«На Лазурном берегу»

2800

Описание

Она – суперзвезда Голливуда, актриса, прошедшая нелегкий путь от бедности и безвестности к роскоши и славе. Она – сильная женщина, заплатившая за свой успех немалую цену. Она – просто женщина, страстная и чувственная, любящая мужчину, которого должна бы ненавидеть. Каннский фестиваль станет для нее триумфом и самым тяжким испытанием…



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Кристина Хегган На Лазурном берегу

ЧАСТЬ I СКОПЛЕНИЕ ЗВЕЗД

Полночь настала – тайн полна,

Ярко светит колдунья-луна,

Звезды из бездны согласно сияют —

Молча стенаньям людским внимают.

Что они знают?

Джон Китс «Пророчество».

ГЛАВА 1

Хлестал один из тех проливных майских дождей, которыми славится Лазурный берег. Ливень безжалостно пригибал к земле высокие пальмы и полировал до зеркального блеска «роллс-ройсы» и «феррари», выстроившиеся перед фешенебельными отелями и роскошными частными особняками.

И если плохая погода привела в уныние чуть ли не всю огромную армию туристов, то местные жители, похоже, ее просто не заметили. Ведь сегодня, восьмого мая 1986 года, всего несколько часов назад состоялась торжественная церемония открытия тридцать восьмого Международного кинофестиваля в Канне, и потому вся Французская Ривьера пребывала в восторженно-приподнятом настроении.

Карен Ричардс, сидя рядом со своим агентом в лимузине, который мчал их из аэропорта «Ницца – Лазурный берег», вдруг с волнением осознала, что теперь и она принадлежит к славной когорте знаменитостей и, пожалуй, сейчас за их машиной уже наблюдают.

Карен была удивительно красивой молодой женщиной тридцати трех лет, стройной и грациозной, с пышной копной золотисто-рыжих вьющихся волос, выразительными нефритово-зелеными глазами и крупным чувственным ртом. Сегодня на ней было ярко-розовое полотняное платье от Билла Бласса с лиловым жакетом из кашемира, и эти яркие цвета как нельзя лучше подчеркивали нежную белизну ее кожи.

Спокойно сложив на коленях руки с длинными тонкими пальцами без всяких украшений, она смотрела на бесконечный ряд великолепных старых особняков и современных многоэтажных зданий, растянувшихся вдоль автострады. Неужели она когда-нибудь к этому привыкнет? Слава, любители автографов, сплетни в колонках светской хроники газет и журналов… А теперь этот престижный международный кинофестиваль в Канне! Целых двенадцать дней – просмотры, встречи, выступления, интервью, фотокорреспонденты… И конечно, всевозможные маленькие хитрости, к которым придется прибегать, чтобы спрятаться от сотен фанатов, круглосуточно осаждающих отель в надежде хоть одним глазком взглянуть на любимую кинозвезду.

В Нью-Йорке было намного проще. Там она, по крайней мере, чувствовала себя в безопасности. Слава Богу, что Джек – правда, после долгих уговоров – не отказался от поездки! Рядом с ним ей будет намного легче.

Карен встретилась взглядом со своим старым верным другом, одарила его нежной улыбкой и с усмешкой заметила:

– Похоже, надо было заказывать не лимузин, а ковчег.

Джек Витадини допил грушевый сок и поставил стакан на маленькую полочку, встроенную в спинку переднего сиденья.

– Да уж, детка, погода премерзкая, – раздался его хрипловатый голос завзятого курильщика. – Согласен, негоже так встречать звезд мирового экрана, но могу обещать тебе, что это продлится недолго. – Улыбнувшись ей, он посмотрел в зеркало и поправил галстук. – Волнуешься?

– Немного, – призналась Карен, уже глядя в окно. – Все мелькает и меняется, как в кадре. Эти люди… Они все время толпятся вокруг, следят за каждым моим движением и ловят каждое слово, которое я произношу. У меня такое чувство, будто вчера кто-то неожиданно перевернул мою привычную, устоявшуюся жизнь. И теперь я живу как-то ненормально, делаю что-то не то. Не готовлю еду, не причесываюсь сама… – Она снова взглянула на Джека. – Ты знаешь, когда я в последний раз была в магазине?

Витадини откинулся на сиденье, и бархатные подушки мягко приняли его начинающее полнеть тело.

– Больше тебе не придется ходить по магазинам. Тебя растащат на сувениры, прежде чем ты успеешь дотянуться до коробки с рисовыми хлопьями. Ну а что касается толпы поклонников… Боюсь, это неотъемлемая часть страны обетованной под названием слава. – Он отечески похлопал Карен по руке. – Запомни: именно фанаты обеспечивают кассовый успех фильма. Поэтому никогда не поворачивайся к ним спиной. И к прессе тоже. – Джек посмотрел в окно. – Кстати о прессе…

Карен проследила за его взглядом и вздрогнула. Лимузин уже подкатил к подъезду отеля «Карлтон», и под большими куполообразными зонтами она увидела с десяток репортеров, нетерпеливо поглядывавших в их сторону.

Швейцар в ливрее выскочил из дверей гостиницы, бросился к машине, открыл дверь и застыл, почтительно ожидая, пока Карен не выйдет из автомобиля. Репортеры узнали актрису и бросились в атаку.

– Добро пожаловать в Канн, мисс Ричардс! – закричал кто-то. – Это ваш первый приезд на кинофестиваль! Вы волнуетесь? Вы пробудете здесь до конца?

Карен встала под защиту козырька гостиницы, и вокруг нее тут же образовался кружок из славных представителей прессы.

– Да, я очень волнуюсь, – ответила она, ослепительно улыбаясь. – И да, я останусь здесь на все две недели.

– Вы уже получили «Оскара» за лучшую женскую роль в фильме «Райская бухта», – обратился к ней человек, стоявший рядом. – Есть ли у вас уверенность, что вы завоюете «Золотую пальмовую ветвь» и здесь за фильм «Одни сожаления»?

Карен засмеялась:

– Пожалуй, уверенность – это единственное, чего я сейчас не ощущаю. – Она ненадолго задержала взгляд на молодом человеке, который задавал ей вопросы. – Но это вовсе не значит, что я не мечтаю о новых победах.

– Мисс Ричардс, а Нейл Хаммонд тоже приедет на фестиваль?

Услышав имя своего бывшего мужа, Карен с трудом удержала на лице счастливую улыбку.

Тогда, три года назад, известие о том, что она вышла замуж за недавнего кумира кинематографа Нейла Хаммонда, прошло почти незамеченным, равно как и их скорый развод. Теперь же, после небывалого успеха ее первого фильма и приглашения на Каннский кинофестиваль, каждое событие в жизни новой звезды становилось предметом самого пристального внимания журналистов.

– Не имею ни малейшего понятия, – сказала она как можно безразличнее.

Низенькая женщина в очках без оправы с трудом протиснулась вперед, встала почти вплотную к Карен и спросила с сильным немецким акцентом:

– Но ведь вы, наверное, часто видитесь с ним?

Карен сделала вид, что не слышит вопроса, и стала решительно продвигаться к дверям гостиницы. «Боже правый, это же не репортеры, а просто стервятники!» – мелькнуло у нее в голове.

– Есть ли у вас надежда на примирение? – продолжала допытываться женщина. – Или хотя бы на совместное участие в фильме?

– Нет, – холодно произнесла Карен. – Это ответ на оба вопроса.

И тут же защелкали фотоаппараты, слепя вспышками магния.

– Мисс Ричардс, а верно ли…

Карен, отрицательно покачав головой, с мягкой виноватой улыбкой шла сквозь разрастающуюся толпу любопытных. Еще в самом начале своей карьеры она твердо усвоила, что такое поведение – самое действенное при общении с чрезмерно усердными репортерами, о чем бы они ни спрашивали. И при этом ее решительно ни в чем нельзя было обвинить: с одной стороны, никакие признания, с другой – не похоже и на отрицание. Так что ничего хуже, чем «Актриса отказалась отвечать на такой-то вопрос», напечатать они не смогут. Что в артистических кругах рассматривалось как самое определенное из всех возможных утверждений. Особенно если дело касалось личной жизни.

Наконец ей с Джеком удалось добраться до входа, где еще один швейцар в униформе выскочил навстречу, чтобы почтительно и радушно распахнуть перед ними двери.

В холле гостей встречал Мишель Лемэн, представитель по связям с прессой, приписанный к Карен на все время ее пребывания в Канне. Лемэну было лет за двадцать пять, и в своих супермодных джинсах и красной спортивной рубашке он был похож скорее на студента, чем на представителя пробивной армии напористых работников по связям с общественностью.

Спрятанные под модными очками темно-карие глаза француза смотрели на актрису с нескрываемым восхищением.

– Добро пожаловать в Канн, мисс Ричардс, – произнес молодой человек на безупречном английском.

И тут же принялся зачитывать список приемов, выступлений, завтраков, ужинов и встреч с прессой, которые должны войти в обязательную программу ее пребывания на Лазурном берегу.

Карен дотронулась до его руки и едва сдержала улыбку, увидев, как Лемэн чуть ли не вытянулся по стойке «смирно».

– Мистер Лемэн, мы с моим агентом вылетели из Лос-Анджелеса более пятнадцати часов назад, и если я не доберусь до постели в ближайшие несколько минут, то рухну на пол прямо здесь, в вестибюле. И я очень сомневаюсь, – добавила она с улыбкой, – что это пойдет на пользу моей внешности. Вы согласны?

Мишель смутился и стал нервно сглатывать слюну, отчего выпирающее у него на шее адамово яблоко заходило вверх-вниз.

– Простите, ради Бога простите! Вы правы. Мы вполне можем обсудить программу после того, как вы отдохнете.

– Церемония открытия начнется сегодня вечером в семь тридцать, – тем не менее напомнил молодой человек, когда гости уже направились к лифту.

– Прекрасно, – бросил ему Джек через плечо. – Мы встретимся с вами здесь же в семь пятнадцать.

Дверь лифта бесшумно закрылась, Карен облегченно вздохнула и сказала не без иронии:

– Это все, что мне сейчас нужно: восторженный, влюбленный в кинозвезду юнец, который будет опекать меня в течение двенадцати дней.

– Не смотри, что у Лемэна такой наивный, обожающий взгляд, – заметил Джек. – Под его мальчишеской внешностью скрывается железная хватка. Он умеет с поразительной уверенностью манипулировать самыми неуправляемыми людьми и запросто общается с известнейшими журналистами самых авторитетных газет и журналов.

Карен озадаченно посмотрела на друга:

– Откуда ты все это знаешь?

– Я наблюдал за ним в прошлом году на кинофестивале в Вене, – ответил Джек. – И у меня такое чувство, что Мишель для тебя готов сделать все: и отвадить папарацци, и избавить от скучных торжественных церемоний.

Лифт остановился, и через несколько секунд коридорный уже вводил гостей в роскошный номер.

Огромная гостиная была выдержана в золотистых тонах и украшена великолепными репродукциями картин восемнадцатого века. На полу лежал бледно-желтый пушистый ковер, а тисненые обои гармонично сочетались с цветом драпировок и кресел. На столе в серебряном ведерке со льдом стояла бутылка шампанского «Вдова Клико», а столик у застекленной двери на большую террасу с видом на Средиземное море украшала прелестная композиция из цветов – подарок от оргкомитета фестиваля.

Карен подошла к окну. Даже за сплошной пеленой дождя вид на бухту был потрясающий. Она представила себя лежащей на берегу под голубым небом и ярким солнцем – кругом молодые загорелые тела, и теплая бирюзовая вода ласково касается ее ног…

– Просто сказка! Только слишком уж расточительно. – Карен огляделась по сторонам. – Этот номер стоит по крайней мере долларов восемьсот в день.

– Восемьсот пятьдесят, но зачем считать? – ответил Джек. – Теперь ты звезда. А значит, и жить должна как звезда.

– Знаю. Просто никак не могу забыть, что всего два года назад я жила в квартире размером вот с эту гостиную и питалась макаронами и бутербродами с рыбой.

– А теперь ешь икру и разъезжаешь на лимузине с шофером. Так в чем же дело? Радуйся! Ты все это заслужила.

Карен наблюдала, как он открывает бутылку с шампанским. Милый Джек! Оставался с ней в самые трудные времена, был свидетелем ее отчаяния, ее страхов и ее побед. И как бы Джек сейчас ни пытался отрицать это, своим успехом она обязана в первую очередь ему. Однажды какой-то газетчик спросил:

– Если бы вас высадили на необитаемый остров и разрешили взять с собой только что-то одно или кого-то одного – что бы вы взяли?

Карен тогда ответила:

– Джека Витадини.

Он протянул ей резной бокал, наполненный наполовину, зная, что Карен не любительница спиртных напитков.

– Будем здоровы! И пусть выглянет знаменитое солнце Ривьеры и сопутствует нам на пути к успеху!

Карен засмеялась и пригубила шампанское, морщась от пузырьков, бьющих в нос.

– Ты серьезно веришь, что Мишель Лемэн может избавить меня от всех этих ужасных церемоний? – спросила она, опускаясь в кресло и скидывая розовые туфли-лодочки.

Джек сразу всполошился:

– Постой, постой, детка. Я никогда не говорил тебе ничего подобного! Я сказал, что он сможет, наверное, сократить какое-то количество встреч. Я не обещал тебе полного одиночества на ближайшие две недели!

– Я имела в виду только встречи с репортерами.

Джек налил себе еще шампанского.

– Но такие встречи как раз и помогут разрекламировать твой фильм. Особенно встреча с фоторепортерами из «Пари-матч». Наверное, твоя фотография появится даже на обложке. Не забывай, журнал выходит миллионными тиражами и расходится по всему миру.

– А это значит – новые интервью и новые фото.

– Так что же плохого? – воскликнул Джек, в недоумении разводя руками.

– Что бы потом ни случилось с этими актерами?

– А что может случиться? Они или сойдут со сцены, или попадут в телевикторину «Голливудские квадраты». – Джек сел напротив Карен. – В наши дни успех – очень хрупкая вещь, детка. Очень большая конкуренция, очень много талантов жаждет участвовать в гонке. И нужно быть очень толстокожим, если хочешь оказаться впереди.

Карен на секунду задумалась и спросила:

– Как по-твоему, почему они спросили о Нейле?

– Да просто любопытство. Тебя это не должно волновать.

– А как ты думаешь, много ли журналисты знают о нем?

Серые глаза Джека задумчиво смотрели на дождь за окном.

– Похоже, не очень-то много, иначе вопросов тебе задали бы побольше. Я могу расспросить Лемэна – осторожненько, конечно. Сейчас важно помнить, что Нейл находится за несколько тысяч миль отсюда и не может причинить тебе ни малейшего вреда.

Раздался телефонный звонок, и Джек снял трубку. Карен наблюдала, как Джек, слушая, посмотрел на часы.

– Спасибо, Мишель. Я сейчас подойду. Нет, – добавил он, взглянув на Карен, и закатил глаза к потолку. – Мисс Ричардс спустится вниз только вечером. А перед ним поставьте двойное виски и постоянно ему поддакивайте, вот и все.

Джек положил трубку и сообщил, легко целуя Карен в лоб:

– Прибыл Сам. Я пойду выпью с ним и разведаю новости. А ты отдыхай. Я хочу, чтобы сегодня вечером ты всех затмила.

Сам, как его всегда называл Джек, владелец «Карнеги пикчерс» Стюарт Б. Вагнер, в прошлом удачливый продюсер на телевидении, десять лет назад взял в свои руки дышащую на ладан киностудию и превратил ее в золотое дно. Он вложил все до цента в постановку фильма «Твоя навеки» – черно-белой картины о Второй мировой войне, которую все в Голливуде считали обреченной на провал. Купив сценарий у полуголодного автора за семь тысяч долларов, Вагнер уговорил сниматься двух самых кассовых в прошлом голливудских звезд. Картина Вагнера собрала более пяти миллионов долларов в первые же недели показа и еще долго считалась самой кассовой и самой популярной, критики провозгласили его лучшей историей о любви и войне, появившейся на экране со времен ленты «Путь в вечность».

Три года назад Стюарт взял Карен под свое крыло, открыв ей премудрости этой работы и укрепив веру актрисы в себя. В «Карнеги пикчерс» она снялась дважды, и сразу после Каннского фестиваля ей предстояло работать в третьей картине. «Оскар» за лучшую женскую роль, который она получила два месяца назад за свой первый фильм «Райская бухта», был неожиданностью для Карен, но не для Стюарта.

Стюарт был строг, честолюбив и не допускал проникновения современной голливудской «морали» в свое святилище, требуя от звезд, с которыми работал, соответствующего поведения.

Как только за Джеком закрылась дверь, Карен разделась, накинула синий шелковый халат и, наливая воду в ванну, посмотрела на свое отражение в зеркале. Неужели все это ей не снится? Неужели она – та самая Карен Маерсон, которая всего несколько лет назад дрожала от счастья при одной только мысли, что сможет открыть свой маленький театрик на юге Нью-Джерси? И неужели она – та самая опустошенная женщина, потерявшая два года назад почти все?

Карен положила часы на туалетный столик и радостно отметила, что уже почти три часа. Через двадцать минут она сможет позвонить в Швейцарию… Мысль о дочери заставила ее улыбнуться. Милая, чудесная, сумасшедшая Элизабет! Даже находясь далеко, она была для матери постоянным источником счастья. Как бы ни была занята, актриса никогда не лишала себя удовольствия поболтать по телефону со своей смешливой и жизнерадостной двенадцатилетней девочкой.

Карен любила, чтобы вода была горячая и чтобы ее было много, – такого удовольствия женщина была лишена первые месяцы своего существования в Нью-Йорке, когда четыре года назад приехала туда одна с дочерью.

Через час, согрев себя двумя мартини, Джек Витадини вернулся в номер, бросил пиджак на стул и, просунув палец в виндзорский узел тщательно завязанного галстука, с облегчением освободил шею. Он не принадлежал к числу красивых мужчин. Но хотя много лет назад угрюмый взгляд и круглое лицо снискали ему прозвище Мопс, его популярность у девочек была беспрецедентной во всей истории мелроузской средней школы.

Но и позже, когда Джек уехал из родительского дома в Филадельфию, чтобы сделать карьеру в театре, этот удивительный феномен не угас. Женщин притягивали его сила, его честный принцип игры по правилам. С ним не требовалось притворяться, Джеку можно было рассказать обо всем и не бояться при этом, что тебя осудят. Итальянское происхождение давало о себе знать: Витадини свято верил в любовь и брак, в преданность семье и друзьям.

Он украдкой бросил взгляд на широченную кровать – может, еще удастся вздремнуть до начала церемонии. У Карен есть прекрасные правила: спать, если устала, и пить, только если мучит жажда. За последний год Джек не соблюдал ни того, ни другого и уже начал чувствовать результаты излишеств и перегрузок.

Ему было сорок восемь; его жизнь определялась расписанием, презирающим всякое представление о времени, и была наполнена встречами с избалованными актерами и директорами студий, которые почти никогда не знали точно, чего хотят. Это, конечно, не декорации двигать, чем он занимался шесть лет назад, когда Карен Маерсон пришла с предложением, перевернувшим всю его жизнь.

– Я хочу открыть театр в Хэддонфилде, – объявила она за кофе во время перерыва в театре имени Эдвина Маркхама в Филадельфии. – И мне нужен первоклассный художественный руководитель. Не буду врать тебе, Джек. Предприятие рискованное, и нам придется работать по-черному, но если за дело возьмемся мы с тобой, то я не сомневаюсь, что у нас все получится. – И одарила его ослепительной, самоуверенной улыбкой, растопившей все сомнения.

И вот! Он присутствует на одном из самых крупных кинофестивалей года вместе с суперзвездой, которой помог пуститься в плавание за успехом и славой. В этом году он пытался уклониться от поездки на фестиваль, но Карен убедила друга, что его присутствие совершенно необходимо. Зная, как плохо она себя чувствует на публике, особенно под натиском репортеров, Джек согласился побыть здесь вместе с Карен первые дни – пока актриса не пообвыкнет и не станет чувствовать себя спокойнее. После некоторой перетасовки своего рабочего расписания он оставил клиентов на двоюродного брата и сотрудника Джо Манетти, поцеловал на прощание жену Ширли и прилетел в Канн.

Телефон зазвонил как раз в тот момент, когда Джек ставил дорожный будильник на шесть часов. Кому опять потребовалась нянька?

– Привет, старина!

Джек почувствовал, как по спине пробежал холодок.

– О Господи…

– Что, теперь так принято приветствовать старых приятелей? – Голос на другом конце провода был по-пьяному добродушен. – И потом я – совсем не Господь. – Собеседник говорил медленно и старательно, заплетающимся языком. – Я Нейл. – И он рассмеялся, довольный собой.

– Ты где, Нейл?

– Как где? Да здесь же, дружище! На прекрасной солнечной Ривьере. Я тут, внизу, около бара. И мне не дают больше выпить, – произнес он оскорбленным, полным достоинства голосом и икнул.

Джек почти увидел, как Нейл по-детски надул губы.

– Карен знает, что ты здесь?

– Не-е. Она отключила телефон.

Джек тяжело вздохнул.

– Послушай, я думал, между нами полное взаимопонимание. Ты дал мне слово, что больше не будешь мешать Карен. Пришел ее звездный час, и совсем не обязательно, чтобы именно сейчас рядом болтался бывший муж-пьяница.

– Я остался без гроша, – жалобно захныкал Нейл, будто бы это могло служить ему оправданием.

– А где же, черт побери, пять тысяч долларов которые я дал тебе, на прошлой неделе?

– Кончились, – печально произнес Нейл. – Уже кончились.

Джек прижал два пальца к глазам, пытаясь унять зарождавшуюся головную боль.

– Закажи черный кофе и садись где-нибудь в углу, черт бы тебя побрал! Я сейчас спущусь.

Джек взялся за галстук, хотел перевязать узел, но с раздражением швырнул его на стул. Потом схватил пиджак и поспешил к двери, на ходу глотая желудочную пилюлю. Ну почему у него никогда ничего не выходит так, как задумано?!

ГЛАВА 2

Трясущимися руками Нейл Хаммонд приподнял чашечку с черным кофе. Редкостная гадость!.. После первого же глотка можно получить дырку в кишках размером с Большой каньон.

Нейл посмотрел в зеркало на стене позади бара и пригладил дрожащей рукой редеющие темно-русые волосы. «Черт подери, куда подевались мои кудри?» Он уже подумывал сделать перманент, но боялся, что волосы не выдержат экзекуции.

Несмотря на долгие годы разрушительного воздействия постоянных голливудских попоек, Нейл Хаммонд до сих пор оставался привлекательным мужчиной. Его голубые глаза, хотя и потеряли прежний блеск, еще привлекали молоденьких длинноногих красоток на пляже, которые слонялись по Малибу-Бич в надежде подхватить одинокую знаменитость. Нейл чуть повернул голову, изучая слегка обвисшую складку под подбородком, и вздохнул. Надо собой заняться… Но косметические операции стоят кучу денег.

Он снова перевел взгляд на свою чашку, прикидывая, достаточно ли он трезв, чтобы вести интеллигентный разговор с Джеком Витадини. Резкие нотки в голосе собеседника не оставляли сомнений в том, что агент Карен взбешен, как дьявол, его неожиданным визитом. Если Нейл собирается выжать что-нибудь из старой лисы Витадини, то должен перехитрить его. А для этого нужно быть трезвым.

– И когда уже ты завяжешь?

Актер обернулся и встретился с холодным стальным взглядом Витадини.

– Рад видеть тебя, Джек.

Джек сел напротив и, подозвав официанта, заказал себе кофе.

– Для этого тебе совсем не обязательно было уезжать из Лос-Анджелеса.

– Мне тоже захотелось принять участие в этих событиях, – сказал Нейл. – Все-таки фестиваль.

– И что тебе нужно?

– Немного денег. И комнату. – Нейл отхлебнул кофе и отодвинул чашку. – У стойки мне сказали, что гостиница полна.

– Так попробуй устроиться в другую!

Нейл скривился:

– Джеки, мальчик, все гостиницы забиты, и ты это знаешь. Но что самое главное, они отказываются сделать исключение для меня – экс-звезды Голливуда!

– Ничем не могу тебе помочь. Студия заранее заказывала номера специально для нас с Карен.

Нейл покачал головой:

– Ну-ну, не нужно! Мы оба прекрасно знаем, что ты можешь очень многое, Джек. Ведь не допустишь же ты, чтобы я спал на пляже? – Он откинулся на спинку стула и задрал подбородок. – Представляешь, какие появятся заголовки в газетах: «Бывший муж прекрасной, процветающей актрисы Карен Ричардс, обладательницы премии «Оскар», ночует на пляже – голодный и без гроша в кармане».

Джек, глядя на пьяного гея с плохо скрываемым отвращением, вынул из нагрудного кармана конверт.

– Здесь тысяча долларов, – сказал он и, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие, подтолкнул конверт через стол. – Советую тратить их экономно, так как это все, что тебе светит получить.

– Как я смогу прожить на одну штуку две недели? – возмутился Нейл. – Разве я тебе не объяснил? Я хочу остаться на весь фестиваль. Хочу быть рядом со своей красавицей женой, пусть даже бывшей, и радоваться ее успеху. Погреться, так сказать, в лучах славы. – Голубые глаза нагло уставились на Джека. – Ты ведь знаешь, я давно разглядел талант Карен. В конце концов, она многим мне обязана.

– Карен не обязана тебе ничем, – сквозь зубы ответил Джек. – За время вашего очень короткого брака ты не принес ей ничего, кроме огорчений.

– Мне было трудно.

– Это твои проблемы. Для меня самое главное, чтобы Карен было хорошо.

Нейл наклонился, и Джек почувствовал его несвежее дыхание: перегар пополам с кофе.

– А ты полагаешь, я об этом не беспокоюсь? – произнес Нейл с подчеркнутой серьезностью. – Думаешь, у меня не осталось никаких чувств?

– Если остались, то потрать те деньги, что я сейчас тебе дал, на обратный билет до Лос-Анджелеса. Я не хочу, чтобы ты все испортил ей и здесь.

– Я не намерен никому ничего портить.

Джек выразительно посмотрел на него, давая понять, что уже слышал это.

– Тогда что ты делаешь во Франции?

Нейл положил конверт с деньгами в карман.

– Вообще-то я приехал, чтобы обговорить с Карен кое-какие дела. А еще, – добавил он, понизив голос, – чтобы предостеречь ее.

– О чем ты, черт возьми, говоришь?

– Он здесь, – прошептал Нейл. Джек нахмурился.

– Кто «он»?

– Человек, который едва не погубил нашу милую Карен несколько лет назад. – Довольный собой, Нейл наблюдал за реакцией Джека; наконец-то этот старый зануда проявил признаки внимания! – Максимилиан Прэгер здесь. В Канне.

Максимилиан Прэгер перевел взгляд на стакан, взболтнул виски, задумчиво наблюдая, как кусочки льда двигаются по кругу, и сделал глоток. В свои сорок с небольшим он выглядел очень импозантным, благополучным и уверенным в себе человеком. У него были строгие приятные черты лица, проницательные темные глаза, словно заглядывавшие собеседнику прямо в душу, и густые черные волосы, уже посеребренные сединой. Великолепно одетый и ухоженный, умело заключающий миллионные сделки, Прэгер никогда не позволял себе и тени высокомерия, которое часто появляется у обеспеченных мужчин, чего-то добившихся в жизни.

Он взглянул на часы и отошел от окна. Вообще-то ему следовало бы отказаться от приглашения Стюарта Вагнера. Кому нужны сумасшедшие страсти по кино, разыгрывающиеся здесь в это время года? Но, как заметил его адвокат, если Макс собирается вложить в следующий фильм студии «Карнеги пикчерс» немалые деньги, которые запросил постановщик, то лучше самому удостовериться, что овчинка стоит выделки.

Нельзя сказать, чтобы он сомневался в способностях Вагнера. Его последние три фильма принесли в общей сложности уже свыше пятисот миллионов долларов, побив все рекорды кассового сбора. Но, как хорошо известно каждому кинопромышленнику, художественный фильм – это кот в мешке, и никогда нельзя заранее гарантировать успех, даже если речь идет о таком мастере, как Стюарт Вагнер.

Макс встал перед зеркалом и поправил галстук.

Была и другая причина, по которой он приехал в Канн, гораздо более важная, – Карен Ричардс, восходящая звезда студии «Карнеги», та самая молодая женщина, которую он встретил четыре года назад, тогда еще – Карен Маерсон.

При мысли, что скоро снова увидит ее, Прэгер улыбнулся. Хотя он и постарался отодвинуть воспоминания о той роковой ночи в самый дальний уголок памяти, но никогда не забывал красивую отважную женщину, противостоявшую ему с отчаянным мужеством.

Макс Прэгер усмехнулся. Интересно, сохранилось ли в ней хоть что-нибудь от той очаровательной женщины сейчас, когда она стала знаменитостью? Несмотря на образ милой девушки, так талантливо созданный на экране, Макс нисколько не удивился бы, найдя Карен теперь такой же честолюбивой и жадной, как и большинство кинозвезд.

Он допил виски и вышел из своего люкса в отеле «Маджестик».

Яркое калифорнийское солнце светило в огромное окно спальни, заливая золотым светом белый бархатный ковер на полу, белый лакированный туалетный столик и шелковую атласную обивку стульев.

Проводив юного любовника, Ники спустила с плеч халат и встала перед огромным, во всю стену зеркалом, критически рассматривая свое стройное красивое тело. Она бережно приподняла ладонями прекрасные полные груди и медленно повернулась вправо и влево, проверяя, не пора ли делать очередную подтяжку. С удовлетворением отметив, что еще рано, Ники большими пальцами провела по выпуклым светло-коричневым соскам и улыбнулась, увидев их мгновенную реакцию на прикосновение.

В сорок три года, соблюдая строгую диету, проплывая ежедневно пятьдесят раз в длину свой личный бассейн и лишь изредка позволяя себе сладости, Ники Уэлш не выглядела даже и на день старше, чем двадцать лет назад, когда добилась успеха в карьере фотомодели.

У нее был прекрасный рост – пять футов десять дюймов[1] без каблуков – и длинное гибкое тело, которым из сезона в сезон не уставали восхищаться во всем мире. Бедра ее были узки, но изящны, живот плоский, но податливый и упругий. Восхитительные груди возвышались над тонкой талией и мягко колыхались при ходьбе; соски твердо и соблазнительно топорщились над нежной атласной кожей.

Ники медленно провела ладонями от груди к талии и вниз, вдоль бедер. Да, она красивая, сексуальная и талантливая актриса, но, несмотря на все это богатство, ей никак не удавалось стать звездой, чего она по праву заслуживала.

И вдруг неделю назад в ее судьбе произошел неожиданный и многообещающий поворот. Телевизионный продюсер Малколм Хейз предложил Ники вместе с тремя известными актрисами делать кинопробу на очень престижную роль Оливии Мессинджер в готовящемся телесериале «Семейное достояние». В Голливуде несколько дней живо обсуждалась эта новость. Репортеры рвались взять интервью, артисты, которых она едва знала, звонили ей домой и поздравляли с успехом, приглашали на завтраки и вечерние приемы. Но вот вчера все неожиданно оборвалось.

– Мне очень неприятно, малышка, – сказал ей по телефону агент, – но Хейз отменил твою пробу. Этот подонок говорит, что хочет пригласить Карен Ричардс, собирается заехать на Ривьеру по пути в Рим и обо всем с ней договориться.

Слезы ярости и разочарования обожгли глаза Ники. Она швырнула телефонную трубку. Опять Карен Ричардс! Неужели эта женщина еще не все отняла у нее? Сначала роль Тиффани в картине «Одни сожаления», которую, как всем известно, должны были дать Ники. Потом Макса. А теперь лакомый кусок в «Семейном достоянии». Эта роль могла бы наконец сделать Ники Уэлш звездой.

Карен Ричардс когда-то удалось обвести ее вокруг пальца, но Ники не собирается дарить ей второй шанс. На этот раз она намерена бороться. Не на жизнь, а на смерть.

Но каким образом заставить такого упрямого и жесткого человека, как Малколм Хейз, изменить свое намерение?

Решение пришло в тот момент, когда она потянулась за мылом с экстрактом из трав. Мысль была такая дикая и невероятная, что Ники вздрогнула и отогнала ее от себя; но та, словно вредный сорняк, росла и росла, набирая силу и медленно разрушая сопротивление Ники. Ей-богу, это должно сработать! Если нельзя сделать пробу у Малколма Хейза здесь, то надо поехать в Канн и сделать пробу там. И разыграть перед ним, черт возьми, самую невероятную пьесу, какой никогда еще не видывали его проницательные глазки-бусинки. Как только Хейз увидит Ники Уэлш, услышит и оценит ее игру, он уже не захочет никакую другую актрису!

Осторожно подняв трубку старомодного телефона, стоявшего на маленьком столике рядом с ванной, она набрала домашний номер своей секретарши. Та ответила со второго звонка.

– Паула, будь так любезна, закажи мне билет в Ниццу с доставкой в Канн. И еще, дорогая, дату возвращения не указывай. Я не знаю, когда вернусь.

ГЛАВА 3

Строгая и печальная женщина сидела в элегантной гостиной на ярко-красной софе времен королевы Виктории. На коленях Луизы Прэгер был раскрыт свежий номер «Нью-Йорк Таймс». Рядом, на резном столике черного дерева, стоял поднос с давно остывшим, нетронутым чаем.

Взгляд невольно снова остановился на фотографии мужа, сделанной вчера в аэропорту Кеннеди, с краткой подписью: «Владелец огромного в сорок акров поместья, магнат Макс Прэгер, вкладывающий баснословные деньги в кинематограф, вылетает сегодня на Каннский международный кинофестиваль, где, как ожидается, подпишет важный контракт со студией "Карнеги пикчерс"».

Луиза закрыла глаза, вдруг ощутив знакомую тоску в сердце, и отложила газету в сторону. Ну почему спустя столько лет она все еще чувствует такую пустоту без Макса? И почему прекрасные дом и сад, все эти роскошные вещи вокруг, которые так долго давали ей стимул к жизни, уже не помогают справиться с одиночеством?

Женщина подошла к открытому окну. Взгляду открылся привычный великолепный пейзаж, уходящий к самому горизонту, где виднелся лес: оригинальный розарий, разрекламированный во многих иллюстрированных журналах, заботливо ухоженные лужайки, заросли кизила и магнолии в цвету, особенно яркие в огненных лучах заходящего солнца… Луиза глубоко вздохнула, наслаждаясь теплом и разлитыми в воздухе ароматами.

Она была бы очень привлекательной женщиной, прояви к своей внешности хоть немного внимания и изобретательности. Одетая в дорогие, но безвкусные наряды, Луиза скорее напоминала прислугу, чем хозяйку огромного особняка из тридцати двух комнат. Черные волосы, стянутые в строгий, скучный пучок, подчеркивали резкие черты лица. У нее были большие, но какие-то невыразительные темные глаза и тонкие губы, которые Луиза все время плотно сжимала, словно боялась невольно улыбнуться. Зато ее прекрасной белой, без единого изъяна коже, до сих пор не знавшей косметики, позавидовала бы самая красивая женщина.

Невысокая и очень худенькая, Луиза, пятнадцать лет назад выходя замуж, была полнее на десять фунтов. Отлично зная, что Максу нравятся пышнотелые женщины, она все же никогда не пыталась набрать вес, который потеряла после рождения ребенка.

Старшая дочь состоятельного брокера с Уолл-стрит, Луиза с юного возраста была приучена ценить прекрасное и привычно ожидала от жизни только самого хорошего: о ней заботились лучшие няни, она училась в лучших закрытых школах, ее всегда окружало все самое лучшее и элегантное. Девочка была болезненно застенчива и предпочитала часами просиживать в своей комнате с дневником или томиком Эмилии Бронте, в отличие от одноклассниц, которые поглядывали на мальчиков и листали замызганные модные журналы.

Когда двадцатилетняя Луиза Купер встретила Максимилиана Прэгера на летнем приеме в саду, устроенном ее родителями в их шикарном доме на Пятой авеню, она была совершенно не подготовлена к общению с этим сильным, уверенным в себе мужчиной, так непохожим на всех, кого девушка знала раньше.

По причине, так и оставшейся для Луизы загадкой, мистер Прэгер неотступно следовал за ней, будто там не было других девушек. В конце концов Луиза согласилась танцевать с ним, но тут обнаружилось, что Максимилиан настолько ее подавляет, что девушка была не в состоянии поддерживать светскую беседу – и не только с ним, но и с кем-либо другим. Потом, уже лежа в постели, она никак не могла выбросить его из головы – все думала о том, встретятся ли они еще когда-нибудь, и знала почти наверняка, что не встретятся. Разве такой красивый и энергичный человек может заинтересоваться столь невзрачной замкнутой особой, как она?

К ее изумлению, Максимилиан Прэгер явился на следующее же утро и пригласил ее на ближайшую субботу в Кони-Айленд. Луиза сразу же согласилась, затаив от волнения дыхание, словно опасаясь, что он передумает.

Это был самый веселый и интересный день в ее жизни. На завтрак они ели сосиски с острым соусом «чили», которые Макс обожал, сахарную вату, мороженое и запивали все газированной водой. Смеясь и визжа от восторга, катались на гигантских «русских горках» и на чертовом колесе, а потом безмятежно отдыхали в парке на скамейке, и он рассказывал ей о своей удивительной жизни.

Несмотря на богатство и удачу в деле, которое он создал собственными руками, Макс Прэгер был очень простым человеком. Без всяких претензий. Ему были свойственны даже некоторая грубость и какой-то приземленный, простоватый взгляд на жизнь – это было и немного забавно, и немного страшно.

Через восемь месяцев после их первой встречи Луиза и Макс поженились. Но если период ухаживания со всеми его неожиданными и веселыми поворотами был для них постоянным праздником, то медовый месяц обернулся полнейшей катастрофой. Несмотря на все старания Макса быть деликатным и терпеливым в постели, Луизины комплексы запретов оказались так сильны, что она не сумела ответить на страсть мужа.

Проходили недели, а их несовместимость друг с другом только увеличивалась. Расстроенная и смущенная, Луиза стала прятать свои страхи за стеной непримиримости ко всему, что делал муж, – от его манеры держать за обедом вилку до выбора книг и одежды. И даже рождение дочери, Джеми, через год после свадьбы не помогло сближению супругов.

К тому времени, когда Джеми исполнилось пять лет, они спали в отдельных комнатах; Макс приходил в спальню к жене два раза в месяц. В конце концов, по ее настоянию, эти визиты совершенно прекратились. А полгода спустя Луиза узнала о его первом романе.

Вскоре она научилась распознавать разные духи, которыми благоухала его одежда после свиданий с любовницами, и могла даже определить продолжительность каждой связи по смене запаха. Несчастная женщина горько переживала предательство мужа, но никогда и словом не обмолвилась о своих подозрениях. Ей слишком нравилось быть миссис Макс Прэгер и не хотелось ставить под угрозу свое положение. Она любила этот огромный дом с камином в каждой комнате и волшебный парк со стражей у ворот, охраняющей ее и Джеми от незваных гостей. Луиза любила спокойную жизнь в роскоши, которую обеспечивал муж, ей нравилось умение Макса брать на себя все заботы о семье. А кроме всего прочего, он был чудесный отец, и Луиза не могла лишить ребенка его любви и внимания.

Джеми боготворила отца, а он чудовищно баловал ее, называя маленькой принцессой и постоянно твердя, что она самая красивая в мире. И был недалек от истины. Джеми росла хрупкой, обаятельной и смышленой девочкой, хотя ее мальчишеские замашки и независимый характер служили постоянным поводом для ссор между Луизой и Максом.

Примерно пять лет назад Луиза поняла, что связь Макса с его последней пассией совершенно отличается от всех остальных. Он стал чаще уезжать из дома, иногда даже по выходным дням, чего раньше никогда себе не позволял. Через восемь-девять месяцев – это был средний срок всех его романов – Луиза наняла частного детектива, чтобы следить за мужем и его любовницей. Выяснилось, что эта женщина – бывшая фотомодель Ники Уэлш, средней руки актриса, живущая то в Нью-Йорке, то в Лос-Анджелесе. Детектив сообщил также, что Макс оплачивает ей шикарную квартиру в пентхаусе.

Луиза приняла эту новость с достоинством, еще крепче сжала губы и стала терпеливо ждать конца затянувшейся связи. А его все не было.

Решение Макса два года назад переехать из имения в Лос-Анджелес поразило ее как удар грома. Но она была так подавлена своим горем, что не могла даже поговорить с мужем на эту тему, хотя и очень хотела. Луиза научилась жить без Макса и даже находила некоторое утешение в том, что он никогда не заводил речь о разводе.

Сегодня утром мать Луизы приехала со своим обычным – раз в неделю – визитом. Она протянула дочери «Таймс» и сказала со свойственной ей прямотой:

– Если хочешь знать мое мнение, то теперь, когда Макс снова занялся кино, не пройдет и нескольких месяцев, как какая-нибудь хорошенькая молодая особа уговорит его развестись с тобой и надеть кольцо на ее пальчик.

Луиза почувствовала холодок, пробежавший по всему телу. Она и раньше много раз со страхом думала о том, что может окончательно потерять мужа, но все это было как-то несерьезно. В конце концов ведь прошло уже два года, как он ушел из дома, и если хотел жениться на Ники Уэлш, то наверняка уже сделал бы это. Однако именно сейчас – то ли из-за неожиданного заявления матери, то ли из-за своей депрессии – мысль о возможности потерять Макса наполнила Луизу ужасом.

– Ерунда, – заявила она с наигранной веселостью, наливая чай в чашки севрского фарфора с цветочным рисунком. – Макс не станет со мной разводиться. Теперь уже нет. После стольких лет…

– Вспомни, ты точно так же считала, что он не уедет от тебя, – заметила Джудит Купер.

Луиза никогда не рассказывала матери об истинной причине ухода Макса, ибо не доверяла никому страшную, позорную тайну, которую хранила с детских лет.

– Давай не будем о Максе, ладно? – попросила она.

Джудит посмотрела на дочь долгим задумчивым взглядом.

– Ты еще питаешь к нему какие-то чувства, ведь я права?

– Мама, прошу тебя!

Луиза хотела решительно поставить чашку на стол, но Джудит мягко ее остановила:

– Хорошо, только выслушай меня, пожалуйста! Макс и Ники Уэлш расстались.

На мгновение Луиза замерла, разглядывая мать в немом изумлении.

– Они расстались, – повторила Джудит. – Навсегда.

– Откуда ты знаешь?

– Вчера эта фотомодель давала интервью на четвертом канале, и, когда репортер спросил ее, будет ли она сопровождать Макса на кинофестивале, Ники ответила, что они порвали отношения – разошлись полюбовно, но окончательно.

Дрожащей рукой Луиза опустила чашку на стол. Очень давно, когда узнала, насколько серьезно муж увлекся Ники Уэлш, она думала о попытке отбить его у любовницы. Но со временем сама мысль о том, чтобы тягаться с такой красивой и сексуально притягательной женщиной, показалась ей просто абсурдной.

– Боюсь, это ничего не изменит, – вздохнула Луиза. – Если я не сумела удержать, то не представляю себе, как смогу его вернуть.

– О-о, существует множество способов возвратить мужчину, моя дорогая, – сказала Джудит, посмотрев на дочь так, будто сама много раз прошла через это. – Ты можешь начать с чего-нибудь трогательного и очаровательного. Что бы напомнило ему о той юной девушке, за которой он ухаживал. – Джудит сделала глоток чая и продолжала: – Ты можешь пригласить его однажды на завтрак или зайти к нему на работу. Или даже встретиться с ним в Канне.

Луиза открыла рот от изумления.

– Встретиться с ним в Канне? Мама, ведь это просто смешно! Я никогда не сделаю ничего подобного.

– Но почему?

– Потому что… Это совершенно бессмысленная затея. И… – Ее голос затих почти до шепота, и она почувствовала, что краснеет. – Потому что я бы не знала, что ему сказать.

– Правду. Что тебе его не хватает. Что хочешь попытаться спасти ваш брак. – Она посмотрела на платье дочери из сурового бежевого полотна. – И подумай о том, как ты выглядишь, дорогая. Сделай другую прическу, купи несколько нарядных платьев. Что-нибудь светлое, нежное. И… лети в Канн.

Луиза покачала головой:

– Макс этого не потерпит. Он сразу же отошлет меня обратно.

– Кто знает? Попытайся.

Попытайся. Луиза облокотилась о подоконник. Слова матери эхом звучали в ее голове. Так ли уж абсурдна идея поехать на фестиваль? А может, это как раз та возможность, которой она ждала? Как раз теперь, когда Ники ушла из жизни Макса… Сердце Луизы снова бешено заколотилось. А как же… сексуальные отношения? Едва ли она сможет рассчитывать на примирение, если не подумает о своих проблемах в постели. Ведь именно из-за этого они расстались.

– Потом, – пробормотала она сама себе, решительно отбросив назойливую мысль. – Я займусь этим потом.

Луиза потянулась за справочником в кожаном переплете, лежащим рядом с телефонным аппаратом. Отыскав нужный номер, набрала его и затаила дыхание. Еще никогда в своей жизни она не действовала так смело и решительно.

– Транспортное агентство Морриса слушает.

– С вами говорит миссис Прэгер. Миссис Максимилиан Прэгер.

– Да, миссис Прэгер, – ответила женщина, вдруг сразу став внимательной и любезной. – Что я могу для вас сделать?

– Я… – Луиза запнулась, боясь продолжать. – Можно ли заказать у вас билет на самолет до Канна, Франция?

– Конечно, миссис Прэгер. Когда вы хотите лететь?

В трубке было слышно, как женщина быстро листает страницы.

– Могу предложить билет на «Конкорд» до Парижа в среду во второй половине дня, потом вас доставят внутренним рейсом до Ниццы, а дальше – вертолетом в Канн или, если пожелаете, на лимузине. А гостиница вам понадобится?

Луиза почувствовала, как кровь прилила к ее щекам.

– Гостиница? Нет… не понадобится.

– Ну, мамочка, пожалуйста, – умоляюще щебетала в телефонную трубку Элизабет Маерсон. – Прошу тебя, разреши! – Одним движением молодого гибкого тела она перевернулась на живот и подперла руками подбородок. – Ну как я объясню друзьям, что моя красивая талантливая мама, наверное, получит приз за лучшую женскую роль в Канне, а меня не будет рядом с ней в такой радостный момент!

Карен рассмеялась.

– Во всяком случае, барышня, лестью ты от меня ничего не добьешься, – сказала она тем негромким мелодичным голосом, которому Элизабет давно и безуспешно пыталась подражать. – К твоему сведению, Канн во время кинофестиваля – совсем не место для двенадцатилетних девочек.

– Но я же буду с тобой.

– Ты не будешь со мной, и ты прекрасно знаешь это. Ты целыми днями будешь бегать за кинозвездами, а я – сходить с ума от беспокойства.

– Но я без тебя скучаю, – сказала Элизабет, чувствуя, что теряет почву под ногами. – Я не видела тебя с…

– С Пасхи, – закончила Карен. – То есть всего пару недель. Я тоже ужасно скучаю по тебе, моя прелесть. Обещаю, что примчусь в Монтре сразу же, как только освобожусь, и увезу тебя на все выходные, куда захочешь. Так что выбирай пока место.

– Я хочу поговорить с дядей Джеком. Как мне ему позвонить, мама? – обиженно попросила Элизабет. – Я знаю, он меня поймет.

– О-о, не сомневаюсь! И тогда меня будет умолять не одно дитё, а двое. А теперь расскажи, какие у тебя оценки.

– Ну, по французскому – сто, – без всякого энтузиазма начала дочь. – По истории – девяносто восемь. Ну и конечно, я играю главную роль в «Кокетке».

– Детка, это просто здорово!

– Я тоже так считаю. – Элизабет подула на темный завиток, упрямо падающий ей на глаза. – Когда будут показывать твой фильм?

– В понедельник вечером.

Девочка от неожиданности села.

– В понедельник? Правда? Мамочка, так ведь это замечательно, – едва дыша проговорила она, и ее угасшие было надежды вспыхнули с новой силой. – Я могла бы выехать утром в пятницу, провести с тобой три дня и вернуться сюда во вторник. И пропустила бы всего ничего! Тебе нужно только позвонить директрисе и…

– Элизабет!

Она поморщилась, потому что прекрасно знала этот материнский тон.

– Ладно-ладно, молчу.

Ее подруга Эрин Кармишель однажды сказала, что разведенных родителей часто терзает такое чувство вины перед детьми, что они из кожи лезут вон, чтобы доказать им свою любовь. И уверенно заявила:

– Мои родители достанут мне луну с неба, если я захочу.

«Вполне возможно, что и так, – подумала Элизабет, – но моя мать непреклонна».

– Я позвоню тебе на неделе, – сказала Карен. – Кстати, прелесть моя…

– Да, мамочка.

– Я тебя люблю.

– Я тебя тоже. – Элизабет пожала плечами, положила трубку и, водрузив ноги на спинку кровати, некоторое время лежала, рассматривая ногти, покрытые ярко-красным лаком.

Мама все еще считает свою дочь ребенком. Ей уже почти двенадцать лет, но свободы ничуть не больше, чем у какой-нибудь восьмилетки. А между тем только слепому не заметно, как она преобразилась за последний год. О, Элизабет прекрасно видела, как посматривают на нее мальчики, во время ее прогулок с Эрин по городу. Даже Питер возбудился, увидев неожиданные изменения, произошедшие с ее телом. Милый, застенчивый Питер, приводящий ее в бешенство своим скромным поведением и чисто английской сдержанностью. Юноша чуть не рухнул от смущения, когда она спросила:

– Ты уже целовался по-французски?

– Элизабет, тебе совсем не идут эти развязные разговоры, – ответил Питер суровым тоном, которым всегда говорил, когда оказывался в неловкой ситуации.

С ума можно сойти! Все целуются по-французски. Даже швейцарцы. Но дело в том, что Питер, которому семнадцать, все еще считает ее маленькой девочкой, той, что приехала в «Ле Берже» девять месяцев назад. А ведь это большой срок – за это время может родиться ребенок! Да, теперь все изменилось. Она уже почти женщина. И сейчас самое подходящее время, чтобы об этом узнал весь мир.

«Если у меня есть хоть какой-то характер, то я найду способ добраться самостоятельно», – решила Элизабет. Может быть, тогда мать станет воспринимать ее серьезно и поймет, что она уже вполне взрослая молодая леди.

Элизабет подбежала к шкафу и обследовала свою шкатулку с украшениями. Двадцать семь долларов и чуть больше сотни швейцарских франков. Едва ли этих денег хватит. Проклятие! Она обвела взглядом комнату, прикидывая, есть ли деньги у Эрин. Скорее всего, нет. Та постоянно была на мели. Для того, кто мог бы получить луну с неба, Эрин явно не хватает наличности в твердой валюте.

Элизабет бросилась на постель. Ей необходимо найти способ попасть в Канн. Необходимо!

Дворец фестивалей, расположенный совсем рядом с отелем «Карлтон», был полон народу. Увидев, что делается у входа, Карен поняла, почему все прибывают сюда на лимузинах. Тысячи орущих поклонников напирали на мощный полицейский кордон, как только очередная кинозвезда или режиссер выходили из машины.

– Надеюсь, эта публика не собирается неожиданно прорвать заслон, – обратилась актриса к Майклу Харрису, режиссеру, работавшему с ней в фильме «Одни сожаления», а также в ее первой картине «Райская бухта».

Майкл засмеялся:

– Не отважатся. Вон те люди в униформе, которые выстроились в линию, – это спецотряд по ликвидации беспорядков. Они сначала стреляют, а потом уже задают вопросы.

Карен чувствовала себя хорошо отдохнувшей и даже немного возбужденной. Телефонный разговор с дочерью имел самое непосредственное отношение к ее теперешнему настроению. Не важно, какого нервного напряжения он ей стоил; главное, что энтузиазм Элизабет подействовал как тонизирующий напиток, как освежающий душ и мгновенно унес все заботы.

Как только Карен ступила на красный ковер, она тут же услышала свое имя, произнесенное в громкоговоритель, и увидела вспышки фотоаппаратов. Сотни мужчин и женщин выкрикивали ее имя и тянули руки через живой барьер.

Под приветственные возгласы и аплодисменты актриса прошла к широкой парадной лестнице, останавливаясь по просьбам фотокорреспондентов и внутренне готовясь к короткому интервью, которое звезды традиционно давали на верхней площадке у самых дверей.

Потом, в Большом зале имени братьев Люмьер, после того как ей были представлены члены жюри, Карен сидела вместе со Стюартом Вагнером и Джеком. Когда закончились все официальные церемонии и премьера фильма Романа Полански «Пираты», которым открывался конкурс, гостей фестивального комитета пригласили на праздничный обед в Посольском зале Дворца.

После торта со свежей земляникой и кофе Стюарту Вагнеру удалось увести Карен от знаменитого французского актера Жерара Депардье. Приняв от Стюарта бокал шампанского, она с выжидательной улыбкой посмотрела на главу своей студии – загорелого, бодрого и самоуверенного, как обычно.

– Пойдем со мной, – сказал он, мягко, по-техасски растягивая слова. – Есть один человек, которому я хочу тебя представить.

Карен взяла его за рукав.

– Стью, милый, пожалей! Я не смогу растянуть рот в любезную улыбку, даже если ты представишь меня Лаурелу и Харди.[2]

Он засмеялся и, взяв ее под руку, медленно повел в противоположный конец зала.

– Мы быстро. Кроме того, полагаю, тебе очень понравится этот парень. Не беспокойся, это очень серьезный человек и отнюдь не из разряда мечтательных обожателей кино. Если я правильно разыграю нашу карту, – добавил руководитель «Карнеги пикчерс» доверительным шепотом, – то он согласится финансировать семьдесят пять процентов стоимости нашего следующего фильма.

– Семьдесят пять процентов? – изумилась Карен. – Как тебе это удалось?

Стюарт самодовольно ухмыльнулся:

– Моя слава бежит впереди меня! Но мой друг сгорает от нетерпения тебя увидеть. А также, наверное, хочет убедиться собственными глазами, что ты стоишь тех денег, какие я тебе плачу.

У бара в конце гостиной о чем-то оживленно беседовали трое мужчин. Те, кто был лицом к ней, смеялись, слушая рассказ третьего, стоявшего спиной к Карен. Стюарт тронул его за плечо.

Мужчина с улыбкой обернулся.

Карен похолодела.

Внезапно голоса и громкий смех куда-то уплыли, яркие огни потускнели. Она крепко сжала обеими руками свой бокал. Карен мучительно пыталась восстановить дыхание и сохранить самообладание. И сразу боль, отчаяние, все страдания, которые она с таким трудом старалась забыть за прошедшие четыре года, – все снова нахлынуло, словно повторяющийся ночной кошмар. Только на сей раз это был не сон.

Голос Стюарта пробивался как будто через густой туман.

– Карен, разреши представить тебе Максимилиана Прэгера. Макс, это Карен Ричардс.

Мужчина улыбнулся широкой обезоруживающей улыбкой и протянул руку.

– Счастлив наконец познакомиться с вами, мисс Ричардс, – произнес он приятным низким баритоном. – Я много слышал о вас. Мне очень понравилась ваша игра в «Райской бухте». Впрочем, говорят, в новом фильме «Одни сожаления» вы еще лучше.

Карен молча смотрела на него. Неужели этот шельмец ее не узнал?

ЧАСТЬ II ИГРЫ, В КОТОРЫЕ ИГРАЕТ ЧЕЛОВЕЧЕСТВО

Ибо как много всего, —

Чего никогда не сделаем ради себя, —

Мы совершаем во имя друзей.

Марк Туллий Цицерон.

ГЛАВА 4

16 июня 1982 года

В забрызганных краской джинсах и футболке с надписью на груди «Помоги своему местному театру» Карен ходила по сцене, то проверяя, нет ли пыли на мебели, то передвигая стул чуть ближе к зрительному залу.

Она остановила девушку, которая катила на тележке вешалку с платьями в артистические уборные, и быстро просмотрела все костюмы, проверив каждый шов, каждую пуговицу, каждую пряжку на поясе. Затем крикнула Чаку:

– Ты можешь немного повернуть прожектор, чтобы свет падал прямо на дверь? Это подчеркнет эффектный выход Серафины.

Убедившись, что все в порядке, Карен спустилась со сцены и занялась ежедневной проверкой зрительного зала. Если в последнюю минуту не случится никакой катастрофы, то сегодняшнее представление будет еще одним триумфом.

Первая попытка Карен поставить новую, оригинальную пьесу дала потрясающие результаты: заканчивалась четвертая неделя беспрецедентного марафона комедии в двух актах «Нанял самого себя», а заядлые театралы все еще не оставляли в зале ни одного свободного места. Филадельфийская газета в своем воскресном выпуске напечатала короткое обозрение, отмечая великолепную режиссерскую работу и современную постановку. Судя по тому, что Джуди снова вывесила у входа табличку «Все билеты проданы», придется продлить представления еще на неделю.

Два года назад Карен купила старый, полуразрушенный театр «Королевская сцена» на знаменитом Королевском шоссе в Хэддонфилде, и после многих месяцев реконструкции и создания современного проекта они со своей маленькой, но страстно увлеченной группой профессионалов восстановили былой блеск и славу столетней достопримечательности Нью-Джерси.

Это было совсем не просто. В покупку дома пришлось вложить все пятьдесят тысяч долларов, которые оставил ей отец, а ссуда в сто двадцать тысяч, взятая в «Карлейль-банке», почти полностью ушла на реконструкцию, покупку прав на постановки, рекламу и зарплату маленькому штату служащих и актеров. И вот теперь, два года спустя, они все еще не могли вместить в театр всех желающих и готовились осенью пристроить к залу балкон на семьдесят пять мест.

Карен улыбнулась, наслаждаясь редкой минутой покоя и зная, что в любой момент все может обернуться полнейшим хаосом. «И все же, – подумала она, – мне не нужно другой жизни. Театр, со всеми своими ловушками и непредсказуемостью, для меня такая же необходимая часть существования, как воздух».

Ее мать уже была драматической актрисой, когда встретила своего будущего мужа – драматурга. И хотя им не удалось основать собственный театр, они первое время вполне счастливо жили, разъезжая по свету. Когда родился Джим, старший брат Карен, супруги Ванденховель осели в Филадельфии, где Лиза Ванденховель продолжала играть в пьесах, написанных большей частью ее мужем.

В шесть лет Карен знала все пьесы отца и каждый спектакль, в котором играла мать. Пока ее сверстницы гоняли по улице на роликовых коньках, играли в куклы и смотрели после школы мультфильмы, она часами просиживала на репетициях в темном зале, с восторгом наблюдая волшебное перевоплощение людей на сцене – магию театра.

Девочка ни минуты не сомневалась в том, кем станет, когда вырастет.

– Я хочу быть актрисой, как моя мама. И как моя бабушка.

За время учебы в школе Карен успела сыграть в нескольких спектаклях, но счастливое ощущение того, что она звезда, появилось на первом курсе университета в Темпле, где будущая обладательница «Оскара» изучала театральное искусство. При исполнении роли Констанции в пьесе Сомерсета Моэма «Верная жена» ярко раскрылся ее комедийный талант, о котором она и сама не подозревала, и уже на втором курсе Карен была признана наиболее перспективной студенткой, и профессора предсказывали ей блестящее будущее драматической актрисы. Но… она встретила красивого темноволосого студента по имени Брайен Маерсон.

Через неделю молодые люди стали неразлучны. Каждый час, проведенный без Брайена, был для нее мучением. И даже первая пьеса, в которой Карен назначили помощником режиссера, не смогла отвлечь ее внимания от Брайена больше чем на пять минут. Девушка стала легкомысленной, невнимательной и все время пребывала в состоянии такого возбуждения, что находиться рядом с любимым было для нее почти так же мучительно, как и вдали от него.

Их взаимная увлеченность росла с каждым днем, обоюдный голод в любви усиливался, и Карен, уступая желаниям, которых раньше никогда не испытывала, позволяла ему больше, чем когда-либо позволяла другим…

Выехав на оживленное Королевское шоссе, она включила в «понтиаке» кондиционер на полную мощность и улыбнулась при мысли о любовном свидании, запланированном на сегодняшний вечер. Элизабет сейчас у подруги, Брайен заедет за девочкой только в восемь вечера, так что в их распоряжении целый час. Карен взглянула на часы. Уже половина пятого, но если она поторопится, то до прихода Брайена успеет принять душ, надеть черный пеньюар, который так ему нравится, и сервировать журнальный столик в углу гостиной. Конечно, если у мужа сегодня снова не будет сверхурочной работы.

Работа Брайена в «Микроэлектроникс» была очень ответственная, особенно теперь, когда фирма перешла под контроль компании «Прэгер». Карен удивлялась, как он еще выдерживает такой напряженный график и не попросит себе помощника.

«Действительно, мы оба работаем слишком много, – подумала она. – Нам просто необходима короткая передышка – отдых где-нибудь в спокойном и прохладном месте, например в горах». Карен уже несколько недель хотела обсудить этот вопрос, но Брайен в последнее время стал каким-то раздражительным, и она решила подождать более подходящего момента. И вот, похоже, этот момент настал. После напряженности, которая ощущалась последние два года, их отношения могут наконец оживиться.

Карен бросила сумочку в прихожей и бегом поднялась по лестнице. Из спальни, которую они с Брайеном делили последние восемь лет, доносился приглушенный звук телевизора. Неужели муж смотрит днем телевизор? Это на него совершенно не похоже!

Карен открыла дверь и остановилась в изумлении. Брайен, так и не сняв песочного цвета костюм, который надел еще утром, сидел в кресле и смотрел на экран.

– Брайен!

Он не шевельнулся. Карен подошла поближе и поняла, что муж не следит за происходящим на экране, а просто тупо уставился в мелькание разноцветных пятен.

– Милый, ради Бога, что ты здесь делаешь?

Она попыталась заглянуть ему в глаза, но Брайен будто не замечал ее. Карен в недоумении посмотрела на мужа и выключила телевизор. Что-то не так. Что-то произошло. Ледяной ужас сжал ее горло.

– Элизабет? – еле слышно прошептала она. – Что-нибудь случилось с Элизабет?

Он отрицательно покачал головой, и Карен с облегчением вздохнула.

– Меня уволили.

Ошеломленная, Карен с недоверием посмотрела на него.

– Уволили? Ты же входишь в правление, тебя не могут уволить!

Брайен горько усмехнулся:

– Они могут все, что им заблагорассудится.

– Но ты так много работал… Все субботы…

– Я делал это потому, что новое правление уже увольняло работников. – В маленькой комнате его слова, казалось, отскакивали от стен с тупой категоричностью. – Они убедили меня, что я вхожу в их команду, говорили, что у меня отличные показатели, большой стаж работы. – Брайен покачал головой. – Но все это был грязный обман – чтобы я чувствовал себя в безопасности и закончил проект, к которому уже приступил.

Карен попробовала его успокоить:

– Может быть, это временное увольнение? Пока они не войдут в курс дела.

Брайен равнодушно покачал головой:

– Маловероятно. У компании «Прэгер» хватает своих работников, будут ликвидироваться целые наши подразделения. Они говорят, что это входит в план реорганизации, что их потрясающая программа должна якобы привести к увеличению производства и прибылей. Прибыли! Подонки думают только о деньгах. А на сотрудников им наплевать.

– О Боже, Брайен! – Сквозь завесу слез она видела, как муж встал и подошел к окну: руки стиснуты за спиной, плечи устало опущены; Карен подошла и, обняв сзади за талию, уткнулась ему носом в спину, шепча: – Ничего, у нас все будет хорошо, дорогой. Ты скоро найдешь себе что-нибудь еще. А пока будем жить на доходы от театра.

Неожиданно он оторвал ее от себя и оттолкнул.

– Каким образом? – выпалил Брайен, обернувшись. – Как мы будем жить на прибыль от театра, когда ты быстренько пристраиваешь ее всю без остатка?

Потрясенная, Карен широко открыла глаза.

– Брайен, не надо.

– Не надо что! – спросил он, сверкая глазами. – Не надо говорить правду? Не надо называть вещи своими именами? Хватит, Карен! Будто ты никогда не слышала этих слов! Заметь, я ведь не сказал ничего нового. Но нет, ты все время шла напролом со своими сумасшедшими планами, разве не так? Всадила тысячи долларов в бесполезную, безнадежную затею, не дав мне возможности превратить их для нас в источник постоянного дохода.

Его слова прозвучали как пощечина, и она отступила на шаг, прижав руку ко рту.

– Это несправедливо, – сказала Карен, пытаясь увещевать его: она не хотела, чтобы спор перешел в ссору. – Я никогда не брала у тебя ни цента. И пока у меня все идет хорошо.

– Конечно, ведь кормлю-то всех нас я. – На его лице появилась какая-то злобная, не знакомая ей издевательская ухмылка. – Ну так что, мадам директриса? Кто теперь будет содержать семью? Ты думаешь, твоих денег, оставшихся от театра, хватит, чтобы выкупить закладные за дом? Или чтобы оплатить наши счета? А расходы на медицинское обслуживание? Ведь моя компания их уже не оплатит!

Карен закрыла глаза и проглотила слюну, всеми силами сдерживаясь, чтобы не разрыдаться и не выбежать из комнаты. Последние десять лет жизни Брайен отдал фирме «Микроэлектроникс», работая по десять – двенадцать часов в сутки шесть дней в неделю, а теперь его выбросили, как старый, ненужный башмак. Он оскорблен, уничтожен, обозлен. И как никогда нуждается в ее поддержке.

– Я знаю, будет нелегко, но мы справимся. – Карен попыталась ободряюще улыбнуться. – Ты обязательно найдешь работу. Ведь ты один из лучших специалистов в городе по системному анализу. Да с твоими талантами ты только пальцем пошевелишь – и сотни компаний будут отбивать тебя друг у друга.

– Рынок насыщен талантливыми специалистами по системному анализу, – ответил Брайен. – Пройдут месяцы, а может, и годы, пока я найду место, где мне будут платить столько же, сколько в «Микроэлектроникс».

– Хорошо, мы подождем, – сказала Карен, довольная тем, что он начал понемногу успокаиваться. – А пока ты будешь работать консультантом на дому. Ты же говорил, что можешь этим заниматься, помнишь?

– Конечно. Когда уйду на пенсию.

Брайен продолжал упрямо смотреть в сторону: это означало, что схватка закончена. Несмотря на боль, которую он ей причинил, Карен ощущала к мужу только нежность. Сейчас он был похож на бойскаута, который заблудился в густом дремучем лесу.

В свои тридцать два года ее супруг выглядел потрясающе молодо, и женщины постоянно глазели на него, не обращая внимания на присутствие жены. Он был высок и атлетически сложен, хотя никогда особенно не увлекался спортом, а его черные волосы всегда были немного длиннее, чем принято у мужчин его возраста. Карие глаза Брайена, обычно ясные и уверенные, сейчас смотрели затравленно, и от этого он сразу стал казаться старше.

– Я не пойду вечером в театр. Я останусь дома, и мы обсудим наши дальнейшие планы, а может, просто посидим молча. – И хоть ей очень хотелось приласкать и успокоить мужа, Карен не решилась дотронуться до него, опасаясь нового взрыва раздражения. – Вот только позвоню Феликсу, – добавила она, потянувшись к телефону.

– Не утруждай себя. – В голосе Брайена чувствовалась нарастающая ярость. – Вряд ли ради меня ты пожертвуешь своей карьерой.

Несмотря на самое искреннее желание сохранять выдержку и спокойствие, Карен все-таки разозлилась.

– Брайен, побойся Бога, ты же прекрасно знаешь, что вы с Элизабет – самое главное в моей жизни. Так почему же ты такой жестокий? Ради чего сейчас говорить мне все это?

– Если бы, черт возьми, я для тебя так много значил, ты не растранжирила бы наши деньги на свои авантюры, и мы сейчас не оказались бы на мели!

– Черт подери, Брайен, ведь это же были деньги моего отца! Он оставил их мне именно на то, чтобы я могла осуществить свою мечту.

Слезы жгли глаза, но она не обращала внимания, вновь переживая утрату своих родителей. Они ушли один за другим. Сначала мать – четыре года назад, после долгой: мужественной борьбы с безжалостным раком, а потом отец – потеряв волю к жизни, он застрелился спустя восемь месяцев. Но горе Карен усугубил брат, когда отказался присутствовать на похоронах родителей.

Джим потерял во Вьетнаме левую руку и вернулся домой обозленный и совершенно потерянный. Через два года лечения, которое почти никак не повлияло на его отношение к жизни, он уехал на острова Фиджи, обвинив в своих бедах всех, включая родителей, и поклявшись больше никогда в жизни не ступать на американскую землю. И сдержал свое слово.

– Свою мечту? – закричал Брайен. – Нет, свои потребности! Ведь все, как всегда, сводится к этому? И никакого тебе нет дела до Брайена, его желаний и его мечтаний.

Но Карен уже не слушала.

– Я пойду вниз готовить ужин, – сказала она, не желая спорить, и, не говоря больше ни слова, совершенно подавленная, с тяжелым сердцем, спустилась вниз.

Брайен вел себя неоправданно жестоко, но Карен все-таки очень его любила и хотела пройти вместе с ним через все трудности, чего бы это ни стоило. Завтра она займется проверкой семейного бюджета и урежет его, а потом покажет результат Брайену. Сейчас он слишком возбужден, чтобы взглянуть на все трезво и спокойно.

Она думала о Брайене, о его неспособности, нежелании встречаться с трудностями. Конечно, нельзя делать вид, будто ничего не случилось. Увольнение – это страшное бедствие, но почему он сразу так паникует? И почему всегда обвиняет во всем жену? Карен с горечью вспомнила, как Брайен был против ее решения оставить ребенка, когда выяснилось, что она беременна. В конце концов Карен победила, и он согласился пойти в фирму «Микроэлектроникс», вместо того чтобы податься в Калифорнию и поискать какую-нибудь более прибыльную работу. Но это была мнимая, безрадостная победа, и после рождения Элизабет обиды и раздражение Брайена проявлялись во всем – он демонстративно не обращал внимания на ребенка, подолгу дулся и не разговаривал с Карен. К счастью, на смену таким капризам всегда приходили волшебные моменты раскаяния, и они заставляли ее забыть обо всем плохом – в объятиях пылкого, нежного любовника, который умел разбудить страсть.

Когда дочка пошла в детский сад, Карен вернулась в Темплский университет и после его окончания сразу получила место художника в театре имени Маркхама в Филадельфии. Конечно, это не артистическая карьера в Нью-Йорке, о которой она мечтала, но все-таки работа в театре, и, естественно, теперь, когда нужно заботиться о муже и ребенке, приоритеты изменились.

И хотя пятьдесят тысяч долларов, вложенных в театр, достались ей от родителей, Брайен просто взбесился, когда Карен сказала, как собирается ими распорядиться. Он хотел отложить их вместе с теми деньгами, которые подкапливал, чтобы когда-нибудь открыть свою собственную консалтинговую компанию. Потребовалась целая неделя мягких уговоров и поддержка со стороны банкира, чтобы Брайен взглянул на дело более оптимистично.

Через шесть месяцев, когда билеты раскупались с полным аншлагом, Карен позволила себе сравнять свою зарплату с той, что получала в театре имени Маркхама. Но и тогда, несмотря на явные успехи ее спектаклей, Брайен продолжал критиковать это решение, никогда не упуская возможности высказать свое недовольство. И вот сегодня раздражение, подстегнутое страшным провалом в карьере, вылилось в дикую, постыдную сцену – такой ярости и ненависти она не ожидала и была просто в отчаянии.

Глядя в окно, Карен со вздохом вытерла слезу со щеки. Какой прекрасный, теплый июньский день!..

– Обещанный ужин все-таки будет?

Карен оглянулась и чуть не вскрикнула от удивления. Брайен стоял в дверях кухни с мокрыми после душа волосами, узкую талию плотно обхватывало пестрое махровое полотенце. У мужа был такой слегка задумчивый, слегка виноватый вид, что она не смогла не улыбнуться ему, сразу забыв обиды.

– Конечно!

– Отбивные подождут, как ты думаешь? – спросил Брайен мягким, чуть хрипловатым голосом, выдававшим его желание заняться любовью. – Или ты предпочитаешь сначала поесть?

– Это приглашение? – прошептала она, развязывая полотенце на его талии.

У Брайена вырвался короткий довольный смешок.

– Что, прямо здесь?

Ее губы прижались к его влажной груди, и через свои джинсы она почувствовала мгновенную эрекцию мужа. Карен медленно сползла вниз, и ее рот нашел то, что хотел.

– Вы что-нибудь имеете против, мистер Маерсон?

Довольный, Брайен глубоко вздохнул:

– Нет, миссис Маерсон. Абсолютно ничего.

ГЛАВА 5

В семь сорок, когда перед театром уже успела собраться большая толпа, Карен широко распахнула широкие двойные двери в зрительный зал, закрепила их красными бархатными петлями и встала сбоку с сияющими глазами и колотящимся от волнения сердцем. Сейчас ей предстояло произнести приветственную речь.

Увольнение Брайена и их спор все еще тяжелым грузом лежали у нее на сердце, но неожиданная смена его настроения и страстное примирение, которое за этим последовало, убедили Карен, что их любовь еще можно спасти.

Отбросив со лба упрямую прядь, она быстро взглянула на себя в зеркало между дверями, вспоминая, как мало времени дал ей Брайен, чтобы привести себя в порядок. Можно сказать, что она подготовилась к вечеру не так уж и плохо. Золотисто-каштановые волосы, обычно уложенные свободно спадающими локонами, сегодня были гладко зачесаны назад на одну сторону и заколоты маленьким гребнем. Эта прическа придавала ей изысканность, к которой она в обычной жизни не стремилась, подчеркивая ее несколько выдающиеся скулы и упрямую линию подбородка. Глаза под мягкой легкой челкой, оживленно блестевшие сегодня благодаря Брайену больше, чем обычно, светились гордостью, которую Карен испытывала каждый раз при завершении новой работы. И поскольку это было заключительное представление, снискавшее грандиозный успех, она надела шикарное черное платье со спущенными плечами и серебряный кулон в виде сердца, подаренный ей коллективом на первую годовщину театра.

Рядом стоял Джек Витадини – сорокачетырехлетний очень талантливый художественный руководитель театра, которого она привезла с собой из Филадельфии. Он смотрел на Карен и улыбался. У Джека были все основания чувствовать себя счастливым: имея огромный опыт постановок и легендарную способность управляться с самыми строптивыми актерами, он внес не меньший вклад в успех «Королевской сцены», чем сама Карен.

Почти восемь, пора произносить свою обычную речь на заключительном спектакле. Карен поймала взгляд Джека и подала ему сигнал. Он кивнул и поднял глаза наверх, на маленькое окошко, где сидел осветитель. Через несколько секунд люстры погасли, и на авансцене появился яркий круг света.

Карен глубоко вздохнула и пошла между рядами кресел к сцене.

Макс Прэгер смотрел на рыжеволосую красавицу, уверенно идущую к сцене, с интересом, которого уже давно не испытывал к женщинам. Длинное черное платье, казалось, струилось вокруг нее, обтекая стройную, совершенной красоты фигуру. Под тонкой тканью платья на полной высокой груди выступали соски. Когда женщина поднималась по ступенькам на сцену, гребень, удерживавший ее блестящие рыжие локоны, выпал, но, вместо того чтобы снова заколоть его, она быстро откинула волосы назад.

Встав на середину светового круга, она спокойно отрегулировала высоту микрофона по своему росту, обвела аудиторию необыкновенными глазами, и ее открытая, подкупающе искренняя улыбка мгновенно согрела и очаровала зал.

– Кто это? – спросил Макс, наклоняясь к своему адвокату и давнишнему другу Джаду Гринфилду.

– Карен Маерсон, основатель и исполнительный директор «Королевской сцены». Пару лет назад она подняла это здание практически из руин и превратила его в самое привлекательное место на двадцать пять миль вокруг. Между прочим, и постановщик сегодняшнего спектакля. Училась на факультете театрального искусства в Темплском университете и получила степень бакалавра, Сама играла на сцене. Двадцать девять лет, замужем, есть восьмилетняя дочь.

Макс посмотрел на товарища с удивлением:

– Откуда ты, черт возьми, так много о ней знаешь?

– Удивительно, что ты ничего о ней не знаешь, – спокойно парировал Джад. – Ты ведь интересуешься театром, следишь, в какую бы новую постановку вложить деньга. А это сейчас самое подходящее место для твоего капитала.

– Шутишь? – пробормотал Макс, не отводя взгляда от женщины на сцене, и тут же почувствовал руку на своем бедре.

Он неохотно повернул голову и встретился взглядом с ослепительной голубоглазой блондинкой, сидевшей рядом. В награду за это длинные пальцы Ники Уэлш подобрались к его ширинке. Макс с раздражением перехватил их. И все же, надо отдать ей должное, она умела привлечь к себе внимание, действуя всегда быстро и эффективно, как взрыв напалма. На экране, обложке журнала или в жизни, волшебным прикосновением руки или белизной великолепной пышной груди, мелькнувшей в разрезе платья, Ники могла заставить любого мужчину забыть свое собственное имя.

Макс познакомился с ней год назад на встрече с журналистами в Голливуде во время презентации одного из фильмов, которые финансировал, – Ники Уэлш играла там какую-то второстепенную роль. Обмениваясь глупыми шутками и вспоминая случаи из детства, они просидели вечер на террасе, а закончили его в постели Ники.

Через три месяца он переселил подругу в богатый западный район Лос-Анджелеса, сняв для нее шикарную квартиру и открыв ей неограниченный кредит в салоне Джорджио и Джорджетты Клингер на знаменитой Родео-драйв в Беверли-Хиллз. Используя свое влияние в некоторых студиях, которые поддерживал, Макс обеспечил ей несколько ролей в фильмах, и, поскольку Ники была не лучше и не хуже, чем большинство актрис, пришедших в кино из модельного бизнеса, она вполне прилично зарабатывала.

Решение прийти сегодня в этот маленький театр было в какой-то степени принято им ради Ники, хотя любовница об этом не догадывалась. Билл Хардгров, мэр города, который стал относиться к нему и его окружению, как к членам королевской семьи, с тех самых пор как компания «Прэгер» купила «Микроэлектроникс», пригласил Макса и Джада в театр на последнее представление нашумевшего спектакля. Поскольку Ники как раз была в городе, Макс согласился, и все трое прилетели сюда из Нью-Йорка на его реактивном самолете.

Самобытная пьеса «Нанял самого себя» вышла из-под пера молодого местного драматурга, подававшего большие надежды. Судя по тому, с каким восторгом ее приняла публика, этот парень вполне мог попасть на Бродвей. Он мог бы написать роль специально для Ники – и это была основная причина того, почему Макс привез подругу на спектакль.

Как бы он ни наслаждался ее компанией, за последние два месяца что-то Ники стала относиться к нему как собственница, явно была настроена на замужество, хотя прекрасно знала, что у Макса нет намерения разводиться с женой и становиться «приходящим» отцом для своей десятилетней дочери.

Ники, казалось бы, сначала все поняла правильно, но за прошедшие несколько недель резко изменилась. Оставалось надеяться, что ведущая роль даже в маленьком театре Нью-Джерси воскресит ее мечту о театральной карьере и отвлечет от мыслей о замужестве.

Макс снова наклонился к другу:

– Послушай, Джад, сделай одолжение, скажи Хардгрову, что мы, пожалуй, останемся на банкет после спектакля. Нет никакого смысла откладывать, если я могу сегодня же заключить сделку с Карен Маерсон.

– А как же твоя встреча с Роном Эпплгартом?

– Я позвоню ему в антракте. Не особенно-то мне и нужно покупать сейчас его имение – слишком много запросил.

Джад улыбнулся:

– У Хардгрова будет разрыв сердца. Подозреваю, что он уже заготовил счет и проставил в нем твою фамилию, – может, даже выгравировал ее золотом.

Макс смотрел, как Карен спускается со сцены.

– Если я когда-нибудь решу купить имение Эпплгарта, то ни Хардгров, ни «Карлейль-банк» не будут к этому иметь никакого отношения. А теперь сотри с его лица самодовольную улыбку, – добавил Макс, не сомневаясь в том, что адвокат тоже недолюбливает хэддонфилдского мэра.

Конечно, Макс слишком хорошо воспитан, чтобы обращать внимание на других женщин в ее присутствии. Но на этот раз что-то изменилось. Ники видела, как он смотрел на эту рыжую, когда та проходила мимо, а потом произносила свою глупую речь о драматурге.

Длинные ногти Ники впились ей в кожу. Мало того, что она никак не может уговорить его развестись с пустоголовой женой, так теперь еще придется волноваться из-за какой-то там неотесанной деревенщины!

– Куда пошел Джад? – спросила она.

Макс погладил ей руку.

– По моему поручению. Не бойся – ничего такого, что могло бы обеспокоить твою хорошенькую головку.

Кого, черт подери, он хочет одурачить? Будто Ники не о чем беспокоиться! Ей уже тридцать девять лет, а у нее практически ни гроша за душой. Всеми ролями в кино, которые получила за последний год, она обязана только Максу и его связям.

Да, конечно, она сколотила себе состояние, когда была моделью. Но промотала его почти так же быстро, как и заработала, – уверенная в том, что будет следующий контракт и следующий щедрый гонорар. Однажды Ники заметила, что количество ее фотографий в журналах начало стремительно уменьшаться. Под напором модных веяний, рекламировавших «молодой и естественный образ», кутюрье всего мира внезапно затосковали по долговязым плоскогрудым пятнадцатилетним подросткам с торчащими от перманента волосами и широкими белозубыми улыбками. Что же касается выгодных контрактов в кино, на которые могли рассчитывать модели ее уровня, то их просто не было.

Ники увидела, что адвокат вернулся на свое место, и, расправив шелковую шаль на своем белом трикотажном комбинезоне от Нормы Камали, так чтобы она элегантно, спадала с плеч, прижалась к Максу, размышляя о том, как было бы хорошо не возвращаться в Лос-Анджелес сразу после спектакля. Но на завтра назначена запись фрагмента для нового шоу, и надо иметь немного времени в запасе, чтобы отдохнуть и привести себя в порядок в салоне красоты, а уж потом идти в студию.

Спектакль закончился, Джек ушел домой праздновать день рождения жены, а Карен присоединилась к своим гостям, приглашенным на ужин, который устраивался за кулисами каждый раз после спектакля. Билл Хардгров, глава города и банкир, был уже здесь и, представляя приехавших из Нью-Йорка, демонстрировал свою несколько хвастливую, но неизменно очаровательную манеру поведения.

Человек, которого Билл представлял актерам, был примерно пяти футов десяти дюймов росту, широкоплеч и красив грубой мужской красотой. Его темные густые волнистые волосы были слегка тронуты сединой, темные глаза, казалось, не упускали из поля зрения ни одной детали даже во время разговора.

Высокую женщину в сногсшибательном, с очень глубоким вырезом белом комбинезоне, стоявшую рядом с ним, узнать было совсем не трудно: Ники Уэлш, одна из популярнейших манекенщиц Америки, чьи фотографии чаще других появлялись в «Харперз-базар». Ее белокожая безупречная красота навевала воспоминания о кинозвездах тридцатых годов, а фигура откровенно притягивала к себе взгляды всех мужчин и женщин.

Неожиданно блондинка посмотрела на нее. Их взгляды встретились, и Карен почувствовала, как по спине пробежал холодок. В том, как эта женщина прищурила свои миндалевидные голубые глаза, было что-то, вдруг напомнившее грозного кота, когда тот примеривается к жертве.

– Ага, вот и она! – воскликнул Билл Хардгров и, приобняв за плечи, вовлек ее в центр образовавшегося кружка. – Друзья, я хочу представить вам Карен Маерсон, исполнительного директора и очень талантливого главного режиссера «Королевской сцены». Карен, это Максимилиан Прэгер, чья компания, как ты, наверное, знаешь, недавно приобрела фирму «Микроэлектроникс», его адвокат Джад Гринфилд и мисс Ники Уэлш, которая не нуждается в представлении, – добавил он со сладкой улыбкой.

Услышав имя Максимилиана Прэгера, Карен почувствовала, как под ложечкой у нее все заледенело. Молча и более внимательно посмотрела еще раз на человека, по чьей вине был уволен Брайен, и увидела чрезвычайную уверенность в себе, которая приходит только после многих лет бесспорного успеха. Что ему, черт возьми, здесь нужно? И как бестактно со стороны Билла Хардгрова притащить этого Прэгера сюда и выставлять напоказ, словно героя местного значения!

– Надеюсь, вам понравился наш спектакль? – любезно спросила она.

Бизнесмен из Нью-Йорка ответил широкой дружелюбной улыбкой и, высвободившись из цепких пальцев манекенщицы, протянул Карен руку.

– Я не могу припомнить более приятного вечера в театре, – сказал он, не сводя с ее лица внимательных темных глаз. – Пьеса просто восхитительная. И очень хорошо поставлена.

– Так, значит, вы заядлый театрал, мистер Прэгер?

Она сказала это безразличным тоном, надеясь привести ни к чему не обязывающую беседу к логическому завершению и заняться другими гостями.

– Я стараюсь время от времени бывать в театре, хотя мне редко удается это за пределами Нью-Йорка. – Макс виновато улыбнулся. – Я ни в коем случае не хочу вас обидеть, мисс Маерсон.

Карен высвободила руку.

– Миссис Маерсон, – поправила она. – Я и не думала обижаться. – И, не дожидаясь ответа, повернулась к Ники Уэлш, которая все еще смотрела на нее. – Я большая ваша почитательница, мисс Уэлш. Вы еще работаете моделью?

Отчуждение на лице Ники мгновенно пропало.

– Нет. Я теперь актриса. – Взглянув на свои усыпанные бриллиантами часики, она добавила: – Кстати, я должна сегодня же возвратиться в Лос-Анджелес.

Она положила свою изящную белую руку на локоть Макса и легко поцеловала его в щеку.

– Спасибо, дорогой, что позволил мне воспользоваться твоим самолетом. Он точно не понадобится тебе сегодня? На лимузине ведь придется так долго ехать!

– Не беспокойся, все в порядке.

После того как Ники попрощалась со всеми и напоследок позволила еще раз себя сфотографировать, Карен снова оказалась объектом пристального внимания Макса Прэгера.

– Вы не против, если мы с вами немного поговорим о делах? – Не дожидаясь ответа, бизнесмен взял ее под руку и увлек подальше от гостей. – Обещаю, что не задержу вас надолго.

Карен смотрела на мужчину, не совсем понимая, как это ему удалось увести ее от людей, с которыми она разговаривала. Помимо своей воли Карен чувствовала его притягательную силу, его теплую ладонь на своем локте. И вдруг ею овладело непреодолимое желание поколебать, разбить его самоуверенность.

– Я думала, вы работаете исключительно с недвижимостью, – сказала она с некоторой долей сарказма. – Ну и изредка интересуетесь маленькими фирмами, занимающимися электроникой.

Хотя ее улыбка и спасала это замечание от скрытого намека на оскорбление, Карен заметила, как Прэгер сначала быстро и удивленно взглянул на нее, а уж потом, закинув голову, весело рассмеялся.

– Вы попали в самую точку, миссис Маерсон. Но вообще-то у меня самые разные интересы. В том числе и театр. Я финансирую постановки, в основном на Бродвее, а иногда и кинофильмы.

Карен сразу насторожилась. Что магнат от нее хочет?

– По-моему, «Королевская сцена» не подходит вам по рангу.

– О-о, не сказал бы. То, что я сегодня увидел, произвело на меня очень сильное впечатление. На самом деле я уже давно присматриваю какой-нибудь хороший местный театр, такой, что не боится риска и ставит молодых талантливых драматургов.

Карен отступила на шаг и скрестила руки на груди, внутренне радуясь тому, что на своих каблуках высотой в три с половиной дюйма почти одного с ним роста.

– И вы считаете, что нашли такой театр?

Макс не мог сдержать улыбку. Ему нравилась эта женщина. Нравились ее стиль поведения, ее прямота, то, как она держится. Нравилось, как эта женщина встречается с ним взглядом, как гордо вскидывает подбородок. Если Карен действительно такой деловой человек, каким кажется, он легко уговорит ее принять предложение о финансировании.

– Не сомневаюсь. Билл Хардгров не устает мне нахваливать вас. И его мнение, похоже, разделяют все, с кем я разговаривал сегодня. Вся ваша компания испытывает к вам огромную признательность и любовь. Теперь я понимаю, за что.

В любой другой ситуации такой комплимент, а тем более возможность заключить выгодную сделку с выдающимся финансистом заставили бы Карен плясать от радости. Но сама мысль, что придется общаться с человеком, из-за которого Брайен уволен со службы, показалась ей сейчас невыносимой. С другой стороны, если все законно, то может ли она позволить себе роскошь отказываться? И особенно сейчас, когда муж остался без работы?

– Я не уверена, что уловила смысл вашего предложения, – сказала она, желая поскорее понять суть дела и достойно выйти из игры.

Макс взял у проходившего официанта два бокала с шампанским и один протянул ей. Он ожидал, что Карен проявит большую заинтересованность. В конце концов, не каждый же день находятся желающие ссудить маленькому театру большие деньги.

– И я не уверен, что вы меня правильно поняли, миссис Маерсон. Я хочу полностью финансировать ваш театр.

– Совсем за просто так?

– Ну, не совсем. Я же бизнесмен, а не добрый самаритянин. – Прэгер отпил глоток шампанского и заметил, что Карен отставила свой бокал. – Мне хотелось бы встретиться с вами на следующей неделе – скажем, за обедом или завтраком, и познакомиться с творческими планами «Королевской сцены». Если то, что я услышу, покажется мне интересным и, кроме того, прибыльным, то я предоставлю вам полную свободу действий. Тогда же мы сможем обговорить все условия, – Он улыбнулся ей мальчишеской улыбкой. – Я мог бы даже уговорить Ники Уэлш сыграть главную роль в какой-нибудь из ваших постановок. Знаете, она ведь потрясающая актриса!

Так вот в чем дело! Бизнесмен заинтересован в процветании «Королевской сцены» не больше, чем она – в полетах на Луну, и всего лишь хочет подарить новую игрушку своей подруге. И по его уверенному взгляду Карен поняла, что он и не сомневается в ее положительном ответе.

– Ваше предложение звучит очень заманчиво, мистер Прэгер. Но, боюсь, это не для меня. Видите ли, я в некотором смысле индивидуалистка, одиночка.

На этот раз выражение его лица доставило Карен больше удовольствия.

– Вы отвергаете мое предложение? – спросил он, совершенно сбитый с толку.

– Боюсь, что так.

– Но это же полная ерунда! Миссис Маерсон, то, о чем я говорю, – это новые драматурги, турне по разным странам, возможность расшириться. Без такой поддержки все это будет вам недоступно еще многие и многие ГОДЫ…

– Я понимаю.

– Ну тогда, пожалуйста, согласитесь. Или, по крайней мере, не отказывайтесь так сразу. Что вы потеряете, если с моей помощью получите большую прибыль, чем сейчас?

На этот раз она не смогла скрыть резкие нотки в голосе:

– Например, свою творческую свободу. Мне не нравится ситуация, в которой я буду вынуждена взять актера, не совсем подходящего для какой-то роли.

Прэгер холодно посмотрел на нее:

– Вы, кажется, имеете в виду мисс Уэлш?

– Да, именно ее. И я уверена, что, как деловой человек, вы реально оцениваете последствия такого договора для вас, мисс Уэлш и для всех наших актеров и, что самое главное, для благополучия театра.

Макс молчал, изучающе глядя на Карен. Он недооценил ее. Ему часто приходилось сталкиваться с сильными, волевыми женщинами, но когда в конце концов доходило до заключения сделки, решающее слово всегда было за ним. Что-то во взгляде горящих зеленых глаз, в хрипловатом дрожащем голосе говорило Максу о надвигающейся грозе. Но после секундного колебания он решил не обращать внимания: все, что Карен сейчас нужно, – это дополнительный стимул.

– Очень хорошо. А что, если вы продадите мне свою «Королевскую сцену»? Таким образом каждый из нас получил бы то, что хотел. Я – прекрасный театр, а вы – достаточно денег, чтобы вложить их в более солидное предприятие. С вашим талантом вы смогли бы основать театр, где пожелаете, – в Филадельфии, Бостоне, даже в Нью-Йорке. Небольшие театры под талантливым руководством могут приносить очень неплохие доходы.

Карен задрожала от ярости. Неужели этот человек так безнравствен? Неужели он думает, что может явиться сюда и, щелкнув пальцами, купить ее так же просто, как покупает и продает многоквартирные дома? И только затем, чтобы осчастливить свою любовницу!

Карен почувствовала, как присутствующие в комнате неожиданно замолчали. Но когда она оглянулась, все тут же возобновили свои разговоры, хотя говорили уже тише.

Несколько мгновений Карен Маерсон и Макс Прэгер смотрели в глаза друг другу, как бы меряясь силами. Тихий внутренний голос – наверное, голос благоразумия – робко напомнил ей о том, как трудно будет теперь их семье жить на одну зарплату. Если она сейчас согласится, Брайен, возможно, и не узнает, кому продан театр, и на эти деньги смог бы основать собственную компанию. Тогда улыбка снова вернется на его лицо.

А что будет с ней? Ведь театр – это ее жизнь. Что же останется делать ей, если не будет любимой «Королевской сцены»? Стать домохозяйкой? Вступить в клуб любителей бриджа? Или пойти работать на кого-нибудь другого? Такое уже было – ничего не вышло. И как бы она ни наслаждалась годами, проведенными дома с маленькой Элизабет, всю полноту жизни она ощутила лишь два года назад, открыв свой театр «Королевская сцена». Сделано чересчур много, чтобы от всего отказаться.

– Простите, – промолвила Карен. – «Королевская сцена» не продается.

Улыбка Прэгера была несколько циничной.

– Все продается, миссис Маерсон. Дело только в цене. Так назовите же свою, и скрепим подписями наше с вами соглашение сразу после ужина.

Прежде чем Карен смогла придумать достойный ответ, к ней подошел Билл Хардгров, свирепо сверкнув прищуренными голубыми глазами.

– Я не мог не услышать вашу беседу, – заметил он небрежно. – И я уверен, руководитель театра совсем не то имела в виду, Макс. Она просто еще не уловила суть вашего предложения… правда, Карен?

– Наоборот, я прекрасно все поняла, – отчеканила Карен. – И повторяю: «Королевская сцена» не продается ни за какую цену. А теперь, с вашего позволения, я подойду к другим своим гостям.

– Макс, мне искренне жаль. – Голос Хардгрова звучал тихо и виновато. – Я и не подозревал, что вас так заинтересует «Королевская сцена», а то бы сам поговорил с Карен.

Макс нетерпеливо отмахнулся. Ну почему этот человек так перед ним заискивает? Бизнесмен был несколько растерян, но ругал себя только за то, что в разговоре с этой женщиной зашел дальше, чем намеревался. Она захватила его врасплох, и Макс потерял осторожность, не понимая, что оскорбляет ее.

– Я обязательно поговорю с ней, – продолжал Хардгров. – И уверен, что смогу переубедить ее.

– Не надо, Билл. Пусть все останется так, как есть.

Не обращая внимания на обиженного мэра, Прэгер высматривал среди гостей Карен Маерсон. Нужно бы как минимум извиниться перед ней, прежде чем уезжать. Но ее нигде не было видно. Ладно, завтра он передаст свои извинения этой молодой женщине.

– Что касается Эпплгарта, – снова заговорил мэр, – то почему бы мне не назначить вам встречу на начало следующей недели? В понедельник с утра подойдет?

Макс бросил на Хардгрова угрюмый взгляд. Неужели этот человек никогда от него не отстанет?

– Меня больше не интересует недвижимость Эпплгарта. Мне пора. Мой шофер заждался.

Карен завела машину в гараж уже около полуночи. Она тихонько поднялась по лестнице и прошла к дочери, оставив дверь открытой, чтобы свет из коридора проникал в спальню. Элизабет лежала на боку, ее кудряшки разметались по смятой розовой наволочке, она обнимала Антонеллу – куклу, которую Джек и Ширли привезли ей прошлым летом из Италии. В восемь лет Элизабет была красивой, милой девочкой, удивлявшей всех живым умом и сообразительностью.

Карен знала, что, хотя Брайен зарабатывает вполне приличные деньги, их никогда не хватит на образование дочери – по крайней мере, на то образование, какое мать хотела дать ей.

Карен скользнула под прохладные простыни, и ею овладел новый страх. Конечно, не надо говорить Брайену о случившемся, но вдруг муж все-таки узнает, что была возможность продать «Королевскую сцену», а она отказалась? Их городок довольно маленький, и хотя Брайен не очень общителен, подобные истории быстро становятся достоянием гласности.

Страшная усталость вдруг сковала ее по рукам и ногам, парализовала мозг, накрыла тяжелым, теплым одеялом. Карен закрыла глаза, радуясь внезапно наступившей сонливости. Завтра, все завтра.

ГЛАВА 6

Уильям Дж. Хардгров за тысячу миль чуял, где пахнет деньгами. И если подворачивался удобный случай, он тщательно анализировал возможности и сразу ставил перед собой цель с убийственной точностью голодной пантеры. Он был убежден, что так должен действовать любой уважающий себя банкир, – конечно, если собирается выстоять в жестокой конкурентной борьбе. А Билл Хардгров выстоять определенно собирался, и у него были грандиозные планы относительно «Карлейль-банка», планы, которые заставили бы его консервативного отца перевернуться в гробу.

Билл услышал, что Максимилиан Прэгер подумывает купить имение Эпплгарта, и не стал терять времени даром. Как мэр – эта должность отнимала совсем немного времени и была скорее престижной, чем денежной, – он обрабатывал нью-йоркского дельца, занимающегося недвижимостью, водил его по самым дорогим ресторанам в округе, расписывая все преимущества вложения денег и проживания в этом замечательном во всех отношениях городе.

Хардгров не сомневался, что на Прэгера его уговоры произвели нужное впечатление. «Карлейль-банк» в конце концов будет признан влиятельной организацией, и тогда успешные перевыборы Биллу Хардгрову обеспечены. А дальше… кто знает? Скорее всего – свободный землевладелец, а потом можно пытаться пройти и в сенат. Черт, если сейчас повезет с Прэгером и Билл завоюет популярность и получит поддержку в правительстве, то, пожалуй, этап землевладельца можно проскочить!..

Хардгров сжал губы. Это все мечты. Мечты, которые в данный момент висят на волоске – и на очень тонком волоске. И все из-за вчерашнего упрямства Карен Маерсон!

Почему, черт возьми, эта сумасшедшая женщина так категорически отвергла предложение Прэгера? А ведь именно он, мэр и банкир Билл Хардгров, пригласил Макса на спектакль и представил его Карен.

И вот теперь «Карлейль-банк» не получит миллионы долларов.

Нет, необходимо что-то предпринять. Нельзя же вот так сидеть сложа руки и позволить деньгам уйти в другой банк. И все из-за какой-то идиотки! Настало время привести в действие план, который он разработал сегодня ночью. План столь же тонкий, сколь и рискованный.

Хардгров наклонился над столом и нажал кнопку двусторонней оперативной связи.

– Мне нужен инспектор по эксплуатации зданий. Немедленно!

Горячее утреннее солнышко припекало спину Макса, рассекавшего воду плавательного бассейна. Он бросил подсчитывать количество концов после пятнадцати, но постепенно его руки и ноги, отяжелевшие от напряжения, запросили пощады. Макс подплыл к вышке, подождал, пока успокоится дыхание, и снова поплыл, не обращая внимания на усталость, стараясь сильнее и быстрее работать ногами и как можно дальше выбрасывать руки. Казалось, это самоистязание было для него сейчас единственным спасением, его собственным, личным искуплением за то, как он вчера вечером обошелся с Карен Маерсон. Не в состоянии забыть ярость в ее прекрасных глазах, Макс с остервенением бил пятками по воде.

Макс чувствовал себя отвратительно, он прекрасно знал, что добросовестные, скромные, трудолюбивые люди не терпят, когда с ними обращаются как с марионетками, даже если за веревочки будет дергать Максимилиан Прэгер. Да что там, он ведь и сам такой же! Прошел такой же тяжелый путь наверх, просто как-то сумел оторваться от общей массы.

Максимилиан Прэгер, старший из двух братьев в семье, родился и вырос на ферме близ Морристауна в штате Нью-Джерси. Его родители, Хенк и Гертруда Прэгер, потомки немецких иммигрантов, были простыми людьми, которым приходилось много работать, чтобы сводить концы с концами. Макс в отличие от других мальчиков его возраста вел деловую, насыщенную жизнь, разрываясь между школой, домашними делами и любой работой, подвернувшейся на стороне. Но однажды к ним явился крупный предприниматель и предложил Прэгерам за их ферму в пятьдесят акров такие деньги, которых им и за всю свою жизнь было не заработать.

Стало немного легче. Отец Макса, оказавшийся неожиданно очень практичным, умелым предпринимателем, начал искать большие куски земли и тут же продавать их вдвое дороже. За восемнадцать месяцев Хенк Прэгер сумел утроить свой первоначальный капитал.

Зная, как хотелось его родителям дать сыновьям высшее образование, Макс поступил в Нью-Йоркский университет. Впрочем, юноша очень быстро понял, что вся эта академическая премудрость не для него. Он должен немедленно заработать миллионы и завоевать новые земли! Весь мир открыт перед ним.

Макс отказался от предложения отца работать в семейной фирме.

– Если я и войду к тебе в дело, – заявил молодой человек отцу, – то только когда буду знать о недвижимости и о помещении капитала больше, чем ты.

Макс уехал из дома налегке, готовый на любую работу, которая научили бы уму-разуму. Первой его остановкой был металлургический завод в Питтсбурге. После работы он шел в ближайшую таверну, пил пиво и мерился с другими рабочими силой рук, слушая при этом бесконечные разговоры о том, как японцы скоро завоюют рынки сбыта стали и вытеснят продукцию Питтсбурга.

На следующее лето, пока его брат Уолли изучал медицину, Макс без устали мотался между Огайо и Иллинойсом, перевозя все подряд – от салата до бетона, и делал это быстрее, чем другие дальнобойщики. Через год, уже имея в кармане девять тысяч долларов, он пошел работать в компанию по продаже земли в Талсе, чтобы изучить бизнес досконально, с самых азов. Когда ему предложили место руководителя проекта с начальным месячным окладом, которого хватило бы на годовое содержание их старой фермы, Макс отказался и нанялся в инвестиционную компанию в Форт-Уэрте.

Где бы он ни работал, всюду им были довольны и предлагали остаться постоянно. Но каждый раз молодой человек благодарил хозяина, забирал свои деньги и двигался дальше. Через пять лет Максимилиан выполнил обещание, данное отцу: вернулся в Морристаун и стал работать в семейной фирме по застройке и продаже земли.

Но несмотря на очевидные успехи, Макс никак не мог удовлетвориться строительством и продажей низко– и среднедоходных домов на севере Нью-Джерси. С помощью брокера, которому доверял, он начал охотиться за лучшими домами в Манхэттене. Сначала сосредоточился на южной его части, постепенно подкапливал капитал и приобретал репутацию, пока их компания не вошла в силу, чтобы действовать уже на более высоком уровне.

Когда Хенк Прэгер безвременно погиб в автомобильной катастрофе на скоростной автомагистрали Лонг-Айленда, его сын стал исполняющим обязанности главы фирмы. Очень скоро он превратил фирму отца в один из крупнейших разветвленных конгломератов с холдинговыми и дочерними компаниями в двадцати двух странах.

Работа была его жизнью. Макс Прэгер благополучно достиг той вершины, когда большинство людей его достатка и энергии подводят определенную черту. Он знал по имени каждого из восьмидесяти пяти руководителей, стоявших во главе его компаний, и считал для себя обязательным поздравлять лично каждого по телефону с рождением ребенка и другими важными событиями. Бизнесмен сразу видел хорошую работу и преданность делу и отмечал это уважением, признательностью и такими окладами, которых не было ни в одной другой подобной фирме.

Макс сам управлял своей империей с высочайшей производительностью хорошо смазанной, отлаженной машины. И многие могли бы поклясться, что Прэгер и есть машина. Пока не видели Макса с маленькой дочкой, с рождением которой жизнь его полностью изменилась. Джеми завладела сердцем отца настолько, что ему казалось, там уже нет места ни для кого другого. Она была его самой главной любовью, его душой и его обожаемой принцессой.

С первого момента Макс сразу понял, что Луиза не похожа ни на одну девушку, что он видел раньше. Она была спокойна, утонченна и прекрасна скромной, ненавязчивой красотой. И под напускной надменностью, которую Луиза носила как доспехи, чтобы спрятать робость, скрывалась мягкая и уязвимая молодая женщина с высоким интеллектом и восхитительным чувством юмора. Ее эрудиция в изобразительном искусстве и музыке была поразительна. Она – единственная из всех, кого Макс знал, – могла войти в зал с дорогими старинными и редкими полотнами и оценить их с первого взгляда.

Их свадьба была, пожалуй, одним из самых тщательно подготовленных и шумных празднеств, которые видел Нью-Йорк: с пятью сотнями гостей и целой армией газетных и телевизионных репортеров, преследовавших счастливую пару.

И только когда они оказались в уединенном домике на острове Молокаи, где проводили медовый месяц, Макс узнал об отвращении Луизы к сексу. Сначала он приписал отсутствие страсти просто ее робости. Но проходили дни, недели, а потом месяцы, и все менялось только в худшую сторону. Макс предложил ей проконсультироваться у врача, но эмоциональный всплеск Луизы был столь ужасающим, что он больше никогда об этом не заикался.

Поскольку Максимилиан любил ее, само по себе отсутствие физической близости, наверное, и не было бы для него так важно, но уж слишком многого не хватало ему в отношениях с женой, чтобы союз мог стать прочным…

Наконец, совершенно обессиленный, Макс остановился и, подтянувшись на руках, сел на горячий бортик бассейна. Его широкая волосатая грудь тяжело вздымалась при каждом вздохе. Немного отдышавшись, он взял полотенце и направился к телефону на белом металлическом столике. Интересно, не рано ли еще звонить в театр? Захочет ли Карен Маерсон с ним разговаривать?

Пятидесятилетний Галлиано был близорук, имел сорок фунтов лишнего веса и очень быстро терял последние клочки седых волос. Постоянная приверженность к пиву, толстым бутербродам с копченой говядиной на завтрак и чрезмерное увлечение девочками-танцовщицами из бара наградили его хронической болезнью желудка и отвратительным запахом изо рта. Гарри уже все больше и больше склонялся к грустной мысли, что жизнь не слишком его жалует. Но вот два года назад он вдруг познакомился с добрым мэром.

В качестве нового хэддонфилдского инспектора по эксплуатации зданий, или начальника службы безопасности строений, как это теперь называлось, одним из первых его пришел поздравить глава города. В гладких выражениях опытного политика Хардгров дал понять, что будущее Галлиано во многом зависит от того, захочет ли он выполнять определенные требования, не задавая слишком много вопросов. Требования, выполнение которых, конечно же, будет соответствующим образом вознаграждаться. Галлиано выразил полную готовность.

Подобное сотрудничество давало ему достаточную прибавку к зарплате и сводило до минимума жалобы жены на вечную нехватку денег. А кроме того, он теперь мог поддержать свою незамужнюю дочь, которую дружок-бездельник бросил, оставив несчастную без денег и беременную.

Гарри прекрасно справлялся со своей работой. И никогда не отказывался выполнять не слишком чистоплотные задания главы города. До сегодняшнего дня. Карен Маерсон была порядочной и трудолюбивой женщиной и не заслуживала того, что ей уготовил мэр Хардгров.

Галлиано вздохнул. Он явился сюда, чтобы выполнить свою работу, – какой бы неприятной та ни была.

Прищурившись от яркого солнца, Гарри стал тщательно осматривать здание театра, пока глаза не наткнулись на то, что ему было нужно. Он захлопнул ногой дверцу машины и направился к правой каменной колонне у входа. Есть! Небольшая трещина – шириной в полдюйма – между белой колонной и старинной кирпичной стеной. Она здесь уже несколько лет и, конечно же, не представляет никакой опасности до тех пор, пока не начнет увеличиваться, но большинство зданий такого возраста были построены столь добротно, что могли простоять еще многие десятилетия, прежде чем потребуется серьезный ремонт.

Галлиано сделал несколько пометок в своей записной книжке, покачивая при этом головой. «Стыдно, чертовски стыдно!..» Он постарался прогнать эту мысль. В его планы не входило чувствовать себя виноватым перед Карен Маерсон. Ему нужно сделать то, что велено. А мэр выразился совершенно ясно: «Заставь ее закрыть театр, Гарри. Мне не важно, как ты это сделаешь, любой ценой».

ГЛАВА 7

Она сидела в первом ряду с текстом в руках и следила, как Джимми Прескот и Хелен Шумахер последний раз прогоняют сцены из спектакля «Босиком по парку», премьера которого должна была состояться сегодня вечером.

На этот раз получилось гораздо выразительнее. Карен с облегчением вздохнула. С утра все казалось ей ужасным – вчерашний любовный настрой Брайена полностью испарился, и на ее веселое приветствие муж ледяным тоном бросил «доброе утро», отчего она сразу ощутила неловкость и даже почувствовала некоторую вину за свое счастье.

В надежде развеселить его и подбодрить она спустилась вниз и, на ходу помогая Элизабет повторить уроки, приготовила любимый завтрак Брайена – гренки по-французски, сок из грейпфрута и крепкий черный кофе. Но когда она с подносом в руках вернулась в спальню, Брайен уже снова спал. Или притворялся спящим.

– Миссис Маерсон!

– Да? – Она увидела высокого полного человека, идущего по левому проходу между рядами, и улыбнулась. – А, мистер Галлиано!.. Простите, не сразу признала вас в темноте. Чем могу быть полезной?

– Я делал сейчас ежегодную проверку вашего здания, миссис Маерсон.

Карен встала и ждала, когда инспектор подойдет к ней.

– Что-нибудь не так, мистер Галлиано?

– Боюсь, что да. Я обнаружил щель между правой колонной и прилегающей стеной, – сказал инспектор.

– Щель?

– Трещину, мэм. – Он заглянул в свои записи. – Чуть больше полудюйма, если точно. Похоже, здание оседает.

– Это плохо?

– Боюсь, что да.

Карен внимательно посмотрела на Галлиано.

– Но ведь можно отремонтировать?

– О-о, конечно.

Карен взглянула на часы.

– Ну и хорошо. Тогда, если вы скажете мне, что делать, я распоряжусь, и все будет исправлено.

– Боюсь, все не так просто, миссис Маерсон. Я хочу сказать, что это серьезный дефект. И для его устранения потребуется большая работа.

Карен не на шутку забеспокоилась.

– Насколько большая?

– Ну, сначала потребуется провести исследование почвы и фундамента, чтобы узнать, где происходит оседание. Когда это будет установлено, инженер оценит повреждение и решит, какие потребуются меры для укрепления фундамента.

– И сколько будет стоить такая работа?

Инспектор печально покачал головой.

– Трудно сказать. Если не возникнет особых осложнений, то где-то около двадцати – двадцати пяти тысяч долларов. Если же найдут сложные места, где усадка продолжается…

У Карен ноги стали ватными. Двадцать тысяч долларов! У нее нет таких денег. Если, конечно, не взять еще один заем. Но это означает, что план расширения театра придется отложить. Или вообще поставить на нем крест.

– Сколько… Сколько времени это займет?

– Наверное, от четырех до шести месяцев.

Карен чуть не задохнулась.

– Но почему так вдруг, мистер Галлиано? Разве вы не видели этой щели, когда делали проверку в прошлый раз?

– Тогда это еще не представляло никакой опасности, – сказал он, пожимая плечами. – Я просто сделал себе пометку, чтобы следить за ней, а теперь произошло то, чего я боялся: трещина стала шире.

Галлиано увидел, как зеленые глаза Карен чуть сузились, и в первый раз с того момента, как согласился работать на Хардгрова, почувствовал неприятное беспокойство. Что, если она не поверит?

– Я понимаю, это для вас большое потрясение, миссис Маерсон, – сказал Гарри, пытаясь разглядеть на ее лице признаки недоверия. – И этого не должно было случиться, по крайней мере, с таким крепким зданием, как ваше. Нужно радоваться, что мы вовремя обнаружили дефект, пока не произошло ничего страшного и непоправимого. Если угодно, я буду счастлив порекомендовать вам инженера для производства земляных работ. И у меня есть целый список надежных подрядчиков. Я могу поговорить, и они выполнят все восстановительные работы в самые сжатые сроки.

Карен машинально кивнула, а в голове у нее уже зарождался план. Она могла бы закрыть билетный киоск и открыть другой, временный, на противоположной стороне улицы, чтобы не мешать ремонтным работам. Что же касается внешнего вида… с этим ничего не поделаешь, но публика поймет.

– Если вы зайдете в мой офис завтра утром, я сведу вас с инженером и дам список подрядчиков.

Галлиано протянул ей листок.

– Уведомление об опасном состоянии здания, мэм.

Карен посмотрела на документ, затем на инспектора, и вся похолодела.

– Здание в опасном состоянии, миссис Маерсон. У меня только один выход: закрыть его, пока не будут произведены необходимые ремонтные работы.

Первый шок прошел, и Карен заставила себя трезво взглянуть на вещи. Она была уверена, что это дело непомерно раздуто.

Она сложила бумагу, которую ей дал инспектор, и направилась в свой кабинет. Да, необходимо немедленно поговорить с Биллом Хардгровом. Мэр не позволит, чтобы предприятие, на которое его банк держит хорошие закладные, закрылось, как какая-нибудь обанкротившаяся лавочка. Но пока все не утрясется, надо выполнять приказ: здание должно быть освобождено и закрыто.

Из своего маленького загроможденного кабинета, расположенного несколькими ступенями выше уровня первого этажа, она позвонила в муниципалитет.

– Доброе утро, Дороти, – сказала она, услышав в трубке голос секретарши Билла. – Мистер Хардгров у себя?

– Он сейчас на заседании городского совета, миссис Маерсон. Я жду его после обеда.

– Ну как? – спросил мэр.

Гарри с трудом уместил громоздкое тело в роскошное оранжевое кресло, стоявшее напротив письменного стола.

– Еще не знаю. Я ожидал, она расстроится гораздо больше. Возможно, еще не совсем поняла, что это значит.

– Возможно. Она приняла твои рекомендации относительно инженера?

Гарри кивнул утвердительно:

– Карен встретится с Бромли в моей конторе завтра утром.

«Если, конечно, в этом еще будет необходимость», – подумал Хардгров.

Галлиано вынул из заднего кармана брюк грязный носовой платок и вытер со лба пот.

– А что, если она захочет узнать мнение другого специалиста? Уж очень она умная и наблюдательная.

– Это я беру на себя. – Хардгров вынул из ящика письменного стола толстый конверт и протянул его инспектору. – Вот, возьми. Здесь тысяча, как и договаривались. Хорошо сработано.

– Мой отчет будет у вас на столе через час. – Галлиано взял деньги и спрятал их в карман, не пересчитывая.

В планы мэра входило не только добиться того, чтобы Макс получил «Королевскую сцену», но и продемонстрировать ему, как сильные политические деятели – даже в маленьком городе – расправляются с упрямцами, подобными Карен Маерсон. Бизнесмен будет очень доволен. И, можно надеяться, отблагодарит его соответствующим образом.

Через четыре часа, после великолепного завтрака с землевладельцем Оскаром Лиманом, мэр снова сидел за своим письменным столом и выслушивал рассказ Карен о беседе с инспектором по эксплуатации зданий. Хардгров смотрел на нее со скучающим видом, вертя в руках желтый карандаш.

– Вы можете поговорить с Гарри Галлиано? – спросила она, более обеспокоенная выражением лица Билла, чем произошедшими событиями. – Можете ли вы сказать ему, что он не имеет права вот так запросто закрывать театр?

– О чем вы говорите? Хотите, чтобы я использовал свое влияние?

– Нет… конечно, нет. – Карен откинулась на спинку кресла и устало провела рукой по волосам. – Наверное, для подобных случаев должны существовать и не такие крутые меры. Ведь… ведь инспектор мог ошибиться. Вдруг он просто преувеличивает опасность?

– Только не Гарри. Это один из лучших наших инспекторов по надзору, да и сказать честно, я сам провел небольшое исследование.

Карен удивленно посмотрела на мэра.

– Как уже говорил вам, я услышал обо всем еще утром и взял на себя смелость послать другого инспектора к театру проверить эту стену. Гарри – прекрасный специалист, но в таких случаях два мнения всегда лучше одного. Плохи дела, Карен. Стена может обрушиться в любой момент.

– О Господи!

– Конечно же, я вынужден был собрать экстренное заседание правления. У вас очень большая закладная. И мне необходимо выяснить, как вы собираетесь выполнять свои финансовые обязательства, когда театр будет закрыт.

Карен не ответила. Как же так, ведь он хотел дать ей новый кредит для поддержки театра, а уже беспокоится о старом?

Билл поднялся и начал расхаживать по комнате.

– Я слышал, что фирма «Микроэлектроникс» уволила вчера сорок пять сотрудников, в том числе и Брайена. Значит, тогда вы не сможете выплачивать кредит?

Впервые с того момента, как увидела Гарри Галлиано, идущего к ней из темноты зрительного зала, Карен почувствовала настоящий ужас.

– Но, Билл, ведь речь идет всего о четырех месяцах!

– Или о шести – судя по докладу, с которым я ознакомился, если не больше.

– Ну, хорошо, даже если это займет полгода, вы можете мне доверять. – Карен попыталась изобразить улыбку. – Вы ведь знаете, я всегда плачу аккуратно.

– Дело не в доверии. Это бизнес. Я бы очень хотел помочь вам выпутаться из беды, поверьте…

Улыбка сползла с лица Карен.

– Что вы такое говорите?

– Правление решило потребовать возвращения кредита. Конечно, мы собираемся дать вам достаточно времени, чтобы привести дела в порядок, но если вы не сможете производить платежи, то у нас не будет другого выхода, как лишить вас права на выкуп заложенного имущества.

Карен сидела в оцепенении, и смысл страшных слов медленно доходил до ее сознания.

– Вы не сделаете этого, – прошептала она.

Билл развел руки, жестом изображая полнейшую беспомощность.

– Я сделал все, что мог, поверьте. Если бы правление не возражало, я дал бы вам шесть месяцев отсрочки, а то и больше. Но…

– О чем вы говорите?! Как могли члены правления так быстро настроиться против меня? Всего двадцать четыре часа назад они все боготворили меня. А теперь из-за какого-то малейшего невезения готовы сжечь на костре? Почему вдруг?

Билл отошел к окну, а Карен устало опустилась в кресло.

– Я должен защищать своих акционеров, – сказал он, стоя спиной к посетительнице. – Я не вправе…

– Бред собачий! Вы же главный акционер! Вы владеете этим чертовым банком, так что имеете право крикнуть погромче. Вы можете делать все что захотите!

От выражения его лица у Карен по всему телу побежали ледяные мурашки. Его хорошо натренированный голос умелого политика выражал такое сожаление, что зарыдал бы и камень, но глаза при этом оставались пустыми, черты лица выражали безразличие и спокойствие. Ему, кажется, было даже… скучно!

С трудом уняв дрожь, Карен поняла, что, несмотря на все высказанные сожаления, Билл не хочет помогать ей. И внезапно ей стала ясна причина.

– А-а, так это из-за вчерашнего вечера? Все из-за того, что у меня произошло с вашим самовлюбленным приятелем?

– Ничего подобного. Макс Прэгер тут совершенно ни при чем.

– Черта с два! Я же видела вашу досаду, когда отклонила его предложение продать «Королевскую сцену». И я видела, как на меня смотрели члены вашего правления, когда уходили. Так вот оно в чем дело! Богач пронес свои денежки мимо вас, и вы теперь хотите свести счеты со мной? А может, вся эта мерзкая затея с лишением меня права выкупа – просто способ приобрести театр, а потом продать его этому самому Максу Прэгеру!

Страх обуял Хардгрова мгновенно, он даже почувствовал, как кровь отлила от лица. Она была слишком близка к правде. Чертовски близка!

– О Господи, Карен! – воскликнул он. – За кого вы меня принимаете? Согласен, со мной не всегда легко иметь дело, но я стараюсь быть справедливым и скрупулезно честным.

Билл постарался придать своему голосу оскорбленный тон и пафос.

– Я пытался вчера охладить пыл Макса. Я даже предложил ему выступить посредником. Но он сказал, что в Хэддонфилде его уже больше ничто не интересует. Я еще потерял и сделку с Эпплгартом!

Карен все еще дрожала от гнева, но смотрела на банкира уже не так подозрительно, как минуту назад.

– И вы обвиняете в этом меня? И поэтому отказываетесь помочь театру?

– Я никого не обвиняю. Хотя считаю, что вы могли бы вести себя более дипломатично.

– Дипломатично!.. Этот человек выгнал моего мужа после десяти лет безупречной работы, а потом приходит в мой театр и пытается купить с потрохами меня. Как вы думаете, Билл, что я должна была делать? – Она истерически захохотала. – Упасть на колени и благодарить?

– С ума можно сойти, Карен! Ведь он и не знает, что ваш муж работал в «Микроэлектроникс». Я уверен, если бы Прэгер знал, то с удовольствием восстановил бы его на прежнем месте.

– При условии, что я продам ему театр.

Билл тяжело вздохнул:

– Послушайте, если бы я сразу узнал о Брайене, я бы постарался что-нибудь для него сделать. Но теперь…

– Вы и сейчас можете многое сделать. Например, отсрочить платежи по займу на время ремонта театра.

– Совершенно исключено. Правление согласилось дать вам три месяца. Если после этого срока вы не сможете заплатить, мы будем вынуждены…

Карен выскочила из кабинета прежде, чем он закончил фразу.

В четыре часа пополудни того же дня Макс сидел на бортике бассейна, глядя, как по широким ступеням спускается Джад Гринфилд. Сейчас, в сорок два года, адвокат выглядел лучше, чем двадцать лет назад.

Они познакомились в колледже. Но Макс никогда не забывал веселого и искреннего парня, который научил его руководствоваться в жизни своей собственной природной интуицией, а не желаниями других людей. Возглавив компанию отца, он связался с университетом, узнал адрес Джада и сделал молодому юристу весьма выгодное предложение.

Джад просто великолепно справлялся как с личными делами своего босса, так и с делами его мощной компании. В качестве же друга ему удавалось то, на что отваживались немногие. Он учил Макса сдержанности, умеренности, искусству вести спокойно светскую или деловую беседу. Ненавязчиво он отвлек Макса от ежедневной привычки пить мартини с водкой и давал ему советы, которые Макс только, казалось, пропускал мимо ушей. Кроме того, адвокат терпеливо выслушивал его подробные рассказы о бесконечных достоинствах Джеми: от первого зубика, появившегося в четыре месяца, до синяка под глазом, полученного ею три недели назад.

– Не могу ее найти.

– Как это не можешь найти? – завопил Макс.

– Вот так и не могу! Ее нигде нет. Она ушла из театра сегодня после одиннадцати и до сих пор не возвращалась.

– Ты звонил ей домой?

– Ее там нет.

Макс уставился в пустоту. Он пытался дозвониться до Карен Маерсон с десяти часов утра.

– Ты застал кого-нибудь?

– Да, ее мужа. Заявил, что она в театре. Но я не стал говорить, что его жены там нет.

– Почему? Он бы мог сказать, где еще ее можно попытаться разыскать.

– Сомневаюсь. Этот парень сразу же повесил трубку, я просто не успел больше ничего произнести.

– Почему?

– Откуда мне знать, черт возьми! Может, ему не нравится, когда незнакомые мужчины звонят жене домой. – Джад взял стакан с лимонадом. – А я не люблю разговаривать с раздраженными мужьями. Так что теперь, если хочешь добраться до миссис Маерсон, звони ей сам. И если тебе интересно знать мое мнение, то лучше оставить все как есть. Ты сделал ей предложение, она отказалась. И все. Конец.

– Для меня это не конец, Джад. И я не успокоюсь, пока не извинюсь перед ней. Неужели ты не можешь этого понять?

– Почему же, могу. Сначала ты бесцеремонно затыкаешь даме рот, и, насколько я припоминаю, тебя это нисколько не смущает. А теперь ты почему-то вдруг печешься о последствиях.

– Не знаю, Джад… Честно… не знаю.

Адвокат задумчиво посмотрел на своего старого друга. За двадцать с лишним лет знакомства с Максом он никогда не видел его таким расстроенным, тем более из-за женщины. До того, как появилась Ники, женщины были для магната просто необходимым, очаровательным, дорогим развлечением.

Ей казалось, что все вдруг неожиданно замерло, застыло в мрачном молчании, а она смотрит на этот мир со стороны совершенно безучастно. И только когда почувствовала, как с лица капает пот, поняла, что сидит в машине с плотно закрытыми окнами.

Два года нечеловеческих усилий, бесконечных жертв – и все разрушено одним взмахом, единогласным решением группы алчных, узколобых и недальновидных идиотов. И только из-за человека по имени Макс Прэгер. Интересно, что он сейчас делает? Сидит, наверное, где-нибудь в баре, заключает многомиллионные сделки за бокалом виски и не подозревает, что из-за его невероятного эгоизма погибают три человека. Что бы он сказал, если бы она сейчас неожиданно появилась на пороге его дома и нарушила его безмятежную жизнь? Отделался бы шуткой? Или начал бы извиняться? Да и вообще – вспомнил бы он ее?

Закладная на театр огромная – девяносто тысяч долларов. У них с Брайеном двенадцать тысяч долларов на счету в банке и долг в пятьдесят тысяч за дом, который стоит по меньшей мере сто двадцать пять. Если сумеют продать дом в течение трех месяцев – раньше конечного срока по закладной, – то у них останется чистыми семьдесят пять тысяч. Более чем достаточно, чтобы восстановить театр и выполнить обязательства перед банком. А на жизнь в эти три месяца им должно хватить тех двенадцати тысяч на счету. Конечно, если экономить. И ей, и мужу надо немедленно найти работу.

Карен закрыла глаза. Брайен. Боже мой! Как она ему обо всем расскажет? Как признается, что ее постигла неудача, что сбылись самые худшие его предсказания и придется продать дом, чтобы не оказаться перед угрозой банкротства?

Дрожащей рукой Карен повернула ключ зажигания и включила кондиционер. Ничего, все наладится. Она и Брайен поддержат друг друга.

Вот уже десять лет Макс не устает любоваться длинными локонами каштановых волос, широко раскрытыми невинными глазами, то темными и серьезными, то искрящимися и полными озорства. Джеми выглядела сейчас так же, как когда-то ее мать; тогда лицо Луизы было круглее, черты его – мягче, а глаза выражали ту же любовь, какую он видел сейчас в глазах дочери.

– Ты уже поел, папа? – спросила девочка, когда Макс чуть отодвинул тарелку. – Тогда почему бы нам не сыграть партию в шашки? – предложила она, соскальзывая со стула. – Я тоже уже закончила.

– Нет, барышня, ты еще не закончила. – Луиза взяла дочь за руку и усадила за стол. – До тех пор пока не съешь все на своей тарелке.

Макс подмигнул девочке, когда та умоляюще посмотрела на него.

– Принцесса, твоя мама права, – сказал он и взялся за вилку. – Давай соревноваться – кто доест последним, тот слабак.

Луиза поморщилась. Она считала постоянное шутовство Макса и Джеми за столом достойным всякого сожаления. Как воспитать из дочери леди, если ее отец поощряет такое отвратительное поведение?

Чувствуя на себе взгляд супруги, он поднял глаза, но Луиза быстро опустила голову; ее лицо выражало обычное усталое неодобрение. Макс видел, как она откусывает от ломтика хлеба маленькие кусочки, но сомневался, ощущает ли жена вкус того, что ест. Она относилась к еде примерно так же, как и к сексу, – с чувством скуки и неизбежности; подобное отношение – «это неприятно, однако надо смириться» – замораживало самые горячие усилия Макса.

У Луизы были две страсти: дочь, для которой она не жалела никаких сил, и дом – единственное место, где она чувствовала себя в безопасности.

Сейчас Макс изучал ее черты, пытаясь увидеть ту юную, застенчивую и порой веселую девушку, на которой женился одиннадцать лет назад… но видел лишь бесстрастное лицо и усталые глаза, старательно избегающие его взгляда.

Луиза быстро обняла дочь и велела идти заниматься на фортепиано.

– Я бы не хотела, чтобы ты превращал обед в цирк. Джеми не имеет никакого понятия о том, когда нужно быть серьезной, а когда можно повеселиться.

Макс подождал, пока Чарлз нальет кофе, выйдет, и ответил:

– Я всегда был уверен, что обед – как раз то время, когда можно повеселиться. По крайней мере, у меня такие воспоминания об обедах в моей семье.

Луиза поджала губы. Да, ей следовало бы знать, что на понимание мужа рассчитывать бесполезно.

– И я была бы крайне признательна, если бы в присутствии Джеми ты следил за своим языком, – добавила она, помешивая ромашковый чай. – Твои выражения иногда слишком вульгарны и грубы для…

Макс бросил салфетку на стол.

– О Боже, Луиза, это невыносимо! С ума можно сойти! Ты хочешь превратить ребенка в какую-то жеманную кривляку!

Он встал и широкими шагами вышел из комнаты, оставив жену одну за огромным столом.

…В глазах Джеми появились веселые искорки.

– Давай покатаемся верхом! Я так давно не выводила Веласкеса.

– Ты же знаешь, тебе не разрешается кататься верхом по вечерам.

– Но я ведь буду с тобой…

– Шашки, – твердо сказал Макс. – Или продолжай издеваться над Шопеном.

– Ладно – в покер, и по рукам, – засмеялась Джеми. – По два доллара?

Макс закинул голову и расхохотался. У нее все получалось так легко и замечательно.

– Хорошо, принцесса! Покер так покер. Только сначала я хочу увидеть твои деньги. Ты же как пить дать проиграешься!

Через час, когда Джеми уже лежала в постели, а Луиза удалилась в гостиную с последним номером «Архитектурных новостей», Макс все еще сидел за столом в библиотеке. Боже мой, куда подевалась эта женщина? Даже если она отключила телефон в своем кабинете на время спектакля, хоть один-то аппарат в вестибюле должен работать!

Макс откинулся в кресле. Ему стало немного легче, хотя он все еще чувствовал себя на взводе – ощущал потребность активной физической нагрузки, которая помогла бы успокоиться. Может, прокатиться верхом? Девять пятьдесят. Да, короткая прогулка на арабской кобыле Сантане как раз то, что ему нужно. А утром он первым делом поедет в театр и извинится.

Макс поднял телефонную трубку, набрал внутренний номер и попросил Дасти оседлать лошадь.

ГЛАВА 8

Где-то в доме пробили часы: половина десятого. Отложив журнал, Луиза подняла глаза и с довольной улыбкой, сразу смягчившей ее черты, обвела взглядом большую гостиную. Она приложила немало усилий, чтобы придать дому облик английской добропорядочности и благополучия, не жалея ни времени, ни денег.

Джеми наверняка в постели – если не уговорила миссис Колби разрешить ей посмотреть по телевизору повтор «Странной парочки» или другую ерунду, хлынувшую в последние годы на телеэкран. Эта вседозволенность и вульгарный, откровенный секс могут развратить и самый здоровый ум и заставить человека поверить, будто распущенность и коррупция – единственный способ выжить.

Но Луиза-то знает, как такие безнравственные принципы могут повлиять на ребенка, и никогда не допустит, чтобы это случилось с ее дочерью.

Опустив журнал на колени, она закрыла глаза и мгновенно перенеслась на много лет назад… в то ужасное лето.

Девятилетняя Луиза с сестрой гостили в имении своего дяди на Лонг-Айленде, пока родители совершали турне по Европе. В тот день после обеда она, как обычно, ушла в дальний конец парка с любимой книжкой и настолько увлеклась чтением, что не заметила, как подошел ее двоюродный брат Теренс и сел рядом.

Вздрогнув, Луиза испуганно посмотрела на юношу и замерла от ужаса: от него пахло спиртным, а голубые глаза смотрели на нее каким-то странным, застывшим взглядом.

Ей не нравился семнадцатилетний Теренс, не нравилось, как родственник смотрел на нее, когда поблизости никого не было, поэтому Луиза обычно избегала его.

– Что тебе нужно? – спросила девочка, отпрянув от Теренса и упершись спиной в ствол платана.

Он не ответил и с хохотом опрокинул ее на спину, но не в шутку, а с силой, так что Луиза вскрикнула от боли.

– Отпусти меня!

– Тебе это нравится? – Его голос звучал странно и пугающе.

– Нет! – еле выдавила она, пытаясь оттолкнуть Теренса. – Нет, не нравится. Мне страшно. Прекрати!

Она поджала колени, пытаясь закрыться, но оказалась лишь более незащищенной. Кузен стал дышать тяжелее, его железная рука стала еще сильнее.

– Ах ты, маленькая кривляка, ты же сама меня соблазняешь! – И попытался стащить с нее трусики, наконец ему это удалось.

– Прекрати! О Боже, прекрати…

Он сильно прижал ей рот своими губами, заглушая протесты и перекрывая воздух, быстро сбросил брюки и лег прямо на девочку, не обращая внимания на ее слезы, мольбы и беспомощные удары маленьких кулачков. Теренс хрюкал и рычал, как животное, глаза его были закрыты, а рот перекошен отвратительной гримасой. Она боролась, как могла, до полного изнеможения, а потом просто лежала, словно кукла, и хотела только поскорее умереть.

Когда все было кончено, кузен встал и сказал, надевая брюки:

– Если хоть кому-нибудь проговоришься, я снова приду, и тогда тебе будет плохо. Ты поняла?

Рыдания застыли в ее горле, она сидела и тупо смотрела на густую белесую жидкость с красными прожилками, стекавшую по ногам, ничего не понимая и чувствуя только боль, стыд и ужас.

Никто ничего не узнал: слишком велик был ее стыд и страх, что кузен сделает с ней что-то еще более ужасное. И потом, кто бы ей поверил? Теренс совсем недавно стал гордостью всей семьи, поступив в Военную академию в Вест-Пойнте.

После этого случая Луиза никогда не чувствовала себя спокойно в присутствии мужчины. Какое-то время она надеялась, что Макс станет счастливым исключением. Но даже с его терпением и ее страстным желанием почувствовать хоть что-то она не испытывала ничего, кроме отвращения.

Часы пробили без четверти десять, миссис Прэгер открыла глаза, стиснула изо всех сил руки, пытаясь унять дрожь, и встала. Нельзя, чтобы Джеми увидела ее в таком состоянии. Она быстро пригладила волосы и направилась в комнату дочери.

– Дорогая! – Она постучала и открыла дверь в комнату с бело-розовыми обоями.

Ее встретила непривычная тишина.

На мгновение прохладный воздух показался Луизе душным, так как она почему-то жила в постоянном страхе, что дочь могут похитить.

– Я пришла поцеловать тебя на ночь, ты уже готова?

Ответа не последовало. Почувствовав, как задрожали руки, Луиза распахнула дверь ванной комнаты. Та была пуста.

Тупая боль шевельнулась где-то внутри ее живота.

– Джеми, – закричала она, выбегая из детской. – Джеми, где ты?

Рядом открылась дверь, и в коридор вышла средних лет женщина небольшого роста с добрым, несколько глуповатым лицом.

– Что такое, миссис Прэгер? – удивилась няня. – Что случилось?

– Джеми у вас? – спросила Луиза голосом, в котором слышался ужас.

– Нет. Она ушла к себе уже минут пятнадцать назад. Сказала, что хочет дочитать книгу. А почему…

Луиза развернулась и побежала вниз по лестнице.

– Она убежала! Помогите мне ее найти! Быстро. Звоните охранникам!

Луиза помчалась в библиотеку. Слава Богу, Макс дома! Он знает, что делать. Он всегда знает.

Но огромная, отделанная дубовыми панелями комната была пуста. Неужели ему уже известно, что малышка пропала? И он уже ищет ее?

Перепуганная Луиза металась по комнатам, громко повторяя имя дочери. К ней тут же присоединились Томас, английский дворецкий, служивший у них уже семь лет, и его жена, Маргарет, главная экономка.

– Джеми, должно быть, с мистером Прэгером, – сказала Роз Колби дрожащим голосом. – Она никогда бы не отважилась выйти одна так поздно.

– Мистер Прэгер не стал бы ее брать, ничего не сказав мне. Он знает, я каждый вечер в это время захожу в ее комнату.

Томас включил внешние прожектора, и Луиза обежала вокруг дома, пока не вышла с другой стороны к главному входу. «Боже мой, – думала она, подавляя подступившую тошноту, – Джеми украли!» Ее маленькую девочку похитил какой-то извращенец и безумец. То, чего она так боялась все эти годы, действительно случилось. Ни личная охрана, ни скромный, не бросающийся в глаза распорядок их жизни, на чем всегда настаивал Макс, ни круглосуточный присмотр за ребенком не дали никаких результатов! Какой-то дьявол преодолел все преграды и сумел добраться до ее Джеми!

Макс ослабил поводья и снова пустил лошадь шагом в сторону конюшен. Полная луна заливала мягким светом огороженный выгул, превращая все вокруг в сказочный, неземной пейзаж.

Макс любил ездить верхом, особенно на Сантане. Она, казалось, чувствовала его настроение и точно знала, что ему нужно: короткая, изнуряющая скачка или спокойная прогулка по густому лесу. Макс наклонился и потрепал ее жесткую гриву. Кобыла радостно ответила легким покачиванием головы.

Вдали уже показались конюшни, когда вдруг раздался топот лошади, скачущей галопом.

– Папа, подожди меня!

Макс похолодел. Что, черт подери, делает его дочь здесь ночью?

– Джеми! – закричал он, все еще не видя ее. – Останови лошадь и сейчас же слезай…

То, что случилось в следующее мгновение, произошло как вспышка молнии, но развернулось перед его глазами словно замедленная съемка и навеки запечатлелось в памяти.

Луна вышла из-за маленького облачка, и он увидел Джеми. Вот они перепрыгнули через изгородь… Это был великолепный прыжок – маленькая девочка и лошадь в едином порыве, полном грации и силы. Джеми делала этот прыжок с пяти лет не меньше сотни раз. Она была лучшей среди наездниц всех возрастов, которых ему пришлось видеть.

Лошадь задела задним копытом за верхнюю доску изгороди и, пытаясь сохранить равновесие, неожиданно встала на дыбы, выбросив Джеми из седла. Левая нога девочки застряла в стремени; она опрокинулась на сторону, ударившись головой о землю, а неуправляемое животное продолжало свой галоп, волоча за собой тело его дочери. Ничего подобного не должно было случиться.

Луиза оглянулась. Это бежал Томас.

– Я сейчас позвонил в конюшню, мэм. Мистер Прэгер выехал на прогулку раньше, но…

– Что, Томас, что?

– Лошадь мисс Джеми тоже исчезла, мэм. Дасти ничего не может понять. Он хорошо видел, что мистер Прэгер выехал один.

Луиза облегченно вздохнула. Слава Богу, с Джеми все в порядке. Она, наверное, услышала, что отец ушел в конюшню, и решила пойти за ним. Девочка такая эмоциональная, порывистая!

– Вы сказали Дасти поехать за ними? – спросила хозяйка голосом, охрипшим после отчаянных поисков дочери.

– Да, мэм. Он как раз сейчас поехал.

Луиза увидела их у конюшни.

Дасти уже спешился и бежал к стойлам, громко выкрикивая какие-то непонятные, бессвязные приказания. Белое лицо Макса было перекошено от боли и горя. На его руках лежало маленькое обмякшее, безжизненное тело.

Луиза в ужасе попыталась двинуться с места, но почувствовала, что ноги не слушаются. Она открыла рот, но не смогла произнести ни звука. Все вокруг стало расплываться и исчезать. По телу разлился холод, хотя стоял теплый летний вечер. И вдруг земля разверзлась под ее ногами. Со слабым стоном, скорее похожим на недоуменное восклицание, чем на крик боли, Луиза упала, словно подкошенная.

Врачи сказали, что Джеми осталось жить всего несколько часов. Но она боролась за жизнь девять дней. Ее истерзанное тело лежало на стерильной белой постели, голова была забинтована, глаза закрыты.

На четвертый день она впала в кому, и ее подключили к системе «сердце – легкие». Если Луиза не сидела у постели дочери, то проводила время в больничной часовне, склонив голову в молчаливой молитве. Макс почти все время просиживал в маленькой комнатке рядом с отделением реанимации, пил холодный безвкусный кофе, бессмысленно уставясь взглядом в пол. Лишь изредка он присоединялся к жене.

Когда у Джеми начались конвульсии и система жизнеобеспечения подала сигнал тревоги, Макс кинулся в палату. Он услышал рядом отрывистое, хриплое дыхание жены и, обняв ее за хрупкие плечи, крепко прижал к себе. Система контроля перестала подавать резкие, короткие сигналы и перешла на жуткий, непрерывный свист. Врачи отступили на несколько шагов, молча пропуская вперед отца и мать.

Максу и двум сиделкам понадобилось не меньше десяти минут, чтобы оторвать Луизу от постели дочери.

ГЛАВА 9

Через два дня после того, как Карен разрешила Джеку поговорить с Максом Прэгером о «Королевской сцене», дом в викторианском стиле на Проспект-авеню был выставлен на продажу. Джек так и не повидал бизнесмена. После несчастного случая его дочь попала в больницу, и Прэгеры никого, кроме близких родственников, не принимали. Даже в газетах не было никаких сведений о состоянии здоровья девочки или о том, сколько она пробудет в больнице.

– Попробую добраться до него через несколько дней, – сказал Джек, когда Карен у себя на кухне отмечала в «Курьер пост» объявления в разделе «Требуется помощь». Она уже обзвонила все театры Нью-Джерси и Филадельфии, но ничего не нашла, несмотря на свой бесспорно высокий профессионализм и прекрасные связи.

Попытки Брайена обеспечить семейный бюджет, похоже, не пошли дальше оформления пособия по безработице. С тех пор как Карен объявила мужу, что вынуждена закрыть театр, они с Брайеном перестали разговаривать, если не считать нескольких ничего не значащих фраз за ужином, которые произносились ради Элизабет.

Вот, требуется официантка «У Розы». Вздохнув, Карен подчеркнула объявление. Знакомое место – заведение чистое, хорошо налаженное, а главное – всегда много посетителей.

На следующей неделе они услышали, что дочь Макса Прэгера умерла. И вся ненависть, которую Карен питала к этому человеку, мгновенно исчезла. Какие бы неприятности миллионер ей ни причинил, он не заслуживал такого наказания. Потерять ребенка – это самое страшное.

Джек хотел позвонить позже, после похорон, но Карен остановила его:

– Оставь все как есть. Теперь ему не до нас.

После похорон маленькая процессия последовала за Прэгерами в их дом, где прислуга приготовила поджаренный хлеб и бутерброды, к которым никто и не притронулся.

Луиза, сохранявшая удивительное спокойствие со дня смерти дочери, ходила по огромной, залитой ярким солнечным светом гостиной и как заботливая, внимательная хозяйка перекидывалась словом то с одним, то с другим из присутствующих. Макс молча смотрел на жену, ожидая, что она может сорваться в любую минуту. Когда проводили последнего гостя до дверей, он обнял Луизу за плечи и хотел увести в дом. Но вдруг она оттолкнула его с такой силой, которой трудно было ожидать от хрупкой женщины, и подняла руки, словно обороняясь от нападения.

– Не… прикасайся… ко мне. Не смей прикасаться ко мне мерзкими руками убийцы!

– Луиза…

Огромные темные глаза с расширенными зрачками горели откровенной ненавистью, и на какое-то мгновение Максу показалось, что жена сошла с ума.

– Ты убил ее! – выкрикнула она, брызнув слюной. – Ты убил Джеми, да, да! Это так же верно, как если бы ты сам сбросил ее с этой проклятой лошади!

– Луиза, перестань! – умолял Макс.

– Что? И ты еще смеешь оправдываться?

– Я ни в чем не виноват. И никто не виноват. Произошел несчастный случай.

– Нет, ты виноват, виноват! И не забывай об этом! – Голос Луизы дрожал от ярости. – Если бы ты больше бывал с нами, а не мотался по всему свету… если бы ты помогал ей выполнять правила, а не поощрял ее нарушать их… если бы ты был настоящим отцом и настоящим мужем, то ничего бы…

Ее голос сорвался, и она закрыла глаза, пытаясь избавиться от видения, которое преследовало их обоих все эти дни. Луизу трясло как в лихорадке, она издала вопль страдания и отчаяния и, сжав кулаки, стала бить его в грудь.

– Чудовище! Убийца! Ублюдок!

Макс в ужасе отшатнулся, по его щекам катились слезы. Луиза продолжала размахивать кулачками, и тогда он прижал ее к себе и держал так, пока несчастная женщина не затихла.

ГЛАВА 10

Карен была принята в закусочную «У Розы». При полном отсутствии опыта она, со своей приветливой манерой и привычкой все делать быстро и аккуратно, сразу понравилась хозяевам и завоевала их доверие. Работа была тяжелая, зато она получала щедрые чаевые, а кроме того, Роза давала своим официанткам домой столько всякой еды, что хватило бы на взвод солдат.

Непривычный трудовой день Карен сначала внес некоторую сумятицу в семейное расписание Маерсонов, но благодаря Элизабет, которая почти без всяких уговоров взяла на себя часть домашних дел, жизнь вскоре вошла в обычное русло, и у них даже появилось время иногда посидеть вместе.

Угрюмый Брайен провожал жену до дверей закусочной – единственный его вклад в домашние обязанности – и на весь день оставался в таверне с двумя такими же безработными. Это времяпрепровождение окончательно отбивало у него всякое желание искать новое место и только усиливало тоску.

Охотников купить дом, как назло, не находилось. Никто даже не приходил посмотреть. Брокер, занимающийся недвижимостью, сказал, что, если они хотят продать дом до зимы, им придется снизить цену.

– Я согласился продать дом, – закричал муж как-то прямо в лицо смущенному брокеру, – а не подарить его!

Брайен посмотрел на Карен, и она была потрясена злостью и ненавистью в его взгляде. Впервые после свадьбы у Карен появилось ощущение, что она живет с совершенно незнакомым ей человеком.

Он почти месяц ничего не знал о столкновении между женой и Максом Прэгером. Вечером двенадцатого июля, когда Карен готовила ужин, а дочь внизу смотрела телевизор, Брайен с синюшно-серым лицом ворвался в кухню, распространяя вокруг себя запах алкоголя.

Карен бросилась закрывать дверь в столовую, чтобы Элизабет их не услышала.

– Брайен, ради Бога, что с тобой?

– Ах ты, шлюха, – выдавил он, едва ворочая языком. – Грязная, продажная шлюха!

– Дорогой, умоляю. Элизабет сидит внизу.

– Очень хорошо, пусть слышит, – ответил Брайен, повышая голос. – Пусть знает, какая у нее замечательная мать! – Молчание Карен лишь распаляло его злость. – Оказывается, у тебя была возможность продать свой проклятый театр в тот же день, когда меня уволили, а ты отказалась.

– Брайен, я…

– Это правда?

– Да, – прошептала она.

Он рухнул в кресло, словно механическая игрушка, у которой вышел весь завод, и закрыл лицо руками. Карен вытерла руки о фартук и опустилась на колени рядом с ним.

– Брайен, я сейчас все объясню. Человек, который хотел купить «Королевскую сцену», – это Максимилиан Прэгер.

Брайен поднял голову.

– Ну и что?

– А то, что он разбирается в театре не лучше, чем я в ядерной физике. Он погубил бы «Королевскую сцену». И тогда пропали бы вся моя работа и мои душевные муки последних двух лет.

– Ты хочешь сказать, что «Королевская сцена» для тебя значит больше, чем благополучие твоей семьи?

– Конечно, нет! Но тогда я не знала о трещине в здании театра. И не знала, что Хардгров откажет мне в кредите, но, как только поняла всю сложность ситуации, я сразу стала пытаться встретиться с мистером Прэгером, но… Было поздно. У него умерла дочь, представляешь? Брайен, прости. Я так же, как и ты, поражена всем происшедшим. Я пытаюсь быть сильной, дорогой. Но без тебя, без твоей любви, без твоей поддержки я, наверное, не обойдусь. Пожалуйста, посмотри на меня. И обними меня.

Он наконец поднял голову, но в его взгляде было такое презрение, что Карен пожалела о своей просьбе. Не говоря ни слова, Брайен снял ее руку со своего плеча, встал и вышел из дома, громко хлопнув за собой дверью.

Джек Витадини сидел в большой «деревенской» кухне, положив руки на круглый стол кленового дерева, и, глядя, как Ширли убирает машину для изготовления макарон, в который раз удивлялся, на какой замечательной женщине он женат.

После того как три месяца назад театр «Королевская сцена» закрыл свои двери и Джек оказался без работы, Ширли восприняла неожиданное несчастье с чуткостью и чувством юмора, урезав до предела расходы, но при этом продолжая баловать мужа и готовить его любимые блюда, будто ничего не изменилось. У Ширли были веселый, солнечный характер и щедрое сердце, и это делало ее мужа счастливейшим человеком вот уже двадцать пять лет.

Джек со вздохом наклонил спинку стула к стене и заложил руки за голову, вспоминая телефонный разговор с Сонни Перрели. Двоюродный брат покинул родную Филадельфию больше десяти лет назад и стал сейчас одним из самых популярных агентов в Голливуде.

– Мне нужен такой как ты, Джек, – сказал ему Сонни.

И предложил сделку – сделку поистине фантастическую, – и если бы Джек не знал, что брат никогда не позволял себе шуток по поводу бизнеса, то решил бы, что это розыгрыш.

– И не беспокойся о жилье, – добавил кузен. – Вы можете жить у меня, пока не найдете что-нибудь подходящее.

Чувствуя, что жена смотрит на него, Джек обернулся.

– В чем дело, дружок? – спросила Ширли, вытирая руки о фартук и садясь напротив. – Никак не можешь решиться насчет предложения Сонни? – Она улыбнулась. – Или тебя так захватила работа на газовой колонке?

Джек пристально смотрел на жену своими мягкими темно-серыми глазами.

– А ты как, Ширли?

– Если ты имеешь в виду, как я буду себя чувствовать, если мы бросим Карен и Элизабет сейчас, когда им так несладко, то я тебе отвечу: паршиво.

Джек усмехнулся. После двадцати пяти лет супружеской жизни с Ширли, имея двух внуков и солидное совместно нажитое имущество, а не просто пару книжных полок, он знал, что бесполезно пытаться что-то утаить от жены.

– Если бы существовал другой способ выправить нашу жизнь, я бы тебе его предложила. Но ты ведь знаешь не хуже меня, как у нас с деньгами. Дорогой, Карен еще молода, она сильный и талантливый человек и обязательно вырвется из этой ловушки. А кроме того, Карен просто сдерет с тебя кожу, если узнает, что ты решил отказаться от такого предложения из-за нее.

Джек невесело усмехнулся.

– Дорогой, почему бы тебе не поговорить с ней об этом? А лучше пригласи ее с Элизабет к нам на ужин.

Джек не ответил. Ширли права. Он не может найти никакой приличной работы с тех самых пор, как закрылся театр, и его взяли на газовую колонку только из-за того, что он хорошо разбирается в машинах. Но заработок там мизерный. А зима не за горами. Да, отказаться от предложения Сонни – чистое безумие.

То, что Брайен вернулся домой в три часа, было большой редкостью, а вот Карен всегда уходила с работы на пятнадцать минут раньше, чтобы наверняка быть дома к приходу Элизабет.

Повесив плащ в коридоре, она прошла на кухню и увидела записку, написанную аккуратным почерком Элизабет и прислоненную к сахарнице: «Дорогая мамочка, забыла сказать тебе, что у нас два раза в неделю репетиция оркестра». И подпись: «Твой будущий виртуоз».

Карен улыбнулась и зажгла горелку под чайником. После двух недель учебы в школе Элизабет, казалось, повеселела – занятия и вообще время, которое она проводила вне дома, пошли девочке на пользу, прибавили уверенности и бодрости.

Карен наливала кипяток в чашку, когда вдруг услышала какой-то глухой звук, будто в спальне что-то тяжелое упало на пол, и испуганно посмотрела на потолок.

– Брайен!

Карен помчалась наверх, опасаясь, что муж упал с кровати, как это уже было однажды, когда он пришел домой такой пьяный, что едва держался на ногах. Уже у спальни она услышала совсем другие звуки и остановилась, чувствуя, как стучит в груди сердце.

Она стояла и слушала, остолбенев от изумления. Но когда Брайен исторг так хорошо ей знакомый крик удовлетворения, Карен вышла из ступора и распахнула дверь.

Картина, представшая ее взору, была настольно жалкой и нелепой, что она чуть не рассмеялась. Брайен возлежал на толстой кудрявой блондинке, даже не сняв носков и лишь спустив до колен брюки и трусы. Женщина с размазанной по лицу губной помадой и тушью испуганно смотрела на Карен, ее огромные груди тяжело вздымались. Узкая черная юбка, задранная до талии, обнажала рыхлые белые ноги, а красные туфли на каблуках-гвоздиках упирались в голый зад Брайена. В комнате стоял острый запах пота и секса. На мгновение Карен показалось, что ее сейчас стошнит.

– Какого черта… – пробормотал Брайен.

Держась за стенку, чтобы не упасть, Карен смотрела, как муж вскочил на ноги и пытается запихнуть в брюки свое уже съежившееся орудие любви, а женщина подняла с пола ярко-желтую блузку и прикрыла ею грудь. На коврике валялась пустая бутылка из-под виски.

С криком отчаяния Карен выскочила из комнаты. Слезы обиды, злости и унижения жгли глаза, пока она на ощупь искала свою сумочку и ключи от машины. И тут вдруг ее пронзила страшная мысль:

«Элизабет! Боже мой, она может прийти в любой момент! Надо перехватить дочь по дороге из школы и пойти с ней к Витадини. А потом будет время решить, что делать дальше».

Дрожащей рукой она вставила ключ в зажигание и сильно надавила на газ. Давай, заводись!

ГЛАВА 11

– Да ты почти и не притронулась к ужину!

Карен виновато отвела взгляд. Боль, которую она пережила, увидев мужа на полу с другой женщиной, сменилась полнейшей апатией, когда просто посмотреть кому-то в глаза казалось геркулесовым подвигом.

– Извини, Ширли, мне совсем не хочется есть.

Элизабет встала и, обойдя вокруг стола, подошла к матери – стройная, красивая девочка с нежной кожей и тонкими чертами лица. В ее светлых глазах, хоть и не таких ярко-зеленых, как у матери, таилась та же волнующая глубина.

– Мама, ты так и не ответила на мой вопрос.

– Прости, родная. Что ты хотела узнать?

– Папа опять заболел? И поэтому мы будем ночевать здесь?

Карен кивнула и провела рукой по коротким темным кудрям дочери. Они не ночевали дома только один раз, когда Брайен пришел в очень воинственном настроении.

– Да. – Но, зная, что Элизабет ждет от нее более подробного ответа, а не отговорки, добавила: – Я объясню тебе завтра, обещаю. А сейчас…

– А сейчас, – перебила ее Ширли, беря девочку за руку, – мы с этой юной леди пойдем в бедный, промокший огород и посмотрим, что там наделала гроза с осенними посадками. Надень мои резиновые сапожки, деточка. Они в кладовке на кухне.

– Но у нас еще не было десерта! – возразила Элизабет.

– Все будет после того, как мы спасем мою любимую капусту.

Карен откинулась на спинку стула и закрыла глаза. Она не чувствовала подобной опустошенности уже давно – со дня смерти матери. И даже тогда не ощущала такого одиночества, такой безнадежности. Ведь рядом был Брайен, чтобы разделить ее горе; она плакала всю ночь, лежа в его объятиях, пока к утру не заснула.

– Мне очень жаль, детка, – сказал Джек. – Чертовски жаль… Но ты не ответила, согласна ли поехать с нами в Калифорнию. Я знаю, Сонни был бы тебе рад. Ты же видела, как ему понравилась Элизабет, когда он приезжал в прошлый раз.

Джек почувствовал бесполезность своих уговоров. Сегодня перед обедом он как раз набирал номер ее телефона, когда неожиданно в дверях появилась Карен с застывшим от горя, мертвенно-бледным лицом и остановившимся взглядом. Отправив Элизабет наверх смотреть телевизор, они с Ширли выслушали печальную историю о том, что произошло дома. Первым его побуждением было бежать и вытрясти душу из проклятого Брайена.

– Ты поедешь с нами, – сказала Ширли тоном, не допускающим возражений. – Тебе нет никакого резона оставаться здесь. Тем более после того, что выкинул Брайен.

Карен улыбнулась. Предложение брата оказалось для Джека как нельзя более кстати. Она знала, что за последние три месяца его сбережения сошли почти на нет, и беспокоилась о финансовом положении друга не меньше, чем о своем. Он будет для Сонни прекрасным партнером, а кроме того, переехав, Витадини будут ближе к дочери Эмме, жившей недалеко от Пасадены с мужем и двумя мальчишками-близнецами.

– Как бы я хотела поехать с вами! Но я не хочу увозить Элизабет за три тысячи километров от ее отца. Да и суд, наверное, этого не разрешит.

– Да ты что, серьезно? Не сомневаюсь, что разрешит, – воскликнул Джек. – Все, что ты должна сделать, так это привлечь своего бездельника к суду да потребовать оплатить тебе моральный ущерб.

– И не подумаю. Я не допущу, чтобы Элизабет прошла через такой кошмар.

– Так чего же ты хочешь? Куда ты можешь уехать?

– В Нью-Йорк.

– Какого черта ты будешь там делать?

– То, что собиралась делать много лет назад, но не смогла. Я хочу вновь попытать свои силы как актриса.

Повисло долгое молчание. Джек смотрел так, будто она потеряла рассудок. Карен и не ожидала другой реакции. С тех пор как закрылся театр, Джек сам себя назначил ее старшим братом, присматривал за ней как наседка, делал кое-что по хозяйству, чинил машину, заезжал, если нужно, в школу за Элизабет. И убедить Джека в том, что она может обойтись без его опеки, будет непросто.

– В ближайшее время я собираюсь найти квартиру и работу. С моим опытом, я думаю, это будет не трудно.

– В театре? А ты знаешь, что в очередях безработных полно голодных артистов?

– Джек, я не в силах запретить себе играть. Я могу делать что угодно, в том числе, если придется, прислуживать в ресторане. Я буду довольно далеко от Брайена, чтобы чувствовать себя свободной, но достаточно близко, чтобы он мог видеться с Элизабет, когда захочет.

– А как же твой театр «Королевская сцена»? Ты окончательно от него отказалась?

Карен опустила глаза.

– У меня нет выбора. Три месяца уже истекли. «Карлейль-банк» в понедельник лишит меня права на выкуп.

– Проклятие! – пробормотал Джек.

– Теперь ты понимаешь, что мне просто необходимо сменить обстановку. Начать все заново.

Джек взял со стола пачку и достал сигарету.

– Не знаю, детка. Нью-Йорк – жестокий город.

– Я сама не из робкого десятка.

Он посмотрел на Карен, на ее решительный вид и чуть не рассмеялся.

– А как насчет денег? – спросил Джек, все еще сомневаясь.

– Я возьму половину того, что осталось у нас на счету. Кое-что из мебели и наши личные вещи. Остальное пусть забирает Брайен.

По резкому тону чувствовалось, что она уже пережила свое несчастье. «Может быть, и правда все обойдется», – с грустью подумал Джек.

– Я знаю, как ты беспокоишься о нас, – сказала Карен, мягко сжав пальцами его огромную руку. – Но ты не бойся, у меня все будет хорошо. Особенно теперь, когда я уверена, что у вас с Ширли все в порядке. Как думаешь, вы смогли бы присмотреть здесь за Элизабет, пока я буду искать квартиру?

– Ты ведь знаешь, что сможем, – сказал он, загасив сигарету в пепельнице. – Но прежде чем ты что-то найдешь, вы с Элизабет будете жить у нас. Я не хочу, чтобы этот мерзавец, которого ты называешь мужем, приближался к тебе ближе, чем на сто метров.

Карен стоило огромного труда объяснить дочери свое намерение развестись с Брайеном. Как может восьмилетний ребенок все понять и объективно оценить ситуацию, если ему можно рассказать лишь половину того, что есть?

– Ты хочешь сказать, что я никогда больше не увижу папу? – спросила Элизабет, и ее глаза наполнились слезами.

– Ну конечно, ты будешь с ним видеться, счастье мое! – И чуть было не добавила: «Столько, сколько захочешь».

Но они жили в доме Витадини вот уже три дня, а Брайен пока не делал никаких попыток встретиться с дочерью.

– А если мне там не понравится? Если мне не понравятся школа и люди, которые там живут? – В ее голосе слышался ужас. – А что, если я там ни с кем не подружусь?

Карен встала и весело предложила:

– А может, мы лучше подождем и посмотрим, что будет?

Через два дня они встретились за обедом, чтобы обсудить все, что касается развода и его свиданий с Элизабет. Брайен был со всем согласен. Договорились, что он будет приезжать раз в месяц по воскресеньям, забирать девочку на неделю летом и на один день в рождественские праздники.

– Я нашел работу, – объявил Брайен, помешивая свой кофе.

Карен подавила улыбку. Почему он не сделал этого раньше, когда в семье все еще могло наладиться?

– Прекрасно! А где?

– На фирме «Прэтт-системы». Буду помощником руководителя проекта в отделе электроники. – Он старался не встречаться взглядом с Карен. – Зарплата, конечно, не сказочная, но хватит на хозяйство, и через две недели я смогу уже выплачивать алименты.

– Спасибо, – сказала Карен.

Ни разу за несколько встреч Брайен не сказал ей, что жалеет о случившемся, и не попросил прощения.

Карен понадобились две недели и пять поездок в Нью-Йорк, чтобы найти жилье, которое по крайней мере не вызывало отвращения.

Квартирка была не бог весть какая: маленькая спальня, столовая-гостиная, выходящая на шумную улицу, ванная комната с душем и крошечная замызганная кухонька, обставленная какой-то рухлядью.

Джек одолжил на своей газовой колонке грузовик, чтобы помочь перевезти мебель. С помощью Ширли они заново выкрасили квартиру, повесили занавески на окна и украсили стены оставшимися от родителей семейными реликвиями.

За день до окончательного переезда соседка, двадцатилетняя студентка-художница по имени Дебби Рескот появилась на пороге с шестью огромными шоколадными пирожными, которые только что испекла.

– У меня в Спокане осталась маленькая сестра, так она ест эти пирожные быстрее, чем я успеваю их выпекать. И я подумала, что вашей дочери они, наверное, тоже понравятся.

Карен рассмеялась и поблагодарила.

– Мне кажется, вы с Элизабет станете хорошими друзьями.

Дебби, симпатичная голубоглазая блондинка с длинными кудрявыми волосами, обладающая тонким художественным вкусом, прошлась по гостиной и заглянула в бледно-розовую спальню Элизабет.

– Вашей дочери наверняка понравится.

«Боже, как я надеюсь на это! – горячо взмолилась про себя Карен. – Как надеюсь!»

Они переехали утром двадцать первого сентября. Стоял великолепный солнечный день.

– Ну, как тебе? – спросила она дочь, поставив чемодан на пол.

Элизабет прошла до середины гостиной, медленно окидывая взглядом потертый ковер, обеденный уголок, в котором едва умещались стол и самая необходимая посуда, коричневый вельветовый диван и стул, которые Карен купила на распродаже в подвале их дома.

– Это и есть квартира? – спросила дочь.

Карен закрыла дверь и сделала вид, что не заметила разочарования Элизабет и ее мрачного взгляда. Всю последнюю неделю она держалась угрюмо и замкнуто, но мать понимала, что девочке трудно смириться с такими переменами в жизни, и поклялась себе быть терпеливой.

– Это, конечно, не дворец, – весело сказала она, – но я покрасила все в твои любимые цвета, а наша соседка такая симпатичная. И согласна посидеть с тобой, когда будет нужно.

– Мне не нравится вся квартира! Она ужасная, темная. И в ней плохо пахнет.

– Ее просто нужно проветрить и немного обжить.

Элизабет продолжала стоять посреди комнаты, сложив на груди руки и стиснув зубы.

– Я не хочу здесь жить. Я хочу домой. Хочу вернуться в Хэддонфилд.

– Элизабет, ну будь умницей. Я же объяснила, дорогая, почему мы не можем вернуться. Мне очень жаль, что тебе не понравилась квартира. Я и сама от нее не в восторге, но это лучшее, что я смогла найти.

В три часа того же дня Карен записала дочь в школу и загрузила холодильник. Поскольку это был их первый вечер в новом доме, она решила немного покутить: приготовила гамбургеры и картошку фри. А с завтрашнего утра начнет экономию.

Карен уже чувствовала какое-то новое возбуждение. Работать в Нью-Йорке – мечта всей ее жизни, и вот теперь эта заветная мечта была близка к осуществлению.

В середине ночи Карен почувствовала, что дочка пришла к ней на диван.

– Я не могу заснуть, – жалобно сказала Элизабет, дергая ее подушку.

Карен подвинулась, давая ей место, и крепко обняла.

– Ничего страшного, малыш. Я тоже не могу.

ГЛАВА 12

После двух недель бесед и прослушиваний Карен чувствовала себя совершенно измученной, но мужества не потеряла, хотя и начала понимать, почему так часто слышала от актеров, что в их профессии мало привлекательного. Она обошла почти все театры Манхэттена, Сохо и Вилидж в поисках хоть какой-нибудь должности, где бы чувствовала себя на своем месте. Но, к великому разочарованию, в театрах либо никто не требовался, либо предлагались такие ничтожные деньги, что ей пришлось бы трудиться на трех таких работах, лишь бы как-то свести концы с концами.

Карен решила сменить тактику, прекрасно понимая, что ей необходимо освежить, восстановить свои актерские навыки. Поэтому она нанялась на неполный рабочий день официанткой в бистро «У Мирры», шумный французский ресторанчик, посещаемый по большей части безработными артистами. Заработав немного денег, Карен поступила в класс актерского мастерства к очень известной в прошлом венгерской актрисе. Ее рекомендовали завсегдатаи бистро.

– Она женщина прямолинейная, – сказала ей напарница-официантка. – Может и не принять. Но если тебе повезет и ты ей понравишься, она будет поддерживать тебя изо всех сил. – Колин, мать двоих малышей, добавила: – Да смотри, не показывай ей свою Элизабет, венгерка не любит детей.

Петралин Колини или Петри, как все ее называли, жила в отреставрированном особняке на Лексингтон-авеню. Ее квартира на первом этаже была необыкновенно уютной.

После долгой беседы, в ходе которой пожилая актриса подробно расспросила об образовании, опыте работы и о целях, приведших Карен к ней, Петри согласилась записать ее в группу повышенного уровня, которую только что набрала. Занятия проходили по вторникам и четвергам во второй половине дня.

– Первое, что вы должны запомнить, – сказала Петри пяти ученикам своего элитного класса, – главный ваш учитель – это жизнь. Мы все знаем, что такое боль, радость, любовь, надежда и страх. А некоторые из нас, возможно, испытывают такие страстные желания, что могли бы и украсть, а может, даже и убить. В ближайшие недели будем учиться передавать эти чувства так, чтобы нам поверили. Мы будем черпать вдохновение из собственного опыта и будем делиться своими знаниями друг с другом. Потому что представление на сцене – это прежде всего взаимодействие актеров друг с другом.

Петри говорила это низким завораживающим голосом с венгерским акцентом и ходила по гостиной, выразительно жестикулируя, когда хотела что-то особенно доходчиво объяснить. Карен была восхищена энергией этой женщины, силой, которую она излучала, и возбуждением, которое вызывала.

В свои пятьдесят шесть лет это была высокая гибкая женщина с густой копной ярко-рыжих волос, уложенных на затылке в изящный пучок, тонкими чертами лица и живыми синими глазами. Ее одежда, которую она носила с непередаваемым достоинством, была элегантной и дорогой. Где бы Петри ни появилась, она вызывала неизменный шепот восхищения, даже в своем уже далеко не юном возрасте.

Карен за первые же два часа узнала больше, чем за целый семестр в университете, и чувствовала, что отрабатывает свою смену в ресторанчике с какой-то новой энергией, с нетерпением ожидая по вторникам и четвергам двух часов пополудни. Она вполне могла сказать, что Петри ею довольна. С каждым занятием голос у старой актрисы все больше теплел, когда она здоровалась с Карен, и Петри часто оставляла ее одну, чтобы пройти еще раз какую-нибудь сцену. И очень скоро, когда талант Карен раскрылся во всем своем многообразии, Петри стала ей другом и учителем, откровенно продвигая и поддерживая ее больше, чем других своих учеников.

– У тебя есть силы, которые ты еще и не пыталась использовать, – говорила она. – Верь в себя, Карен! И не будь такой нетерпеливой.

За неделю до Дня всех святых Карен услышала у себя в бистро, что в Гринвич-Вилидж открывается театр «Аркадия» и устраиваются собеседования для актеров на роли в новой пьесе.

Маленький театр, рассчитанный не более чем на шестьдесят мест, был зажат между гаражом и таверной. Стив Ганнер, исполняющий обязанности главного режиссера, оказался молодым человеком лет двадцати пяти с грязными светлыми волосами, свисающими на плечи, и бородой, явно нуждающимися в парикмахере.

– Не будем терять времени, – сказал он, складывая на груди руки и окидывая ее долгим оценивающим взглядом. – Мне нужна талантливая актриса на роль Дездемоны, вторую главную роль в моей новой пьесе «Небесные видения». Речь в ней идет об умершем человеке, которому дана возможность вернуться на землю, вернее, герой думает, что ему предоставлена такая возможность. Когда он в своем воображении возвращается, то видит, что мир, в котором когда-то жил, уже не тот.

– Спектакль будет идти по вторникам, пятницам и субботам с девяти вечера, а в воскресенье – в два часа дня, – продолжал Ганнер. – До тех пор, пока будем собирать полный зал. Платить много я не смогу. Каждый будет получать какой-то процент от выручки, примерно пятьдесят – шестьдесят долларов в неделю. – Он снова посмотрел на листок с ее данными. – Но поскольку у вас есть опыт режиссерской работы, вы можете заработать еще немного баксов, если будете заботиться о текстах, присматривать за реквизитом, костюмами и все такое, то есть делать то, чем вы уже занимались, но в меньшем масштабе.

– И сколько вы за это будете платить? – спросила Карен.

– Три пятьдесят в час, ну, скажем… пятнадцать часов в неделю.

Значит, всего около ста – ста десяти долларов в неделю, быстро прикинула в уме Карен. Но это была роль! А при такой неполной загрузке можно работать и в ресторане.

Ганнер бросил на нее задумчивый, созерцательный взгляд.

– Да. Но есть еще одна деталь, о которой я должен сказать вам сразу. Я должен предупредить вас с самого начала, что в «Небесных видениях» все играют обнаженными.

– Но ты же не собираешься отказаться от своего артистического будущего из-за такой мелочи? – настойчиво спросила Дебби.

– Я не уверена, что это можно назвать искусством. Какой во всем этом смысл?

– Экономический смысл. Плохая пьеса и захудалый театр. Ситуация вполне обычная, но стоит добавить туда голых актеров, и порядок! Пьеса вдруг пошла! И кто знает, она может продержаться довольно долго. Ты еще можешь стать знаменитостью.

– Избави Боже! – сказала Карен, но, несмотря на все сомнения, уже начинала смотреть на все это более спокойно.

Стив Ганнер объяснил ей, что сцена будет заполнена густым белым туманом, изображающим облака на небе, и что зрители будут лицезреть актеров в полный рост только один миг – в конце спектакля перед закрытием занавеса. Она сказала, что даст ответ завтра.

В течение последних семи часов Карен только и делала, что думала об этом. Сама мысль появиться обнаженной перед шестью десятками пусть даже и незнакомых людей заставляла ее съеживаться от смущения, но вероятность быть узнанной кем-нибудь из зрителей была просто ничтожной, особенно сейчас, когда она возвратила себе фамилию Ванденховель.

– Мой тебе совет – соглашайся, – настойчиво сказала Дебби, уверенно кивнув своей хорошенькой головкой. – Если тебе на роду написано стать звездой, то я хочу быть первой свидетельницей этого и сказать: «Я знала ее еще тогда…»

Сидя в постели и обхватив колени руками, Карен размышляла о том, что сказала бы ее наставница, если бы узнала. Она со вздохом выключила свет. Нет, Петри ничего не должна знать.

Приняв это решение, Карен закрыла глаза. Но сон еще долго не шел к ней.

ГЛАВА 13

К великому ее изумлению, премьера «Небесных видений» состоялась точно по графику и при полном зале. Но понадобилось четыре представления, пока Карен не привыкла к тому, что стоит на сцене в чем мать родила и между ней и зрителями нет ничего, кроме полупрозрачной дымки, которая оказалась совсем не такой уж плотной, как обещал режиссер.

– Ты никогда к этому по-настоящему не привыкнешь, – сказала ей перед первым же спектаклем Карлен Копер, игравшая жену умершего человека. – Но раз ты актриса, так и занимайся своим делом и говори себе, что ты играешь совсем другую роль и в другом костюме. – Она подмигнула. – Просто этот по сравнению с остальными уж больно коротенький и прозрачный.

Несмотря на ободряющие слова, первый спектакль был для Карен просто мучением. На второй вечер ей удалось собраться с духом. Стараясь думать о чем угодно: об освещении, зрителях, других актерах, – она заставила себя играть так, как ее учили. И в течение следующих двух часов для нее не существовало ничего, кроме Дездемоны, несчастной первой любви умершего человека, – она играла ее с невинностью и искренностью влюбленной девушки и заставляла зрителей смеяться и аплодировать ей почти так же сильно, как и Карлен.

Но что действительно внушало отвращение и чуть не заставило ее все бросить и убежать, так это оргии, которые происходили за сценой после каждого представления. Только она, Карлен и Стив не участвовали в них, и хотя Карен всегда подчеркнуто избегала этих сборищ, тем не менее один голый самец, молодой дублер, однажды зажал ее в углу.

– В чем дело? – спросил он, прижимая актрису к стене и пытаясь поцеловать. – Думаешь, что слишком хороша для нас?

Карен так сильно оттолкнула его, что он едва удержался на ногах.

– Не твоего ума дело, Деннис, что я думаю или делаю. – Бросив насмешливый взгляд на его пах, она подняла голову и встретилась с его злыми глазами. – И если ты хочешь сохранить эту свою… маленькую игрушку, никогда не дотрагивайся до меня.

Постановка «Небесные видения» закончила свое существование всего после девяти представлений. В последний вечер, когда весь актерский состав спектакля наслаждался за сценой мясным ассорти и непристойными анекдотами, Стив подошел к Карен.

– У меня для вас хороший подарок, – сказал он.

– Подарок? У вас нет денег, чтобы заплатить за электричество, а вы покупаете мне подарок?

Стив покачал головой и вынул из нагрудного кармана визитную карточку.

– Этот понравится вам больше, чем что-то из магазина. – Он протянул ей карточку. – Владелец «Театра Века» Ричард Лопес – мой друг, и ему требуется хороший помощник режиссера. Я сказал, что он везучий человек, потому что я совершенно случайно знаю именно того, кто ему нужен. Ричард хочет встретиться с вами завтра утром.

Карен издала ликующий вопль и бросилась Стиву на шею.

– Ой, какой же вы замечательный человек, спасибо вам! Огромное спасибо!

На следующее утро дочь проснулась с небольшой температурой и расстройством желудка. Карен оставила ее дома.

– Я бы с удовольствием помогла тебе, – сказала Дебби, когда Карен попросила ее посидеть с Элизабет пару часов. – Но у меня сегодня с утра занятия по теории живописи. И я уже должна бежать, а то опоздаю.

Карен повесила трубку и уставилась на телефонный аппарат, кусая ноготь. Вариантов было два. Позвонить Ричарду Лопесу и отменить встречу и тем самым поставить на карту свое потенциальное рабочее место или… позвонить Петри и попросить ее приехать на два часа посидеть с Элизабет.

Вспомнив их первую, ужасную встречу месяц назад в квартире своей преподавательницы, Карен закатила глаза, но потом, тяжело вздохнув, решительно сняла трубку и набрала номер.

Бывшая актриса приехала через двадцать минут, закутанная в енотовый мех и благоухающая духами «Арпеджио».

– Ну-ну, – произнесла она, предусмотрительно останавливаясь на пороге спальни Элизабет. – Вот мы и встретились снова, мисс Маерсон.

Элизабет скорчила гримаску.

– Здравствуйте, мисс Колини.

– Надеюсь, у вас тут будет все в порядке? – спросила Карен, надевая черное шерстяное пальто.

– Конечно, но только если она обещает вести себя спокойно и ничего не бить.

Элизабет натянула одеяло на подбородок.

– Ну ладно, будь умницей, – сказала Карен, целуя дочь в лоб. – И запомни: Петри делает мне большое одолжение, согласившись прийти сюда в такую рань.

– Мне хоть не нужно будет выполнять обязанности сиделки? – спросила Петри с брезгливой гримасой.

– Только если ее стошнит, – выпалила Карен напоследок и вылетела из комнаты.

Петри взяла в гостиной номер «Вэрайети»[3] и, вернувшись в спальню, села в кресло напротив кровати больной.

Иногда она поглядывала на Элизабет, вновь и вновь восхищаясь красотой девочки и ее невероятным сходством с матерью.

– Мисс Колини!

Петри подняла аккуратно выщипанную бровь.

– Да?

– Простите меня, пожалуйста, за ту вазу, которую я разбила тогда в вашем доме! Она была очень ценная?

– Я уже не помню. Мой первый муж подарил мне ее на первую годовщину нашей свадьбы. Это было очень давно. Ваза, конечно, была фамильной реликвией, но я над ней не очень-то дрожала.

– А сколько у вас было мужей?

– Три.

Элизабет широко открыла глаза.

– И что же вы с ними сделали?

Петри, запрокинув голову, расхохоталась. У этого ребенка очень оригинальный образ мышления.

– Я не сажала их в темницу, если ты это имеешь в виду. Хотя такое наказание им пошло бы на пользу. Но все равно первые два получили то, что заслуживали. Оба женились на настоящих мегерах, которые, как я узнаю из газет, медленно, но верно разоряют их. Третий был немного умнее. Он оставил все свои деньги мне, а сам ушел в монастырь.

Элизабет нахмурила брови.

– Так, значит, вы теперь совсем одна? И у вас нет своих собственных детей?

Петри молча смотрела в пространство, погрузившись в свои мысли. Возможность стать матерью представилась ей тридцать девять лет назад, когда молодой человек, которого она любила, бросил ее с разбитым сердцем и беременную. В то время Петри было семнадцать и, ужасно боясь родительского гнева, она пошла и сделала подпольный аборт, от которого чуть не умерла.

Через несколько лет вышла замуж за Карла, но все ее надежды иметь большую семью рухнули, когда он признался, что страдает бесплодием. Ее второго мужа, Фредерика, дети вообще не интересовали, а третий – бедный нерешительный Ричард – был слишком беспомощен, чтобы сделать хоть что-то толковое, тем более ребенка. В течение многих лет ей было тяжело даже смотреть на детей. Однако постепенно она привыкла не замечать их и внушать себе и другим, что не любит детей.

– Вы меня слышите, мисс Колини?

– Боже правый! – воскликнула Петри, боясь углубляться в эту тему. – Ты всегда так много говоришь, когда болеешь?

– Я говорю так много всегда! – с гордостью ответила Элизабет.

Через два часа, когда девочка заснула, позвонила Карен.

– Петри, сварите свежий кофе, – возбужденно сказала она в трубку. – И достаньте коробку того чудесного импортного печенья, что вы мне подарили. Я получила работу.

Зарплата Карен была почти такой же мизерной, как и в «Аркадии», поэтому она продолжала работать у Мирры в свой свободный день, и так же, как и раньше, экономила на всем, ведя спартанский образ жизни. Ее распорядок дня был просто изнуряющим. Правда, не нужно было появляться в театре до полудня, но зато она работала с двенадцати до окончания спектакля каждый день, кроме понедельника, и мчалась домой в обеденный перерыв, чтобы увидеться с дочерью. К счастью, Петри, которая вдруг почувствовала к Элизабет удивительную привязанность, сама предложила сидеть с девочкой в те дни, когда не могла Дебби.

– Ты не думала о том, чтобы переселиться в более удобную квартиру? – спросила Петри, увидев однажды, как Карен замазывает цементом щель между стеной и оконной рамой.

– Я думаю об этом постоянно. Но найти что-нибудь приличное в Манхэттене за те деньги, что я могу платить, – это все равно, что выиграть в лотерею.

Петри взяла с кресла свой желтый шерстяной шарф и небрежно заметила:

– Через неделю в моем доме на третьем этаже освобождается квартира. Маленькая, но в ней две спальни, ванная, и нигде не течет.

Карен опустила банку с цементом.

– Сколько вы хотите за нее?

– Триста долларов в месяц, – сказала Петри. – Если тебе это подходит, она твоя.

– Триста долларов? – изумилась Карен. – В таком районе? А сколько вы получали от предыдущего жильца?

– Это не твое дело. Дом мой, и я могу сдавать квартиры за сколько захочу. Ну, мне пора идти. Так ты хочешь жить в одном доме со мной или нет?

Карен медленно вытерла руки. Петри явно хотела сдать ей квартиру за более низкую цену – это единственное, чем она могла ей помочь. И хотя Карен никогда и ни от кого не принимала благодеяний, это было большое искушение.

– Надеюсь, ты не станешь обижать меня отказом? – спросила Петри, понимая ее сомнения.

– Нет, не стану, – коротко ответила Карен, зная, что актриса презирала всплески эмоций, если они происходили не на сцене. – Я согласна. Спасибо, Петри. Но как же ваше правило «никаких детей»?

– Правила придумываются, чтобы их нарушать, – сказала Петри, накидывая шарф на шею. – Я должна встретиться с адвокатом, чтобы составить контракт.

ГЛАВА 14

Это был коротенький коренастый человек лет сорока пяти цветущей наружности. Он отбросил ногой лежавший у него на дороге электрический шнур.

– Ты влюблена, припоминаешь? Безумно влюблена! Ники, любовь моя! – сказал Эл опасно сладким тоном, свидетельствующим о том, что терпение его на исходе. – Я не хочу, чтобы ты лежала в его объятиях как мороженая треска! – Эл махнул рукой. – Все отдыхают пять минут.

Ники Уэлш, стиснув зубы, вырвалась из рук партнера. Проклятие! Чего этот Циммер ждет от нее? Африканского темперамента? Да как же изображать дикую, необузданную страсть, если кондиционер вышел из строя на третий же день, а жара в Южной Калифорнии сейчас бьет все рекорды?

– Мисс Уэлш!

Она подняла глаза и увидела молодого человека, вытянувшегося по стойке «смирно».

– Не будете ли вы так любезны встряхнуть несколько раз головой? Вот так. Прекрасно, – промурлыкал он, взбивая ее белокурые волосы вокруг лица. – Просто великолепно!

Конечно же, великолепно! Ведь она – Ники Уэлш, модель, которая двадцать лет назад, можно сказать, подожгла весь мир. Потом пришло много других моделей, но такой, как она, не было.

Николь Боллак из города Сан-Хосе штата Калифорния была шестым ребенком и четвертой девочкой в семье. Три противные плаксы, которым всегда и всего доставалось больше, чем ей, за которыми она донашивала старую одежду, часто уже такую старомодную, что стыдно было показываться на люди. Но однажды девочка подслушала разговор матери с соседкой, и это перевернуло всю ее жизнь. «Из твоей Николь выросла такая красотка! А посмотри, как она носит платья. Она такая… соблазнительная! Клянусь, Мэгги, у этой девчонки все данные, чтобы стать моделью».

Николь, которой в то время было всего тринадцать, быстренько побежала наверх и долго смотрелась в большое зеркало на двери ванной комнаты, поворачиваясь туда-сюда, своим длинным стройным телом. Вот тогда и родилась ее мечта.

И она уговорила свою лучшую подругу Сюзанну Деламетр уехать вместе после окончания школы в Нью-Йорк.

– Мы станем манекенщицами, – заявила Николь.

Подруга недоверчиво смотрела на нее.

– Но кто нас возьмет?

– Поверь мне, – сказала Николь. – Я знаю, что делаю. Мы очень быстро станем знаменитыми.

Однако привлечь внимание достаточно известного модельного агентства в Нью-Йорке оказалось гораздо труднее, чем предполагала Николь. Где бы они ни появлялись, ответ был один и тот же: «Приходите, когда у вас будет папка с фотографиями».

Но чтобы сделать подборку фотографий, нужны были деньги, и первый, кто захотел дать им заработать, был потрепанного вида мужчина из портовой студии, куда девушки пришли фотографироваться. От предложения сняться в обнаженном виде они отказались и продолжали обходить агентства, а пока подрабатывали официантками в открытых кафе на Второй авеню.

Через три месяца Сюзанна после бурной ссоры уложила свой чемодан и вернулась в Сан-Хосе, оставив Николь долг за половину квартплаты и пустой холодильник.

Теперь будущей манекенщице ничего не оставалось, как только пересмотреть свои жизненные позиции.

Когда она снова появилась в портовой фотостудии, Ральф очень обрадовался и предложил тридцать пять долларов за ее первый, пробный снимок в голом виде. Во второй раз он попросил ее расставить ноги немного пошире и взять в рот большой палец, глядя при этом прямо в камеру. За это добавил ей еще пять долларов.

На следующей неделе Ральф познакомил ее с юношей, велел им лечь на постель и изображать медовый месяц.

Как только молодой человек обнял ее, у него тут же произошла эрекция. Николь впервые увидела это и, почувствовав, как что-то уперлось ей в бедро, с криками оттолкнула своего партнера, а Ральф тем временем в восторге щелкал затвором. Он был так доволен, что дал ей пятьдесят долларов и еще фотографию на выбор.

Она взяла глянцевое фото восемь на десять, которое было сделано в первый раз, и ушла из этой мерзкой студии, поклявшись никогда больше не переступать ее порог. Дома обрезала снимок по плечи, так чтобы никто не мог догадаться, что она фотографировалась голая, и на следующий день послала его в модельное агентство «Бергерон» – одно из тех, где она уже получила стандартный отказ.

Через две недели, когда она работала днем в кафе, позвонила сама Дина Бергерон и попросила прийти на собеседование.

Утром Николь, не замечая холода, прибежала в агентство на Пятой авеню и сразу после короткой встречи с Диной Бергерон последовала за ассистентом в комнату, где с ней произошли удивительные перемены. Парикмахер сделал стрижку, которая потом превратилась в фирменный знак Ники Уэлш, а художник-гример положил на ее загорелые щеки самый светлый грим и предупредил:

– Теперь никакого солнца!

Затем пришла ассистентка и помогла надеть длинное узкое черное платье с разрезом до середины бедра, а кто-то вложил в ее руки, обтянутые перчатками, длинный мундштук из горного хрусталя.

Фотографом в агентстве служил человек по имени Джулиан, который выглядел едва ли старше двадцати лет. Не говоря ни слова, он взял Ники за подбородок и с совершенно невозмутимым видом стал поворачивать ее лицо.

– Расслабься. Я не кусаюсь. Мы сделаем сейчас несколько пробных снимков, чтобы ты привыкла к камере, а когда будешь готова, приступим к работе, хорошо?

Джулиан включил фонограмму и, не предупреждая, стал щелкать фотоаппаратом, двигаясь сначала вправо, потом влево. Николь поворачивалась, стараясь быть к нему лицом, и улыбалась сначала нерешительно, а потом все более и более уверенно. Когда музыка перешла от классической к джазу и последним модным хитам, Николь почувствовала, что скованность совершенно исчезла.

Она еще долго делала то, что ей велел фотограф, – запрокидывала голову и смеялась, чувствуя себя красивой, желанной и полной жизни. На следующее утро, когда Николь пришла к Джулиану, чтобы узнать, как получились снимки, то обнаружила его сидящим на полу, окруженным со всех сторон полусотней ее черно-белых глянцевых снимков размером восемь на десять.

– Посмотри! – закричал он, как только увидел Николь.

Не совсем уверенная в том, что это восклицание означает восторг, а не разочарование, девушка села на пол, взяла наугад несколько фотографий и едва поверила своим глазам.

Она смотрелась просто потрясающе. То есть это была не она, а дюжина разных женщин: и сама невинность с широко распахнутыми глазами, и коварная обольстительница, и легкомысленная кокетка, и утонченная натура, и таинственная незнакомка…

– Какие хорошие, правда? – сказала она дрожащим голосом.

– Это же произведения искусства, моя дорогая! Дина просто обалдеет. Ты – именно то, что она уже давно ищет. За последние пять недель мы сфотографировали, наверное, сотни две девушек, и многие были гораздо красивее тебя. Но никто из них не умеет позировать так, как ты. У тебя есть все. А главное, есть особое качество – энергия или магнетизм, – которое выделяет одну-единственную девушку среди всех остальных. Этому нельзя научить.

Карьера Ники Уэлш началась.

В то время как другие манекенщицы вкладывали свои деньги в недвижимость или государственные облигации, Ники все пятнадцать лет жила сегодняшним днем, покупала дорогие наряды и драгоценности, отдыхала на роскошных курортах, щедро принимала гостей. Иногда, дабы напомнить себе о том, что все это чудо действительно сотворила маленькая Николь Боллак, она прилетала домой в Сан-Хосе и привозила дорогие подарки для всей семьи.

Но постепенно приглашения сниматься стали поступать все реже, и Николь вдруг поняла, что одинока и никому не нужна.

Макс оказался тогда для нее просто счастливым лотерейным билетом, и какое-то время карьера на экране казалась ей довольно перспективной. Однако когда в июне прошлого года Макс порвал с ней, отношения Ники с кино тоже стали сходить на нет.

Он позвонил через несколько недель после смерти Джеми и сообщил, что не приедет в Лос-Анджелес на премьеру ее последнего фильма.

– И вообще, – сказал Макс таким безжизненным голосом, что она едва узнала его, – будет лучше, если мы перестанем встречаться. Боюсь, от меня тебе будет мало радости.

Ники знала, что не нужно в такое время давить на Макса. И стала ждать, уверенная: он переживет свое горе и позвонит. Но прошло уже полгода, и хотя Макс сказал ей, чтобы она пока продолжала жить в пентхаусе, Ники не слышала больше от него ни слова.

Резкий голос Эла Циммера вернул ее на землю:

– Какого черта ты еще ждешь? Мессию?

Ники с ненавистью посмотрела на него и грациозно встала, поймав при этом взгляд своего симпатичного массажиста. Рафаэль в черной майке, облепившей его великолепный торс, как вторая кожа, и белых обтягивающих панталонах из трикотажа стоял в дальнем углу площадки, его черные кудри были влажными от духоты, а темные глаза смотрели на Ники не мигая. Их глаза встретились, и он улыбнулся ей своей широкой дерзкой улыбкой и сделал тайный знак, подняв вверх указательный палец.

Боже, чего бы она не сделала прямо сейчас, чтобы получить от Рафаэля сеанс массажа, который умеет делать только он. Каждый ее нерв дрожал в предвкушении удовольствия. Чувствуя, как трусики становятся мокрыми, Ники вздохнула. И нашла наконец в себе силы изобразить Циммеру всю страсть и похоть, которые он требовал.

ГЛАВА 15

В открытом поле гулял сильный и резкий зимний ветер. Макс Прэгер, одетый в клетчатую походную куртку и выгоревшие джинсы, шел по пустому выгону, подбрасывая ногой сухую ветку и разыскивая то, чего он уже никогда в жизни не увидит.

Декабрь был его любимым месяцем в году. Он всегда наполнен приятным возбуждением, смехом и бесконечными приготовлениями к рождественским праздникам. Это время любимой игры Джеми «Угадай-что-я-подарю-тебе-на-Рождество?», в которую она могла играть с отцом без устали.

Джеми. Перед его мысленным взором проносились картинки из прошлого. Джеми лепит снеговика, Джеми украшает двенадцатифутовую голубую ель. Джеми, сидя на высоком кухонном табурете, помогает кухарке колоть грецкие орехи из Англии для традиционного фруктового торта.

Уже шесть месяцев. Шесть месяцев с тех пор, как он находится в полуизоляции, вдали от прессы, от друзей и вообще от жизни.

За все время после той ужасной ночи Макс появлялся в своем офисе не больше шести раз. Он занимался только теми делами, которые мог вести дома, а все остальное доверил Джаду и Полу Карсону, бывшему партнеру своего отца, а теперь вице-президенту компании «Прэгер».

Макс старательно избегал комнат, где часто бывал раньше вместе с Джеми, и потребовал, чтобы музыкальную комнату, с которой у него было связано слишком много мучительных воспоминаний, вообще закрыли.

Конюшни были заколочены, а лошади проданы, за исключением Сантаны. Ее он отдал Дасти, так как не мог допустить, чтобы это чувствительное животное закончило жизнь у какого-нибудь черствого хозяина.

Жена больше никогда не заговаривала о несчастном случае с Джеми и не обвиняла мужа в случившемся. Луиза вообще никогда теперь не упоминала о дочери. Словно робот, женщина бесстрастно двигалась по дому, отдавая ежедневные распоряжения слугам, но все больше полагаясь на свою экономку Маргарет. Доктора, опасаясь, что ее подавленное состояние перейдет в затянувшуюся депрессию, просили Макса поддерживать ее, как только можно.

Именно поэтому, и, конечно, потому, что горе убило все его чувства, он прекратил отношения с Ники Уэлш и старался больше времени уделять жене.

И только в последние две недели Макс начал ощущать потребность в работе. Траур, казалось, такой необходимый вначале, совершенно опустошил его. Но прежде чем вернуться к полноценной деятельности, он хотел сделать еще одну попытку восстановить хоть какие-то отношения с Луизой. У Макса не было никаких иллюзий, что он сможет вернуть ее любовь или дать ей свою. Но если они постараются оба, то наверняка достигнут какого-то взаимопонимания и будут сосуществовать вместе относительно счастливо. Можно было бы начать с отпуска. Уехать куда-нибудь в Аспен или Флориду.

Звук подъезжающего автомобиля прервал его мысли. Он обернулся и пошел навстречу, приветствуя Дасти.

– Как вы поживаете, мистер Прэгер? – Из «бронко» выскочил бывший управляющий конюшнями Макса, шести футов трех дюймов росту и слегка прихрамывающий.

– Нормально. Спасибо, что так быстро приехали, Дасти.

Мужчины обменялись рукопожатиями. И так как это была их первая встреча после несчастного случая с Джеми, они неловко стояли с минуту, не зная, как вести себя дальше. Дасти был совершенно потрясен смертью девочки и чувствовал себя отчасти виноватым в том, что она смогла взять из конюшни Веласкеса. Но Макс, который знал, какой убедительной могла быть вымаливающая что-нибудь Джеми, отказался признать Дасти виновным.

– Как там Сантана? – спросил наконец Макс, прерывая молчание.

– Все в порядке, мистер Прэгер, и ей нравится на ферме Линденсов.

– Вы помните тот кусок земли в Хэддонфилде, которым я заинтересовался несколько месяцев назад?

Дасти кивнул:

– Участок Эпплгарта. Да, сэр, я помню. Вы снова подумываете купить его?

– Да. Я уже решил купить. Все дело в том, что мне не хочется самому заниматься переговорами. Вот если бы вы с Джадом сделали это для меня!

– Буду рад помочь, мистер Прэгер. Вы же знаете. Значит, вы все-таки собираетесь заняться выращиванием чистокровных лошадей?

Макс смотрел вдаль. Несмотря на грустные воспоминания, любовь к лошадям в нем никогда не исчезала.

– Да. И конечно же, я хочу, чтобы вы были управляющим на этой ферме. – Он посмотрел на молодого человека. – Как, это будет очень трудно сделать?

Дасти улыбнулся во весь рот:

– Спасибо, что вы так доверяете мне, мистер Прэгер. Я буду стараться изо всех сил.

– А я и не сомневаюсь, друг мой.

Вернувшись с прогулки, Макс застал Луизу в гостиной. В черном шерстяном платье – одном из той полудюжины, что заказала себе после смерти Джеми, она внимательно изучала свою коллекцию английских серебряных кубков.

Луиза повернулась и испуганно посмотрела на мужа.

– Макс, что ты здесь делаешь? Чай будет только через час. – Она удивленно взглянула на каминные часы. Ее жизнь была так четко расписана, что даже малейшее изменение в распорядке, казалось, совершенно сбивало ее с толку.

– Не хотела бы ты поехать куда-нибудь на праздники?

Ее щеки стали пунцовыми, и она схватилась рукой за горло, словно подавилась косточкой.

– Мы? Вместе?

– Да, Луиза.

– Но почему?

– Потому что нам обоим это нужно. – В порыве, который удивил не только ее, но и его самого, Макс подошел и взял жену за руку. – Сколько лет мы уже не катались на Рождество на лыжах? И не плавали с маской? А ведь стоит только захотеть. Мы могли бы провести несколько дней в Аспене, а потом улететь на Палм-Бич.

Луиза не делала попытки убрать его руку со своей, но Макс чувствовал, как она вся оцепенела, и добавил, стараясь быть убедительным:

– Путешествие пойдет тебе на пользу.

Луиза все-таки отдернула руку, пригладила прямые волосы, зачесанные назад и удерживавшиеся простым черным бантом. И только потом решительно заявила:

– Об этом не может быть и речи, Макс. Мне нужно следить за новой служанкой.

– Попроси Маргарет присмотреть за ней.

– Ты не понимаешь. Девушка еще не научилась как следует работать. Серебро требует полировки… бронза тоже. И хрусталь похож бог знает на что.

– Луиза, это все не важно. Теперь самое главное для нас – мы сами, мы должны как-то восстановить наши отношения, немного развлечься.

– Развлечься? – В голосе Луизы послышалась враждебность, которой не было секунду назад. – Как ты можешь говорить о развлечениях? Ты разве забыл, что это будет первое Рождество без… – Она так и не закончила фразу.

– Я не забыл, – прошептал Макс. – Я просто надеялся, что мы сможем забыть на несколько дней о нашей беде, – вот и все.

– Нет, я не смогу! – И она начала в волнении ходить по комнате, трогая то одну вещь, то другую, смахивая что-то со стула. – Тебе придется поехать без меня. Мое место здесь. Как всегда.

– Твое место со мной.

Луиза оглянулась, и Макс неожиданна увидел, что на лицо ее снова хлынула краска, глаза заблестели. Он вдруг вспомнил ту девушку, с которой познакомился когда-то в доме на Пятой авеню. Но прежде чем успел сказать ей что-нибудь ласковое, жена окончательно воздвигла между ними стену, произнеся ледяным тоном:

– Сообщи мне, если соберешься поехать. Я велю Томасу собрать твой чемодан. – И, не глядя на Макса, она вышла из комнаты.

Пятьдесят акров земли Эпплгарта находились в двух милях от центра города и выходили на берег реки.

– Вы не найдете такой фермы на сотню миль в округе, – заявил им Рон Эпплгарт. – Если же захотите расшириться, то я уверен, что старик Фарнсворт, мой сосед, будет просто счастлив продать вам свой кусок. А все финансовые дела возьмет на себя Билл Хардгров. Он мой хороший приятель, и я смогу уговорить его предложить вам льготные условия. – Рональд подмигнул им, явно гордясь возможностью продемонстрировать свои связи. – Вы ведь не против сэкономить немного баксов?

– Конечно, нет, – согласился Джад, отвечая улыбкой на улыбку.

Хозяина позвали в дом к телефону, и Джад спросил специалиста:

– Что вы об этом думаете?

Дасти облокотился на изгородь и снова оглядел пустынное поле.

– Это хороший участок, мистер Гринфилд. Только нужно будет добавить несколько новых выгулов, еще одну конюшню для жеребцов, и получится крупная ферма, как и задумал мистер Прэгер. Но сейчас самое главное – побыстрее заключить сделку. Если это удастся, мы сможем начать случку уже в середине февраля.

К ним подошел управляющий племенной фермой, ведя под уздцы арабского жеребца, которого только что обучал на специальном тренажере для выработки шага. У Фреда Кларка, высокого худого человека лет шестидесяти, было морщинистое обветренное лицо и зоркие карие глаза.

– Вы давно работаете у мистера Эпплгарта? – спросил Дасти.

– С тех пор как он три года назад купил этот участок. А перед этим я работал у прежнего владельца. А вы собираетесь привезти с собой собственный штат? Или будете набирать людей здесь?

– В основном будем набирать местных, – успокоил его Дасти. – И я хочу, чтобы вы остались, если это, конечно, не противоречит вашим планам. Я смотрел, как вы работали с этим животным, и могу сказать, что мне нужен специалист с вашим опытом и чутьем.

Фред улыбнулся, довольный лестным замечанием Дасти.

– Конечно, я останусь, мистер Эддисон. Большое спасибо. – И добавил: – Я не мог не услышать часть вашего разговора с моим хозяином о том, что он предлагает Билла Хардгрова в качестве банкира. – Фред посмотрел на адвоката. – Вы действительно собираетесь воспользоваться его услугами, сэр?

– Еще не знаю, – ответил Джад. Годы, проведенные в зале суда, научили его не упускать ни малейшей возможности получить информацию, какой бы несущественной она ни казалась. – А почему вы спрашиваете?

Фред Кларк пожал плечами:

– Потому что, если я собираюсь работать на компанию «Прэгер», то считаю, что должен кое-что сообщить вам. Вы не должны иметь никаких дел с Биллом Хардгровом, сэр.

– И почему же? – спросил адвокат, как и Макс, недолюбливавший мэра.

В глазах Фреда загорелся неожиданный гнев.

– Потому что это подлый ублюдок, который за баксы готов продать собственную мать.

Джад не мог удержаться от улыбки.

– Не очень-то вы жалуете мистера Хардгрова.

– Нет, сэр, не жалую, – невесело согласился Фред. – Этот человек – обманщик и шарлатан, что неудивительно для политика, тем более для плохого. Но Хардгров еще и проходимец!

Шестое чувство подсказало Джаду: сейчас он узнает нечто большее, чем просто сплетню в маленьком городке.

– Чем же мэр вас так обидел?

– Мне лично он ничего не сделал, но поступил подло с моим сыном, чуть не разорив его только что основанную строительную компанию. Хардгров сказал ему, что молодость и отсутствие опыта в бизнесе – слишком большой риск для банка, и потребовал возврата кредита. Но на самом деле у Тимми просто не было достаточно наличных, чтобы положить мэру в карман. Ну, вы понимаете, что я имею в виду.

– Очень серьезное обвинение, – заметил Джад.

– Возможно. Но это чистая правда. И считаю своим долгом предупредить, что чем меньше вы будете иметь дел с мэром, тем меньше вас ждет неприятностей.

– Я благодарен вам, – сказал адвокат. – И поверьте, мне очень жаль, что вашего сына постигла такая неудача.

– О-о, все обошлось. Он обратился в другой банк и получил кредит. И сейчас его дела в полном порядке, чего я никак не могу сказать о бедной миссис Маерсон.

Джад, уже готовый уйти, остановился.

– А что там с миссис Маерсон? – спросил он небрежно.

– Этим летом прошел слух, что в здании ее театра появилась какая-то трещина, и миссис Маерсон заставили закрыть театр. Она пошла к Хардгрову за помощью, так мерзавец наотрез отказал ей. Он не только не дал ссуду, чтобы сделать необходимый ремонт, а еще и потребовал срочно возвратить старую ссуду.

– Почему же она не обратилась в другой банк? – спросил Джад, вспомнив уверенную, преуспевающую женщину.

Фред только покачал головой:

– Как раз в это время был уволен со службы ее муж, и в тот момент, когда она лишилась всякого дохода, ни один банк в мире не дал бы ей ни цента. Хардгров прекрасно знал это. Но и пальцем не пошевелил, чтобы помочь.

– То есть вы хотите сказать, что миссис Маерсон потеряла свой театр?

– Да, сэр.

С трудом удержавшись от дальнейших расспросов, адвокат еще раз поблагодарил Кларка и направился в контору Эпплгарта, решив, что, как только вернется в Нью-Йорк, тут же проверит все факты. И уж в зависимости от того, что выяснится, подумает, говорить ли об этом Максу.

Через три дня ему позвонил Сэм Уинстон, шеф сыскного бюро, которого Джад нанял, чтобы проверить рассказ Фреда Кларка.

– Прости, что я так долго не отвечал, – начал Сэм. – Но добыть для тебя информацию оказалось не так просто.

– Ну, и что ты обнаружил?

– Ничего хорошего, Джад. Наш дорогой мэр – отъявленный мошенник. Он не только отказался дать ссуду Карен Маерсон, но и, сфабриковав под это целое дело, нагло обманул ее.

Джад подскочил в кресле.

– Да-да. Все дело с этой трещиной ломаного гроша не стоит. Чистый обман! Хардгров заплатил инспектору по надзору за зданиями, и тот состряпал дело об опасной трещине и приказал закрыть театр.

– Но зачем ему это было нужно?

– У него, очевидно, были с миссис Маерсон какие-то личные счеты. Кажется, она сорвала крупную сделку, которую мэр собирался заключить с каким-то очень крупным инвестором.

– Сэм, где ты раздобыл эту информацию?

Детектив на другом конце провода усмехнулся.

– Да у самого инспектора. Этот человек питает слабость к ирландскому виски. После третьей рюмки он уже пел, как канарейка. В общем-то инспектор Галлиано такой же подлый, как и Хардгров, но я не мог отделаться от жалости к нему.

– Где сейчас Карен Маерсон?

– Я не знал, что тебя и это интересует, но на всякий случай выяснил, что вскоре после потери театра она развелась с мужем и уехала из города. А Хардгров все жиреет да богатеет.

Джад глубоко вздохнул, медленно переваривая то, что сейчас услышал.

– Спасибо тебе, Сэм. Ценю работу, которую ты проделал. Я свяжусь с тобой позже.

Адвокат положил трубку и некоторое время сидел, глядя в потолок. Затем потянулся к пульту и нажал кнопку внутренней связи.

– Кэти, – сказал он секретарше, – я еду в имение к Прэгеру. Звони туда, если буду нужен.

Сидя в гостиной, Джад наблюдал, как Луиза поправляет в камине поленья, потрескивающие в ярких языках пламени. Этот веселый огонь резко контрастировал с мрачным настроением, все еще царившим в доме. «Выглядит она неважно, – подумал Джад. – Худая – кожа да кости». Луиза упорно продолжала носить эти ужасные черные одежды, постоянно напоминавшие всем о страшной трагедии.

Состояние Макса было не многим лучше. Он редко выезжал из имения – только в тех случаях, когда его присутствие в офисе было совершенно необходимо. Пол и Джад делали все возможное, чтобы дела в компании «Прэгер» шли нормально, но долгое отсутствие президента, особенно во время важных заседаний правления, уже начало вызывать некоторую тревогу среди его партнеров. Адвокат делал неоднократные попытки убедить Макса вернуться к работе, но до сих пор все его старания кончались горьким разочарованием. Единственным обнадеживающим знаком явилось недавнее решение Макса купить участок земли в Хэддонфилде.

– Привет, Джад! – Макс только что вернулся со своей обычной продолжительной прогулки: лицо его разгорелось, глаза блестели. – Я и не знал, что ты приедешь сегодня. – Он бросил куртку в кресло, не обращая внимания на укоризненный взгляд Луизы. – Что случилось? Мне что-нибудь нужно подписать?

Джад покачал головой:

– Нет. Ничего страшного, но, надеюсь, это выбьет из тебя меланхолию.

Макс бросил презрительный взгляд на поднос с маленькими сандвичами на кофейном столике.

– Почему ты так думаешь? – Он выбрал себе маленький бутербродик с сыром и огурцом.

– Потому что твоя империя начинает обходиться без тебя.

Макс проглотил бутербродик. Он так и не привык к особым вкусам Луизы в еде. Этот ее обычай пить днем пустой чай был рассчитан на каких-то птичек! Ему бы сейчас толстый кусок ржаного хлеба с копченой говядиной и холодное пиво.

– А что ты скажешь, если я сообщу тебе, что решил вернуться к работе?

Реакция адвоката была более чем оживленной. Он вскочил – лицо просияло широченной улыбкой, в голубых глазах горела искренняя радость.

– Врешь! – закричал Джад, слишком поздно заметив взгляд Луизы, полный ужаса. – Мы с Дасти вчера говорили об этом и даже не смели надеяться. Это великое событие, Макс. И когда же настанет этот знаменательный день?

– В понедельник утром. Я созываю специальное заседание правления. Думаю, оно будет продолжительным, так что предупреди всех.

Джад подождал, пока миссис Прэгер выйдет, и спросил Макса:

– Ты думаешь, она уже достаточно оправилась, чтобы оставаться здесь без тебя?

– Томас и Маргарет будут постоянно присматривать за ней, – ответил Макс. – А кроме того, у Луизы уже есть кое-какие положительные сдвиги, тебе не кажется?

Джад утвердительно кивнул и подошел к камину. Он приехал, чтобы рассказать о Карен Маерсон, но теперь не был уверен, время ли сейчас для этого. Может быть, стоит подождать несколько дней и убедиться, что это никак не отразится на возвращении Макса к делам?

– Джад, так что случилось?

Джад улыбнулся, радуясь тому, что видит перед собой прежнего Макса, и поддразнил:

– Это может подождать.

– Черта с два! Я хочу услышать то, что ты хочешь мне рассказать. И я хочу услышать это сейчас.

Адвокат несколько секунд молча смотрел на друга. Потом пожал плечами, решив, что, может быть, это и есть как раз то время. Макс слишком долго жил в вакууме своего горя, ничто не волновало его извне.

– Это по поводу Карен Маерсон.

ГЛАВА 16

Он сидел в полном молчании, пока Джад докладывал ему, что произошло между Карен Маерсон и Биллом Хардгровом. Потом задал только один вопрос:

– Где она сейчас?

– Никто не знает. Кроме Джека Витадини. А он не говорит.

Это замечание, казалось, нисколько не обеспокоило Макса.

– Где я могу его найти?

Адвокат дал адрес конторы Джека, и на следующее утро Макс вылетел в Лос-Анджелес.

К его большому удивлению, бывший художественный руководитель театра «Королевская сцена» сразу ему понравился. Он оказался спокойным человеком с внимательными серыми глазами, а его трезвый ум и преданность Карен Маерсон были достойны восхищения. Макс рассказал все, что разузнал о деле Карен, но старался не подчеркивать неблаговидную роль Хардгрова во всем случившемся, потому что еще не решил, как поступить с мэром.

Выслушав все, Джек задумчиво посмотрел на него.

– Я оценил ваш поступок: приезд сюда и откровенный рассказ. Но, мне кажется, теперь для Карен это не имеет никакого значения. Если бы вы не поставили ее тогда в столь щекотливое положение, то Хардгров не был бы так жесток…

– Я знаю, Джек, знаю. – Макс прямо встретил его укоризненный взгляд. – Поэтому-то я и здесь. И именно поэтому хочу увидеться с ней. Я хочу загладить свою вину, возместить все, что она потеряла, – если миссис Маерсон, конечно, позволит. Прошу вас, скажите мне, где она!

Джек покачал головой:

– Я не могу сделать этого.

Сначала он здорово разозлился, когда секретарша назвала имя посетителя. Но Джеку этот человек сразу же понравился. Как только тот пожал ему руку. Он совсем не был похож на того мистера Прэгера, о котором кричала пресса, или на грубого и высокомерного человека, которого описывала Карен. Макс смотрел на собеседника прямо и открыто, его раскаяние было искренним. И Джек, настроившийся было вышвырнуть его вон, теперь всей душой был готов помочь ему.

– Послушайте, Джек, будьте же благоразумны. Я не собираюсь причинять ей неприятности, Боже избави! Наоборот, я хочу помочь – любым способом, пусть она сама выберет каким. И если ничего не захочет принять от меня, я ее пойму. Но вы должны мне позволить увидеться с миссис Маерсон.

– Вот что я вам скажу, – улыбнулся Джек. – Я передам Карен вашу просьбу увидеться. Я даже буду оправдывать вас в ее глазах, потому что – сам не знаю почему – я вам верю. Но сделаю это при одном условии: если она ответит «нет», вы оставите ее в покое.

– Что же мне еще останется, если я не знаю, где она?

Джек засмеялся:

– Бросьте, Прэгер, давайте не будем играть в кошки-мышки. Я прекрасно знаю, что если вы захотите, то найдете ее.

Макс посмотрел ему в глаза, встретился с решительным, твердым взглядом и согласился:

– Хорошо. Даю вам слово.

– Посмотри, снег идет! – Элизабет соскочила со стула, чуть не сбив маленькую елочку, которую они с Петри наряжали, и бросилась к окну.

Карен, улыбаясь, вынула из печи второй противень с подрумяненными пирожками и поставила его на длинный кухонный стол, отделявший маленькую кухоньку от гостиной. Они с Элизабет переехали в квартиру на третьем этаже в доме Петри всего три дня назад, но мать уже заметила в дочери поразительные изменения. На этот раз она усердно помогала разбирать вещи и перешла в новую школу если и не без усилий, то по крайней мере с меньшей неохотой, чем это было в прошлый раз.

Петри была счастлива сидеть с девочкой, когда было нужно, и даже разрешала ей присутствовать на своих занятиях актерского мастерства. Остальное время они болтали, пекли венгерские печенья или листали старые альбомы с фотографиями.

– Вы мне ее вконец избалуете, – часто жаловалась Карен.

На что Петри неизменно отвечала:

– Ну и что, если избалую?

В сочельник легкий мелкий снежок снова присыпал улицы Нью-Йорка, придавая им какой-то волшебный и еще более праздничный вид. Карен стояла в тихой квартире, глядя из окна вниз на оживленную улицу. Нигде на земле Рождество не отмечалось с большим блеском и энергией, чем в Манхэттене. Даже при самом тощем бюджете было просто невозможно не позволить себе некоторые излишества.

Карен рассчитывала свою зарплату вплоть до пенса, и ей все же удалось немного сэкономить: купить елку, маленькую индейку и еще кое-какие деликатесы, без которых Рождество не было бы Рождеством. А с премии, которую в ресторанчике добавили к ее счету за последнюю неделю, она купила Элизабет новые коньки. Дочка просто бредила ими. Единственное, чего Карен так и не получила из списка своих желаний в этом году, так это главную роль, или на худой конец – второстепенную.

Она иногда еще ходила на собеседования, но гонорара за крохотные роли, что ей до сих пор предлагались, не хватило бы даже оплатить проезд на автобусе.

– Имей терпение. Ты – хорошая актриса. Но запомни, что ты лишь одна из многих тысяч, – твердила Петри.

Вздохнув, Карен взглянула на свои часики и стала внимательно смотреть на улицу, надеясь увидеть дочь. Брайен, ни разу не видевший ее за все шесть месяцев, что они жили в Нью-Йорке, вдруг под Рождество приехал, чтобы провести с Элизабет целый день.

Встретиться с Брайеном оказалось не так уж и тяжело, и Карен была даже рада увидеть, что он сошел наконец с того пути самоуничтожения, по которому так решительно следовал совсем недавно.

Звонок в дверь прервал ее мысли. Она увидела две фигуры, увешанные разноцветными пакетами, и две пары ног. Одна – в коричневых сапогах из кордовской дубленой кожи, другая – в черных кожаных ботинках на высоком каблуке. Тут более высокая фигура опустила свертки.

– Джек! О Боже, Джек! Ширли!

Они бросились обниматься, смеясь и плача, роняя свертки и проталкиваясь в дверь сразу все втроем.

– Ты выглядишь прекрасно, детка. Мы приехали по единственной причине, детка, – провести рождественские праздники с тобой и Элизабет. – И подмигнул Ширли. – Ну конечно, если ты нас примешь.

Все засмеялись и снова бросились обниматься.

Был первый день после Рождества. Ширли увезла Элизабет в гости к своей сестре в Бруклин, и Джек с Карен сидели одни в залитой солнцем гостиной, наслаждаясь чашечкой кофе поздним праздничным утром.

– Как в старые времена, да? – сказала она, глядя на Джека и размешивая в чашечке сахар.

– Мы с тобой выпили кофе не меньше, чем производит вся колумбийская кофейная промышленность.

Карен молчала, совершенно счастливая. Благодаря неожиданному приезду друзей встреча этого Рождества стала одним из самых счастливых праздников, которые она могла припомнить. На следующий день к ним присоединилась Петри, и все ели гусиную печенку, зажаренную с виноградом, – одно из любимых венгерских блюд Петри, индейку, начиненную каштанами, лук под белым соусом и сладкий картофель.

– Мне так хочется, чтобы вы погостили у меня подольше, – сказала Карен Джеку.

– Мне тоже, детка. Но мы должны послезавтра переселяться в наш новый дом. Дочь говорит, что близняшки что-то приготовили для нас в детском саду и это «что-то» уже начинает несколько перезревать.

Карен весело смеялась, слушая его веселые истории из жизни внуков. Через некоторое время Джек замолчал и внимательно посмотрел на нее.

– Я должен кое-что сообщить тебе, детка. И я все время откладываю и откладываю это.

Карен встревожилась, услышав такое вступление.

– Ко мне недавно кое-кто приезжал.

– Да? Кто-то, кого я знаю?

– Максимилиан Прэгер.

Карен удалось сохранить спокойствие.

– Он нашел меня и проделал путь до Лос-Анджелеса только для того, чтобы поговорить.

Карен поднялась и подошла к окну. В Нью-Йорке у нее совсем не было времени думать о Максе Прэгере. И все же, хотя он почти не появлялся в обществе после смерти дочери, стоило ей случайно взять в руки газету, как тут же натыкалась на его имя или на упоминание его компании. Ненависть к нему уже прошла, но осталось чувство раздражения и обиды, мешавшее воспринимать объективно все, что могло быть с ним связано.

– Что бы ты ни сказал сейчас, меня это совершенно не интересует.

Джек увидел, как при этих словах она вся сжалась. Да, все не так просто.

– Карен, послушай. Этот человек несколько месяцев практически не имел связи с внешним миром. Он и не подозревал, что ты потеряла театр.

Карен молча смотрела в окно.

– Он узнал об этом неделю назад, – продолжал Джек. – И тут же приехал ко мне. Он хочет поговорить с тобой. Он чувствует свою вину.

– Неужели?

– Он хочет помочь тебе, Карен. Он хочет возместить все. В любой форме – в какой ты захочешь. Он готов предоставить тебе средства на новый театр без каких-либо условий.

Карен обернулась к Джеку с горящими щеками и крепко стиснутыми кулаками.

– А что я ему? Некий пункт в его нью-йоркском списке очередных мероприятий?

– Это не так. Поверь мне, он совсем не похож на того Макса Прэгера, которого ты встретила шесть месяцев назад.

– А мне наплевать! Пусть даже его причислят к лику святых. Я не хочу помощи от него.

– Вспомни, ведь ты была готова принять ее полгода назад! Перед тем, как погибла его дочь.

– Тогда все было совсем по-другому. Тогда у меня оставалась возможность вернуть «Королевскую сцену». И у меня еще были и муж, и дом, и уважение к себе. Тогда я готова была пойти на все, лишь бы сохранить все это.

– Карен, не позволяй гордыне встать на твоем пути. Этот человек может многое для тебя сделать.

– Уже сделал! Из-за него я потеряла и работу, и мужа.

Джек вздохнул, подумав, что, может быть, Прэгеру самому и удалось бы уговорить ее.

– Брайен вел себя так просто потому, что он слабак и эгоист, – сказал Джек. – И делал бы то же самое, даже если бы ты не потеряла театр. Ты прекрасно это знаешь. А что до того, как вел себя Макс… Это просто защитная маска самоуверенности с его стороны и ничего больше. Подумай, – настаивал Джек. – Раньше ты всегда доверяла моему мнению, разве не так? Так почему же сейчас не хочешь? Встреться с этим человеком, выслушай его. Если тебе это не понравится, спокойно уйди. Чего проще?

Она покачала головой:

– Нет, Джек. Все не так просто, как ты думаешь. – И, помолчав, добавила: – Надеюсь, ты не сказал ему, где я нахожусь?

– Нет. Но я обещал, что поговорю с тобой.

– Можешь передать ему, что он мне не нужен. Я не хочу принимать ни его помощи, ни извинений. И я вообще, повторяю – вообще не хочу даже слышать о нем.

Джек посмотрел на Карен долгим, пристальным взглядом и вздохнул: «Мне очень жаль, Прэгер. Я сделал все, что мог, старина».

Карен ласково потрепала Джека по руке.

– Я знаю, ты хочешь мне добра. И знаю, что больше всего на свете ты хочешь, чтобы удача вернулась ко мне. – Она улыбнулась, и все ее раздражение как рукой сняло. – Это все будет. Но без Макса Прэгера.

– А пока что?

– Пока я вполне довольна тем, как развиваются события.

– Карен, да ты ведь едва сводишь концы с концами!

– Это верно. Но у меня есть приличная работа, хорошая квартира, верные друзья, а кроме того, у меня есть чувство собственного достоинства. А со всем с этим, – добавила Карен, явно преувеличивая положительные моменты своего теперешнего положения, – пробиваться в жизни гораздо легче.

На следующий день Витадини вернулись в Лос-Анджелес. Перед отъездом Джек зашел к Петри и оплатил квартиру своей подруги вперед за два месяца.

– Вы скажите, что это я заранее сделал ей подарок ко дню рождения, – резко сказал он, когда Петри попыталась отказаться от денег. – А если Карен устроит скандал, то спросите: разве она не сделала бы то же самое для меня?

Вечером двадцать восьмого декабря Макс работал в своем кабинете, когда позвонил Джек.

– Мне очень жаль, – сказал он с искренним сожалением. – Я старался, как мог, но ничего не получилось. Карен не хочет иметь с вами никаких дел.

Макс поблагодарил и положил трубку. После этого он еще долго сидел, наблюдая в окно, как на Манхэттен опускается ночь.

ГЛАВА 17

Возвращение Максимилиана Прэгера к работе двадцать седьмого декабря вызвало заметное оживление в средствах массовой информации. Как только лимузин остановился перед «Прэгер-тауэр», высотным зданием его фирмы, бизнесмена встретили телевизионные камеры и десятки репортеров, громко выкрикивавших свои вопросы. Он приветственно махнул рукой и, пообещав устроить на следующей неделе пресс-конференцию, прошел мимо разочарованных журналистов в великолепный холл с французской лепниной.

«Прэгер-тауэр» – сложная комбинация магазинов розничной торговли, офисов и шикарных квартир – плод мечты, которую Макс вынашивал с тех пор, как семнадцать лет назад начал работать в фирме своего отца. И тогда, бродя по улицам Манхэттена, он поклялся себе, что построит самый комфортабельный небоскреб в мире, небоскреб, символизирующий благосостояние, силу, престиж. «И ей-богу, – подумал он, обводя взглядом роскошный интерьер, – я ведь сделал это!»

В 1973 году Макс купил старый девятиэтажный мебельный склад за восемнадцать миллионов долларов и тут же подал заявку на функциональное зонирование здания,[4] чтобы превратить его в небоскреб. И хотя экономика страны находилась тогда в состоянии упадка, и федеральное правительство наложило мораторий на строительные субсидии, Макс не оставил своей мечты.

– Как вы собираетесь делать деньги на таком проекте, как этот, если сейчас ничего нельзя продать? – поинтересовался один из наиболее осторожных членов совета директоров его фирмы.

Макс развернул кучу планов, которые в течение нескольких недель готовил со своими архитекторами.

– Очень просто. Я предоставлю тем, кто может себе это позволить, то, что они желают: роскошь, уединенность и прекрасный вид на город. Если мы купим четыре дома, прилегающих к этому, вместе с воздушным пространством над ними, то сможем построить гораздо более высокое здание, чем планировали первоначально, и таким образом увеличим соотношение полезной площади к площади застройки. При более высоком здании и, скажем, половине площади одного этажа под одну квартиру у нас будет меньше квартир, но зато из каждого окна будет открываться великолепная панорама на город. А вы не хуже меня знаете, какая это ценность.

Через шесть лет, после долгой битвы с городскими властями, он получил разрешение на строительство шестидесятидвухэтажного небоскреба. Задолго до окончания строительства «Прэгер-тауэра» каждый квадратный дюйм всех шикарных магазинов, офисов и квартир был уже продан или сдан в аренду, за исключением двух этажей административных блоков, которые Макс оставил для своей компании, и двух квартир. А список ожидающих очереди известнейших европейских аристократов продолжал расти.

В семь часов вечера Макс все еще работал у себя в кабинете, когда позвонил Джад.

– Документы по Хардгрову, о которых ты говорил, уже готовы, – сказал адвокат. – Ты уверен, что хочешь действовать именно так?

Макс почувствовал давно забытую дрожь в предвкушении удовольствия и решительно ответил:

– Да, уверен. Джад, немедленно доставь их мне. Хорошо?

ГЛАВА 18

Насвистывая мелодию Фрэнка Синатры «Мой путь», Билл Хардгров завязывал шелковый галстук – третий, выбранный им за последние пять минут.

Он отошел на несколько шагов от огромного, в полный рост зеркала и осмотрел результаты своих усилий критическим взглядом человека, не идущего ни на какие компромиссы. «Великолепно», – подумал он, одернув напоследок рукава рубашки, так чтобы были видны края манжет. В полной боевой готовности, как на корабле!

Он выложил за эту одежду от Ив Сен-Лорана баснословную сумму, но зато эффект был просто потрясающий. Вокруг Билла витал стойкий аромат духов от Кристиана Диора «Дикая вода». От великолепно уложенных волос до кончиков темно-вишневых туфель из телячьей кожи – каждый дюйм его фигуры красноречиво говорил о том, что перед вами преуспевающий банкир. Утонченный, уверенный в себе, богатый.

Он знал, что Макс Прэгер ценит такой тип людей. Хардгров довольно хмыкнул. Лев наконец-таки пригласил его в свое логово.

Билл уже начал было сомневаться, что когда-нибудь снова его увидит. Но две недели назад Рон Эпплгарт сообщил, что фирма «Прэгер» покупает его поместье, и Хардгров стал ждать, что Макс позвонит ему по поводу финансовой стороны сделки. А два дня назад позвонил Джад Гринфилд и спросил, сможет ли банкир приехать к мистеру Прэгеру в четыре часа пополудни тридцать первого декабря. Билл пытался передоговориться на тридцатое, но адвокат утверждал, что Макс может встретиться с ним только в тот день, который назначил сам.

Сегодня, тридцать первого декабря, должен был состояться их традиционный новогодний прием – одно из самых заметных событий зимнего сезона в Хэддонфилде, на который приглашались двести пятьдесят человек, и среди них видные политические деятели и финансисты. По этому случаю в роскошном доме Хардгрова уже десять дней шли сложные приготовления. Его жена Барбара, со своей обычной склонностью к ярким эффектам, вместо обычного джаз-банда пригласила маленький симфонический оркестр и заготовила столько белуги и паштета из гусиной печени, что Биллу будет обеспечен небольшой сердечный приступ, когда придет время оплачивать счета.

За несколько минут до полуночи на огромном телевизионном экране, который сейчас устанавливался над лестницей, начнет транслироваться обратный отсчет времени с Таймс-сквер,[5] и триста золотых и серебряных воздушных шаров взлетят под потолок празднично убранного холла.

После этого Барбара организует игру «мусорщик идет на охоту», затем последует ранний завтрак с шампанским, и в три часа утра снова танцы. Разговоров об этом приеме в обществе будет не меньше чем на три месяца.

Билл взял с туалетного столика бумажник, проверил, есть ли там наличные, и аккуратно положил его во внутренний нагрудный карман пиджака. Потом, глубоко вздохнув, в последний раз с удовлетворением оглядел себя в зеркале. Сегодня наконец-то его ум и решительность будут вознаграждены.

В канун Нового года, когда часы показывали без десяти минут четыре, Макс сидел в своем кабинете и просматривал папку с документами, которые собрал для него Джад. Магнитофон стоял в верхнем ящике письменного стола, чтобы записать каждое слово мэра, которое потом против него же и будет направлено. Если раньше, всякий раз, когда Макс вспоминал об этом человеке, ему как-то удавалось сдерживать свою ярость, то теперь он готов был накинуться на Хардгрова, как голодный лев.

Макс откинулся на спинку кресла, глядя, как Билл Хардгров большими шагами пересекает комнату, держа наготове руку для приветствия.

– Макс, старина! Как приятно снова увидеть вас. Вы не представляете, как много раз я пытался связаться с вами за последние полгода.

Макс с неохотой встал и пожал банкиру руку.

– Я ни с кем не встречался. Вы понимаете.

– Конечно, конечно. Такая трагедия. Такая бессмысленная трагедия…

– Садитесь, Билл, садитесь. – Макс подошел к уставленному напитками столику на колесах.

– Что-нибудь выпьете?

– Только если вы присоединитесь ко мне.

– Как ваша жена? – спросил Макс, щедро плеснув в стакан Хардгрова дорогого шотландского виски двенадцатилетней выдержки.

– Великолепно, благодарю вас. – Билл хихикнул. – Вся в праздничных хлопотах. Сегодня, как вам известно, мы устраиваем новогодний прием. Я надеялся, что, несмотря на свое горе, вы с женой сможете появиться у нас. – Он взял стакан и вдруг, подмигнув Максу, понизил голос: – Если, конечно, вы не предпочтете прийти с блистательной мисс Уэлш.

Макс подавил усмешку. Последнее высказывание вызвало еще большее презрение к этому человеку.

– Сожалею, но я уже приглашен. – И, помолчав, добавил: – Я попросил вас приехать сюда, чтобы узнать, как у нас обстоят дела с миссис Маерсон и ее «Королевской сценой». – Приятельски хлопнув гостя по плечу, Макс снова сел за письменный стол. – Как я понимаю, вы проделали прекрасную работу… защищая мои интересы, не правда ли?

Банкир откинулся на спинку кресла, изобразив искреннее удивление:

– Ах, так вы уже слышали! Откуда? Откуда вы об этом узнали?

– У меня есть источники. Но, как вам известно, даже самые надежные источники иногда врут. Поэтому я и хотел бы услышать всю эту историю от вас.

Левый глаз Хардгрова слегка задергался, он сделал еще глоток великолепного виски.

– Ну так вот, – сказал он голосом, выдавшим его волнение, – после того, как я в тот вечер пришел домой…

Через некоторое время Макс уже не мог смотреть на него и закрыл глаза, откинув голову на высокую кожаную спинку кресла. Из всех отвратительных подонков, какие встречались ему в жизни, этому типу никто и в подметки не годился. Наконец он закончил свой рассказ, и Макс разлепил веки.

– Ах ты, дерьмо собачье! Подлый, грязный, лицемерный мерзавец!

Это оскорбление, произнесенное тихим, угрожающим голосом, казалось, перерезало какой-то жизненно важный сосуд в мозгу Хардгрова. Его челюсть отвисла, и левый глаз снова задергался от нервного тика.

– Что?

– Кто вы такой, черт побери? – спросил Максимилиан, медленно поднимаясь из-за стола. – По какой такой извращенной своей прихоти вы разрушили хорошей, умной женщине всю жизнь?

– Макс, я же сказал… я…

– А вам не приходило в голову, что, может быть, я заслужил то, что получил в тот вечер? Что это я был груб и кругом не прав, а не миссис Маерсон?

– Макс, пожалуйста, я только хотел, чтобы вы получили театр.

– Нет, вы только хотели получить мои деньги! И только ради них вы провернули это грязное дельце.

Лицо Хардгрова приобрело оттенок сухой штукатурки.

– Макс, если бы вы только…

– Что? Если бы принял ваши извинения? Если бы примирился с тем злом, что вы причинили энергичной талантливой женщине?

Хардгров так крепко вцепился в подлокотники кресла, что костяшки его пальцев побелели. Макс взял со стола папку и постучал по ней.

– Кое-что вы еще можете сделать.

Искра надежды мелькнула в глазах Хардгрова.

– Я сделаю все! Все, что вы скажете!

Макс швырнул папку на стол.

– Мой адвокат подготовил предварительный контракт. Здесь указана цена, которую предлагает вам «Прэгер инвестмент» за ваши шестьдесят пять процентов акций «Карлейль-банка», – очень хорошая цена, как вы убедитесь, учитывая, что ценные бумаги банка упали на одиннадцать процентов за последние три месяца. Поручите своему адвокату связаться с Джадом Гринфилдом, чтобы быстро завершить передачу полномочий. К контракту прилагаются ваше заявление об отставке с поста мэра Хэддонфилда и заявление Гарри Галлиано об уходе с должности, инспектора.

Билл съежился в кресле. Макс проигнорировал слабый стон, вырвавшийся из его груди, и уверенно продолжал:

– Я хочу, чтобы вы оба подписали эти документы и представили их на следующем заседании городского совета. Да, и вы никогда не будете ни претендовать на государственную должность, ни занимать ее. И если я хоть когда-нибудь услышу, что вы снова на государственном посту, то, будьте спокойны, – уж я позабочусь о том, чтобы все узнали, какой вы проходимец.

У Хардгрова был такой вид, будто он только что увидел смерть, поманившую его своей костлявой рукой. Лицо покрылось испариной, а глаза лихорадочно посматривали то на Макса, то на папку. Дрожащие губы задвигались.

– Что вы сказали? – спросил Макс.

– Неу… жели вы это… серьезно?

– Совершенно серьезно.

– Но не можете же вы требовать, чтобы я отказался от должности мэра? – Банкир провел рукой по мокрому от пота лбу. – Это все, что я умею. Это моя жизнь. Без этого я не…

Не сводя с него взгляда, миллионер поинтересовался:

– Без этого вы останетесь ни с чем?

– Да, – выдохнул мэр.

Голос Макса снова стал жестким:

– Ну и как, Хардгров? Каково чувствовать себя лишенным всего, чем дорожишь? И гадать, чем же теперь придется заняться? Удастся ли найти другую работу? Конечно, вы не останетесь без гроша, как миссис Маерсон. У вас будет доход от банка и от дома плюс ваши сбережения, хотя поговаривают, что в последнее время вы проматываете денежки.

– Нет! – закричал Хардгров, и все тело его напряглось, будто кто-то потянул за невидимую нить. – Я не сделаю этого, слышите! Я не подпишу эту проклятую бумагу! Я все буду отрицать! – Из горла его вырвался какой-то кудахтающий смех. – Вы не докажете ничего из того, что я здесь говорил. Кто вам поверит, Прэгер? Да, вы богатый и влиятельный бизнесмен, но и у меня есть кое-какая сила, и вы прекрасно это знаете.

Макс открыл ящик стола и вынул оттуда магнитофон.

– Нет, вы все подпишете, – сказал он, ставя магнитофон рядом с собой. А если не подпишете, то я так выведу вас на чистую воду перед членами городского совета, что вы не будете знать, куда скрыться.

Хардгров осел в своем кресле, будто подстреленный.

– Вы не сделаете этого, – умоляюще прошептал он. – Макс, пожалуйста, давайте все обсудим. Я не знал… Я и не подозревал, что вы к этому так отнесетесь. С моей стороны это была ужасная ошибка. – Билл судорожно сглатывал слюну, все больше становясь похожим на пойманное в ловушку животное. – Что, если я все возмещу? Если я отдам Карен ее театр? Отдам – и все? И новый дом. Лучше, чем у нее был. У брата моей Барбары есть недвижимость, знаете ли.

Макс вышел из-за стола и направился к дверям.

– Через сорок восемь часов вы сообщите мне о своем решении.

– Сорок восемь часов! – едва не задохнулся Хардгров. – Но это же безумие! Это жестоко! Я должен все обдумать, подготовиться… Мне не хватит…

– Сорок восемь часов, – повторил Макс, держа открытую дверь.

Хардгров с трудом встал. Медленно и неуверенно, словно пьяный, он прошел мимо Макса, не поднимая глаз.

– Кстати, Хардгров!

Банкир повернулся, и в глазах его, полных ужаса, мелькнул последний огонек надежды.

– Да?

– С Новым годом!

ГЛАВА 19

Луиза Прэгер смотрела на свое отражение в зеркале. Макс будет приятно удивлен, увидев ее в этом наряде, который она выбрала специально для предстоящего званого обеда. Муж уже много лет твердил о том, что она не должна носить такие строгие платья. Обычно Луиза не прислушивалась к его мнению, но на сей раз решила сделать исключение.

Да, и это платье от Оскара де ла Рента, которое она купила под влиянием настроения на прошлой неделе, и торжественный обед, который она готовила к сорокалетию Макса и которого он не ожидал, должны были стать для него приятным сюрпризом. С тех пор как недели две назад Луиза отклонила предложение поехать вместе на рождественские каникулы, муж стал совершенно другим человеком: едва разговаривал с ней, очень рано уезжал из дома и возвращался не раньше девяти-десяти вечера. Конечно, отчасти это можно было объяснить тем, что он слишком быстро вошел в напряженный график работы. И бизнес наверняка был не единственной причиной.

«Но теперь все будет совершенно по-другому, – подумала Луиза. – Больше я не собираюсь ничего пугаться». Благодаря тем чудесным таблеткам, которыми снабжает ее Бобби Мэй, молоденькая дочка садовника, в Луизе проснулись чувства, доселе ей совершенно неизвестные. Неизвестные, но очень приятные. Она даже стала видеть мужа в ином, новом свете и, хотя понимала, что была к нему несправедлива все эти годы, надеялась сейчас на званый обед, который поможет Максу увидеть, как сильно изменилась его жена.

Луиза вернулась в спальню и закуталась в темно-синий бархатный халат с широкими серыми лацканами, обшитыми тесьмой. Здесь, в спальне, как и во всем доме, преобладал английский стиль. Это была их спальня. Пока несколько лет назад по ее настоянию Макс не перешел в покои в восточном крыле. Когда была жива Джеми, проводившая в ее спальне так много времени, Луиза почти не замечала образовавшейся пустоты. Но сейчас, без дочери, изящная обстановка не могла заменить тепла и жизнерадостной болтовни, которые были неотъемлемой частью этой комнаты.

Обхватив руками плечи, Луиза подошла к камину и подставила лицо ласковому теплу. Она дрожала – от оживления и уверенности не осталось и следа. Что заставило ее затеять эту бессмысленную возню? Притворяться веселой и счастливой, когда единственным желанием было оставаться наедине с воспоминаниями о Джеми? Луиза закрыла глаза, чувствуя внутри острую, разрастающуюся боль. Джеми. Милая, дорогая Джеми.

Дрожащей ладонью Луиза провела по лбу и подумала, что таблетка Бобби Мэй могла бы ее успокоить. Она не принимала ни одной уже несколько дней, но тут раздался стук в дверь.

– Можно войти?

Луиза почувствовала, как кровь прилила к щекам. Муж почти никогда не заходил в ее спальню.

– Конечно.

Она посмотрела на мужа, и рука ее невольно потянулась поправить волосы. Макс изменился за последнюю неделю. Его энергия, явно пришпоренная выходом на работу, била ключом, и это проявлялось во всем: в том, как он входил в комнату, как разговаривал, как пытливо и внимательно смотрели на собеседника его темные глаза.

Луиза почувствовала, что комната внезапно ожила. Он сел в кресло – одно из двух по бокам огромной кровати под балдахином – и посмотрел на ее халат.

– Ты плохо себя чувствуешь? – спросил он, снова встретившись взглядом с Луизой.

– Я чувствую себя хорошо.

Луиза опустила глаза, опасаясь, как бы муж не заметил, что с ней что-то не так. Бобби Мэй предупреждала ее: первое время у нее может быть немного странное поведение, пока не привыкнет к таблеткам.

– Как раз сейчас я хотела одеваться. – Но, понимая, что необходимо объясниться и дальше, добавила: – Я примеряла платье, которое купила.

Луиза совсем смутилась. Они так мало бывали вместе, что иногда – как, например, сейчас – вели себя словно совершенно чужие люди, не знающие, о чем говорить.

У Макса был удивленный взгляд.

– Новое платье? По какому случаю?

– Я хочу устроить небольшой званый обед в следующий выходной. Ничего особенного. Пригласим Джада с женой, может, еще Карсонов, – если ты захочешь.

Макс смотрел на нее в изумлении. Это была самая длинная речь, которую Луиза произнесла за последние полгода. В каком-то смысле теперь ему будет труднее сказать то, что он собирался ей сообщить. Отложить разговор теперь, когда он наконец морально готов? Нет, об этом не может быть и речи.

Решение уехать из дома далось Максу очень нелегко. Каждая комната, каждый предмет в этом доме хранили дорогие сердцу воспоминания. И расстаться с ними – все равно что оставить здесь кусочек сердца.

– Что за обед? Ты даже ни с кем не посоветовалась.

– Нет, а зачем? Ты же не собираешься никуда уезжать, правда?

– Собираюсь.

Луиза оцепенела. Так, значит, на горизонте все еще маячит Ники Уэлш.

– В Лос-Анджелес?

– Нет, в Пуэрто-Рико. Я должен встретиться с главой «Варгас моторс» и обсудить вопросы объединения. – Макс и сам не знал, зачем вдруг стал объяснять ей причину своей поездки: жена никогда не интересовалась его делами.

– Ты отправляешься один? – В ее голосе сквозил сарказм.

– Нет. Едет Джад и берет с собой Дебору.

Луиза поджала губы. «А кого ты берешь, дорогой мой? Ники Уэлш? Или тебя там уже ждет новая потаскушка?»

– Да, это – половина списка моих гостей. Так что лучше перенести званый обед.

– Нет. – Макс замолчал и посмотрел на нее долгим взглядом. – Не устраивай никакого обеда.

– Но почему? Я думала, ты хочешь, чтобы я наконец стала видеться с людьми, – сказала она с упреком. – Еще две недели назад ты даже предлагал…

– Луиза, сядь, пожалуйста.

Ее удивление сменилось напряжением и настороженностью.

– В чем дело, Макс? Ведь ты явился домой в середине недели не для того, чтобы сказать мне, что собираешься по делам в другой город. Обычно ты сообщаешь такие вещи по телефону.

Макс посмотрел на нее. В тоне жены чувствовалась горечь.

– Я уезжаю из дома, – тихо сказал он. – И занимаю одну из квартир в «Прэгер-тауэр».

Во взгляде Луизы он увидел и злость, и удивление, и ужас.

– Уезжаешь? Но почему? Это же твой дом! Твой дом. Почему ты хочешь переселиться на квартиру?

– Потому что я устал от такой жизни, Луиза. Устал от пустоты, от молчания, которые мы уже не знаем, как заполнять, от того расстояния, которого мы уже не можем преодолеть. – Он отважно встретил ее взгляд.

Луиза попыталась что-то сказать, но горло ее так пересохло, что она едва проглотила слюну. А когда встретила почти спокойный взгляд Макса, то поняла, что говорить уже слишком поздно. Муж для себя уже все решил. Пытаться теперь удерживать его было бы и бесполезно, и унизительно.

– Когда? – спросила она.

– Как только вернусь из Пуэрто-Рико.

Луиза кивнула, с ужасом чувствуя, что может потерять выдержку в его присутствии, и, не глядя на него, спросила:

– Это означает, что ты подаешь на развод?

– Пока нет. Если ты, конечно, не будешь на этом настаивать.

Она молчала.

– Больше ничего не меняется, – продолжал Макс. – Ты можешь покупать все что захочешь для себя, для дома. Все будет оплачено.

Она снова кивнула. Макс встал, чувствуя одновременно и неловкость, и облегчение.

– Я сообщу свой номер телефона через Томаса. Позвонишь, если тебе что-то будет нужно.

Но он знал, что Луиза не будет звонить.

– Спасибо.

На пороге Макс обернулся. И хотя терпеть не мог ее ядовитой иронии, сейчас ему было бы легче, если бы она сказала что-нибудь неприятное, а не демонстрировала хладнокровно чуть ли не равнодушие.

– Всего хорошего, Луиза.

Она опустилась в кресло, в котором только что сидел Макс, и закрыла глаза. Как муж мог так обойтись с ней? Именно сейчас, когда все начинало обретать смысл?

Трясущейся рукой она провела по волосам. Что теперь будет? Как сможет она жить одна в этом огромном пустом доме?

Отчаяние сменилось злостью.

– Ну и черт с ним! – пробормотала Луиза, не замечая, как ногти впились в ладони. – Пусть катится к черту!

Чувствуя, что теряет над собой контроль, она прошла в ванную комнату, открыла шкафчик с лекарствами и достала пузырек без всяких наклеек. Вот черт, осталось только три таблетки! Необходимо увидеться с Бобби Мэй до субботы. А впредь придется быть более экономной. Девчонка сказала, что таблетки достать довольно трудно.

– Папочку точно хватил бы удар, пронюхай он о таблетках, – сказала ей девица пару недель назад. – А если бы он к тому же узнал, что я продаю их вам, то просто убил бы. Это уж точно.

В первые недели после смерти Джеми доктор Ройбен прописал Луизе валиум в качестве успокоительного. Но когда транквилизаторы перестали помогать, то, к ее удивлению, он отказался назначить что-нибудь более сильное.

– Я думаю, что вам, Луиза, лекарства больше не нужны. Надо двигаться, гулять, делать физические упражнения. И вы с удивлением увидите, какие чудеса могут творить солнечные лучи и прогулки на свежем воздухе.

Недавно, чувствуя особую нервозность, Луиза подошла к Бобби Мэй, которую несколько дней назад застала за курением марихуаны. И шестнадцатилетняя девчонка согласилась за хорошую цену снабжать ее сигаретами «Рождественские елочки» и «Черные красотки».

Луиза налила воды в голубую фаянсовую чашку и положила в рот красную капсулу. Потом, закрыв глаза, закинула голову и запила капсулу водой.

Через несколько минут напряжение, смятение и возбуждение, ставшие неотъемлемой частью ее существования, сменятся сладкой апатией, на фоне которой все вокруг нее, включая дезертирство мужа, покажется вполне терпимым.

Четырехдневная поездка в Пуэрто-Рико совершенно вымотала Макса. К счастью, благодаря усилиям усердной секретарши, все было сделано в его отсутствие. Он обвел глазами незнакомую обстановку и остался доволен увиденным. Внутренней отделкой квартиры занимался Лионель Саламандро, один из самых модных дизайнеров интерьера.

Макс знал, что не вынесет никакой постоянной прислуги в доме, кроме Томаса, поэтому нанял приходящую домработницу, некую Эдну Джордан. Он говорил ей, когда будет дома, и Эдна готовила к этому времени обед: его любимое тушеное мясо, домашний хлеб и густые супы – какие варила ему в детстве мать.

Макс вытянул ноги на кофейный столик и, откинув голову на спинку кресла, стал наблюдать соревнования по скоростному спуску. Но мысли его были далеки от лыжных гонок. Он думал о Ники Уэлш. Теперь здоровому энергичному мужчине стало ее не хватать. Макс тосковал о ней, вспоминал запах ее волос, ее прикосновения. Ему нравилось, как Ники умела застать врасплох своими иногда немного непристойными, но всегда забавными сюрпризами.

Поддавшись порыву, он поднял телефонную трубку и набрал номер Ники, который все еще помнил наизусть.

– Макс! Какая приятная неожиданность! – В голосе Ники слышалось изумление. – Ты в Лос-Анджелесе?

– В Нью-Йорке.

– А-а-а. Ну, как ты сейчас?

– Уже лучше. Правда, намного лучше.

– Я слышала, ты вернулся к работе?

– А ты за мной следишь? – поддразнил он.

– Как же за тобой не следить? Ты сейчас привлекаешь прессу больше, чем все голливудские звезды, вместе взятые.

– Да и ты от меня не отстаешь, – сказал Макс. – Я только сейчас прочитал восторженный отзыв о фильме Эла Циммера.

Она рассмеялась:

– Это был единственный хвалебный отзыв. А вообще-то фильм разгромили.

– Разве критики что-нибудь понимают?

– Мне нужно нанять тебя своим агентом по рекламе. – И уже серьезно: – Как Луиза?

– Нормально. Мы расстались. Теперь я живу в «Прэгер-тауэр».

На том конце провода воцарилось молчание. Потом Ники спросила:

– А ты скучал по мне?

– Очень сильно.

– И этот звонок означает, что…

– Да, я бы сказал «означает». – Он принял ее игривый тон. – Конечно, при условии, что ты положительно относишься к этой идее.

– Думаю, мы можем это обсудить.

– Замечательно. Что ты делаешь в следующую субботу?

– У меня свидание с принцем Эндрю.

– Отмени, Ники.

– Не знаю. Вообще-то не принято относиться к королевским особам с пренебрежением.

– Отмени, не пожалеешь.

Ее хрипловатый смех напомнил, как не хватало ему этого женского лукавства, этих долгих кокетливых игр.

– Похоже, ты уже что-то задумал.

– Я нем как рыба. Так мы встречаемся в следующую субботу?

В ее смехе появились более глубокие, интимные нотки.

– Договорились, Максимилиан. Ты заключил-таки сделку.

– Великолепно! Сообщи мне номер твоего рейса, я вышлю в аэропорт машину. Да, и не забудь отменить встречу с принцем.

ГЛАВА 20

Войдя в президентский номер, который Макс всегда заказывал, когда она приезжала в Нью-Йорк, Ники с радостной улыбкой смотрела на знакомое изящное убранство комнат, модную мебель, свежие цветы, на огонь, живо потрескивающий в камине. Она была немного разочарована, что Макс не пригласил ее к себе в «Прэгер-тауэр», но настаивать ни на чем не стала. Это была их первая встреча после семимесячной разлуки, и создавать осложнения из-за такой мелочи было бы по меньшей мере неразумно.

Ники сняла черное кашемировое пальто и бросила его на светло-голубую софу, оставшись в черных кожаных брюках и супермодной черно-белой тунике, свободно обтекающей ее стройную фигуру. Как только принесли шампанское «Дом Периньон» и посыльный доставил ее вещи, она в изнеможении опустилась в кресло: «Боже, как я устала!» На этой неделе агент гонял ее на прослушивания пять раз, а в результате – сплошное разочарование. «Это было замечательно, мисс Уэлш, но не совсем то, что нам нужно». Не совсем то, что им нужно!

Тупицы! Знают ли они вообще, что им нужно?

Постаравшись выкинуть из головы неприятные воспоминания, она сбросила замшевые туфли и водрузила свои длинные ноги на журнальный столик. По телу ее стало распространяться приятное тепло, холод и напряжение растаяли. Ники вытянулась и стала думать о Максе, об их воссоединении и о предстоящем уик-энде.

Дверь открылась.

– Привет, малышка.

Ники вскочила и бросилась в его объятия и поцеловала, торопливо расстегивая пуговицы на куртке. Макс не замедлил ответить на ее страстный поцелуй.

– Вот это приветствие! Как ты долетела?

Он не чувствовал никакой неловкости, не нужно было никаких извинений, которых другая женщина ждала бы от него после столь долгого отсутствия.

– Ты не хочешь сесть поближе к огню? – предложила Ники. – И давай рассказывай мне о своих делах. – Она знала по опыту, что ее любовник избавляется от груза своих забот, только когда выскажется.

– Да-да, хорошо, но сначала я хочу тебе кое-что преподнести. Вот. Запоздалый рождественский подарок.

Ники со смехом перевела взгляд с коробки на Макса.

– Что там?

– Открой и увидишь.

Затаив дыхание, Ники потянула за широкую золотую ленту и сняла крышку. На какой-то миг она застыла и лишилась дара речи. Затем просияла и вытащила подарок из коробки. Такой красивой шубы из рыси ей еще не приходилось видеть.

– О-ох, Макс! – Она надела шубу и высоко подняла воротник, запустив пальцы в мягкий, пушистый мех и кружась на месте. – Макс… Макс… Макс!

– Кажется, тебе понравилось?

– Понравилось? Дорогой, это же потрясающе… просто мечта! – Ники закинула руки ему на шею и крепко прижалась к нему.

Ее била нервная дрожь: да, пожалуй их воссоединение обещает стать более серьезным, чем она предполагала. Макс всегда был щедрым на подарки, но не до такой степени. Далеко не всякий мужчина, даже такой богатый, может позволить себе дарить шубы от «Ревиллон».

– Будем здоровы, – сказал Макс, протягивая ей узкий бокал.

– За нас, – продолжила Ники, – и за этот необыкновенный вечер.

Ники старалась не давать волю своим необузданным мечтам, хотя сразу, как только Макс позвонил ей на прошлой неделе, почувствовала, что он сильно изменился. Об этом говорили прежде всего и сам звонок, и тон разговора. Затем неожиданная новость о том, что он уехал из дома, а теперь вот эта великолепная шуба. На что же это все похоже, как не на скорую женитьбу? Она чуть не рассмеялась. Да, это в стиле Макса – плюнуть на традиции и подарить в качестве свадебного подарка не бриллиант, а шубу.

– За нас, – повторил Макс.

Ники сняла шубу и расстелила на диване, нежно поглаживая пушистый мех. Потом взяла Макса за руку и привела к камину.

– Давай мы попробуем снять твою усталость и напряжение, – проговорила она, опускаясь на колени позади его кресла, и слегка нажала ему большими пальцами у основания черепа, как ей показывал Рафаэль.

Макс наклонил голову и застонал от удовольствия.

– Тебе нравится? – спросила она.

– Замечательно. Боюсь, к этому можно пристраститься.

– Ну что же, мы могли бы что-нибудь придумать.

– Не хочешь ли ты сказать, что готова летать сюда каждую неделю и делать мне массаж?

– Я хочу сказать, – поправила Ники, наклонившись и слегка прикусив ему ухо, – что согласилась бы сделать наш договор постоянным.

Макс обернулся и удивленно посмотрел на любовницу, но, увидев смятение в ее взгляде, сразу все понял.

– О Боже, Ники! Прости, если я…

Ники встала: вид у нее был уязвленный и смущенный.

– Макс, пожалуйста! Не говори ничего. Я, наверное, просто не смогу сейчас выслушать стандартный набор твоих извинений.

– Боюсь, тебе придется это сделать, потому что, кроме извинений, мне сказать нечего.

И она забыла о данном себе самой обещании.

– Скажи, что хочешь на мне жениться.

– Ники, мы уже давно все обсудили.

– Я подумала, что теперь все… обстоит иначе.

– Почему? Из-за того, что я оставил Луизу?

– Да… и еще… из-за шубы.

Она услышала, как Макс вздохнул.

– Я просто хотел подарить что-нибудь особенное. Что-нибудь такое, чего тебе всегда хотелось. Мне очень жаль, если ты неправильно меня поняла.

Ники подошла к столу и налила себе шампанского.

– Значит, ничего не изменилось?

– Ничего, если ты имеешь в виду развод, Ники. Луиза психологически не готова к такому резкому шагу. Да, она довольно спокойно восприняла наше расставание. Но развод – это совсем другое, потому что может иметь для нее совершенно катастрофические последствия.

Макс говорил истинную правду, умолчав лишь о том, что теперешнее положение его очень даже устраивало: он был не готов сейчас связывать себя обязательствами с Ники и, скорее всего, никогда не будет готов. Но Макс этого не сказал. Есть предел мужской искренности, который может выдержать женщина.

Он ласково спросил:

– Ведь мы же не будем ссориться по этому поводу, правда? Тем более в наш первый день.

Ники слегка покачала головой, но не повернулась к нему.

– Что это значит? – спросил Макс, подходя и кладя ей на плечи руки.

– Это значит, что ты тупица.

Он повернул ее к себе лицом.

– Мне нечего сказать в свою защиту. – И мягко провел ладонями по ее рукам. – Ну что, ссора закончена?

Голова Ники все еще была упрямо опущена, и он приподнял ей подбородок большим и указательным пальцами и заставил посмотреть в глаза.

– Я еще не говорил тебе, что ты становишься просто классной девчонкой, когда злишься?

– Не называй меня девчонкой. – И, нерешительно улыбнувшись, добавила: – Но «классную» можешь оставить.

Макс захохотал, и, схватив ее в объятия, крепко прижал к себе.

– О'кей, классная моя! А теперь, когда маленький инцидент исчерпан, что ты скажешь, если мы сегодня вечером покажем публике твою новую шубку?

Ники испуганно посмотрела на него:

– Ты хочешь сказать, мы сегодня куда-нибудь поедем?

– Конечно, поедем! Неужели ты думаешь, я заставил тебя пролететь три тысячи миль, чтобы держать взаперти в гостиничном номере?

– Но я не думала, что для тебя самое главное – в первую же ночь непременно уехать из города.

– Нет, конечно. Но я снял виллу под Коннектикутом. Помнишь, она тебе так нравилась! – Его руки скользнули ей на бедра. – Надеюсь, ты взяла надеть что-нибудь эффектное?

Ники радостно улыбнулась. Она была в восторге оттого, что Макс вспомнил именно «Норидж».

– Платье из золотой парчи, как раз то, что надо. – И, прижимаясь к нему, спросила: – А когда мы едем?

– Через два часа.

– Хочешь сначала принять горячий душ? И там мы успеем все.

Сильной рукой он оторвал ее от пола.

– А что? Я согласен. Тем более, насколько я припоминаю, ты толком и не поблагодарила меня за шубу.

ГЛАВА 21

– Ну, как я выгляжу? – Она повернулась и с широкой улыбкой, явно рассчитывая на одобрение, посмотрела на Элизабет и Петри, которые уже минут двадцать наблюдали за ее приготовлениями.

– Мне не нравится твое ожерелье, – заявила Элизабет. – Оно похоже на четки, которые все время перебирает бабушка у Клэрис.

– Да, ты права, – отозвалась Петри, роясь в шкатулке с украшениями на туалетном столике Карен. – Будущий помощник директора должен выглядеть немного ярче.

Элизабет склонила головку набок.

– Вообще-то она больше похожа на кинозвезду, чем на помощника директора.

Карен расхохоталась. Если бы не бесконечный обмен мнениями этой парочки, зорко наблюдавшей за ее туалетом, она бы уже час назад была при полном параде и готова к выходу.

– Мне кажется, не нужно напоминать вам, что меня еще не взяли на работу.

– Но тебя обязательно возьмут. – Петри достала из шкатулки колье из граненых кристаллов фуксита и застегнула его на шее Карен. – Запомни мои слова. Ты должна думать только о хорошем. – И отступила назад, любуясь. – Так намного лучше. А теперь скажи, как зовут твоего продюсера и что он собой представляет.

Карен кивнула:

– Его зовут Арчибальд Войноски. – Это имя с легкостью скатилось с ее языка. – Мистер Войноски вот уже пять лет директор и режиссер-постановщик небольшого театра, и у него уже есть много успешных постановок – от драмы до современной комедии.

– Перечисли мне какие-нибудь из них.

Карен принялась называть и загибать пальцы.

– Хорошо. И не забудь сказать, как ты восхищена его работами.

– Петри, я никогда не слышала об этом человеке до вчерашнего дня.

– Так соври.

Элизабет развернулась на сто восемьдесят градусов на табуретке перед туалетным столиком и посмотрела на пожилую актрису.

– А что, если мама разволнуется и забудет все, что ты ей тут говорила? Например, как я забыла свою роль на школьном утреннике в прошлом году на Рождество?

– Ты забыла свою роль, – проворчала Петри, – потому что просто не выучила ее. И поэтому заслужила все, что с тобой случилось.

– Ты говорила мне совсем другие слова, когда я плакала за сценой.

Петри улыбнулась:

– Мне тогда было жалко тебя. Но с твоей мамой такого случиться не может. Ведь она профессионал. А кроме того, она сама ставила «Ундину» в колледже – это ведь тоже чего-то стоит!

Карен улыбнулась, слушая ее рассуждения и втайне надеясь, что Арчибальд Войноски будет рассуждать не менее логически. Это Линн Тобиас из «Театра Века» вчера сказала Карен, что один ее знакомый режиссер-постановщик ищет себе в помощь человека с опытом: он ставит «Ундину», трехактную романтическую пьесу-фантазию, в которой когда-то блистали Одри Хепберн и Мэл Феррер.

– Я бы могла попробовать и сама, – сказала Линн, – но однажды я уже имела счастье работать с Норовистым Арчи. Это же абсолютный тиран!

– Но режиссер-то хоть хороший?

– Один из лучших! И знает это. Что делает жизнь остальных смертных вокруг него настоящим адом.

Вечером Карен легла спать пораньше, чтобы сегодня выглядеть свежей и отдохнувшей, но, проворочавшись полночи с боку на бок, встала бледная и с мешками под глазами. И только после трех чашек крепкого кофе и горячего душа снова почувствовала себя человеком.

– Ну вот, кажется, все в порядке. – Она поцеловала дочь и помахала Петри. – Я позвоню, если получу работу. А если не объявлюсь до шести вечера, вылавливайте меня в Ист-Ривер.

Элизабет засмеялась, проводила ее до двери и шепнула:

– Ни пуха, ни пера!

Карен давно уже не слышала от Элизабет этого выражения: с тех пор, как уехала из Хэддонфилда. Она улыбнулась, крепко прижала девочку к себе, и сердце ее сжалось от нежности к дочери. Эти десять месяцев были долгими и трудными для них обеих. Работа Карен у Мирры и в «Театре Века» совершенно вымотала ее и почти не оставляла времени для общения с Элизабет. Но в такие моменты, как сейчас, когда она нежно обнимала свою дочь, усталость исчезала, и все ее разочарования и невзгоды отодвигались куда-то на задний план.

Ярко освещенная просторная сцена была полна народу и, казалось бы, бессмысленной суеты, но Карен знала, что каждый здесь занят своим делом.

Вот молодые люди в заляпанных краской комбинезонах наводят последний глянец на декорации, двое рабочих сколачивают огромную готическую галерею под круглым сводом. На авансцене справа актеры, пытаясь не попадаться под руку рабочим, повторяли свои роли. Тучный, средних лет мужчина изображал Августа, отца Ундины, а другой – высокий, стройный, одетый в трикотажную спортивную рубашку и вельветовые брюки цвета слоновой кости, – исполнял роль главного героя, прекрасного рыцаря Ундины.

Карен остановилась и с минуту наблюдала за ними. Потом, сделав еще несколько шагов, она услышала голос актера, который играл рыцаря, усиленный великолепной акустикой зала, и тихо ахнула. Это был Нейл Хаммонд!

Память мгновенно перенесла ее в школьные годы, когда все увлекались битлами, а на экранах шли голливудские романтические комедии шестидесятых. Нейл Хаммонд был, бесспорно, королем тех времен, он сыграл не меньше десятка ролей романтических героев в комедиях, прошедших с огромным успехом и рекордными кассовыми сборами.

Конечно же, Карен не могла не влюбиться в него. Впрочем, как и другие десять миллионов школьниц-подростков по всей стране. Каждое воскресенье она просиживала в кинотеатре со своей лучшей подругой Кэролайн Дорн, и глаза их были полны слез обожания, а дыхание захватывало от любовной истории, разворачивающейся на экране. И каждый раз, как только Нейл Хаммонд целовал свою очередную возлюбленную, Карен тысячу раз умирала, и сердце ее наполнялось восторгом, когда она представляла себя на месте героини.

Эта влюбленность в Нейла Хаммонда со временем исчезла и появились более доступные предметы обожания, но Карен его не забыла. И вдруг сейчас она стоит рядом со своим кумиром! «Странно, – подумала Карен, прислушиваясь к низкому, богатому тембру его голоса, – какие круги делает иногда жизнь». Сейчас он выглядел немного похудевшим, его знаменитые кудри цвета морского песка несколько поредели, но Нейл Хаммонд все еще был очень красив и полон энергии.

Карен хотела подойти еще ближе к сцене и неожиданно уронила сумочку. В растерянности она смотрела на содержимое, рассыпавшееся по полу.

Оба актера обернулись.

– Простите. – Она опустилась на колени, быстро запихнула все в сумочку, потом встала и повторила: – Простите, ради Бога.

Актеры продолжали молча смотреть на нее.

– Пожалуйста, продолжайте, – сказала она, досадуя на себя, что не придумала сказать ничего более умного.

– Кто вы? – спросил Нейл Хаммонд.

Карен поняла, что стоит в темноте, и подошла ближе.

– Меня зовут Карен Ванденховель. У меня встреча с мистером Войноски.

– Вы опоздали.

– Но вообще-то я здесь уже довольно долго. – Она показала назад, в конец зала. – Я просто слушала и…

Актер сделал рукой приглашающий жест.

– Идите сюда, мы на вас посмотрим.

Карен повиновалась. Вблизи Нейл Хаммонд казался не таким грозным. Его живые голубые глаза улыбались ей.

– А я Нейл Хаммонд, – сказал он и протянул руку.

Карен пожала ее. Рука была теплая и сильная.

– Я знаю, – тихо ответила она, и, стараясь, чтобы слова ее не прозвучали как признание восторженной школьницы, добавила: – Мне очень нравятся все фильмы с вашим участием.

Хаммонд казался польщенным.

– Спасибо. Надеюсь, эта встреча будет началом долгого и приятного знакомства.

За эти несколько секунд у Карен каким-то чудесным образом создалось впечатление, что они знакомы уже долгие годы.

– Я тоже надеюсь. Но сначала я должна получить работу. И для этого мне нужно найти мистера Войноски.

Хаммонд беспомощно развел руками.

– Его здесь нет. Несколько минут назад он разозлился и выскочил вон. И возможно, еще долго не появится.

Карен почувствовала, как у нее упало сердце.

– Разозлился? Но я же говорю вам, что не опоздала. Мне было назначено прийти в три часа, а сейчас как раз ровно три.

– Дорогая леди, он разозлился совсем не из-за вас. Просто Арчи зол на весь мир. И особенно на актерский профсоюз, приславший ему трех так называемых актрис, которые не могли и слова сказать без бумажки, и он зря потратил на них целое утро. Надеюсь, вам удастся исправить ему настроение. – Нейл отодвинул с дороги стоявшие между ними стол и пару стульев. – А что, если мы пройдем эту сцену вместе с вами?

– Простите?

Он с нетерпением посмотрел на Карен, взял сценарий из рук стоявшего рядом актера и протянул ей.

– Начинайте. И пожалуйста, постарайтесь не промахнуться. Так получилось, что мы отстали от графика, и если вы не выдадите что требуется, то нам просто труба.

Карен молча уставилась на него. Не собираются же ее прослушивать!

– Но, мистер Хаммонд…

– Все в порядке, – сказал он, махнув рукой. – В этом театре пробы проходят неофициально. Мы все можем заменять директора, когда наш большой и страшный волк отлучается. Давайте начнем с седьмой страницы. Там, где Ундина приходит на кухню родителей и впервые видит Ганса.

Боже правый, он действительно собирается делать ей пробу!

– Мисс Вандермеер, вы нас слышите?

– Ванденховель.

Нейл озадаченно посмотрел на нее.

– Моя фамилия Ванденховель. А не Вандермеер.

Его губы дернулись, а знаменитые озорные голубые глаза засияли.

– Прекрасно, мисс Ванденховель. Так давайте начинать?

Карен опустила глаза на сценарий, который уже открыла на нужной странице, и вдруг почувствовала, что колени ее подгибаются. О Господи, сможет ли она сейчас изобразить хоть кого-нибудь? Сможет ли это осилить? Что за глупости? Конечно, сможешь! Просто не думай об этом! Она пробежала взглядом роль, которую выучила наизусть еще в колледже. Это была великолепная, остроумная пьеса французского драматурга Жана Жироду о юной Ундине,[6] которая приходит на эту землю из другого мира и влюбляется в прекрасного рыцаря.

Знакомая дрожь пробежала у нее по спине – ощущение, которое Карен всегда испытывала, когда решалась на какое-нибудь безрассудство. «А почему бы и нет? – подумала она. – В конце концов это может быть просто забавным и наверняка не причинит никому вреда. Все равно мне придется ждать, пока вернется этот Норовистый Арчи».

Весь следующий час она и Нейл Хаммонд усердно репетировали, проходя по нескольку раз одну и ту же сцену, и учили не только роли, но и как им играть и двигаться вместе. Карен забыла, что когда-то сама ставила эту пьесу, и начала равняться на своего партнера. Он был великолепен, тонок и требовал в ответ такого же совершенства. Нейл играл свою роль с остроумием и обаянием, которые сделали его когда-то знаменитым.

Очень скоро Карен перестала бояться и снова почувствовала себя актрисой, войдя в роль и полностью забыв, кто она на самом деле и почему находится здесь. Она превратилась в Ундину – юную, цветущую и смелую.

Карен не увидела, как невысокий тучный человек с отвисшим животом поднимался по ступенькам на сцену.

– Где вы научились так играть? – мрачно спросил он; его маленькие карие глазки смотрели внимательно, изучающе.

– В колледже, – сказала Карен, узнав в нем Арчибальда Войноски по описанию Линн.

– М-м-да. – Режиссер обошел вокруг нее, рассматривая со всех сторон. – Сколько вам, двадцать три, двадцать четыре?

– Двадцать девять. – Она поворачивалась вместе с Арчибальдом, чтобы не упускать из виду его взгляд. – Меня зовут Карен Ванденховель. Линн Тобиас направила меня…

– Карен Ванденховель, Карен Ванденховель… – Он хмуро уставился в потолок.

– Меня прислала Линн Тобиас, – повторила Карен, – потому что вы ищете…

– Нет, эта не подойдет, – сказал Войноски. – Вы должны изменить ее.

– Что изменить?

– Вашу фамилию. Как вы находите Ричардс? Вам нравится – Ричардс? Карен Ричардс?

Она бросила на Нейла вопрошающий взгляд.

– По-моему, звучит неплохо, – весело откликнулся Нейл.

Войноски посмотрел на Карен:

– А как вам? Сможете вы жить с таким именем?

– Я и не знала, что трудности возникнут с моим именем.

– Прекрасно! Значит, Ричардс, – сказал он, не обращая внимания на ее комментарий. – Так вы уже играли раньше роль Ундины?

– Нет, но я ставила эту пьесу. В колледже.

– Вы ее ставили?

Карен виновато посмотрела на Нейла.

– Да. Видите ли, боюсь, здесь произошло недоразумение. Я пришла сюда не на прослушивание. – Режиссер нахмурился еще больше. – Я пришла проситься на место помощника режиссера.

Нейл и Арчибальд хором произнесли:

– Помощника режиссера?

– Вы не актриса? – первым пришел в себя Нейл.

– Нет… то есть да, я актриса, но это было очень давно. – Она не отважилась упоминать свое явление в качестве Дездемоны в «Небесных видениях» и надеялась, что никто и никогда об этом не узнает. – За последние несколько лет я занималась в основном продюсерской и режиссерской работой. – Она вынула из сумочки конверт. – Я принесла свою автобиографию.

Войноски нетерпеливо отмахнулся.

– У меня уже есть помощник режиссера. Мне нужна актриса, и нужна мне немедленно!

Сердце Карен забилось в надежде на чудо, и она оглядела пустой зал, со страхом ожидая, что сейчас из темноты появится «законная» актриса и предъявит свои права на роль.

– Где вы работаете сейчас? – спросил Войноски.

– В «Театре Века», помощником режиссера.

– Они вам что-нибудь платят?

– Я получаю определенный процент от кассовых сборов, – честно ответила Карен, чувствуя, что ему это уже известно.

– М-м-да. – Войноски продолжал смотреть оценивающим взглядом, будто готовился продать ее с молотка. – Роль Ундины стоит четыреста долларов в неделю – это лучшее, что вы можете найти не на Бродвее. – И несколько раз наклонил голову в разные стороны. – Конечно… вы немного староваты для этой роли, но… если зачесать волосы назад, то будет вполне терпимо. – Он повернулся к Нейлу. – Что думаешь?

Тот скрестил руки на груди. Свет рампы отразился в его глазах тысячью огоньков. Карен показалось, что он вовсю развлекается.

– Мне кажется, Арчи, что эта роль просто создана для нее.

Войноски посмотрел на Карен:

– Слышали? Вообще-то в вас чувствуется профессионал. А вы сами что скажете?

Голова закружилась. Четыреста долларов в неделю! Почти вдвое больше того, что платит «Театр Века». Теперь она сможет уйти из официанток, уделять больше времени Элизабет, позволять себе иногда кусок мяса.

– А что с той актрисой, которую вы собирались прослушать?

– Она не появилась, можете не беспокоиться. Так да или нет?

Карен сама едва услышала свой ответ – будто сквозь туман:

– Да. – Но тут же, побоявшись, что ее могут не услышать, повторила еще раз, на этот раз погромче: – Да!

Режиссер кивнул:

– Вот и прекрасно! Репетиции у нас с понедельника по пятницу, начало в девять утра. Перерыв на ленч в час, и работаем мы до тех пор, пока все не получится. Премьера через три недели. Смотрите, рассчитывайте сами свое время. – Он в первый раз улыбнулся ей. – Да, кстати, – я далеко не всегда такой добрый. Только когда все идет по-моему.

– Так что будьте начеку! – язвительно заметил Нейл.

Войноски спустился со сцены и сел в кресло в первом ряду.

– О'кей, детки, – сказал он. – Давайте пройдем еще раз первую сцену. На этот раз с самого начала. С Биллом и Джейн. Черт побери, куда подевались Билл и Джейн? Проклятие, нельзя и на минуту отлучиться, все тут же начинает разваливаться на части!

Карен улыбнулась и сняла жакет. Хотя в театре было холодно и сыро, ей вдруг стало жарко, и по телу пробежала дрожь возбуждения. Старое, знакомое ощущение. Она не испытывала его с того последнего вечера в своем театре «Королевская сцена».

ГЛАВА 22

– Вот видишь, я опять все забыла!

Совершенно расстроенная тем, что ей никак не удаётся ухватить смысл сцены, которую репетировали уже добрых три часа, Карен швырнула на пол текст и без сил рухнула в кресло. Она работала над первым актом вот уже неделю, и, если не считать того блестящего озарения в день своего появления в театре, ничего путного пока не получилось.

– Да не забыла ты, – сказал Нейл, наливая в два стакана ледяную воду. – Просто слишком стараешься. И все время думаешь о зрительном зале, потому что он для тебя еще чужой.

– Ты имеешь в виду эту огромную черную дыру, которая через две недели заполнится четырьмя сотнями людей?

– Она пугает тебя?

– А тебя нет?

– Конечно, пугает. Но я не могу позволить себе испугаться. Я ведь актер. Люди приходят сюда, чтобы развлечься, а не есть меня заживо. И я должен дать им то, за что они заплатили, и им наплевать, испугался я или нет.

– Арчи уже сыт мной по горло.

– Арчи всегда сыт по горло чем-нибудь или кем-нибудь. Это его нормальное состояние.

– Он, наверное, уже собирается заменить меня кем-нибудь.

– Ничего подобного! – Нейл взял ее за руку и заставил подняться. – Пойдем, прогоним сцену еще раз, пока он не вернулся после перерыва. Попробуй не смотреть в зрительный зал. Все внимание только на меня. Вообрази вместо меня кого-нибудь, кто тебя больше волнует, если таковой имеется. Ну что, попробуешь?

Несмотря на свое напряжение, Карен улыбнулась в ответ:

– Ты великолепный рыцарь.

– Тогда покажи мне это. Говори со мной так же, как у тебя получалось на первой импровизированной репетиции. Откуда взялось тогда это волшебство?

Карен покраснела и открыла текст на втором акте.

– Наверное, потому что я увидела тебя. Вдруг очутилась совсем рядом с тобой. Я почувствовала себя девочкой-подростком, полной надежд и грез.

– В таком случае, ради Бога, верни опять ту прекрасную девочку.

– В том-то и загвоздка! Сомневаюсь, что у меня это выйдет. Тогда все случилось как-то совершенно неожиданно. И моя жизнь не зависела от моей игры.

– Да, а теперь, черт подери, зависит! Так что пошевеливайся и начинай как следует работать.

Она встала, хотя не была уверена, что сможет продержаться на ногах хоть минуту.

– Не читай по бумажке, – потребовал Нейл.

– Но как же я…

Он выхватил листы из ее рук и отшвырнул в сторону.

– Текст тебе не нужен. Ты прекрасно знаешь свою роль. Если забудешь, придумывай на ходу. Сейчас главное не текст, а твоя игра. Ну что, готова?

Она кивнула, изумляясь про себя, каким Нейл может быть сильным. Когда начали работать и Карен, освободив глаза и руки от текста, стала свободно двигаться по сцене, то вдруг с удивлением почувствовала, что ее раздражение улетучилось. Карен забыла и про зал, и про суетящихся вокруг рабочих. Голос ее окреп, а тело вдруг стало послушным и вытягивалось, словно струна, когда она обращала к Нейлу страстные речи Ундины.

– Ей-богу, у нее получается! – раздался вдруг голос из зала.

Между рядами кресел мчался Арчи. Его круглое лицо было сплющено непривычной для окружающих сияющей улыбкой. Он неожиданно легко вскочил на сцену и похлопал Карен по плечу.

– Так держать, и тогда мы откроемся точно в срок.

Они прошли весь спектакль с начала до конца. Арчи был так счастлив, что сразу отпустил всех домой, хотя было еще довольно рано.

– Спасибо, – сказала Карен Нейлу.

Был теплый майский день, и они не спеша шли по улице до того угла, где Карен обычно садилась на автобус.

– За что? – спросил Нейл.

– Ты прекрасно знаешь, за что. За то, что все время готов помочь мне. Что держишь меня за руку. Что веришь в мой талант больше, чем я сама. – И искоса посмотрела на него. – А ты всегда такой добрый с новичками?

Нейл пожал плечами:

– Нет. Только когда они сами делают меня добрым. – И подозвал такси. – Прокатимся вместе?

Она на секунду растерялась, а потом решительно покачала головой:

– Нет, я… мне еще нужно зайти в магазины.

Карен не хотела признаваться, что такси для нее – непозволительная роскошь. Но увидела по его сузившимся глазам, что Нейл и так все понял.

– Я плачу. Мне все равно нужно в город. Так что ты просто составишь мне компанию. Давай, – сказал он, открывая дверцу. – Садись.

В такси Нейл стал рассказывать ей о своих впечатлениях о Голливуде, о своей первой кинопробе, о своем стремительном прыжке в кинозвезды, о репортерах, которые охотились за ним днем и ночью.

– Ты, наверное, ненавидишь журналистов? – спросила Карен.

Он пристально смотрел в окно. А когда заговорил, в его голосе послышались ностальгические нотки:

– В то время ненавидел. Но, сказать по правде, сейчас мне этого не хватает. Не хватает фанатов, славы, возбуждения. – Нейл посмотрел на нее. – Я хочу, чтобы все это возвратилось, Карен. И я надеюсь, что «Ундина» поможет мне в этом.

Она удивилась горячности его слов, отчаянию, спрятанному под небрежной улыбкой.

– Я тоже надеюсь, Нейл.

Машина остановилась напротив особняка Петри, и под влиянием настроения Карен сказала:

– Не хочешь зайти к нам как-нибудь пообедать?

– А ты хорошо готовишь?

– В нашей семье главная по этой части Элизабет. Ее няня любит готовить что-нибудь вкусненькое, и Элизабет научилась у нее.

– Может, мне пообедать у няни?

Карен рассмеялась:

– Не вздумай. Элизабет мне этого никогда не простит. Завтра вечером тебе подойдет? Около семи?

– Приду с удовольствием. Что мне принести?

– Свой аппетит. Позаботься, чтобы он был огромным. Четверг у нас макаронный день.

Нейл прибыл к обеду ровно в семь с коробкой шоколадных конфет для Элизабет и бутылкой прекрасного вина для Карен. На нем были легкий бежевый пиджак, темно-коричневые брюки и белая спортивная рубашка с короткими рукавами. Элизабет, которая в ожидании гостя каждые пять минут подбегала к окну, увидев его, просто потеряла дар речи.

– Здравствуй, Элизабет. – Нейл пожал девочке руку и слегка поклонился. – Я давно хотел встретиться с тобой.

Она покраснела.

– И я с вами. – Потом, немного оправившись от смущения, добавила: – На девятом канале по телевизору в субботу показывали ваш фильм, и я смотрела.

– Правда? Какой же?

– «Пока, миссис Миллер».

– И тебе понравилось?

Карен из кухни с беспокойством поглядывала на дочь. В последние дни Нейл что-то был недоволен своей игрой и очень волновался перед премьерой. И ему совсем некстати было бы выслушивать критические замечания Элизабет, на которые та была большая мастерица.

– Да, он отличный. Но вы мне больше нравитесь в комедии «С днем рождения!»

– Элизабет! – предостерегающе окликнула ее Карен.

Нейл замахал рукой:

– Нет-нет, пусть говорит. А почему?

Элизабет, казалось, только и думала над этим вопросом.

– Ну, во-первых, этот фильм гораздо смешнее. И вы там получились забавнее. Особенно когда надеваете платье и являетесь на вечеринку в тунисское посольство. – Она захихикала. – А как вы танцуете на высоких каблуках и все время выворачиваете лодыжки!

– Постой-ка, не смейся. Если хочешь знать, я на самом деле вывернул себе лодыжку, когда снимался в этой сцене. И потом целую неделю не мог ходить. А поскольку мне ничего не оставалось, как только лежать и есть, я потолстел на целых шесть фунтов и когда вернулся на съемки, то это самое платье было уже мало и треснуло на мне по швам на глазах у всей съемочной группы.

Элизабет так и залилась смехом. За обедом они рассказывали друг другу всякие веселые истории: Нейл совершенно очаровал ее своими голливудскими сплетнями, а девочка рассказывала о школе, о подружках и о своей мечте стать художником по рекламе – как Дебби.

Карен смотрела на них. Короткий брак Нейла двадцатилетней давности был бездетным, но актер удивительно хорошо поладил с Элизабет. Он вел себя великолепно – был очарователен и внимателен, не пытался говорить назидательным тоном, как это делают большинство взрослых в разговоре с восьмилетними детьми.

– Замечательный обед, – сказал Нейл, отодвигая тарелку после второй порции.

– Я сама готовила соус, – сказала Элизабет.

– Да? Он просто замечательный. Интересно, мне это только показалось, или в нем и в самом деле есть свежий базилик?

Элизабет просияла.

– Да. Дебби выращивает его на подоконнике.

На следующий вечер он неожиданно пришел снова и преподнес Элизабет банку со свежим базиликом, которую купил на итальянском рынке. Девочка от удовольствия залилась румянцем. Вскоре он стал своим и у Петри. Частенько, пока Карен учила свою роль, они с Элизабет шли на кухню и вдвоем создавали редкие гастрономические шедевры: овощное рагу по-провансальски или мясо в горшочке с бобами и пахучими травами.

– Он очень милый, – сказала однажды вечером Элизабет, когда Нейл ушел. – И очень красивый.

– И слишком стар для тебя, – ответила Карен. – Так что не питай на этот счет никаких иллюзий.

Элизабет хитро посмотрела на нее:

– Я не о себе. Я думала о тебе. – Она взяла свою куклу Антонеллу и положила ее под одеяло рядом с собой. – Нейл ведь любит тебя, и ты это знаешь.

– Спокойной ночи, Элизабет.

Премьера подкралась незаметно. Ожидая своего выхода за кулисами и глядя, как Нейл свободно двигается по сцене, Карен замирала от ужаса. Что, если она пропустит момент своего выхода на сцену или перепутает слова? Или, хуже того, забудет их? Вообще все забудет?

– Он сегодня хорош, правда?

Карен в испуге обернулась. Позади стоял Арчи, вид у него был безмятежный и самоуверенный.

– Да, великолепен, – согласилась Карен и дрожащим голосом добавила: – Я боюсь, Арчи.

Он пожал плечами. Выказывать сострадание было не в его правилах.

– Ну и что, я тоже боюсь. Так же как и все остальные актеры. Так что вы не единственная, у кого дрожат коленки в день премьеры. – И прежде чем она успела что-то ответить, мягко подтолкнул ее к сцене. – Готовьтесь.

– О Боже мой, Арчи!

– Тс-с-с. Все будет отлично.

Она услышала громовой голос Нейла, произносящего сигнальную реплику перед ее выходом.

Набрав в легкие побольше воздуха, Карен вышла на сцену.

Нейл стоял за кулисами в тяжелых, душных доспехах рыцаря и следил, как она играет сцену с королем. Карен была великолепна. У нее вдруг появились особая осанка и чувство времени, которые отсутствуют у многих более опытных актрис. Она уже ничего не боялась и смело вела с залом игру соблазна и обольщения: обращалась к зрителям, привлекала к себе их внимание, заставляя то смеяться, то задерживать дыхание в предвкушении счастья. Это было похоже на любовь, любовь между настоящей актрисой и восхищенной публикой.

«Она многого добьется в этой жизни, – подумал Нейл Хаммонд. – Если только критики не похоронят ее заживо. – И почувствовал неожиданный холодок дурного предчувствия. – А что будет со мной? Станут ли они ко мне наконец благосклонны? Или так же ранят своими ядовитыми перьями, как и в прошлый раз?»

Он увидел, как гофмейстер сделал знак придворным выйти на сцену, и кивнул Арчи, который давал ему сигнал. «Может быть, сам Бог послал мне Карен? Может быть, рядом с ней счастье снова улыбнется мне?»

Карен имела шумный успех. Как только опустился занавес, зрители разразились бурными аплодисментами, и она еще три раза выходила на сцену под неумолкаемые овации и восторженные крики. На следующее утро ее разбудила Петри – она стояла в дверях сияющая, с охапкой воскресных газет в руках.

«Нью-Йорк Таймс» назвала игру Карен свежей и чарующей и предсказала спектаклю большой успех на ближайшие месяцы. «Пост» отметила, что она актриса несказанной красоты и изящества, подающая большие надежды, похожая на дыхание весны.

Единственным мрачным пятном во всем этом хоре восхвалений было единодушное недовольство рыцарем. Один из критиков вообще не упомянул его имени – будто бы Нейл уже умер, а другой назвал его стареющим, слегка потускневшим Ромео, чья ужасная игра подавляла весь спектакль. «Если бы не блистательная игра мисс Ричардс, которая искусно сгладила его несоответствие, – заявил третий комментатор, – мистер Хаммонд умер бы задолго до начала третьего акта».

– Зачем они все так ужасно врут про Нейла? – возмутилась Элизабет, когда они завтракали у Петри.

– Дело в том, малыш, – объяснила опытная актриса, – что все критики – безжалостные и жестокие люди. Если они восхваляют одного актера, то тут же должны уничтожить четырех других.

Петри поставила на стол блюдо с омлетом и только что выпеченный венгерский картофельный пирог.

– Но почему? – удивилась Элизабет.

– А потому что они делают то, за что им платят.

– Но ведь Нейл играл потрясающе! Мама, как ты думаешь, Нейл уже видел эти заметки?

– Вполне возможно. Но, насколько я знаю Нейла, он не станет обращать на них внимания. – Карен ободряюще потрепала дочь по руке и пообещала: – Я позвоню ему после завтрака.

Девочка просияла.

– Правильно. – И вонзила зубы в теплый кусок пирога. – А когда мы сможем позвонить дяде Джеку? – спросила она.

Карен посмотрела на старинные часы, висящие в углу столовой Петри.

– В Калифорнии слишком рано. Подождем еще часок.

В этот день ему исполнилось пятьдесят.

В окно гостиной барабанил проливной июньский дождь. Нейл допил остаток виски, с силой отшвырнул стакан и, закрыв глаза, услышал, как он вдребезги разбился о противоположную стену.

Все. Его добили. Эти ублюдки расправились-таки с ним, на сей раз окончательно. Нейл посмотрел на газеты, разбросанные по полу. Проклятые репортеры! Это были все те же ничтожества, жаждущие отмщения. Ничего не прощающие, безжалостные. Теперь они мстили ему за все несостоявшиеся интервью, от которых актер отказался, когда был голливудской звездой. За все телефонные звонки, на которые он не ответил, за собак, специально обученных отгонять представителей прессы, за его телохранителей, разбивших не одну камеру… Нейл тогда по горло был сыт известностью и славой. У него было все. Весь мир лежал у его ног.

ГЛАВА 23

Легкий дождик, моросивший с самого утра, неожиданно превратился в сплошной ливень и захватил врасплох любителей воскресных прогулок. Карен расплатилась с водителем такси, которое сумела поймать, несмотря на ненастную погоду, и, набросив на голову капюшон плаща, пустилась бегом по залитому водой тротуару.

Нейл жил в отличном новом многоэтажном доме с внутренней стоянкой для автомобилей, сауной, бассейном на крыше и с круглосуточным дежурством в вестибюле. Она махнула рукой консьержке, которая ее уже знала, и поднялась в лифте на одиннадцатый этаж, молясь про себя, чтобы Нейл окончательно не напился за то время, пока она добиралась. По телефону актер говорил с ней ужасным голосом, совершенно непохожим на его обычно мягкую манеру.

Карен несколько раз нажала на звонок.

– Нейл, черт возьми, – приглушенным голосом прокричала она в дверь, – открой, а то я сейчас переполошу всех в доме!

– Уходи, – раздалось невнятное бормотание Нейла.

Карен еще несколько раз толкнула дверь и продолжала настаивать:

– Впусти меня немедленно.

Дверь распахнулась, и на пороге предстал Нейл: в темно-бордовом халате, плотно обернутом вокруг бедер, босиком, с взлохмаченными волосами, неуверенно пошатываясь и глядя на нее налитыми кровью, свирепыми глазами.

– Я еще не говорил тебе, что терпеть не могу нахальных, навязчивых особ? – И повернулся к ней спиной.

– В таком случае тебе придется притерпеться к ним, потому что эта нахальная особа никуда отсюда не уйдет, пока ты не протрезвеешь.

– Ха! – Нейл проследовал за ней в маленькую проходную кухоньку, где она повесила свой мокрый плащ. – Вообще-то я должен кое-что сообщить вам, леди. Я в вас больше не нуждаюсь. И можете успокоиться и не изображать из себя мать Терезу, потому что, – сказал он, икнув, – это такая ску-у-ка.

Не обращая на него внимания, Карен приоткрыла окно.

– Заткнись, Нейл.

Он еще раз громко икнул и отшатнулся, удивленный резким тоном. Потом, приблизившись почти вплотную, погрозил пальцем перед самым ее носом.

– Ты не имеешь права так со мной разговаривать.

Карен измерила взглядом расстояние между Нейлом и диваном со скомканными простынями позади него. И, уверенная, что он не пролетит мимо постели, указательным пальцем слегка ткнула его в грудь. Он упал навзничь, не проронив ни звука.

– Тогда перестань ныть. Терпеть не могу, когда люди начинают упиваться жалостью к себе при первой же неудаче. Все равно это ничего не дает, кроме бессилия и унижения.

– При первой же неудаче? – пробормотал Нейл. – Да к твоему сведению, газетчики меня окончательно погубили.

– Они и не думали губить тебя. Но зато ты сам можешь это сделать. – Карен собрала разбросанные газеты и унесла их на кухню. – И, судя по твоему виду, я бы сказала, ты успешно продвигаешься в этом направлении. – Она вернулась с пустым пакетом и стала собирать осколки. – Поверь мне, каким бы несчастным ты себя сейчас ни чувствовал, все равно не стоит губить свою жизнь.

– А что, черт подери, ты знаешь о несчастьях? – насмешливо спросил он.

– Много, – ответила Карен, не глядя на него. – Как-нибудь я расскажу тебе, ты только напомни. – Она бросила в пакет бутылку из-под виски и вытерла стеклянный кофейный столик бумажным полотенцем. – У тебя найдется что-нибудь поесть?

Нейл снова громко икнул и ничего не ответил. Карен вернулась на кухню и включила кофеварку. В холодильнике из-под брикетов с полуфабрикатом кекса она извлекла небольшой кусок мяса и положила его в микроволновку размораживаться.

Когда кофе был готов, она налила полную кружку, принесла ее в комнату и приказала Нейлу:

– Пей!

– Мне бы лучше чего-нибудь покрепче.

– Только через мой труп. Пей, или я силком волью это тебе в глотку.

Нейл с ненавистью посмотрел на нее и дрожащими руками взял кружку. Карен сидела рядом, поддерживая кружку, пока он не выпил половину, и тогда, удостоверившись, что теперь он справится сам, оставила его в покое.

– Теперь мне можно чего-нибудь покрепче?

– А может, лучше душ?

– Что-то не хочется.

– Сделай это ради меня. От тебя несет, как от грязной бабы.

– Можешь уйти, я тебя не держу.

– Я не уйду, пока ты не протрезвеешь. Ты, конечно, можешь наплевать на все, но у меня сегодня вечером спектакль, и я не смогу играть его без тебя.

– Меня заменит дублер.

– Мне не нужен никакой дублер. Мне нужен ты.

Во взгляде Нейла она увидела бесконечную усталость. Неужели несчастный не спал всю ночь и ждал, когда принесут эти проклятые газеты?

– Чего ты хочешь от меня? – пробормотал он со злостью. – Ты что, не читала? Я ни на что не годен. Со мной все кончено. А это значит, что меня, скорее всего, попросят из театра.

– Ничего с тобой не кончено. И никто не собирается тебя выгонять. Я разговаривала с Арчи, прежде чем прийти к тебе, и он сказал, что ему как режиссеру важно лишь то, что на спектакле зрители наградили тебя овациями. Критикам ты можешь не нравиться, дорогой мой, а публика тебя обожает.

– Но мне от этого не легче. И я больше не хочу выставлять себя на позор и повторять свой провал.

Карен в бешенстве вскочила со стула. Терпение ее лопнуло.

– Ради Бога, Нейл! Перестань же думать только о себе! Да разве только твое будущее поставлено на карту? Эта пьеса – мой первый настоящий успех за целый год. И будь я проклята, если позволю тебе похоронить его. – Она увидела огорчение в его глазах, поняла, что наконец попала в точку, и добавила уже мягче: – Если ты не хочешь сделать это для себя, то сделай это для меня.

– Так нечестно, – пробормотал Нейл.

– Я знаю. Ты будешь играть в спектакле?

Он наклонил голову и взъерошил волосы.

– Да, да! Я буду играть. Теперь ты отстанешь от меня? И уберешься наконец из моего дома?

Карен с облегчением вздохнула.

– Не уберусь, пока не буду уверена, что ты совершенно трезв. – Она взяла его за плечо и встряхнула. – Ну давай, начнем с душа.

Нейл не тронулся с места.

– Ну же, миленький, посмотри на меня, хватит киснуть! Если ты сейчас же не встанешь, я принесу сюда ведро холодной воды и окачу тебя.

– Ну и достала же ты меня! Как колючка в одном месте! Понимаешь?

– Понимаю, – сказала Карен, не в силах сдержать улыбку. – Так как насчет душа?

– Ладно, ладно. – Он отвел в сторону ее руку и встал. – Я прекрасно справлюсь и без посторонней помощи. Большое спасибо!

Карен вернулась на кухню, поджарила мясо и сделала омлет. Она как раз намазывала маслом тосты, когда Нейл вышел из ванной в безукоризненно белых джинсах и красной спортивной рубашке с короткими рукавами.

– Привет, – сказал он немного смущенно и пригладил ладонью влажные волосы.

Нейл еще не очень уверенно держался на ногах, но взгляд уже прояснился. Карен поставила тарелку на дубовый обеденный стол.

– Надеюсь, ты проголодался, – сказала она, изумившись тому, как прекрасно актер выглядел, несмотря на бессонную ночь.

– Мне кажется, я ничего не смогу проглотить.

Карен взяла с полки чистую чашку и налила кофе.

– Попробуй. Начни с тоста, откусывай маленькими кусочками.

Слишком слабый, чтобы возражать, Нейл сел за стол и послушно стал грызть подсушенный ломтик хлеба, запивая его кофе. Когда он покончил с омлетом и съел половину мяса, дикая пляска в его желудке наконец прекратилась.

– А ты разве не собиралась сегодня с Элизабет в картинную галерею?

– Собираюсь. При условии, что ты пойдешь с нами.

– Может, с меня уже хватит?

– Я хочу услышать твое обещание, что до конца дня ты не возьмешь в рот ни капли спиртного, – сказала Карен, не слушая его. – И я хочу, чтобы ты честно лег спать, как только я уйду.

Нейл молча смотрел на нее. За какой-то час эта женщина сумела наполнить его маленькую квартиру своим удивительным, возбуждающим присутствием, и мысль о том, что она сейчас уйдет, была почти невыносимой.

– Даю слово.

– И ты прибудешь в театр ровно в шесть тридцать, чтобы успеть загримироваться?

Он поднял правую руку.

– Клянусь!

Карен улыбнулась.

– Тогда я лучше пойду, чтобы не злоупотреблять гостеприимством.

– Спасибо, леди. – Нейл встал и поцеловал ее в щеку.

Карен взглянула ему в глаза, смущенная тем ощущением, которое вызвал этот простой жест. Сегодня она узнала Нейла с такой стороны, которая тронула ее больше, чем можно было бы ожидать. Эта его слабость, уязвимость всколыхнули в ней чувство, которое, как ей казалось, давным-давно прошло. Неужели то давнишнее девичье увлечение еще живо?

– Отдыхай, – сказала она.

И, закрывая за собой дверь, Карен была уверена, что актер смотрит ей вслед.

Несмотря на плохие рецензии, воскресный спектакль имел полный аншлаг. Даже ненастная погода, продолжавшаяся весь день, не отпугнула зрителей. Нейл приехал в театр свежим и отдохнувшим, но играл он в тот вечер несколько скованно, и зрители приняли его с меньшим энтузиазмом, чем накануне.

После представления, так как оба они ничего не ели с самого утра, Нейл предложил зайти в недорогой индийский ресторан недалеко от театра.

– Я должен извиниться за хлопоты, которые доставил тебе утром, – сказал он, наливая в чашки горячий чай – единственный напиток, кроме воды, который Карен разрешила ему сегодня пить. – Представляю, какой «подарок» это был для тебя.

– Кошмар, – улыбнулась она. – Но ты очень быстро сумел прийти в норму. Я прямо горжусь тобой.

Нейл молчал, уставясь в свою чашку с чаем.

– Не хочу казаться бессердечной, – сказала Карен, немного помедлив, – но у тебя и раньше бывали плохие рецензии. Почему же ты именно эти принял так близко к сердцу? Почему ведешь себя так, будто этот спектакль – твоя последняя надежда?

Нейл поднял глаза, и она увидела такую муку, что сразу же пожалела о своем вопросе.

– Потому что это так и есть.

В голосе его звучало настоящее отчаяние.

– Если я сейчас не сумею выплыть, то мне уже никогда не прорваться обратно в Голливуд.

– Ерунда!

Взгляд его стал жестким.

– Посмотри на меня, Карен. Мне пятьдесят лет, а я пытаюсь вернуть себе то, что когда-то уже имел. Как ты думаешь, хорошо это?

– Ты же замечательный актер! Все, что тебе необходимо, – это просто найти подходящий сценарий.

Нейл улыбнулся: в его улыбке была только грусть и никакой надежды.

– А ты знаешь, сколько сценариев мне прислали за последние три года? Ноль. – Он опустил голову. – У меня теперь даже нет своего агента.

Карен молчала. Последний раз она видела мужчину в таком горе и отчаянии, когда Брайен потерял работу. Но почему-то Карен надеялась, что ей удастся стать для Нейла большим утешением, чем для своего супруга.

– После тридцати лет работы тебе, может быть, самое время откланяться и просто наслаждаться жизнью. Займись чем-нибудь, что тебе по вкусу, путешествуй, купи дом где-нибудь за городом.

Нейл посмотрел на нее так, как смотрит в раздражении учитель на тупого ученика.

– Ты что, не читаешь светские сплетни? Я не только никому не нужен, но еще и полный банкрот.

Карен тихо ахнула:

– Банкрот? Но ведь ты же заработал миллионы! Десятки миллионов!

Он отодвинул тарелку.

– И спустил все до последнего пенни.

– Но этого не может быть!

Нейл пожал плечами:

– Аи contraire,[7] моя дорогая, – очень даже может быть. Особенно если твой управляющий – проходимец, а ты слишком занят гостями и приемами, чтобы выгнать его ко всем чертям.

– У тебя ничего нет?

– Только вот эта маленькая квартира – я купил ее на последние сто тысяч долларов пару лет назад. До меня наконец дошло, что если я вложу деньги в недвижимость, то никто уже не подобьет меня прокутить их.

Она взяла его руку и крепко сжала. Невыносимо было видеть знаменитого когда-то Нейла Хаммонда таким несчастным. После той неоценимой поддержки, которую он оказал ей за эти несколько недель, Карен чувствовала себя обязанной отплатить ему тем же.

– Подумаешь, нет денег! Это еще не причина для отчаяния. Не конец же света.

Он невесело рассмеялся:

– Тебе легко говорить. Ты не знаешь, как это бывает, когда перед тобой сначала все расстилаются, а потом смотрят на тебя как на грязь.

Карен грустно улыбнулась. И когда Нейл вопросительно посмотрел на нее, рассказала обо всем, что привело ее в Нью-Йорк, и даже как она играла в «Небесных видениях». Карен сама не ожидала от себя такого неудержимого потока слов, вдруг прорвавшегося после долгого молчания.

Нейл слушал, едва веря. Он смотрел, как вспыхивают непривычной злостью ее зеленые глаза, и думал, что, наверное, никто, кроме Карен, не смог бы найти в себе силы противостоять Максимилиану Прэгеру. Как бы ему хотелось быть там и видеть ее в тот момент!

– Прости. Я и не подозревал, что ты пережила так много. Мне казалось, ты просто из тех упрямых жен, которые стремятся во что бы то ни стало настоять на своем.

– Я не так уж и стремилась. – Она пожала плечами. – Во всяком случае, я рассказала об этом, дабы убедить тебя в том, что если ты опустился на дно, то выход только один: подниматься.

Карен надеялась, что ее слова не будут восприняты им как проповедь. Нейл продолжал смотреть на нее, не отрываясь.

– Я все-таки не понимаю, почему ты не разрешила Прэгеру помочь тебе. Твоя жизнь стала бы намного легче.

Карен отвела глаза.

– Не думай, что у меня не было такого искушения. Хотя я ни разу не призналась в этом Джеку. Время от времени я говорила себе, что должна принять предложение миллионера хотя бы ради Элизабет. Чтобы у нее была достойная жизнь. У меня было огромное чувство вины перед дочкой – ведь я заставила ее пройти через все это. Но потом… – Она глубоко вздохнула. – Я не смогла. Не захотела дать ему почувствовать удовлетворение оттого, что он все-таки сумел купить меня. Я, наверное, говорю страшные глупости?

– По-моему, да. Но я никогда не причислял себя к цельным натурам, так что не мне судить.

Карен откусила кусочек баранины.

– Ты понимаешь, конечно, что сегодня я обнажила перед тобой душу. И очень надеюсь, что сделала это не напрасно.

Нейл засмеялся, и впервые за весь день она услышала его настоящий, искренний смех.

– Ты имеешь в виду, извлек ли я из этого урок? Вырвусь ли я из объятий жалости к себе и поднимусь ли над всеми печалями, распевая радостные гимны?

Карен рассмеялась вместе с ним:

– Можно и без гимнов.

Нейл вдруг понял, что его вновь начинает терзать ощущение близости к ней, уже испытанное им вчера, и это смущало и пугало. Почему именно к ней? И почему сейчас? Господи, что это все значит?

– Не помню, говорил я тебе или нет, – пробормотал он. – Но если еще не говорил, то… хочу поблагодарить тебя. – И накрыл ее руку ладонью.

– За что?

Нейл чувствовал, что держит ее руку дольше, чем позволяют приличия, и прекрасно знал, что должен побороть вдруг нахлынувшее чувство. Ради себя. Ради нее. Но никогда Нейл Хаммонд не прислушивался к голосу разума, особенно своего.

– За твою доброту и понимание. За то, что кинулась спасать меня, хотя вполне могла найти лучшее применение своему времени.

Карен нервно рассмеялась и высвободила руку.

– На что же тогда друзья? – сказала она с притворной легкостью, которой отнюдь не ощущала, и, посмотрев на часы, добавила: – Уже поздно. Нам, наверное, пора.

Слова вырвались прежде, чем он успел понять чудовищность того, что сказал:

– Пойдем ко мне, Карен. Ко мне домой.

Сердце ее подпрыгнуло и забилось где-то в горле. Сила воли, которую Карен с превеликим трудом сохраняла весь день, мгновенно растаяла под его взглядом. Не делай этого, Как бы тебе этого ни хотелось – не делай. Ты еще не готова. Иногда и Карен не слушала свой голос разума.

– Пойдем, Нейл.

Они встали и пошли через весь ресторан, держась за руки. Карен ощущала восторг и головокружение. Нейл дал таксисту какие-то невероятные чаевые, потому что не мог по-другому дать выход своим чувствам. Наконец они поднялись в квартиру, и Нейл обнял ее.

И тут же его губы нашли ее – сначала мягкие, они становились все более требовательными. Его язык, сразу заставивший Карен вспыхнуть, пробуждал бездну ощущений. После Брайена у нее еще никого не было, и в теле, долгие месяцы лишенном ласки, проснулась такая страсть, о которой Карен и не подозревала.

Она застонала, и тогда Нейл поднял ее, отнес на постель и долго целовал ее и ласкал осторожно и нежно. Несмотря на свой любовный голод, Карен тихо лежала, наслаждаясь каждым новым ощущением. Они раздевали друг друга, и их пальцы сталкивались и легко прикасались к теплой коже. Нейл вдруг отстранился и воскликнул:

– Какая ты красивая! Очень красивая.

Он наклонился и стал целовать ее груди, языком нежно теребя соски и вызывая их к жизни, а руки его тем временем уже гладили ее бедра. Карен крепко закрыла глаза, чтобы ничто не мешало ощущать, как внутри нее разрастается пылающий огненный шар, и боялась пошевелиться: только бы Нейл не остановился.

– О-о, Нейл, – прошептала она, не в силах больше выносить сладкую муку его ласк. – Я так хочу тебя.

Крик восторга сорвался с ее губ, когда она почувствовала его в себе и изогнулась, чтобы быть к нему еще ближе, давая наконец волю своей страсти.

Сладкие судороги сотрясли ее тело, а Нейл, не в силах больше сдерживаться, взял бешеный темп и достиг пика, наполнив Карен таким блаженством, что она почувствовала себя улетающей куда-то в другой мир.

ГЛАВА 24

Нейл, вызвавшийся побыть с девочкой, пока Карен и Дебби пройдутся по магазинам, сидел у окна, читая журнал «Вэрайети», и наслаждался свежим, легким ветерком. Рядом с ним Элизабет усердно рисовала уже не меньше часа. Наконец она отстранила от себя лист и стала критически его рассматривать.

– Ну как, тебе нравится? – спросила она Нейла, сунув ему под нос свое произведение.

Нейл отложил журнал и окинул взглядом ее абстрактное произведение.

– Что ж, давай посмотрим. Линии уверенные, цвета живые – полный порядок. И смысл довольно ясен.

– Ну и какой здесь смысл? – спросила Элизабет, разглядывая рисунок и явно надеясь обнаружить там что-нибудь новенькое.

– Смысл такой: ничто не кончается раньше, чем тому приходит конец!

Элизабет залилась смехом.

– Ты это просто выдумал!

– Что ты, вовсе нет.

– Выдумал, выдумал. Ты просто смеешься надо мной. – Она вырвала рисунок и принялась щекотать Нейла. – Признавайся!

Нейл скатился на пол, задыхаясь от смеха.

– Все, все! Признаюсь. Перестань, пожалуйста! Помогите! Кто-нибудь!

Но безжалостные руки Элизабет не давали ему пощады.

– В чем дело? Такая большая голливудская звезда не может сладить с маленькой безобидной девочкой?

– Безобидной? Да в этих двух ручках больше силы, чем у Мохаммеда Али. – Нейлу наконец удалось положить девочку на обе лопатки. – Ага! Ну, кто теперь попался?

– Сдаюсь, хватит! – завопила Элизабет.

Он звонко чмокнул ее в лоб и отпустил. Отдышавшись, Элизабет села на пол и, скрестив ноги, изобразила позу лотоса.

– Я так рада, что ты приходишь сидеть со мной. – Затем склонила голову набок и сказала с оттенком превосходства: – Хотя я не понимаю, почему мне не разрешают оставаться одной. Мне ведь уже исполнилось девять, как ты, надеюсь, знаешь?

Нейл улыбнулся.

– Знаю, моя дряхлая, древняя маленькая женщина! Но ведь это Нью-Йорк, а ты еще не всегда бываешь осторожна и внимательна. – Он легонько щелкнул ее по изящному носику. – Да и вообще, почему мы с тобой должны сидеть по разным квартирам, если вместе можем так прекрасно веселиться?

Элизабет улыбнулась во весь рот, отчего стала еще больше похожа на мать.

– А ведь нам правда весело вместе? Да, Нейл?

– Еще как!

Девочка наморщила лоб и сделала сосредоточенное лицо.

– Нейл, тебе когда-нибудь бывает одиноко?

– Иногда.

Интересно, куда она клонит? С Элизабет ничего нельзя знать наперед.

– Вот так и маме, иногда. – Девочка посмотрела на него. – Если бы ты и моя мама поженились, никому из вас не было бы одиноко.

Нейл засмеялся:

– Я, кажется, попал в ловушку?

– У нас была бы настоящая семья, – продолжала Элизабет. – Как у моей подруги Клэрис. И тебе не нужно было бы бежать сюда в любую погоду, потому что ты жил бы здесь, с нами.

– Постой, постой, – возразил Нейл. – Что за ерунда такая: «ты жил бы здесь с нами»? Где это ты слышала, чтобы мужчина переселялся к женщине?

– Какая разница, Нейл? Ведь сейчас одна тысяча девятьсот восемьдесят третий год, – продолжала убеждать его Элизабет. – Не все ли равно, кто к кому переедет? Ты сам подумай, как могут три человека уместиться в твоей маленькой коробочке, которую ты называешь квартирой. А как быть с моими друзьями? А с Петри?

Нейл посмотрел на нее долгим, задумчивым, взглядом.

– Ты уже, кажется, все обдумала? А мама знает о твоих планах?

Элизабет закатила глаза к потолку.

– Она сказала мне, что я сую нос не в свое дело. Ты любишь мою маму?

– Ты же знаешь, люблю.

Элизабет посмотрела на него взглядом умудренной женщины.

– Я имею в виду, любишь ли по-настоящему. Ну, ты понимаешь?

– Мы с твоей мамой очень любим друг друга, – ответил Нейл и почувствовал себя неловко под ее пристальным взглядом. – Но я не уверен, что этого достаточно…

– Для большинства людей вполне достаточно. У некоторых супругов и этого нет.

Нейл смотрел на нее с изумлением.

– И давно ты стала таким философом?

Элизабет пожала плечами:

– Просто я умею наблюдать, вот и все.

Нейл запрокинул голову и расхохотался. Этот ребенок полон дерзости и настойчивости. Совсем как его мать.

В субботу Дебби увезла Элизабет загорать, а Карен и Нейл остались дома – потягивали чай со льдом из высоких стаканов и наслаждались обществом друг друга. Нейл взглянул на нее и заметил, как Карен внезапно побледнела.

– Что случилось? – спросил он, ставя стакан. – Ты выглядишь так, будто только что увидела привидение.

Карен, не говоря ни слова, протянула ему последний номер журнала «Филадельфия», который Ширли присылала ей каждый месяц. На четырнадцатой странице Нейл увидел фотографии двух мужчин и коротенькую заметку.

Великолепный дом с шестью акрами земли мистера и миссис Уильям Дж. Хардгров в Хэддонфилде штата Нью-Джерси был продан в прошлом месяце за семьсот тысяч долларов. Особняк станет американской резиденцией мистера и миссис Вольфганг Кландштеддер из Германии. Немецкий автопромышленник сейчас строит завод в северной части Филадельфии и, как ожидается, сможет предоставить городу свыше восьмисот рабочих мест. Бывший мэр Хэддонфилда и его жена Барбара теперь живут в Балтиморе, штат Мэриленд, где мистер Хардгров восстанавливает силы после неизвестной болезни, вынудившей его оставить пост и продать свои акции в «Карлейль-банке» компании «Прэгер».

– Тебе неприятно вспоминать обо всем этом?

Карен задумалась.

– Было неприятно, когда дела мои шли плохо. Мне даже снились всякие страшные сны. А сейчас я почти не думаю об этом.

– Но если Хардгров так сильно заболел, что вынужден был продать свой прекрасный банк и уйти с поста мэра, значит, на свете действительно есть справедливость.

– Получается, что так.

Нейл поднял стакан с холодным чаем:

– За справедливость! И чтобы этому проходимцу никогда не поправиться.

Одиннадцатого июля, через три недели после премьеры «Ундины», прошедшей при переполненном зале, Арчи Войноски, с холодным, хмурым лицом, поставил стул в центре сцены и оседлал его, как коня.

– Я должен сообщить вам неприятную новость. Мы закрываем спектакль через неделю.

Приглушенный ропот прокатился по сцене. Нейл и Карен, узнавшие о решении режиссера еще вчера, молча стояли в стороне. Убежденный в том, что спектакль снимается по его вине, Нейл снова нашел утешение в бутылке. Но на этот раз отключил телефон и отказался открыть дверь, так что вчерашний спектакль прошел без его участия.

Карен посмотрела на Нейла – бледен, похоже, едва держался на ногах, но по крайней мере в театр явился. И до спектакля еще было время. Если ему повезет, да еще Арчи поможет, он будет играть сегодня, как и было запланировано. Но что будет завтра вечером? И как быть с остальными одиннадцатью представлениями?

– Продажа билетов за последние две недели резко упала, – продолжал Арчи. – Владелец театра счел за лучшее закрыть спектакль, пока он совсем не провалился.

Карен наблюдала, как актеры разбредаются, образуя несколько небольших группок. Нейл что-то пробормотал.

– С тобой все в порядке? – спросила Карен. Нейл отвернулся и ногой отшвырнул фанерную перегородку со своего пути.

– Конечно! Все в порядке. Все просто великолепно!

Накануне последнего представления Джек Витадини сидел в первом ряду театра «Мирэмар» со Стюартом Вагнером, владельцем киностудии «Карнеги пикчерс» в Голливуде. Затащить сюда Стью было совсем не легко: обычно продюсер перекладывал заботы по поиску новых талантов на своих подчиненных. Но когда Джек попросил поехать с ним в Нью-Йорк, Стюарт не смог отказать другу.

– Тебе нужно посмотреть Карен Ричардс в этой пьесе, – убеждал его Джек. – Клянусь, Стью, она просто живая Джоанна из твоей «Райской бухты».

И, глядя сейчас на Стюарта, как он сидит, наклонившись вперед всем телом и прищурив глаза, Джек мог с уверенностью сказать, что интуиция его не подвела.

Когда после второго акта закрылся занавес и раздались жидкие аплодисменты, Джек, взглянув на полупустой зал, повернулся к Стюарту.

– Что случилось со зрителями в этом городе? – спросил он. – Неужели не понимают, что перед ними блестящий спектакль?

– Выйдем покурить. – Стюарт встал.

Это был высокий интересный мужчина с вьющимися, тронутыми сединой волосами и калифорнийским загаром, а густые брови, сросшиеся в прямую линию над носом с горбинкой придавали ему сходство с орлом.

Владелец киностудии вынул из нагрудного кармана тяжелый золотой портсигар и открыл его.

– Ты был прав. Она хороша. Очень свежая, необычная и в то же время очень чувственная.

– Я же сказал тебе, что ты не разочаруешься.

Стюарт стоял, уставившись взглядом в сырое пятно на потолке.

– Однако я не уверен, что она справится. Переход от сцены к экрану всегда проходит трудно. Многие актрисы, хорошие актрисы, пробовали, и не получилось.

– Но это потому, что они уже по многу лет проработали в театре. Карен совсем не тот случай. Она играет недавно и может легко приспособиться к другой среде. Особенно с таким директором, как Майкл Харрис.

– Но ведь твоя Карен совершенно никому не известна. А Джоанна – главная роль. Кроме Чада Бреннера, в фильме не будет «кассовых» актеров, понимаешь?

– Ну и что с того? Разве до нее не было актрис, которые прославились совершенно внезапно и стали звездами?

– А ты что, предрекаешь ей такую судьбу?

– Да, и ни минуты не сомневаюсь. Давай, пригласи ее попробоваться на эту роль. Ты ведь ничего не теряешь.

В фойе замигал свет, приглашая зрителей к началу третьего акта.

– Я поговорю с ней, – сказал Стью, загасив сигарету в высокой напольной пепельнице. – Это все, что я могу обещать.

– Так вы хотите сказать, – спросил Стюарт Вагнер, когда они сидели после спектакля в баре «Четыре сезона», – что пришли в этот театр, надеясь получить работу помощника режиссера, а вышли, держа в руках главную роль?

– Да, что-то вроде этого, – сказала Карен, улыбнувшись его недоверию. – Но не забывайте, что к этому времени Арчи уже отчаялся найти подходящую Ундину.

– Отчаялся или нет, но он сделал правильный выбор. Вы были великолепны.

– Спасибо.

Карен потягивала шампанское с ликером, еще не совсем понимая, зачем она оказалась здесь. Витадини и Вагнер прилетели из Лос-Анджелеса днем, и Джек, подождав, когда Карен уйдет в театр, зашел к ней домой поздороваться с Элизабет и Петри.

– Я не хотел, чтобы ты знала, – сказал он ей за сценой после представления. – Не хотел мешать тебе и смущать нашим неожиданным появлением.

– Каковы сейчас ваши планы? – спросил Стюарт.

Она постаралась не показывать беспокойства, которое испытывала с тех пор, как было решено закрыть «Ундину».

– Ну, что обычно делают в таких случаях? Буду искать другую роль.

– В театре?

– Или на телевидении. Сейчас снимается много сериалов. Может, мне и повезет.

– А вы сумеете это осилить? Я имею в виду работать на телевидении.

Карен удивленно посмотрела на него:

– Конечно.

– Вы не считаете такой переход слишком трудным? – улыбнулся Стюарт.

– Нет, не считаю. Театр – не только прекрасная школа мастерства, он, кроме того, более требователен к актеру, чем телевидение.

– Как это? – Стью нравилась ее уверенность.

– На телевидении есть преимущество – там можно сделать столько дублей, сколько нужно. В живом театре ты должен сразу сыграть точно. А это, – сказала она и слегка приподняла подбородок, – требует гораздо больше усилий.

– И таланта?

Теперь улыбнулась она.

– Я не хотела этого говорить, но раз вы спрашиваете… Да, талант здесь тоже играет большую роль.

Стью рассмеялся и, когда официант ставил перед ним тарелку с копченой семгой, украшенной луком и каперсами, спросил:

– А что вы думаете насчет большого экрана?

Ее взгляд вдруг сразу стал серьезным.

– Вы имеете в виду кино? Голливуд?

И по довольному виду своего старого друга Карен поняла, что наступил решающий момент и что именно ради этого они сейчас находятся здесь.

– Совсем не обязательно Голливуд, – ответил Стью. – В прошлом я очень многие свои фильмы снимал именно здесь, в Нью-Йорке.

– Это что – предложение? – спросила она, переводя взгляд с одного на другого. – Вы предлагаете мне роль в одном из ваших фильмов, мистер Вагнер?

– Пожалуйста, называйте меня Стью. И… я действительно… думаю предложить вам роль и решил пригласить вас приехать в Лос-Анджелес на кинопробу.

Карен боролась с искушением ущипнуть себя. Еще минуту назад она боялась и думать о своем будущем, а теперь сидит и слушает, как этот преуспевающий продюсер четко и ясно просит ее сделать пробу на роль в своем следующем фильме.

– Фильм, о котором говорит Стью, называется «Райская бухта», – сказал Джек. – Он будет сниматься полностью в Нью-Йорке, что как раз совпадает с твоим намерением остаться там.

– Что же это делается? – растерянно воскликнула Карен.

– Вот. – Стью положил рядом с тарелкой Карен толстый желто-оранжевый пакет. – Сценарий «Райской бухты». Джек предусмотрительно захватил с собой. Прочтите его. Потом скажете, как он вам понравился и что вы думаете о роли Джоанны – главной роли.

Сердце Карен подпрыгнуло. Конечно, еще рано говорить о деньгах, но главная роль в полнометражном художественном фильме – даже для неизвестной актрисы – это жалованье не меньше нескольких сотен тысяч долларов в год. И не нужно больше считать каждое пенни! И никаких уцененных товаров! Она сможет наконец отдать Элизабет в хорошую частную школу, а потом – в один из лучших университетов в стране.

– Когда вы хотите сделать пробу?

– Как только у меня будет подходящий момент. Сейчас Чад Бреннер находится в Мексике, но вернется в Лос-Анджелес в ближайшие две недели.

– Вы хотите, чтобы я делала пробу с Чадом Бреннером?

Стью улыбнулся:

– Да не бойтесь вы этого имени! Чад – простой парень. Я думаю, он вам понравится. Очень важно проверить вас именно с ним – ведь необходимо определить вашу эмоциональную совместимость. Вот что я вам скажу, – продолжал он, взглянув на часы. – Уже поздно. Почему бы Джеку не отвезти вас домой на лимузине? Я уверен, вам есть о чем поговорить. А утром скажете свое окончательное решение.

Карен едва не рассмеялась. Она могла дать ответ прямо сейчас. Однако лишь сдержанно пожала ему руку, поблагодарила и спросила:

– Где вы остановились?

– В «Плазе». В двенадцать часов мы вылетаем в Лос-Анджелес.

Карен кивнула. Никогда не нужно показывать свое нетерпение.

– Я позвоню вам в девять.

ГЛАВА 25

Едва добравшись до дома и поблагодарив Петри за то, что та приглядела за дочерью, Карен легла в постель, подсунула под спину подушку и углубилась в чтение сценария.

Роль была просто великолепна – в ней чувствовалась и глубина, и сила, героиня вызывала сострадание. Роль, будто специально написанная для Джессики Лэнг или Салли Филд. Но предлагают пробоваться ей. Ей!

Карен посмотрела на часы и прикусила ноготь. Слишком поздно было звонить Нейлу, чтобы посоветоваться. И чуть не рассмеялась. Да что там советоваться! Она уже все решила. Решила сразу же, как только начала читать сценарий.

На следующее утро они с Нейлом сидели в маленьком кафе на Восьмой авеню. Карен откинулась на спинку винилового стула и спросила, немного разочарованная отсутствием у него энтузиазма:

– Ну как? Разве ты не хочешь мне ничего сказать?

Голубые глаза Нейла смотрели холодно и беспристрастно.

– Ты ведь уже приняла решение, так ведь?

Карен была удивлена.

– Ты мог бы сказать, что счастлив за меня. Что гордишься мной. Мог бы подбодрить. – Голос ее упал. – Мне ведь ужас как страшно.

– Ты могла бы и не говорить этого.

Смущенная его странным поведением, Карен оглянулась на людей в кафе, стараясь казаться спокойной.

– Нейл, ради Бога, что с тобой? Если бы я не знала тебя, то решила бы, что ты мне просто завидуешь!

– Завидую? – Он презрительно усмехнулся. – Завидую? Чему, скажи на милость? Уж не тому ли, что ты собираешься работать на этого самовлюбленного эгоиста? Что ты окажешься рядом с этими жадными до власти стервятниками? Безжалостными тупицами? – Нейл захохотал. – И ты это серьезно?

– А мне казалось, ты сам был бы не прочь вновь оказаться среди них, – напомнила Карен.

Это была их первая размолвка, а она уже чувствовала себя опустошенной.

– Потому, что я знаю, как с ними себя вести. А ты – нет. Да ты хоть понимаешь, что значит это неожиданное изменение карьеры?

Карен наклонилась над столом, и прилив злости заставил ее забыть о самообладании.

– Да, понимаю. Это значит – не попасть в ряды безработных прямо сейчас, когда закрывается спектакль, и не ходить по театрам, где тебе предлагают эпизод и грошовые заработки. Это значит – не беспокоиться больше о том, что Элизабет нужно покупать одежду и обувь. Это значит – не гадать, где найти деньги, чтобы заплатить за квартиру. – Карен бросила на него холодный взгляд. – Ну что, продолжать?

Нейл молча созерцал блинчики на своей тарелке. Еще минуту назад он умирал от голода. А теперь вид еды вызывал отвращение. Конечно же, полбутылки виски, выпитого им вчера после последнего представления «Ундины», тоже сыграли свою роль.

– Нейл, – сказала Карен, отодвигая чашку и беря его за руку. – Кажется, я знаю, что тебя беспокоит, но, дорогой мой, ты ошибаешься. На наши отношения это никак не повлияет. Я нисколько не изменилась со вчерашнего дня.

– Подожди, вот пройдет несколько месяцев…

– Уверяю тебя, ничего не изменится. Ты думаешь, я такая мелочная и ограниченная?

Нейл зло рассмеялся. Кого она хочет обмануть? Как всегда, Карен выглядела безупречно. Одетая в легкое платье с открытой спиной и с волосами, заколотыми высоко на затылке, она выглядела спокойной и невозмутимой, будто ее не мучили удручающая духота и влажность последних нескольких дней. Какой же он осел! Испортил один из самых счастливых дней в ее жизни.

– Нет, я не думаю, что ты ограниченная, – сказал Нейл. – Я далек от этого. Но мне кажется, как только ты станешь кинозвездой, у тебя не останется времени на меня.

– Не будь таким глупцом. У меня всегда будет время для тебя. А кроме того, ты не учел одного: я не собираюсь жить в Голливуде.

– Все равно тебе придется часто летать туда.

Она чуть не рассмеялась. Нейл надул губы, как избалованный ребенок, которому не дали игрушку.

– Стью Вагнер знает, что я не хочу уезжать из Нью-Йорка, – сказала она. – Если фильм не обманет его ожиданий и он захочет снимать меня в следующей картине или если еще кто-нибудь захочет снимать меня, это условие останется без изменений. – Нейл попытался освободить руку, и она выпустила ее. – А насколько я понимаю, ни тебе, ни мне нет никакой причины менять это условие.

– Я не верю тебе, – сказал Нейл.

– Ты хочешь доказательств, что не обманываю тебя? Значит, мне нужно сделать нечто, чтобы ты безоговорочно поверил в мою любовь?

– Да. Позвони Вагнеру еще раз и скажи, что ты передумала.

Карен покачала головой:

– Ты знаешь, что я этого не сделаю.

– Нет, я не знал.

Она посмотрела в большое окно, за которым торопились пешеходы. Ее всегда поражало, каким обыденным казалось все вокруг каждый раз, когда она собиралась совершить что-нибудь безумное. Карен даже подумала, что это своего рода знамение. Знак ей: быть поосторожнее, не торопиться, подождать.

– Ладно, я сделаю кое-что получше, – нетерпеливо сказала Карен, отбросив осторожность и делая вид, что не замечает, как Нейл удивленно поднял брови. – Ты согласен жениться на мне?

Нейл и Карен зарегистрировали свой брак в субботу тринадцатого августа. На короткой гражданской церемонии присутствовали только Элизабет, Петри и Дебби. После чудесного обеда в одном из самых известных ресторанов в западной части Петри забрала Элизабет к себе домой, а новобрачные вернулись на квартиру к Нейлу, уже полную упаковочных ящиков.

Там они открыли шампанское, чтобы отпраздновать этот торжественный момент, но когда Карен стала игриво расстегивать пуговицы на рубашке Нейла, то не могла не заметить вдруг возникшее его отчуждение. Карен обращала внимание на это и раньше, но надеялась, что все пройдет, как только они поженятся.

– Что с тобой? – в тревоге спросила она, когда Нейл отстранился.

– Ничего. – Он встал и отошел к окну, но Карен тут же подошла к нему.

– Нейл, разве ты не хочешь заняться со мной любовью?

– Я устал. – Он попытался улыбнуться. – Может быть, как-нибудь потом?

Карен взяла его под руку.

– Конечно. Пойдем поспим немного. Завтра у нас будет целый свободный день.

Он лежал с открытыми глазами еще долго после того, как жена заснула. С тех пор как они с Карен стали любовниками, уже не в первый раз Нейл замечал признаки импотенции, но впервые появилось чувство бесповоротности и безысходности. Он ударил кулаком по колену. Черт! Ну почему именно сейчас? И на что он рассчитывал, что собирался делать, когда женился? Карен, конечно же, попросит его обратиться к врачу. В конце концов разве не так должен поступить мужчина, стремящийся к восстановлению своей силы?

Но проблема в том, что Нейл Хаммонд давно уже не мужчина.

ГЛАВА 26

Карен и Элизабет улетали утром в среду.

– Ты точно не хочешь поехать с нами? – спросила его Карен, укладывая вещи в дорогу.

Нейл, несмотря на свое разочарование во всем и всех, уверил ее, что с ним все в порядке, и покачал головой.

– Это твоя проба, дорогая. Я только буду крутиться под ногами и стеснять тебя. – С улыбкой глядя в ее полные тревоги глаза, он добавил: – А кроме того, Лос-Анджелес в августе смерти подобен! Конечно, если бы тебе не предстояла важная кинопроба. В таком случае – это настоящий Город Радужных Надежд. Поезжай и ослепи их, Рыжая моя. И не беспокойся обо мне. – Нейл поцеловал ее в кончик носа.

– Мне было бы намного спокойнее, если бы ты был с нами.

– Все будет в порядке. Запомни, игра в кино не очень-то отличается от игры в театре, и не обращай внимания на то, что там тебе наговорил Вагнер. В каком-то смысле это даже проще. Не нужно беспокоиться, например, чтобы тебя услышали зрители на балконе. И ты не должна делать пауз, рассчитанных на реакцию зрителей. Камера для тебя – твой друг, твой союзник, и ты веди себя так, как в настоящей жизни, – только лучше. Короче говоря, не позволяй никому запугивать тебя: ни режиссеру, ни оператору, ни даже Чаду Бреннеру. Они такие же люди, как и мы с тобой.

– Но ведь они все профессионалы, а я – новичок. Что, если у меня не получится?

– Тогда ты повторишь сцену еще раз, вот и все. Они поймут. Все когда-то были новичками.

Карен подняла глаза и, встретившись с ним взглядом, почувствовала, как ее окутывает живительное умиротворение.

– Тебя послушать, это все так просто.

– Я сказал, это проще, чем играть в театре, а не совсем просто. Я слышал, что режиссер там – из тех молодых гениев, которые думают, что все знают. Будем надеяться, ты знаешь больше.

– Обещаю, что не разочарую тебя.

По дороге из аэропорта Нейл и Петри зашли в венгерский ресторанчик на Второй авеню. Нейл без конца подливал в бокалы сладкое венгерское вино и слушал рассказы Петри о ее первом знакомстве с американской кулинарией. И все это время у него было почти непреодолимое желание громко расхохотаться. Странную парочку они, должно быть, представляют, если посмотреть со стороны. Бывшая королева театра, кино и бывший кумир женщин – звезды экрана Венгрии и Америки – объедаются гуляшом, вспоминая о своем славном прошлом.

Проводив Карен, он стал распаковывать свои вещи, стараясь не думать о череде преследовавших его неудач. Но это было совсем нелегко. Пока Карен наслаждалась надеждами на светлое будущее, Нейл утюжил город в поисках хоть какой-нибудь роли в театре или учеников. Но все было безрезультатно. Еще месяц, и тощие сбережения подойдут к концу; тогда ему придется жить за счет Карен, пока не продаст свою квартиру и не зарегистрируется безработным. Не очень приятная альтернатива для человека, который когда-то имел один из самых высоких заработков в Голливуде.

Он вынул из коробки полдюжины носовых платков от Кристиана Диора, и, когда нес их к шкафу, на пол вдруг выпал заложенный между ними ключ. Нейл сразу узнал его – это был ключ от квартиры Тони.

Сердце стучало как молот, когда он наклонился, чтобы поднять маленький кусочек металла. Двухлетняя связь с Тони Осборном была самой бурной и разрушительной из всех его прежних увлечений. Но она была и самой чувственной и приносящей наибольшее удовлетворение, пока полгода назад Нейл, сытый по горло постоянными изменами Тони, сам не прервал их отношения.

Сладкое, мучительное желание жаркой волной окатило его поясницу. Потрясенный, Нейл швырнул ключ через всю комнату. Теперь он женатый человек и не важно, что последние три недели не мог заниматься любовью с Карен, – немного времени и терпения, и Нейл сделает ее счастливой.

Но он никак не мог выкинуть Тони из головы. Нейл часто думал о нем, несколько раз даже пытался позвонить, но клал трубку, уже набрав его номер.

Трясущимися руками он открыл другую коробку с одеждой. Черт возьми, нужно отдать этот проклятый ключ! Может, послать по почте? Нет, лучше, когда будет время, опустить в почтовый ящик Тони. Нейл почувствовал дрожь предвкушения. Нет, сейчас он ничего не будет делать…

И через полчаса уже стоял на лестничной площадке перед квартирой Тони.

Нейл постучал несколько раз. Тихо. Тогда он вставил ключ в замочную скважину, открыл дверь и вошел. За полгода в квартире почти ничего не изменилось: все такая же безупречно чистая и сразу же узнаваемая по запаху кожи, блеску полированной меди и по ярким абстрактным гравюрам на светлых стенах. Его острый взгляд заметил несколько новых дорогих предметов. Наверное, цветочный магазин приносит Тони неплохие доходы.

Увидев на тележке с напитками бутылку виски, Нейл налил себе и пошел на сверкающую, серебристо-белую кухню, чтобы взять лед, после чего направился в спальню. Почти все свободное пространство комнаты занимала огромная низкая кровать тикового дерева. Он бесцеремонно подошел к гардеробу, открыл дверцы и быстро оглядел полки и вешалки, отметив с удовлетворением, что вся одежда принадлежит только Тони. Еще одна проверка: в ванной одна зубная щетка и один комплект полотенец. С Тони никто не жил.

Вернувшись в гостиную, Нейл покопался в богатой коллекции записей классической музыки и поставил на проигрыватель «Аморозо» Вивальди. Потом сел на темный кожаный диван, закрыл глаза и в первый раз за несколько месяцев почувствовал, что по-настоящему расслабился.

В пять тридцать дверь в квартиру отворилась, и вошел ее хозяин со спортивной сумкой через плечо.

– Привет, Тони.

Глаза Нейла медленно окинули фигуру молодого человека, задержавшись дольше, чем нужно, на длинных мускулистых ногах, обтянутых модными дорогими джинсами, на стройной талии, выпуклых бицепсах. Густые светлые волосы, стриженные ежиком, делали Тони моложе его двадцати пяти лет. Он стоял на пороге, и его прозрачные ореховые глаза смотрели холодно и спокойно.

– Какого черта ты здесь делаешь? – спросил Тони хорошо поставленным голосом.

– Я был тут недалеко и решил на минутку заглянуть.

– Я не знал, что у тебя остался ключ.

– Я тоже не знал. Обнаружил его совершенно случайно. И сразу пришел… видишь… и… – Он махнул рукой и взял свой стакан. – В общем, я пришел, чтобы вернуть его. Надеюсь, ты не возражаешь, я тут налил себе немного выпить.

Тони сел в кресло напротив, закинув ногу на ногу.

– Ну, и… чем обязан? – На его губах появилась презрительная усмешка. – Если, конечно, это действительно неожиданный визит.

Нейл отхлебнул виски.

– Сказать по правде, в последнее время я о тебе иногда вспоминал, – признался он.

Ироническая улыбка заиграла на чувственных губах Тони.

– Правда? Тебе это не кажется несколько странным? Я слышал, что в последнее время некто завладел твоим сердцем. Какая-то актриса из какого-то театра.

Нейл был доволен, заметив сарказм в его словах.

– А ты как живешь? У тебя кто-нибудь появился?

Тони улыбнулся:

– Нет. Но я уверен, что ты уже знаешь об этом. – Не давая гостю возможности ответить, он встал. – Хочешь еще выпить?

Нейл кивнул и стал ждать, молча наблюдая за игрой мускулов на крепких округлых ягодицах Тони, стоявшего к нему спиной. Забытые ощущения всколыхнулись быстрее, чем Нейл успел совладать с ними.

– Расскажи мне об этой женщине, – сказал Тони, протягивая стакан со спиртным.

– Ее зовут Карен Ричардс.

– Никогда не слышал. Правда, я не такой уж завзятый театрал. – Тони продолжал стоять рядом, явно желая, чтобы Нейл поднял на него глаза. – И какие же у вас с этой актрисой проблемы?

– Почему ты решил, что у нас проблемы?

Тони посмотрел многозначительно.

– Ты не пришел бы сюда, если бы купался в блаженстве. Она знает? – Тони уточнил: – О тебе? О нас с тобой?

Нейл отрицательно покачал головой.

– Как же это так? Сразу секреты? – Тони укоризненно поцокал языком. – Не самый лучший путь для начала любовной связи, старина.

– Мы с Карен поженились, – сказал Нейл и отважно встретился с ним взглядом.

Тони в изумлении вытаращил глаза.

– Вы с ней что?

– Ты прекрасно слышал.

– Да, кажется, слышал. – Он тряхнул головой, будто эта мысль не хотела укладываться у него в голове. – Поженились? Ради всего святого, зачем тебе было идти на такое безумие?

Нейл вздохнул. Он и сам себе задавал тот же вопрос.

– Так где же эта добрая, любящая женщина, когда ты в ней так нуждаешься?

Нейл помешал лед в своем стакане. Как прекрасно Тони его знает!

– В Голливуде, на кинопробе. Один известный продюсер хочет попробовать ее на главную роль.

Тони сунул руки в карманы, отчего плотная голубая ткань сильно обтянула узкий таз.

– А куда же тогда денешься ты? – Его голос теперь звучал мягче, а движения стали манящими, двусмысленными.

Нейл поставил свой стакан, снова чувствуя горечь обиды.

– А черт его знает. Кому до меня дело?

– Мне до тебя дело.

Нейл взглянул в глаза молодого человека. И увидел там то, отчего во рту сразу пересохло.

– Спасибо. Сейчас мне так не хватает друга.

– Я не собираюсь быть твоим другом, Нейл.

Тони подошел так близко, что Нейл почувствовал его запах: густой, тяжелый, исходивший от его плоти и всегда опьянявший и возбуждавший Нейла. Боже правый, не нужно было приходить сюда! Все начиналось сначала: магнетическое притяжение, желание. Это было сильнее его, и Нейл сидел, не в состоянии пошевелиться.

– Ведь ты пришел сюда за чем-то вполне определенным, разве не так? – Продолжал Тони, медленно, призывно растягивая слова. – Так почему бы тебе не получить это, прежде чем ты уйдешь? Ради наших старых отношений!

Нейл молчал. Он был загипнотизирован вожделением, которое ясно читалось в глазах молодого человека.

Тони начал медленно расстегивать рубашку, обнажая чистую, без единого изъяна кожу.

– Это именно то, чего ты хочешь, – сказал он, полузакрыв глаза. – Да-да, я знаю. Я вижу это по твоим глазам, чувствую по твоему дыханию.

Тело Нейла содрогнулось от острого, неукротимого желания. Боже мой, это же совсем по-другому – с мужчиной, особенно с молодым! И не было в мире такой силы, которая заставила бы Нейла отказаться от такого наслаждения.

Встретив Карен с дочкой в аэропорту, Джек и Ширли отвезли их к себе в пригород Лос-Анджелеса. Дом стоял на гребне горы Санта-Моника, с одной стороны из окон открывался захватывающий вид на Лос-Анджелес, с другой стороны – на долину Сан-Фернандо. Обед выглядел как возвращение на родину: маринованные артишоки, которые Элизабет обожала, несравненные плоские макароны с моллюсками – коронное блюдо Ширли и невероятно вкусные пирожные со взбитым творогом.

Чувствуя, как сердце замирает от неизвестности и страха, Карен пришла в «Карнеги пикчерс». Несколько недель она усердно штудировала сценарий и репетировала свою роль с Нейлом. Но стоило ей посмотреть в камеру, лишь взглянуть на стоявшего рядом знаменитого актера, на десятки людей, глядевших на нее в ожидании, как Карен застыла, сразу забыв все реплики и чувствуя, что теряет сознание.

– Стоп! – в пятый раз прокричал Майкл Харрис.

Она повернулась к режиссеру и виновато улыбнулась. Это был бородатый сухопарый молодой человек лет тридцати в коротких джинсах и резиновых тапочках на босу ногу.

– Простите, – смущенно пробормотала она.

Харрис что-то сказал своей команде и только потом подошел.

– Все нормально, – сказал он, обняв ее за плечи и увлекая со съемочной площадки. – Это со всеми случается. Старайтесь не думать о словах, об их смысле. И больше думайте о том, что вы видите, что чувствуете, но не как Карен Ричардс, а как Джоанна.

Она посмотрела на Чада Бреннера, сидевшего на какой-то корзине и спокойно пившего апельсиновый сок. Это была его четвертая картина, но, несмотря на свое положение звезды, он вел себя на съемочной площадке довольно скромно, приветливо и терпеливо – даже после пяти неудачных дублей с Карен.

Молодой режиссер проследил за ее взглядом и улыбнулся:

– Этот знаменитый малый смущает вас?

– Немного.

– Вы знаете, однажды в шестом классе я вот так же боялся учителя. Каждый раз, как он открывал рот, я испытывал смертельный ужас. Стоило ему посмотреть на меня косо, и я проглатывал язык на целую неделю. Наверное, он представлялся мне каким-то сверхъестественным существом с необъяснимой, нечеловеческой силой. – Майкл Харрис засмеялся. – Но вот однажды в туалете я вдруг услышал, как он пукнул, громко, на весь туалет. Я, конечно, тут же убежал, потрясенный своим открытием. Но через какое-то время до меня вдруг дошло, что этот человек ничем не отличается от других. Я больше его не боялся. И мои оценки стали заметно выше. С тех пор, если я встречаю кого-то, кто внушает мне страх, – будь то профессор колледжа, знаменитый актер или самовлюбленный директор киностудии, – то сразу вспоминаю того учителя, и мой страх куда-то пропадает.

Карен рассмеялась, чувствуя, как ее напряжение тает.

– Спасибо, Майкл. Очень необычная история. Забавная, но весьма убедительная.

Режиссер протянул руку, и Карен, схватив ее, как спасательный круг, встала.

– Ну что, теперь попробуете осилить эту сцену? – весело спросил Майкл.

Чад Бреннер, который все это время наблюдал за ними, опустил пластиковый стаканчик и подмигнул ей, будто догадался, о чем там они с Майклом беседовали.

На этот раз Карен легко сыграла всю сцену, не обращая внимания ни на команду, ни на камеры, ни на знаменитого актера, стоящего так близко. Диалог лился настолько свободно, будто действительно она неожиданно стала Джоанной Фаулер. Карен двигалась по съемочной площадке, касалась мебели, брала вещи, оставшиеся Джоанне от отца, и вдруг вспомнила смерть своих собственных родителей. Глаза ее наполнились слезами, и, когда она вновь заговорила, голос стал хриплым от волнения.

На съемочной площадке воцарилась тишина. Майкл Харрис за телекамерой затаил дыхание: он всегда чувствовал настоящий талант. Режиссер увидел, как изменился взгляд Чада Бреннера, и стал свидетелем того, как между актерами вдруг сверкнула искра взаимопонимания и сам воздух, кажется, накалился от драматического напряжения.

Первый помощник обернулся к Майклу и, вопросительно подняв бровь, ткнул пальцем в сценарий, но Майкл с досадой отмахнулся. Карен и Чад давно отошли от текста, но он и не думал протестовать. Если то, что актеры творили в данный момент, Бог даст, будет запечатлено на пленке, то эта неизвестная Карен Ричардс и есть победительница.

Стюарт Вагнер, Майкл Харрис и Джек Витадини сидели в проекционной кабине и просматривали кинопробу. Стью, не сказавший ни слова за все время просмотра, когда зажгли свет, закурил сигарету.

– Ну, джентльмены, – сказал он наконец, – по вашим лицам я вижу, что все мы сходимся во мнении. Эта леди действительно хороша. Твое мнение, Майкл?

Режиссер кивнул.

– Теперь я и представить себе не могу кого-нибудь еще на эту роль, – сказал он. – Среди зрителей-мужчин наверняка не было никого, кто не поддался бы ее обаянию, а среди женщин – кто не захотел бы очутиться на ее месте.

Стью посмотрел на Джека.

– Скажи ей, что она принята с зарплатой двадцать тысяч долларов в неделю на первые двадцать шесть недель. Снимать начнем следующей весной или раньше, если съемки картины, в которой сейчас занят Бреннер, закончатся досрочно.

– Ей, наверное, понадобится аванс, – тихо сказал Джек.

Стью махнул рукой.

– Никаких проблем. Двести тысяч достаточно?

Джек улыбнулся. Ему не терпелось посмотреть на Карен, когда она увидит чек.

Она позвонила Нейлу из Лос-Анджелеса на следующий день.

– Я сделала это, – сказала Карен тихим голосом, едва сдерживая волнение. – Я сделала кинопробу.

– И как ее приняли? – спросил Нейл, почти не сомневаясь в ответе.

– Великолепно! И Майкл Харрис, и Стюарт Вагнер очень довольны. – Она засмеялась немного смущенно. – Сказали, что я играю потрясающе.

– Это просто замечательно.

– Сегодня я подпишу контракт, потом мы с Джеком собираемся позавтракать. Завтра я приглашена на вечер в доме Вагнера…

– Когда ты вернешься?

– В понедельник. Я хотела остаться еще на день и свозить Элизабет в Диснейленд.

– Мне приехать за тобой в аэропорт?

– Нет, дорогой, это совсем ни к чему. Я даже точно не знаю, каким рейсом полечу. Лучше встретимся прямо дома.

– Прекрасно. – А сам со злостью подумал: «Да, она уже настолько погружена в свои грезы, что даже не подумала спросить, а как же я».

– О-о, Ширли, – воскликнула Карен после завтрака в субботу. – В этом доме так хорошо, мне совсем не хочется уезжать.

Ширли поставила кофейник на низкий дубовый столик.

– Так почему бы тебе не побыть у нас еще немного?

– Мамочка, пожалуйста, давай останемся! – взмолилась Элизабет, кладя на тарелочку еще теплый пирог с персиками. – Мы бы могли тогда поехать и посмотреть новый пляжный домик дяди Джека в Кармеле.

– Я и сама хотела бы остаться, радость моя, но Нейл уже соскучился без нас, да и я, если честно, ужасно хочу домой.

– А по какой причине Элизабет не может побыть у нас еще пару дней? – спросила Ширли. – Тогда мы могли бы свозить ее в Кармел, а ты побыла бы наедине со своим супругом.

– Ну… – Идея выглядела заманчиво: им с Нейлом действительно необходимо побыть вместе.

– Мы посадим ее на утренний восьмичасовой рейс в среду, и ты встретишь ее в аэропорту, – продолжала Ширли, которую девочка настойчиво теребила за руку, призывая не сдаваться. – Элизабет будет в полной безопасности.

В другом углу комнаты Джек, сидевший на телефоне уже почти двадцать минут, так сильно ударил кулаком по столу, что Элизабет и обе женщины вздрогнули.

– Ради Бога, Лэрри! – кричал он в трубку. – Если ты сейчас прозеваешь этот фильм, с твоей карьерой режиссера здесь будет покончено – пойми ты это своей тупой головой!

– Ты и ему бы сделала услугу, – прошептала Ширли, наклоняясь к Карен и показывая глазами на мужа. – Он бы с удовольствием провел несколько дней подальше от города.

Джек подошел к ним, качая головой.

– Режиссеры, примадонны. Чтоб они все провалились! – Он сел и улыбнулся Элизабет, сразу забыв о своем плохом настроении. – Ну так что, ты у нас остаешься или как?

Три пары вопрошающих глаз посмотрели на Карен.

– Хорошо, хорошо! – сдалась она. – Можешь остаться, Элизабет. Ну как я могу сказать нет, если вы втроем нападаете на одного?

Белый – в колониальном стиле – дом Вагнера из двадцати двух комнат поразил Карен своим великолепием. Фонари на всем подъездном пути, серпантином поднимающемся на высоту в двести футов, освещали поток «роллс-ройсов», «мерседесов» и «поршей», непрерывно подъезжающих к залитому яркими огнями главному входу. Здесь одетые в красную униформу слуги быстро отводили машины на стоянку за домом.

– Стью ничего не любит делать наполовину – как вы считаете? – заметил Майкл Харрис, когда их лимузин остановился за серебристым «мерседесом».

Карен увидела, как из машины вышел Грегори Пек с супругой, и в изумлении покачала головой:

– Моя дочь сказала бы: «Это место впечатляет».

Ширли и Джек передали свои извинения и предпочли остаться дома с Элизабет. И Майкл – холостяк – согласился сопровождать Карен.

Гости, среди которых было много знаменитостей, приветствовали друг друга с широкими улыбками, красивые женщины блистали модными туалетами, ухоженные мужчины восхищали уверенностью в себе.

Карен посмотрела в огромное зеркало. Сейчас она радовалась тому, что Ширли уговорила-таки ее пройтись сегодня утром по магазинам на Родео-драйв. После трех часов мучительных поисков, перемерив не меньше дюжины самых невероятных платьев, она выбрала длинные брюки из черного итальянского шелка, трикотажную кофточку и черный короткий жакет из французского кружева, а также атласную театральную сумочку и босоножки на высоком каблуке с застежкой на щиколотке, стоившие больше недельной зарплаты в театре «Мирэмар».

Под влиянием момента и вообще потому, что обожала старомодные украшения, Карен купила оригинальное ожерелье из черных и серебряных бусин разного размера, которые, на удивление, совсем не выглядели примитивно. Наоборот, на фоне обилия драгоценностей в зале, придавали Карен какой-то свой, неповторимый стиль.

– Вы выглядите потрясающе, – сказал Майкл. – Так что хватит терзаться.

– А что, так уж заметно?

– Нет. Но я уже вас изучил. И могу сказать, о чем вы сейчас размышляете. Вас одолевают сомнения. «Зачем я сюда пришла? Кто все эти люди? Примут ли они меня?» – обычная чепуха, которая приходит в голову каждому, кто впервые появляется в Голливуде.

Карен развеселилась.

– О, я так рад, что вы смогли прийти. – Стюарт Вагнер, в ослепительно белом смокинге, дружески поцеловал ее в щеку. – Вы еще не знакомы с моей женой, Кларой? Дорогая, это Карен Ричардс, наша восходящая звезда.

Изящная хорошенькая блондинка в узком декольтированном платье телесного цвета протянула ей руку.

– Рада познакомиться с вами, Карен. Добро пожаловать к нам и, пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Если вам что-нибудь нужно, скажите мне.

– Спасибо.

Майкл, взяв ее под руку, стал представлять своим знакомым. У Карен возникло чувство, что за ней кто-то наблюдает. Сначала это было просто какое-то неясное ощущение, на которое она старалась не обращать внимания. Ведь в Голливуде, да еще на таком огромном вечере, едва ли можно счесть странным, если на тебя кто-то посмотрит. Но это ощущение вновь возникло, когда она, вежливо улыбаясь, медленно потягивала шампанское. Карен стала потихоньку разглядывать публику и наконец встретилась глазами с молодым темноволосым человеком.

– Кто этот Ромео у колонны? – спросила она своего режиссера, находя, что пристальный взгляд незнакомца и саркастическая улыбка несколько ее раздражают.

Майкл взял с подноса проходящего мимо официанта бутерброд с икрой и только после этого мельком посмотрел на Ромео.

– Да это Рон Сантини. Он сделал себе имя, играя в самых разных мыльных операх. Ходят слухи, будто он может стать новым Джеймсом Бондом. А почему вы спросили? Вы его знаете?

– Нет. Просто он смотрит на меня так, словно я должна его знать.

– Ну, значит, даже он не может устоять против чар красивой женщины.

Карен была в недоумении.

– Что вы хотите этим сказать?

Майкл сделал знак официанту с какими-то необыкновенными закусками на подносе.

– Только то, – и понизил голос до шепота, – что Сантини интересует исключительно мужской пол.

– Вы имеете в виду, что он гей?

– Можно и так выразиться. И очевидно, Стью не знает этого, иначе не пригласил бы его. Если, конечно, красавец не пришел с кем-нибудь вместе.

Майкла увлекла красивая молодая индианка в золотистом сари, и она увидела, как Рон Сантини лениво, но грациозно оторвал свое молодое красивое тело от колонны и с бокалом шампанского неторопливо направился к ней. Карен лихорадочно соображала, как избежать беседы с ним, не показавшись неучтивой. Это был ее первый вечер в Голливуде, и хотя она не собиралась становиться завсегдатаем таких приемов, все же не хотела приобретать врагов в самом начале карьеры.

– Мисс Ричардс? – На губах незнакомца играла циничная улыбка, темные глаза смотрели насмешливо. – Не думал, что мы с вами встретимся, – сказал он, протягивая ей руку. – Рон Сантини.

Она неохотно дотронулась до его руки. Если актер скрывает свою гомосексуальность, открыто и намеренно преследуя женщин, то она должна задать ему хороший урок. Его сарказм и надменность были просто отвратительны.

Но следующая фраза буквально сразила Карен.

– Как поживает Нейл? – ухмыльнулся он.

– Вы знаете моего мужа?

– Да, и очень хорошо. Разве Нейл не говорил вам об этом?

Карен, выведенная из себя его тоном, сразу перешла в наступление:

– С какой стати муж должен был говорить мне о вас?

Рон рассмеялся, в глазах его светилась нескрываемая издевка.

– Потому что когда-то мы были с ним друзьями. Очень хорошими друзьями.

– Думаю, вы просто ошибаетесь, – сказала Карен, понимая, на что намекает Сантини.

– Нет, не ошибаюсь. – Он широко улыбнулся, демонстрируя прекрасные белые зубы. – Хотя меня не удивляет, что у Нейла такая короткая память. «Полюбить, покинуть, позабыть» – вот его любимый девиз. Но теперь он женатый человек, и я надеялся, что его манеры несколько изменились.

Карен сказала очень тихо и холодно:

– Я не знаю, что вы пытаетесь сказать, мистер Сантини, и каковы ваши цели. Но я предупреждаю – если вы намерены распространять о моем муже омерзительные слухи, то будете отвечать за это перед судом.

Сантини бросил быстрый взгляд на ближайшую группу гостей и остался доволен тем, что никто не обращал на них внимания.

– О-о, я сомневаюсь, что дело зайдет так далеко. Нейл никогда не любил открытых конфронтации. А что касается распространения слухов, как вы говорите, то будьте уверены, что я – сама осторожность. В конце концов, мне надо заботиться о своей карьере. Единственное, в чем я не смог себе отказать, так это увидеть собственными глазами женщину, которая смогла так быстро переделать Нейла. – И поднял бокал, приветствуя ее. – Вы произвели на меня весьма сильное впечатление.

– Зачем вам это? – свистящим шепотом проговорила Карен. – И что вам сделал Нейл?

Темные глаза Сантини стали жесткими.

– Он бросил меня несколько лет назад, мисс Ричардс. И довольно бесцеремонно. Для меня это первая возможность свести счеты с Нейлом. Но, судя по вашей реакции, я не так уж ему и навредил.

Ей стоило невероятных усилий не ударить гея.

– Вы играете в опасные игры, мистер Сантини. И если вы действительно дорожите карьерой, я бы посоветовала вам умерить свои фантазии и оставить меня в покое.

– Как вам будет угодно. Но у меня к вам просьба: скажите Нейлу, что… Персик передает ему привет.

Карен почувствовала, как к горлу подкатывает тошнота. Она кинулась на террасу, где оркестр наигрывал мелодии сороковых годов, и, держась обеими руками за резную балюстраду, жадно хватала ртом теплый, насыщенный цветочными ароматами воздух.

Внизу сияли огни Лос-Анджелеса, но Карен ничего не видела. Чудовищные обвинения Сантини эхом звучали в ее ушах. «Этого не может быть», – твердила она себе, чувствуя, как новая волна тошноты поднимается к горлу. Нейл не гей. Это невозможно!

Вечер тянулся невероятно долго. Сантини нигде не было видно, но Карен никак не могла забыть его. Точно так же, как и отделаться от тошнотворного ощущения, что жизнь ее снова рушится.

ГЛАВА 27

Последнюю ночь в Калифорнии она почти не спала. И, бесконечно прокручивая разговор с Роном Сантини, задавала себе вопросы, на которые не было ответов. Что, если все это правда? Что, если странное поведение Нейла в последнее время было вызвано совсем не стрессом? Может, были и другие признаки, на которые она просто не обратила внимания?

Карен была слишком поглощена своей страстью, чтобы замечать едва уловимые изменения в их отношениях с Нейлом. Только в последние две недели она поняла, что у мужа отсутствует либидо, но объяснила это закрытием спектакля и его постоянным беспокойством за свое будущее. И даже предположить не могла, что человек, много лет владевший сердцами и душами миллионов женщин, был совсем не тем, кем казался. С тяжелым чувством Карен поняла, что уже считает его виновным.

Самолет остановился, и все ее мысли теперь были только об Элизабет. Девочка уже пережила разрушение одного семейного очага. Неужели придется заставить ее пройти через все это снова? А она так привязалась к Нейлу! Можно ли спасти этот брак? Хотя бы ради дочери!

Со вздохом Карен подняла дорожную сумку и пошла между рядами кресел. Это возвращение должно было бы стать для нее триумфальным. Началом новой, блестящей жизни. Но Карен чувствовала, что ее снова ждет… катастрофа.

Нейл сидел за высоким кухонным столом, вперив взгляд в трещину на стене над раковиной. «Боже мой, – горько думал он, – вот так весь мир рушится от одного удара грома». Меньше всего он ожидал, что Карен узнает в Калифорнии о его связи с Сантини. С этим подонком!

– Нейл! Это правда?

Он не мог поднять глаза и ответил охрипшим голосом:

– Да.

Карен закрыла глаза. Она еще надеялась, что все это ложь – лишь грязные сплетни, без которых Голливуд просто жить не может.

– Почему ты ничего не рассказал мне?

Нейл невесело рассмеялся:

– Как ты думаешь, что я должен был тебе сказать? «Кстати, дорогая, это ничего, если я педераст?»

– Не говори так!

– А что, это ведь правда! Для вас, людей так называемой правильной ориентации, я и мне подобные все равно что прокаженные. О-о, я знаю, вы твердите, что относитесь к этому без предубеждения и с полным пониманием, но в душе вы считаете нас выродками и отверженными.

– Прекрати! – Глаза ее сверкали. – Как ты смеешь ставить меня рядом с такими людьми? Я, черт побери, действительно человек справедливый и без всяких предубеждений. И я не собираюсь притворяться.

– Но ты же не поняла меня!

– А ты хотя бы пытался дать мне такую возможность? Нет! Вместо этого ты позволил мне узнать обо всем от этого… пошлого ничтожества! – Она схватилась за спинку стула. – Сколько времени ты был… – И умолкла, не зная, какое слово употребить.

– Долго. Все началось еще в школе, но никто не знал. Наверное, это был самый долгий секрет во всей истории Голливуда. Даже сейчас, после стольких лет, правду обо мне знают лишь несколько человек.

Он замолчал, чувствуя неловкость.

– Я хочу знать все. Все!

Нейл вздохнул, не зная, с чего начать. Наконец он нашел нужные слова, но так и не смог смотреть Карен в глаза.

– Я старался скрывать эту сторону своей жизни, назначал свидания молоденьким актрисам, партнершам по фильмам, снимался для журналов с самыми шикарными женщинами, даже пару раз обручался. Часто, если становилось совсем невмоготу, потихоньку улетал на выходные в Сан-Франциско. Я научился всяким хитростям, чтобы избегать репортеров, даже переодевался, и менял внешность, нанял себе личную охрану, в общем-то бандитов, которые сразу зверели, если кто-то отваживался подойти слишком близко к кинозвезде, – ведь я платил им за это огромные деньги. Когда все-таки пошли слухи и это стало серьезно угрожать моей карьере, студия, чтобы предупредить скандал, предприняла единственно верный шаг, который успокоил прессу. Они свели меня с Лорной Мартин – эдакой эротичной восходящей кинозвездочкой, которая играла какую-то маленькую роль в моем последнем фильме. После короткого ухаживания, которое широко освещалось в прессе, мы поженились.

– Ты… занимался с ней любовью? – Карен задала этот вопрос, не поднимая головы.

– Два раза. Она была единственной женщиной в моей жизни до тебя. Когда у меня уже не осталось сил разыгрывать этот спектакль, я стал искать удовольствия в другом месте, только теперь я был очень и очень осторожным. Через восемнадцать месяцев мы с Лорной разошлись.

Карен сжала кулаки, боясь задать следующий вопрос. Но она знала, что не успокоится, пока не сделает этого.

– Когда у тебя была последняя связь? Я имею в виду с другим мужчиной.

– Больше двух лет назад, – солгал Нейл. – Я потому и не смог быть с Роном, что уже не чувствовал того, что раньше. Я начал меняться. А потом встретил тебя, и с того вечера, когда мы были впервые вместе, я понял, что теперь у меня все будет по-другому. Моя жизнь полностью перевернулась. Я поверил, что могу преодолеть все. По крайней мере, пока я с тобой.

– А как же те трудности, что были у нас с тобой совсем недавно? Помнишь? Ты тоже сможешь их преодолеть? Или это останется у нас на всю жизнь?

Воодушевленный ее словами, Нейл затряс головой и сказал как можно искреннее:

– Меня съедало чувство вины, что я должен был сказать тебе обо всем и не сделал этого. Теперь все будет по-другому. Я обещаю.

Он смотрел с обезоруживающей искренностью, и хотя отчаянно хотела поверить ему, она вдруг поняла, что не может отделить в Нейле человека от актера.

– А у тебя не было?.. – «Господи, как же это сказать?» – Тебе не хотелось… кого-то еще, с тех пор как мы вместе?

Сердце Нейла отчаянно забилось. Наверное, Карен слышит его удары. Последние тридцать лет своей жизни он прожил, постоянно придумывая одну хитроумную ложь за другой, и вот теперь, когда все его будущее зависит от того, что сейчас сказать и как сказать, Нейл не может выдавить из себя ни слова. Где же его актерский талант, когда он ему так нужен?

– Конечно, нет, – выдохнул Нейл.

Что-то в его интонации, в том, как он едва уловимо отвел глаза, заставило Карен застыть от страшной догадки.

– Что ты делал, пока я была там? – спросила она наконец.

– Это что? – вдруг закричал Нейл и ударил ладонью по столу. – Испанская инквизиция? Ничего не делал! Тебя это устраивает? Я слонялся по городу как потерянный, чувствуя свою вину и проливая горькие слезы.

– Посмотри на меня, Нейл, – потребовала Карен, не отводя взгляда, – скажи мне это еще раз.

В его глазах она прочитала молчаливый ответ и прошептала:

– О Господи! Ты с кем-то встречался…

Он слез с высокого табурета, чувствуя облегчение оттого, что уже ничего не нужно скрывать. Теперь все будет хорошо. Он постарается все объяснить.

Нейл взял ее за плечи и заставил посмотреть себе в глаза. Во взгляде жены он увидел ужас и боль от его нового предательства.

– Это было только один раз, Карен. Клянусь! Я нашел этот проклятый ключ, про который совсем забыл, и пошел отдать. – Он чувствовал, как по спине стекает струйка пота. – Я ничего не хотел… Но это случилось. Я был так одинок, Карен! Я очень страдал. Как ты не понимаешь меня? Вся моя карьера полетела к черту, и все остальное. И я думал… думал, что… наверное, уже ничего не смогу в сексуальном плане.

Он почувствовал, как Карен сразу вся сжалась.

– И ты пошел и переспал с кем попало, дабы убедиться, что ты еще что-то можешь? – Тонкая ниточка ее терпения лопнула. – Убирайся!

– Карен, ты меня совсем не слушаешь! А говорила, что справедливая. Сейчас как раз случай доказать это.

Она окончательно вышла из себя.

– Убирайся отсюда, Нейл. Сейчас же!

– Этого никогда больше не случится, клянусь, – умолял он.

Его голос дрогнул от отчаяния. О Боже, нужно что-то сделать! Он должен заставить Карен простить его, ведь Тони ясно дал понять, что не собирается поддерживать их отношения. Если Нейл потеряет Карен, то снова останется один. Один, и без копейки денег.

Карен в ужасе отшатнулась, будто одно его прикосновение могло осквернить ее.

– Возьми все, что тебе необходимо на сегодня, а завтра заберешь остальное. Я хочу, чтобы к приезду Элизабет ничто не напоминало о твоем коротком пребывании в этой квартире.

– Но ты ведь не можешь вот так просто меня выбросить. Я твой муж.

Карен посмотрела на него ледяным взглядом.

– Завтра я первым делом позвоню адвокату по разводам. Советую тебе сделать то же самое.

По бесстрастному выражению лица он понял, что сейчас бесполезно пытаться переубедить ее в чем-либо. Карен нужно время, чтобы охладить пыл, посмотреть на все более разумно. Она стояла у окна, выходящего на залив: спина прямая, руки воинственно сложены на груди.

– Я завтра позвоню тебе.

Карен не ответила, и он ушел.

– Мне жаль, что женщина так сурово обошлась с тобой. – Тони, развалившись, лежал на своем кожаном диване, глядя, как Нейл беспокойно мерил шагами комнату. – Но, скажи на милость, зачем ты выложил ей всю правду?

Нейл продолжал нервно ходить по комнате.

– Не знаю, не знаю! Так получилось!

Тони поднял обе руки, как бы обороняясь.

– Как ты считаешь, есть вероятность, что твоя жена передумает относительно развода?

– Я надеюсь. Хотя, наверное, я просто обманываю себя. Я слишком сильно ее оскорбил.

– И что ты собираешься делать?

– Вернусь в свою квартиру. Немного приду в себя. – Он сухо засмеялся. – Надеюсь, найду работу, чтобы не умереть с голоду.

Тони помолчал, потом встал и, хлопнув Нейла по плечу, сказал:

– Слушай, а почему бы тебе не переночевать у меня? Ты можешь поехать к себе и утром, когда тебе станет получше.

Нейл с благодарностью посмотрел на него.

– Спасибо, Тони. Я, наверное, приму твое предложение. – И, видя, что молодой человек взял ключи, спросил: – А ты разве уходишь?

– У меня дело.

– В девять часов вечера?

– Это очень важное дело. – И уже в дверях он заговорщически посмотрел на Нейла. – Может так случиться, что ты еще будешь благодарить меня за это.

И прежде чем Нейл успел спросить, что он имеет в виду, Тони ушел.

Теперь ее охватила совсем другая боль. Не было ни чувства утраты, ни безумного отчаяния, ни жалости к самой себе. Слава Богу, ничего такого, что она ощущала, когда ей изменил отец Элизабет. Наверное, потому, что обстоятельства неверности Нейла так отличались от предательства Брайена. А может быть, и потому, что чувство, которое она питала к Нейлу, не было любовью, по крайней мере тем, что Карен считала любовью. Это оказалось просто чудесным увлечением, очередной фантазией, захватившей ее слишком сильно и слишком внезапно. Но любить его она не любила. Наверное, Карен с самого начала чувствовала, что Нейл не будет по-настоящему принадлежать ей; не знала только, почему именно.

Дебби, которая зашла к ней в надежде узнать последние голливудские новости, была просто ошарашена случившимся.

– Может быть, нам пойти куда-нибудь вместе? – предложила она. – Просто прогуляться или зайти в пиццерию «У Эрни»?

– Нет, я хочу собрать его вещи. Чтобы все было готово, когда он завтра придет.

– Тогда я тебе помогу.

Вместе они пошли в магазинчик мистера Ли рядом с домом и, возвратившись с несколькими картонными коробками, быстро сложили туда все вещи Нейла. Потом Карен взяла моющее средство и щетку из кухонного шкафчика под раковиной. Дебби поняла ее без слов. Пока Карен отмывала и отчищала каждый дюйм поверхности в ванной и на кухне, Дебби тщательно прошлась пылесосом по гостиной и спальне, сменила белье на постелях и стерла пыль с мебели. К одиннадцати часам квартира выглядела так, будто Нейл и не переселялся сюда две недели назад, – если, конечно, не считать коробок и стереосистемы, которые стояли наготове у двери.

– Ну, как теперь, лучше? – спросила Дебби, когда они уже отдыхали и пили травяной чай.

– Гораздо. – Карен мягко дотронулась до руки своего верного друга. – Спасибо.

Он вернулся около полуночи.

– Ничего себе дело, – заметил Нейл.

Ни слова не говоря, Тони бросил на кофейный столик конверт из плотной желтой бумаги.

– Вот. Посмотри.

– Что это, черт возьми? – В полной растерянности Нейл переводил взгляд с одного снимка на другой, не веря своим глазам.

На первых двух он увидел Карен, стоящую на сцене… абсолютно голой. За ней виднелись мужчина и женщина – тоже обнаженные. И хотя на ней был парик из длинных вьющихся волос, доходивших до пояса, не было никакого сомнения, что девушка на авансцене – это Карен. На третьей фотографии тоже была Карен, наверное, за сценой. Она стояла, прислонившись спиной к стене, а какой-то молодой человек, явно в состоянии сексуального возбуждения, пытался прижаться, его рука лежала на ее бедре. У их ног Нейл рассмотрел мужчин и женщин – их тела сплелись в любовном экстазе.

– Ну, – спросил Тони, очень довольный произведенным впечатлением, – что ты теперь думаешь о своей целомудренной великой кинозвезде?

– Где ты все это достал? – возмущенно воскликнул Нейл.

Тони подошел к столику и налил себе коньяку.

– Помнишь, ты рассказывал мне о маленьком театре, где Карен играла голая?

– Но там же была такая пьеса. А это откуда? Ты хочешь сказать, снимки оттуда?

– Точно. Первые два были сделаны для рекламы, но никогда не использовались, потому что хозяйка театра попросила не давать их в рекламу.

Нейл не отрываясь смотрел на сцену оргии.

– А… третий? – Он не мог больше выговорить ни слова, тем более произнести имя Карен.

– Этот снимок сделан участником спектакля. Он, наверное, получал удовольствие, подлавливая такие эпизоды.

– Кто дал тебе эти фотографии?

– Дал? – презрительно спросил Тони. – Ты спятил? Эти голые детки стоили мне недешево. Двести долларов, если быть точным. Я сказал владелице театра, что хочу сделать альбом на память своей сестре, которая уходит из шоу-бизнеса. Если бы она знала, зачем мне нужны эти фото на самом деле, то содрала бы с меня в десять раз больше.

Нейл прищурился и внимательно посмотрел на Тони.

– А зачем они на самом деле нужны тебе?

Тони сделал глоток мартини и, очень довольный, усмехнулся:

– Не мне, миленький. Тебе! Завтра, когда я сделаю копии с этих фотографий, ты пойдешь к нашей Саре Бернар и скажешь ей, что если она не согласится платить тебе приличное ежемесячное содержание, то ты пошлешь эти снимочки в газету.

– Ни за что! Ты, похоже, совсем потерял рассудок? Я не вымогатель.

– Как интересно! Кто бы мог подумать? А вот я уверен, что вымогатель в какой-то мере живет в каждом из нас. Ты просто еще неопытный. Тебе нужно немного потренироваться.

– Да ты не знаешь Карен. Она пошлет меня ко всем чертям. А может еще разозлиться и пригрозить, что сама выдаст меня прессе. И что тогда, мой умный друг?

– Ты лучше знаешь, как убедить ее: тебе на такой поворот наплевать. Да и не дойдет до этого дело, потому что твой компромат на нее намного сильнее ее компромата на тебя.

Нейл продолжал качать головой. Сама мысль о том, чтобы шантажировать Карен, вызывала тошноту.

– Даже если я приду с этими фотографиями, она ни за что не поверит, что я смогу отнести их в газету.

Тони сел рядом с Нейлом на диван.

– Поверит, не сомневайся! Ведь ты же артист, не так ли? Заставь ее поверить тебе.

Нейл видел, как любовник открыл маленькую серебряную коробочку на столе, взял оттуда сигарету с марихуаной, закурил и сделал несколько глубоких затяжек.

– Подумай, – продолжал Тони, закрыв глаза, когда дым наполнил его легкие. – Ты мог бы иметь достаточно денег, чтобы не работать больше ни одного дня в своей жизни, пока сам не захочешь. Ты бы имел возможность ждать, пока не появится роль, которой ты заслуживаешь, а не какая-то там второстепенная роль, от которой все отказались. Затем, когда твоя актриса станет знаменитостью, мы отхватим у нее жирный кусок и вручим ей фотографии вместе с негативами.

– Карен будет презирать меня.

– Она тебя уже презирает, дорогой друг. Так какая разница? – И протянул ему сигарету; в глазах у Тони появилось то сонное, призывное выражение, которому Нейл не мог противиться. – А с такими деньгами мы сможем позволить себе любые удовольствия.

Тони в первый раз намекнул о возможности их нового воссоединения надолго. После встречи на прошлой неделе этого было вполне достаточно, чтобы Нейл забыл все свои страхи и опасения.

На следующий день в два часа Нейл нанял автофургон и заехал в особняк на квартиру к Карен забрать свои вещи. Она нисколько не смягчилась и не изменила своего решения развестись. Тогда Нейл огласил свой хорошо отрепетированный ультиматум и вручил фотографии.

Карен стала белой, как льняная блузка на ней.

– Что это? Где ты взял? – Ее голос перешел на шепот.

– Это фотографии, – сказал Нейл. – И очень ценные фотографии. Как ты думаешь, сколько могут стоить такие снимки? – Он сделал вид, что рассматривает свои ногти. – Мне кажется, тысяча долларов в неделю.

После долгого, горячего обсуждения сегодняшней ночью он и Тони остановились именно на этой цифре. До Карен наконец дошел смысл происходящего.

– Ты, жалкий, отвратительный мерзавец! Ты меня шантажируешь? Как ты смеешь?

– Зачем такие слова? Я предпочитаю называть это дружеским убеждением, советом.

Ее глаза гневно сверкали, а голос дрожал от ненависти. Нейл и не подозревал, что она может быть такой разъяренной.

– Ты не ответила на мой вопрос. Эти фотографии стоят тысячи долларов?

– Нет! Не стоят! – Карен подошла к нему, воинственно размахивая фотографией, сделанной за кулисами. – Я ни в чем не замешана. Один из актеров однажды загнал меня в угол, когда я шла в гримерную, а я послала его к черту, вот и все.

– Вот это ты и расскажешь репортерам.

Повисло долгое, тяжелое молчание. Нейл слышал лишь ее тяжелое дыхание.

– Ах ты, подонок! – произнесла она наконец свистящим шепотом. – Но ведь в такую игру можно играть и вдвоем. Как ты будешь себя чувствовать, если я пойду к репортерам и доложу им все о тебе? Расскажу, какой ты выродок?

Он вздрогнул: ее слова попали в самое больное место, но сейчас Карен имела все основания ответить ударом на удар.

– Сомневаюсь, что эта новость вызовет у них большой интерес, – ответил Нейл, вспомнив подробные наставления Тони. – Двадцать, даже десять лет назад ты, возможно, и навредила бы мне. Но сейчас… – Он пожал плечами. – Никого это уже не волнует. Мне нечего бояться. Абсолютно нечего.

– Ты просто блефуешь. И весь твой шантаж – не что иное, как блеф. Ты не сможешь сделать такой подлости.

– Что ж, испытай меня.

В первый раз за все время их столкновения Нейл увидел, как в ее глазах промелькнул страх. «Какая она чистая, простодушная! – подумал он. – Даже не может скрыть свои чувства. И должна противостоять мне – профессиональному актеру с большим жизненным опытом». Преимущество, о котором напомнил ему Тони.

– Видишь ли, – продолжал он, следя за тем, чтобы голос его звучал уверенно и безразлично, – я знаю, что с моей актерской карьерой покончено. И в этом городе, и в Лос-Анджелесе. Если повезет, я еще, наверное, смог бы получить роль где-нибудь в штате Коннектикут или в Нью-Джерси. Но ведь ты-то знаешь, что это не принесет мне никакого удовлетворения! В то время как ты будешь купаться в деньгах.

– Я презираю тебя. – Она сказала это со всей злостью, которая у нее еще осталась.

Нейл сунул руки в карманы и пошел к двери.

– Я даю тебе пару дней, чтобы подумать над моим предложением. Кстати… – И показал на фотографии, которые она все еще держала в руках. – Ты можешь взять их. У меня есть копии.

Карен бросила на него уничтожающий взгляд, полный презрения.

– Убирайся, – сказала она, распахнув дверь, и швырнула фотографии ему в лицо. – Убирайся, пока я с тобой не сделала то, о чем потом придется жалеть.

Сначала Карен хотела позвонить Джеку и посоветоваться. Но она не могла заставить себя рассказать ему и Ширли ни о Нейле, ни о «Небесных видениях». Что же касается советов, то разве она не знает, как поступить? Разве у женщины, загнанной в угол, есть выбор? Если Нейл отнесет снимки в газету, ее карьера окончена. Не в пример многим другим продюсерам Стью Вагнер при всей своей непредубежденности не считает наготу необходимым элементом кинематографии.

– Если уж рассматривать наготу как форму искусства, – сказал Стюарт в одном из интервью, – то, на мой взгляд, она лучше смотрится на холсте, чем на кинопленке.

Он терпеть не мог всякого рода скандалы и отказывался от услуг актеров, снимавшихся в порнографических фильмах или замеченных в гомосексуальных связях.

Но не карьера была тем единственным, что заставило ее пойти у актера на поводу. Элизабет! Потеря Нейла и так для девочки будет сильным потрясением, не хватало дочери еще узнать, что ее мать замешана в скандале.

На следующий день Карен позвонила и сказала, что согласна на его условия, положив трубку прежде, чем Нейл успел что-нибудь ответить. Затем она поехала в аэропорт, ощущая тугой, холодный комок под ложечкой. Элизабет прибывала сегодня четырехчасовым рейсом, и Карен понятия не имела, как сообщить дочери столь печальные новости.

Нейл медленно положил трубку.

– Это Карен.

Тони, подняв брови, выглянул из маленькой кухоньки, где готовил салат с анчоусами.

– Какие новости?

– Согласилась на наши условия.

– Прекрасно! – Тони вскинул вверх кулак, что должно было означать салют в честь победы. – Это нужно отпраздновать, как ты считаешь?

– Что-то у меня совсем не праздничное настроение. – Нейл подошел к окну. – Я бы никогда не причинил никакого зла ни ей, ни Элизабет, – сказал он, глядя на ослепительные блики яркого послеобеденного солнца в окнах стоявшего напротив дома. – Разве Карен этого не знала? Ей достаточно было разоблачить мое притворство, и я бы сдался.

Тони подошел к нему сзади.

– Разве это не доказывает, что леди считает тебя подлецом. А я в отличие от нее считаю тебя просто святым.

Нейл улыбнулся и отпил глоток шампанского. Тони всегда умел убеждать.

Неожиданно в квартире стало очень тихо, и, казалось, даже воздух был тяжел и враждебен. В темных глазах Элизабет читались боль и недоверие.

– Нет! – выкрикнула она. – Нейл не мог уйти! Скажи мне, что это неправда! – Она рывком открыла дверцы стенного шкафа и отодвинула в сторону платья Карен. – Где его вещи? – Элизабет обернулась к матери, и лицо ее было похоже на белую маску. – Где они?

Остановившись в дверях спальни, Карен сказала:

– Доченька, я как раз пытаюсь объяснить это тебе…

– И туфель его тоже нет. И стерео. Все исчезло!

Наступило долгое молчание, нарушаемое лишь тихим жужжанием кондиционера. Наконец раздался голос Элизабет, от которого у Карен по спине побежали мурашки.

– Что ты с ним сделала?

Карен секунду молчала, не в силах произнести ни слова.

– Я с ним ничего не делала.

– Нет, ты что-то сделала. Нейл никогда не ушел бы, если бы ты не сделала с ним что-то ужасное. Он тебя очень любил. – Элизабет вытерла слезы. – И меня любил.

– Он и сейчас тебя любит, сокровище мое. Это никак не связано с тобой. – Карен собрала все свое мужество. – Я сама попросила его уйти, – произнесла она почти шепотом.

Элизабет смотрела с ужасом.

– Я не могу тебе этого объяснить.

– Но почему? В такси ты говорила, что я должна быть сильной и вести себя как взрослая, а сама относишься ко мне, как к ребенку.

– Все очень сложно, деточка, и поверь, ты этого просто не поймешь.

– А ты попробуй объяснить. Скажи мне, что такого ужасного совершил Нейл, за что его выбросили из дома. – Элизабет дерзко взглянула на мать. – Я люблю Нейла. Он мой друг. Мне с ним было весело и казалось, что у нас опять семья. – Ее голос дрожал от сдерживаемых рыданий. – Я думала, ты тоже любишь его.

Глаза Карен заволокло слезами. Ну как можно объяснить жестокость и мошенничество нежной, доверчивой девочке, не убив в ней доброту и любовь?

– Когда-нибудь ты поймешь, – сказала она уставшим голосом.

– Ты только это и говоришь мне всегда. То же самое ты говорила, когда мы уезжали от папы, и тогда я поняла тебя. Я видела, как ты несчастна. Но Нейл… – Она боролась со слезами. – Нейл не сделал ничего!

Карен прижала дочь к себе.

– Малыш…

– Перестань! Я не малыш! – Элизабет вырвалась из ее объятий и бросилась к двери. – Я уже устала от такого обращения!

– Куда ты? – с тревогой крикнула Карен.

– К Петри!

Дочь вылетела из квартиры и с грохотом захлопнула за собой дверь, а Карен без сил упала на диван. Мучительные слезы, в первый раз после того как она ушла от Брайена, хлынули из ее глаз, и Карен уткнулась лицом в подушку, чтобы заглушить рыдания.

ГЛАВА 28

За прошедший год компанией «Прэгер» было продано с небывалой прибылью два здания для офисов. И это во время спада деловой активности на нью-йоркском рынке недвижимости. В округе Суссекс шло полным ходом строительство поселка из роскошных коттеджей.

Как он и ожидал, полное возвращение к работе стало наилучшим лекарством. Но в личной жизни, и в первую очередь в его отношениях с Ники, пропали волнение и восторг прежних дней. И, говоря по совести, Макс не мог винить в этом ее. За последний год Ники делала все возможное и невозможное, чтобы угодить ему; даже смирилась с его решением не разводиться с Луизой и никогда больше не заговаривала о браке. И все же Макс не мог заставить себя чувствовать к ней нечто большее, чем просто привязанность и нежность. А этого, увы, уже было мало.

Он выпрямился и стал свертывать чертежи в рулоны, закрепляя каждый белым скотчем. «Может быть, я слишком много работаю? А что, если взять пару дней, как предлагает Джад, и повезти Ники на тот благотворительный бал в Сан-Франциско? Вдруг перемена обстановки повлияет на меня благотворно».

Чувствуя, что настроение начинает подниматься, Макс сел в кресло и поднял трубку, чтобы позвонить в Лос-Анджелес. Он не любил эти тщательно подготовленные балы, которые преуспевающая публика часто устраивала в благотворительных целях. Зато Ники их просто обожала, и эта поездка стала бы по крайней мере частичной компенсацией за те многие недели, что Макс не виделся с ней.

– Привет, Ники. Я не разбудил тебя?

– Привет, привет! – ответила она низким хрипловатым голосом. – Нет, не разбудил. Ты теперь заезжаешь так редко, что у меня полно времени, чтобы выспаться.

– Что слышно от твоего агента? – Макс сделал вид, что не заметил ее ехидства.

Голос Ники зазвенел от возбуждения:

– Отличные новости! В «Карнеги пикчерс» собираются снимать фильм «Одни сожаления». Мой агент Тейлор почитал сценарий, позвонил Стюарту Вагнеру, и тот согласился попробовать меня на главную роль.

– Это же великолепно!

– Открывать шампанское рано. Кроме меня, на эту роль претендуют еще три актрисы – Линдси Вагнер, Морган Фэрчайлд и Сигурни Вивер.

– Прекрасно! Ты нисколько не хуже их.

Макс и в самом деле так думал. Если успеха можно добиться твердым характером и решимостью, то тут Ники определенно имеет все преимущества.

– Спасибо, милый. И как только ты там живешь в волне арктического холода, о которой пишут в газетах?

Он рассмеялся, получив столь цветисто завуалированное приглашение посетить Лос-Анджелес.

– Я по этому поводу и звоню.

– Чтобы поговорить о погоде?

– Нет, хочу пригласить тебя на калифорнийское побережье.

– О-о. Я вся внимание.

Он зачитал ей официальное приглашение.

– В Сан-Франциско на «Причалах»? – воскликнула Ники. – Ты шутишь?

Макс прямо-таки увидел, как она вскочила с быстротой кошки и с сияющими от восторга глазами. Ники лучше его знала, «кто есть кто» в Америке.

– Нисколько не шучу. И, насколько мне известно, Фрэнсис Форд Коппола тоже будет там присутствовать.

Макс услышал, как Ники ахнула от восторга, и вдруг ему стало необычайно приятно, что он сумел выкроить для этой преданной женщины свободное время.

Ежегодный «черно-белый» бал в четырехэтажном особняке в фешенебельном районе «Тихоокеанские высоты» был самым престижным приемом года, собирающим в Сан-Франциско не меньше трехсот гостей со всего мира с обязательным присутствием нескольких глав государств и по крайней мере двух членов британской королевской семьи.

В огромном, отделанном черно-белым мрамором холле элегантные женщины в специально заказанных к этому событию платьях от Ива Сен-Лорана, Юбера Живанши и Оскара де ла Рента, поднимались по великолепной, плавно изгибающейся лестнице, учтиво приветствуя друг друга, и их улыбки сверкали почти так же ярко, как и их бриллианты от Тиффани.

Как всегда на этом балу, гвоздем программы был художественный аукцион, который устраивался благодаря щедрым пожертвованиям самых богатых местных коллекционеров и из года в год начинался ровно в полночь.

Ники, одетая в прямое черное бархатное платье, стояла рядом с двумя виноторговцами и их женами, всеми силами стараясь поддерживать беседу. Она понимала в живописи еще меньше, чем в виноделии. И старые картины не вызвали у манекенщицы большого интереса.

– Ники Уэлш! Дорогая! Неужели это вы?

Заслышав пронзительный голос Чичи Гаррет, Ники мгновенно закрыла глаза. Она уже успела заметить эту фельетонистку, обычно доносившую до публики все голливудские сплетни, и постаралась встать так, чтобы не попасть в поле ее зрения. Нельзя сказать, что Ники не любила, когда ее имя фигурировало на странице светских новостей. Совсем наоборот! Но неукротимая потребность Чичи совать нос в чужие дела и бесконечные шпильки по поводу и без повода, которыми она насыщала свои вопросы, доводили Ники до белого каления, и из-за этого отвечала обязательно что-нибудь не то или не так. Она глубоко вздохнула: избежать разговора явно не удастся.

– Чичи! – Она обернулась и подарила женщине улыбку, достойную награды Академии. – Какая приятная неожиданность! – И, подставляя лицо, чтобы Чичи могла расцеловать ее в обе щеки, спросила: – Кажется, Сан-Франциско всегда был несколько в стороне от ваших обычных маршрутов. Или вы вдруг неожиданно занялись филантропией?

Необъятный бюст Чичи, значительная часть которого была выставлена на всеобщее, обозрение, затрясся от хохота. Язык без костей и острое перо снискали этой невысокой толстушке лет пятидесяти с огромными круглыми голубыми глазами и короткими кудряшками морковного цвета репутацию наиболее опасной светской репортерши. Ее боялись, ее не любили, но никто не отваживался вычеркнуть мисс Гаррет из списка гостей.

Ники почувствовала, как в ней поднимается раздражение. Несколько лет назад, когда мисс Уэлш впервые появилась в Голливуде, Чичи пронюхала о фотографиях, для которых Ники позировала обнаженной. И на следующее утро в своей колонке сделала несколько туманных намеков насчет того, как знаменитой фотомодели, ставшей актрисой, приходилось на первых порах своей нью-йоркской карьеры позировать голой, чтобы не умереть с голоду. Ники была взбешена, но, опасаясь привлечь нежелательное внимание публики и разрушить свою карьеру, молча проглотила свою ярость. Это сообщение появлялось в колонке еще несколько раз, пока Чичи самой это не наскучило и она не переключилась на более свежую и актуальную сплетню.

Ники взяла себя в руки и, откинув волосы за спину, улыбнулась.

– Я здесь с Максом Прэгером, как вы, наверное, знаете. Просто я надеялась увидеть Фрэнсиса Копполу.

– Ищете работу, Ники?

– Вообще-то нет, – ответила Ники, стараясь не показывать радости по поводу предстоящей пробы. – Просто наслаждаюсь свободным временем, вернее тем, что от него остается.

Чичи округлила глаза.

– Вот как? Вы готовитесь сниматься в новом фильме?

– А вы разве не слышали? Я собираюсь делать пробу на роль в фильме «Одни сожаления» Стью Вагнера.

На Чичи это явно произвело впечатление.

– Я и не подозревала. Значит, вас теперь будет пятеро, – сказала она, с удовольствием показывая свою осведомленность обо всем, что делается в Голливуде.

– Пятеро? – переспросила Ники. – Я думала, кроме меня, там только три претендентки. Линдси, Морган и Сигурни.

– Вы забываете о Карен. Карен Ричардс.

Ники видела это имя в «Вэрайети» пару недель назад, но короткая статья о неизвестной актрисе была где-то на последней странице, и она лишь мельком просмотрела ее.

– Это что, начинающая актриса, которая сыграла маленькую роль в последнем фильме Богдановича?

Чичи засмеялась.

– Да нет, едва ли. Карен Ричардс пока еще мало кому известна, но это сейчас самая перспективная восходящая звезда студии «Карнеги пикчерс», а кроме того, и протеже Вагнера. – И, сделав эффектную паузу, добавила: – Лиз Смит говорит, что на Карен Ричардс делают ставку как на новую кассовую суперзвезду.

Ники очень старалась не показать своего разочарования. Просто состязаться с талантливыми актрисами – это еще можно, но выступать против протеже главы киностудии – значит заведомо обречь себя на провал.

– Она сейчас где-нибудь снимается? – спросила Ники, делая вид, что задает вопрос просто из вежливости.

– Да, как раз начинает работу в «Райской бухте», и тоже для «Карнеги».

Ники с трудом сдержала вздох облегчения. Вагнер не снимет «Бухту» за три месяца, и Карен просто не успеет подготовиться к съемкам «Сожалений», которые должны начаться пятнадцатого июня.

– Дорогая, вы должны извинить меня! – сказала Чичи. – Надеюсь, мы еще увидимся.

Как только она скрылась, Ники, убедившись, что Макс все еще занят с атташе из Нигерии, отправилась на поиски телефона. Чем скорее она узнает, что пишут о Карен Ричардс, тем спокойнее будет себя чувствовать.

В конце зала лакей направил ее в библиотеку на третьем этаже. Ники поднялась по лестнице и закрыла за собой тяжелые дубовые двери. Она сразу подошла к письменному столу и набрала номер своей секретарши в Лос-Анджелесе.

– Паула, проснись, – потребовала Ники. – Есть срочная работа.

– Что, нельзя подождать до утра?

– Нет. А что с тобой случилось? У тебя ужасный голос.

– Я жутко простудилась, и у меня температура, – ответила Паула.

– Мне очень жаль, – сказала Ники, нисколько не смущаясь. – А теперь слушай внимательно. Ты что-нибудь знаешь об актрисе по имени Карен Ричардс?

– Нет, – ответила Паула, немного помолчав. – А почему ты спрашиваешь?

– Говорят, она последняя протеже Стью Вагнера. Как ты можешь ничего не знать о ней?

– Да потому, что я не ходячая энциклопедия, черт подери! И если ты звонишь, чтобы оскорбить меня, то напрасно теряешь время. Я слишком погано себя чувствую, чтобы перепугаться до смерти.

– Паула, я хочу, чтобы ты узнала об этой Ричардс все, что только сможешь. Откуда родом, что делала раньше, есть ли у нее фильмы и действительно ли ее собираются снимать в картине «Одни сожаления» – все-все! И тут же мне позвони. Мы с Максом остановились в «Фейрмонте».

– Ты хочешь сказать, что информация тебе нужна этой ночью?

– Конечно, сегодня ночью. Если бы мне это было нужно завтра, я и позвонила бы тебе завтра. Ладно, действуй! Я вернусь в гостиницу примерно через час. Так что поторапливайся.

И Ники, не прощаясь, положила трубку, взяла со стола свою сумочку, расшитую черным бисером, и вернулась в зал.

Макс был в ванной, когда позвонила Паула.

– Я узнала все, что ты хотела, – сказала она охрипшим голосом.

– Я тебя слушаю, – ответила Ники, заворачиваясь в теплый фирменный халат гостиницы «Фейрмонт».

– Карен Ричардс, настоящая фамилия Карен Маерсон.

– Как, ты говоришь, ее настоящая фамилия?

– Маерсон, Карен Маерсон.

Тошнотворное ощущение поднялось от живота к горлу, и Ники крепко вцепилась обеими руками в трубку. Так, значит, это та женщина, которую они с Максом встретили в Хэддонфилде два года назад? Да разве она театральная актриса? И почему теперь принята одной из ведущих студий Голливуда? Да этого просто не может быть! Наверное, какая-то ошибка. Кровь бросилась Ники в лицо, и она спросила сдавленным голосом:

– Откуда приехала Ричардс?

В трубке послышался шелест перебираемых бумаг.

– Черт, я, кажется, не записала! Какой-то маленький городишко в Нью-Джерси. Это очень важно?

– Не Хэддонфилд?

– Да-да, он, – ответила Паула. – Вагнер увидел ее в каком-то маленьком театре полгода назад, она ему понравилась, и владелец «Карнеги» предложил ей главную роль в «Райской бухте». – Рассказ секретарши прервался удушающим кашлем.

Ники никогда не была завистлива, но сейчас, слушая собранную Паулой информацию, полностью подтверждающую сведения от Чичи, она не смогла побороть в себе это недоброе чувство. Контракт с «Карнеги пикчерс» – мечта каждого актера, каждой актрисы в Голливуде. Ники давно уже умоляла Макса профинансировать какой-нибудь из фильмов Стюарта Вагнера, но тот оставался непреклонным и равнодушным.

– А кроме того – слушай внимательно, – снимает фильм не кто иной, как Майкл Харрис. – Секретарша не зря подчеркнула это обстоятельство.

Майкл Харрис был из той волны молодых и очень талантливых режиссеров, которые буквально произвели революцию в киноиндустрии. Он работал смело и нешаблонно и был известен в Голливуде как вундеркинд – частью оттого, что в таком «нежном» возрасте – в двадцать восемь лет – мог убедить любого продюсера предоставить ему полную свободу на съемках, а также потому, что никто из кинозвезд – даже самых великих – никогда не отказывался сниматься в его картинах. И Ники пожертвовала бы многим, лишь бы только работать с Майклом Харрисом.

– Известно, сколько времени займут съемки «Райской бухты»?

– Пять месяцев. Может быть, шесть.

Ники перевела дыхание. Протеже она или нет, да только Карен Ричардс в любом случае выпадает из борьбы за участие в «Сожалениях».

– Спасибо, Паула.

– Минуточку, Ники. Есть еще кое-что.

Ники нервно посмотрела на ванную комнату. Когда по дороге в гостиницу она в разговоре с Максом упомянула Карен Ричардс, это имя не произвело на любовника никакого впечатления. Но сейчас все изменилось. Он сразу же вспомнит Карен Маерсон, поэтому Ники совсем не хотела, чтобы Макс услышал этот разговор.

– Насчет роли в «Сожалениях». Ты ведь собиралась пробоваться на нее?

Ники почувствовала тугой комок в горле.

– Что значит «собиралась»? Я буду делать пробу.

– Но не сейчас. Стюарт Вагнер объявил, что съемки «Сожалений» откладываются… пока не будет закончен фильм «Райская бухта».

– Почему? – тихо спросила Ники.

– Потому что на роль, Тиффани он хочет только Карен Ричардс.

Какое-то время Ники сидела не двигаясь, но, услышав, Что Макс закрыл воду, встала.

– Спасибо, Паула. Я позвоню тебе завтра. – И положила трубку, чувствуя себя так, будто весь мир вдруг объединился и ополчился против нее.

Ники боролась всю свою жизнь, чтобы добиться того, что она сейчас имеет. И теперь, когда наконец появился великолепный шанс, его отбирают прямо из рук. И кто? Да никто! Женщина, которую она презирает с того самого момента, как только увидела ее, два года назад.

Макс видел Карен Маерсон всего один раз, и хотя Ники тогда уехала раньше, все же успела заметить между ними нечто, чего наверняка не заметил никто: некую притягательную силу, что-то необычное в том, как они обменивались взглядами и словами. Это было почти неуловимо – но не для Ники. И хотя, после короткой встречи ничего не изменилось, она была в тот вечер уверена, как уверена и сейчас, что если бы Макс встретил Карен еще раз, это был бы конец его отношениям с Ники Уэлш.

Плохо, конечно, что ради этого Ники придется отдать неизвестной актрисе решающую роль в своей карьере, но зато она не отдаст ей Макса. Ники должна лишь следить за тем, чтобы жизненные пути Карен и Макса не пересекались. Вот и все. Учитывая, что ее любовник теперь не интересуется Голливудом, сделать это будет, наверное, легко.

Может быть, ей и не нужно будет идти на такие жертвы. Может, Карен Ричардс провалится и сойдет на нет в самом ближайшем будущем. Это ведь Голливуд, где мечты разбиваются так же просто и обыденно, как над каньонами каждое утро восходит солнце!

ГЛАВА 29

Лежа на диване, где она вот уже два часа внимательно читала сценарий, Карен сладко потянулась и взяла очередной пончик с яблочной начинкой. Съемки «Райской бухты» должны были начаться ровно через неделю, но она чувствовала себя совершенно не готовой, несмотря на горячие заверения Петри, что ей это только кажется.

За несколько месяцев Карен пришлось проделать огромную работу. И даже при том, что Джек заботился, казалось бы, обо всех мыслимых и немыслимых мелочах, последние недели для Карен были заполнены делами, совершенно ей чуждыми: рекламные фото, примерка гардероба, встречи с парикмахерами и гримерами фильма, Не говоря уже о биографии для рекламного бюро киностудии.

Джек, который уже знал и о тех трех снимках, и о вымогательстве Нейла, трудился как раз над окончательным вариантом, из которого выпадали и «Небесные видения», и короткий брак с мистером Хаммондом. Работа в театре «Королевская сцена» также опускалась, исключая, таким образом, факт ее трагической встречи с Максом Прэгером. Джек считал, что с этим нью-йоркским бизнесменом, иногда финансирующим кинофильмы, осторожность не помешает. Чем меньше Карен будет вспоминать о той встрече, тем будет счастливее.

На кофейном столике зазвонил телефон. Карен подняла трубку.

– Алло?

– Привет, Рыжая!

Ее хорошее настроение мгновенно улетучилось. Впервые за эти семь месяцев Карен услышала его голос.

– Чего ты хочешь, Нейл?

– Дорогая, почему ты так раздражена? – ответил он, нисколько не смущаясь ее холодным тоном. – Как дела, удача не покинула тебя?

– Чего ты хочешь? – повторила Карен.

– Мне нужно видеть тебя. Сегодня.

– Нам больше не о чем говорить. Я думала, что уже объяснила это тебе достаточно ясно.

– Да, дорогая, но ты не могла бы объяснить еще яснее? Это очень важно – для меня по крайней мере. – Просительные нотки в его голосе полностью исчезли.

– Обсуждай все с моим адвокатом. Я занята.

На том конце провода возникло короткое молчание. Потом голосом, таким ледяным, что у нее по спине побежали мурашки, Нейл поинтересовался:

– Или ты хочешь, чтобы я позвонил в «Таймс»?

Сердце заколотилось в ее груди, как пойманный кролик. Карен уже ждала чего-нибудь подобного: узнав, что у нее будет высокий и постоянный заработок, Нейл решил, будто тысячи долларов в неделю ему уже маловато.

– Давай встретимся за завтраком в «Фестивальном», – невозмутимо предложил он. – Ну, скажем, в двенадцать тридцать. Я возьму столик где-нибудь в углу.

– Хорошо. – Карен посмотрела на часы и закусила губу.

Карен остановилась в дверях, бросила взгляд в сторону бара и только потом начала осматривать зал. Заметив Нейла за маленьким столиком в конце зала, она показала распорядительнице, куда хочет пройти.

– Карен, ты выглядишь великолепно.

Она посмотрела на Нейла без всякого выражениям села.

– Брось эти любезности и переходи прямо к делу. Я даю тебе десять минут. – Она обернулась к хозяйке, которая протянула ей меню. – Спасибо, мне ничего не нужно.

Нейл смотрел, как Карен легко сняла элегантное белое шерстяное пальто, бросив его за собой на спинку стула.

– Как поживает Элизабет?

– Прекрасно.

Это было верно лишь отчасти. Девочка в конце концов привыкла к тому, что Нейл их покинул, но первые несколько недель после его ухода были очень тяжелыми.

– Это хорошо. Она мне иногда звонит, ты знаешь?

– Да. – Карен смотрела, как официант поставил перед Нейлом виски и воду. – Так зачем ты меня сюда позвал?

– Мне нужно немного денег.

Карен отметила про себя его дорогую шерстяную куртку, ровный, глубокий загар, приобретенный где-нибудь на берегу Карибского моря маникюр на руках. Да, тысяча долларов в неделю, и можно позволить себе некоторую роскошь.

– Ты пытался найти работу?

Сначала Нейл и сам испытывал неловкость, даже чувствовал отвращение к себе при мысли о том, что ему опять придется просить деньги. Но, как заметил Тони, при той зарплате, которую Карен скоро будет получать, лишние десять тысяч долларов ничего не будут для нее значить. А Тони деньги помогут избавиться от тех двух головорезов.

– Мне нужно десять тысяч долларов. В понедельник к двенадцати часам.

– Что?

Карен заметила, что посетители оборачиваются, и подняла руку, загораживая лицо. Именно такой рекламы ей и следует избегать.

– Но это же большие деньги, Нейл!

– Только не для тебя. Ведь Вагнер платит новой звезде кучу зелененьких.

– Ну и что! Какое тебе до этого дело? – возмутилась она. – Ты уже получаешь от меня тысячу долларов каждую неделю. И у тебя хватает наглости требовать десять тысяч сверх того?

– Это просто непредвиденный случай. Больше такого не повторится. Считай это авансом в счет нашего окончательного соглашения.

– Почему бы нам прямо сейчас не заключить такое соглашение и не покончить с этим раз и навсегда?

– Потому что я еще не готов. – Он нетерпеливо выпил виски.

Под ее испытующим взглядом глаза Нейла стали жесткими. Но это были глаза отчаявшегося человека. Такого человека Карен совсем не знала.

– И как только меня угораздило попасться к тебе на удочку? – сказала она, качая головой. – Тебе, конечно, нужны наличные?

Он кивнул и поднял стакан в знак одобрения.

«Ле Жарди», пользующийся большой популярностью цветочный магазин Тони, располагался в шикарном районе, изобилующем бутиками. Пару лет назад Тони купил бывший магазин керамики и фаянса и за несколько недель превратил его в блестящий экзотический лабиринт, праздник всевозможных оттенков цветов и ароматов.

Тони готовил к продаже огромную композицию из розовых орхидей и оранжевых тропических цветов, называемых «райскими птичками». Услышав шаги Нейла, он обернулся.

– Ну, как дела?

Ни слова не говоря, приятель бросил десять тысяч долларов на стол. Тони взял толстую пачку банкнот и ловко пролистал ее большим пальцем, словно колоду карт.

– Нейл, да ты просто чудо! Абсолютное чудо!

– Это с какой стороны поглядеть. – Нейл поджал губы.

Красивое лицо Тони выражало покаяние.

– Нейл, прости. Ради Бога, прости! Я знаю, как ты не любишь ходить к ней. И если тебя это утешит, даю свое самое честное слово, что никогда больше не буду играть так глупо и связываться с этими ужасными ростовщиками. Я получил хороший урок.

Тони выбрал маленькую розовую орхидею из охапки, лежащей на столе, умело подрезал ее и вставил цветок Нейлу в петлицу.

– Сегодня вечером обедаем у меня? Я приготовил сюрприз.

– Я не люблю сюрпризов.

Улыбка молодого человека была полна сладостных обещаний.

– Этот тебе понравится.

ГЛАВА 30

Поставив ноги на пустой ящик из-под кока-колы, Элизабет сидела в кресле режиссера и следила, как яхты мягко скользят по широкой водной глади залива, как их белые паруса слегка надуваются под горячим июньским ветерком. Вдруг мимо с шумом пронеслась моторная лодка, оставив за собой широкий пенящийся след.

Сейчас этот обычно тихий берег Лонг-Айленда превратился в шумную, кипящую страстями съемочную площадку, где безраздельно властвовало вдохновение и безумие, вспыхивая, менялись настроения и характеры, а хаос был нормой жизни. Элизабет с восторгом переживала каждую минуту этой жизни. Ей нравились яркие огни, беспорядочное нагромождение камер и электрических кабелей. Ей нравились крики, громкие споры режиссера и актеров. Ее восхищала мгновенная и абсолютная тишина на съемочной площадке, как только звучало слово «Мотор!».

Но больше всего Элизабет нравилось смотреть, как играет ее мама, которая поразительно менялась при этом. Не внешне, конечно. Девочке тогда казалось, что она открывает для себя совершенно нового человека.

Вся съемочная группа обожала ее, а Элизабет знала каждого по имени. Иногда, когда обстановка на площадке накалялась, она легко могла снять напряжение единственным замечанием или своим невыносимо комическим подражанием Мэй Уэст.

Услышав голос режиссера, Элизабет тут же переключила внимание на съемочную площадку.

– Мотор!

Ее мама и Мэгги Дрейфус, которые, казалось, уже целую вечность стояли на своих местах, вдруг ожили. Элизабет не переставала удивляться тому, что ее мама, всегда выдержанная и спокойная, может так выйти из себя и превратиться в незнакомую горячую, страстную женщину.

Сцена была отснята, и Майкл Харрис торжествующе выбросил вверх кулак.

– Отрезать и отпечатать! – заорал он.

Элизабет в изнеможении откинулась на спинку кресла; Боже, как бы ей хотелось вот так же играть на сцене! Раньше она думала, что станет художником по рекламе, как Дебби, но за последние несколько месяцев поставила себе другую цель. И теперь больше всего на свете мечтала стать актрисой. Как ее мама.

– Эй, ребенок, хочешь соку?

Она повернулась и отрицательно помотала головой, все еще не в состоянии произнести ни звука, как ни старался Чад Бреннер ее разговорить. Элизабет рассказала своей подруге Клэрис, какой он красивый и симпатичный, даже без грима, и та чуть в обморок не упала только при упоминании его имени.

– Чад Бреннер разговаривает с тобой? По-настоящему разговаривает?

– Постоянно. Он даже разрешает мне сидеть в его кресле.

Клэрис закатила под лоб огромные глаза – как у собак породы бассет.

– Лучше молчи, а то я умру!

– А иногда он ерошит мне волосы.

– Боже!

Элизабет смотрела, как Чад взял пластиковый стаканчик с длинного стола со всякими закусками и напитками и налил себе апельсинового сока, который поглощал галлонами.

Клэрис было отчего падать в обморок, как только имя Чада Бреннера всплывало в разговоре. Для человека, только что отметившего в сорок второй раз свой день рождения, он был, как говорят школьники, «в полном порядке». Высокий, с густыми светло-каштановыми волосами, отливавшими на солнце золотом, Чад двигался той ленивой, слегка развинченной походкой, которую много лет назад прославил Джон Уэйн. Только Джон Уэйн никогда не выглядел таким сексуальным.

Элизабет подозревала, что все женщины на съемочной площадке, за исключением ее матери, влюблены в Чада Бреннера. Но как бы красив и мил он ни был, ему далеко до Нейла. Он не умел так веселиться и не умел так шутить. И не важно, что говорят вокруг, но, на ее взгляд, Чад даже близко не был так талантлив, как Нейл. Отшвырнув ногой коробку из-под содовой, она встала и, сунув руки в карманы шорт лимонного цвета, пошла к строению, которое служило здесь комнатой отдыха. Ей не хватало Нейла. Прошел почти год, как он ушел, а Элизабет все еще хотелось, чтобы случилось чудо, чтобы Нейл и ее мать помирились и рассказали ей правду о своем разрыве. Неужели они думают, что Элизабет не поймет? Неужели взрослые считают, что она не знает о таких вещах, как супружеская измена и гомосексуализм?

Она узнала все совершенно случайно. Нейл как-то зашел, чтобы отдать ей новую детективную повесть, которую давно обещал. А потом Элизабет увидела на журнальном столике его солнцезащитные очки. Бросившись вдогонку, она выбежала на тротуар как раз в тот момент, когда Нейл открывал дверцу ожидавшего его такси, и увидела на заднем сиденье очень красивого молодого человека. Элизабет тогда сразу подумала, а не тот ли это мужчина, который последнее время так часто берет трубку в квартире Нейла и чей голос немного похож на женский. Заметив ее взгляд, молодой человек что-то сказал актеру, и тот обернулся. Она не могла не заметить, как Нейл покраснел, когда забирал протянутые в окно очки.

О гомосексуалистах Элизабет рассказала Клэрис, которая заявляла, что знает о них все, а также слышала пару раз, как Петри с мамой разговаривали на эту тему, но при ее появлении тут же замолкали. Она все хотела поговорить с кем-нибудь о своих догадках, но точно не знала, как это выразить словами. Несмотря на то, что девочка считала себя достаточно взрослым человеком, она прекрасно сознавала, что почти ничего не понимает в данном вопросе. И пока Элизабет не знает, она будет относиться к этому, как любой взрослый, то есть делая вид, что проблемы вообще не существует.

– Я должна съехать с квартиры? Что ты имеешь в виду? – весело спросила Карен, вращаясь на высоком табурете в кухне Петри. – Ты хочешь от меня избавиться?

Было воскресенье, неделю спустя после; дня рождения Элизабет, и она наслаждалась отдыхом, в обществе верной подруги.

Петри бросила на Карен любящий взгляд. За время, проведенное на съемках, Карен загорела, легкие, едва заметные: веснушки проступили на носу и более яркие – на груди.

– Конечно, нет. Я имею в виду, что для тебя пришло время переехать в более комфортабельную квартиру.

Карен взяла из вазы с фруктами яркое, красное яблоко и впилась в него зубами. И игриво спросила с полным ртом:

– Ты меня уже считаешь таким снобом?

– Дорогая, тут дело не в снобизме, на это нужно смотреть с практической точки зрения. Это касается, во-первых, налоговых выгод, а также твоей уединенности и безопасности.

– Ты думаешь, что папарацци собираются преследовать меня уже сейчас, когда я еще только почти знаменита? – рассмеялась Карен, не в состоянии поверить, что немедленно после выхода «Райской бухты» на экран она тут же станет знаменитостью.

– Да, и совершенно безжалостно. Пока ты еще мало встречалась с репортерами, но как только выйдет фильм, они будут сутками караулить тебя у дверей квартиры. Ты ведь не хочешь, чтобы и Элизабет от них тоже досталось?

Карен сразу стала серьезной.

– Нет. И поверь мне, я все время думаю об этом.

– Тогда почему ты не слушаешь меня?

– Потому что меня беспокоит, как она отнесется еще к одной перемене в ее жизни. Сначала отец, потом Нейл. Что она мне скажет, если теперь лишится и тебя? – Карен мягко положила ладонь на руку Петри. – Ты ведь стала частью нашей жизни. Как же я уеду, если половина меня останется здесь?

Петри облокотилась на стол и положила подбородок на руки.

– Мне кажется, ты недооцениваешь Элизабет. Я все время наблюдаю за ней. Девочка очень быстро привыкла к своей новой, обеспеченной жизни. И новый дом, особенно если ты сделаешь ее помощницей в его поисках, доставит ребенку много радости. Что же касается меня, то… – Она лукаво посмотрела на Карен. – А что, если я тоже перееду? Что, если мы купим два дома рядом? Это тебе больше понравится?

– О-о, Петри, это было бы чудесно! Но я не могу допустить, чтобы ты сделала это. Как же ты покинешь насиженное место, ведь ты столько лет прожила здесь?

– Ты представляешь меня эдакой старой, беспомощной простофилей, которая шагу не может ступить, чтобы не наделать глупостей. Конечно же, я люблю свой дом, но люблю его в основном потому, что в нем живете вы с Элизабет. – И подняла руку, когда Карен попыталась что-то возразить. – Дай мне закончить. Я уже давно подумываю купить еще один дом. И для меня это прекрасная возможность осуществить свою мечту. А кроме того, я люблю перемены в жизни.

– А что ты будешь делать с этим домом?

– Эта проблема меня меньше всего волнует. Сейчас с жильем в Манхэттене так сложно, что просто отбоя не будет от желающих взять его в аренду.

В конце июля они уже переселились в новые дома. Карен нашла отремонтированный довоенный особняк на Пятой авеню. В доме были потолки высотой тринадцать футов, мраморная галерея с верхними световыми люками из освинцованного стекла и просторные комнаты, выходящие на Центральный парк.

Свой особняк, располагавшийся по соседству, Петри обставила старой, дорогой ее сердцу мебелью и помогла Карен купить все, что было необходимо: в считанные дни появились бархатные диваны и кресла нежного кораллового цвета, столы черного дерева, бледно-палевые занавеси на окнах и огромный шикарный ковер в столовой. Результаты оказались потрясающими. Элизабет носилась по всем комнатам, громко выражая свой восторг.

– Мамочка, я не верю, что это все наше! Все так красиво, так… классно! – Она взбежала по великолепной, изящной лестнице и встала на верхней площадке, приняв аристократическую позу и важно задрав нос. – Ну, как я выгляжу? – спросила она, прижав руку к груди.

– Как герцогиня. А теперь не будешь ли ты так любезна спуститься и помочь мне разложить вещи? То есть, конечно, если это не доставит вам слишком много хлопот, ваша светлость!

– Да почему ты так уверен, что не сможешь этого сделать? – вышел из себя Тони и швырнул салфетку на стол. – С ума можно сойти! Будто я прошу тебя забраться на Эверест!

Они сидели за столом друг против друга на кухне у Тони. Нежнейшая рыба, тушенная в белом вине, которую Нейл собственноручно приготовил, вернувшись с Фултонского рыбного базара, остывала на блюде – ни один даже не притронулся к еде.

– Я не могу больше просить у Карен денег, – сказал Нейл, стараясь не встречаться со свирепым взглядом Тони. – Мы так не договаривались, когда начинали это дело.

– Мы договаривались, мой друг, что ты получишь то, что тебе положено.

– Так в том-то и дело. Мне ведь ничего не положено. И нам больше не нужно, Тони. Мы и так получаем тысячу в неделю. Это пятьдесят две тысячи долларов в год, без всяких налогов! А если взять еще сорок тысяч или около того, которые ты выручаешь в своем цветочном магазине, то мы просто купаемся в деньгах.

Не говоря ни слова, Тони встал и принес номер «Нью-Йорк Таймс» за последний вторник.

– Она купается в деньгах, дорогой, а не мы.

И в доказательство бросил на стол страницу с информацией о купле-продаже домов. Нейл увидел фотографию и статью, которые и явились причиной этого разговора:

«Дом Армстронга на Пятой авеню, изображенный на фото, был недавно куплен актрисой Карен Ричардс за миллион четыреста долларов. Шикарная восьмикомнатная резиденция, построенная отцом Джоша Армстронга более ста лет назад, была выставлена на продажу в прошлом месяце после смерти Лилли Армстронг, вдовы банковского магната».

– Одна целая четыре десятые миллиона долларов, – холодно сказал Тони. – Это, конечно, весьма уважительная причина для жалости, не так ли?

– Она работает день и ночь за эти деньги, Тони. Ты уж мне поверь, я-то знаю.

– А я, значит, не работаю? – И окинул актера ледяным взглядом.

Нейл вздохнул. Они целыми днями спорили о деньгах, а сегодняшняя заметка в «Таймс» снова подлила масла в огонь. Из-за этого даже не состоялась их воскресная поездка на побережье.

– Я этого не говорил. Сядь, пожалуйста. Я столько возился, готовил рыбу. Это ведь твое любимое блюдо.

– Ты пойдешь и попросишь у нее двадцать тысяч?

Нейл поднял на него глаза.

– Нет. На этот раз удовлетворяй свои голодные инстинкты за собственный счет.

Облокотившись на кухонную стойку, Тони несколько секунд пристально изучал его. Потом, самодовольно улыбнувшись, знаком показал Нейлу следовать за ним в гостиную.

Озадаченный, Нейл повиновался и увидел, что Тони подошел к полке, где хранилась прекрасная коллекция старых фильмов – от детективных сериалов до психологических драм. Не задумываясь, он взял одну из кассет и вставил ее в видеомагнитофон.

– Ты можешь сесть, – небрежно разрешил Тони.

Нейлу не понравилось холодное и сытое выражение его лица. Появилось изображение без звука, во рту у Нейла пересохло, и он без сил опустился на диван. На телевизионном экране он и Тони тесно сплелись в страстном объятии. Лицо Тони было полностью скрыто, а его, Нейла, было вполне узнаваемо.

Если бы ситуация не была столь жалкой, он бы расхохотался. Его использовали! И, надо сказать, здорово использовали. Он не знал наверняка, сколько этой пленке месяцев, но она явно была сделана в этом году. Возможно, сразу же после того, как Тони узнал, что Карен скоро станет кинозвездой – и очень богатой кинозвездой.

– Зачем ты это сделал?

Тони был явно удивлен.

– Ответ напрашивается сам собой, тебе не кажется? Особенно после нашего сегодняшнего разговора о том, что мы должны или не должны делать.

– Ты хочешь использовать эту запись против меня?

– Если будет необходимость, – сказал Тони, нажав кнопку выброса кассеты.

Нейл откинулся на спинку дивана. После многих месяцев проб и прослушиваний удалось-таки получить второстепенную роль в пьесе «Уик-энд в Мауи». Если эта запись или слух о его гомосексуальных наклонностях станут достоянием гласности, то он пропал.

– Сколько копий ты сделал? – спросил Нейл таким слабым голосом, что сам едва услышал себя.

– Три… или четыре. Я забыл. Кстати, на мой взгляд, совсем не плохая работа. – Глаза его смотрели насмешливо, почти с издевкой. – Что же ты молчишь? Я хочу услышать твое мнение. В конце концов, кино – твоя специальность.

– Замолчи.

Нейл посмотрел на своего молодого любовника, и ему показалось, что он впервые видит Тони. Слегка порочный, очаровательный мальчик, которого Нейл знал и любил, теперь показал себя с такой стороны, что ему захотелось убежать от него куда глаза глядят.

Тони сел рядом.

– Ладно. Давай поговорим серьезно. Все, чего я прошу, чтобы ты посмотрел на это дело здраво. Что для тебя сделала Карен? Ничего! Она оставила тебя и уехала в Лос-Анджелес, когда ты переживал худшую полосу в своей жизни, а потом вернулась лишь для того, чтобы вышвырнуть из дома, как какого-нибудь воришку. И не забывай, что она сделала с «Ундиной»: просто украла у тебя спектакль! Ты был там главной притягательной силой, пока не появилась Карен. Это тебя должен был заметить продюсер из Голливуда, а не ее. И это ты покупал бы сейчас дом за полтора миллиона долларов в фешенебельном районе Нью-Йорка и играл бы заглавную роль в дорогом голливудском фильме.

– У меня была такая возможность, – проронил Нейл.

Он промолчал о том, что такие мысли уже давно посещали его. Да, в глубине души Нейл завидовал Карен с самого начала – ее таланту, молодости, силе, ее особому магнетизму, которые он, увы, так быстро растерял.

– А теперь у тебя снова есть возможность все это получить, – продолжал Тони. – Немного удачи плюс твой большой талант – и «Уик-энд в Мауи» станет вторым рождением Нейла Хаммонда. Я верю в тебя, Нейл. Но и ты должен мне верить, ведь я хочу, чтобы нам обоим было хорошо.

Нейл молчал. Ему бы следовало сейчас встать и послать Тони ко всем чертям, но его физическая и эмоциональная связь с этим наглым смазливым мальчиком была слишком сильна. Даже теперь. А кроме того, Тони прав: двадцать тысяч долларов – не такая уж большая сумма для женщины, которая только что купила дом на Пятой авеню.

– Ладно, я сделаю это, – сказал он наконец. – Но дай мне несколько дней, я обдумаю, как ей это все преподнести.

Карен наотрез отказалась нанимать прислугу на полный день и дворецкого, как предлагала Петри, но согласилась, что ей нужна помощь по дому. После нескольких собеседований она наконец остановилась на доброй круглолицей итальянке по имени Кончитта, которая любила детей, весь день распевала арии из «Риголетто» и наполняла дом потрясающими ароматами итальянской кухни.

Через несколько дней после переселения Нейл разыскал их. Без всякого приглашения он явился однажды в дом, когда Элизабет была в лагере.

– Я переезжаю обратно в Лос-Анджелес, – объявил он, одобрительно поглядывая вокруг.

Карен должна была бы, кажется, почувствовать облегчение, но не верила, что он пришел только попрощаться.

– Насовсем? – спросила она.

Нейл метнул на нее свой знаменитый лукавый взгляд.

– Боишься, Рыжая, что будешь скучать по мне?

Карен сделала вид, будто не слышит.

– Если ты уезжаешь насовсем, то я хочу уладить дело с теми фотографиями, пока ты здесь. Я не желаю, чтобы ты разъезжал с ними по всей стране.

Карен старалась говорить небрежно, но ей с трудом удавалось скрыть свое беспокойство. Почти год Нейл не делал больше попыток вымогать дополнительные суммы, но по-прежнему отказывался обсуждать условия их окончательного соглашения. Ей иногда казалось, что она никогда не избавится от Нейла.

– Не беспокойся. Когда придет время серьезно поговорить об этом, я сообщу тебе. А пока мне нужны деньги на переезд. Двести тысяч долларов.

Услышав, как Карен громко ахнула, он обернулся и добавил:

– Я знаю, это большие деньги. Но ведь Лос-Анджелес – дорогой город. И это уж точно в последний раз – аванс в счет окончательного соглашения. Клянусь!

– Ты говорил мне то же самое, когда просил десять тысяч долларов, – напомнила она с сарказмом.

Взгляд его стал жестким.

– Я очень тороплюсь, Карен. Так что, да или нет?

«Не соглашайся, – говорил ей внутренний голос. – Скажи, мол, тебе наплевать на то, что он собирается делать со своими омерзительными, грязными секретами. Пусть катится к черту».

– Карен?

Словно под гипнозом она подошла к секретеру и вынула чековую книжку.

Нейл стоял на углу Бродвея, сжимая в руке полученный чек. Он целую неделю готовился пойти к Карен, а потом, три дня назад, когда выяснилось, что постановка «Уик-энд в Мауи» окончательно развалилась из-за трений между продюсером и режиссером, решил, что они с Тони соберут вещи и переедут в Лос-Анджелес. В Нью-Йорке больше ждать нечего, а частые и очень дорогие отлучки молодого человека в Атлантик-Сити были постоянной причиной их ссор. Конечно, продав свою квартиру, Нейл смог бы оплачивать карточные долги любовника, не обращаясь к Карен. Но Тони становился все более ненасытным, и компания, с которой он связался, начинала серьезно беспокоить Нейла.

– А что, если мы переедем в Лос-Анджелес? – Они лежали, покуривая превосходные сигареты с марихуаной, – Давай я попрошу у Карен аванс гораздо больше, чем эти жалкие двадцать тысяч, и сам: все. приготовлю к отъезду.

Тони обиженно надул губы, обдумывая неожиданное предложение.

– У меня здесь столько друзей, – капризно протянул он.

– Заведешь новых.

– А как же мой магазин?

– Продадим его и купим другой в Лос-Анджелесе. Даже приобретем что-нибудь на Родео-драйв. Ты не отказался бы?

Тони начал проявлять интерес к предложению.

– Да, на Родео-драйв – это неплохо.

Помолчав, Нейл добавил:

– Конечно, я надеюсь получить кое-что взамен.

– И что же это?

– Видеокассеты. Когда я думаю, что ты все время держишь меня на крючке, то чувствую себя, как рыба на песке, и это портит наши отношения.

Тони сделал глубокую затяжку.

– Я должен подумать. Но конечно, если ты достанешь деньги.

Светофор переключился на зеленый, и Нейл направился к Центру имени Линкольна, чтобы взять такси. Он старался не вспоминать о презрении, которое увидел во взгляде Карен.

ГЛАВА 31

После мучительного года, вместившего в себя эпидемию гриппа, два вызова «скорой помощи», а напоследок еще и ураган, разрушивший съемочную площадку на берегу залива, «Райская бухта» – первый фильм «Карнеги пикчерс» с отставанием от графика ушел наконец в монтажную. Они отсняли последний эпизод – по иронии судьбы это была сцена урагана – на прошлой неделе, и с теми невероятными кадрами, которые оператор схватил в сентябре во время настоящего урагана, кульминация фильма обещала быть очень эффектной.

Теперь, когда съемки второго фильма – «Одни сожаления» – уже начались, у Карен не оставалось времени ни на что другое, кроме работы.

Был прохладный, но солнечный воскресный день, Элизабет возилась в саду возле дома.

– Вот забрать бы сейчас свои денежки и куда-нибудь сбежать, – задумчиво и устало произнесла Карен, поднимая глаза от текста особенно сложной сцены.

Дочь поставила на землю лейку, из которой поливала грядку любимых красных и желтых тюльпанов, и спросила:

– И что бы ты с ними сделала?

– Не знаю. Может, купила бы новый театр или антикварный магазин – ну, что-нибудь такое, что позволило бы наслаждаться как можно дольше теми деньгами, которые мне сейчас платят.

– Но тебе бы их не платили, если бы ты не была кинозвездой. А кроме того, разве Кэтрин Хепберн ушла из кино после первого же фильма? Или Джоан Кроуфорд? Или Бэтт Девис? – Элизабет обняла мать за шею. – И не забывай, ты будешь целых две недели сниматься в Париже. – Она в восторге закрыла глаза. – Мамочка, представь себе: Париж… лето…

Карен прижала к себе дочь. Поездка, безусловно, будет лучшей частью всего предприятия, а самое замечательное это то, что Петри – дай Бог ей здоровья – предложила сопровождать их и присматривать за Элизабет.

– Мисс Ричардс!

Карен выпустила Элизабет из объятий и оглянулась.

– Да, Кончитта?

– Мистер Витадини просит вас к телефону. Он сказал, что если вы спите, то позвонит попозже еще раз.

Карен подняла трубку портативного телефона.

– Сплю? – сказала она с суровой усмешкой. – Когда это ты видел, чтобы я спала средь бела дня?

Джек засмеялся:

– Просто я знаю, что после таких слов ты тут же подойдешь к телефону.

– Ладно, прощаю. Как там Ширли?

– Сейчас работает на благотворительном фестивале в Пасадене. Воистину у этой женщины дел больше, чем у меня. Я ее теперь совершенно не вижу.

– Почему же ты не с ней, если тебе ее так не хватает?

– Кто сказал, что мне ее не хватает? – И когда Карен расхохоталась, добавил: – Я рассчитывал, что мне удастся все закончить и сделать в понедельник большой скачок. Ты первая, кому я звоню.

– Я оценила это. Что случилось?

– Интервью. – Его голос от волнения немного охрип. – И не просто интервью. Это интервью не с кем иным, как с Джоаной Вулф из «Встреч со звездами».

Карен села. «Встречи со звездами» – невероятно популярное шоу, единственная телепередача, посвященная актерам кино, которую показывали каждый вечер по всей стране – от восточного до западного побережья.

– Джоанна Вулф интересовалась мной, Джек? Или ты сам?..

– Я не имею к этому никакого отношения. Она позвонила и спросила, не сможешь ли ты выбрать время и встретиться с ней на следующей неделе в четверг или в пятницу.

– Постараюсь вырваться. Она хочет, чтобы я прилетела в Лос-Анджелес?

– Нет. Джоанна сказала, что сама приедет в Нью-Йорк. Я позвоню тебе завтра и сообщу точную дату и время. – Он помолчал. – Мои поздравления, детка! Твое лицо увидят двести миллионов человек.

– Могу я попросить тишины на съемочной площадке?

Команда недовольно повиновалась, и Поль Логан театрально поклонился.

– Спасибо. – Затем, повернувшись к Ники Уэлш, спросил: – Вы готовы?

Глубоко вздохнув, Ники молча вернулась к вентиляционной шахте и наклонилась вперед, уперев руки в бедра, – в этой позе она находилась вот уже четыре дня. Да, она готова! Готова задушить и его, и того тучного самовлюбленного миллионера, сидевшего рядом с ним. Эти двое вот уже четыре дня пытаются снять рекламный ролик о колготках, и, несмотря на то, что Логан был лучшим режиссером рекламы в стране, все пошло наперекосяк с первого же дня.

Ники выбрали для этого фильма среди других восемнадцати актрис в возрасте от пятнадцати до двадцати одного года. Клиент предпочел ее, потому что у Ники были самые красивые ноги, это, он признал сразу, а также из-за ее очаровательного французского акцента – одного из многих, которым она научилась за эти годы. И хотя это ей льстило, Ники совсем не прельщало сниматься еще в одном рекламном фильме. Но так как это была ее первая работа после появления в фильме «Самец на самца» шесть лет назад, агент убедил Ники принять предложение.

Добравшись до дома и сбросив сандалии, Ники прослушала телефонный автоответчик – в основном это были сообщения Паулы, одновременно пробегая глазами почту.

С тех пор как год назад Карен Ричардс, бывшая Карен Маерсон, перебежала ей дорогу, уведя из-под носа роль в картине «Одни сожаления», Ники стали преследовать неудачи как на профессиональном, так и на личном фронте. Работы не было, а что касается Макса, то они виделись так редко, будто любовник жил где-нибудь в Сибири.

– И не забудь сообщить мне, что ты собираешься делать с билетами на премьеру «Райской бухты», что прислал тебе агент, – слышался голос Паулы из автоответчика. – Ты еще собираешься идти или уже нет?

Премьера. Черт возьми! Ники совершенно забыла. Конечно, надо пойти. Она должна собственными глазами увидеть, из-за чего вокруг этой Карен поднялась такая суматоха. Но Ники не хотела идти с Максом.

Выключив автоответчик, она пролистала свою записную книжку. Может, ее будет сопровождать Альберт Фридман или Алан Форрестер? Оба были старыми друзьями, всегда готовыми составить ей эскорт, только намекни. Но сначала нужно убедиться, что Макс не собирается нагрянуть к ней неожиданно. Хотя Ники очень в этом сомневалась. После того бала в Сан-Франциско год назад они виделись не больше шести раз. У него всегда находилась какая-нибудь причина не приехать: или был занят, или уезжал за границу. Правда, Макс всегда был рад поболтать с ней.

Но в глубине души Ники знала, что очарованность у этого замечательного мужчины прошла и их встречи сочтены.

Она со вздохом подняла трубку и набрала его номер.

Пол Карсон положил на письменный стол Макса папку и сел напротив.

– Я хочу, чтобы ты посмотрел, – сказал он, откидываясь в кресле. – Я знаю, ты больше не увлекаешься финансированием художественных фильмов, но мне кажется, что этот тебя заинтересует.

Макс взглянул на папку.

– Что там?

– Отчет о доходах «Карнеги» за последние три года. Они постоянно растут, а теперь, когда «Райская бухта» стала реальным претендентом на премию Академии, Стюарт Вагнер превратился в серьезного конкурента более крупным студиям.

Макс внимательно изучил первую из пяти страниц отчета. Пол уже давно хотел, чтобы он взялся финансировать какой-нибудь фильм Вагнера, но решивший свести до минимума вложения в кинематограф Макс каждый раз отказывался, мотивируя это тем, что независимые студии всегда непредсказуемы. Однако, пробежав взглядом по рядам цифр, он понял, что был не прав.

– Пол, ты знаешь Вагнера лично?

– Я познакомился с ним в прошлом году на акции по сбору средств в пользу не помню уже чего. Он хороший человек, очень сильный кинематографист, на вид очень сдержан, уверен в себе. В общем, типичный техасец.

– Что он сейчас снимает?

– Заканчивает приключенческий фильм в Буэнос-Айресе, снимает триллер здесь, в Нью-Йорке, и заканчивает распределение ролей в дорогой киноэпопее, которую собирается снимать в Советском Союзе. Он также планирует научно-фантастическую картину и новую версию «Окаменевшего леса», на которую хочет пригласить Виктора Гранта и Карен Ричардс.

– Карен Ричардс… – Макс поджал губы. – Я знаю ее?

– Если бы знал, наверное, не спрашивал бы.

– Она что, хорошенькая? – спросил Макс.

Пол удостоил шефа одной из своих редких улыбок.

– Слабо сказано. Как я понимаю, она сейчас для Вагнера приносит немалую прибыль. Говорят, что она и режиссер Майкл Харрис – в этом году первые претенденты на «Оскара». Стью Вагнер уже несколько лет подряд складывает на полку награды, однако в основных категориях еще ни разу их не получал.

– Короче, – сказал Макс, еще раз бегло глянув на цифры, – студия становится «горячей», то есть раскручивается на всю катушку.

– И крепкой в отношении финансов. Решай сам, – добавил Пол. – Я знаю, ты сейчас замкнулся на своем «я» и надеешься лишь на самого себя, но хочется, чтобы на этот раз ты посмотрел на вещи шире. У меня такое предчувствие, что ты об этом не пожалеешь.

Макс кивнул. Почему бы и нет? У Пола всегда срабатывает инстинкт, когда дело касается инвестиций, и как бы Макс ни относился к Голливуду, не стоит упускать случай заработать хорошие деньги.

– Договорились. Оставь мне отчет и дай срок, чтобы я мог сделать несколько звонков. – Макс поднял густые брови. – Один день это может подождать?

– Безусловно. Если ты захочешь взглянуть на восходящую звезду, то «Райская бухта» идет у Фокса.

Макс засмеялся:

– Нет, спасибо. Сидеть два часа в темном кинотеатре? Уволь!

Макс подошел к большому окну с зеркальными стеклами, выходящему на северную часть Манхэттена. Вдали был виден Центральный парк; лежавший долгие зимние месяцы обнаженный и унылый, он начал оживать. В конных экипажах были убраны теплые шерстяные полости, деревья покрывались молодой листвой, кругом пестрели яркие клумбы тюльпанов и гиацинтов. Люди в это чудесное весеннее утро тоже казались какими-то новыми, преобразившимися. Они никуда не торопились и не прятали лица от холодного ветра.

Может, и ему тоже следует соблюдать обряд встречи весны? Например отметить новый сезон каким-нибудь начинанием, найти в бизнесе новое направление. Наверное, это именно то, что требуется ему сейчас, дабы возвратить утраченный вкус к жизни. Макс, конечно, не собирается завязывать с голливудской братией крепкую дружбу. Просто ему нужно расслабиться. Он слишком много вкалывал, причем брал на себя дела, которые вполне мог бы доверить другим. Работа заполняла все его дни. А иногда и ночи. Но и она уже не приносила такого удовлетворения, как когда-то.

После семи вечера в его кабинете раздался телефонный звонок. Это был Джад.

– Ты один? – спросил адвокат. – Переключи телевизор на седьмой канал. То, что там идет, покажется тебе интересным.

Макс положил трубку и нажал кнопку на пульте, включив седьмой канал. В первый момент он увидел лишь привлекательную молодую женщину, очевидно, репортера, которая брала интервью у другой женщины, стоявшей к объективу спиной. Но тут камера взяла крупным планом ее лицо, и у Макса перехватило дыхание, будто кто-то дал ему кулаком под дых.

Это была Карен Маерсон.

Макс стоял неподвижно, пытаясь понять, о чем говорят на экране. Женщины, видимо, находились на съемочной площадке. Рядом с Карен стояла девочка, очень хорошенькая, лет десяти-одиннадцати. Столько же было бы сейчас и его Джеми. Они были чем-то похожи – так ему показалось, когда девочка посмотрела прямо в камеру. Но она была потоньше и двигалась более грациозно, чем Джеми.

Репортер задала вопрос, которого Макс не расслышал: все его внимание вновь было приковано к Карен в богатом старинном платье из золотой парчи. Она совсем не изменилась: такая же красивая, какой Макс запомнил ее. Но только теперь в ней чувствовались уверенность и спокойствие, которых не было в тот вечер их злополучного знакомства. Ничего не понимая, он прислушался к разговору.

– Конечно, я хочу добиться успеха, – говорила Карен, – но только не за счет своей семьи. – Она обняла девочку за талию. – И не за счет своих друзей, которыми я очень дорожу. – Лицо ее стало серьезным. – Должна сказать, что я хорошо понимаю свою ответственность перед зрителем, перед своими поклонниками – стараться играть как можно лучше и сохранять эту способность как можно дольше.

Так, значит, она стала киноактрисой, догадался Макс. Когда же это случилось? Почему он об этом ничего не слышал?

– Мне понравилась сцена на маскараде, которую вы только что сыграли, – продолжала репортер. – А костюмы просто сказочные! Вы являетесь на бал в костюме мадам Помпадур, я угадала?

– Да. Сказать по правде, я хотела бы изображать на балу Жанну д'Арк, потому что в детстве это была моя любимая героиня. – Она засмеялась и от этого неожиданно стала выглядеть еще моложе.

– Я догадываюсь, что финал фильма должен быть трагическим. Можете ли вы дать нам хотя бы намек на развязку?

В зеленых глазах Карен заплясали веселые огоньки.

– Ни в коем случае. Мы поклялись держать все в секрете.

– Тогда расскажите нам немного о «Райской бухте». Ведь для вас это очень важная картина?

Карен кивнула:

– Она всегда будет занимать в моем сердце особое место. И не только потому, что это была моя первая роль в кино. Просто я слишком много отдала «Райской бухте».

– А именно?

В глазах Карен мелькнула легкая грусть, но она не отвернулась от камеры.

– А именно: мои личные чувства, переживания, мое отношение к людям. То, во что я верю.

– Мне кажется, я вас понимаю. Особенно после того, как увидела вас в этой сцене из будущего фильма «Одни сожаления». – Женщина-репортер дружески улыбнулась Карен. – Ваша игра в «Райской бухте» снискала за последние недели самые высокие похвалы. Вас называют возможным номинантом премии «Оскар». Что вы об этом думаете?

«Райская бухта, – подумал Макс. – Где-то я уже слышал это название».

– Критики очень добры ко мне, – ответила Карен. – В борьбе за премии участвуют великолепные актрисы, и для меня уже честь быть упомянутой среди этих великих имен.

Репортер посмотрела куда-то в сторону и кивнула.

– Кажется, вас уже ждут на съемочной площадке. Спасибо, Карен. И спасибо тебе, Элизабет, – сказала репортер улыбающейся девочке и, повернувшись к объективу, закончила: – Мы беседовали с Карен Ричардс на съемочной площадке фильма «Одни сожаления». Интервью брала Джоанна Вулф для программы «Встречи со звездами».

Карен Ричардс! Конечно! Пол называл ее имя сегодня утром. Так это она – восходящая звезда Стью Вагнера?

Как только сюжет закончился, Макс выключил телевизор и спросил Джада:

– Что тебе об этом известно?

– Не больше, чем тебе. Я слушал обзор новостей, забыл выключить телевизор, и тут началась эта передача.

– Ты смотрел с самого начала?

– Нет, я не сразу понял, о ком идет речь.

– Она живет в Лос-Анджелесе?

– Не думаю. Кажется, журналистка говорила что-то про Нью-Йорк.

Нью-Йорк! Найти ее сейчас не составило бы никакого труда. В конце концов можно просто пойти на студию и сделать вид, что забыл обещание, данное Джеку Витадини. Хотя Карен скорее всего сочтет это очередным хитрым ходом со стороны Макса, посягательством на ее личную жизнь, которую она так тщательно охраняет последние три года.

– О чем ты там задумался? – раздался в трубке тревожный голос Джада.

– Ни о чем. Я не пойду разыскивать Карен Ричардс, если именно это тебя интересует.

– Вообще-то я не хотел тебе звонить, – признался Джад. – Просто не был уверен, что это для тебя важно.

– Ты молодец, что позвонил. По крайней мере, я теперь знаю, что она нашла себя. И без моей помощи.

Макс положил трубку и долго сидел в кресле, уставившись в темный экран телевизора. Мысли его были поглощены только Карен Маерсон. Ему понравилось, как актриса сказала о Жанне д'Арк. Да, из нее вырос настоящий борец. Сильный, преданный идее, решительный и умеющий побеждать. Самое главное – способность побеждать.

На следующее утро он позвонил Полу:

– Я решил последовать твоим рекомендациям относительно финансирования Вагнера.

– Колоссально! Какую картину ты выбираешь?

– Новую версию «Окаменевшего леса». Ты сможешь устроить мне встречу с Вагнером в ближайшие две недели?

– Конечно. Здесь или в Лос-Анджелесе?

Макс заколебался. По причинам, которых не смог бы объяснить и самому себе, ему не хотелось видеться с Ники. Он откладывал встречу с любовницей в течение многих недель и уже чувствовал себя перед ней виноватым.

– Давай в Лос-Анджелесе. На следующей неделе, если можно. И вот что еще, Пол… – Макс замолчал и потом добавил: – Держи пока все это в секрете, ладно? Не надо афишировать, что я буду субсидировать «Карнеги».

ГЛАВА 32

После потрясающего успеха премьеры «Райской бухты» студия во всю мощь развернула рекламную кампанию «Сожалений» и в Голливуде, и в Нью-Йорке. За какие-то несколько дней относительно спокойная жизнь, которой Карен наслаждалась вот уже больше года, превратилась в стремительную круговерть: пресс-конференции, интервью, фотографии. Она относилась к этому с большим терпением и в интервью старалась как можно ближе придерживаться своей официальной биографии.

Репортеры разузнали-таки о коротком браке с Нейлом Хаммондом, но поскольку он прекратил сниматься, то интерес к этому факту в ее жизни скоро затих. Для публики она была Карен Ричардс – бывшая театральная актриса и разведенная супруга, которая вынуждена была пожертвовать на время своей артистической карьерой ради воспитания дочери. История была слишком банальной, чтобы привлечь особое внимание прессы, и через некоторое время ее перестали спрашивать о скучном и неинтересном прошлом и сосредоточились на славном настоящем.

Вопреки стремлению Карен к незаметной, скромной жизни популярность диктовала свои требования. Теперь она должна была причесываться у Бруно Десанжа на Мэдисон-авеню и посещать косметический салон Элизабет Арден. Если Карен не очень уставала, то позволяла Петри водить ее к Мортимеру, где, по словам подруги, обедали обеспеченные люди и восходящие звезды. В свободные дни – а такие случались очень редко – они баловали себя ранними ужинами с чаем в «Золотой комнате» Дворца Хелмсли. Но в основном Карен старалась побольше бывать с Элизабет, которая теперь любила ходить по магазинам, полностью игнорируя цены на этикетках.

В лимузине, который отвозил ее домой после долгого, утомительного дня, Карен откинулась на спинку кресла и взяла из стопки газет и журналов «Таймс». Она чувствовала себя вконец измотанной. Все утро съемки проходили в Сохо под холодным апрельским дождем, а потом они вернулись в студию и сняли еще две сцены в павильоне. «Одни сожаления» – триллер об украденной коллекции картин и о пропавшем муже снимался уже четвертую неделю и вполне укладывался в график. Карен рассеянно перелистывала журнал и вдруг увидела портрет Макса Прэгера. На мгновение она была поражена отсутствием у себя какой-либо реакции. А раньше всегда отшвыривала газету или журнал в сторону или выключала телевизор, чтобы не смотреть на его лицо. Но теперь, холодно изучив цветную фотографию, она обнаружила, что высокомерный миллионер как-то изменился. Может, кто-то другой этого бы и не заметил, но театр приучил Карен обращать внимание на малейшие детали.

Выражение глаз – вот что привлекло ее внимание. Взгляд Максимилиана был все таким же проницательным, и в нем чувствовалась все та же энергия и прежняя уверенность, но исчезло самодовольство. И в то же время появилась какая-то уязвимость, которой не было раньше.

Снимок был сделан вчера в аэропорту имени Кеннеди и сопровождался коротким текстом: «Максимилиан Прэгер вылетел в Москву, где он будет гостем мистера и миссис Борисовых и их малолетнего сына Никиты. В прошлом месяце мистер Прэгер спас мальчику жизнь, когда доставка редкой сыворотки из Соединенных Штатов в Советский Союз была задержана из-за бюрократической волокиты. Мистер Прэгер немедленно предоставил один из своих самолетов для перевозки драгоценного груза. По словам советского представителя, четырехлетний мальчик погиб бы без этой экстренной помощи».

Карен снова посмотрела на фотографию. Макс Прэгер – человек с противоречивым характером. Бессердечный и добрый, милосердный и безжалостный, хотя «безжалостный» – наверное, слишком сильно сказано. На самом деле она очень мало знала об этом человеке, чтобы судить так строго.

Карен пробежала глазами остальные страницы и не нашла ничего интересного. Затем, под влиянием какого-то непонятного чувства, снова вернулась к информации о Прэгере, чтобы проверить, нет ли там упоминания о жене или о Ники Уэлш, сопровождающих его в Москву. Ни о той, ни о другой ничего не говорилось. Карен пожала плечами и закрыла журнал. Люди типа Макса Прэгера не обременяют себя в поездках женами, а что до Ники Уэлш, то она, вероятно, уже пройденный этап в его жизни. Интересно, сколько может женщина терпеть мужчину с такими хамскими манерами?

Рок-музыка гремела на весь дом. Карен со стуком захлопнула входную дверь и остановилась в крытой галерее, с возмущением глядя на лестницу, пока шофер со студии относил наверх ее шикарные чемоданы от модного дизайнера Луи Вюитона. Она только что вернулась из трехдневной поездки в Лос-Анджелес и всю обратную дорогу предвкушала, как окажется в тишине и покое родного дома.

– Кончитта!

Домоправительница в фартуке, повязанном вокруг необъятной талии, показалась в конце холла.

– А-а, мисс Ричардс, – перекричала она грохот. – Добро пожаловать домой!

Карен швырнула сумочку на стул.

– Ради Бога, что здесь происходит?

Кончитта смиренно пожала плечами:

– Я говорила им, что это слишком громко. Но новый друг Элизабет твердит, что музыка – как хорошее вино – должна жить свободно. – Кончитта закатила глаза к потолку, показывая, что понять это невозможно.

Карен направилась к лестнице.

– Друг? Ты хочешь сказать, подружка?

Кончитта бросилась вслед за хозяйкой вверх по лестнице.

– Минуточку, мисс Ричардс. Что касается ее друга…

Карен нетерпеливо махнула рукой.

– Ладно, я сама разберусь с ее друзьями, Кончитта, – сказала она, взлетев на верхнюю площадку и без стука распахнув дверь в комнату дочери.

То, что она увидела, заставило ее замереть в недоумении. Элизабет лежала на кровати, правая лодыжка покоилась на левом колене, причем нога, обутая в переливающийся всеми цветами радуги носок, подергивалась в такт музыке. Сама же девочка была одета в кожаную мини-юбку отвратительного зеленого цвета, напоминающего плесень на дне грязной банки, и в ярко-розовый кружевной топ, открывающий плоский живот. Волосы завиты и начесаны до такой степени, что стояли дыбом, и все это великолепие удерживалось на голове заколками самых невероятных цветов.

Несмотря на шум, она, кажется, была полностью поглощена чтением учебника, чудом державшегося на ее острой коленке.

Боковым зрением Карен уловила какое-то движение в углу и обернулась. Перед зеркалом стояло нечто, смутно напоминавшее мальчика: в черных кожаных штанах, жилетке, облегавшей тощую голую грудь, и галстуке под цвет носков на ногах Элизабет. На поясе у него висели цепочки и пара наручников. Глаза закрывали крошечные круглые стекла, отчего казалось, что вместо глаз черные дыры. Волосы пугающего фиолетового оттенка торчали на макушке остроконечными пиками, а остальные свисали на плечи длинными черными прядями. Его узкое тело извивалось в чувственном и сложном танце, а руки дергали струны воображаемой гитары.

Все еще никем не обнаруженная, Карен сделала шаг в комнату и выключила стерео.

Мальчик застыл в полуобороте, сверкнув маленькими черными стеклами очков.

– Мать!

Элизабет спрыгнула с постели, и восемьдесят четыре фунта, одетые в кожу и кружево, бросились в объятия Карен, чуть не сбив ее с ног.

– Ты вернулась! Почему ты молчишь? – И, отстранившись, оглядела Карен обычным критическим взглядом. – На вид усталая, но как всегда очень красивая. – Элизабет повернулась к мальчику. – Правда, у меня мама красивая, Слик? – Не ожидая ответа, она пустилась в свои бесконечные расспросы: – Как было в Лос-Анджелесе? Как поживают дядя Джек и тетя Ширли? Тебе удалось увидеть близнецов?

– Элизабет, – перебила ее Карен, прежде чем та успела перевести дух. – Ради всех святых, во что это ты вырядилась?

– Тебе нравится? – Дочь изобразила пируэт. – Самая последняя мода. У меня еще и перчатки есть под цвет топика. Слик, ты видел мои перчатки?

Она бросилась было к шкафу, но Карен успела поймать ее за руку, на которой висел целый арсенал дешевых браслетов.

– Потом, – строго сказала Карен и уже более сдержанно добавила: – Прошу тебя, Элизабет. Сначала мне хотелось бы узнать, кто этот молодой человек и что он делает в твоей комнате.

– О-о, прости, пожалуйста. Настоящее имя Джонатан, но он предпочитает, чтобы его называли Слик. Мы сейчас готовимся к тестам по истории – слава Богу, последним перед каникулами.

– В таком шуме?

Элизабет с досадой посмотрела на Карен.

– Это не шум, мать, а фон. Терпеть не могу тишины.

Она терпеть не может тишины! Карен сняла с постели розовые тапочки и аккуратно поставила их на пол. Обернувшись на устремленные на нее маленькие черные дыры-очки, Карен сказала:

– Джонатан, не соблаговолишь ли ты сейчас же отправиться домой? Я хочу поговорить со своей дочерью.

Мальчик пожал узкими плечами:

– Понял. Вы не против, я позвоню, чтобы за мной прислали лимузин?

Он набрал номер и, поговорив с кем-то, кого назвал Кавендиш, положил трубку.

– Я позвоню тебе, – сказал он Элизабет, потом повернулся к ее маме. – Приятно было познакомиться, мисс Ричардс.

Карен, совершенно без сил, опустилась на постель рядом с дочерью, все еще глядя на дверь. Элизабет расхохоталась.

– В чем дело, мать? Слик тебя довел?

– Ты меня довела, барышня. Ну скажи, что это за обращение «мать»? Что случилось со старым, добрым «мама»?

Элизабет сморщила носик.

– «Мама» звучит очень по-детски. Я могу называть тебя Карен, если тебе так больше нравится. Эрин зовет свою мать Мелисса.

– Мелиссе двадцать два года, и она приходится Эрин мачехой, а выглядит она на двенадцать, – пояснила Карен – И называть ее мамой было бы просто неприлично.

– Но знаешь, Мелисса такая веселая! С ней так здорово! – Элизабет провела руками по бедрам, разглаживая короткую юбочку. – Они с мистером Кармишелем отправляются в плавание до Сент-Бартса. А вчера Мелисса взяла Эрин и меня по магазинам.

Карен оглядела дочь с ног до головы.

– Так, значит, это она помогла тебе выбрать такое обмундирование?

– Да! Потрясающе, правда? Она знает все классные старые бутики. Кстати, я задолжала ей немного денег. Вернее, довольно много. – Элизабет скорчила гримаску. – Ведь на мои карманные деньги не разгуляешься!

– И поэтому ты постоянно мне об этом напоминаешь.

– Но это же правда! Все жутко дорого.

– Особенно из натуральной кожи.

– Точно! А что может сделать девушка на те жалкие пять долларов, которые ты мне даешь на неделю?

– Для начала она могла бы выбрать для себя более дешевый гардероб.

– Ма…

Карен молча посмотрела на прическу, напоминающую осиное гнездо, и на совершенно дикое одеяние Элизабет. Что случилось с ее ребенком? Она медленно провела пальцем по атласной щеке дочери: слава Богу, никакой косметики! Ширли говорила ей, что немотивированное поведение некоторых детей в разведенных семьях часто вызывается недостатком внимания к ним. Но ведь с Элизабет совсем не тот случай! Карен с самого начала внимательно следила за тем, чтобы ее карьера никоим образом не была в ущерб их отношениям с дочерью. Если не считать этой неожиданной поездки в Лос-Анджелес, то все свое свободное время она проводила с Элизабет.

– Что случилось, ребенок? Что тебя беспокоит? – Она потянула за густую прядь волос, которая напоминала склеенную солому.

Детские невинные, но неумолимые карие глаза смотрели на нее в упор.

– Кроме жуткой нехватки, наличных, ничего!

Карен кивнула. Ее отроческие годы – не такое уж далекое прошлое, чтобы она не могла вспомнить, как важно ей было тогда иметь собственные деньги.

– Ладно, я прибавлю тебе карманных денег, но ты тоже должна согласиться на некоторые изменения.

– Какие именно?

Карен вздохнула и подняла с полу кружевной шарфик.

– Начнем с того, что ты должна содержать свою комнату в чистоте и не допускать сюда мальчиков.

– Так вот что тебя беспокоит? Слик? – Элизабет рассмеялась. – Слик не представляет никакой опасности. Он весь в своей музыке.

– Это меня как-то мало утешает.

– Мама, ведь он очень хороший друг!

– В таком случае сразу тебя поймет.

Элизабет недовольно пожала плечами.

– Это все?

– Нет. Если я увеличу сумму твоих карманных денег, то буду настаивать, чтобы ты жила по средствам, то есть не занимала.

Элизабет нахмурилась, но решила уточнить:

– А о какой сумме мы сейчас с тобой говорим?

– Десять долларов в неделю.

– Десять долларов? Всего десять долларов? – Элизабет прижала руки к груди, будто боясь, что у нее сейчас случится сердечный приступ.

– Но, мама, это же просто нищенские деньги! Что я куплю на десять долларов?

– Ровно вдвое больше, чем на пять.

Карен направилась к двери и вышла, прежде чем Элизабет успела ответить ей что-нибудь язвительное.

– Петри, я ничего не могу поделать, – призналась Карен своей верной подруге на следующее утро. – Элизабет внушает мне самые серьезные опасения. Ты не присматривалась к ней в последнее время?

Петри, которая только что возвратилась из сада, положила на высокий кухонный стол охапку благоухающих желтых роз и наполнила водой хрустальную вазу.

– Как же не присматриваться? Она сейчас носит такие яркие цвета, будто проверяя каждую клеточку твоей нервной системы на прочность. Но между нами говоря, Элизабет выглядит, как любой другой одиннадцатилетний подросток. И поверь мне, некоторые из них выглядят хуже.

– Не нравится мне все это. А что ты думаешь насчет… как его… Слика? Элизабет проводит с ним больше времени, чем со своей любимой Эрин Кармишель. А куда подевалась малышка Клэрис?

Петри подрезала розу и оглянулась на Карен.

– Слик кажется хуже, чем он есть на самом деле. Во всяком случае, тебе не о чем беспокоиться. Мы с Кончиттой присматриваем за ним. А Клэрис здесь, просто ты, может быть, в последнее время ее не узнаешь. Она приходила на прошлой неделе в платье а-ля Мадонна. Рядом с ней Элизабет выглядит как Мэри Поппинс.

Карен некоторое время хранила молчание. Метаморфоза с дочерью сначала происходила почти незаметно, но сейчас ее пристрастие ко всему причудливому, ни на что не похожему достигло такого предела, которого уже нельзя было не замечать. И дело даже не в одежде – ее-то как раз было проще всего проконтролировать. Карен пугало постепенное отчуждение дочери. Медленно и почти необратимо увеличивающаяся дистанция между ними.

– Петри!

– Да, дорогая?

– Что ты думаешь о частных школах-интернатах?

– Ты имеешь в виду школы далеко от дома?

– Ну, не очень далеко, например, в Коннектикуте. Джек говорил мне о школе, где учится дочь Стью Вагнера. У этого заведения отличная репутация, высокий уровень преподавания и дисциплина, в которой как раз нуждается сейчас Элизабет.

– Да, конечно, но… – Петри прошла в столовую и поставила розы на полированный стол красного дерева. – Не слишком ли это резко? – Она оглянулась на Карен, и взгляд ее был полон беспокойства. – Что, если эта идея не понравится девочке?

– Тогда я не знаю, что мне делать. – Карен беспомощно провела рукой по волосам. – Мне кажется, я просто не смогу с ней больше ладить. Все было прекрасно, пока ребенок маленький и беззащитный и нуждался во мне. Но сейчас…

– Моя дорогая, ты ведь все равно не в состоянии остановить процесс роста. Или умерить ее потребность быть непохожей на других и независимой.

– Но я просто не узнаю свою дочь, Петри! В прошлом году она хотела быть художником по рекламе. Теперь уже хочет быть актрисой.

Петри засмеялась:

– Знаю-знаю, но это все пройдет, Карен.

– И жуткий язык, на котором она теперь изъясняется… Кажется, я не понимаю и половины того, о чем говорит Элизабет. Ты знаешь, например, что у них в пятом классе «первая ступень» означает ходить с мальчиком за ручку, а «вторая ступень» – целоваться в губы?

– Нет, не знаю. А на какой ступени сейчас она сама?

– Ни на какой! Кроме Слика, она всех мальчиков считает противными.

Петри рассмеялась с видимым облегчением.

– Слава тебе Господи!

Наступила короткая пауза. Потом Карен еле слышно произнесла:

– Она знает про Нейла.

– Что знает?

– Она узнала о его связи с Тони больше года назад.

– И сказала тебе об этом только сейчас? Карен кивнула:

– Она молчала, потому что сначала не была уверена, а потом смущена и очень злилась на него.

– Боже мой!

– Теперь ты понимаешь, почему я хочу что-нибудь предпринять? Я ничего не имею против ее взросления, но не хочу, чтобы это происходило слишком быстро. Я хочу, чтобы она полностью насладилась своей юностью, чтобы росла среди девочек ее возраста.

– Ты имеешь в виду – только не с Эрин?

– У меня к Эрин нет никаких претензий, кроме того, что отец бессовестно балует ее из-за чувства вины перед ней, потому что не может быть все время рядом, да еще того, что у ее мачехи представление о материнском долге не идет дальше совместного катания на роликовых коньках в Центральном парке.

Петри вздохнула.

– Мне кажется, ты права. Но на твоем месте я не очень бы надеялась. Я уверена, что эта идея не понравится Элизабет.

В открытые окна большой, выдержанной в деревенском стиле кухни врывался приятный июльский ветерок, принося из сада пьянящий аромат гибридных роз. Карен отчищала наждаком раздвижной стол, который купила на «блошином рынке» в Коннектикуте. Элизабет – в рваных джинсах, просторной лиловой футболке с обрезанными рукавами и расшнурованных спортивных туфлях – сидела на кухонном столе и наблюдала за матерью.

– Ты хотела о чем-то спросить меня, мама? – Она наклонила головку к плечу.

Карен поглубже вздохнула и решила броситься в омут головой.

– Да. Я хотела бы узнать, как ты смотришь на то, чтобы с осени пойти в школу-интернат?

Элизабет вдруг спрыгнула со стола и кинулась к ней с распростертыми объятиями.

– Ой, мамочка, я просто не верю! Это же чудесно!

Карен бросила на стол наждачную бумагу и придержала дочь за тоненькую талию, чтобы не оказаться вместе с ней на полу.

– Правда? Ты действительно хочешь в школу-интернат?

– Да! Да! Но только откуда ты об этом узнала?

– Узнала что?

– Что я просто у-ми-ра-ю, до того мне хочется учиться в Швейцарии!

– В Швейцарии? – Карен чуть не задохнулась от изумления. – О чем ты говоришь?

– Я говорю о школе «Ле Берже» в Монтре, туда осенью поступает Эрин. Это прекрасная школа, в ней полно детей разных знаменитостей. Двоюродная сестра Эрин в прошлом году ее окончила и сейчас поступила в Йельский университет. – Элизабет вдруг нахмурилась и отпрянула от матери. – А что ты имела в виду? – спросила она.

– Коннектикут, – неуверенно произнесла Карен.

– Коннектикут? Это та старая школа недалеко от Гринвича? А вокруг бетонная стена высотой двенадцать футов? Фу! Даже не думай! Они там воспитывают монахинь.

Карен подумала, что монахиню она в любой момент смогла бы без особых хлопот переделать в рок-звезду, но вслух сказала:

– Тебе не кажется, что Швейцария – это несколько далековато?

– Конечно, но давай рассуждать так: Рождество, потом Пасха, а там и летние каникулы. А телефон? Эрин обещала звонить своим родителям каждый день. – Она умоляюще заглянула в глаза Карен. – Мамочка, ну пожалуйста, скажи «да». Я всю неделю пытаюсь найти подходящий момент, чтобы попросить тебя, но ты последнее время такая угрюмая, и я никак не решусь.

– Угрюмая?

– Ну да. Это значит грустная, задумчивая, не-ком-му-ни-кабельная.

– Спасибо, я знаю, что это означает.

Положив подбородок на сложенные на столе руки, Карен задумчиво смотрела на дочь. Она ожидала протеста, криков, даже слез. А вместо этого Элизабет умоляет послать ее в Швейцарию. Как же так? Неужели она совершенно не знает собственного ребенка? Но Карен знала Элизабет достаточно хорошо, чтобы понять: коль скоро речь идет о школе-интернате, то для ее дочери она либо существует в Швейцарии, либо вообще не существует.

– Ну так что же ты ничего не рассказываешь мне об этой школе в Монтре? – спросила наконец Карен. – Как она там называется?

Одним броском Элизабет взлетела на кухонный диванчик, задев головой сверкающие кастрюли, висевшие на крючках.

– «Ле Берже»! По-французски это значит «Пастухи» или «Пастыри». Она расположена в очень красивой долине и окружена просто сказочными горами со снежными шапками наверху. Эрин говорит, там можно кататься на лыжах, играть в теннис и даже скакать верхом. О-о, а еще в школе есть потрясающая театральная студия!

– И там ставят пьесы?

– Постоянно! – Элизабет спрыгнула на пол и помчалась к телефону. – Кстати, у Эрин есть брошюра. Я попрошу ее на завтра. Эрин едет с отцом в Монтре на следующей неделе и может все рассказать нам, когда вернется. А потом и мы с тобой отправимся записываться в школу, как только ты закончишь сниматься в Париже. Мамочка, все великолепно, замечательно! – И закричала в трубку: – Эрин! Что я тебе скажу! Ни за что не угадаешь!

ГЛАВА 33

Карен и Элизабет сразу же влюбились в Париж. Даже погода, которая оказалась на редкость неудачной для августа, нисколько не испортила впечатления двум восторженным туристкам из Америки.

Любое малейшее «окно» в плотном расписании съемок Карен использовала для того, чтобы вместе с Элизабет полюбоваться достопримечательностями Парижа. Вместе они побывали в Лувре, под дождем прогулялись по садам Тюильри, посетили воскресную мессу в Нотр-Дам, с благоговением стояли несколько минут в сырой и темной камере, где провела последние дни Мария Антуанетта.

Петри, ездившая к друзьям в Эльзас, взяла на себя обязанности официального гида и показала Карен с Элизабет тот город, который знала и любила. Париж давно минувших дней с великолепной площадью Вогезов, с узкими извилистыми улочками и старинными зданиями, с чудесными парками. Втроем они побродили по улицам Монпарнаса, за полцены купили в малоизвестных бутиках изысканные наряды.

Отмахиваясь от таксистов, которые гоняли по городу как сумасшедшие, туристки научились, словно прирожденные парижанки, не только ездить на метро, но при этом не хуже французов пользоваться локтями.

Поскольку «Райская бухта» уже появилась во французском прокате, куда бы ни приходила Карен, ее повсюду узнавали. К счастью, французы, в сердцах которых уважение к личной жизни коренилось так же крепко, как и в ее собственном, не досаждали актрисе. Лишь журналисты, вечно в поисках новых лиц, время от времени следовали за ней. Впрочем, почти всегда Карен удавалось легко прятаться от фотографов при помощи темных очков и огромной широкополой шляпы.

– Как же здесь красиво! – вздохнула Элизабет в последний вечер, когда они возвращались в отель. – Жаль, что нельзя остаться подольше.

Мать сжала ее руку. Из-за плохой погоды вместо двух недель съемки растянулись на три, но и они пролетели так быстро, что Карен и Элизабет не успели оглянуться.

– Мне тоже жаль, детка. – С Сены подул легкий ветерок, и Карен вдохнула ни с чем не сравнимый запах Парижа. – А не побаловаться ли нам напоследок еще двумя порциями мороженого с персиками? – спросила она, увидев киоск с мороженым.

– Ну, раз уж на то пошло, может, нам действительно сегодня кутнуть и полакомиться мороженым не с персиками, а с myrtille? – В свете уличных фонарей глаза Элизабет сияли, как звезды.

Карен засмеялась:

– Что еще за myrtille?

Девочка вздохнула.

– Ах, мама, неужели за три недели ты так ничего и не усвоила? Это черника.

Элизабет сама обратилась к продавщице на почти безупречном французском. Затем, наслаждаясь мороженым, мать и дочь медленно направились по бульвару Монтень к отелю – упаковывать вещи, чтобы ехать в Швейцарию.

«Ле Берже» оказалась в точности такой, какой описала Эрин Кармишель. Территория школы, расположенной на берегу Женевского озера, которое в Швейцарии называли озеро Леман, простиралась на несколько акров хорошо ухоженной земли. Школа находилась в полумиле от маленького городка Монтре эпохи одного из английских королей Эдуардов. Спрятанный среди каштанов, кипарисов и магнолий главный корпус – отремонтированный трехэтажный замок шестнадцатого века – навевал воспоминания о волшебной сказке.

Как только такси остановилось, Элизабет увидела вышедшую им навстречу директрису. Это была симпатичная, со вкусом одетая дама лет сорока с прямыми светлыми волосами, причесанными на косой пробор, пронзительными голубыми глазками и любезной улыбкой. Когда она спускалась по широкой каменной лестнице, Элизабет показалось, что еще немного и директриса запоет какой-нибудь мотивчик из популярного фильма «Звуки музыки».

– Добро пожаловать в «Ле Берже», – приветствовала она гостей на безукоризненном английском. – Меня зовут мадам Гилле. – Пожав руку Карен, она взглянула на Элизабет и улыбнулась: – А вы и есть наша юная леди?

Элизабет с облегчением отметила про себя, что Эрин ее не обманула. Мадам Гилле совсем не была похожа на их суровую директрису в Нью-Йорке, чьи односложные приветствия представляли собой нечто среднее между ворчанием и лаем.

– Да, мадам, – пробормотала Элизабет.

Карен приобняла дочь рукой.

– Мы просто ошеломлены красотой сказочного пейзажа и старинной архитектуры, – заметила она.

Похоже, ее слова доставили мадам Гилле истинное удовольствие.

– Да-да, – согласилась она, глубоко вдохнув в себя воздух. – Здесь и правда прекрасно и очень тихо. Хотя из-за джазового фестиваля, который продолжается в городе вторую неделю, сейчас это может вызвать некоторые сомнения.

Карен и Элизабет шли рядом с мадам Гилле, которая коротко описывала жизнь в «Ле Берже».

– У нас сейчас летний семестр, – сказала директриса, показывая им ухоженный сад. – Я думаю, вам хотелось бы заглянуть в какой-нибудь класс. – Мадам Гилле провела гостей через просторную аудиторию, где электрики проверяли ряд прожекторов для освещения сцены.

– Кстати, – обратилась мадам Гилле к Элизабет, – как у вас с французским?

– По-моему, неплохо. Могу заказать луковый суп для троих, объяснить, как пройти от площади Согласия до Нотр-Дам, купить книжечку билетов на метро и почитать комиксы.

Карен улыбнулась ответу дочери, а мадам Гилле рассмеялась:

– В таком случае у вас определенные преимущества перед большинством иностранок, которые приезжают в «Ле Берже» первый раз. Все уроки у нас идут на французском. Впрочем, для тех, кто не очень хорошо им владеет, мы предлагаем интенсивные шестинедельные курсы.

Вздох Элизабет был похож на стон. Мадам Гилле и Карен обменялись улыбками.

Через два часа, сносно отзанимавшись на уроках по французской речи и мировой истории, а также ознакомившись с условиями проживания в пансионе, напоминавшем роскошный курорт, Элизабет немного успокоилась. Сначала ее испугали высокие требования в этой школе, но вскоре девочка почувствовала себя более уверенно и поняла, что если действительно постарается, то вполне дотянет до «В» балла. Ведь она всегда была примерной ученицей, во всяком случае, до недавних пор.

Карен увидела, как ее дочь знакомят со стайкой разговорчивых девочек, которые возвращались с теннисного корта, и сердце ее сжалось. Материнский инстинкт подсказывал, что «Ле Берже» станет для Элизабет новым домом.

«Я уже скучаю, – думала Карен, глядя, как девочки весело захохотали над тем, что сказала Элизабет. – Как же я смогу жить вдали от нее?»

ГЛАВА 34

В феврале тысяча девятьсот восемьдесят шестого года были объявлены имена новых претендентов на премию «Оскар», и Голливуд принялся активно обсуждать это событие. Удивляя лишь немногих скептиков, «Райская бухта» получила награды по пяти номинациям. Картину признали лучшей, Майкла Харриса назвали лучшим режиссером, Мэгги Дрейфус – лучшей актрисой второго плана, Чака Лейтимера наградили за лучшую операторскую работу, а Карен Ричардс получила титул лучшей актрисы.

Через неделю после опубликования этой новости Джек узнал о том, что одним из новых спонсоров «Окаменевшего леса», к которому «Карнеги» приступила в середине июня, стал Максимилиан Прэгер.

Откинувшись на спинку кресла, Джек принялся грызть ноготь – эту привычку он приобрел в тот самый день, когда бросил курить. «Что бы это значило? – размышлял Джек. – Знает ли Макс о том, кто такая Карен Ричардс? Потому ли он финансирует новый фильм? И самое главное, – не грозит ли это ей какими-нибудь неприятностями?» Некоторое время Джек обдумывал все с настороженностью наседки, готовой броситься на защиту своего питомца. Нет, вряд ли Максу известно, кто скрывается под именем Карен Ричардс. Иначе Джек Витадини об этом бы уже знал.

Он взглянул на рекламный плакат фильма «Райская бухта», висевший напротив его письменного стола. Как всегда, когда Джек смотрел на Карен, его сердце переполняла гордость. Если она узнает, что новый фильм финансирует Макс, то сразу откажется от съемок, и не важно, будет ли уже подписан контракт или нет. Газетчики уцепятся за эту историю, как свора голодных койотов.

Его терзали сомнения: с одной стороны, он был предан делу, с другой – Карен. Но желание защитить ее победило. А пока Джек решил подождать и посмотреть, как развернутся дальнейшие события.

Вся неделя была заполнена вечеринками и встречами, обычно предшествовавшими вручению «Оскаров». Вечером двадцать четвертого марта тысяча девятьсот восемьдесят шестого года, когда звезды и продюсеры съезжались в павильон Дороти Чандлер на тридцать восьмую ежегодную церемонию вручения награды Американской академии искусств и наук, Ники сидела перед телевизором в своей роскошной бело-розовой гостиной.

Ники знала, что церемония будет транслироваться через спутниковую систему. Камера прошлась по залу, показав украшенных драгоценностями и одетых по последнему писку моды гостей, Ники прочла на их лицах целую гамму чувств. За напряженными отрепетированными улыбками она видела надежду, разочарование, а у тех, для кого это торжество, возможно, окажется последним, – страх.

– Шампанского, cherie?[8]

Перед ней вдруг появился изящный длинный бокал, который протягивала мускулистая бронзовая рука. Удобно устроив голову на спинке кресла в стиле эпохи Луи Пятнадцатого, Ники с ленивой улыбкой взглянула на очередного любовника, побежденного ее чарами, и взяла у него бокал.

– Спасибо, Паскаль.

Красивая внешность Паскаля Дюшена, двадцатидвухлетнего французского актера, год назад принесла ему в Париже кинороль, сразу получившую широкую рекламу. Впрочем, из-за полного отсутствия таланта у актера фильм изъяли из проката уже через три дня после премьеры, и Паскаль погрузился в безвестность, не успев подписать ни одного автографа.

Разочарованный, он приехал в Лос-Анджелес, где один из продюсеров пригласил его на роль в легкой романтической комедии, в которой удалось наилучшим образом использовать физические данные актера, скрыв, насколько это возможно, отсутствие у него таланта. В результате студия «Рэмси» объявила о том, что подписывает с Паскалем контракт еще на два фильма.

Ники познакомилась с Паскалем в буфете киностудии после очередного неудачного собеседования. Заметив, что такая красивая женщина скучает в одиночестве, он попросил разрешения сесть за ее столик. Его откровенно восторженный взгляд немного поднял Ники настроение. Макс был в тысячах миль от нее и совершенно не беспокоился из-за того, что Ники терпит одну неудачу за другой. Паскаль же оказался рядом – обожающий, умеющий красиво льстить и очень настойчивый.

Одетый в белый махровый халат, француз присел у Ники в ногах.

– Когда-нибудь на эту сцену поднимусь я, – глядя на экран, сказал он с сильным, но очаровательным акцентом и, обернувшись к Ники, покраснел до корней волос. – А может быть, и вместе с тобой, правда?

Потягивая шампанское, Ники смотрела на молодого любовника поверх бокала. Взгляд карих глаз был томен, как всегда после того, как Паскаль выкуривал слишком много марихуаны, кудрявые, черные как смоль волосы, все еще влажные после душа, прилипли ко лбу блестящими колечками. Ники задержала взгляд на его манящих губах, на подбородке с ямочкой и затрепетала. «Он так молод, – подумала Ники, – так полон невинных надежд. Совсем как я сама когда-то…»

Ники увидела, как одна из ведущих, ослепительная блондинка в черной блузке, из-под которой едва выступала коротенькая юбочка, поправляет микрофон. Впервые за последние шесть лет Ники не присутствовала на вручении «Оскаров». К ее радости, Макс, сначала собиравшийся поехать на церемонию, позвонил и извинился за то, что очень занят и не сможет повезти ее на Лазурный берег. Сразу же после звонка Макса она заказала на этот вечер роскошный обед для двоих и пригласила к себе молодого актера.

Взяв с подноса тонкий ломтик французской булки, Паскаль положил на него ложечку икры.

– Открой ротик, cherie, – попросил он.

– Это еще зачем, негодный мальчишка? – Не отводя взгляда от его глаз, Ники откусила от бутерброда.

Она наклонилась вперед, и с ее плеча соскользнула бретелька шелкового боди цвета слоновой кости. Взгляд Паскаля устремился к ее почти обнаженной груди, затем опустился ниже, его длинные пальцы принялись поглаживать колено Ники, и она почувствовала разлившуюся внизу живота приятную горячую волну. Обхватив ногой бедро Паскаля, Ники попыталась притянуть его к себе.

Взяв у нее бокал, Паскаль поставил его на стол. Опустив сначала палец в холодное шампанское, он принялся чертить на внутренней поверхности ее бедра легкие круги. Наблюдая за ним сквозь опущенные ресницы, Ники видела, как любовник осторожно слизывает вино. Его язык был таким горячим, что она едва сдерживала крики восторга.

Пальцы Паскаля отыскали застежку на боди, и его язык наконец добрался до сокровенного лона. Ники чуть не задохнулась, повинуясь ритму его изощренных ласк. Затем сильные руки Паскаля еще чуть-чуть раздвинули ее ноги, и Ники почувствовала, как нежной плоти коснулось что-то гладкое и ледяное. Издав невольный вздох, она открыла глаза и увидела, как Паскаль опустил кубик льда обратно в ведерко с шампанским. В следующую секунду Ники снова ощутила прикосновение его языка – контраст между горячим и холодным оказался таким резким, ощущение столь поразительным, что из ее груди все-таки вырвался крик.

Паскаль поднялся над Ники. И в тот момент, когда он овладел ею, комнату заполнил глубокий низкий голос:

– А имя победительницы… Карен Ричардс!

В ту же самую ночь в одиннадцать пятьдесят Макс вернулся домой. Сняв пиджак и галстук, он подошел к телевизору, нашел нужный канал и достал из холодильника банку холодного пива. Миллионер только что отобедал в ресторане, куда приглашал Джада и Дебору отпраздновать их шестнадцатую годовщину свадьбы.

Макс знал, что успеет застать конец церемонии награждения, и в возбужденном ожидании, которое не оставляло его всю последнюю неделю, сел в глубокое кресло.

Наконец на экране появился коротенький фрагмент из фильма с Карен Ричардс. В очередной раз Макс восхитился тем, как она пленительна, хотя в картине специально приглушили ее красоту, чтобы подчеркнуть великолепный талант. Посмотрев несколько недель назад «Райскую бухту», Макс был совершенно потрясен игрой актрисы.

С нарочитой торжественностью, которая вызвала в рядах публики веселые усмешки, ведущий вскрыл конверт и улыбнулся, явно довольный сделанным Американской киноакадемией выбором. Когда же он объявил имя победительницы, собравшиеся разразились радостными аплодисментами. Поднявшись со своего места откуда-то из зала, Карен Ричардс обняла рыжеволосую женщину, которая сидела рядом с ней, стиснула руку Джека Витадини и только после этого направилась к сцене. На ней были открывавшее плечи белое платье с расшитым бисером лифом и длинные белые перчатки; роскошные рыжие волосы стягивал белый атласный бант. Когда Карен принимала золотую фигурку «Оскара» и благодарила тех, кто верил и поддерживал ее, Макс уже был убежден, что видит действительно настоящую звезду.

Он встал и поднес банку с пивом к экрану телевизора.

– Поздравляю, леди. Да не покинет вас удача. Вы это заслужили.

– Мамочка, только что я услышала потрясающую новость! – донесся через расстояние в четыре тысячи миль задыхающийся от волнения голос Элизабет, которой, как всегда, не терпелось поделиться с Карен своими впечатлениями. – Я так горжусь тобой. Хотя, должна признаться, меня это не так уж и удивило. Ведь еще на прошлой неделе я сказала Эрин: «Спорю на мою роль в нашем весеннем спектакле, что моя мама получит «Оскара». И эта роль, мамочка, скорее всего будет главная, а не какая-нибудь малюсенькая.

Карен села.

– Дорогая, ты мне не говорила о том, что собираешься играть главную роль. С ума сойти! Когда это решится?

– Через пару недель, – ответила Элизабет уверенно. – Расскажи о церемонии. А статуэтка на самом деле золотая? Наверное, ты впилась в нее глазами, а потом прижала к груди?

Карен засмеялась – радостная энергия дочери передалась и ей.

– Вообще-то именно так оно и было.

Элизабет хихикнула:

– Ну, теперь у нас в школе только и разговоров, что о тебе. Все мои подружки буквально позеленели от зависти. Даже эта задавака Кэтрин Брентверт.

– А кто такая задавака Кэтрин Брентверт? – спросила Карен.

Элизабет лишь недоуменно хмыкнула:

– Неужели ты не знаешь! Кэтрин Брентверт – не кто иная, как дочь Александра Брентверта-третьего, чикагского магната по производству замороженных продуктов. Она до противного богата, про внешность я лучше вообще промолчу, а еще за ней, как за гуру, ходит кучка «кэтринисток». От этого она задирает нос выше горы Рашмор, и жить с ней рядом становится совсем уж невмоготу. – Сделав театральную паузу, Элизабет важно добавила: – Толстосумы вообще такие зануды.

Вытянув ноги и снова откинувшись на спинку дивана, Карен слушала последние новости из «Ле Берже». Господи, как же она соскучилась по дочке! С тех пор как Элизабет уехала, минуло восемь месяцев, и – за исключением рождественской недели – Карен ни разу ее не видела. Правда, обе нещадно эксплуатировали телефон. Тем не менее, несмотря на все трудности такого общения на расстоянии, Карен поняла, что мадам Гилле и ее коллеги сотворили с Элизабет чудеса. За последний год у девочки не только улучшились оценки, но и круг ее интересов простерся гораздо дальше рок-музыки и вызывающих нарядов. Кроме того, она перестала говорить на ужасном языке, понятном лишь детям до шестнадцати.

– Ой, ну вот и звонок! – крикнула Элизабет. – Я побежала. Увидимся через несколько дней. Ты ведь встретишь меня?

При мысли о пасхальных каникулах тоска Карен тотчас же уступила место радости.

– Обязательно! Даже если в аэропорт путь мне преградит стадо диких бизонов.

ГЛАВА 35

Они лежали на террасе своего кондоминиума, их блестевшие от масла неподвижные тела ловили последние лучи ласкового предзакатного солнышка. Нейл взглянул на великолепную фигуру Тони. Плавки коньячного цвета были такими узкими и так сливались с его загорелой кожей, что казалось, будто он голый. Нейла наполнило желание, которое в последнее время ему редко приходилось испытывать. Отказ Тони отдать, как он обещал, пленки, сильно осложнил их отношения – за прошедшие несколько месяцев любовники только и делали, что воевали.

В Лос-Анджелес оба приехали почти год назад. Хотя двести тысяч долларов, которые дала Карен, давно кончились, Нейл не просил у нее больше денег.

– Почему бы нам не подождать, пока не выяснится, дадут ей «Оскара» или нет? – предложил он несколько месяцев назад нетерпеливому и сыпавшему угрозами Тони. – Тогда можно было бы сорвать банк.

– Надеюсь, ты не собираешься снова меня надуть?

Нейл рассмеялся. Все-таки он был неплохим актером.

– Конечно, нет. Я лишь прошу тебя проявить чуточку терпения.

– А что мне за это будет?

– Миллион долларов.

Тони эта цифра очень понравилась. Однако на самом деле Нейл просто тянул время и… боялся. Боялся не только Тони, который мог разрушить его карьеру, причем именно теперь, когда Нейл получил небольшую роль в театре, где ставился спектакль по пьесе Элиота «Приглашение на коктейль».

Он боялся еще и Джека Витадини. Особенно с тех пор, как Нейлу пришлось однажды забрать тысячу долларов непосредственно у Витадини. Этот паршивец заставил его торчать в приемной, словно какого-нибудь актеришку в ожидании мелкой роли. Когда же Нейл наконец зашел к нему в кабинет, Джек молча дал конверт и чуть ли не вытолкал его за дверь.

– А пошел он в задницу! – запальчиво крикнул Тони, когда услышал об этой истории от Нейла. – Как бы в следующий раз ему самому не пришлось тащить тебе чек.

Однако экспрессивный Тони многого недопонимал. И уж конечно, он не знал Джека. Под маской добродушия Нейл увидел в его лице что-то зловещее, страшное и решил, что такие деньги явно не стоили связанных с ними хлопот. Разве на них развернешься, во всяком случае, в Лос-Анджелесе?

Вполне удачно продав свой бутик, Тони купил в деловой части города маленький цветочный магазинчик. Конечно, не на Родео-драйв, как обещал ему Нейл. Что же до бунгало в Малибу, о котором мечтал капризный любовник, то оно оказалось им просто не по зубам. В качестве компромисса Нейл купил маленькую квартирку в западной части Голливуда за двести тысяч, полученных от Карен. Но теперь, когда она получила «Оскара» и ее приглашали сниматься, Тони совершенно потерял покой. Ему хотелось иметь и автомобиль «корветт», и дом на побережье, и съездить в Европу – все, что неосторожно посулил ему Нейл.

Пытаясь погасить нетерпение своего молодого друга сладкими обещаниями, Нейл все время надеялся найти проклятые видеокассеты и фотографии Карен. Но это ему так и не удалось. Тони не терял над собой контроль даже в пьяном виде.

Несколько дней назад Нейл пришел к выводу, что без посторонней помощи он не справится. Разумеется, любовника он после этого потеряет – ну и что с того? В любом случае этот парень терпел его только из-за денег Карен. А сам Нейл оставался с ним только из-за кассет. Хорошенькие отношения!

Как только кассеты и фотографии окажутся у Нейла, он сам заключит сделку с Карен, причем разумную сделку: фотоснимки – за сто тысяч долларов. Как раз столько ему нужно, чтобы с комфортом жить без Тони. А Нейл передаст Карен фотографии и навсегда оставит ее в покое.

Нейл сел, достал из переносного холодильника, стоявшего возле его стула, банку ледяного пива и открыл ее. Затем, взглянув на Тони и убедившись, что тот спит, пошел в дом, чтобы позвонить своему старому приятелю Рексу Конраду.

Крепко пожав руку закадычному другу, Нейл направился за ним в маленький, выходивший на пляж дворик.

– Ты нисколько не изменился, – солгал Нейл. – Готов поспорить, что по-прежнему разбиваешь дамам сердца.

– Стараемся, – в своей обычной манере лениво протянул Рекс. – Только теперь на это уходит немного больше времени. – Выставив на маленький столик красного дерева бутылку виски и два стакана, он легонько ткнул Нейла локтем под ребро. – Черт, теперь на все приходится тратить больше времени.

Засмеявшись, мужчины ненадолго погрузились в воспоминания о старых добрых временах. Однажды, когда знаменитый каскадер мчался на скорости свыше ста миль в час, машина разбилась. До тех пор пока жизни его дублера угрожала опасность, Нейл не отходил от постели друга. Когда доктора сказали Рексу, что скорее всего он уже никогда больше не сможет ходить, очень популярный тогда актер отправил его в Швейцарию, где за год в известной клинике Рекса поставили-таки на ноги. Несмотря на то, что каскадер не был гомосексуалистом, с Нейлом они оставались преданными друзьями, и их дружба оказалась, быть может, одной из самых живучих в Голливуде.

Рекс достал из пластмассовой вазочки сухой, обсыпанный солью кренделек.

– Ну и шельмец же ты! Поверить не могу, что ты здесь уже целый год, а только сейчас сподобился заглянуть к старому приятелю.

Нейл снова налил себе виски.

– Ты ведь меня знаешь, вечно все откладываю. По правде говоря, было несладко. – И рассказал все, зная, что на такого друга можно положиться, как на самого себя.

– Сначала я думал, что он держит эти кассеты в банковском сейфе, – добавил Нейл в завершение. – Но потом проверил через надежного человека. У Тони вообще нет в банке сейфа. У меня такое подозрение, что Тони хранит компромат в цветочном магазине. Дело в том, что к сейфу там он и близко меня не подпускает. Я много раз спрашивал, но он так и не сказал мне шифр.

Рекс помрачнел.

– Нейл, я никогда не осуждал тебя – сам знаешь. Но, старик, неужели ты не мог поосторожнее выбирать себе дружков?

– Что теперь об этом говорить, – ответил Нейл, совсем не расположенный выслушивать нравоучения. – Вопрос в том, сможешь ли ты мне помочь? Точнее, выручит ли меня твой младший брат Расти? Ведь он был знаком со всеми взломщиками сейфов в Штатах.

– Найти кассеты Расти поможет. Он только что отбыл срок за вооруженное ограбление. А вот вытащить тебя из тюрьмы, если эта Карен Ричардс решит сдать тебя фараонам, – это вряд ли.

– Она меня не сдаст.

Рекс допил виски и встал.

– Ну, если так… Когда тебе нужны кассеты?

– К концу следующей недели.

Нейл прочитал, что Карен должна поехать на международный кинофестиваль в Канн, и собирался заказать билет на самолет, чтобы лететь за ней во Францию. Его совсем не прельщала мысль оставаться здесь, когда Тони узнает, какую свинью он ему подложил.

– В таком случае, пожалуй, мне пора навестить братишку. – Провожая Нейла до дверей, Рекс похлопал его по плечу. – Не беспокойся ни о чем, дружище. Все будет отлично.

Нейл пожал огромную ладонь, чувствуя, как с его плеч сваливается гора.

– Спасибо, Рекс. Я твой должник.

Было пятнадцать минут десятого, когда утром первого мая Тейлор О'Грейди вошел в свой офис и закинул портфель на письменный стол.

– Привет, несравненная! – сказал он, оценивающе взглянув на великолепные ноги Ники Уэлш. – Извини за то, что заставил тебя ждать. Ехать в такое время по автостраде – просто гиблое дело.

Ники бросила на своего агента ледяной взгляд.

– Ну смотри, Тейлор. Поднять меня с постели в девять часов имеет право лишь что-нибудь из ряда вон выходящее. Вроде парада королевских войск.

Опустив свое грузное тело во вращающееся кресло, агент ухмыльнулся:

– Детка, моя новость так хороша, что даже самым горячим «благодарю» ты не отделаешься. – Открыв портфель, он достал оттуда толстый сценарий и через стол метнул его Ники. – Взгляни-ка.

Ники взяла сценарий.

– «Семейное достояние»? – спросила она, поднимая брови, доведенные до совершенства с помощью пинцета. – Сериал Малколма Хейза?

– Не просто сериал, – уточнил Тейлор, – а самый популярный и долгоиграющий сериал, который когда-либо делали на телевидении. Его будут снимать полностью на натуре: в Нью-Йорке, Лондоне и Риме. Суперзвезды всего мира в ногах валяются, чтобы получить в нем роль. – Перегнувшись через стол, агент усмехнулся: – Тебя же, моя радость, желают попробовать на роль Оливии Мессинджер.

Ники вертела в руках сценарий. Она уже взяла за правило никогда не позволять себе обольщаться по поводу возможной роли. Слишком часто все оборачивалось не более чем разочарованием.

– Кто такая Оливия Мессинджер?

– Красивая и коварная бывшая жена главного героя. – Тейлор нетерпеливо замахал рукой. – Да открой же ты наконец сценарий. Страница шестнадцать.

Воодушевленная его энтузиазмом, Ники перелистала страницы и начала читать. И не могла поверить. Роль оказалась просто превосходной. Такую она и ждала всю свою жизнь. Роль вроде той, что сделала звездой Джоан Коллинз.

– О, Тейлор! Оливия занята почти в каждой сцене.

Кривая ухмылка агента стала еще шире.

– Неужели я затеял бы все это ради паршивых пяти строчек?

Между тем Ники все переворачивала страницы.

– Как тебе это удалось? Каким образом ты убедил Малколма пригласить на пробы именно меня? Я слышала, что легче прошибить гранитную стену, чем его.

– Я показал ему клип «Не посылай мне розы».

– Эту чушь, в которой я снималась для Эла Циммера два года назад? Ты, случайно, не спятил?

– Эта чушь открыла в Ники Уэлш такую грань, о которой никто не подозревал: образ богатой стервы ты довела до совершенства.

– Неужели ему понравилось?

– Не то слово, куколка! Еще он запал на русский акцент, с которым несколько месяцев назад ты преподносила колготки «Беркли». Представляешь, Хейзу так понравилось, что он уже распорядился переписать твою часть сценария и сделать из тебя русскую аристократку. Разумеется, если тебя утвердят на роль.

– Не могу поверить, – только и пробормотала ошеломленная Ники.

– А ты поверь. Первую пробу они хотят провести в среду утром. – Записав что-то в маленьком блокноте, Тейлор вырвал страничку и протянул ее Ники. – Пожалуйста. «Юниверсал». Павильон три. Седьмого мая, ровно в девять. Вопросы есть?

– Кого еще приглашают на пробы?

– Кэрол Мэннинг, которая в прошлом году фантастически подняла рейтинг Хейза по лучшим фильмам недели, Стефани Бичем, если ее уговорят уйти из «Семьи Колби», и Карен Ричардс.

Услышав последнее имя, Ники безвольно откинулась в кресло – вся ее радость мгновенно улетучилась.

– Карен Ричардс не снимается для телевидения, – заметила она.

– Но в этой картине будет сниматься. Я же говорил, все просто мечтают попасть в «Семейное достояние».

Пальцы Ники еще крепче вцепились в сценарий. Неужели она поклялась свести ее с ума? Может, следит за Ники и, выждав, перехватывает ее роли? Что ж, на сей раз Ники не позволит этой Карен Ричардс праздновать победу. Плевать, дали ей «Оскара» или нет!

– Тебя еще что-нибудь интересует? – спросил Тейлор.

Ники покачала головой.

– Хорошо. Изучай сценарий, пока не узнаешь Оливию Мессинджер лучше, чем саму себя. Но прежде я хочу, чтобы ты выработала определенную походку, взгляд, манеру есть, пить шампанское. Все это должно убедить продюсеров в том, что Оливия Мессинджер – ты, и только ты. Сможешь?

Медленно Ники встала и подошла к Тейлору. Грациозно наклонившись, она с изяществом поцеловала его в гладковыбритую щеку.

– Тейлор, любовь моя, – прошептала Ники, удачно подражая Таллуле Бэнкхед, чему агент каждый раз не переставал изумляться. – Да я станцую на крыше небоскреба ирландскую джигу, лишь бы мне дали эту роль.

Протянув дрожавшую руку к стакану чая со льдом, Луиза Прэгер поднесла его к пересохшим губам и сделала большой глоток. Почему-то в такой ласковый майский денек ей было нестерпимо жарко. Уж не связано ли это с сильным сердцебиением, от которого последнее время она очень страдала? Ранний климакс не был редкостью для женской линии Куперов, а привычка Луизы мало есть и полное отсутствие сексуальной жизни, возможно, ускорили наступление этого неприятного периода.

Опустив стакан, Луиза посмотрела на бассейн. Похоже, она начинает рассуждать, как мама… Все, что ей сейчас нужно, так это подольше поплавать, чтобы освежиться, да еще одна из тех белых таблеточек, которые вчера принесла ей Цецилия. Луиза давно отказалась от услуг Бобби Мэй, и парикмахерша, у которой имелся доступ к более качественным наркотикам, стала ее новым поставщиком.

– Такого вы еще точно не пробовали, – ворковала Цецилия. – Выпьете эту малютку, и вам уже все нипочем. Не забудьте только принять перед сном секонал – иначе ни за что не расслабиться.

Трясущейся рукой Луиза вытерла влажную от пота шею. Если эти таблетки такие сильные, следует быть поосторожнее. Во всяком случае, пока она к ним не привыкнет. Уинстон так посмотрел в тот раз, когда она вела себя несколько оживленнее, чем обычно, что ей стало не по себе.

При мысли о мужчине, с которым начала встречаться три недели назад, Луиза содрогнулась. С этим богатым вдовцом она познакомилась на новоселье Лоусонов. Чем Уинстон мог заинтересовать ее, кроме того, что прекрасно разбирался в антиквариате, она и сама не понимала. Последнее время несчастная женщина все больше и больше тосковала по Максу, вспоминая, как легко чувствовала себя рядом с этим сильным человеком. Луиза частенько раздумывала, не позвонить ли мужу, и как-то даже набрала номер его телефона. Но в последнюю секунду, вспомнив красивую, уверенную в себе Ники Уэлш, повесила трубку.

Со вздохом она встала и, сбросив ярко-оранжевый халатик, пристроила к маленькой груди чашечки купальника. И зачем только ей в голову приходят такие нелепые мысли? Ведь Макс ушел навсегда. Он занят своим конгломератом, многомиллионными сделками и соблазнительной любовницей. У Луизы же есть прекрасный дом, в котором ее никто не тронет, а для полного счастья – эти чудесные таблетки.

Был один из обычных влажных и душных лос-анджелесских дней. В бистро «Гарден» на Беверли-Хиллз расторопные официанты обслуживали богатых и именитых клиентов.

Сидя за столиком под ярким полосатым зонтиком, Макс смотрел, как Ники касается маленькой серебряной вилочкой вареных креветок. Вчера она позвонила ему в Нью-Йорк и попросила прилететь в Лос-Анджелес, отказавшись объяснять причину по телефону. Макс согласился встретиться не только из-за ее настойчивого тона, но еще потому, что давно уже собирался приехать и предложить Ники расстаться.

– Итак, – начал он, отведав превосходный салат с омарами. – О чем же ты хотела поговорить?

Ники все еще сомневалась, правильное ли она приняла решение, и не спешила начинать разговор. Накануне, вернувшись от своего агента, она узнала от Паулы о том, что Макс стал одним из спонсоров следующего фильма Стью Вагнера «Окаменевший лес», главную роль в котором предстояло сыграть Карен Ричардс. Значит, Макс уже знает, кто она такая…

Конечно, сам он ничего этого не сказал ей. Так же как не сказал о планах поехать на следующей неделе на Каннский международный кинофестиваль. Хорошо зная Макса, Ники не составило труда догадаться, что через несколько дней – а может, и раньше – между ними все кончится. Нет, нужно сохранить свое достоинство и непременно порвать первой.

– Я хотела поговорить о нас с тобой.

– Ники, я…

Ее губы тронула грустная улыбка.

– Я знаю. Ты был занят. – На лицо упала длинная прядь волос, Ники небрежно отбросила ее назад. – Я вовсе не собираюсь пенять тебе на это, милый.

Макс посмотрел на нее долгим внимательным взглядом, с восхищением отметив, какая же все-таки Ники ухоженная и красивая. Платье холодного оттенка аквамарина подчеркивало синеву глаз Ники и придавало ее точеным щекам какое-то сияние, а белокурым волосам – мягкий платиновый блеск. Макс не знал второй такой женщины, которая умела есть, сохраняя при этом блеск на губах. Сама просьба встретиться не у нее, а здесь несколько удивила его. Макс надеялся, что Ники не приготовила для него очередной сюрприз. Во всяком случае, не сегодня…

– Пока мы не отвлеклись, – заговорил он, не желая больше продолжать нелепую игру в шарады, – мне бы хотелось с тобой кое-что обсудить. Я давно собирался это сделать.

– Забавно. Я тоже. – Ники попыталась придать своему голосу беззаботность. – Пропустишь даму вперед?

Сбитый с толку, Макс пожал плечами:

– Что ж, давай.

– Наверное, ты согласишься с тем, что наши отношения достигли того предела, когда уже никому не доставляют большой радости.

Макс не ожидал подобного признания.

– Согласен. И во многом виноват я.

– О, вряд ли стоит здесь кого-то обвинять, дорогой. Все было просто замечательно. Но нельзя ожидать, чтобы так длилось вечно. Хотя мы и делали усилия.

– О чем ты говоришь, Ники?

– О том, что нам осталось только полюбовно разорвать наши отношения прямо здесь и прямо сейчас.

Несмотря на то, что выражение темных внимательных глаз не изменилось, Ники заметила, как его широкие плечи слегка расслабились. Значит, она была права: Макс действительно собирался сказать ей то же самое.

– В любом случае, – продолжала Ники, довольная тем, что взяла инициативу в свои руки, – я решила, что милый ленч в одном из наших любимых ресторанов – это идеальный способ попрощаться. – Выдержав взгляд Макса, она гордо улыбнулась и похвалила себя за умение повернуть ситуацию в нужное русло. – Ты ничего не говоришь, – заметила Ники, сделав глоток «Шардоннэ».

Макс продолжал следить за ней, думая о том, что Ники слишком умна, чтобы не догадаться о его намерениях. Но, увидев, как женщина отвела взгляд, неожиданно понял, почему Ники решила порвать именно теперь. И, отдавая должное ее женской гордости, сказал:

– Просто ты застала меня немного врасплох.

Ники поколебалась.

– Об этом ты собирался мне сказать, Макс?

Он кивнул, радуясь тому, что теперь уже все позади.

– Да.

Оба ненадолго замолчали. Ники почувствовала легкое сожаление о том, что могло бы быть, и зависть к своей сопернице. Глаза ее вдруг наполнились слезами, и она достала из сумочки солнечные очки. Сейчас не время и не место для подобной сентиментальности. Да и от появления на съемочной площадке с красными опухшими глазами тоже ничего хорошего не будет.

– Теперь о пентхаусе. – Ники надела очки. – Если ты дашь мне несколько дней, чтобы подыскать другое…

Макс не позволил ей договорить.

– Пожалуйста, оставь его себе, – сказал он, подписывая счет, который принес официант. – Можешь смеяться, но у мужчин тоже есть гордость.

– Вот уж не собираюсь спорить с тобой по этому поводу, – с обычной откровенностью ответила Ники. – Спасибо.

Макс взял себе на заметку сразу же по возвращении в Нью-Йорк попросить адвоката оформить квартиру на имя Ники.

– Спасибо за все, Макс, – сказала она, наклоняясь и целуя его в щеку. – Как я уже говорила, все было замечательно. – Макс уловил знакомый аромат ее духов.

В пятницу после обеда Карен и Петри вернулись из магазинов и еще не успели разобрать покупки, как позвонил Джек.

– Привет, детка! Ну что, начинаем собирать чемоданы? – прокричал он. – Твои «Сожаления» вошли в список фильмов, которые будут официально представлены на Каннском кинофестивале! Вылетаешь восьмого мая!

ЧАСТЬ III ВЫЖИВАЮТ ЛИШЬ СИЛЬНЫЕ

Посреди зимы

Я все-таки разглядел в себе

Невидимое лето.

Альбер Камю.

ГЛАВА 36

8 мая 1986 года

Он, конечно, ожидал, что будет волноваться, и все-таки оказался не готов к буре эмоций, захватившей все его существо, когда увидел совсем рядом Карен Маерсон.

Понимая, что Стью Вагнер в недоумении от затянувшейся паузы, Макс взял себя в руки и произнес, ничем не выдавая своего смятения:

– Я счастлив наконец познакомиться с вами, мисс Ричардс. Я много слышал о вас. Вы очень понравились мне в «Райской бухте». – И, натянуто рассмеявшись, добавил: – Теперь вот жду не дождусь премьеры фильма «Одни сожаления».

Глаза Карен блестели, словно два огромных изумруда, но от них веяло холодом. Похоже, что эти четыре года нисколько ее не смягчили.

Она все еще судорожно сжимала бокал, но заставила себя расслабиться. Размытые огни люстр постепенно вновь обрели резкость, и Карен снова услышала смех и оживленные разговоры. Макс Прэгер продолжал улыбаться, а в ее голове проносились бесчисленные вопросы: «Что он здесь делает? Может быть, специально подстроил эту встречу? Как этот миллионер смеет вести себя так, будто они вовсе не знакомы? Словно забыл о том, во что однажды превратил ее жизнь?» Стараясь успокоиться, Карен оглянулась и увидела Стью, который участливо смотрел на нее. Актриса совсем забыла о нем. Забыла обо всех. Ее губы сложились в любезную улыбку, какую обычно Карен приберегала для папарацци и любителей автографов.

– Здравствуйте, – любезно выдавила она.

Надо было занять чем-то руки, и Карен поднесла к пересохшим губам бокал; ледяное шампанское оказалось как нельзя более кстати. Макс узнал ее. Об этом говорили его пристальный взгляд и то, как осторожно и тщательно он подбирал слова. Но зачем же притворяется, будто они незнакомы? Ради нее? Или ради себя?

– Макс – один из наших главных спонсоров, – объяснил Стью. – Приехал, чтобы завершить финансирование «Окаменевшего леса».

Несколько секунд Карен задумчиво смотрела на преуспевающего бизнесмена. Знал ли он до этого вечера вообще, что Карен Ричардс – это она? И если знал, то не потому ли решил финансировать фильм с ее участием? Карен не была в этом уверена. Она не была уверена ни в чем, что касалось Макса Прэгера. И тут вдруг ее пронзила более тревожная мысль. Что, если он из тех инвесторов, кто постоянно крутится на студии и неотступно следит за тем, на что тратятся их денежки? Большинство финансистов предпочитают оставаться в тени, всеми силами отгораживаясь от того, что называется «кухней, на которой варится кино». Но от Макса Прэгера всего можно ожидать…

Карен вежливо улыбнулась, снова вспомнив о том, что за ней наблюдает Стью.

– Долго вы собираетесь пробыть здесь, мистер Прэгер?

Ведь он такой занятой. Карен и представить себе не могла, что столь деловой человек задержится на фестивале дольше, чем на пару часов.

Макс улыбнулся в ответ:

– Несколько дней.

– О Господи! – пробормотал Стью, отставив свой бокал и приобняв Карен и Макса. – К нам идет Абигейл Ньюэн. Это последнее удачное пополнение в рядах голливудских хроникеров. Ее уши, как локаторы, а авторучка смертоноснее змеиного яда. Надеюсь, вы понимаете, что я намерен пожертвовать собой ради вас двоих? – И, подмигнув им, Стью пошел навстречу журналистке.

Бизнесмен и актриса остались молча смотреть друг на друга. Макс первым прервал неловкое молчание.

– Еще раз здравствуйте, миссис Маерсон, – произнес он. – Или вы теперь предпочитаете, чтобы вас называли мисс Ричардс?

С ее лица сразу исчезла вежливая улыбка.

– Да, предпочитаю, – коротко уронила Карен, обдавая собеседника холодом.

Карен была еще красивее, чем Макс запомнил ее. Теперь, когда к актрисе полностью вернулось самообладание, Макс уловил в ней какую-то отчужденность, которой не заметил четыре года назад. Казалось, Карен не обращает внимания ни на великолепие обстановки, ни на постоянные вспышки фотоаппаратов, ни на откровенно восторженные взгляды, устремленные на нее.

– Простите, если причиняю вам неудобство, – наконец проговорил Макс. – Но другого способа встретиться с вами и не нарушить данного Джеку обещания я просто не придумал.

Карен взглянула ему в глаза.

– Значит, эту встречу устроили вы.

– Не совсем. Поскольку я один из инвесторов, Стью предложил мне поехать на фестиваль.

– Понятно. А финансирование фильма? Это тоже его идея? Или вы все еще пытаетесь найти способ, чтобы снова вмешаться в мою жизнь?

Ее слова больно укололи Макса. Вряд ли он это заслужил – впрочем, как бы то ни было, разговора сейчас явно не получится…

– Послушайте, – начал Макс, – Я хорошо понимаю ваши чувства, но здесь не очень удобно беседовать. Я знаю маленький джаз-клуб в Антибе, где можно было бы…

– Не думаю, – отрезала Карен, но, увидев, как фотограф нацелил на них свой аппарат, изобразила лучезарную улыбку. – Вообще-то сегодня я уже устала от общения. Доброй ночи, мистер Прэгер.

– Мисс Ричардс!

Она раздраженно вздохнула.

– Что еще?

Слова сорвались с его губ прежде, чем Макс успел опомниться:

– Вы всегда так бесчувственны, или вам доставляет удовольствие бить лежачего?

Краска бросилась ей в лицо.

– Что вы сказали?

Удостоверившись, что репортер оставил их в покое, Макс тихо продолжил:

– Четыре года я пытаюсь извиниться перед вами. Но вы никак не позволяете мне сделать этого. Что ж, я отнесся к этому со всем уважением. Выполняя свою сторону договора, я, как вы и просили, оставил вас в покое. Но не кажется ли вам, что вы слишком далеко зашли? Может, стоит меня хотя бы выслушать? А вдруг вас ждет приятный сюрприз? А вдруг окажется, что в конце концов я не такой уж и злодей?

В ее глазах вспыхнул огонь, которого вполне хватило бы на большой фейерверк, устраиваемый в День независимости. Однако Максу уже было все равно. Хорошо или плохо, но он все-таки добился от нее ответа.

– Мистер Прэгер, – промолвила Карен с удивительным хладнокровием, – прежде всего только мне решать, насколько далеко, по вашему выражению, я зашла. Впрочем, ради Стью Вагнера – равно как и ради моих коллег-актеров – я не собираюсь впутывать в дело наши с вами отношения. Однако чтобы вы не льстили себя напрасной надеждой, должна предупредить вас: сколько бы денег вы ни вложили в «Карнеги пикчерс», обедать с вами или развлекать вас каким-либо другим образом я не намерена. – Карен немного помолчала, будто ждала возражений, но поскольку их не последовало, добавила: – Такой ли вы злодей, как кажетесь, или нет, меня совершенно не интересует.

Макс улыбнулся. Гнев этой удивительной женщины нравился ему гораздо больше, чем холодное равнодушие.

– Теперь, когда вы мне все это высказали, – нерешительно предложил он, – быть может, мы все-таки станем друзьями?

На мгновение ее глаза, казалось, потеплели, а губы тронула неуловимая улыбка. Но это выражение – то ли истинное, то ли возникшее лишь в его воображении – тут же исчезло.

– Всего хорошего, мистер Прэгер. – Передав бокал проходившему мимо официанту, Карен кивнула и ушла, оставив за собой аромат лимона и жасмина.

Макс следил, как она двигалась от одной группы гостей к другой, останавливалась, чтобы с кем-то поговорить или позволить себя сфотографировать, и с ее лица не сходила обворожительная улыбка… Он не мог бы сказать, что испытывал к Карен четыре года назад. Просто не помнил. Встретившись же с ней сейчас, Макс был захвачен новой волной чувств. Чувств, совершенно ему незнакомых. Чувств, которые будоражили кровь и затмевали разум.

Теперь он увидел в Карен не только красавицу, которая могла бы утолить его страсть, а пленительную мужественную женщину, сумевшую преодолеть обрушившиеся на нее несчастья и стать хозяйкой своей судьбы. «Да, у Карен, – мрачно подумал он, – есть все основания ненавидеть меня».

Вернувшись к себе, Карен в изнеможении упала на диван. Неожиданное столкновение с Максом Прэгером совершенно лишило ее сил. Однако, преодолев первое потрясение от этой внезапной встречи, она все же сумела выйти из довольно щекотливого положения гораздо лучше, чем сама ожидала.

Скандал с одним из влиятельнейших инвесторов «Карнеги» грозил настоящим бедствием. Впрочем, завтра же Джек позаботится о том, чтобы мистер Прэгер держался от нее как можно дальше. Ну а сейчас ей хотелось лишь поскорее забыть неприятный эпизод и немного поспать.

Через десять минут Карен скользнула под прохладные накрахмаленные простыни. Она лежала в темноте и тишине, и в ее мозгу нескончаемой чередой проносились события прошедшего часа. «Достаточно ли ясно я выразилась? – размышляла актриса. – Оставит ли Максимилиан Прэгер меня в покое? Бесчувственная… Да кто он такой, чтобы так говорить?»

Раздраженная тем, что думает об этом человеке слишком много, Карен перевернулась на живот и обняла подушку. Затем, упорно прогоняя мысли о Прэгере, она все-таки заставила себя расслабиться и закрыла глаза.

Обхватив колени руками, Макс сидел на берегу, решая, побегать ли ему еще полчасика или возвращаться в «Маджестик» к завтраку. Утро казалось сказочным. Солнце, едва поднявшись над сверкающим Средиземным морем, окружало бухту и сонную гавань бледно-золотой дымкой. «Скоро, – подумал он, – на тихую набережную хлынут полные надежд покорители Голливуда, кто больше, а кто меньше выставляя напоказ свою наготу, вездесущие фотографы и толпы энергичных туристов, кажется, никогда не устающих удивляться и восхищаться».

Максимилиан не понимал, к чему вся эта суета, и, будь другие обстоятельства, уже вернулся бы домой. Но сейчас… Он вдохнул полной грудью, наполняя легкие свежим соленым воздухом. Сейчас здесь Карен Ричардс.

– Вы Макс Прэгер, не так ли?

Обернувшись, он увидел высокого стройного человека. На незнакомце были розовый галстук с широкими, как у шарфа концами, заправленными за ворот расстегнутой серой рубашки, военно-морской китель, мятые, как и вся одежда, дорогие серые брюки и легкие белые кожаные туфли. Хотя глаза его были скрыты под темными очками от солнца, что-то в этом самодовольном красивом лице, тщательно завитых редеющих волосах и высокомерном тоне сразу внушило Максу антипатию.

– Что вам угодно? – спросил он.

Мужчина насмешливо улыбнулся и представился:

– Я – Нейл Хаммонд.

Макс надел бейсбольную кепку и прищурился. Ему показалось, что он откуда-то знает этого человека. Наверное, какой-нибудь актер, но явно не из тех, с кем приходилось встречаться недавно…

– Чем могу быть вам полезен, мистер Хаммонд?

Макса так и подмывало послать этого малого куда подальше. Но вдруг он окажется другом Стью?

– Я – бывший муж Карен Ричардс.

На мгновение Макс застыл; он вспомнил, что читал где-то о ее коротком браке с актером.

– И что же вы от меня хотите?

– В общем, так, – начал мужчина, слегка пошатываясь, – мне известно о тех неприятностях, которые вы причинили ей несколько лет назад. И я намерен позаботиться о том, чтобы впредь этого не случилось.

Этот осел начинал действовать ему на нервы, но внешне Макс оставался спокоен.

– Это что? Дешевый трюк, чтобы привлечь публику? – тихо спросил Макс и взглянул на набережную, надеясь, что там еще нет любящих подобные сцены фотографов; возможность впутаться в глупый скандальчик с этим актеришкой его совсем не прельщала.

– Это вовсе не трюк. В утренней газете я видел вашу с Карен фотографию, и позвольте заметить, что я не дам вам снова обидеть Карен.

От запаха перегара Макс поморщился. Ничтожество! Мало того, что он пьян, так еще и на драку нарывается…

Как ни хотелось Максу проучить наглеца, он заставил себя сдержаться. В любую минуту на пляже могут появиться жадные до «жареного» репортеры, и, если увидят, как он бьет морду ревнивому экс-мужу Карен Ричардс, это не принесет пользы ни ей, ни самому Максу.

– И кто же назначил вас на роль ангела-хранителя?

Ироническая улыбка сразу исчезла с лица Нейла Хаммонда.

– Да будет вам известно, мы с Карен остались друзьями. Мне небезразлично то, что с ней может случиться. Или, в данной ситуации, я озабочен тем, чтобы с ней ничего не случилось. – Нейл громко рыгнул. – Так что на вашем месте, уважаемый, я бы поостерегся, поскольку в противном случае я…

Этого Максу оказалось довольно. Пьян он или нет, но этот приятель явно злоупотребил его терпением. Схватив Хаммонда за грудки, Макс рывком притянул его к себе.

– Что в противном случае?

– Убери руки! – завопил Хаммонд.

Макс не ослабил хватку.

– Слушай, пьянь, плевать я хотел на то, кто ты такой и что тебе известно. Раз уж ты вздумал меня запугивать, позволь тебе кое-что сказать. Еще не родился человек, который посмел мне угрожать и не поплатился за это. – И так резко отпустил Хаммонда, что актер чуть не упал. – Пользуйся моей добротой, парень, и не путайся у меня под ногами. А не то смотри – пополам переломлю. – Последнюю фразу заглушил шум прибоя, но по тому, как внезапно побледнело лицо Нейла Хаммонда, Максу стало ясно, что тот все понял.

Стряхнув со спортивных трусов песок, Макс отвернулся и широкими шагами сердито зашагал к отелю.

Зажав раскалывавшуюся голову руками, он сидел на постели в отеле «Мондайэл». Какого черта ему понадобилось затевать ссору с Максом Прэгером? С человеком, которого он даже не знал? Нейл действительно беспокоился о Карен и ее судьбе – особенно после всего того, что она испытала по его милости. Но чтобы выразить свою заботу, можно было найти способ и получше…

До сих пор все шло как по маслу. Он не ошибся относительно сейфа в магазине. Два дня назад Рекс передал ему кассеты вместе с фотографиями и негативами Карен. Эта услуга стоила Хаммонду десять тысяч долларов, половину из которых пришлось «позаимствовать» у самой Карен. Вторую половину он наскреб, опустошив свой банковский счет и заложив часы фирмы «Ролекс».

В тот же день, пока Тони был в цветочном магазине, Хаммонд упаковал его вещи, выставил их на лестничную площадку и вызвал слесаря, чтобы сменить замок. Затем позвонил любовнику, сказал, чтобы тот не приходил домой, и объяснил почему. Когда Тони без единого слова повесил трубку и помчался проверить сейф, Нейл почувствовал удовлетворение, которое, хотя и не в полной мере, но компенсировало все, что ему пришлось перетерпеть от бывшего дружка.

Пронзительные крики снова вернули Хаммонда к действительности. Он подошел к окну и с высоты пятого этажа увидел на деловой улице Антиб двух девочек-подростков: выследив знаменитость, которую Нейл не смог разглядеть, они подбежали за автографом. Актер тяжело вздохнул. Сейчас он отдал бы все что угодно, включая деньги, которые скоро получит, чтобы оказаться на месте того человека. Снова стать кумиром, испытать поклонение сотен фанатов…

Именно тоска оттого, что он снова в Канне, заставила Нейла прошлой ночью набраться. Его так грызло одиночество и сознание собственной ничтожности, что, направившись обедать в приличное бистро, он закончил вечер в «Виски-э-го-го», где и пил всю ночь, не узнанный никем. В семь утра, злой как черт и не в силах избавиться от похмелья, Нейл прямо из пивнушки отправился на пляж. Когда он заметил Макса, которого сразу узнал по фото в газетах, искушение сорвать на ком-нибудь раздражение оказалось слишком велико. Нейл собирался лишь бросить пару саркастических фраз, но, как всегда во хмелю, не сдержался, и случайная встреча приняла дурной оборот. Слава Богу, что жив остался!

С тяжелым вздохом Нейл пошел в ванную принять душ. Если он хочет, чтобы Карен согласилась на его предложение, следует позаботиться о своей внешности.

ГЛАВА 37

За широким Английским бульваром на каменистом пляже распростерлись любители позагорать, подставив нагие тела знаменитым послеобеденным лучам – по словам местных жителей, несравнимым ни с какими другими в мире. Лишь немногие храбрецы отваживались заходить в воду – в основном девушки в бикини без верха. Каждый раз, когда ледяные волны настигали купальщиц, они начинали весело барахтаться в воде и визжать – к радости жителей Ниццы.

Остров, весь в цветах, отделяло шоссе с шестью полосами движения от величественно возвышавшегося отеля «Негреско» – его замысловатый фасад напоминал о лучших временах, когда Ницца слыла зимней резиденцией европейских монархов.

Билл Хардгров, одетый в безукоризненно отутюженные серые габардиновые брюки и легкий белый свитер, сидел на террасе отеля и любовался морем. Прошедшие четыре года почти не изменили его, разве что прибавили несколько дюймов в талии. Это был все тот же обаятельный мужчина, что когда-то пленил маленький городок Хэддонфилд. Впрочем, те, кто знал его лучше, все же заметили бы в нем некоторые перемены: некая неуверенность в себе, беспокойные взгляды через плечо и неизмененный тик при любом упоминании о миллионере Максе Прэгере.

Пальцы Хардгрова невольно скомкали газету, которую он только что читал. Там на первой полосе красовалась цветная фотография сияющей, элегантной и, очевидно, очень популярной Карен Маерсон – теперь кинозвезды. Хотя Билл видел прежде всего в ней женщину, виновную в крахе его карьеры.

Однако снова заглянуть в газету заставила Хардгрова фотография Макса Прэгера, тоже сделанная прошлым вечером на церемонии открытия Каннского кинофестиваля. Темные глаза, казалось, смеялись и дразнили, как будто Макс снова вел с ним свою жесткую игру. Господи, как же Билл ненавидел этого человека! Как страстно желал раз и навсегда стереть с его лица эту самодовольную улыбку!

Дрожащей рукой Хардгров взял стакан дорогого вермута. «Уже скоро, – подумал он, успокаивая нервы спиртным. – Скоро я навсегда избавлюсь от этого человека».

Потребовалось почти два года, прежде чем бывший мэр сумел оправиться от смертельного удара, который Макс Прэгер нанес ему в тот роковой день накануне нового, тысяча девятьсот восемьдесят второго года. Два долгих болезненных года, заполненные лишь ненавистью к человеку, разрушившему его жизнь.

Тогда, сочинив историю о пошатнувшемся здоровье, Хардгров передал дела хэддонфилдскому городскому совету, перевел банковские счета, как договаривались, компании «Прэгер» и без лишних слов уехал, поручив все, включая продажу дома, своему адвокату. Стараясь держаться от Прэгера как можно дальше, но не желая при этом покидать восточное побережье, он вместе с Барбарой переехал в Балтимор, в роскошный дом, который достался ей от родителей. В то время как жена нашла в себе силы пережить неприятности, Хардгрова испытанное унижение надолго повергло в уныние и депрессию.

Постепенно он заставил себя выйти из затворничества, обзавелся новыми друзьями, стал играть в гольф с нужными людьми и даже упоминал о прошлых политических амбициях – тщательно придерживаясь своей версии. Многие из его новых друзей считали, что теперь, когда он достаточно оправился от болезни, следует снова подумать о службе. Штат Мэриленд, уж конечно, сумеет найти достойное применение человеку с таким опытом и рвением…

По мере того как росли надежды, росла и ненависть к Максу Прэгеру. Ведь до тех пор, пока он рядом, о политическом будущем не стоило и мечтать. Вот если бы раскопать в прошлом Макса нечто, способное подставить ему подножку… Тогда можно сделать все что угодно – вероятно, даже вернуть свой банк.

Через несколько недель Хардгров связался с детективным агентством, которое обещало полную тайну и быстрые результаты. Однако его попытки оказались пустой тратой времени и денег. Все, что сыщикам удалось выудить против Прэгера, это несколько вызовов в полицию за нарушение правил стоянки автомобиля в семнадцатилетнем возрасте и безобидная кулачная драка в таверне более двадцати лет назад. Макс оказался таким чистеньким, что в сравнении с ним бойскаут выглядел просто Аль Капоне.

Но вот буквально три недели назад партнер по гольфу Клейтон Фоксмор, мэр Балтимора, сделал Хардгрову предложение, вселившее в его сердце новые надежды.

– В конце мая Ричард Беллами уходит в отставку, – сообщил Фоксмор в одно прекрасное утро, едва они начали партию в гольф. – Его жена очень больна, и, сколько бы ей еще ни осталось, Ричард хочет провести все это время с ней и с детьми. – Мэр взглянул на Хардгрова с нескрываемой надеждой. – Я хочу, чтобы его кресло занял хороший человек, Билл. Человек, имеющий опыт в городском управлении и разбирающийся в экономике. Тот, кто понимает и принимает близко к сердцу нужды города. Тот, кому многое по плечу.

Хардгров был так ошеломлен, что на мгновение потерял дар речи. Ричард Беллами являлся президентом Балтиморской корпорации экономического развития, ответственной за разработку и организацию всех стадий расширения города.

– Я даже не знаю, – пробормотал Билл, помня о предупреждении Макса Прэгера. – А как относятся к этому остальные члены совета?

– Положительно. Они все за тебя, Билл!

Хардгров прошелся по густой сочной траве. Президент БКЭР. Не столь высок был сам пост, как то, что ему сопутствовало. Общественное положение, престиж, власть и контакты, которые могли бы пригодиться, пожелай он продолжить карьеру.

– К седьмому мая мне нужен ответ, – сказал Фоксмор, наклоняясь за мячом. – Надеюсь, ты хорошенько подумаешь?

Полночи Билл не мог заснуть. Слова Макса звучали так четко, словно были сказаны вчера: «Никогда снова вы не должны соглашаться на государственную службу. Если я услышу, что вы служите – а я непременно услышу об этом, – то обличу вас как грязного мошенника, каким вы и являетесь». Поскольку известный бизнесмен был не из тех, кто бросает слова на ветер, существовал единственный способ принять предложение мэра: добиться, чтобы Макса не стало.

Но как? Каким образом убить такого, как Прэгер, имея слишком мало времени, чтобы подготовиться? На мгновение пришла мысль нанять профессионального убийцу. Однако Хардгров быстро отбросил ее. Привлекать третье лицо было слишком опасно. Он получил хороший урок в истории с Галлиано. Значит, остается одно – сделать все самому…

Впрочем, спустя несколько дней Хардгров понял, что подступиться к миллионеру гораздо труднее, чем к президенту Соединенных Штатов. Попасть в «Прэгер-тауэр», где жил и работал Макс, было все равно, что проникнуть в военную крепость. Такое положение вещей грозило растянуть осуществление его замысла на несколько недель.

Решение пришло первого мая, когда он прочитал о поездке Макса на кинофестиваль. Да, это именно то, что нужно! Если его враг уедет во Францию седьмого мая, то шестого можно дать Фоксмору ответ, совершенно не опасаясь, что об этом узнает Макс. Затем Хардгров последует за ним на Ривьеру и там…

Однажды ему уже приходилось бывать в Канне во время фестиваля. В эти дни город превращался в сумасшедший дом с тысячами туристов, которые разгуливали по улицам и днем и ночью. В такой толпе легко затеряться. Для прикрытия можно взять с собой Барбару, кстати, пригодится, если ему понадобится алиби. Но Хардгров знал, что алиби не понадобится, потому что он разработает план так же тщательно, как разрабатывал атаки в Корее.

Самое главное – это достать пистолет. При столь жестком досмотре в аэропорту вряд ли можно провезти оружие с собой. Купить же его на Ривьере и оставить за собой след Хардгров боялся. Все-таки требовался помощник, который мог бы все быстро провернуть и держать язык за зубами. И Хардгров знал такого.

На следующее же утро он отправился в Вашингтон к старому армейскому другу, бывшему кадровому офицеру, с которым познакомился во время войны в Корее. Смелый и предприимчивый, после войны Эд Колфакс завоевал репутацию наемника. Как только требовалось провернуть рискованное дельце – перебросить наркотики или провезти партию оружия, – крупные корпорации, организации и даже правительства обращались к бывшему армейскому капитану Эдварду Колфаксу, который за определенную плату мог сделать все.

– Мне нужен пистолет, – сказал ему Хардгров за бокалом сухого мартини, зная, что не последует лишних вопросов, лишь бы заплатили. – Но не здесь, а за границей.

– Где именно?

– Во Франции.

Эд кивнул:

– Когда?

– На следующей неделе. Восьмого мая.

– Посмотрим, чем я смогу тебе помочь.

Через два дня Эд перезвонил:

– Все устроено.

Хардгров вздохнул с облегчением.

– Именно то, что я просил?

– Да.

– Где я должен его получить?

– Нигде. С тобой свяжется человек. Как тебя найти?

– Мой самолет прилетает утром в восемь сорок две. Я остановлюсь в отеле «Негреско».

Вздохнув, Хардгров поднял голову и увидел бесстрастное лицо официанта.

– Что?

– Не хотите ли еще вермута? – спросил официант по-английски.

– Да-да. С удовольствием.

Он оглядел уже наполнившуюся людьми террасу. Куда же запропастился дружок Эда? Достав из кармана носовой платок, Хардгров промокнул влажный лоб. Он сидел на этой проклятой террасе с десяти утра и успел раз десять проверить, не спрашивал ли его кто-нибудь в отеле. Скоро полдень. Сколько же еще ему придется тут торчать?

Боже правый! Вот уже и Барбара возвращается… Обернувшись, Хардгров увидел, как по ступенькам поднимается его жена, на ней было красное в горошек платье, купленное накануне в бутике «Сен-Лоран». Ее короткие русые волосы скрывала огромная соломенная шляпа, в руках множеством свертков.

«Да она скупит весь этот чертов город, – проворчал Хардгров про себя. – Такими темпами нас не хватит и на неделю». Затем, вспомнив, что сейчас ему следует беспокоиться совсем о другом, он улыбнулся. Прежде всего нужно увести отсюда Барбару, и побыстрее.

– Вы мистер Хардгров?

С бьющимся сердцем Билл опустил газету и поднял голову. Перед ним стоял толстый коротышка в яркой гавайской рубашке навыпуск, светло-зеленых брюках и желтоватой панаме. Из-за темных очков и густых усов было почти невозможно разглядеть черты его лица. Незнакомец производил впечатление откормленного американского туриста, не умеющего одеваться со вкусом.

– Да, это я.

Человечек уселся рядом с Биллом и отмахнулся от официанта, который хотел принять заказ.

– Я друг Эда, – представился толстяк, с опаской оглядываясь по сторонам.

– Я ждал вас вчера.

Незнакомец достал из нагрудного кармана жевательную резинку и развернул обертку.

– У меня возникли проблемы с вашим заказом.

Хардгров почувствовал, как у него похолодела спина.

– Так вы его не выполнили?

Согнув пластинку жвачки пополам, мужчина положил ее в рот.

– Пока нет. – Он подался вперед, обдавая собеседника свежим мятным ароматом. – Из-за этого военно-политического конфликта и угроз Ливии сорвать фестиваль силы безопасности утроились. За каждым, вызывающим хотя бы малейшее подозрение, следят, и чуть что – арестовывают и подвергают допросу.

– Боже мой, – разволновался Хардгров. – Значит, вы не сможете мне помочь? И я напрасно проделал весь этот путь, потерял столько времени?

«Со дня на день в газетах может появиться сообщение о моем назначении в БКЭР. Если об этом пронюхает Прэгер – все кончено», – лихорадочно думал Билл.

– Да успокойтесь вы. Я ведь не сказал, что все отменяется. Просто потребуется немного больше времени.

– Сколько времени?

– Два, три, а может быть, четыре дня.

– Четыре дня! Вы с ума сошли! Я не могу ждать четыре дня!

Коротышка пожал плечами:

– Это ваша забота, мистер Хардгров. Моя забота – провести товар по безопасным каналам. Как я уже сказал, сейчас особенный период. Месяц назад или через месяц – совсем другое дело.

Хардгров подавил досаду и разочарование. Что ему еще остается, кроме как ждать и уповать на то, что Прэгер задержится в Канне дольше, чем на четыре дня? И на то, что ему не попадется на глаза мэрилендская газета?

– Будьте у себя в номере каждое утро между десятью и двенадцатью, – продолжал друг Эда. – Если к полудню я не появлюсь, отправляйтесь по своим делам и ждите меня на следующее утро. Кстати, вы должны мне тридцать тысяч франков, причем половину я беру вперед. – Он произнес это так непринужденно, будто сообщил о приглашении на обед.

– А не дороговато ли? – возразил Хардгров.

– Конфиденциальность и надежность по дешевке не покупаются, мистер Хардгров. – Улыбнувшись, гость поднялся. – Завтра утром я зайду за задатком.

Коротышка ушел. Хардгров снова откинулся на спинку стула, его тонкий свитер прилип к мокрому от пота телу. А он еще надеялся уладить все за двадцать четыре часа, максимум – за сорок восемь. Теперь придется ждать четыре дня. Да за это время с ума можно сойти!

Хардгров выпил вермут и заставил себя расслабиться. Волноваться бесполезно. Это лишь поставит под угрозу дело. Через несколько дней все окажется позади. Макс Прэгер будет мертв, а очередным президентом БКЭР станет Уильям Дж. Хардгров. И это еще только начало.

ГЛАВА 38

Карен стояла перед огромным зеркалом и, склонив голову набок, поправляла серебряную пряжку на широком поясе белого костюма от Клода Монтана. Копну рыжих кудрей она собрала высоко на затылке в толстый хвост, открыв крупные серебряные серьги – последнюю абстрактную работу Паломы Пикассо.

Карен успела нанести на кожу за ушами несколько капель любимых французских духов «Мой стиль», когда услышала легкий стук в дверь.

– Войдите. – Она взяла со столика театральную сумочку из белой кожи и, увидев в дверях Джека, улыбнулась. – Я готова.

Он окинул ее долгим оценивающим взглядом.

– Отлично выглядишь, детка. Как всегда.

Что-то в голосе Джека заставило Карен пристальнее вглядеться в лицо друга. За этот день она уже второй раз заметила в его глазах тревогу и глубокую складку между бровей. Карен надеялась, что к Максу Прэгеру это не имеет никакого отношения.

– Так, – сказала она, бросая сумочку на диван. – Пока я не узнаю, что случилось, мы никуда не идем. Только не говори, как сегодня за завтраком, что мне снова все показалось. Во второй раз у тебя это не пройдет. – Сев в кресло, она закинула ногу за ногу.

Джек пригладил густые темно-русые волосы. Почти двадцать четыре часа он молчал о приезде Нейла, потому что очень не хотел портить Карен праздничное настроение, но Джек не был уверен в том, что так или иначе эта новость не дойдет до актрисы.

– Нейл здесь, – бросил он безразличным тоном. Карен выпрямилась, ее лицо сделалось мертвенно-бледным.

– Здесь? В Канне?

Джек кивнул:

– Прилетел вчера, вскоре после нас. Я ничего тебе не сказал, потому что надеялся уговорить его уехать. – Джек вздохнул и развел руками. – Но он и слышать об этом не желает. Даже после того, как я дал ему тысячу баксов, чтобы вернуться в Лос-Анджелес.

Карен сидела, не шевелясь.

– И что ему надо?

– Денег. Что же еще?

– Но ты же дал ему на прошлой неделе пять тысяч долларов!

– Говорит, что все потратил.

Карен почувствовала знакомую боль под ложечкой. «Когда же это все кончится? – с тоской подумала она. – Когда я наконец избавлюсь от постоянных угроз этого человека и гнетущего страха, что в любую минуту моя жизнь снова будет безжалостно разрушена?»

Удрученный, Джек по-прежнему стоял и смотрел на Карен.

– Тебе от него досталось? – спросила она, придя в ужас от мысли, что ее старому другу снова причиняют неприятности.

Джек пожал плечами:

– Нейл был пьян. Сказал, будто узнал, что Макс Прэгер здесь, и что всеми силами намерен защитить тебя от него.

– Ну, тогда мне нечего бояться! – горько рассмеялась Карен.

Она подошла к окну и вгляделась в невероятную дорожную пробку, которая образовалась перед отелем. Карен понимала: если надо, Джек и Мишель Лемэн надежно ее защитят. Но сколько можно прятаться? Скоро репортеры пронюхают о том, что Нейл здесь, и начнут задавать вопросы.

– Где он теперь? – спросила Карен, не оборачиваясь.

– Лемэн нашел ему комнату в отеле «Мондайэл».

– Кто-нибудь, кроме тебя и Мишеля, знает о том, что он приехал?

– В баре знают. Нейл наделал там немало шума. Наверное, там был репортер. В утренней газете появилась маленькая заметка.

– И что пишут?

– Что бывший муж Карен Ричардс – в Канне и еще что-то о его последнем пребывании здесь в тысяча девятьсот шестьдесят девятом году. Больше ничего.

Карен кивнула. Значит, пока она в безопасности. И до конца фестиваля, вероятно, ничего не изменится. Требуется лишь дать Нейлу то, что он хочет.

Джек остановился за ее спиной и заверил:

– Я не допущу, чтобы он приблизился к тебе ближе, чем на метр. Все, что тебе нужно сделать, это…

Карен обернулась, ее взгляд был холоден и спокоен.

– Я ничего не собираюсь делать, – твердо заявила она. – И уж конечно, я не намерена прятаться.

К часу Карен и Джек прибыли в казино «Палм-Бич» на официальный завтрак, который устраивала студия «Карнеги пикчерс». Роскошное здание с видом на живописную бухту, предназначавшееся для самых разных мероприятий, уже заполнили международные пресс-агентства.

Старательно избегая Абигейл Ньюэн, помахавшей ей из противоположного конца зала, Карен оставила Джека с репортером из «Хьюстон пост» и направилась к столу с закусками.

– На вашем месте я бы поостерегся, – раздался знакомый голос, едва она поднесла ко рту канапе. – Если вы решили отведать осьминогов, советую хорошо прожаренных.

Рука Карен застыла в воздухе – отчасти от слов Макса Прэгера, отчасти оттого, что никак не ожидала встретиться с ним здесь. Сначала Карен решила его проигнорировать и затеряться в толпе. Однако ее вновь остановило нежелание привлечь к себе лишнее внимание.

– Осьминогов? – Положив канапе на блюдо, Карен обернулась и встретила насмешливый взгляд Макса.

Он стоял рядом, засунув руки в карманы, и казалось, чувствовал себя на приеме как дома. На нем были безукоризненно сшитый светло-бежевый костюм и расстегнутая у горла светло-розовая рубашка.

– Здесь это самое любимое блюдо, – продолжал Макс непринужденно и очень дружелюбно.

Пытаясь придумать предлог, чтобы уйти, Карен невольно заметила, что их пара вызывает всеобщий интерес. Впрочем, актриса понимала, что дело было вовсе не в ней, а в Максе Прэгере, который привык овладевать вниманием сотен людей, словно магнит со всех сторон притягивая к себе взгляды.

Обычно бросавший Карен в нервную дрожь голос Абигейл явился для нее сейчас почти что милостью Божьей.

– Карен, можно вас на минуточку?

Оглянувшись, Карен увидела, как к ней пробирается худая некрасивая женщина лет сорока. По блеску в маленьких темных глазках актриса догадалась, что ведущая колонки новостей услышала какую-то сплетню и жаждет ее подтверждения. Ухватившись за возможность избавиться от Макса, она радостно улыбнулась репортеру:

– Абигейл! Я думала, вы совсем не обращаете на меня внимания! – Однажды Мэгги Дрейфус поделилась с Карен беспроигрышным способом расположить к себе репортера. – А какое на вас чудесное платье! От Армани?

Абигейл, год за годом старавшаяся войти в число тех, кто одевается лучше всех, зарделась от удовольствия.

– Да, от Армани. Ах, дорогая, боюсь, я спугнула вашего кавалера.

Карен не обернулась.

– Если вы имеете в виду мистера Прэгера, то он не мой кавалер.

Абигейл расплылась в лучезарной улыбке.

– Тогда кто же ваш? Ручаюсь, что не Нейл Хаммонд.

– Ну-у что вы, конечно, нет, – протянула Карен, принимая игривый тон собеседницы. – С чего вы взяли?

– Вы ведь знаете, что Нейл здесь.

– Во всяком случае, слышала об этом. – И сделала глоток шампанского, даже не почувствовав вкуса. – Вы его видели?

– Нет, Нейл Хаммонд давным-давно перестал интересовать публику, дорогая. Кстати, вы никогда не говорили мне, почему так быстро с ним разошлись. – От любопытства крошечное личико Абигейл стало похоже на мордочку хорька.

– Оказалось, что он не так уж вкусно готовит.

Абигейл разразилась пронзительным смехом. Улыбаясь, Карен перевела разговор на более безопасную тему. К счастью, объявили, что завтрак подан. За столом Карен оказалась рядом с лос-анджелесским кинокритиком.

– Как вам понравились «Пираты»? – спросил он, наблюдая за тем, как официант накладывает ему на тарелку тончайшие ломтики холодного лосося.

– Интересная картина.

Разница между часовыми поясами сыграла с Карен злую шутку, и она чуть не заснула в середине этого фильма, который показывался первым, и с большим трудом поняла его содержание.

– А мне он показался чертовски нудным. В сущности, по-моему, большинство кинофестивалей довольно скучны.

– Тогда зачем же вы на них ездите?

Критик жестом показал официанту, чтобы тот добавил ему еще укропного соуса.

– Из-за еды. Не могу отказать себе в таком удовольствии. Особенно здесь. Французы относятся к приготовлению пищи как к искусству. – Отломив кусочек хлеба, он обмакнул его в соус. – Раньше в Беверли-Хиллз тоже знали толк в кулинарии, ведь год за годом в Калифорнию десятками иммигрировали хорошие французские повара. Однако теперь… – Пожав плечами, журналист отправил в рот ломтик лосося. – У них там только и разговоров, что про холестерин. В любое время и в любой компании. Знаете, какое теперь в Беверли-Хиллз модное увлечение?

Карен покачала головой, надеясь, что ее равнодушие охладит соседа.

– Омлет из яичных белков. Теперь повсюду эти чертовы омлеты. Подумать только…

Карен оглядела гостей за столом. Макс Прэгер сидел, между журналисткой, из Швеции, с которой Карен встречалась прошлым вечером, и женой знаменитого немецкого кинокритика. Обе женщины оживленно беседовали и смеялись, вероятно, стараясь привлечь внимание Макса. С изяществом, которого Карен совсем не ожидала, он умудрялся поддерживать разговор с обеими, одновременно уклоняясь от прямых нападок чувственной шведки.

Прежде чем Карен успела отвести взгляд, Макс, словно под действием какой-то неведомой силы, повернул голову. На несколько секунд их взгляды встретились. Застигнутая врасплох, она почувствовала, как от смущения к ее щекам приливает горячий румянец, и быстро обернулась к своему собеседнику, который уже разглагольствовал о вине.

Через несколько минут подошел Мишель Лемэн и напомнил о сеансе фотосъемки на Круазетт.

Первое, что по прибытии в Монтре открывали для себя учащиеся из близлежащих пансионов, была «Ла Скала» на улице Гранд. Расположенная напротив отеля уютная чайная полюбилась уже многим поколениям местных студентов. Девушки из «Ле Берже» и парни из соседней школы «Форвиль» часто встречались здесь и, наслаждаясь горячим шоколадом и великолепными пирожными, делились последними сплетнями.

При каждом звуке колокольчика Элизабет Маерсон, короткие темные кудри которой нимбом обрамляли хорошенькое личико, бросала взгляд на входную дверь. Время от времени она с тревогой смотрела на изящные дорогие часы, которые в прошлом августе подарила ей мать. Вот уже и четыре. А ведь Элизабет необходимо вернуться в «Ле Берже» к пяти – иначе она на месяц потеряет право покидать пансион. Да где же в конце концов Питер?

В зал снова ворвался холодный воздух, и девушка увидела в дверях Питера. Его русые волосы были влажными от дождя.

– Ради Бога, – прошептала Элизабет, когда Питер сел напротив. – Почему так долго?

В свои семнадцать, высокий и долговязый, Питер Кантрель двигался с неловкостью человека, который слишком быстро и слишком сильно вырос. Серьезное красивое лицо и добрый характер сделали его всеобщим любимцем. Питер был застенчивым, умным и одним из самых многообещающих студентов «Форвиля».

– А ты как думаешь? – От раздражения стал еще заметнее его британский акцент. – Неужели я похож на фокусника, который достает автомобили прямо из шляпы?

Взволнованный юноша быстро оглядел зал. Успев привыкнуть к его бурным всплескам эмоций, Элизабет пропустила колкость мимо ушей.

– Конечно, нет, – ответила она. – Но я думала, тебе удалось взять машину Марселя.

– Нет, не удалось. – Поймав взгляд официантки, Питер заказал две чашки горячего шоколада.

– Но почему? Что случилось?

– Марсель узнал, что я собираюсь отмахать на его тачке столько миль, и отказал. Я говорил ему, что он в обиде не останется, но парень все равно не согласился.

Элизабет с досадой откинулась на спинку стула.

– Дерьмо.

Подождав, пока уйдет официантка, Питер снова заговорил:

– Послушай, какая разница? Все равно твоя затея была полным бредом. Или мадам Гилле, или мой директор школы так и так застукали бы нас прежде, чем мы добрались бы до границы.

Элизабет бросила на Питера полный ужаса взгляд.

– А почему это ты говоришь в прошедшем времени? Надеюсь, ты не собираешься сдаваться? Теперь, когда мы так близки к цели?

Питер сердито сверкнул на нее глазами.

– Элизабет, что ты от меня хочешь? Без машины мы никуда не поедем. К тому же ты сама сказала, чтобы добираться на самолете или на поезде, у нас слишком мало денег.

– Ох, Питер, хватит ныть, ладно? Тебе придется найти другую машину, и все дела. – Она немного помолчала, понимая, что теперь должна хорошенько взвесить свои слова. – Конечно, если ты не сможешь, мне придется попросить Гернхарта…

Услышав имя ненавистного соперника, Питер едва не подскочил со стула и прошипел:

– Ты этого не сделаешь.

Глаза Элизабет округлились от удивления.

– Тебе не нравится, что я попрошу помощи у Гернхарта?

– Еще бы мне понравилось! Да если на то пошло, он просто извращенец. Ты видела, как этот парень на тебя смотрит, как ухмыляется…

– Значит, он ко мне неравнодушен.

– Размечталась! У Гернхарта свои цели. Одному Богу известно, что с тобой станет, как только ты окажешься на шоссе с этим сексуальным маньяком. Скорее всего, кроме заднего сиденья его «опеля», ты вообще ничего не увидишь.

– Питер!

– Точно тебе говорю. Но я этого не допущу, слышишь? Ни за что. – Когда, скромно опустив ресницы, Элизабет принялась за свой шоколад, он добавил: – Если уж ты хочешь в Канн, то поедешь только со мной.

– Так ты найдешь другую машину?

– Разумеется. Только потерпи немного. И держись от Гернхарта подальше.

Питер позвонил в тот же вечер. Вместе с тремя другими девушками Элизабет и Эрин смотрели телевизор в холле пансиона, когда Кэтрин Брентверт сняла трубку.

– На проводе Питер О'Тул, – сообщила она и принялась ехидно хихикать.

Смерив ее уничтожающим взглядом, Элизабет вырвала у девушки трубку.

– Привет, Питер! Ты нашел машину?

Догадавшись, что разговаривает слишком громко, девочка огляделась по сторонам. Кэтрин пристально смотрела на нее и пыталась за телешоу разобрать слова Элизабет.

– Да. Луи Милле согласился одолжить мне свой «пежо». Его старушка пробежала немало миль, но Луи уверяет, что она еще будь здоров.

Элизабет с трудом скрыла радостное волнение.

– Питер, ты просто ангел, и я тебя обожаю!

На другом конце провода послышалось смущенное покашливание.

– Ты уверена в том, что о твоей затее никто не подозревает?

– Конечно, уверена. Знает только Эрин, но она меня прикроет.

– Тогда ладно. Завтра утром буду ждать тебя в одиннадцать пятьдесят у ворот.

Повесив трубку, Элизабет прислонилась к стене. Она так ликовала, что не решилась вернуться к подругам. Сработало! Она все-таки едет в Канн!

Карен, грустная, одинокая, сидела в летнем кафе напротив порта. В красном шарфике, полностью Закрывавшем волосы, и огромных темных очках она почти не привлекала внимания прохожих.

После серии фотоснимков для «Пари-матч» Карен отказалась последовать совету Джека, то есть оставаться в своей комнате до пышного обеда, который устраивался в отеле на мысе Антиб. Она отправилась в город и, смешавшись с туристами, окунулась в праздничную атмосферу фестиваля. Такие минуты, когда Карен могла оставаться сама собой, выпадали теперь слишком редко.

Не раз она признавалась Петри, что чувствовала бы себя совершенно счастливой, если бы ее успеху не сопутствовала столь шумная слава и ненужная суета. Хотя следовало признать, что здесь все было совсем по-другому. По каннским улицам разгуливало столько знаменитостей, что фоторепортерам всегда хватало работы. В такой толпе не составляло труда затеряться.

– Привет, Рыжая.

Услышав этот голос, она замерла. Карен знала, что в конце концов он ее выследит. Однако не ожидала, что так скоро…

– Не против, если я присяду?

Не дожидаясь ответа, Нейл обогнул стол. Карен отметила, как он постарел. Тщательно подстриженные волосы поредели, а складки вокруг рта стали еще глубже. В его глазах светилась бравада, однако, вглядевшись в них пристальнее, можно было заметить отчаяние – отчаяние, которое оставили в них страх и одиночество.

Нейл сел рядом с Карен.

– Потрясающе выглядишь! – Он нисколько не преувеличивал. Без макияжа, в обтягивающих джинсах и белой вышитой ковбойке, Карен была похожа на девочку-подростка. – Поздравляю с наградой Академии. Я горд за тебя.

Карен выпила немного легкого сухого вина.

– Хватит пустых разговоров, Нейл. Что тебе надо?

– Разве Джек тебе не сказал?

– Джек дал тебе еще тысячу долларов, чтобы ты вернулся в Лос-Анджелес.

– Я не мог уехать, Карен, не уладив дела с тобой. – Никак не отреагировав на его слова, она продолжала смотреть на машины, проезжавшие вдоль порта. – Я знаю, что порой способен достать кого угодно, и не виню тебя за наплевательское отношение ко мне. Но, по правде говоря, все шло не так, как я надеялся.

– Я так понимаю, что ты по-прежнему без работы.

Нейл пожал плечами:

– Во всяком случае, без такой, которая сделала бы меня богатым и известным. Наша страна слишком увлечена молодежью, чтобы дать приличный шанс таким, как я.

– Если бы ты бросил пьянствовать, думаю, все было бы иначе.

– Пожалуй. – Нейл вытянул ноги перед собой. – А пока… – Он набрал в легкие побольше воздуха. – Я готов утрясти то, о чем мы с тобой говорили, Карен. Фотографии и негативы всего за сто тысяч долларов.

Нейл заметил, как дрогнули ее плечи, однако Карен даже не повернула головы.

– Они у тебя?

– Да.

Почувствовав, как в груди гулко застучало сердце, она взглянула на Нейла.

– Покажи.

– Я не ношу их с собой, Карен. Еще потеряю. А кто знает, в чьи руки они попадут?

– Я хочу их увидеть, – заявила Карен ровным безразличным тоном. – Все. Вместе с негативами.

Нейл покачал головой:

– Об этом не может быть и речи.

– Почему же?

– Потому что этот твой бульдог Витадини непременно накинется на меня, как только я достану фотографии.

Карен улыбнулась. Хотя Джек скорее всего оценил бы этот план по достоинству, она об этом даже не подумала.

– Тогда встретимся там, где ты скажешь. – Карен снова перевела взгляд на поток машин. – Иначе больше ты не вытянешь у меня ни цента, – процедила она, надеясь, что голос не выдаст ее волнения. – Выбирай.

Нейл не сводил с нее глаз. Карен казалась спокойной, почти безмятежной, а рука, поднявшая бокал, была тверда.

– Хорошо, – наконец проговорил он. – Через полчаса в отеле «Мондайэл». И постарайся прийти одна, иначе сделка не состоится.

Карен смотрела, как Нейл лавировал между столиками, а затем пошел к улице Антиб, и не могла даже заставить себя почувствовать к нему жалость. И все же этого человека она когда-то полюбила или сильно увлеклась им. Человека, который хоть ненадолго принес им с Элизабет тепло, радость и чувство единения. Теперь у Карен осталось к нему лишь презрение.

– Интересно, что носят на международных кинофестивалях? – Бросив на кровать охапку одежды, Элизабет сложила руки на груди.

– Насколько мне известно, почти ничего, – авторитетно ответила Эрин Кармишель. Взяв в руки желтую ветровку, она осмотрела ее со всех сторон и лишь потом сунула в чемоданчик Элизабет. – Не могу поверить, что я замешана в эту сумасшедшую затею. Как только твоя мать узнает о том, что ты натворила, она тебя прибьет. Затем приедет сюда, и тогда мне тоже достанется за соучастие. – Эрин тяжело вздохнула. – А уж что она сделает с Питером, и представить себе не могу.

– С ума сойти, может, хватить причитать? Все будет отлично! А если ты будешь осторожна и сделаешь все так, как я сказала, никто даже не узнает о том, что ты меня прикрывала.

– Уверена, Кэтрин Брентверт что-то подозревает.

Элизабет вздохнула: все-таки ее подруга еще совсем ребенок…

– Это потому, что у тебя все на лице написано.

– А что я могу поделать? Я и правда ужасно беспокоюсь.

Сбросив с ног фиолетовые босоножки, Элизабет опустилась на кровать Эрин.

– Так не беспокойся! Все, что от тебя требуется, это притвориться, будто ты ничего не знаешь. Тогда с тобой ничего не случится.

– А вдруг дежурный по столовой заметит, что тебя нет?

– Эрин, мы уже сотни раз это обсудили. Ты скажешь, что я готовлю в своей комнате доклад по истории на среду. К тому времени когда кто-нибудь обнаружит мое отсутствие, я уже буду слишком далеко. – Она покровительственно похлопала Эрин по руке. – А когда во вторник я вернусь обратно, мама уже все уладит.

Похоже, Эрин это нисколько не убедило.

– Но тебя могут отстранить от занятий. Или вообще исключить. Забыла, что случилось в прошлое Рождество с Гретхен Веймар?

Элизабет бросила в чемодан еще одни джинсы.

– Не забыла. Но, как говорят французы, кто не рискует, тот не пьет шампанское. К тому же я нужна маме. Дядя Джек возвращается домой, и ей совершенно не на кого будет опереться. Ты ведь знаешь, она терпеть не может всякие сборища. И вообще всю эту суету вокруг звезд. А мне, наоборот, нравится. И мало ли, может быть, пока я там, кто-нибудь заметит меня и скажет: «А подайте-ка мне эту талантливую девушку. Плевать, во что это обойдется. Мне нужна только она».

Глядя на совершенно серьезную подругу, Элизабет расхохоталась и, швырнув в чемодан последнюю блузку, захлопнула крышку.

– А вдруг что-нибудь сорвется? – прошептала Эрин.

– Ради Бога, ну что может сорваться? Я еду повидаться с мамой, как уже делала много раз. Меня везет внушающий доверие водитель с правами, и, если что, у меня самой есть подписанный мадам Гилле пропуск.

– Который ты сама и подписала.

– Этого никто не знает, – парировала Элизабет. В это время зазвенел второй звонок. Не говоря больше ни слова, она взяла свои книги и выбежала из комнаты, Эрин бросилась следом.

ГЛАВА 39

– Черт бы его побрал!

Услышав, как выругался Питер, она открыла глаза и села.

– Что случилось? – спросила Элизабет, вглядываясь в ветровое стекло «пежо», выпущенного лет двадцать назад. – Что там за ерунда?

– Эта ерунда, – проворчал Питер, обеими руками держа руль, сгорбившись над ним и прищурив глаза, – туман.

– Почему ты не включишь противотуманные фары?

– У нас их нет.

– Ну тогда включи обогреватель. Мне холодно.

– Обогреватель не работает.

Прежде чем поджать под себя ноги и снова перевести внимание на дорогу, она бросила на Питера тревожный взгляд. Насколько Элизабет могла видеть – а видела совсем немного, – они ехали одни. Ни впереди, ни сзади фары машин не светились. Девушка посмотрела на часы. Половина четвертого. Чуть больше двух часов назад им удалось пересечь границу, и, хотя Элизабет боялась, все прошло гладко. Приближались выходные, у таможенников было полно работы, поэтому, едва просмотрев документы молодых людей, они тотчас же велели им двигаться вперед, стараясь побыстрее разобраться с длинной вереницей машин.

– Где мы? – спросила Элизабет, сообразив, что спала примерно полчаса.

– Только что выехали из Гренобля.

– Мы все еще на автостраде?

Не сводя с дороги глаз, Питер покачал головой:

– Автострада кончилась несколько миль назад. Теперь мы едем по семьдесят пятому шоссе. По-моему, – добавил он.

– Что значит, по-твоему? Разве ты в этом не уверен?

Казалось, обычное спокойствие изменило Питеру.

– В таком тумане я могу лишь догадываться.

– Неужели ты не заметил каких-нибудь знаков?

– Минут двадцать пять назад я видел знак: двенадцать километров до Лаффре. Так что скоро узнаем, туда мы едем или нет.

Элизабет почувствовала, как у нее заныло под ложечкой.

– А если не туда?

Питер подбадривающе улыбнулся ей:

– Как там в знаменитой американской поговорке: «Перейдем мост, когда доберемся до него»?

Элизабет взглянула на спидометр: хоть он работает. Машина ползла, как черепаха; двадцать пять миль в час. Да с такой скоростью они доберутся до Канна не раньше будущей недели!

– Мне холодно, – пожаловалась Элизабет, заворачиваясь в легкий синий кардиган.

Питер взглянул на нее.

– Хочешь достать что-нибудь из чемодана?

– Это самое теплое, что я захватила.

– Здорово! – Подогнав машину к обочине, Питер притормозил, снял кожаную куртку и протянул ее Элизабет. – А ну-ка, надень. – Затем он вышел из машины, открыл багажник и вернулся в лыжном свитере с ярким красно-серым узором. – Проголодалась? – спросил юноша.

Застегнув куртку, она кивнула. Тогда Питер достал с заднего сиденья два толстых сандвича – французскую булку с салями и сыром, которые купил в городе перед тем, как заехать за Элизабет. – Если хочешь пить, у нас есть бутылка минералки, а еще два яблока и шесть батончиков – твои любимые, с фундуком.

Элизабет принялась за сандвич. Утром у нее от волнения совсем не было аппетита, теперь же, несмотря на тревогу из-за непредвиденной задержки в пути, девочка умирала от голода. Пока они ели, Элизабет украдкой следила за Питером, который время от времени пристально вглядывался в туман – как будто мог его рассеять.

– Ты боишься? – спросила она.

Питер пожал плечами.

– Да нет, нисколько. Но я волнуюсь. Радио сломано…

– Ах, еще и радио сломано?! – в негодовании воскликнула Элизабет. – В этой машине хоть что-нибудь работает?

– Мотор работает. Скажи спасибо и за это. В любом случае без радио мы никак не узнаем, когда поднимется туман. А если это случится не скоро, мы не успеем попасть в Канн и вернуться в школу утром во вторник.

– Что ты такое говоришь?

– Я говорю, если мы не увеличим скорость, придется возвращаться в Монтре. Тебя могут только отстранить от занятий, а в «Форвиле» совершенно железные правила. Если во вторник обнаружат, что меня нет через два часа после переклички, я исключен.

Элизабет ничего не ответила. Питер прав. Как бы сильно ей ни хотелось попасть на фестиваль, в таких условиях она не могла требовать от юноши продолжать путь. Кроме того, теперь, когда их, словно пеленой, окутывал густой туман, Элизабет овладел страх.

– А может, остановимся в ближайшей деревеньке и выясним, где мы? – предложила она.

Питер включил зажигание.

– Я так и собирался сделать, но, к сожалению, нам давным-давно уже не попадались ни деревня, ни даже домик. Во всяком случае, с дороги я ничего не видел. – Он снова завел мотор и медленно выехал на узкую пустую дорогу. – Придется подождать, пока мы не доберемся до Лаффре.

Через два часа Питер остановился перед дорожным знаком, на котором было написано: «Отерив – 7,5».

– Где этот Отерив? – спросила Элизабет, наливая в бумажный стаканчик минеральной воды.

Питер снова углубился в изучение карты.

– Понятия не имею. На карте его нет. – Сложив карту, он сунул ее в «бардачок». – Все равно поехали. Наверное, это какая-нибудь деревушка. Найдем теплую пивную и переждем, пока туман не рассеется. Какой смысл ползти на такой скорости!

Однако у старенького «пежо» были свои планы. Едва Питер попытался завести мотор, тот, кашлянув пару раз, издал дребезжащий звук и затих.

– Что с этой колымагой? – в отчаянии крикнула Элизабет.

Сжав зубы, Питер упорно крутил ключ зажигания и давил на акселератор.

– У нас кончился бензин, – выдохнул он, откидываясь на сиденье.

– Кончился бензин! Питер, как же так?

– Послушай, – огрызнулся он, начиная терять терпение. – Давай не будем валить все на меня. Ведь эта нелепая затея полностью принадлежит тебе. Так что не смотри так, будто во всем виноват я.

– Да что ты говоришь? А кто же еще виноват в том, что у тебя пустой бак? Мог бы время от времени поглядывать на стрелку.

Обернувшись, Питер бросил на свою спутницу угрюмый взгляд.

– Моя дорогая, датчик бензина тоже не работает.

День оказался длинным и утомительным. Тем не менее, несмотря на усталость и великолепную постель, Карен не спалось. Она все думала о встрече с Нейлом и своем решении, после того как просмотрела фотографии и негативы, заплатить ему сто тысяч долларов. Поверив, что вскоре все будет кончено, Карен испытала тогда огромное облегчение. Однако теперь, в темноте, она с каждой минутой все больше боялась, что Нейл передумает. «Куда делась моя былая уверенность? – удивлялась Карен. – Та самая уверенность, которая помогла мне уговорить Джека возвратиться в Лос-Анджелес, как он и планировал, в тот же день после обеда».

«Я вполне справлюсь с Нейлом сама, – заявила Карен своему другу. – Лишь постарайся сразу, как только приедешь, переправить мне чек. Перестань волноваться и как следует повеселись на дне рождения близняшек».

Когда все это было… Вздохнув, Карен перевернулась на другой бок и взяла с ночного столика часы. Вот и полночь. Какой ужас! В девять тридцать у нее интервью на «Антенн-2», одном из трех основных французских телеканалов. Не поспав хоть немного, она предстанет перед камерой с мешками под глазами. Карен заставила себя расслабиться и думать о чем-нибудь приятном. Однако ничего не получалось.

Вспомнив, что сыгравшая вместе с ней в «Сожалениях» Хелен Парсонс собиралась зайти в бар и пропустить стаканчик на сон грядущий, Карен решила присоединиться к актрисе. Скорее всего, немного выпив, она наконец сможет заснуть. Через несколько секунд Карен без всякого макияжа и в тех же самых джинсах и ковбойке, которые надевала днем, уже спешила из своего люкса вниз.

Переполненный бар, очень удачно названный за свои размеры «Маленьким», гудел от смеха и голосов. Здесь заключались и расторгались многомиллионные сделки, вершились людские судьбы, и никому не известные люди наутро становились идолами.

Оглядывая зал из-за стеклянной двери, она пыталась отыскать Хелен. Однако ни подруги, ни кого-нибудь со студии не было. Разочарованная, Карен медлила: выпить в одиночестве или возвращаться в номер к ночным призракам.

– Ищете компанию?

Услышав голос Макса, она обернулась, снова удивляясь его сверхъестественной способности столь неожиданно врываться в ее жизнь. Миллионер стоял рядом с кружкой пива и улыбался.

– Мне просто нужна Хелен Парсонс, – ответила Карен, и на секунду ее глаза встретились с глазами Макса.

Он показал на дверь.

– Хелен только что ушла. А почему бы вам не составить компанию мне? Пить в одиночестве – не очень веселое занятие.

Ей не пришлось ничего отвечать, поскольку к ним как раз стремительно направлялся Мишель Лемэн. Карен помахала ему, надеясь, что он правильно воспримет неожиданное проявление дружелюбия. Однако Мишель в ответ даже не улыбнулся. Приветствуя Макса легким поклоном, он обратился к Карен:

– Вы отключили телефон?

– Да, – ответила она, вспомнив, как не хотела, чтобы ее беспокоил Нейл. – А в чем дело?

Глаза Мишеля за стеклами очков смотрели очень серьезно.

– Вам пыталась дозвониться директор школы, в которой учится ваша дочь.

Карен вся подобралась.

– Мадам Гилле? Почему? Что случилось с Элизабет?

Мишель покачал головой:

– Не знаю. Мне она ничего не сказала. Лишь просила вас сразу же ей перезвонить. – Он показал на вестибюль: – Как только выйдете, там есть телефон.

Не обращая внимания на Макса, стоявшего за ее спиной, Карен ринулась сквозь толпу, улыбаясь знакомым и стараясь преодолеть нараставшее в груди волнение. Хотя мадам Гилле знала, где застать Карен в любое время дня и ночи, она еще ни разу не позвонила. Какая беда могла заставить ее сделать это сейчас? Да еще так поздно ночью.

Карен быстро набрала номер школы, и, как только назвала себя, ее мгновенно соединили с мадам Гилле.

– Элизабет без разрешения покинула школу, – заявила мадам Гилле быстро и решительно. – И я хотела бы узнать, благополучно ли она добралась.

У Карен засосало под ложечкой.

– Куда благополучно добралась?

На другом конце провода ненадолго замолчали.

– Так вы ее не видели? И Элизабет вам не звонила?

– Да нет же! – воскликнула Карен, обеими руками сжимая трубку. – Зачем бы я тогда…

Словно сквозь пелену тумана снова раздался взволнованный голос мадам Гилле:

– Она уехала из школы вскоре после одиннадцати на машине, которую вел Питер Кантрель, студент «Форвиля».

Карен не хватило воздуха.

– В одиннадцать утра! Но прошло уже тринадцать часов! – И уже не в силах справиться с паникой, спросила: – Почему же мне раньше ничего не сообщили?

В голосе мадам Гилле слышался упрек:

– Я обнаружила, что ее нет, примерно час назад. И потратила этот час, опрашивая ее подруг, обзванивая местные больницы. Кроме того, я пыталась дозвониться вам.

– Простите, – выдохнула Карен и провела рукой по волосам. – Что вам удалось узнать?

– Кэтрин Брентверт, одноклассница вашей дочери, пришла ко мне после того, как нашла в холле оставленную Элизабет карту. Вероятно, Кэтрин не сразу обратила внимание на эту карту, а когда, уже вечером, увидела, то догадалась, что Элизабет отметила на ней дорогу от Монтре до Канна. Я сразу же отправилась в комнату вашей дочери и поговорила с ее подругой Эрин Кармишель. Она подтвердила, что Элизабет уехала к вам.

– Вы звонили в полицию?

– Мне не хотелось ничего предпринимать, предварительно не переговорив с вами, – ответила мадам Гилле. – Я знаю, как тщательно вы оберегаете свою частную жизнь и жизнь вашей дочери от посторонних. Впрочем, ввиду серьезности положения все-таки советую немедленно связаться с полицией.

– Я так и сделаю. – Карен продолжала бороться с холодным, парализующим ее страхом. – Сообщите мне маршрут, отмеченный Элизабет на карте, и марку автомобиля, который ведет Питер.

Тотчас же перед Карен оказались листок бумаги и авторучка. Она увидела рядом Макса и, не поблагодарив его, записала переданные мадам Гилле сведения.

– Эрин описала мне, как одета ваша дочь, – добавила директриса: – Голубые джинсы, рубашка из шотландки, синий кардиган, синие теннисные туфли. Еще у нее коричневый чемодан в красную и зеленую полоску.

Карен закрыла глаза – сердце давил леденящий страх. Лишь одна мысль удерживала ее от того, чтобы окончательно не поддаться этому ужасу: рядом с Элизабет рассудительный Питер. Несколько недель назад, ненадолго заезжая в «Ле Берже», Карен познакомилась с этим студентом. Его зрелость и преданность Элизабет произвели на мать огромное впечатление.

– Спасибо, мадам Гилле. Большое спасибо.

– Прошу вас, дайте мне знать, как только узнаете что-нибудь от нее или если от меня еще что-нибудь понадобится, – сказала директриса.

– Хорошо.

Она повесила трубку и сразу услышала голос Макса:

– Я мог бы помочь.

Карен тронула его забота. Однако она решительно взяла себя в руки и, покачав головой, вопросительно подняла бровь, глядя на подошедшего администратора.

– От Элизабет не было ни одного звонка, – ответил он на ее молчаливый вопрос. – Позвонить в полицию?

Карен кивнула, передавая сведения и следя за тем, как Мишель набирал номер местной полиции и по-деловому четко объяснил ситуацию.

– Они сообщат, как только что-нибудь узнают, – сказал Мишель, повесив трубку.

– Что значит, сообщат? Что они собираются делать? Они отправляют поисковую группу? Самолет? Что?

Казалось, администратор несколько смутился.

– Они звонят.

– Звонят?! И это все? Звонить могу и я, Мишель.

– Вы должны понять. Из-за фестиваля и политической ситуации с Ливией людей не хватает…

– И слышать не желаю, – бросила Карен, в отчаянии совершенно забыв о хороших манерах. – Дело касается жизни ребенка. Моего ребенка.

Понимая, что бедная женщина на грани срыва, Макс рванулся к телефону. Только бы один из его парижских директоров оказался дома…

– Морис, это Макс Прэгер. Что там с нашими вертушками?

– Один из «Дофинов» в Страсбурге, второй – в Довиле, а «Белка» – в Марселе, ждет, чтобы забрать марокканскую группу в Сен-Тропез.

– Найди для них что-нибудь другое, – распорядился Макс, – а «Белку» сейчас же отправь в Канн.

– Но это невозможно. В такое позднее время из Марселя нет ни одного гражданского рейса.

– Тогда размести где-нибудь группу. Объясни гостям, что это непредвиденные обстоятельства и я приношу им извинения за неудобства. Скажи что угодно, но мне нужна эта вертушка, Морис. Прямо сейчас.

Повесив трубку, Макс достал из кармана маленькую записную книжку и нашел номер телефона своего старого друга, полицейского детектива в отставке. Оставив пять лет назад Нью-Йорк, тот предался своим излюбленным занятиям – живописи, к которой имел очень скромные способности, и еде – своей легендарной страсти. Извинившись за столь поздний звонок, Макс сразу перешел к делу.

– Я отправляюсь на вертолете по маршруту, которым они должны были ехать, – добавил он. – Посмотришь, что можно сделать в том районе вместе с местными властями? Я буду тебе позванивать.

– Сможет он чем-нибудь помочь? Кто это? – спросила Карен, забывая о своей враждебности к Максу.

– Тео – первоклассный детектив, к тому же на ты с половиной французских полицейских. Уж если кто и найдет вашу дочь, так это Тео.

Макс с трудом подавил желание коснуться ее бледной щеки и сказать, что сделает все от него зависящее, только бы найти Элизабет. Все что угодно, лишь бы с лица Карен исчезло это испуганное, затравленное выражение. Однако он только посмотрел на часы.

– Пожалуй, мне пора. Скоро прибудет вертолет.

– Я хочу поехать с вами.

Макс покачал головой:

– Нет, не стоит. В любую минуту здесь может появиться ваша Элизабет. Поэтому вам надо оставаться в городе.

Изо всех сил стараясь сдержать наворачивавшиеся на глаза слезы, Карен кивнула – с одной стороны, ей хотелось принять в поисках дочери самое активное участие, а с другой – она понимала, что Макс прав.

– Вы будете мне звонить?

– Каждый раз, когда буду связываться с Тео. Вы узнаете, где я и с кем мы уже успели переговорить. – Макс крепко сжал ее ладонь, понимая весь ужас и беспомощность Карен и помня то отчаяние, которое охватывает, когда ребенок, собственный ребенок, в опасности. – Положитесь на меня.

– Ну пожалуйста, Элизабет, – попросил Питер, в десятый раз протягивая ей свой носовой платок, – не плачь. Ничего с нами не случится.

– Нет, случится, – просопела в ответ Элизабет. – Мы замерзли, проголодались и одни-одинешеньки – возможно, в сотнях миль от жилья.

Питер улыбнулся.

– Мы в семи милях от Отерива. Утром мы отправимся в деревню. Сейчас, когда туман поднялся, нам может попасться какой-нибудь транспорт. Тогда мы будем спасены задолго до завтрака.

Элизабет завернулась в легкое одеяло, которое у Питера хватило ума захватить с собой.

– Ты уверен, что нам ничто не угрожает?

Подмигнув ей, Питер извлек из кармана брюк шведский армейский нож и помахал им перед лицом Элизабет.

– С ним я не побоюсь никого, даже медведя, если он вдруг подвернется под руку.

Подтянув одеяло к подбородку, Элизабет закатила глаза. Только медведя ей сейчас не хватает…

Сидя рядом с пилотом в пятиместном вертолете «Белка», приписанном компании «Прэгер», Макс вглядывался в ночь. Порой видимость заслоняли клочки легкого тумана. Почти все время им удавалось держаться на высоте чуть меньше трехсот метров, а иногда и ниже. И хотя они преодолели уже двести километров, никаких признаков «пежо» не наблюдалось. В городке Динь пилот ненадолго приземлился, и Макс позвонил Тео, который уже подключил к поискам двадцать пять человек. Затем связался по телефону с Карен.

– Пока – ничего, но я и не ожидал, что они продвинутся так далеко на юг, – сказал он, стараясь казаться как можно более убедительным. – Позвоню через часок или, если мы уже найдем ребят, раньше. Мы обязательно их найдем, – добавил Макс.

Он промолчал о том, что несколько часов назад весь район окутал густой туман. А это означало, что теперь Элизабет и Питер могли оказаться где угодно.

В половине третьего ночи Тео сообщил о том, что накануне днем разыскиваемая машина миновала таможенный пункт за Греноблем. Таможенник сказал, что при таком густом тумане далеко они уехать не могли.

– Прочеши тот участок столько раз, сколько нужно, – приказал Макс пилоту, снова запрыгивая на свое место. – Держи курс на Гренобль, но все время отклоняйся по ту и другую сторону от Национального шоссе – семьдесят пять.

– Насколько далеко углубляться влево и вправо?

Макс взглянул на карту.

– На западе – до Банона, а на востоке – до Кольмара. Будем надеяться, что юные путешественники дальше не забрели.

Было почти четыре утра, когда на одном из ответвлений от шоссе они заметили темный «пежо».

Пилот искусно посадил вертолет на пустое поле футах в тридцати от машины. Макс быстро отстегнул ремень безопасности и, молясь, чтобы парочка оказалась жива и здорова, спрыгнул вниз и побежал к машине.

Измученная, с красными от волнения и бессонницы глазами, Карен не отрывала взгляд от телефона. Только бы он зазвонил… Регулярные звонки Мишеля в каннскую полицию ничего не дали, а Макс не выходил на связь больше часа. Она уже не знала, беспокоиться ей или надеяться.

В четыре двадцать две наконец раздался звонок.

– Мы их нашли, – сообщил Макс.

– Элизабет?.. – с трудом выдавила Карен.

– С ней все отлично. Оба в полном порядке. – И быстро объяснил, что произошло. – Питер повел машину обратно в Монтре. Парень ужасно переживает за последствия своей выходки, ведь директор его школы уже все знает. Мы вылетаем, как только Элизабет позавтракает.

– Спасибо. – У Карен перехватило дыхание, и она сомневалась, услышал ли ее Макс.

– Минуточку, – сказал он. – С вами хочет поговорить ваша дочь.

ГЛАВА 40

– Мадам Гилле очень злится? – спросила Элизабет, как только Карен повесила трубку.

– Она просто в бешенстве. Так же как и я – теперь, когда знаю, что с тобой ничего не случилось. – Удержавшись от того, чтобы в который раз не обнять и не прижать к себе свою маленькую мучительницу, Карен сложила руки на груди. – Ты хоть представляешь, какая паника была в школе из-за твоей выходки? И как перепугалась я?

– Извини. – Элизабет оглядела роскошные апартаменты с таким видом, будто всего лишь опоздала к отбою. – Если бы не этот дурацкий туман, мы успели бы сюда гораздо быстрее, чем нас хватились.

– Возможно. И тем не менее убегать из школы нельзя, а решаться на такую поездку в твоем возрасте – и вовсе безумие.

– Почему? Я уже взрослая. И вполне могу о себе позаботиться. – Девочка вздернула подбородок так, как всегда делала, когда старалась произвести на кого-нибудь впечатление. – Или ты мне не веришь?

– Верю я или нет, не важно. Сейчас не ты задаешь вопросы, а я.

– Разве ты мне не рада?

Карен оставила без внимания обращенную к ней очаровательную улыбку.

– Это тоже к делу не относится. Я хочу знать, понимаешь ли ты всю серьезность своего поступка. Да за такой финт тебя могут исключить из школы.

Элизабет поморщилась.

– Это мадам Гилле так сказала?

– Нет. Но она хочет видеть нас обеих в своем кабинете не позднее вечера в понедельник.

– В понедельник! Но, мама, ведь я только что приехала. Мне и так досталось, и ты по крайней мере могла бы оставить меня здесь до премьеры твоего фильма.

– Ни в коем случае. Я уже говорила, фестиваль – не для детей. И что бы ты по этому поводу ни думала, пока еще ты всего лишь ребенок. А будешь продолжать в том же духе, – добавила Карен, немного смягчившись, – так им и останешься.

В отчаянии Элизабет рухнула в кресло.

– Но это нечестно! Я столько пережила из-за этой несчастной поездки, а меня выставляют отсюда, как какую-нибудь преступницу!

Карен улыбнулась. Во многом ее дочь была похожа на нее. Эта уверенность, жажда независимости, и как горячо она отстаивает свои убеждения…

– Ну зачем тебе понадобилось сюда приезжать, Элизабет? И откуда ты взяла столько денег? – спросила Карен, взглянув на деньги, которые достала из кармана Элизабет.

– Ограбила всех, кого можно было. Эрин, Лизетт и, конечно, Питера.

– Ах да, конечно, Питера! – Несмотря на то, что злилась на парня, который пошел на поводу у Элизабет, Карен невольно подумала о нем с нежностью за трогательную заботу о ее дочери.

– Не сердись на Питера, пожалуйста, – попросила Элизабет. – Просто я не оставила ему другого выбора.

– Могу представить. Но ты еще не ответила на мой вопрос.

– Зачем я приехала? Я думала, и так все ясно. Мне хотелось к тебе.

– Но ведь эта причина не единственная!

Элизабет широко раскрыла глаза от удивления.

– Что ты имеешь в виду?

– Тебе хотелось доказать, что ты выросла, показать мне, что способна позаботиться о себе в самой сложной ситуации. А еще ты рассчитывала на то, что окажешься среди звезд и всего этого блеска.

Опустив голову, Элизабет ничего не ответила. В своих обвисших джинсах, рубашке из шотландки и грязных теннисках она казалась слишком несчастной, чтобы ее еще ругать. Карен положила руку на темные блестящие волосы дочери.

– Ах, деточка, известность не так прекрасна, как ты думаешь! По сравнению с тем, что приходится терять, часто получаешь не так уж и много.

– Но ведь тебе все удалось.

– Да, после немалых жертв, – согласилась Карен, отлично помня, как решение играть в «Небесных видениях» изменило всю ее жизнь. – Я не хочу, чтобы ты через это прошла.

– Тогда как же, по-твоему, я стану актрисой?

Закусив губу, Карен посмотрела в доверчивые глаза дочери, окинула взглядом ее девичью фигурку, только-только начинавшую обретать женственность.

– Неужели ты серьезно об этом думаешь, дорогая? Я имею в виду, привлекают ли тебя лишь блеск и слава? Или ты горишь желанием играть?

– Горю желанием играть, – повторила Элизабет.

Карен улыбнулась.

– А ты хоть знаешь, что значит гореть желанием?

Элизабет начала было что-то отвечать, однако вскоре запнулась и замолчала.

– Это когда необходимость играть заслоняет собой все остальное, – продолжала Карен, сев в кресло рядом с дочерью, и взяла ее руку в свои. – Заслоняет гордость, потому что твое «я» будет не раз раздавлено, и сострадание к другим, так как тебя могут выбрать на роль, которую месяцами репетировала другая актриса, и тем самым разрушить все ее надежды. Тебе придется подготовиться к долгим утомительным собеседованиям, во время которых ты встретишься с нетерпеливым, даже оскорбительным отношением режиссеров – причем многие из них окажутся такими же неудачниками, как и ты. Это борьба с собой за роль в пять строчек, за эпизод в радио– или телепередаче, которые, может, никогда не выйдут в эфир, за пьесу, которую через неделю отменят, – и все ради заработка, а его едва хватит, чтобы оплатить квартиру.

– Но это в театре, мама. А в Голливуде все по-другому.

– В Голливуде бывает и хуже. Он может стать волшебным и чудесным. А может быть грубым и жестоким. Тысячи девушек потеряли там не только мечты.

Элизабет уставилась на сломанный ноготь на мизинце.

– Разумеется, – немного помолчав, продолжала Карен, – все гораздо проще, если рядом есть свой человек – мама, например…

Элизабет тотчас же воспрянула духом.

– Ты серьезно? Значит, ты мне поможешь?

– При одном условии.

Девочка снова нахмурилась.

– При каком условии?

– Что ты получишь образование. Ты будешь брать уроки драмы и посмотришь, насколько ты талантлива и хватит ли у тебя на все это выдержки. И ты дашь себе немного времени, чтобы проверить, будешь ли ты так же гореть лет через шесть.

– По-моему, ты сказала «одно условие»? – вставила Элизабет.

– Прошу не умничать, сударыня. Так мы заключаем сделку или нет?

– А эти уроки драмы? Где я их буду брать?

– Ну, не знаю. Есть Американская академия искусств и наук, Театральная школа, Институт Ли Штрасберга.

– Но, мама, все это в Нью-Йорке. – Элизабет медленно встала – на ее лице читалась надежда и радость. – Неужели ты хочешь, чтобы я вернулась домой? И мне можно не оставаться в «Ле Берже»?

– Я думала, тебе там нравится…

– Мне нравилось. То есть нравится. Но Эрин так скучает по своим, в конце семестра она едет домой. Питер тоже заканчивает и переходит в Оксфорд. А без них… – Элизабет поколебалась. – По правде говоря, я тоже немного скучаю по дому, иногда…

Карен кивнула. Она и сама уже об этом догадалась. Однако у Элизабет слишком быстро менялось настроение, и было очень трудно разобраться, что она чувствует на самом деле.

– Тогда в понедельник мы можем поговорить об этом с мадам Гилле. Пока же, надеюсь, ты понимаешь, что я не потерплю плохих отметок, сумасшедших нарядов и мальчиков в твоей спальне.

Но Элизабет уже не слушала. Соскочив с кресла и схватив Карен за руки, она закружила ее по комнате.

– Обещаю! Я все обещаю. Мамочка, ты просто прелесть! Я так счастлива. – Неожиданно став серьезной, она перестала танцевать. – А ты думаешь, меня примут в «Ли Штрасберг»?

– Наверное, если ты покажешь себя подающей надежды и решительной.

Сияя от радости, Элизабет обняла Карен за шею и стиснула ее в объятиях.

– Я так и сделаю! Обещай, что ты будешь гордиться мной.

– Я уже горжусь тобой, детка. – Она шутя хлопнула ее пониже спины. – А сейчас прими-ка душ, надень пижаму, и мы с тобой пару часиков поспим.

Увернувшись, Элизабет озорно улыбнулась матери:

– Я согласна, но сначала, chere maman, ты тоже мне кое-что объяснишь.

Карен, которая уже стелила постель, засмеялась:

– И что же именно я должна тебе объяснить?

– Кто тот красавец, которого ты посылала меня спасать?

– Ну, что скажете?

Парикмахер Луизы Прэгер отступила назад с гордой улыбкой на круглом, как у пупсика, личике.

– О, Цецилия!

Сидя в своей спальне перед зеркалом, Луиза вглядывалась в собственное отражение с удовольствием и со страхом.

– «О, Цецилия!» – это хорошо или, наоборот, вам не нравится?

– Не знаю.

Поворачивая голову, Луиза робко трогала свои локоны. Цецилия перекрасила ее черные волосы в светло-каштановый цвет и сделала модельную пышную прическу, так что Луиза стала выглядеть на несколько лет моложе. Затем, выщипав ей брови, Цецилия «подняла» их выше и в завершение нанесла на веки бронзовые тени, на щеки – розовый румянец, а на губы – персиковый блеск.

– Не… не слишком ли все это?

– Ну что вы! Потрясающе выглядите. И честно говоря, вам давно уже надо было обновиться.

Луиза нерешительно коснулась пальцами щеки. «Какая ерунда!» – усмехнулась она про себя, чувствуя, как уже теряет интерес к своей новой внешности. С глупой затеей сменить имидж Луиза согласилась лишь потому, что ее мать считала, будто только так дочь сумеет вернуть Макса. Однако теперь, глядя на незнакомку в зеркале и думая об огромной сумме, потраченной на платья, которые скорее всего она так и не осмелится надеть, одинокая женщина уже засомневалась в правильности своего решения. Как этот новый облик может вернуть ей то, чего у нее никогда не было?

С губ сорвался вздох. Через два дня уезжать, а она уже совершенно расклеилась…

– Что-то не так, миссис Прэгер?

Луиза схватилась рукой за горло. Сердце снова забилось как-то странно, с перебоями.

– Нет-нет, все в порядке. Просто… – Она перехватила в зеркале взгляд Цецилии. – Ты не забыла?..

Парикмахерша не дала ей договорить.

– Конечно, нет. – И достала из косметички два полиэтиленовых пакетика: один с белыми, а второй с красными капсулами. – С ними вам совершенно не о чем беспокоиться. Только не смешивайте со спиртным, ладно?

С облегчением Луиза кивнула и отдала заранее приготовленные пять тысячедолларовых купюр.

– Я буду осторожна, – пообещала она, с нетерпением ожидая, когда Цецилия наконец уйдет.

– Увидимся, когда вы вернетесь, миссис Прэгер. От всей души желаю вам приятно провести время.

Едва оставшись одна, Луиза поспешила в ванную. Ее руки дрожали, пытаясь справиться с завязанным на пакетике узелком. «Да что это со мной такое? – удивилась Луиза. – Как я собираюсь ехать во Францию, если меня постоянно держит это проклятое напряжение?» Из зеркала на нее смотрели огромные, с лихорадочным блеском глаза. Быть может, стоит иногда добавлять еще одну «красную»? Только на время поездки…

Несколько секунд Луиза разглядывала на ладони капсулу, помня о предупреждении Цецилии. Затем, представив всю тяжесть испытания, которое ее ожидало, достала еще одну и проглотила обе капсулы.

ГЛАВА 41

Оружие было доставлено через два дня после первой встречи Хардгрова с безымянным другом Эда.

Все в той же панаме, черных очках и безвкусно подобранной одежде коротышка пришел к Хардгрову в субботу утром и положил на кровать синюю парусиновую сумку.

– Проверьте, – коротко скомандовал он.

Кроме пистолета, в сумке лежали еще коробка с девятимиллиметровыми патронами и две кожаные кобуры. Одна крепилась на лодыжку, вторая кобура на широкой петле прищелкивалась к поясу брюк.

– Все в порядке? – спросил гость.

– Да. – Сунув коробку с патронами и одну кобуру в ящик стола, вторую Хардгров повесил на пояс и вложил в нее пистолет; он застегнул пиджак и, взглянув на себя в зеркало, довольно кивнул. – Все будет отлично.

Затем отсчитал пятнадцать тысяч франков. Ему вдруг показалось символичным, что жизнь мультимиллионера унесет оружие стоимостью чуть больше пяти тысяч долларов.

– Благодарю вас, – сказал толстяк, проворно пряча деньги, и, коснувшись двумя пальцами панамы, он вышел из номера.

На то, чтобы передать оружие, не потребовалось и пяти минут.

В субботу Макс стоял возле отеля «Карлтон», где только что провел двухчасовую встречу со Стью и со своим адвокатом. Собравшись было в «Маджестик», Макс вдруг передумал и решил вернуться и тут же лицом к лицу столкнулся с Карен и Элизабет.

– А мы как раз собирались к вам! – рассмеялись они.

– Значит, вы прочитали мои мысли: я направлялся к вам. Стью сказал, что не видел вас вчера, и я хотел убедиться в том, что вы здоровы.

Макс отметил, как прекрасно и совершенно по-летнему выглядит Карен в желтом костюме с короткими рукавами и крупными черными пуговицами в форме парусников. Элизабет, скромно одетая в морскую юбку-брюки и красную тенниску, стояла рядом с матерью – молчаливая и настороженная.

– У нас все отлично, и мы здоровы, спасибо, – ответила Карен. – Ни у меня, ни у Элизабет еще не было возможности как следует поблагодарить вас за все.

Макса порадовали ее приветливая улыбка, искрившиеся от смеха зеленые глаза, мягкий дружеский тон.

– Я рад, что сумел вам пригодиться. – Он взглянул на Элизабет. – И мне приятно видеть, что, насколько я могу судить, вы, юная леди, совсем не пострадали.

Элизабет сдержанно улыбнулась – как будто еще не составила о новом знакомом окончательного мнения. В вертолете она казалась подавленной, но Макс приписал это тому, что они незнакомы, а также смущению подростка, попавшего в переплет.

– Звонил Питер, – продолжала Карен. – Он благополучно доехал и, судя по всему, звонок директору школы очень помог. Молодой человек просил передать вам огромное спасибо, пока у него нет возможности поблагодарить вас лично.

– А вы знаете его директора? – спросила Элизабет.

– Нет, но я прикинул, что мы ничего не потеряем, если чуть-чуть походатайствуем за Питера.

Девочка взглянула на Макса с новым интересом, словно немного недооценивала его раньше.

– Так, может, вы и за меня походатайствуете?

Макс от души расхохотался.

– Пожалуй, я предоставлю это вашей маме. – Увидев, что Карен достает из сумочки очки от солнца, он спросил: – Если вы не очень торопитесь, не желаете ли полакомиться мороженым? Я знаю одно местечко на бульваре Карно, где в это время как раз готовят новую порцию.

Элизабет взглянула на мать, лицо девочки вспыхнуло от радости.

– Похоже, вы знаете волшебное слово, – сказала Карен.

Вскоре все трое сидели на террасе кафе, пробуя несколько сортов фруктового мороженого и сравнивая их с теми, что подают в Соединенных Штатах и Швейцарии. Постепенно Элизабет забыла о своем настороженном отношении к Максу и разговорилась: о «Ле Берже», о своей лучшей подруге Эрин, немного трусливой для своего возраста; о Питере, который по уши влюблен в Элизабет, но скорее умрет, чем признается в этом.

Макс не переставал удивляться тому, как мать и дочь похожи. Глаза Элизабет, хотя и не зеленые, как у Карен, обладали той же глубиной, а черты лица были такими же утонченными. Обеих сближала манера говорить и даже есть.

– Не знал, что вы хотите стать актрисой.

Элизабет лакомилась мороженым со свежей черной смородиной.

– Да, хочу. Больше всего на свете! Жду не дождусь премьеры «Любимой игрушки». – Немного помолчав, она мрачно добавила: – Хотя теперь я уверена, что мадам Гилле вычеркнет меня из состава. В наказание. – Девочка закатила глаза. – Моя карьера закончится, даже не начавшись!

В душе Макса что-то дрогнуло – Элизабет так живо напомнила Джеми: его дочурка выражалась столь же театрально.

– Возможно, если ты объяснишь все мадам Гилле так же, как мне, – заметила Карен, – она изменит свое мнение.

– Насколько я понимаю, мадам Гилле и есть директриса «Ле Берже»? – спросил Макс.

– Скорее уж аббатиса, – уточнила Элизабет.

Макс с трудом скрыл улыбку.

– А ведь когда-то у меня тоже была похожая ситуация, – вспомнил он. – Я пропустил подряд две тренировки по футболу, так как помогал отцу на ферме, и тренер заявил, что на следующие две игры вынужден посадить меня на скамейку запасных.

Элизабет заглянула ему в лицо.

– И что же вы сделали?

– Два дня твердил ему, что он не прав, а когда это не помогло, убедил, что без меня «Ястребы» ни за что не выиграют у «Странников». На следующей тренировке я полностью выложился как никогда.

– Он взял вас на игру.

– Да.

– И «Ястребы» действительно выиграли?

– Не только выиграли, но и вышли в финал.

– Неужели вы стали победителями?

– Нас срезала другая команда. Наверное, я должен благодарить за это Бога. Вряд ли мое «я» справилось бы с такой славой.

Наблюдая за собеседниками, Карен удивлялась, как отлично они поладили друг с другом. Особенно если учитывать склонность дочери сравнивать каждого мужчину с Нейлом.

Когда Элизабет забежала в сувенирную лавку, чтобы купить подарок для Эрин, Макс заметил:

– Очаровательная девочка.

Карен наблюдала издали, как дочь перебирает вешалки с футболками.

– Да-да. А еще острая на язычок, упрямая и, боюсь, слишком избалованная. – Она немного помолчала. – И ничего мне с этим не поделать.

Макс молча слушал Карен. На солнце ее лицо, без макияжа и уже немного загорелое, казалось совершенным. В зеленых глазах, следивших за Элизабет, светились гордость и любовь. «Пожалуй, в домашней обстановке эта женщина не так шикарна и эффектна, – подумал Макс, не в силах оторвать от нее глаз, – но не менее красива и желанна».

– Вам когда-нибудь говорили, что смотреть так на собеседника невежливо? – шутливо спросила Карен.

Макс откинулся на спинку стула.

– Много раз. Но с вами очень трудно придерживаться этикета.

Ее щеки вспыхнули, однако Карен сделала вид, что не заметила комплимента.

– Я удивляюсь, как такая женщина могла выйти замуж за Нейла Хаммонда.

Макс заметил, что ее стройные плечи напряглись.

– Откуда вы знаете о Нейле?

– На днях он попался мне утром на пляже.

– И что сказал? – Взгляд Карен стал холодным и настороженным.

– То же самое, что вы мне: держаться от вас подальше. – Макс улыбнулся. – Только в более резкой форме.

– После определенной дозы спиртного Нейл становится просто невыносим. – Карен взяла ложечку своего любимого персикового мороженого. – По-моему, вы не восприняли его всерьез.

– Слава Богу.

Она улыбнулась, и непринужденная беседа плавно потекла дальше. Карен говорила о своей карьере, успехах и о надежде когда-нибудь самой снять фильм.

Макс вспоминал о детстве на родительской ферме и о том, как терпеть не мог там работать.

– Обычно я платил своему брату, Уолли, доллар в неделю, чтобы он доил за меня коров, а сам гонял с друзьями мяч.

– И много у вас было коров?

– Тринадцать.

– Наверное, Уолли здорово разбогател.

Макс засмеялся:

– Я буквально силком запихнул его в медицинский колледж.

Через некоторое время Макс рассказал о Джеми. Без скорби, а, напротив, с радостью и гордостью – как родители говорят обычно о ребенке, который вырос и… уехал от них.

– Она совершенно игнорировала всякий распорядок, – сказал Макс, и уголки его рта тронула легкая улыбка. – Несмотря на постоянные усилия матери подчинить ее жизнь строгой дисциплине. Но почему-то ни жена, ни я не могли долго сердиться на Джеми – что бы плутовка ни натворила.

Взгляд Макса устремился куда-то вдаль, и у Карен защемило сердце. За четырнадцать часов враждебность, которую она питала последние четыре года, сменилась чувством, намного сильнее, чем простая благодарность. Чувством, которое Карен не осмелилась бы ни назвать, ни даже объяснить самой себе. Пока она лишь наслаждалась обществом Макса, и ей было приятно сознавать, что благодаря этому сильному, властному мужчине Элизабет осталась жива и невредима.

– А как вы, дамы, смотрите на то, чтобы пообедать сегодня со мной? – спросил Макс, когда Элизабет вернулась с покупкой.

– Увы, сегодня не получится, – ответила Карен, не обращая внимания на разочарованный вздох дочери. – Мы с Элизабет собирались пообедать в номере, а затем хорошенько отоспаться.

– Тогда предлагаю прогуляться завтра днем по старому городу. Или, если желаете, можно отправиться на остров Лерен.

– Я страдаю морской болезнью, – выпалила Элизабет.

Карен перехватила руку дочери, потянувшуюся к ее мороженому.

– А если ты еще съешь и мое мороженое, то заболеешь гораздо раньше, чем мы куда-нибудь отправимся. – И посмотрела на Макса. – По-моему, прогулка по старому городу звучит заманчиво, а как ты считаешь, Элизабет?

Та пожала плечами:

– Не так заманчиво, как увидеть на Круазетт живого Мэла Гибсона, но сойдет.

За два дня до отъезда Ники на фестиваль позвонил Тейлор О'Грейди и снова заговорил о кинопробе в «Семейном достоянии».

– Я думала, у Карен Ричардс эта роль уже в кармане, – сказала она, и ее сердце забилось с новой надеждой.

– Производство картины ускорено на три месяца, – радостно объяснил агент, – и Карен Ричардс не может сниматься в ней из-за других обязательств.

– Когда пробы?

– Сегодня, милая. Сегодня в полдень.

Ники закрыла глаза. Есть все-таки Бог на свете…

Именно лорд Броуэм, канцлер Британии и редкий ценитель красоты, впервые открыл в тысяча восемьсот тридцать четвертом году невоспетую прелесть Канна. В конце девятнадцатого века популярный зимний курорт стал излюбленным местом русской аристократии, которая превратила старинный рыбацкий поселок в самое модное место отдыха в Европе.

Теперь Канн процветает и восхищает туристов круглый год – но только во время фестиваля наступает его звездный час. В эти две недели весь город старается угодить и толстосумам, и звездам, и примкнувшей к ним шушере. Естественно, степень подобострастия зависит от того, кто вы. И еще надо знать правила игры для того, чтобы вас обслуживали, как звезду Голливуда.

Нейл Хаммонд знал правила игры. Хотя ему пришлось поселиться в приятном, но скромном отеле «Мондайэл» на улице Антиб, обедал он в «Золотой пальме». Кухня отличалась там изысканностью, к обслуживанию не придрался бы и король. А коктейли Нейл Хаммонд любил пить в баре «Грей Альбион» – щедрые чаевые всегда обеспечивали ему столик и любезность официантов.

В воскресенье, так же как и в предыдущие четыре дня, разговор в баре крутился вокруг фестиваля. У каждого было свое мнение относительно того, чей фильм и почему станет победителем. Даже с его ограниченными знаниями французского Нейл мог понять суть спора.

Слушать глупую болтовню ему совсем не хотелось. Слишком живо вспоминались дни, когда центром внимания в подобных заведениях становился он сам… Нейл пребывал в скверном расположении духа. Не радовала даже мысль о ста тысячах долларов, которые вскоре должны были перекочевать в его карман. После того как он обращался с Карен последние три года, эта победа, если можно так выразиться, оставила в его душе чувство опустошения.

Проходя мимо афиши, Нейл увидел фотографию Карен и улыбнулся, вспомнив их утренний разговор возле отеля о побеге Элизабет из престижной швейцарской школы. «Вот так девчонка!» – думал он, одиноко шагая по затененному парку, который вел к старому порту.

Дорога привела Нейла на площадку, где старики играли в кегли. Один из игроков, коротышка в черном берете и флотской форме, вытащив изо рта недокуренную сигарету, спросил, не хочет ли Нейл составить им компанию. Нейл покачал головой: только этого ему не хватало. Убивать время со стариками. Хотя выглядели они, надо сказать, гораздо здоровее и счастливее его…

Именно тогда Нейл и заметил человека в зеленой рыбацкой шляпе. Тот стоял на противоположной стороне дороги. На шее у мужчины висела фотокамера; судя по всему, он разглядывал яхту, которая обошлась владельцу в несколько миллионов долларов. Казалось бы, обычная картина, но что-то в прохожем – Нейл даже не понимал, что именно, – навеяло смутные воспоминания. Черная шапка волос выглядела неестественной, да и борода тоже. И хотя он был в неплохой физической форме, желтые брюки и слишком свободный для него светлый пиджак делали его гораздо толще.

Нейл неодобрительно покачал головой. Нет, с такими он знакомство точно не водил. И все же…

Озадаченный, Нейл решил перейти улицу, чтобы рассмотреть прохожего поближе. Но к тому времени когда дорога освободилась от транспорта, внимание странного мужчины переключилось. Нейл проследил за его взглядом. По тротуару шли Макс Прэгер, Карен и ее дочь. «Ну-ну, – с горечью подумал Нейл, – этот сукин сын зря времени не терял. Успел подружиться не только с Карен, но и с Элизабет».

Нейл снова взглянул на брюнета, который отступил за лодку. Затем, воровато оглядевшись по сторонам, незнакомец надвинул шляпу на глаза и последовал за туристами в старую часть города.

Нейлу показалось было, что он ошибся. Какое дело обычному туристу до Прэгера и Карен? Неужели захотел их сфотографировать? Но он давно сделал бы это… Может, ему нужны автографы? Тогда почему старается, чтобы его не заметили? И почему у него такой подозрительный вид? И на кого же он так похож?

Одолеваемый любопытством, Нейл отправился следом за странным мужчиной, хотя понятия не имел, к чему приведет его легкомысленное шпионство. По совершенно необъяснимым причинам Нейлу Хаммонду вдруг страшно захотелось узнать, что у этого человека на уме.

ГЛАВА 42

– Мамочка! – воскликнула Элизабет, когда они поднялись на вершину холма. – Взгляни, какой вид!

Карен подошла к каменному парапету. Обняв Элизабет за талию, она посмотрела вниз: великолепная панорама побережья и порта, а чуть дальше – окруженного сверкающим на солнце морем острова Святой Маргариты.

Макс показал на возвышавшуюся над площадью башню:

– Это замок, о котором я вам говорил. Или, скорее, то, что от него осталось. Много веков назад леренские монахи построили крепость, чтобы защищать местных рыбаков от пиратов.

– А церковь рядом с ней? – спросила Элизабет. – Наверное, там и жили эти монахи?

– Нет. Церковь построили гораздо позднее, и на ее возведение ушло почти сто двадцать лет. – Он засмеялся. – Наверное, бюрократия была и в средневековье.

Элизабет спрыгнула со стены.

– Давайте пойдем туда? И в замок тоже. Может, если я скажу директрисе, что моя поездка в Канн носила образовательный характер, она учтет это и смягчит мне наказание.

Рассмеявшись, Карен растрепала дочери кудрявые волосы.

– Вряд ли тебе так просто удастся одурачить мадам Гилле. Но поскольку я ничего не имею против образования, давайте посмотрим церковь.

Хардгров не отличался тонкой интуицией, но в эту самую минуту нечто похожее на нее подсказало ему отложить вынесение приговора и подождать, пока Макс будет один.

Поднимаясь по крутым петлявшим улочкам старого города, Билл старался отогнать дурное предчувствие. Поймать Макса Прэгера одного оказалось совершенно невозможным, и хотя Хардгров старался, но не разузнал ничего ни о планах бизнесмена, ни даже о том, какой номер он занимал в «Маджестике». Служба безопасности в этом проклятом отеле – как, впрочем, и во всем городишке, – была способна спутать карты самому дьяволу.

Накануне, кроме прогулки в город вместе с Карен и Элизабет, Макс вообще не выходил из своего люкса. Экскурсия бизнесмена в старый город была для Билла редкой возможностью, и он никак не мог ее упустить.

Чувствуя, как по шее струится пот, Хардгров провел по волосам, проверяя, держится ли краска. Вспомнив лицо Барбары, когда та впервые увидела его в этом облике, он невольно усмехнулся.

– Поверить не могу, что ты доведешь до конца эту бредовую затею, – заявила жена, немного придя в себя после первого потрясения.

– И что же мне, по-твоему, остается делать? – спросил Хардгров. – Отказаться от предложения мэра Фоксмора? И прозябать до конца своих дней? Ведь тогда мне точно больше ничего не светит. Только ждать смерти.

Барбара разразилась слезами и, вцепившись в мужа, умоляла его передумать. Почти полчаса пришлось ее успокаивать, и вскоре жена согласилась помочь чем только сможет. Впрочем, он этого ожидал. Хардгров всегда знал, что может рассчитывать на Барбару.

Сразу после убийства Хардгров отправится в одну из общественных бань, которые все еще остались в старой части, избавится там от одежды, смоет нестойкую краску с головы и бороды, а затем вернется в «Негреско». Все казалось так просто….

Вот он увидел, как Макс пропускает женщину и девочку в церковь. Хардгров застыл на месте. Теперь или никогда.

Нейл спрятался под аркой. Никогда в жизни он никого не выслеживал, однако с тех пор, как вышел из порта, им руководила странная интуиция, точно подсказывавшая ему, что делать.

В церкви было темно, прохладно и пахло ладаном. Пару минут глаза привыкали к темноте. Затем он разглядел широкий главный проход между радами скамеек со спинками, далеко впереди – алтарь и восемь часовенок, встроенных в маленькие ниши вдоль боковых проходов. Человек в шляпе стоял спиной к Нейлу в первой часовенке. В тусклом свете Нейл заметил, что он не сводит глаз с идущих к алтарю Макса и Карен.

Нейл спрятался за деревянной исповедальней футах в десяти от незнакомца и затаился. Других посетителей в церкви не было – лишь один раз торжественную тишину нарушил взволнованный шепот Элизабет. Когда все трое повернулись и пошли к дверям, Нейл вдруг увидел, как черноволосый достал пистолет.

Сердце едва не выпрыгнуло из груди. Вся картина показалась ему такой нереальной, а оружие столь неуместным, что Нейл на секунду растерялся. Однако времени на сжавший его страх и на раздумья не было.

Когда Макс оказался напротив туриста, тот поднял руку и прицелился. В то же самое мгновение Элизабет, о чем-то спрашивая Макса, встала прямо перед дулом пистолета.

– Элизабет, пригнись!

Услышав крик, незнакомец взвился на месте. Не давая ему времени опомниться, Нейл выскочил из-за укрытия с прытью, которой никак не ожидал от себя. Чтобы догнать преступника, ему понадобилось всего две или три секунды, но они показались Нейлу целой вечностью. Затем, словно отбивая, как в детстве, у противника мяч на футбольном поле, налетел на бородача, и оба рухнули на пол.

Будто во сне Нейл услышал звук выстрела. Грудь пронзила резкая боль, толкнувшая его назад.

Где-то за спиной раздался леденящий душу вопль Карен. Затем он, как в тумане, различил поднявшуюся вокруг суматоху – услышал топот бегущих ног, борьбу и звук сокрушительного удара в челюсть.

– Нейл! – закричала Элизабет, опускаясь рядом с ним на колени. – О Господи, Нейл, ну скажи хоть слово! – Очень осторожно, как будто его голова была сделана из тонкого фарфора, девочка подсунула руку ему под шею и приподняла ее.

Боль казалась невыносимой, становилось все труднее дышать. Что-то горячее и липкое – неужели кровь? – лилось из раны на груди. Взглянув в полные слез детские глаза, на ее дрожавший рот, Нейл сделал нечеловеческое усилие и улыбнулся.

– Хорошо, что ты пригнулась, золотце.

Затем теплым ватным коконом его обволокла тьма, и боль отступила…

Нейла срочно доставили в Американский госпиталь, где ему немедленно сделали операцию. По слезной просьбе Элизабет Макс договорился, чтобы им троим разрешили следовать за «скорой помощью» в полицейской машине. Теперь, глядя, как в приемной девочка свернулась калачиком на руках у матери, Макс постарался разобраться в происшедших за последние полчаса событиях.

Все случилось просто молниеносно, и Макс до сих пор не мог поверить в то, что это ему не приснилось. Еще минуту назад вместе с Карен и Элизабет они разглядывали в тихой церкви итальянский орган, как вдруг пошло-поехало: Нейл закричал, на полу завязалась драка, внезапно оборвавшаяся выстрелом, а затем Макс бросился за вооруженным человеком, который оказался… Биллом Хардгровом.

Подонок не шутил. Взглянув в его глаза, Макс понял, что тот переступил последнюю черту.

К тому времени, когда прибыли врачи и полицейские, в церковном дворике собралась толпа зевак. К счастью, взявшийся за расследование инспектор, рослый и степенный с виду, сразу разогнал любопытных и согласился как можно дольше хранить в тайне, что на месте преступления были известная актриса Карен Ричардс и ее дочь.

В госпитале Макс взялся за телефон и нашел двух толковых частных сыщиков, которые должны были круглосуточно охранять Карен и Элизабет. Не сомневаясь в том, что Хардгров мстил только ему, он не хотел рисковать – во всяком случае, до тех пор, пока, немного оправившись, Нейл не прольет свет на эту неразбериху. Или до тех пор, пока не выяснится, что Хардгров действовал без сообщников.

В семь часов вечера доктор Монтань, стройный, аристократического вида мужчина со спокойными голубыми глазами и густыми седыми волосами, пришел сообщить, что хотя ранение и серьезное, но жизненно важные органы не задеты и скорее всего больного можно будет навестить уже на следующее утро.

К восьми Элизабет уснула, и они смогли наконец перевести дух.

– Кстати, вы так и не ответили на мой вопрос. – Карен, расположившись на диване, поджала под себя ноги.

– На какой вопрос? – разыграл удивление Макс, прекрасно понимая, что именно она имеет в виду.

– Зачем Биллу Хардгрову понадобилось вас убивать?

Он отвел взгляд. Сказать правду – значит поведать о том, как Хардгров ее подставил. Как из-за жадности и жестокости одного подлеца она лишилась театра, дома, мужа. Макс не был уверен в том, что в данную минуту Карен готова выслушать все это.

– Я вам отвечу, – пообещал он. – Но только не сейчас. Пожалуйста. Вчера вы мне поверили, положитесь на меня еще раз. Придет время, и я обязательно вам все объясню.

– Вам все еще угрожает опасность? В этом дело?

– Нет.

– Хорошо, но я обязательно прослежу за тем, чтобы вы сдержали слово.

– Я в этом не сомневаюсь, – улыбнулся Макс. Понимая, что Карен тоже пора отдохнуть, он встал.

– Двое мужчин за дверью полностью в вашем распоряжении, – напомнил Макс. – Если что, сразу вызывайте их. А если понадоблюсь я – стоит вам только позвонить…

В ее усталых глазах было беспокойство.

– А кто позаботится о вас?

От этого искреннего вопроса, а также ее полного тревоги взгляда Макс почувствовал в себе силы в одиночку справиться еще с дюжиной хардгровов и ласково заверил Карен:

– Со мной ничего не случится.

ГЛАВА 43

В девять утра Карен и Элизабет приехали в Американский госпиталь. Через служебный вход администратор проводил их прямо на третий этаж, чтобы на них не налетели дежурившие возле больницы репортеры.

Элизабет несла огромный букет красных гвоздик и открытку, которую сделала сама.

– Бедный Нейл, – заметила девочка, ища на дверях нужный номер. – Мало того, что его ранили, так еще заперли в больничной палате во время фестиваля.

Карен улыбнулась. Слава Богу, что к Элизабет вернулось ее чувство юмора. Мать боялась, что девочка долго не сможет обрести душевное равновесие, но утром, обрадовавшись скорому свиданию с Нейлом, Элизабет расправилась с тремя рогаликами и двумя чашками кофе со сливками с таким аппетитом, что оставалось только позавидовать.

Карен же была как на иголках: пока Макс не расскажет ей о своих отношениях с Хардгровом, она не сможет выбросить этот кошмар из головы.

Наконец посетительницы нашли палату Нейла.

– Я знаю, как тебе не терпится увидеть Нейла, дорогая. Но можно сначала я на минуточку зайду одна? Обещаю, что не заставлю тебя долго ждать.

На лице Элизабет мелькнуло разочарование, однако она кивнула.

– Спасибо, детка. – Карен заглянула в палату: раненый лежал на узкой постели с закрытыми глазами. – Нейл?

Он открыл глаза.

– Привет, Рыжая. – Нейл был бледен, но его голос показался Карен гораздо тверже, чем она ожидала услышать.

– Сиделка сказала, что ты не спишь.

– Я и не сплю. Заходи, пожалуйста.

Карен остановилась возле кровати, не в силах вымолвить ни слова. Полночи она не спала, обдумывая, что сказать, и повторяя, что независимо от их последнего разговора Нейл спас ее дочери жизнь. А быть может, и всем троим. Сегодня горечь казалась неуместной, так как обычных слов благодарности просто не хватало.

– Тебе очень больно? – спросила Карен, придвигая стул поближе и усаживаясь.

– Только когда кричу. – Он выдавил слабую улыбку. – Что с Элизабет?

– Все отлично, ждет за дверью. Хардгрова посадили в тюрьму.

Карен оторвала взгляд от своих рук и подняла голову.

– То, что ты сделал вчера вечером, Нейл, можно назвать геройством, а можно и глупостью. Но это спасло Элизабет жизнь, и я очень тебе благодарна. Очень.

Нейл закрыл глаза. Она благодарна! Каково?! Впервые за три года он оказался ей нужен.

– Боюсь, что когда я бросался на Хардгрова, у меня и в мыслях не было ничего героического. Будь у меня время подумать, я, наверное, испугался бы и поступил совсем иначе.

Карен улыбнулась, и он мгновенно вспомнил ту милую нервную молодую женщину, которая пришла в театр «Мирэмар» три года назад. «Она нисколько не изменилась, – подумал Нейл. – Изменился лишь я сам…»

– По-моему, для Элизабет это не имеет никакого значения, – заверила его Карен. – Она мне все уши прожужжала о том, какой ты герой.

Нейл засмеялся и сразу же пожалел об этом, потому что грудь пронзила резкая боль.

– Поосторожнее, – с сочувствием сказала Карен, накрывая его руку своей. – Может, тебе здесь что-нибудь нужно?

Нейл вздохнул.

– Ага. Отбивную средней прожаренности и бутылку «Божоле».

– Рада, что ты снова шутишь. Вчера вечером ты здорово нас напугал.

На его лице отразилось удивление.

– Вы оставались здесь, пока меня оперировали?

– Да, мы все.

– Кто это все?

– Я с Элизабет и… Макс.

Нейл скривился.

– Боже мой, наверное, он был просто счастлив!

Карен ничего не ответила. Макс потом сам разберется с Нейлом.

– Теперь о твоих счетах за лечение, – продолжала она. – Ни о чем не беспокойся. Я сама обо всем позабочусь. Знаю, что сейчас это звучит довольно неуместно, но…

– Деньги, – иронично вставил Нейл, – всегда уместны.

Карен улыбнулась. Все-таки он неисправим.

– Сегодня я завтракала с Маршаллом Бранковичем, – сообщила она.

Нейл бросил на нее недоверчивый взгляд.

– Продюсером с телеканала?

– Он хочет поговорить с тобой о роли в своем новом сериале.

– Ого!

– Возможно, это будет неплохая роль, Нейл. А может, даже шанс начать новую карьеру. – Ей хотелось добавить: «Только не нагадь сам себе», но Карен сдержалась; правда, она покраснела, вспомнив, как больше часа уговаривала Бранковича хотя бы подумать над этим предложением.

– Спасибо, Рыжая. – Нейл сжал ее ладонь. – Я знаю, что тебе нелегко это далось. Но я очень ценю твою заботу. Что ж, услуга за услугу.

Нейл с трудом дотянулся до ключа на тумбочке.

– Я хочу, чтобы ты забрала фотографии прямо сейчас, – продолжал он, передавая ключ от гостиничного номера, который по его просьбе заранее принесла сиделка. – Конверт в моей комнате, завернут в полиэтилен и лежит под кожаной подкладкой на дне футляра с бритвенными принадлежностями. – Он уронил руку на белые накрахмаленные простыни.

– Нейл…

– Не перебивай. Я никогда не собирался тебя шантажировать, Карен. Мне бы и в голову такое не пришло. Понимаю, что это ни черта не меняет, но я не вру.

– Тебя подбивал этот… твой дружок?

– Он шантажировал меня видеозаписями, на которых я был заснят вместе с ним. Пугал, что разоблачит, если я откажусь.

– И ты все равно оставался с ним? – в ужасе спросила Карен.

Нейл закрыл глаза.

– Я и не надеялся, что ты поймешь. Порой я и сам не мог этого понять. Я любил его, Карен. Даже после того, как понял, какой он подонок… Что ж, о вкусах не спорят. Впрочем, теперь все кончено.

– А как же видеозаписи?

– Они у меня.

– Откуда…

Нейл покачал головой:

– Не важно. Главное, что те фото и негативы – твои. – Словно на сцене, актер выдержал паузу. – И совершенно бесплатно.

Карен почувствовала боль, которую ее бывший муж испытывал все это время, и поняла, что Нейл действительно настоящий актер, раз она ему верила. Спланировать шантаж казалось для него так же невозможно, как полететь на Луну.

– Спасибо, – просто сказала Карен, когда он отпустил ее руку, и вышла, чтобы позвать Элизабет.

В кафетерии наверху, куда Макс привел их перед рейсом до Женевы, было довольно тихо. Карен выглядела измотанной.

– Вы плохо себя чувствуете? – спросил Макс так, словно рядом никого не было.

Она кивнула:

– Нет, просто очень устала. Прошлую ночь я почти не спала.

– Я тоже, – вставила Элизабет, допивая пепси. – И все из-за этого мерзкого Билла Хардгрова. Надеюсь, теперь он до конца жизни будет гнить в тюрьме.

– Элизабет! – воскликнула Карен.

– А что такого? Из-за него мог бы умереть Нейл. И мы тоже. – Девочка подняла полные гнева глаза на Макса, который смотрел на нее с усмешкой. – А вы как думаете, должен Билл Хардгров гнить в тюрьме за то, что он сделал?

– Вне всякого сомнения. И судя по тому, что поведал мне инспектор Жирон, этот тип угодит за решетку действительно надолго.

Заглянув сегодня в полицию, Макс узнал, что в надежде на снисхождение французских властей Хардгров во всем признался. Однако это ему не помогло.

– А что с его женой? – спросила Карен.

– Она тоже призналась и арестована за содействие.

– Так ей и надо! – уверенно заключила Элизабет.

Макс взглянул на нее. Какая славная девчушка! Открытая, сообразительная и, самое главное, преданная. Нетрудно догадаться, что Хаммонд ее просто обожает. Поэтому и не пожалел собственной жизни ради ее спасения.

Макс, правда, без особой охоты, навестил раненого. Ему никогда не удавалось выражать благодарность людям, к которым он испытывал неприязнь.

Поначалу актер поглядывал на бизнесмена с ухмылкой. Но, как ни странно, вскоре мужчины уже беседовали если не по-дружески, то по крайней мере вполне вежливо. Нейл, что было для него совсем не свойственно, отверг предложение Макса о денежном вознаграждении.

– Пожалуй, не будем с этим спешить, – предложил он, ничего не скрывая. – Для начала посмотрим, к чему приведет моя встреча с Бранковичем. – И с усмешкой, которая тут же сменилась гримасой боли, добавил: – Кто знает? Может, мне понравится зарабатывать деньги старомодным способом.

Уже в дверях Макс обернулся.

– Скажи мне одну вещь, Хаммонд. Сделал бы ты то, что сделал, если бы вместо Элизабет под пулей оказался я?

Нейл криво усмехнулся:

– Старина, я и сам не раз задавался этим вопросом.

Нетерпеливый тон Элизабет отвлек Макса от размышлений и заставил оглянуться.

– Ты обещаешь навестить Нейла, когда вернешься из Монтре? – спрашивала дочь у Карен.

– Обещаю. А ты обещаешь не впутываться в «Ле Берже» ни в какие неприятности и закончить семестр только с «А»-баллами?

Элизабет закатила глаза.

– Сколько можно это обещать?

– Только еще раз. Причем сейчас – при свидетеле.

Элизабет властно положила руку Максу на запястье.

– Этот свидетель тебе не, поможет. Он на моей стороне. Правда, Макс?

Он никак не мог решить, что очаровательнее: ее улыбка или ее доверие.

– В пределах разумного, барышня, – ответил Макс. – В пределах разумного.

Женский голос из громкоговорителя объявил их рейс до Женевы.

– Я вернусь в пять тридцать, – сказала Карен.

Они не строили планы, не давали обещания, однако Карен знала, что Макс встретит ее.

– Я буду здесь. – Он посмотрел на ребенка. – Надеюсь увидеться, когда вы вернетесь в Нью-Йорк, мисс.

Элизабет склонила голову набок, на ее губах играла понимающая улыбочка.

– Еще бы!

Девочка продолжала улыбаться, пока мать подталкивала ее в терминал на посадку. Смеясь, Макс помахал им рукой, чувствуя себя таким счастливым, каким давно уже себя не ощущал.

В тот же день Карен вернулась из Швейцарии.

– Ну, как все прошло? – спросил Макс, встречая ее в аэропорту.

– Лучше, чем я думала. Мадам Гилле оказалась более снисходительной, чем я предполагала. Наверное, на нее очень подействовало нападение в церкви, но, кроме того, мне кажется, директриса просто обожает Элизабет. Хотя по-прежнему намерена ее наказать.

Пытаясь представить себе, как сердитая двенадцатилетняя девочка, до конца семестра запертая в своей комнате, зубрит сонеты Шекспира, он улыбнулся.

– И каково наказание?

– На месяц отстранить от занятий, а поскольку Элизабет бегло говорит по-французски, прикрепить к ней англоязычных студенток, у которых трудности с французским. Конечно, сначала девчонка упиралась и жаловалась, что у нее будет меньше свободного времени и что это помешает ей репетировать пьесу. Но к тому времени когда я уезжала, она даже начала гордиться своими новыми обязанностями. Знаете, я заметила в дочке большие перемены. И за это надо сказать спасибо вам.

Макс удивленно поднял брови.

– Мне?

– Да, вам. Вы были с Элизабет совсем недолго, но после общения с вами девочка чувствует себя не только любимой нами, но и взрослой, и осмотрительной. И стала более спокойной, а главное, меньше занята тем, чтобы доказывать всем, как она уже выросла.

– Отлично. Как вы думаете, способен я совершить подобное чудо и с ее прекрасной мамой?

Карен бросила на него хитрый взгляд.

– Мне тоже надо доказывать, что я уже взрослая?

Макс засмеялся.

– Нет. Это я и сам вижу, большое спасибо. Я предлагаю мирно посидеть и выпить по коктейлю, прежде чем вы умчитесь на премьеру своего фильма.

Карен хотела сказать, что… но тут увидела направляющегося к ним Мишеля Лемэна.

– Что опять случилось? – спросила Карен, заметив, как он взволнован.

– Да репортеры! Они пускаются в самые невероятные измышления по поводу выстрела в церкви. Я пытался ответить на некоторые вопросы сам, но им этого мало.

– Тогда пошлите их к черту, – посоветовал Макс.

– Это лишь ухудшит положение. А возможно, и сорвет сегодняшнюю премьеру.

– Что я должна делать? – спросила Карен.

– Дайте пресс-конференцию. Вы вдвоем. Я уже договорился, все можно устроить в «Амбасадоре».

Макс взглянул на Карен.

– Если это поможет, я готов.

– Но почему в «Амбасадоре»? – удивилась Карен. – Почему не как обычно в «Карлтоне»?

– Потому что там слишком мало места. Интерес к этой истории привлек репортеров со всей Европы. Даже журналисты, которые сроду не ездили на Каннский кинофестиваль, теперь поджидают вас с Максом. Поверьте мне, успокоятся они только после пресс-конференции. Я отпущу такси и поеду с вами.

Мишель оказался прав. В ночной клуб «Амбасадор» втиснулось более двух сотен репортеров. Стоя на сцене рядом с Максом, Карен смотрела, как Мишель подходит к микрофону.

– Благодарю вас за то, что вы смогли приехать к нам так быстро, – начал он по-английски.

Его дипломатичное приветствие, равно как и лучезарная улыбка, тотчас возымели действие. Лица у репортеров прояснились, а плечи заметно расслабились. Кто-то даже улыбнулся.

– Мистер Прэгер и мисс Ричардс охотно ответят на вопросы, относящиеся к инциденту, который произошел вчера в старом городе. – Оглядев зал и изобразив извиняющуюся улыбку, Мишель добавил: – Но прошу вас касаться только этого инцидента. Спасибо.

Он передал микрофон Карен и Максу, и зал взорвался от фотовспышек и выкриков.

– Вы знали о том, что мистер Хардгров на Ривьере, мистер Прэгер?

– Нет, – ответил он. – Понятия не имел.

– Вам не пришлось разговаривать с ним после выстрела?

– Нет.

– Это правда, что вы знали мистера Прэгера до Канна? – спросила, протиснувшись в первый ряд, Абигейл Ньюэн.

Карен вся внутренне подобралась, надеясь, что Абигейл не так глубоко сунула свой острый носик в чужие дела.

– Да, несколько лет назад мы встречались.

– Можно ли назвать ваши отношения в то время романтическими?

Улыбка Карен стала напряженной.

– Они не являются таковыми и теперь, Абигейл. На ваш вопрос я отвечаю: нет.

– Вы женаты, не так ли, мистер Прэгер? – спросил стоявший перед ним репортер.

– Мы разошлись. Хотя я не понимаю, какое это имеет отношение…

К микрофону наклонился Мишель Лемэн.

– Прошу вас, дамы и господа, – напомнил он, – касаться только инцидента.

Руку с карандашом подняла высокая рыжеволосая девица в темных очках от солнца.

– Все еще непонятно, почему мистер Хардгров пытался убить вас, мистер Прэгер. Не могли бы вы пролить на это свет?

– Я тоже это не совсем понимаю, – ответил Макс. – Насколько мне известно, он ополчился на меня после того, как несколько лет назад я отказал ему в одной деловой сделке.

Пару часов назад Джад по телефону предупредил, что если Макс хочет защитить Карен от неприятной рекламы, то ему следует придерживаться именно этой версии. Тотчас же, несмотря на предупреждение Мишеля, слова Макса вызвали град новых вопросов по поводу его бизнеса.

Макс четко отвечал на вопросы или умело уходил от ответов. Однако когда один дотошный репортер в очередной раз попытался разузнать о причине, по которой Нейл Хаммонд оказался в Канне, опытный администратор снова выступил вперед и, закрыв пресс-конференцию, проводил Карен и Макса в лимузин.

– Ну, как по-вашему? – спросила Карен Мишеля.

– Все прошло хорошо, но точно могу сказать одно: это еще не конец. Подозреваю, что на фестивале всеобщий интерес вызвали только вы двое.

– Неужели вы ничего не можете с этим сделать? – проворчал Макс.

Мишель записал что-то в свой неизменный еженедельник и ответил, прикрепляя золотую шариковую ручку к карману рубашки:

– Не уверен, что я этого хочу. Подумайте только о бесплатной рекламе фильма.

– Что мне в вас нравится, Мишель, – пошутила Карен, когда лимузин остановился перед «Карлтоном», – так это то, что из любой ситуации вы умеете извлекать пользу.

Молодой человек улыбнулся так, будто услышал самую лестную похвалу.

– Стараюсь угодить, мэм, – произнес он, удивительно удачно копируя южный выговор.

Рассмеявшись, она наклонилась и чмокнула его в щеку.

– Спасибо, Мишель. За все спасибо. – Затем, опираясь на руку Макса, Карен вышла из лимузина.

– Ну вот, теперь уже не до коктейлей, – с огорчением заметил Макс, взглянув на часы. – Я встречу вас в вестибюле «Пале» в семь пятнадцать?

– Буду очень рада.

Торжественная премьера фильма «Одни сожаления», к радости зрителей, проходила в просторном зале отеля «Пале».

Когда на огромном экране замелькали титры, публика разразилась неистовыми аплодисментами и, встав, устроила овацию. Сначала – Майклу Харрису, который занимал режиссерскую ложу, а затем – Карен, сидевшей рядом со Стюартом и двумя партнерами по фильму в первом ряду.

Направляясь вместе с другими членами съемочной группы на прием, который устраивали в «Амбасадоре», Карен увидела Макса.

– Вы были великолепны!

Комплимент тронул ее своей безыскусностью.

– Вы по-прежнему считаете, что мне платят бешеные деньги? – поддразнила его Карен.

– Безусловно. Только теперь я понимаю, за что.

Карен едва успела улыбнуться, как к ней подлетела команда телевизионшиков. Когда актриса высказала свое мнение по поводу того, как зрители приняли картину, Макса уже не было.

Звонок Тейлора О'Грейди в понедельник утром пробудил Ники от крепкого сна.

– Ну, что ты еще от меня хочешь? – пробормотала она, устраивая белый телефонный аппарат на пуховой подушке.

– Найдется ли в твоем дивном холодильнике бутылочка шампанского? – спросил Тейлор.

Ники села и невольно стерла маску, которую каждую ночь перед сном накладывала на глаза.

– Кто может позволить себе шампанское с такой работенкой, которую ты мне предлагаешь?

– Ты, любовь моя. Теперь ты можешь позволить себе все, что твоей душеньке угодно.

– Что ты такое несешь? – спросила Ники, стараясь стряхнуть сон.

– Ты получила роль, детка! Ты и есть теперь новая Оливия Мессинджер! С жалованьем одиннадцать тысяч долларов в неделю на протяжении восемнадцати недель, с собственным модельером, гримерной и лимузином, который каждый день будет возить тебя на съемки и обратно.

Ники мгновенно проснулась. Заставив себя вздохнуть поглубже, она попыталась что-нибудь сказать. Господи, у нее получилось! И она обошлась собственными силами. Без Макса.

– О-о, Тейлор! – воскликнула Ники. – Спасибо тебе. Спасибо, спасибо, спасибо!

На другом конце послышался довольный смех.

– Подожди благодарить, – предупредил агент. – Мои комиссионные тоже взлетели.

Запрокинув голову назад, Ники рассмеялась вместе с ним – по-настоящему счастливым и искренним смехом, о котором уже давно забыла.

– Ну, тогда за шампанским бежать тебе, Тейлор.

ГЛАВА 44

В шесть часов утра глубокий сон Карен прервала пронзительная телефонная трель.

– Доброе утро, – приветствовал ее Макс.

– Не рановато ли вы начинаете общаться? – пробормотала Карен.

– Я вас разбудил?

– Нет.

– Лжете.

Она засмеялась, как будто болтала со старым другом.

– А вы сами-то когда-нибудь спите?

– Я, сударыня, ложусь спать когда положено, а не танцую, как некоторые, ночь напролет со всеми министрами, которые только есть во Франции.

– Министров было всего двое. И, к вашему сведению, в час я уже лежала в постели.

Макс неодобрительно хмыкнул.

– Все равно ужасно поздно. И поскольку перед отъездом Джек просил меня за вами присматривать, то, как официальный опекун, я вынужден настаивать на том, чтобы вы получили заслуженный отдых. Начиная прямо с этой минуты.

– Так вы разбудили меня только для того, чтобы отправить обратно в постель?

– Я разбудил вас, чтобы забрать из этого сумасшедшего дома.

– Интересно, куда?

– В прованскую деревушку под Любероном, но сначала позавтракаем. Мы могли бы провести день, собирая полевые цветы, изучая древние руины или просто ничего не делая. Это ваш день. Вам понадобятся лишь джинсы, свитер, удобные туфли и зверский аппетит. У моих друзей, к которым мы поедем, один из лучших в стране ресторанов.

Карен вздохнула. После безумных приключений последних дней короткое путешествие в Прованс казалось прогулкой в рай. Но как же интервью с «Нью-Йорк пост»? И завтрак в Британском павильоне?

– Боюсь, что я не смогу, – вздохнула она.

– Сможете. Я уже поговорил с Мишелем, который считает, что это идеальный способ на несколько часов ускользнуть от папарацци.

– А мой график?

– Мишель все отменил.

– Ничего себе. Как вам это удалось?

– Профессиональная тайна. Ну что, согласны? Обещаю вернуть вас к семи вечера отдохнувшей и еще более красивой.

«Безумство, – подумала Карен. – Как я могу с ним поехать? Ведь я только что заявила перед двумя сотнями репортеров, что в моих отношениях с Максом нет ничего романтического».

Черт бы тебя побрал, Карен, это всего лишь маленькая прогулка, а не предложение руки и сердца!

– Разве вы не принимаете сегодня вечером гостей? – спросила она.

– До девяти я спокойно могу там не появляться.

Его бодрое настроение передалось Карен.

– Так что вы там говорили насчет еды? – весело спросила она.

– Я обещал королевский завтрак. Значит, «да»?

Карен рассмеялась.

– Похоже на то.

– Вот и отлично. Сколько времени вам нужно на сборы?

– Полчаса.

– Тогда жду вас в вестибюле.

Положив трубку, Карен села в постели. «Что обо мне скажут? – думала она. – Как Стью отнесется к тому, что его главная звезда бездельничает на пару с его главным спонсором?»

– Карен Ричардс, – громко произнесла она, – с каких это пор тебе не наплевать на то, что говорят или думают другие? – И, рассмеявшись, она спрыгнула с кровати и побежала под душ.

К тому времени как Макс и Карен, позавтракав кофе с теплыми круассанами и сдобными булочками, покинули маленькую пивную, солнце над морем уже прошло половину своего пути к зениту, купая сонный пригород в мягких золотых лучах света.

Пока взятый напрокат голубой «мерседес» мчался по автостраде на запад, Карен старалась не думать о Хардгрове и, откинувшись на спинку сиденья, наконец решила просто наслаждаться этим незапланированным путешествием. Они поднимались на раскинувшиеся над Канном холмы, а перед их взором разворачивались великолепные картины: холмы, увековеченные Сезанном, необычные, похожие на зонтики, очертания сосен, густой лес мимоз, которые, по словам Макса, расцветают зимой.

Время от времени Карен отводила глаза от дороги, искоса поглядывая на то, как непринужденно Макс вел машину, одной рукой держа руль, а другой облокотившись на открытое окно. В выцветших джинсах и свободном джемпере он совсем не был похож на того строгого элегантного дельца, чьи фотографии регулярно появлялись в газетах всего мира.

Бросив удивленный взгляд на его старую бейсбольную кепку, сдвинутую на затылок, Карен спросила:

– Эта кепка входит в новый имидж Макса Прэгера, или он просто не может без нее обойтись?

Макс усмехнулся.

– Вам нравится?

– Она делает вас… обманчиво обыкновенным.

– Спасибо. Пожалуй, я приму это за комплимент. Кстати, эта бейсбольная кепка не простая. Когда-то она принадлежала Гилу Макдугалу.

– Что вы говорите?! – разыграла удивление Карен, хотя понятия не имела, кто такой Гил Макдугал. – И как же она оказалась на вашей голове?

– Я выиграл ее на соревнованиях в Малой лиге. Когда выяснилось, что Макдугал лично явился, чтобы вручить ее, мы так разволновались, что не смогли сделать ни одного приличного удара. Потребовалось целых две минуты, чтобы до меня наконец дошло, что выкрикивают мое имя, а потом еще две – чтобы собраться с силами и взойти на помост. – Улыбаясь воспоминаниям, Макс покачал головой. – Когда я все-таки там оказался, то так онемел, что не мог даже назвать свою школу.

Карен улыбнулась, пытаясь представить его мальчиком. Интересно, обладал ли он уже тогда такой энергией и решительностью? Этим страстным желанием быть первым? Или в то время был обычным парнем с обычными мечтами?

– Теперь ваша очередь, – сказал Макс. – Расскажите мне о себе.

– Вы и так уже очень много знаете.

– Мне хочется знать мелочи. То, о чем не знает никто.

Карен усмехнулась.

– Что ж, ладно. Дайте подумать. Я жаворонок, обожаю жареную картошку из «Макдоналдса», фальшиво пою и сплю в ночнушке от Блумингдейла.

Кровь быстрее побежала у Макса в жилах, когда он представил Карен в легкой ночнушке… и без нее. Остынь, парень.

– Расскажите о своих родителях. Где вы росли?

Карен бросила на него удивленный взгляд.

– Зачем вам это?

Макс пожал плечами:

– Не знаю. Наверное, мне хочется вас понять.

Она с удивлением обнаружила, как легко ей оказалось рассказывать Максу о брате, который одиноко умер на островах Фиджи, о боли утраты родителей и отчаянии, которое испытала после того, как отец оставил ее. Этими чувствами Карен не делилась еще ни с кем – даже с Брайеном.

– На двадцать восьмую годовщину свадьбы они планировали поехать в Египет. Они много лет мечтали об этом. Но потом неожиданно маме стало хуже, и поездку пришлось отложить. – У Карен перехватило дыхание. – Навсегда.

– Мне очень жаль. – Сильная и теплая ладонь Макса легла на ее руку.

– Уезжая в больницу, мама сказала мне одну вещь, которую я никогда не забуду.

– Что именно?

– Никогда не откладывать то, что тебе действительно хочется сделать. Жить настоящим.

– И вам это удалось?

Они взглянули друг на друга – ее сердце забилось чаще.

– Более или менее.

– Ну, тогда, – сказал Макс, – выше голову, потому что сейчас вам предстоит пережить один из прекраснейших моментов вашей жизни!

Его воодушевление передалось и Карен.

– Расскажите мне о людях, к которым мы едем.

Губы Макса тронула хитрая улыбка.

– О Рауле и Мадо? Вы их полюбите. Им уже за семьдесят, но по ним этого не скажешь. Мы познакомились десять лет назад, когда вместе с двумя моими менеджерами из Европы зашли в их гостиницу перекусить. Мы ехали тогда немного отдохнуть в Сен-Тропез, но так туда и не добрались. Нас всех так тронуло гостеприимство Шапленов и так понравились окрестности Люберона, что мы решили остаться там до конца отпуска.

– И часто вы теперь к ним приезжаете?

– При каждом удобном случае – даже если выпадает всего один день.

– Надеюсь, они говорят по-английски. Элизабет считает, что от моего французского Мольер перевернулся бы в гробу.

Макс захохотал.

– Мольер был бы так ослеплен вашей красотой, что не обратил бы внимания на ваш французский. Но можете не беспокоиться. Шаплены безукоризненно говорят на английском – как и на нескольких других языках. Что же касается вашего французского, я обещаю, что к тому времени когда вы вернетесь в Штаты, вы у меня заговорите, как настоящая француженка.

Карен быстро взглянула на него. Последнюю фразу Макс сказал так, будто с этой минуты они не собирались расставаться. Как ни странно, но эта мысль, которая каких-нибудь пять дней назад показалась бы ей нелепой, теперь приятно поразила. «Что ж, почему бы и нет», – подумала Карен, заставляя себя снова посмотреть в окно. Разве плохо, если она проведет время в обществе красивого и сильного мужчины? Ведь она совсем им не увлечена. И вряд ли после фестиваля их отношения продолжатся.

Возле Кавийона они съехали с автострады на маленькую дорогу, прорезавшую живописную Люберонскую долину – сердце Прованса, где пейзажи и даже запахи казались совсем другими. Воздух Ривьеры был свеж и солен, здесь же он отличался какой-то особенной сладостью и целой гаммой самых разных ароматов, особенно лаванды, которая росла повсюду. Краски тоже были богаче и сочнее – золотистые, ярко-розовые, огненно-красные…

– Ну вот мы и приехали.

Карен проследила за его взглядом, и у нее захватило дыхание. На вершине холма возвышалась старинная деревушка Жорде, которая казалась высеченной прямо из горы. Высокий и тонкий церковный шпиль венчал эту поразительную картину, четко вырисовываясь на фоне ярко-синего неба.

– О-о Господи, какая красота!

Снизив скорость, Макс направил мощную машину вверх по узкой петлявшей дороге, и через пару минут они уже подъезжали к простому деревенскому дому. Отштукатуренный фасад прятался за густой стеной цветущего кустарника. За каждым окном снаружи висел ящик с алой и розовой геранью. А под красной черепичной крышей красовалась табличка с надписью, сделанной от руки: «Хутор Провансаль».

Из-за высокого кипариса показался огромный пес – помесь немецкой сторожевой с дворнягой – и со скучающим видом уставился на посетителей. Затем, узнав Макса, пес радостно гавкнул и, виляя лохматым хвостом, бросился к нему по усыпанному гравием двору.

– Эй, Пату, ну как ты, мальчик мой? – приговаривал Макс, ласково гладя собаку.

Откуда-то из дома Карен услышала изумленное «Oh, mon Dieu!».[9]

Затем, раскинув руки, во двор выбежала сияющая от радости полная женщина с короткими черными волосами и в очках.

Макс побежал к ней и подхватил, словно пушинку.

– Как поживает моя любимая горянка? – спросил он, закружив женщину на руках.

– Поставь меня на место, сумасшедший, – смеясь сказала женщина, хотя и с акцентом, но на хорошем английском. – И дай мне взглянуть на эту прекрасную девушку.

Макс опустил хозяйку на землю и представил ей Карен. Не спеша опустив двухфокусные очки на кончик носа, женщина внимательно рассмотрела Карен.

– Нет-нет, – наконец произнесла пожилая француженка. – Ты нисколько не преувеличил, Максимилиан. Она действительно красива, как закат в Провансе.

Карен почувствовала некоторую неловкость.

– Благодарю вас, мадам Шаплен.

Та нетерпеливо замахала рукой.

– Нет, нет, нет. Никаких формальностей. Мы в деревне, так что зовите меня Мадо, договорились? Меня здесь все так зовут. Это сокращенно от Мадлен.

И, взяв Карен под руку, она повела ее по тенистому двору. А пес отправился обратно на солнцепек.

– Ответь мне, – продолжала Мадо, наклоняясь к Карен и понижая голос, – у вас с Максимилианом… серьезно, правда? – Хозяйка бросила на Карен красноречивый взгляд, полный истинно французского очарования.

Прямота вопроса заставила Карен улыбнуться. Ее мать точно так же пытливо и вопросительно смотрела на нее, когда хотела убедиться в какой-нибудь своей догадке.

– Нет, – столь же откровенно сказала Карен. – Мы с Максом друзья. – И сама удивилась, как просто сорвалось с ее языка последнее слово.

Мадо ехидно усмехнулась.

– Наверное, ты считаешь меня любопытной старушенцией. Нет-нет, – быстро добавила она, когда Карен принялась было возражать. – Не отпирайся. Я сама знаю, что так оно и есть. Это у нас в роду. Но, понимаешь, мы любим Макса, как сына, и я подумала, раз он говорит о тебе с такой… с таким огнем и раз ты первая женщина, которую он сюда привез… – Фраза осталась незаконченной, словно и не нуждалась в завершении.

– Я понимаю.

Почувствовав, что больше ничего не выведает, Мадо пожала плечами:

– Что ж, ладно, как бы то ни было, все равно хорошо. Я еще никогда не видела Макса таким счастливым. Ну вот мы и пришли. – И отступила в сторону, пропуская Карен в гостиницу.

– Макс, проказник! Давно пора было явиться!

Карен обернулась и увидела маленького человечка с редеющими седыми волосами и часто мигающими карими глазами. Хотя лицо его избороздили морщины, а плечи ссутулились от старости, двигался он легко и быстро – как человек, не привыкший сидеть без дела. Вокруг его пояса был повязан большой синий фартук с изображенным на нем пьяным поваром. В два огромных прыжка оказавшись возле старика, Макс по-медвежьи стиснул его в объятиях, тараторя по-французски что-то, видимо, очень приятное.

Наконец, выпустив старика, он представил ему Карен. Француз бросил на нее одобрительный взгляд.

– Рад вас видеть, мадам, – произнес он, взяв ее за руку и поклонившись. – И добро пожаловать.

– Спасибо. Но если уж я должна обращаться к вам по имени, так и вы зовите меня просто Карен.

– Ага! – отозвался Рауль. – Женщина с характером. Мне это нравится.

– Еще бы, – заметил Макс, подмигнув его жене. – Ты пятьдесят лет женат на такой. – И, потянув носом, спросил: – Похоже, пахнет петухом в вине?

– Разумеется. Неужели я дерзну готовить что-то другое к твоему приезду?

Следующие полчаса все четверо сидели на выстеленной плитами террасе под увитыми виноградом шпалерами и пили кофе со сливками, болтая обо всем на свете. Макс рассказывал о последнем бойкоте в двух его французских компаниях, а Рауль рассуждал об изменениях, произошедших в Любероне с тех пор, как к ним стало перебираться все больше парижан. Мадо, обожавшая кино, желала знать только о карьере Карен, о том, с кем она снимается и встречалась ли когда-нибудь с Джорджем Рафтом.

Вскоре хозяева вернулись к своим ежедневным заботам, а Макс и Карен отправились на прогулку. Следующие три часа они бродили по Жорде и ее окрестностям: плутали по тропинкам среди полевых цветов, взбирались на высокие холмы, любовались старинными каменными домиками пастухов. Куда бы Карен ни бросала взгляд, повсюду видела необъятные поля золотой пшеницы, темные оливковые рощи и виноградники, казалось, простиравшиеся до горизонта.

На обратном пути она затащила Макса в крошечную лавчонку, едва вместившую их обоих. Там Карен купила несколько мешочков прованских трав для Петри и Дебби, три флакончика лавандового масла для Элизабет и десять ярдов яркой прованской ткани для Ширли.

Отказавшись от помощи Макса, она достала франки, отсчитала ровно столько, сколько выбил древний кассовый аппарат, и вручила деньги женщине за прилавком.

– Merci, madame, – поблагодарила ее та, дружелюбно улыбаясь. – C'est parfait.[10]

– Это значит, что я нисколько не ошиблась, – с гордостью сказала Карен Максу.

Он взял ее покупки.

– Значит ли это, что я вам больше не нужен?

– А я уже говорю, как настоящая француженка?

Он задумался.

– Пожалуй, еще нет.

– Ну, тогда вам придется немного задержаться возле меня.

Карен попыталась протиснуться мимо него к двери, но в лавочке было так тесно, что ничего не вышло. Оказавшись вплотную к Максу, Карен застыла на месте, ощутив то же чувство невесомости, которое уже испытывала, оказываясь рядом с ним. Карен подняла голову, и от его пристального взгляда ее сердце забилось чаще, а лицо залил яркий румянец.

– Прошу вас. – Макс распахнул дверь, все еще не сводя с Карен глаз.

– Ну как, – спросил Макс, когда роскошный пир, который устроил им Рауль, подходил к концу, – надеюсь, вас не разочаровало наше маленькое путешествие?

Мадо усадила их на то же место, где они завтракали, – с великолепным видом на Люберонскую долину. Почти все столики были заняты, слышался смех и звон приборов. Хотя некоторые из обедавших узнали Карен, ни у кого не хватило дерзости помешать ее трапезе просьбами об автографе.

– Словами не описать то, что я чувствую, – сказала Карен, поднеся к губам последний кусочек сыра из козьего молока и закрывая глаза, будто теряет сознание от удовольствия.

Макс смотрел и улыбался. Приезжая на хутор уже десять лет, еще никогда он не чувствовал себя здесь таким счастливым и умиротворенным. Казалось, будто приподнялся некий занавес, открывая доселе неведомый мир или мир, на который ему было просто некогда обратить внимание. И в этом чудесном мире царила чудесная женщина – невероятно красивая, добрая и, несмотря на свою славу, очень искренняя и непосредственная.

И все же за беззаботными улыбками и остроумными ответами Макс ощущал в ней скрытую внутреннюю борьбу, которая время от времени отражалась в глазах Карен: она смотрела на Макса так, будто этот мужчина был загадкой, которую ей никак не разгадать. Максимилиан старался быть с ней честным, рассказывая о своих отношениях с Луизой, прошлых и настоящих, а также о недавнем разрыве с Ники Уэлш. Тем не менее, Карен что-то беспокоило. И Макс почти не сомневался в том, что именно.

– Я рад, что вам здесь нравится. Но я был бы еще счастливее, если бы вы рассказали, что вас беспокоит.

Карен откинулась на спинку стула.

– Почему вы решили, будто меня что-то беспокоит?

Ее голос остался беззаботным, но в глазах, удивленно на него взглянувших, Макс уловил какую-то неуверенность.

– Интуиция подсказывает.

– Понятно. – И подумала: «А он уже неплохо меня изучил».

– Надеюсь, вы мне скажете?

Карен кивнула.

– Что у вас произошло с мэром Хардгровом? – спросила она, выдерживая взгляд Макса.

– То есть вы хотите узнать, почему мерзавец пытался меня убить?

– Да, и о ваших сделках с ним. Я где-то читала, что вы купили его банк.

Макс согласно кивнул. Глупо воображать, будто она могла этого не знать.

– Да, купил. Но не потому, о чем вы думаете. Мы никогда не были с Хардгровом друзьями. Я его презираю.

– Тогда зачем вы купили его банк, когда он был тяжело болен?

Макс уставился на пустую кофейную чашечку, уповая на то, что их беседе кто-нибудь помешает и ему не придется продолжать. Но Рауль и Мадо, вероятно, догадавшись о важности разговора, шепнули официантам, чтобы те не беспокоили эту эффектную пару.

– Макс, я хочу знать, – настаивала Карен. – Я должна знать.

В его голове мелькнула и тут же исчезла мысль быстренько придумать какую-нибудь незамысловатую историю. Но так же, как он не хотел причинять ей горе, Макс не хотел ей и лгать.

– Когда-то давно я узнал о том, что сделал вам Хардгров.

– Я знаю. Джек сказал мне.

Макс покачал головой:

– Сначала я услышал это от другого человека. От того, кто знает об этой истории гораздо больше Джека.

– Не понимаю. Что еще может быть, кроме того, что произошло?

– Многое.

И, осторожно подбирая слова, он рассказал о том, как его адвокат узнал о махинации мэра Хардгрова и инспектора Галлиано. Увидев, как Карен побледнела, Макс взял ее за руку, которая стала холодной и безжизненной. И лишь когда он заговорил о том, как накануне Нового года вызвал Хардгрова к себе домой, плотно сжатые губы Карен тронула едва заметная улыбка.

– Вы правда так поступили? – спросила она, снова заглядывая Максу в глаза.

– Да.

– И он согласился?

– Я не оставил ему выбора.

Кивнув, Карен устремила взор куда-то вдаль.

– За что он меня так возненавидел?

– Не вас, – поправил ее Макс. – Хардгров поступил бы точно так же с каждым, кто встал на его пути. Ведь это всего лишь алчный провинциальный аферист!

– Мстительность которого вы недооценили.

– Он пытался убить меня не из мести, слишком труслив для этого. Хардгров признался, что сделал так, потому что недавно ему предложили политический пост, а он не мог его занять, не убрав меня с дороги – навсегда.

– Значит, «Карлейль-банк» теперь ваш?

Макс покачал головой:

– Мне не нужен был этот паршивый банк. Через три месяца я перепродал его пайщикам.

Карен отвела взгляд, давая себе время осмыслить услышанное. Любой другой на месте Макса передал бы мэра властям и заставил бы его самого расхлебывать все последствия. Но политик и банкир с таким обаянием и связями, как Хардгров, сумел бы выпутаться и уже через пару месяцев снова вернулся бы в бизнес. Мистер Прэгер придумал способ, который смог оценить по достоинству лишь такой человек, как Хардгров.

Поднявшись, Макс протянул руку.

– Пойдемте и забудем о Хардгрове. Позаботьтесь о счастливом выражении лица, потому что сейчас мы с вами посетим Авиньон.

Они прощались с Шапленами. Со слезами на глазах Мадо обняла Карен.

– Ты ведь обещаешь приехать еще?

– Обещаю, – сказала Карен, обнимая хозяйку.

Высунувшись из окна машины, Карен махала рукой, пока «Хутор Провансаль» не скрылся за поворотом.

– Я провела чудесный день, – призналась она, разглядывая моментальный фотоснимок, на котором была запечатлена вместе с Максом юным почитателем ее таланта. – Спасибо. Макс взял ее руку.

– Мы можем повторить это путешествие, стоит вам только захотеть.

В начале восьмого Макс высадил Карен из машины перед отелем «Карлтон».

– Увидимся вечером? – спросил он.

– Я могу задержаться.

– Постараюсь дождаться.

Он проследил взглядом за тем, как Карен легко взбежала по ступенькам в вестибюль отеля и помахала фанатам, которые ее тут же узнали. Когда поклонники поспешили за актрисой, она остановилась и две-три минуты любезно позировала для нескольких фотоснимков, улыбаясь так, словно встреча с этими людьми – самое интересное и важное, что ей выпало за день.

Макс вернулся в «Маджестик» и, поднимаясь на лифте в свой номер, вдруг понял, что уже скучает по Карен.

ГЛАВА 45

Несмотря на великолепную кухню и созвездие знаменитостей, в трехзвездочном ресторане «Мулен-де-Мужен» вечер казался Карен скучным.

«Господи, – думала она, спеша к лимузину, чтобы ехать на прием к Максу, – без него все теперь похоже на времяпрепровождение в пустой, лишенной воздуха комнате». В машине Карен вспоминала день, проведенный с Максом, его доброту и внимательность, как она совсем не чувствовала неловкости и необходимости притворяться, – до сих пор такое было возможно лишь с Петри, Дебби и четой Витадини.

В расположенном на крыше старого отеля «Пале» баре, который Макс снял на вечер, Карен остановилась перед высоким зеркалом и внимательно оглядела себя, со снисходительной улыбкой вспоминая, как одевалась сегодня, отбрасывая одно платье за другим, словно девчонка перед первым свиданием. После мучительных сорока пяти минут она наконец выбрала творение Жаклин де Рибе из белого крепдешина с открытыми плечами и длиной до щиколоток, гранатовое ожерелье и такие же серьги. В последнюю минуту Карен – не без лукавства – решила пренебречь своими неизменными духами «Мой стиль» и капнула на запястья несколько капель лавандового масла.

«Не глупо ли все это? – удивлялась Карен, отворачиваясь от зеркала. – Можно подумать, что я поклялась сразить Максимилиана Прэгера с помощью всех доступных женщине средств!..»

В числе гостей были режиссер Сидней Поллак, который в этом году возглавлял жюри, рок-звезда и актер Стинг, поглощенный игрой в бридж Омар Шариф и Урсула Андерс, чье дерзкое платье из леопардовой шкуры притягивало взоры всех присутствовавших.

Однако Карен сразу увидела в толпе Макса, окруженного мужчинами и женщинами, которых Карен не знала. Казалось, он внимательно слушал высокого угловатого человека, но время от времени взгляд Макса, словно лазер, скользил по лицам гостей.

Карен с интересом продолжала наблюдать, пытаясь угадать, не ее ли он так старательно выискивает. Понимая, что Макс может не увидеть ее за высоким экзотическим растением, Карен сошла со ступенек в зал.

– Это не Карен Ричардс? – услышала она чей-то восторженный голос.

Макс мгновенно обернулся. Их взгляды встретились, и по его восхищенному взгляду Карен догадалась, что ее невероятные усилия выглядеть сегодня особенной не пропали даром.

В течение следующего часа, пока Макс выполнял обязанности хозяина, Карен бродила по залу, слыша бесконечные разговоры о проблемах распространения фильмов, видеопроектах, совокупных бюджетах и пытаясь делать вид, будто впервые это слышит. Время от времени она оглядывалась, ища взгляд Макса, и в эти секунды к ее щекам приливала кровь.

– Не хотите ли потанцевать?

Карен вышла на террасу и не услышала, как Макс оказался за ее спиной. Он стоял так близко, что Карен ощущала на шее его горячее дыхание. Она обернулась и без единого слова скользнула в жаркие объятия… Оркестр исполнял популярную песню «Rien de Rien». Голос певицы на эстраде, хотя и не такой мощный, как у Мирей Матье, был сильным и проникновенным.

Шум прибоя утонул в звуках музыки, и Карен почувствовала, что растворяется, тает в объятиях Макса. На террасе никого не было. Но если бы даже смотрели сотни глаз, сейчас Карен было все равно. Она думала только о сильных, обнимавших ее руках, о сердце, которое билось рядом с ее сердцем. Все остальное просто не имело значения.

– Вы пользовались у этих японцев таким успехом, – прошептал Макс, еще крепче прижимая Карен к себе.

Ее волосы чудесно пахли лавандой, а стройное соблазнительное тело пробуждало страстное желание.

– Не то слово!

– Они сделали вам предложение, от которого вы не смогли отказаться?

Карен засмеялась.

– И даже несколько. Причем одно из них к кино не имеет ни малейшего отношения.

Слегка отстранившись, Макс заглянул ей в глаза.

– К вам кто-то приставал?

Карен кивнула.

– Пожалуй, это именно так и называется. Даже по-японски.

– Кто именно?

– Тот с огромными ножищами и глазами, как угли.

– Огромные ножищи меня нисколько не пугают. Только скажите, и я заброшу его в Средиземное море.

– Неужели ради меня вы готовы устроить международный скандал?

– Ради вас я готов даже прыгнуть следом и спасти нахального японца.

В любой иной ситуации или сказанные кому-нибудь другому, эти слова показались бы глупыми и неискренними. Но сейчас Макс лишь удивлялся тому, как легко срывается с губ то, что у него на сердце. Никогда еще Макс не говорил так с женщинами и даже представить не мог, что способен на это. Он и не мечтал о том, что когда-нибудь его захлестнет столь сильное чувство.

– Почему бы вместо этого нам не придумать что-нибудь более разумное? – предложила Карен.

– И что же, интересно узнать?

– Если вы поможете мне вежливо и быстро откланяться, то я предложу вам выпить на сон грядущий у меня. В моем номере есть великолепный, очень старый коньяк, который я так и не смогу оценить по достоинству, если кто-нибудь не даст мне повод открыть бутылку.

В мерцании зажженных на террасе факелов ее огромные глаза горели таким огнем, что Макс не смог вымолвить ни слова. В этих глазах не было ни вопроса, ни смущения – и Макс почти не сомневался в том, что нужен сейчас Карен так же, как и она ему.

Не прошло и получаса, как оба распрощались с гостями и вернулись в «Карлтон». Но, едва оказавшись в номере, они сразу забыли о коньяке и стояли друг против друга, совершенно отрешившись от когда-то волновавших их проблем.

– Карен…

Словно зачарованная, она смотрела на Макса. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Карен очутилась в его объятиях, отвечая на его поцелуй с такой смелостью, которая в иное время потрясла бы ее. Она почувствовала сладостную дрожь, когда пальцы Макса заскользили по ее голой спине. Карен охватила страсть, наполняя ее таким острым желанием, что она засомневалась: та ли женщина приехала сюда всего несколько дней назад.

Губы Макса коснулись ее шеи, и, запрокинув голову, Карен закрыла глаза, наслаждаясь мгновением: от корней волос до кончиков ногтей, как током, ее пронзило возбуждение. Словно во сне, она услышала вырвавшийся из своего горла стон, когда руки Макса замерли у нее на груди. Карен не знала, как оказалась в спальне, но внезапно поняла, что они сидят на кровати.

С бесконечной нежностью Макс раздевал ее, целуя в губы, в ложбинку на шее… Дрожащими пальцами Карен расстегнула его рубашку. Ее руки скользнули в распахнутый ворот. Крепкая заросшая волосами грудь Макса почему-то показалась Карен знакомой – как будто она уже видела ее в своих снах или тайком представляла себе.

Уже задыхаясь, Макс сбросил остатки одежды. Он почувствовал, как сначала нерешительно и робко, а потом все смелее Карен стала прикасаться и ласкать его тело, так что только дух захватывало. Ни одна женщина еще не казалась Максу столь родной и близкой, и никогда раньше он не испытывал такого всепоглощающего чувства.

– Макс, – выдохнула Карен, обхватывая его длинной стройной ногой. – Милый, я…

– Дай мне взглянуть на тебя.

Карен не шевелилась, пока Макс любовался ее грудью, талией, бедрами. Вся дрожа, она уступила его пальцам, которые мягко, но настойчиво развели ей ноги. Макс медленно и осторожно поглаживал внутреннюю поверхность бедер. Когда же он коснулся ее горячей влажной плоти, Карен едва не вскрикнула.

– Я люблю тебя, – вырвалось у Макса.

Руки Карен пробежались по его спине.

– Сильно?

Его дыхание участилось.

– Сильнее невозможно.

– Докажи мне, – прошептала Карен. – Сейчас.

Одним мощным движением он вошел в нее, оставляя дивное ощущение, которого Карен никогда еще не испытывала. Постепенно ее тело слилось с телом Макса, повинуясь его ритму. Мир медленно растворился вокруг них, и когда влюбленных настиг сказочный миг, только их миг, Карен поняла, что больше не сможет принадлежать никому, кроме этого сильного и великодушного мужчины.

В шезлонге возле бассейна Луиза Прэгер слушала, казалось, проникающий в душу мягкий голос Хулио Иглесиаса и легонько барабанила пальцами в такт музыке. Когда пленка закончилась, Луиза сняла наушники, открыла глаза и уставилась в темное звездное небо. Ночь выдалась душная, но Луиза почти не замечала жары. Две таблетки секонала, которые она приняла пару часов назад, помогли ей расслабиться, оставив ощущение необыкновенной легкости и невесомости. Но от них очень захотелось пить.

Не обратив внимания на графин чая со льдом, Луиза потянулась к бутылке виски, которую прихватила с собой из кабинета Макса. В этот вечер одинокая женщина нуждалась в чем-то более бодрящем, чем холодный чай, в чем-то, что соответствовало бы необычно возбужденному состоянию. К тому же ей хотелось отпраздновать предстоящую поездку и воссоединение с любимым человеком.

От теплого виски Луиза почувствовала себя несколько лучше, хотя вдруг стало жарко и душно. Раздумывая, не окунуться ли ей, она взглянула на манившую гладь бассейна. А почему бы и нет? Вода ее охладит, и раз уж сегодня такой чудесный день, можно обойтись и без купальника.

Улыбаясь собственной смелости, Луиза сняла платье из персикового шифона от Люсиль Кайт, которое три дня назад купила в одном из самых дорогих магазинов Нью-Йорка, и бережно разложила наряд на шезлонге. За платье пришлось заплатить более двух тысяч долларов, и оно стало самым любимым из всех, какие Луиза приготовила в дорогу.

Она и не отдавала себе отчета в том, почему сегодня надела именно его. Впрочем, Луиза даже не помнила, как это платье оказалось на ней…

Немного смущенно миссис Прэгер взглянула на свои белые трусики и бюстгальтер. Пожалуй, следовало бы купить и новое белье. Что-нибудь сексуальное, кружевное, ведь мужчинам очень нравится снимать такое.

Она засмеялась. Такой легкомысленной женщина себя не чувствовала уже… Интересно, сколько же? Несколько недель? Или несколько лет? Луиза медленно расстегнула бюстгальтер, перешагнула через трусики, и аккуратно положила белье рядом с платьем.

«Прощай, моя новая шикарная прическа, – подумала она, спускаясь по ступенькам в бассейн. – Но может быть, Цецилия заглянет завтра утром и все поправит, прежде чем Генри повезет меня в аэропорт».

Вода оказалась холодной, однако Луиза, поеживаясь, продолжала заходить дальше. Она не очень хорошо плавала и начинала паниковать, как только вода поднималась выше талии. Обычно Луиза оставалась в мелкой части бассейна, где под ногами чувствовалось дно. Джеми вечно поддразнивала ее за это…

Мысль о дочери снова острой болью пронзила сердце. На минуту Луиза закрыла глаза, прижав руки к груди, – будто могла унять боль. Неожиданно откуда-то издалека она услышала голос Джеми.

Луиза так резко обернулась, что едва не потеряла равновесие.

– Джеми? – Собственный голос показался ей чужим и сдавленным. – Джеми? – повторила Луиза, барахтаясь в воде и пытаясь понять, откуда доносился голос.

В ответ лишь легкий ветерок шевелил листвой. Потом она снова услышала… На этот раз смех. Звонкий, чистый. Так смеялась Джеми, когда солдатиком прыгала в глубокую часть бассейна, зажав при этом нос в совершенно несвойственной истинной леди манере.

Луиза была уже по грудь в воде. С бешено колотящимся сердцем она скользнула вперед и медленно, неумело поплыла… к дочери.

А на другом конце бассейна – там, где глубоко, – не прекращался смех и плеск воды. Джеми вернулась! В последнее время она часто так делала: появлялась, смеялась над Луизой, дразнила ее, а когда та уже, казалось, могла до нее дотронуться, вдруг исчезала.

Но на этот раз у дочки ничего не выйдет. Сегодня Луиза поймает Джеми прежде, чем она успеет выбраться из воды.

– Джеми, постой! – в отчаянии выкрикнула Луиза и, выпрыгивая из воды, еще сильнее заколотила ногами и руками.

Лицо погрузилось в воду, и, снова вынырнув на поверхность, Луиза взвизгнула и закашлялась. Она судорожно забарахталась, испугавшись, что не сможет достать ногами дна.

Хотя это уже было не важно. Нельзя же останавливаться, когда дочь, единственная, любимая, вот-вот снова исчезнет.

– Джеми, не убегай! Я плыву к тебе, милая! Подожди меня!

ГЛАВА 46

Пробившись сквозь приоткрытые тяжелые портьеры, на лицо ей упал яркий сноп света. Карен лениво потянулась и повернула голову. Макс лежал на боку, рука покоилась на бедре Карен. Его грудь плавно поднималась и опускалась с каждым вздохом.

Приподнявшись на подушке, Карен погладила плечи Макса, вспоминая прикосновение его крепкого нагого тела. Всю ночь он не выпускал ее из объятий и, даже погружаясь в сон, бормотал нежные слова.

Карен хотела осторожно убрать руку, но, открыв один глаз, Макс поймал ее.

– Что это ты делаешь?

– Смотрю, как ты спишь.

Макс открыл второй глаз.

– И как я сплю?

– Ты храпишь.

– Не может быть!

Карен засмеялась.

– Почему мужчины так возмущаются, когда им говорят, что они храпят?

– Потому что все мы знаем: женщины выдумывают это, чтобы убедить мужчин в собственной неполноценности.

Его пальцы принялись легонько ласкать любимую, пробуждая в ней желание. Карен скользнула вниз под простыни и почувствовала его восставшую плоть.

– Как интересно проявляется у тебя комплекс неполноценности!

– Что я могу сказать? Ты пробуждаешь во мне зверя.

Уже позже, держа ее в объятиях, Макс раздумывал над тем, долго ли сможет прожить без Карен. Всего за несколько часов она стала ему необходима, как воздух.

Гладя ее волосы, Макс попытался вспомнить слова, которые повторял Карен; яркие и образные, они свободно лились ночью неиссякаемым потоком. Но как ни старался, никак не мог вспомнить их. На ум просто ничего не приходило. К тому же сейчас эти слова казались лишними.

– А этот храп, – начал он, не в силах больше молчать. – Ты могла бы…

Карен рассмеялась.

– Ах, Макс, я пошутила. Ты не храпишь.

– Я знаю. Но если бы даже храпел, ты могла бы с этим смириться?

Карен нахмурилась, как будто вопрос требовал серьезных раздумий.

– Ну, это зависит от того, долго ли мне пришлось бы его терпеть. Час? Два? – Она посмотрела ему в глаза. – Или всю ночь?

– Всю жизнь.

Карен замерла. Макс смущенно усмехнулся.

– По-моему, у дамы нет слов.

Она выдержала его взгляд.

– Возможно, дама не совсем поняла…

– Ах вот как! Хочешь ли ты, чтобы, не забывая традиции, я повторил это, опустившись на одно колено?

Карен покачала головой, и Макс, отведя с ее лба прядь волос, тихо спросил:

– Ты выйдешь за меня замуж?

В среду утром Томас хозяйничал в кухне Прэгеров один. Всю ночь его жену терзал кашель, и он решил дать ей поспать лишний часок, пока сам готовил для миссис Прэгер завтрак.

Заварив чай и положив в серебряную вазочку ее любимый английский мармелад, Томас набрал внутренний номер телефона хозяйки, чтобы узнать, как сегодня утром ей следует приготовить яйцо. Трубку никто не взял.

Удивленный, он снова взглянул на часы. Полвосьмого. Обычно к семи часам миссис Прэгер уже давно на ногах. Наверное, сегодня она тоже заспалась. Вот и славно! Хороший сон ей только на пользу. Хотя следует признать, последние дни миссис Прэгер выглядит гораздо лучше. Возможно, из-за предстоящего путешествия во Францию, а может, из-за этой ее новой прически. Томас пожал плечами. Как бы то ни было, слава Богу, что она наконец выходит из своей раковины и пытается начать новую жизнь.

В семь сорок пять Томас снова позвонил. Не позднее одиннадцати миссис Прэгер должна приехать в аэропорт, и ему хотелось быть уверенным в том, что у нее будет достаточно времени, чтобы дать ему последние указания. Хозяйка так серьезно ко всему относится, хотя и знает, что он может поддерживать порядок в доме и с закрытыми глазами.

Лишь после восьми долгих гудков Томас повесил трубку. Затем, положив тост под крышку, чтобы не остыл, отправился наверх. Постучавшись и несколько раз окликнув хозяйку по имени, он вошел в спальню и, к своему удивлению, обнаружил, что постель на ночь не расстилалась.

Томас побежал вниз по лестнице, полный самых ужасных предчувствий, и стал поспешно заглядывать в одну комнату за другой. Он даже проверил солярий, хотя не сомневался в том, что никого там не найдет. Со дня смерти Джеми в эту комнату еще ни разу не входили.

Подумывая о том, что следует разбудить жену, Томас через холл побежал в кабинет мистера Прэгера. Раздвижные стеклянные двери были широко открыты, и зеленые шторы колыхались на ветру. Томас вздохнул с облегчением. Ну конечно же, миссис Прэгер в бассейне! И как только он раньше об этом не подумал? С недавних пор хозяйка проводит там много времени.

Томас почти спустился с выложенной плитами лестницы, когда увидел медленно качавшееся в воде нагое тело.

Попрощавшись со Стью, который возвращался в Лос-Анджелес на совещание по поводу предстоящих съемок «Окаменевшего леса», они поехали в порт. Там Карен собиралась присоединиться к съемочной группе «Сожалений» и нескольким избранным гостям, чтобы на весь день отправиться в Монте-Карло.

– Я буду скучать, – пробормотал Макс, провожая ее.

– Ты правда не хочешь поехать с нами? Уверена, что никто не стал бы возражать…

Но каким бы заманчивым ни казалось это приглашение, Макс чувствовал, что должен от него отказаться.

– Не надо давать репортерам пищу для сплетен, – сказал он, заботясь прежде всего о Карен.

– Хорошо. Ты меня встретишь?

– Конечно. В восемь часов. Пообедаем где-нибудь за городом, подальше от фотовспышек.

Карен надела очки от солнца и, глядя на Макса поверх стекол, заметила:

– Почему бы нам не остаться в номере и не заказать обед прямо туда? Устроим настоящий пир. – Она озорно посмотрела на Макса. – После целого дня, проведенного в море, у меня будет волчий аппетит.

От ее улыбки, дразнящей и таинственной, Макс испугался, что не сможет дождаться вечера.

Позавтракав, Макс вернулся в «Маджестик». Ему передали, что было два звонка: от репортера из журнала «Тайм» и от Джада Гринфилда. Зная, что друг не станет беспокоить по пустякам, Макс сразу набрал его номер.

– Что стряслось, приятель? – спросил он, когда адвокат поднял трубку.

Джад, обычно такой вежливый, не стал тратить время на формальности.

– Случилось несчастье, Макс. Дело в том, что Луиза…

ГЛАВА 47

В тот же вечер в восемь пятнадцать, когда экскурсионный корабль входил в Каннский порт, первым, кого увидела она, был Мишель Лемэн.

– Идемте со мной, – тотчас же заявил администратор, взяв ее за руку и собираясь отвести к поджидавшему такси.

– Мишель, прошу вас, только не сейчас. – Раздраженная тем, что в столь поздний час он намерен затащить ее на какое-то очередное мероприятие, Карен попыталась вырвать руку. – Меня встречает Макс, и…

– Нет, он вас не встречает. – Мишель показал куда-то за свою спину. – Пожалуйста, садитесь в машину, пока вас не догнали. Сейчас я вам все объясню.

Тут только Карен заметила мчавшихся к ним со всех ног нескольких репортеров во главе с Абигейл Ньюэн.

– Да в чем дело? – спросила Карен уже в такси. – Что, собственно, случилось?

– До отеля «Напуль» и обратно, – по-французски ответил Мишель на вопросительный взгляд водителя.

– Что вы делаете? Я не собираюсь в «Напуль». Я вообще никуда не хочу ехать.

– Я лишь сказал шоферу проехать до отеля и обратно, чтобы отвлечь внимание, – объяснил Мишель.

– Но зачем? Что этим репортерам надо?

– Вы. И желательно, хорошо зажаренная.

По ее спине пробежал холодок.

– Что произошло, Мишель? Где мистер Прэгер?

– Вы ничего не слышали во время круиза?

Карен покачала головой.

– Луиза Прэгер скончалась. Похоже на самоубийство.

– О Господи! – Карен невольно зажала рукой рот, упав на спинку сиденья. – Когда?

– Прошлой ночью. Сегодня утром дворецкий обнаружил ее в бассейне.

– Какой ужас! А где Макс? – повторила Карен.

– Улетел домой в Штаты.

Карен выпрямилась.

– В Штаты? Не дождавшись меня? Даже не поговорив со мной?

– Как только Максу сообщили, ему пришлось мчаться в Париж, чтобы успеть на «Конкорд» до Нью-Йорка, – объяснил Мишель. – Он пытался дозвониться на корабль, но линии были заняты. Мистер Прэгер обещал связаться с вами.

Карен молчала. Да что это с ней? Почему вдруг такая обида? Внезапная смерть Луизы – это ужасная трагедия, и Макс просто обязан был немедленно вернуться домой.

– Когда его самолет будет в Нью-Йорке? – спросила Карен.

Мишель взглянул на часы.

– Через десять минут.

– Тогда отвезите меня, пожалуйста, в мой отель. Я хочу быть на месте, когда он позвонит.

– Там вас поджидает толпа репортеров, – предупредил Мишель.

– Плевать! Я хочу к себе.

Наклонившись вперед, он похлопал шофера по плечу:

– В «Карлтон», пожалуйста. К служебному входу. – И, уже глядя на кинозвезду, добавил: – Надеюсь, там никто не караулит.

Карен кивнула, едва слушая его.

– Расскажите мне о Луизе. Макс знает, почему она?..

Администратор покачал головой:

– Пока еще ничего не известно.

Полная неожиданной грусти, Карен тяжело вздохнула. Хотя от Макса она слышала о Луизе совсем немного, но чувствовала, что каким-то образом странно связана с этой тихой несчастной женщиной. Наверное, потому, что она тоже была матерью, боготворившей своего ребенка. А может быть, потому, что Луиза так долго оставалась женой Макса…

– Спасибо, что спасли меня от папарацци, – поблагодарила Карен, понимая, каким незаменимым помощником оказался для нее Мишель, идеально выполнявший обязанности администратора; гораздо более полезным, чем она имела основания ожидать от обычного агента по рекламе и связям с прессой. – Могу я и впредь на вас рассчитывать?

– Конечно.

– Мне бы не хотелось появляться сегодня на запланированном банкете. Я совсем не готова к тому, чтобы веселиться и отвечать на глупые вопросы.

– Я прямо сейчас передам организатору ваши извинения.

Машина остановилась перед служебным входом, возле которого, к счастью, никого не оказалось, и Мишель быстро вышел. Открыв перед Карен дверь, он через узкий коридорчик провел ее к служебному лифту.

– Так вы минуете вестибюль. Надеюсь, ключ у вас?

– Да, – подтвердила Карен, радуясь тому, что всегда брала его с собой.

– Хорошо. Позвоните мне, если понадоблюсь.

– Да, конечно. Еще раз спасибо.

Несколько минут Карен с закрытыми глазами стояла в своем номере, прислонившись к запертой двери, и прокручивала невероятную новость. «Но почему? – недоумевала Карен. – Зачем Луизе понадобилось лишать себя жизни именно теперь?» Четыре года назад, сразу после смерти дочери, Карен бы еще это поняла, как в конце концов поняла, почему ее отец отказался жить после смерти матери. Но желание Луизы уйти из жизни сейчас, казалось, не имело никакого смысла…

Карен взглянула на часы: было девять вечера. Значит, в Калифорнии сейчас полдень. Возможно, что-нибудь знает Джек. Остальное расскажет, когда позвонит, Макс.

Витадини немедленно взял трубку.

– Привет, детка, ну как ты там?

– Неважно. Джек, это правда? Неужели Луиза Прэгер действительно покончила с собой?

Карен услышала, как Джек вздохнул.

– Пока все сходятся на этом.

По его голосу Карен почувствовала: он что-то недоговаривает.

– Тебе известно что-нибудь, еще, Джек? Ты от меня скрываешь…

– Где Макс? – спросил Джек.

– В Нью-Йорке. А что?

– Я разговаривал со знакомым агентом из Манхэттена. Слуги говорят, что Луиза собиралась лететь в Канн. К мужу.

Карен застыла от удивления.

– К Максу? С чего бы это?

Немного помешкав, Джек смущенно ответил:

– Она хотела помириться.

Из горла Карен вырвался неестественный смех.

– Какая нелепость! Я же говорила тебе, что Макс собирался подать на развод, как только вернется в Штаты… – Ее голос сорвался.

– Послушай, детка, давай не будем торопиться с выводами, ладно? Я подозреваю, что Макс понятия не имел ни о ее поездке, ни тем более о ее планах восстановить отношения. Не бери в голову и не накручивай себя. Уверен, Макс позвонит тебе и все объяснит.

Повесив трубку, Карен подумала, что ее друг, как всегда, прав. Она просто дала волю воображению. Конечно, Макс ничего не знал о том, что Луиза вдруг решила приехать. Он месяцами не разговаривал со своей женой. Возможно, идея помириться полностью исходила от Луизы, а может, это вообще домыслы прессы…

И все-таки чувствуя беспокойство, Карен встала и принялась мерить шагами комнату. Совсем как в ту ночь, когда узнала о побеге Элизабет. Тогда только благодаря Максу все закончилось быстро и хорошо. Ничего, и сейчас все выяснится, все уладится.

Время шло, Карен то и дело поглядывала на часы. Почему же Макс не звонит? Неужели не понимает ее состояния? Неужели не чувствует, что она не сможет ни есть, ни спать, пока не услышит его голос?

В одиннадцать часов Карен приняла ванну, на всякий случай оставив дверь открытой. Затем она накинула халат и встала у окна. Ночь снова благоухала, и по набережной Круазетт спешили люди, с ужина или на ужин, с просмотра или на вечеринку.

В три часа ночи, решив, что Макс уже не позвонит, Карен завела будильник на семь утра и легла спать. Долго глядя в потолок, она думала о Максе, о его жене и о себе, чувствуя, как с каждой минутой неприятный ком в груди становится все тяжелее и холоднее.

В среду после обеда она направлялась в аэропорт имени Кеннеди, когда услышала по радио известие о смерти Луизы Прэгер. Вместе с другими актерами, занятыми в «Семейном достоянии», Ники Уэлш принимала участие в пресс-конференции и к вечеру должна была вернуться в Лос-Анджелес на прием для журналистов.

При упоминании так хорошо знакомого имени она выпрямилась и вцепилась в спинку кресла шофера. По радио тем временем передавали: «Мистер Прэгер, посещавший международный кинофестиваль в Канне, возвращается домой на «Конкорде» и примерно через час прибудет в аэропорт имени Кеннеди…»

Ники уже не слушала. Значит, через час. Пожалуй, она успеет. Успеет встретить Макса у трапа и первой выразить ему соболезнования. Конечно, есть риск опоздать на свой самолет, но можно полететь и следующим рейсом.

Открыв черную сумочку из крокодиловой кожи, Ники достала круглую отделанную золотом пудреницу и придирчиво проверила свой макияж. В такое время она непременно должна быть рядом с Максом. «Ну а если там появятся еще и репортеры, – подумала Ники, захлопнув пудреницу, – а они обязательно будут там крутиться – то тем лучше». В конце концов, Ники была не из тех, кто отказывался от бесплатной рекламы.

Через час к терминалу Air France уже подбегала эффектная дама в черном полотняном костюме с выглядывавшим из-под него ярко-розовым топиком и такого же цвета атласных лодочках на высоченных каблуках.

– Макс! – Продравшись сквозь толпу, бросилась к нему Ники. – Я ехала в такси и услышала о несчастье, – начала она, обнимая Макса и окутывая его терпким ароматом «Опиума». – Дорогой, мне так жаль…

– Спасибо, Ники, – ответил он, похлопывая ее по спине. – Я ценю твои добрые слова, но, как ты догадываешься, очень спешу.

– Я знаю. И не задержу тебя. – Ники оглядела прилетевших за его спиной, в любую минуту готовая увидеть Карен Ричардс. Но Макс был один. Жаль! Ники ужасно хотелось блеснуть перед соперницей.

– Я и сама спешу. Но никак не могла улететь, не высказав тебе свои соболезнования. – Внезапно почувствовав неловкость, Ники опустила руки. – Ну что ж, тогда я, пожалуй, попробую успеть на свой рейс. Держись, Макс, хорошо? – Она снова нежно коснулась губами его щеки – и в этот момент фотограф успел щелкнуть еще один кадр. «Пусть Карен Ричардс делает из этого какие угодно выводы», – злорадно подумала очень довольная собой Ники Уэлш и через несколько секунд скрылась в толпе.

А Макс, мгновенно забыв о ней, направился к лимузину, на ходу бросая репортерам что-то невнятное.

После долгой и беспокойной ночи Карен позвонила администратору и убедилась в том, что ей действительно никто не звонил. Вопреки здравому смыслу она набрала номер нью-йоркской квартиры Макса и уже через минуту разговаривала с его экономкой Эдной Джордан.

– Нет, мадам, мистера Прэгера нет дома, – ответила женщина. – В семье случилось несчастье.

– Я знаю. Я лишь хочу узнать, не звонил ли он.

– Да, звонил. И если вы оставите для него сообщение, я обязательно ему передам. Но вы не назвали своего имени…

– Нет, передавать ничего не нужно, – отказалась Карен. – Большое спасибо.

И медленно положила трубку. «Мне совершенно плевать, почему он позвонил своей экономке, а не мне, – подумала Карен. – Я даже думать об этом не собираюсь».

Несмотря на такое трезвое решение, на душе стало серо, и, пытаясь хотя бы на время не думать о Максе, она стала готовиться к интервью с Джимом Брауном из шоу «Сегодня». Без особой радости Карен выбрала ярко-синий комбинезон от Донны Каран, подчеркивавший талию с помощью широкого пурпурного пояса, пурпурные с белым босоножки на низком каблуке, крупные серьги-кольца и белую театральную сумочку.

Как обычно, на террасе «Карлтона» было много народу. В углу справа операторы и осветители устанавливали аппаратуру. В центре съемочной группы уже сидел за столиком Джим Браун.

При появлении актрисы он встал ей навстречу – высокий красивый мужчина с низким приятным голосом – и тотчас расположил Карен к себе. Через несколько секунд она уже чувствовала себя как дома, а ведущий начал непринужденный разговор – в основном о ее карьере, успехах и о том, как она пришла к ставшей уже знаменитой финальной сцене в «Сожалениях».

Едва интервью закончилось, как репортеры, с нетерпением ожидавшие этой минуты, окружили актрису, наперебой выкрикивая вопросы.

– Какова была ваша реакция, когда вы впервые услышали о смерти Луизы Прэгер?

– Вы знали о том, что Прэгеры собирались помириться?

– Чувствуете ли вы себя виновной в том, что случилось?

– Нет, разумеется, не чувствую, – ответила она, едва не задыхаясь от гнева. – С какой стати? – Карен пыталась обойти репортеров, но те не давали ей прохода.

– Как эта трагедия повлияет на ваши отношения с Максом Прэгером?

– Ведь вы больше не утверждаете, будто этих отношений не существует, мисс Ричардс?

– Вы разговаривали с мистером Прэгером?

Карен отмахнулась от журналистов, отстраняя с дороги какую-то женщину с микрофоном.

– К сожалению, пока мне больше нечего вам сказать. Возможно, позже.

Наконец избавившись на какое-то время от назойливых журналистов, Карен оказалась в своем номере. Все еще дрожа после этой ужасной атаки, она пошла в ванную и ополоснула лицо холодной водой. Затем, взяв себя в руки, Карен спустилась вниз, чтобы узнать, не было ли звонков. Ей действительно звонили: из газет, журналов с теле– и радиоканалов.

А вот от Макса – снова ничего.

Разочарованная и обиженная, Карен спросила у администратора:

– Много ли у вас газет на английском языке?

– Уже ни одной не осталось, – ответил он. – Послать вам то, что мне удастся найти?

– Да, пожалуйста.

Через несколько минут коридорный принес ей номер «Геральд трибюн», а также лондонские «Сан» и «Таймс». Все три публикации в подробностях описывали нашумевшую историю – начиная от несчастного брака Макса и трагической смерти его дочери до недавней идиллии с известной киноактрисой Карен Ричардс.

Согласно версиям газет, накануне утром дворецкий обнаружил Луизу Прэгер мертвую в бассейне. Рядом на столике полиция нашла половину упаковки барбитурата и полбутылки виски. По словам слуги, миссис Прэгер бронировала билет до Канна и просила переправлять всю свою почту ее мужу в отель «Маджестик», где собиралась остановиться. Автор одной из статей зашел так далеко, что предположил, будто миссис Прэгер решила свести счеты с жизнью вскоре после того, как увидела фотографию Максимилиана Прэгера вместе с актрисой Карен Ричардс…

Чувствуя, как от этой жестокой выдумки слезы жгут ей глаза, Карен отложила газету. «Господи, послушать их, так в смерти Луизы только я и виновата!»

Немного успокоившись, Карен развернула следующую газету, гадая, много ли правды в этой версии. Быть может, решиться позвонить в «Маджестик» и спросить, предупреждал ли Макс о том, что приедет Луиза? Карен покачала головой. Нет, так не годится. Да и в любом случае ей ничего не скажут…

В отчаянии Карен вскочила и снова принялась взад-вперед ходить по комнате. Почему же Макс не звонит? Как мог он бросить ее, не сказав ни слова, зная, что известной актрисе предстоит вынести от представителей прессы?

Шли часы, администратор продолжал уверять в том, что из Соединенных Штатов ей никто не звонил, и отчаяние Карен постепенно сменилось горькой обидой, а потом и гневом. В полдень она заказала себе в номер салат из морских продуктов и, нехотя его ковыряя, слушала передававшиеся по телевидению новости. Как и ожидалось, дело Прэгера – Ричардс, как это преподносили, получило самое широкое освещение.

В четыре часа Карен позвонила Мишелю, но ему нечего было сообщить, поскольку мистер Прэгер оставался недосягаем.

«Недосягаем, – с раздражением проворчала про себя Карен. – Как удобно! Сам отсиживается в своей крепости, а мне приходится сражаться с папарацци и, словно преступнице, прятаться в номере».

К обеду Карен приняла решение. Оставаться здесь при таких обстоятельствах – просто безумие. Ведь нельзя было ни пойти куда-либо, ни что-нибудь сделать без того, чтобы на нее не налетели десятки репортеров. И хотя Стюарт просил ее задержаться до церемонии закрытия, вряд ли он желал для своей студии именно такой рекламы…

– Не могли бы вы заказать мне билет на ближайший рейс до Соединенных Штатов? – спросила Карен у Мишеля, когда вечером он заглянул в отель.

Француз раскрыл расписание, которое всегда носил с собой.

– Попробую посадить вас на рейс «Пан-Американ», который завтра утром вылетает из Ниццы в Нью-Йорк в десять сорок пять.

– Нет, только не в Нью-Йорк, – возразила Карен. – Мне нужно в Лос-Анджелес.

Луизу похоронили рядом с Джеми в субботу утром, когда из темно-серых туч хлестал дождь, уже два дня заливавший восточное побережье.

Вернувшись домой, Макс с грустью смотрел, как Джудит Купер обходит гостиную, прикасаясь то к антикварной горке с коллекцией фаянсовых птичек, то к отделанному позолоченной бронзой столику красного дерева, то к камину с мраморной полочкой. Макс вовсе не испытывал к своей теще неприязни, хотя и не сблизился ни с ней, ни в свое время с ее покойным мужем. Это была невысокая худенькая женщина с угловатыми чертами лица и с большими карими глазами, смотревшими с необычайной мягкостью. В черном костюме, бледная и осунувшаяся, она напоминала Луизу, и Максу стало очень жаль тещу.

– Джудит? – Макс положил руку ей на плечо.

– Сейчас я не могу ни с кем разговаривать, Макс. Пожалуйста, передайте им.

– Я уже сказал. Все разъехались по домам.

– Да? – Казалось, ее удивило столь естественное проявление сочувствия. – Спасибо. – Она стала медленно огибать кресло, пробегая пальцами по высокой спинке и подлокотникам, и спросила тихо и нерешительно: – Это правда, то, что пишут в газетах о… наркотиках?

Макс пожалел о том, что средства массовой информации с таким рвением ухватились за эту историю. Пока Джад не сказал ему в аэропорту, он и сам ничего не знал о барбитуратах и амфетаминах, которые Луиза прятала у себя в туалетном столике и оставила в ту роковую ночь возле бассейна. Результаты вскрытия подтвердили наличие в крови умершей обоих веществ и значительной дозы алкоголя. Несколько газет высказали даже предположение о самоубийстве. Однако медицинское освидетельствование в конце концов отвергло эту версию, объяснив, что причиной несчастного случая скорее всего послужило смешивание барбитуратов и алкоголя. Вероятно, это и привело к тому, что Луиза утонула…

– Да, правда, – подтвердил Макс, жалея о том, что причиняет несчастной женщине лишнюю боль.

Джудит недоуменно покачала головой:

– Макс, как же так получилось, что она принимала эти таблетки, а я ничего об этом не знала? Как я могла ничего не заметить, когда все разворачивалось у меня на глазах?

– Похоже, что совсем не на глазах. Ведь Томас и Маргарет тоже ничего не замечали.

– Полиция найдет того человека, который давал… который продавал ей наркотики?

– Вряд ли. Я попросил их продолжать расследование, но пока оно ни к чему не привело. Поскольку Луиза была знакома с очень ограниченным кругом людей, я думал, что найти поставщика не составит труда. Я сам опрашивал всех, кого только можно было, – слуг, ее портниху, даже парикмахершу. Все потрясены не меньше нас.

– Я уже говорила о том, что Луиза готовила тебе в Канне сюрприз?

– Да.

Похоже, Джудит не слышала его ответа.

– Знаешь, это я ее уговорила. Сказала, что если она поедет и постарается, то может вернуть тебя. – Джудит немного помолчала, как будто ожидала, что Макс подтвердит правильность ее рассуждений, но, не дождавшись ответа, вздохнула, вытирая слезу в уголке глаза. – После смерти Джеми она была так несчастна. – В ее глазах Макс заметил упрек, однако теща ничего больше не добавила.

– Могу я принести вам что-нибудь поесть или выпить?

Джудит покачала головой.

– Быть может, вы бы хотели побыть одна?

– Нет! – Поспешность, с которой она ответила, удивила его. – Не уходите, Макс, пожалуйста. Я… мне совсем не хочется оставаться одной. – Джудит подошла к камину и остановила взгляд на серебряном канделябре. – Она любила красивые вещи. Но на самом деле Луиза никогда не делилась ничем с окружающими. У нее даже не было друзей. – Джудит обернулась к Максу. – Вы знали об этом?

– Да.

– Мне известно, что когда-то давно вы делали попытку стать ее другом, – заметила Джудит. – Я говорила тогда Луизе, что порой она бывает слишком жесткой и бескомпромиссной, слишком уверенной в своей правоте, но она и слушать ничего не хотела. – Вздохнув, Джудит склонила голову. – Дочь никогда меня не слушала.

Макс заметил, как узенькие плечи тещи согнулись под тяжестью горя. Потерять мужа, внучку, затем дочь…

– Джудит, если здесь есть что-нибудь, что бы вы хотели, любые из вещей Луизы, прошу вас, не смущайтесь… – Сбившись, Макс замолчал, не зная, что для нее сделать.

Джудит кивнула, и из ее глаз неудержимым потоком хлынули слезы.

– Да-да, конечно. – Она улыбнулась вымученной улыбкой. – Спасибо.

Макс оставил ее одну и заторопился к себе в кабинет.

Он хотел услышать голос Карен.

– Что значит, вы не можете сказать, где Карен? – прокричал Макс в телефонную трубку. – Что за чушь? Мне нужно знать, где она. Карен ждет моего звонка.

Сквозь расстояние в три тысячи миль Джек Витадини рявкнул в ответ:

– Она ждала вашего звонка четыре дня назад!

– Господи помилуй, раньше я позвонить просто не мог! В дом понаехало полицейских – они везде копались, все разнюхивали, всех расспрашивали. Нужно было позаботиться о матери Луизы, подготовиться к церемонии, обзвонить людей.

– На телефонный звонок совсем не требуется много времени.

Нервничая, Макс пригладил волосы.

– Я понимаю. Просто я не подумал о том, что для нее так важно, когда я позвоню. Я знал, что Карен должна была остаться в Канне до закрытия фестиваля…

Макс снова вздохнул. Как же он вымотался! Все, что ему сейчас хотелось, это быть с Карен.

– Послушайте, скажите мне лишь, где она, а уж я сам ей все объясню.

– Я же сказал – не могу. Карен не хочет, чтобы вы узнали, где она, до тех пор, пока не будет готова с вами увидеться.

– И сколько мне ждать?

– Не знаю.

Макс сел. Все бесполезно. Десять минут он пытался сломить сопротивление Джека, а добился лишь того, что довел его до белого каления.

– Ладно, – наконец сдался Макс. – Позвоните мне, если передумаете.

Повесив трубку, он вызвал шофера и распорядился вывести машину. Макс подозревал, что еще один человек знает о том, где находится Карен. Однако не рискнул звонить и снова получить очередной отказ.

Петри стояла в дверях и удивленно разглядывала незнакомого мужчину, на лице которого ясно читалось, что с ним случилось какое-то несчастье.

– Быть может, вы зайдете в дом?

Едва хозяйка закрыла дверь, он решительно произнес:

– Мне необходимо знать, где Карен.

Его низкий исполненный искреннего чувства голос сразу расположил Петри. Она почему-то считала, что от подверженных сильным страстям мужчин не может исходить ничего дурного, хотя ее подругам не раз приходилось оспаривать эту точку зрения.

– Увы, вам придется подождать, пока она не скажет вам этого сама.

– Я не могу ждать. Я должен увидеть ее сейчас.

Петри села, жестом приглашая гостя последовать ее примеру, однако он остался стоять.

– Почему сейчас?

– Почему сейчас? – взорвался Макс. – Потому что я люблю ее, мисс Колини, и не могу допустить, чтобы это недоразумение продолжалось. Потому что всего несколько дней назад мы с Карен были счастливейшими людьми на свете. Потому что у нас друг перед другом обязательства. Общие планы, наконец.

– Я знаю. Она звонила мне из Канна.

– Тогда вы понимаете, почему я должен к ней поехать.

Петри тотчас же взяла досада на Карен за то, что она поставила ее в такое нелепое положение. И за ее упрямство.

– Я все понимаю. Но вы тоже должны понять, что Карен испытала. Днем и ночью бедняжку изводили репортеры, пока ей не пришлось уехать. На нее выплеснули ушат помоев. Даже обвиняли в смерти вашей жены.

– Но с Луизой произошел несчастный случай!

– Тогда Карен ничего этого еще не знала. Ей было нужно услышать ваш голос, а вы так и не позвонили.

– Я думал, она поймет…

Петри улыбнулась.

– У человеческого понимания есть границы, мистер Прэгер. Дайте же ей немного времени, чтобы успокоиться. Карен не из тех, кто надолго оставляет вопросы открытыми. Думаю, она вам скоро позвонит.

– Как скоро?

– Не знаю.

Макс решительно сел в кресло напротив хозяйки.

– Петри, скажите мне, где она.

Макс так естественно назвал ее по имени, словно они давно знакомы. Несмотря на то, что Петри прожила в Соединенных Штатах немало лет, столь открытое проявление дружелюбия часто казалось ей фамильярным. Однако что-то в этом мужчине вызывало у нее невольную симпатию. Ну конечно, его сила. И кроме того, внешность. Но больше всего ей нравилось, как горели глаза Макса, когда он говорил о Карен, – будто наслаждался самими звуками ее имени.

Петри вздохнула.

– Больше двадцати лет не прислушивалась к своему сердцу, – произнесла она скорее для себя, чем для него.

Макс затаил дыхание.

– Она в Кармеле, – наконец сказала Петри.

Приютом Джека Витадини в Кармеле служил незамысловатый коттеджик. Располагался он на скале прямо над Атлантическим океаном. Карен бывала там много раз, но всегда не одна и не в такой мрачный и печальный день, как этот. Все небо заволокли тяжелые тучи, из которых время от времени сеял дождь. Карен сидела на пляже, не обращая внимания ни на мокрый песок, ни на резкие крики круживших над водой чаек, ни на сердитый прибой, грозно бившийся о темные изрезанные скалы. И более чем за шестнадцать часов размышлений в уединении пришла к грустному, но неизбежному выводу: ее страстный роман с Максом Прэгером закончился.

Как только в пятницу Карен прилетела в Лос-Анджелес, на нее набросились репортеры. К этому времени смерть Луизы была признана несчастным случаем, однако известие о приверженности к наркотикам и ее планы после трех с половиной лет разлуки воссоединиться с мужем все еще распаляли воображение журналистов и того и другого побережья.

Однако огромный и нездоровый интерес во всей этой истории вызвала не смерть Луизы, а роман Карен с Максом. Хотя эта новость уже не попадала в разряд горячих, отношения популярной актрисы и известного магната привлекли такое внимание, что для сдерживания осадившей аэропорт толпы пришлось вызвать дополнительные наряды полиции.

К счастью, с помощью двух дюжих охранников Джеку удалось благополучно провести Карен к принадлежавшему киностудии лимузину.

В кабинете Стюарта Вагнера, извинившись за неприятности, доставленные «Карнеги», она сразу попросила исключить ее из съемочной группы «Окаменевшего леса», работа над которым должна была начаться в июле. Однако у Стью имелось на этот счет совсем другое мнение.

– Не в первый раз на студии вспыхивает скандал. И наверное, не в последний. Но, тем не менее, через недельку все это уже будет в прошлом. Так что успокойся, Карен, и взгляни-ка лучше на это.

Стью протянул ей распечатку с последними цифрами, показывавшими доход от «Сожалений». Хотя «Золотой пальмовой ветви» картина не завоевала, в Соединенных Штатах она получила баснословные отзывы и только за первую неделю проката принесла девять миллионов долларов.

– С такими цифрами, – продолжал Стью, – я готов иногда и закрыть глаза на не очень лестную рекламу, как ты считаешь?

Может быть, в бизнесе Голливуда скандал и помогал, но Карен эта шумиха уверенности в себе не придавала.

Как ни старалась, она никак не могла забыть отчаявшуюся женщину, которая ушла из жизни. Так же как не могла не обращать внимания на едкие заголовки статей, появлявшихся по всей стране, особенно в бульварных газетенках: «Оборвала ли одинокая жена магната свою ужасную жизнь, узнав о страстном романе муженька с красавицей актрисой?» Автор другой публикации заявлял: «Актриса, терзаемая угрызениями совести из-за смерти жены своего любовника, чтобы избежать нервного срыва, спешит скрыться в неизвестном убежище».

Карен могла бы смотреть сквозь пальцы на газетные измышления и, наверное, справилась бы с охватившим ее смущением и ужасным чувством вины, которое теперь испытывала. Но от чего она никак не могла отмахнуться, так это от совершенно неожиданного молчания Макса. И еще от этой проклятой фотографии.

Карен смяла свернутую в трубочку газету. Этот снимок Ники Уэлш, встретившей Макса в аэропорту, был весьма трогательным. Если они порвали друг с другом, то откуда бывшая любовница узнала о том, когда и куда именно Макс прилетает? И почему оказалась в его объятиях?

Подтянув колени еще ближе к груди, Карен на минутку забылась под завораживавший грохот волн. Да потому, безмозглая дуреха, что он вовсе не порвал с Ники. И даже не собирался. Так же как и со своей женой. Иначе зачем бы еще ему понадобилось так тщательно избегать прессы? И самое главное, избегать самой Карен? Ответ на этот вопрос был до боли ясен. Макса интересовало лишь одно – победа. И Карен значила для него не больше, чем десятки других женщин, которых он соблазнял, и, видимо, довольно часто.

Удрученная, она с тоской смотрела, как, прежде чем врезаться в берег, ускоряют свой бег пенившиеся серые волны. Начинался прилив, они подбирались к Карен все ближе.

– Я сделала так, как ты мне говорила, мама, – прошептала она, взглянув на крошечный синий просвет в небе. – Я жила мгновением. Только не представляла, что после этого будет так чертовски больно.

Измученная тем, что последние четыре дня изводила себя мыслями о Максе и своей глупой доверчивости, Карен уронила голову на колени и закрыла глаза.

ГЛАВА 48

В воскресенье в половине пятого личный самолет Макса приземлился в Монтерее. За исключением нескольких чашек кофе, почти сутки Макс не пил, не ел и не спал. Он взял с собой только небольшую спортивную сумку, в спешке побросав самое необходимое. Макс ожидал, что будет ужасно измотан, однако он совсем не чувствовал усталости. Вероятно, ее заглушал страх. Макс безумно боялся, что Карен может уже уехать или просто не пожелает его видеть. Боялся, что снова потерял ее.

Через сорок пять минут Макс припарковал взятый напрокат джип перед симпатичным коттеджиком. Сначала он хотел позвонить Джеку, чтобы узнать, как проехать к коттеджу, но передумал, положившись на туманные объяснения Петри и нескольких встретившихся в пути местных.

Макс обошел дом и направился на пляж. Его сердце забилось, как бушующий океан во время прибоя, когда он увидел Карен.

В мешковатых брюках защитного цвета и грубом свитере, самая прекрасная на свете женщина сидела лицом к океану. Ее волосы бились на ветру, и она совсем не была похожа на ту обласканную славой актрису, которую Макс встретил две недели назад. Сейчас его поразила детская беззащитность любимой, и до боли захотелось подбежать и обнять ее.

– Карен!

Она обернулась и медленно, не удерживая развевающиеся волосы, поднялась. В горле сразу пересохло, а сердце бешено заколотилось в груди. Господи, откуда он здесь? Как он ее нашел? Впрочем, что гадать, ну конечно, Петри! Ведь с самого начала верная подруга была против такого бегства.

– Что ты здесь делаешь? – спросила Карен, чувствуя всю бессмысленность своего вопроса.

– А ты как думаешь? Ты уже убегаешь от меня, дорогая? – В его голосе слышался легкий упрек.

Карен покачала головой:

– Убежала не я, а ты.

– Неужели Мишель не объяснил, что я должен был…

– Успеть на «Конкорд». Да, он говорил. И еще сказал, что ты позвонишь.

Макс молча смотрел на Карен – ее холодный тон и безразличный взгляд пугали его.

– Прошу тебя, не надо так, Карен! Я не мог позвонить. Нет, вероятно, и смог бы, но не догадался, что это так важно для тебя. Слишком давно я не был так привязан к кому-либо. Я немного отвык. Забыл правила.

– Оно и видно. – И Карен швырнула в него газету.

Макс бегло взглянул на сделанный в аэропорту снимок, запечатлевший его вместе с Ники, и снова перевел глаза на Карен.

– Милая, это ничего не значит.

– Ах, не значит? – повторила за ним Карен тонким чужим голосом. – Ты обнимаешь женщину, Макс. Ту, которая стала тебе безразлична, как ты говорил! И ты целуешь ее.

– Не совсем так. Это она меня целует.

– Какая разница! – Карен сложила руки на груди. – Твой роман с Ники Уэлш никогда не заканчивался, не так ли, Макс? Ты солгал мне.

– Черт побери, я не лгал! Мы порвали друг с другом еще до фестиваля. Во всяком случае, если уж не она, то я точно. Что же до этого дурацкого фото, Ники застала меня врасплох, вот и все. Я не подозревал, что она там окажется.

– Но как удобно, что все-таки оказалась! К тому же знала и номер твоего рейса, и время прибытия.

– Она услышала это в такси, когда ехала в аэропорт, и задержалась, чтобы выразить соболезнования, а затем поспешила на свой самолет. – Макс покачал головой, не понимая, почему они все еще спорят. – Ты должна поверить мне, Карен. Ты должна знать, что я ни разу тебе не солгал, тем более когда речь идет о таком важном для нас… Но самое главное… – Его голос стал тише и проникновеннее. – Самое главное, ты должна знать, что я люблю тебя больше всего на свете и уж никак не хотел обидеть.

– А как же Луиза? – спросила она уже не так уверенно.

– Что Луиза?

– Ваше… примирение с ней. Ты приготовил объяснения и этому факту? – Ее затравленный взгляд заставил Макса на секунду отвести глаза.

– Я могу предложить только правду, Карен, – ответил он. – Пока Томас мне не сказал, я и понятия не имел о планах Луизы. Эта новость потрясла меня не меньше тебя. Такую перемену я могу приписать только действию таблеток, которые Луиза принимала. Да и про них, увы, я тоже ничего не знал.

– Тогда почему ты не обратился в прессу с опровержением?

– Потому что не хотел привлекать к тебе еще больше внимания. Я и представить не мог, через что ты прошла на фестивале. До сегодняшнего дня в самолете у меня не было времени развернуть газету или послушать новости. – Макс раскрыл объятия и притянул к себе Карен, радуясь тому, что она не сопротивляется. – Если бы я знал, то немедленно положил бы всему этому конец.

Карен колебалась, но уже чувствовала, как сковывавшие ее еще совсем недавно обида и отчужденность медленно исчезают. Теперь, когда Макс рядом, все, казалось, было просто и понятно. Карен взглянула на любимого. Его глаза, красные от бессонницы, следили за ней, с тревогой ожидая, пока она оттает.

– Я не бросал тебя, Карен. Господи, каждый день, каждая проведенная без тебя минута были для меня мукой!

– Для меня тоже, – наконец проговорила она. – Поэтому я и улетела из Канна. Мне было невыносимо оставаться там без тебя и видеть, как репортеры превращают то, что было между нами, в нечто пошлое. А потом, когда я увидела эту фотографию…

– Тс-с-с. – Макс нежно поцеловал ее в губы. – Теперь все позади. – И снова приник к губам Карен, на этот раз она ответила на его поцелуй.

– Вот так гораздо лучше, – обрадовался Макс, прижимая ее к себе. – По-моему, примерно на этом мы тогда и расстались? Не хватает лишь одного.

– А именно? – вопросительно взглянула Карен.

– Еды. Я вдруг ужасно проголодался. – Макс бросил на нее хитрый взгляд. – Ты обещала настоящий пир, помнишь?

– Минуточку, – уточнила Карен, глядя на Макса с очаровательным лукавством. – Я обещала тебе зверский аппетит.

ЭПИЛОГ

8 июня 1986 года

– Готово или нет, все равно подаю! – крикнула Дебби из кухни.

Через несколько секунд она появилась в гостиной Карен с четырехслойным баварским тортом. С тех пор как Дебби стала младшим администратором, она сменила излюбленные джинсы и спортивные свитера на более светскую одежду. Теперь на девушке были простое по крою, но потрясающего переливчатого цвета платье и такого же синего цвета лодочки на невысоком каблуке. Волосы, по-прежнему кудрявые, Дебби подстригла покороче. Однако все это нисколько не укротило ее бурного темперамента.

– Этим рецептом я пользуюсь впервые, – заявила она, ставя свой шедевр на кофейный столик. – Так что, если он никуда не годится, говорите сразу. Я знаю, что Петри не постесняется, а вот Макс, сдается мне, из тех, кто будет молча страдать, только бы не обидеть.

– Надо понимать, что я черствая вздорная старушонка? – не удержалась Петри.

– Лишь иногда, – поддразнила ее Дебби, горячо обнимая. – Все остальное время ты прикидываешься киской.

Карен улыбнулась, радуясь тому, что ее маленький семейный праздник могут разделить обе подруги. Особенно Дебби, которая прилетела из Бостона на выходные специально, чтобы познакомиться с Максом. Бывшая соседка Карен настояла на том, чтобы превратить домашнюю вечеринку в настоящий званый ужин по случаю помолвки. И, к досаде Кончитты, которая считала предосудительным пускать кого-либо к себе на кухню, Дебби решила лично испечь свадебный торт.

Макс разливал шампанское, а Карен задержала руку на коленях, в очередной раз любуясь великолепным кольцом с бриллиантом в изумрудной огранке. На прошлой неделе Макс купил его у Картье и два дня назад преподнес Карен во время позднего ужина тет-а-тет.

– Мне хотелось подарить тебе что-нибудь более грандиозное, – сказал он, надевая Карен на палец кольцо, – но я не знал, как ты к этому отнесешься. Поэтому остановился на подарке со значением. – Макс улыбнулся, довольный собственной изобретательностью. – Четыре карата за четыре недели нашего знакомства или, если пожелаешь, за четыре года.

– О, Макс, какое изумительное кольцо!

В тот же вечер в одиннадцать часов они позвонили Раулю и Мадо, зная, что супруги всегда поднимаются с петухами, чтобы приготовить для своих гостей завтрак.

– Mais c'est formidable![11] – воскликнула Мадо, от радостного волнения невольно перейдя на французский. – А я что говорила? Как только я увидела эту девушку, я сразу поняла, что она для тебя. Вы ведь собираетесь справлять свадьбу у нас? – продолжала француженка, не давая им возможности возразить. – Мы устроим настоящую marriage champetre,[12] как в старину! Прямо на террасе. И позовем всю деревню. Вот будет красота.

– Ни в коем случае, Мадо! – запротестовал Макс. – Столько хлопот…

– Он прав, – вставила Карен с параллельного телефона. – Вряд ли мы сможем…

– Нет, нет, нет! – решительно отрезала Мадо. – И слушать не хочу всякую ерунду. Двадцать третьего июня, говорите? Oh, mon Dieu! У нас не так много времени. Пожалуй, я закругляюсь и начинаю составлять меню. Крепко целую вас обоих! До скорой встречи!

Весь следующий день они строили собственные планы и рассылали свадебные приглашения. Поскольку свадьба намечалась в Жорде, то пригласили лишь самых близких друзей. Джада с Деборой, Джека с Ширли, Дебби, Петри и, конечно, Элизабет, которую собирались забрать из Монтре прямо перед свадьбой.

Где бы Карен и Макс ни появлялись, повсюду за ними следовали репортеры. Но Карен уже привыкла, к тому же папарацци вели себя не так агрессивно, как в тот день, когда она вернулась с Лазурного берега в Штаты.

Девятнадцатого мая Карен позвонил Стью и сказал, что «Золотая пальмовая ветвь» им не досталась, но кассовые сборы от «Сожалений» продолжают побивать все рекорды как в Америке, так и за ее пределами.

Дебби первая отвлекла Карен от воспоминаний.

– За вас обоих! – произнесла она, поднимая бокал.

С любовью посмотрев на Макса, счастливая Карен тихо добавила:

– И за стойкость.

Примечания

1

Примерно 1,78 м. – Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

2

Лаурел (1890–1965) и Харди (1892–1957) – знаменитые американские актеры, комическая пара – толстый и тонкий.

(обратно)

3

«Вэрайети» – нью-йоркский еженедельник, освещающий жизнь Голливуда.

(обратно)

4

Разные функциональные зоны – магазины, офисы, квартиры и т. д.

(обратно)

5

Таймс-сквер – площадь в центральной части Манхэттена, на Бродвее. По традиции ньюйоркцы собираются там поздравлять друг друга с Новым годом.

(обратно)

6

Ундина – в германской мифологии нимфа, русалка.

(обратно)

7

Совершенно верно (фр.).

(обратно)

8

Дорогая (фр.).

(обратно)

9

О Господи! (фр.).

(обратно)

10

Совершенно верно (фр.).

(обратно)

11

Потрясающе! (фр.).

(обратно)

12

Сельская свадьба (фр.).

(обратно)

Оглавление

  • ЧАСТЬ I . СКОПЛЕНИЕ ЗВЕЗД
  •   ГЛАВА 1
  •   ГЛАВА 2
  •   ГЛАВА 3
  • ЧАСТЬ II . ИГРЫ, В КОТОРЫЕ ИГРАЕТ ЧЕЛОВЕЧЕСТВО
  •   ГЛАВА 4
  •   ГЛАВА 5
  •   ГЛАВА 6
  •   ГЛАВА 7
  •   ГЛАВА 8
  •   ГЛАВА 9
  •   ГЛАВА 10
  •   ГЛАВА 11
  •   ГЛАВА 12
  •   ГЛАВА 13
  •   ГЛАВА 14
  •   ГЛАВА 15
  •   ГЛАВА 16
  •   ГЛАВА 17
  •   ГЛАВА 18
  •   ГЛАВА 19
  •   ГЛАВА 20
  •   ГЛАВА 21
  •   ГЛАВА 22
  •   ГЛАВА 23
  •   ГЛАВА 24
  •   ГЛАВА 25
  •   ГЛАВА 26
  •   ГЛАВА 27
  •   ГЛАВА 28
  •   ГЛАВА 29
  •   ГЛАВА 30
  •   ГЛАВА 31
  •   ГЛАВА 32
  •   ГЛАВА 33
  •   ГЛАВА 34
  •   ГЛАВА 35
  • ЧАСТЬ III . ВЫЖИВАЮТ ЛИШЬ СИЛЬНЫЕ
  •   ГЛАВА 36
  •   ГЛАВА 37
  •   ГЛАВА 38
  •   ГЛАВА 39
  •   ГЛАВА 40
  •   ГЛАВА 41
  •   ГЛАВА 42
  •   ГЛАВА 43
  •   ГЛАВА 44
  •   ГЛАВА 45
  •   ГЛАВА 46
  •   ГЛАВА 47
  •   ГЛАВА 48
  • ЭПИЛОГ . . . . . . . . . . . . .
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «На Лазурном берегу», Кристина Хегган

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!