«Лунные любовники»

2529

Описание

Получив известие о гибели кузена, Эмма Перселл приезжает в небольшой портовый городок, чтобы выяснить: как погиб двоюродный брат и почему именно ей, ненавидящей море, он оставил свой морской парусник? Вряд ли Эмма нашла бы ответы на эти вопросы, если бы не странный мужчина, живущий на соседней яхте…



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Джастин Дэйвис Лунные любовники

Глава первая

Разве дела пошли лучше, чем предполагалось?

Эмма Перселл старалась не обращать внимания на гул самолета и сосредоточиться. Ее бизнес с трудом держался на плаву. Во всяком случае, если Фрэнк Кин и дальше будет требовать увеличения арендной платы, «Надежный приют» скоро пойдет ко дну. Если бы только она нашла состоятельного покровителя, тогда…

Эмма прервала свои раздумья и сдержала вздох сожаления. Покинув офис юриста, она, которой море никогда не нравилось, размышляла теперь метафорами, связанными с водной стихией. Ей хотелось отвлечься от горьких дум о безвременной кончине двоюродного брата Уэйна и о финансовых проблемах любимого ею «Надежного приюта» для животных. Теперь она — владелица парусного судна, и возникает вполне резонный вопрос: с какой стати Уэйн оставил эту собственность своей двоюродной сестре, всегда ненавидевшей океан?

Эмма обдумывала возможность продажи судна, когда пилот самолета привлек внимание пассажиров сообщением:

— Справа по борту — действующий вулкан Святой Елены и горные напластования после его извержения.

Могло бы хватить, чтобы продержаться на плаву пару месяцев, а если повезет, даже больше, продолжала размышлять она. Но сначала необходимо выполнить просьбу Уэйна.

Через три дня после смерти двоюродного брата Эмма получила от него таинственное письмо. В нем он просил ее лично осмотреть судно «Прелестница» перед тем, как она что-либо решит. Что ж, она выполнит эту просьбу, ибо многим ему обязана.

Эмма поборола чувство грусти и взглянула в иллюминатор — самолет уже приближался к аэропорту Ситак. Признаваясь в душе, что тихоокеанское побережье Северной Америки действительно красивое место, она удивлялась, почему никогда не была в этой части страны ранее. Да, она не любила океан, но здесь все совсем другое: с воздуха залив Пьюджет-Саунд походил, скорее, на огромное спокойное озеро, испещренное островами и окаймленное большими и малыми полуостровами.

Глупо, конечно, но с детства океан казался ей слишком безбрежным и пугающим. Здесь же было как-то безопаснее: нет ужасных волн и земля всегда в поле зрения, а это очень успокаивает, если ты привык к сухопутной жизни.

Все складывается не так уж плохо, сказала себе Эмма, подписывая документы на взятый напрокат маленький автомобиль. В конце концов, пребывание здесь может стать отпуском.

К тому же улыбающийся парень за кассой беспечно сообщил ей, что добраться до места назначения отсюда пара пустяков: нужно просто подняться на уровень И-5, выехать через ворота 177 и отправиться на паром, который переправит ее на другую сторону, а оттуда всего несколько миль до необходимой пристани.

Переправляться на другую сторону?

Образы Харона — мифического перевозчика душ умерших и его темной ладьи, скользящей по реке Стикс, возникли вдруг в ее охваченном паникой мозгу. Она отмахнулась от этой картины и стала изучать карту, на которой молодой парень нарисовал маршрут.

Оказавшись за пределами терминала аэропорта, Эмма сразу же достала сотовый телефон и, как обещала, позвонила своей неутомимой помощнице в «Надежном приюте» Шейле.

— Я на месте, жива и здорова, — сказала Эмма, — как там дела?

— Прекрасно. Я послонялась по округе, потом зашел сын миссис Сантини и забрал Корки.

— Она собирается домой?

Эмма ясно представила себе, как Шейла улыбается:

— Да, завтра. Он хочет, чтобы Корки встретил ее.

При мысли о встрече этой доброй, кроткой пожилой женщины с ее любимым терьером сердце Эммы наполнилось радостью. Ее работа состояла в том, чтобы заботиться о домашних любимцах, если их хозяева заболели или уехали. Ради этого можно было выдержать и ненормированный рабочий день, и вереницу незнакомых людей, умоляющих принять их питомцев.

— Я позвоню еще раз сегодня вечером, — произнесла Эмма.

— Даже не смей, — серьезно ответила Шейла, — у тебя первый отпуск за два года. Считаешь, что я не справлюсь без тебя? Обижаешь.

Гнев Шейлы был притворным, и Эмма знала об этом. В конце разговора она пообещала звонить только в случае непредвиденных обстоятельств.

Сидя за рулем автомобиля, Эмма попыталась отвлечься, разглядывая окрестности. Это Уэйн предоставил ей возможность увидеть те места, где он жил в последние годы. Как же далеко от дома забросила его судьба!

Впрочем, вряд ли у Уэйна была причина возвращаться домой, с грустью подумала Эмма. Именно жестокое отношение к нему родных вынудило Уэйна уехать когда-то, а сейчас он мертв, и ничего нельзя исправить. Много раз она пыталась быть посредником между Уэйном и его семьей, наладить доброжелательные отношения между ними, но не удалось. Даже ее родители не слишком-то ей помогали.

Теперь это не имеет никакого значения. Уэйн мертв, так что больше он не будет обузой для своих уверенных в собственной правоте ханжей-родителей.

Чтобы не расплакаться, Эмма прикусила губу и постаралась не думать об умершем брате. Не помогло. И тогда она представила, как будет заезжать на паром, чтобы выйти в море. Ну конечно, не в открытое море, но… Уловка сработала, и все ее мысли оказались заняты теперь предстоящей поездкой на огромном пароме.

Бело-зеленый паром был таким громадным, а пассажиры так беспечно и счастливо разговаривали, поднимаясь на борт, покупая закуску и выпивку, что бояться чего-то было глупо.

— Это будет последний стаканчик, — пробормотала Эмма, размышляя, взять что-нибудь выпить или нет. Меньше всего ей сейчас нужна еда — необходимо избавиться от каким-то образом набранных в последнее время девяти килограммов веса.

Когда же паром оставил пристань, в руке у Эммы оказалась горячая булочка, и, к своему собственному удивлению, она с аппетитом уминала ее, не имея никакого желания притуплять чувство голода спиртным.

Ему говорили, что потребуется время, но не сказали сколько.

Харлан Маккларен полировал хромированную планку поручня перильного ограждения на яхте «Морской ястреб», хотя та уже безукоризненно блестела. Он полировал ее так сосредоточенно, будто это была сложная задача, а не монотонная работа, словно от этого зависела его собственная жизнь. Харлан понимал: это проделки его душевного состояния.

Простейшее занятие совершенно утомило его. Харлану только что исполнилось тридцать девять лет, но чувствовал он себя на семьдесят — такое ощущение, что находишься под водой и при каждом движении все труднее дышать. Тем не менее, ему нравилось это изнеможение — оно не позволяло слишком много думать, и, уставая, Харлан засыпал без снов или просто не помнил их.

Заныло плечо — напоминание об истории, которая привела его сюда. Работа усиливала боль, но вместо того чтобы остановиться, сходить за льдом и сделать компресс, как советовали врачи, он нагнулся, а потом потянул плечо. Ухмыльнувшись, Харлан подумал, что это не удивило бы никого из тех, кто знал его, особенно Джоша — владельца «Морского ястреба». Именно Джош отправил Харлана на судно восстановить силы, снабдив его строгими инструкциями насчет поведения во время вынужденного отдыха.

«На этот раз, Мак, будь осторожен!» — таковы были слова Джошуа Редстоуна — человека, который знал Харлана, как никто другой.

Харлан услышал скрип сходней — кто-то спускался вниз на причал. Ему захотелось спрятаться в каюте: сегодня он не в состоянии разговаривать с завсегдатаями гавани. Но спустя мгновение, он расслышал в шагах характерную особенность, а также нерешительность и, взглянув наверх, нахмурился.

Женщина, спускавшаяся вниз по наклонным деревянным сходням, держалась за круглый поручень перильного ограждения так, будто от него зависела ее жизнь. На ней не было босоножек с нелепо высокими каблуками или на платформе, какие носили некоторые приезжающие на морское побережье этим летом, но ступала она, словно на ногах было именно это. Передвигаясь крошечными шажками, она как будто ожидала, что доски под ее ногами провалятся в любой момент и она упадет в холодную воду.

Наконец незнакомка спустилась на причал, и Харлан снова начал полировать поручень, думая, что она остановится около одного из корабельных стапелей, вдалеке от места стоянки «Морского ястреба». Но вместо этого она подходила все ближе и ближе. Прервав работу, Харлан прислонился к отполированному поручню и замер. На сверкающей поверхности планки поручня, как в кривом зеркале, он увидел искаженное изображение, по которому можно было судить, что у женщины короткие волосы светло-рыжеватого оттенка.

Харлан затаил дыхание — он никого не ждал и к нему никто не заходил с тех пор, как он прибыл на яхту. Такая жизнь ему нравилась: сейчас он меньше всего нуждался в общении.

Женщина прошла дальше — в сторону «Морского ястреба» и соседнего судна, пришвартованного на самом краю причала. Это был пострадавший от шторма парусник «Прелестница», хозяин которого недавно умер.

Присев на корточки, Харлан стал наблюдать, думая, что его не замечают. Но женщина бегло взглянула на него через плечо и ускорила шаг, из чего стало ясно, как она расценивает его взгляды.

Он нахмурился, подумав, что любую женщину, направляющуюся на «Прелестницу», едва ли можно назвать разборчивой. Хотя, с другой стороны, эта женщина не была похожа на тех посетительниц парусника, которых он видел несколько раз, — слишком стильная и сдержанная.

Может быть, она юрист, пришедшая определить стоимость судна, по его мнению, снижающуюся с каждым днем?

Он довольно резко отвернулся.

Это тебя не касается, сказал он себе и снова начал полировать планку.

И вдруг в усталом мозгу Харлана промелькнул сначала образ этой женщины, потом другой образ — и он понял ту взаимосвязь, о которой должен был догадаться, как только увидел ее: явное сходство с хозяином «Прелестницы». Должно быть, это двоюродная сестра Уэйна Перселла — единственный человек в семье, о котором Уэйн отзывался скорее с любовью, чем со злостью или открытой ненавистью.

Харлан подумал, что следует выразить соболезнования. Они с Уэйном не были близкими друзьями, просто иногда потягивали вместе пиво, пока однажды Харлан не понял, что Уэйн пьет, не зная меры.

Харлан украдкой наблюдал, как она поднималась вверх по трапу на парусник, — так же, как и раньше, отчаянно хватаясь за поручень. В конце концов, взойдя на борт, она повернулась лицом к кают-компании, безучастно глядя на люк. Она явно ничего не знала о кораблях, и Харлан мог поклясться, что она их боится.

Не твоя забота, сказал он себе и продолжил работу. Вскоре металл заблестел, но Харлан продолжал полировать планку, повторяя, что дело Уэйна его не касается, — и наконец уже убедил себя в этом — когда вдруг услышал громкий глухой звук от удара и пронзительный крик.

Она только чудом не сломала ногу, а ведь могла и совсем разбиться. Ушибленное бедро ныло, а локоть так болел, что у Эммы даже закружилась голова. Она выпрямилась и, стараясь не совершать резких движений, чтобы не закричать от боли, начала осторожно покачивать рукой.

Она услышала чьи-то шаги и поняла, что кто-то взошел на борт. Эмма не успела подняться на ноги, когда, преграждая свет, в люке показался мужчина.

— С вами все в порядке?

Он выглядел очень уставшим. Именно об этом почему-то подумала Эмма в первую секунду.

Поскольку она не ответила сразу, мужчина спустился на несколько ступенек в каюту, и Эмма поняла, что перед ней человек, которого она видела раньше на большой, шикарной, дорогой моторной яхте, пришвартованной рядом с ее парусником.

Это был тот, увидев кого, она резко ускорила шаг, проходя мимо. Мужчина стремительно спустился вниз, и Эмма поняла, что слишком затянула с ответом.

— Все в порядке, — поспешно сказала она, поднимая руку, будто собираясь оттолкнуть его. При свете, который струился через иллюминаторы, она хорошо разглядела его и несколько успокоилась. Чтобы защитить себя от его внезапного нападения, больше одного резкого движения ей и не потребовалось бы: мужчина казался болезненно худым и слабым.

Он был одет в парусиновые туфли на толстой подошве, джинсы и охотничью рубашку с длинными рукавами — все новое, будто вещи куплены недавно, как раз для исхудавшего тела. Его густые, взъерошенные темные волосы слегка выгорели на солнце, при этом сам он был бледным, а глаза ввалились, как у человека, который перенес болезнь или все еще болеет. Незнакомец бросил на нее настороженный, острый взгляд зеленых глаз.

— Вы уверены? — спросил мужчина, и у Эммы появилось странное чувство, что он отчаянно надеется на ее положительный ответ.

— Со мной все в порядке. Я просто не думала, что здесь такие крутые ступеньки.

Слова, наполненные здравым смыслом, казалось, убедили его, и он присел на одну из этих злосчастных ступенек.

— Никогда прежде не были на паруснике?

Эмма покраснела. Однако в его взгляде не было желания посмеяться, только безобидное любопытство, поэтому она правдиво ответила:

— Не была ни на одном корабле.

Он изучал ее какое-то время. Эмма медленно поднялась на ноги, довольная уже тем, что все кости в целости.

— Вы ведь Эмма?

Она чуть не задохнулась от неожиданности.

— Как вы узнали?

Он пожал плечами.

— Очень просто. Уэйн рассказывал о вас. Да вы и похожи на него: те же глаза и нос.

Эмма снова покраснела. Да, у нее такие же глаза, как у Уэйна, светло-голубые, и ими она была довольна. Но вот курносый нос всегда отравлял ей существование. Из-за его вздернутого кончика Эмма была на всю жизнь обречена выслушивать множество глупых, ненавистных ей характеристик: задорный, очаровательный, проказливый носик… У ее двоюродного брата Уэйна был такой же нос, и он ненавидел его по тем же самым причинам.

— Вы знали Уэйна?

Кивнув, он произнес:

— Немного. Как не знать человека, который швартуется совсем рядом, а я все время нахожусь здесь.

Эмму осенила догадка. Она пристально посмотрела на большую сумку, проехавшую во время ее падения по деревянному грязному полу. Она словно хотела прочесть сквозь ткань лежащее в сумке письмо от Уэйна, но в этом не было надобности. Эмма помнила письмо наизусть.

«Если тебе что-нибудь понадобится, обратись к Маккларену. Он местный морской бродяга, живущий на яхте одного богатого парня, но, я думаю, ты можешь доверять ему».

Ну что же, судно, на котором она его видела, определенно похоже на «яхту одного богатого парня», а внешность мужчины полностью соответствовала ее представлению о морском бродяге. Только интересно, что за богач доверяет этому подозрительного вида человеку свою яхту?

Когда она проходила мимо, он работал — наверняка трудится в порядке компенсации. Но его внешний вид по-прежнему не внушал доверия, поэтому она решила выпроводить отсюда этого человека и впредь избегать его общества.

— С вами никто не приехал? Уэйн говорил, что его родители живы.

Выражение лица мужчины можно было назвать равнодушным, и Эмма недоумевала, почему он вообще спросил об этом. Наверное, он все же очень устал — какие у него темные круги под глазами!

— Уэйн был мертв для них еще при жизни, а теперь действительно умер.

Подумав над ее словами минуту, мужчина, в конце концов, сказал:

— Это многое объясняет.

Эмма, уловив в его словах скрытый смысл, быстро поменяла свое мнение об этом человеке. Если он достаточно хорошо знал Уэйна, то мог быть лучшим источником информации — его не нужно отталкивать.

— Что Уэйн тут делал? Я даже не знала, что он умер именно здесь.

Эмма не предполагала, что мужчина соберется уходить. Он встал, его бледное лицо выглядело совершенно отрешенным.

— Я не знаю, — ответил он, и Эмма почувствовала, что он лжет. О чем он умалчивал, она не знала.

Мужчина повернулся, чтобы подняться по ступенькам из каюты.

— Когда вы в последний раз видели его? — спросила Эмма, отчаявшись найти кого-нибудь, кто видел Уэйна недавно.

Он помедлил, все еще стоя к ней спиной. Эмме показалось, что он дрожит, хотя не могла понять почему. В конце концов, медленно и с очевидным нежеланием мужчина промолвил:

— За час до смерти.

Глава вторая

Харлан знал, что своим стремительным уходом вызвал у Эммы подозрения и спровоцировал еще больше вопросов, на которые совсем не хотелось отвечать. Он не мог понять, почему ответил именно так. Скорее всего, причиной тому была безысходность в ее голосе — против этого он не мог устоять. А возможно, он сказал так из-за того, что сам недавно находился в отчаянном положении. И уж совсем не ее огромные голубые глаза вынудили его на этот ответ.

Начал вспоминаться старый ночной кошмар: сырость, холодный подвал, веревки, врезающиеся в тело, мучительная ярость от неспособности передвигаться больше чем на несколько дюймов, чувство страха при звуке шагов на лестнице, которые предвещали новые побои или пытки, бесконечные мучительные допросы с требованиями признаться в том, к чему он не имел никакого отношения.

Харлан с трудом отогнал от себя эти воспоминания и обратил все свои мысли к этой красивой женщине с парусника, носящего не подходившее ему название «Прелестница». Зато Эмму Перселл, без сомнения, можно было назвать прелестницей.

Он даже обрадовался, что она не успела собраться с мыслями и удержать его. Это позволило Харлану убраться с ее глаз обратно на «Морской ястреб», хотя в душе ему было безразлично, разоблачит она его или нет. Харлан чуть не застонал во весь голос, представив, как прячется от понравившейся ему с первого взгляда женщины, когда та стучится к нему…

Наконец, закрыв за собой дверь кают-компании, он бросился вниз по трапу, желая укрыться в нижней каюте. И только опустившись на койку, Харлан осознал, насколько учащено у него дыхание, как быстро колотится его сердце. Он ведет себя, как трус, и это было самое ужасное.

Харлан наклонился вперед, закрывая лицо руками. Он-то думал, что существенно восстановил душевное равновесие с момента последнего ночного кошмара и уже готов в недалеком будущем уехать отсюда. Но если пятиминутный разговор с незнакомым человеком произвел на него такое впечатление, то врачевать себя придется еще очень долго.

Успокоившись, Харлан поднялся на ноги, вышел из каюты и направился в мастерскую, где стоял его компьютер, — он так и не решился поселиться в хозяйской каюте, которую предлагал ему Джош. Личные дела Харлана понесли потери из-за его долгого отсутствия. Он решил, что, улаживая проблемы, сможет успокоиться, ведь это потребует от него полной сосредоточенности.

Если повезет, эти маневры завладеют всем его вниманием, и он проведет несколько часов в поисках, вызывающих у него острый интерес, — с тех пор как у Харлана появилось достаточно денег для ведения этой игры. Вот только правила игры становились все более беспощадными и опасными, чем в те времена, когда он начинал играть.

У местных жителей, если они вообще обращали на Харлана внимание, наверняка сложилось впечатление, что он никчемный человек, живущий за счет своего богатого дружка, использующий его компьютер для игр. Но Харлан слишком устал, чтобы беспокоиться о мнении других людей на свой счет.

А все-таки забавно, что он забыл про свою усталость на некоторое время, пока удирал от Эммы Перселл…

Еще ни разу в жизни Эмма не была настолько сбита с толку, во всяком случае, она не помнила, когда от нее так быстро убегали.

Ей не очень-то везло с мужчинами — это правда. Эмма полагала, что это происходило, скорее, из-за недостатка интуиции, чем из-за внешнего вида: она не была красавицей, но и уродкой ее никто бы не назвал.

Впрочем, странное поведение этого мужчины с большой яхты никак не связывалось с ее внешностью.

Присев на потрепанную подушку на скамье, Эмма наклонилась вперед, положила локти на исцарапанный и выщербленный, но чистый стол и обхватила голову руками.

Уэйн говорил о вас…

Эти слова вызвали в не смирившемся с необратимой потерей сердце Эммы почти невыносимую боль. Уэйн принял ужасную смерть — утонул в этих темных водах, которые так пугали ее.

А этот Маккларен был с ним в ту ночь или, по крайней мере, видел Уэйна еще живым, а может, он был вообще последним, кто видел его живым… За час до смерти. Так он сказал.

По показаниям полиции, Уэйн был сильно пьян. Эмма не могла представить себе Уэйна в таком состоянии. Конечно, он баловался выпивкой еще в юношеские годы, но никогда не терял контроль над собой. Вспомнила Эмма и случай, когда застала своего жениха, обнимающимся с сослуживицей. Именно тогда Уэйн выговаривал ей, что нельзя найти успокоения на дне бутылки. Такого никогда и не было — она вообще терпеть не могла спиртного. Но тогда Эмму тронуло беспокойство брата, и она полюбила его еще больше.

Так что же, Уэйн забыл свой собственный совет и искал утешения в бутылке? Или гонение семьи, в конце концов, сделало свое дело, что он…

А может, Уэйн и Маккларен выпивали вместе? Поэтому в ту ночь он был так пьян? Ведь были же в жизни Уэйна ситуации, когда, вовремя не сказав «нет», он позволял своим дружкам втягивать себя в неприятные истории, в которые никогда не попал бы один.

Нет, выводы делать пока рано. Сначала ей надо оглядеться.

Эмма порылась в дорожной сумке, ища письмо Уэйна. Конверт выглядел сильно потрепанным, будто его использовали во второй раз, просто вычеркнув имя и адрес первоначального получателя. Вытащив его, она увидела то, чего не заметила раньше: на конверте был адрес Харлана Маккларена, а на месте обратного адреса — напечатанный логотип некоей фирмы, старательно зачеркнутый Уэйном.

Эмма вытащила письмо из конверта. Получив послание уже после известия о смерти Уэйна, она пару дней не решалась его вскрыть. Уэйн умер через день после того, как отправил письмо. Он так долго не писал — и вот такие вести…

Когда Эмма в конце концов вскрыла письмо, то была озадачена: много извинений и бессвязных разъяснений и в конце достаточно зловещая фраза о том, что независимо от обстоятельств ей следует «заглянуть на «Прелестницу» и найти ответ. Парусник хранит свои секреты глубоко, но они там».

Теперь он мертв — ее очаровательный, чувствительный, импульсивный двоюродный брат. Эти лучистые голубые глаза закрылись навсегда, а красноречие, которое часто втягивало его в неприятные истории, ушло навеки. Интересно, сожалеют ли его или, если уж на то пошло, ее собственные родители о своем жестоком обращении с ним?

Зазвонил сотовый, прерывая ее раздумья. Порывшись в сумке, она достала телефон.

Звонили родители. Они были в отъезде, когда Эмма решила прилететь сюда. Она оставила им сообщение на автоответчике, радуясь в душе, что не придется говорить с ними лично. Родители могли попытаться отговорить ее от поездки, как поступали всегда, если дело касалось Уэйна.

— Эмма, что ты делаешь? Что за шутки? Куда ты убежала?

Мать Эммы говорила на повышенных тонах. У Эммы перед глазами встала картина: мать заламывает руки или прижимает одну из них к груди, будто ее своенравная дочь собирается довести ее до сердечного приступа. Маргарет Перселл всегда драматизировала ситуацию, если дело касалось ее дочери.

— Как ни странно, мама, здесь очень красиво, — произнесла Эмма, пытаясь казаться несерьезной и бодрой.

— Хочешь сказать, что ты уже там? — прозвучал низкий голос отца, очевидно, поднявшего трубку параллельного телефона.

— Да, папа, я уже здесь, — ответила она и добавила, решив ускользнуть от дальнейших расспросов: — Я рада, что приехала. Здесь красиво.

— И повсюду одна вода? — спросила мать. — Ты ненавидишь воду с тех пор, как в детстве выпала из лодки.

— Я ненавижу океан, — подчеркнула Эмма. — Это не одно и то же.

— Разницы нет, — произнес отец, как всегда бесцеремонно. Он полагал, что женщины его семьи всегда должны находиться с ним рядом. — Я хочу знать, что ты вообще там делаешь? Наверняка есть тот, кто сможет уладить твои дела с продажей судна.

— Конечно есть, — согласилась Эмма, — но я хотела увидеть его первой.

— Потому что это принадлежало Уэйну? — догадалась мать.

— Ничего из того, что мог оставить тебе этот парень, не представляет большой ценности, — резко сказал отец. — Ведь он закончил жизнь так, как мы и предрекали, не правда ли?

Эмма почувствовала боль в сердце. Ее родители, вообще-то любящие, добрые люди, относились к Уэйну довольно холодно. Безусловно, здесь была вина и ее двоюродного брата, постоянно попадавшею в неприятности, но Эмма знала: это были лишь отчаянные попытки привлечь внимание семьи, пусть даже таким, негативным, способом.

«Они ненавидят меня, — говорил семнадцатилетний Уэйн. — Думаю, они всегда ненавидели меня. Ты — единственный человек, Эмми, кто относится КО мне иначе. Не отворачивайся от меня, ладно?»

Она обещала Уэйну тогда, что не отвернется от него, а теперь — от памяти о нем. Да, он мог сбиться с пути, но ее брат никогда не был таким ничтожеством, каким считали его родители.

Он был, печально подумала Эмма, моим двоюродным братом. Он утешал меня после разрыва с Расселом Баркером и убеждал, что не все мужчины одинаковы и не надо на всех ставить клеймо.

— Я не собираюсь обсуждать это снова, — твердо произнесла Эмма в трубку. — Я знаю о ваших чувствах, вы — о моих, и давайте каждый останется при своем мнении.

Эмму чересчур опекали и баловали — поздний ребенок! — и этому было трудно положить конец. Но Уэйн говорил, что хотя она навсегда останется ребенком для своих родителей, ей пора становиться взрослой. Сейчас, когда ей было уже тридцать три года, она, не колеблясь, поставила точку там, где нужно.

— Но ты так далеко… — промолвила ее мать почти капризным голосом, отчего Эмма чуть не рассмеялась.

— Два часа на самолете, мама. Успокойся. Я не собираюсь переселяться сюда.

— Этого и не следует делать, — пробормотал отец. — Хочешь, я приеду посмотреть судно? — предложил он с неохотой. — Держу пари, это старое дырявое корыто, которое с трудом держится на плаву.

— Не хочу, папа, но все равно спасибо. Судно хорошо держится на плаву, но я не собираюсь оставлять его себе, просто должна осмотреть его раньше всех. Я скоро вернусь домой, — пообещала Эмма.

Эмма разглядывала обстановку, насколько это было возможно при свете, идущем из четырех маленьких иллюминаторов. Даже с ее почти полным незнанием морского дела Эмма могла сказать, что хотя судно и не было старым дырявым корытом, как назвал его отец, оно знавало лучшие времена. И сейчас, оглядываясь вокруг, молодая женщина неодобрительно поморщилась.

Над скамьей, на которой сидела Эмма, висела полка, а на ней несколько книг: некоторые по навигации, кое-какие по штурманскому делу и пара бульварных детективов. Пространство, не занятое смятыми банками из-под пива, было заполнено дешевыми бульварными журналами. Впрочем, журналы могли принадлежать предыдущему владельцу судна.

Следом за маленькой встроенной скамьей и столом находилась небольшая ниша с болтающимися проводами, вероятно, для электронного оборудования — стерео или, может, каких-то приборов, имеющих отношение к морскому делу. Но сейчас ниша была пуста, и маленький стол, располагавшийся ниже, был сложен и закреплен на стене. В одном углу на стене висела яркая, бросающаяся в глаза карта.

На кухне, или камбузе, как это помещение называют на суднах, царил полный беспорядок. Мойка была забита грязной посудой, стойка бара уставлена стаканами, пустыми бутылками и банками из-под пива, плюс одна пустая бутылка из-под спиртного. Эмма поднялась и рискнула подойти ближе, шагая по далеко не чистому полу и стараясь не замечать хруста под туфлями.

Она подошла к шкафчику и потянула дверцу, но та оказалась закрытой. Она попробовала другую — та тоже не открылась. Подумав немного, Эмма догадалась, что их специально запирают, когда судно выходит в море. Ощупав шкафчик, она нашла маленькую врезанную щеколду под дверцей и наконец открыла ее.

За исключением банки кофе и небольшого количества сахара, который превратился в одну сплошную массу, а также еще одного грязного стакана с отпечатком ярко-красной губной помады, полки шкафчика были пусты. Полки за следующей дверцей тоже оказались пусты, и лишь в последнем отделении стояла коробка намокшей овсянки.

Эмма вздохнула и повернулась к маленькому холодильнику, который находился рядом с небольшой кухонной плитой, сдвинувшейся с места, как только она притронулась к ней. Эмма открыла дверцу холодильника и обнаружила, что для морских походов запасы слишком большие: две полки были набиты банками с пивом. В холодильнике она обнаружила также пакет из-под молока, к которому даже не осмелилась прикоснуться, и кусок чего-то, покрытого плесенью, — наверное, это был когда-то сыр…

Эмма закрыла дверь в камбуз с желанием тут же прекратить осмотр, но понимала — легче все равно не будет. Она продолжила изучение оставшейся части парусника, начав с носа судна. Находившаяся там скамья была завалена огромными парусиновыми мешками. Она рванула бечевку завязки и увидела туго свернутый кусок грязного белого материала парус. На палубе лежало несколько канатов, а поверх них — рукоятка, или рычаг.

Она пошла обратно через кают-компанию, мимо спасательной шлюпки в узкий коридор с четырьмя дверьми — две справа, одна слева и еще одна в конце. Открыв первую дверь справа, Эмма обнаружила небольшую ванную комнату — она выглядела так, словно была выполнена из цельного куска пластика, над туалетом — насадка для душа, никаких швов, только дренажная труба в полу, — похоже на дачу на колесах.

За следующей дверью справа находилась вполне аккуратная каюта с двумя койками: та, что пошире, внизу, а койка поуже — вверху. С одной стороны располагались небольшой подвесной стенной шкаф и пара небольших шкафчиков. Большое пространство под нижней койкой — место для хранения вещей и полки, которые окружали койки с трех сторон, были пусты. Каюта была маленькой, но уютной, и Эмма тут же вообразила, что она принадлежит лично ей, — представила картины на пустых стенах и книги на полках.

Действительно разумное использование пространства, подумала она, осознавая, что на борту судна все-таки есть нечто, заслуживающее внимания. Эмма попыталась представить себя со всем своим, имуществом в похожей обстановке. Она никогда не была рабой вещей, но подумав, от чего необходимо будет отказаться, расстроилась. И все же мысль о владении только самым необходимым не была лишена определенной привлекательности — это давало некую свободу.

За дверью налево оказалась мастерская с инструментами. Все выглядело нетронутым, что не удивительно: Уэйн никогда не был силен в механике. Эмма еще раз удивилась, как ему удавалось справляться с судном, ведь это требовало определенных знаний.

Она закрыла дверь и направилась в конец узкого коридора. Потянув на себя последнюю дверь и заглянув внутрь, Эмма почувствовала, как глаза стали наполняться слезами.

Это была каюта Уэйна. Всюду валялись вещи, грязная одежда. Здесь была его старая любимая куртка, брошенная на стул, пара потертых джинсов, которые висели на ручке двери туалета, и трикотажная спортивная рубашка, закинутая на верх приоткрытой двери.

Эмма и не предполагала, что настолько растрогается и будет так щемить сердце. До этой минуты она и не думала о личных вещах Уэйна, на которые может здесь наткнуться. Что же делать? Ведь у нее был план: чтобы вытащить из тяжелого положения приют для животных, она собиралась продать судно, а ведь это дом Уэйна.

Тяжело вздохнув, Эмма посмотрела вокруг, пытаясь определить, с чего начинать, и решая, хватит ли у нее духу начать вообще.

Глава третья

Она собиралась заночевать на этом проклятом корабле!

Харлан угрюмо смотрел на свет, льющийся из иллюминаторов «Прелестницы». Наступили сумерки, но парусник не был освещен, и он решил, что Эмма уже ушла, а он просто этого не заметил. А теперь свет зажегся.

Интересно, быстро ли женщина разобралась с освещением? Он не раз самолично наблюдал, как Уэйн Перселл возился со старомодными керосиновыми лампами, пытаясь их зажечь. На паруснике имелось аккумуляторное освещение, но проводка, по словам Уэйна, была такой старой, что из-за боязни пожара он никогда не включал его, когда парусник был пришвартован.

Правда, Харлан подозревал, что на то существовала более веская причина — дополнительные издержки, но это его не касалось. Харлан провел часть жизни впроголодь и знал, что иногда единственный капитал человека — это самолюбие.

— Хотя в какой-то степени твое самолюбие и уничтожило тебя, — пробормотал он, обращаясь к покойному Уэйну.

Вечер был настолько хорош, что Харлану захотелось провести его, сидя на верхней палубе, глядя на звезды, слушая привычные и успокаивающие корабельные звуки: мягкий плеск волн о корпус судов, характерный глухой стук такелажа и канатов при порыве ветра, изредка лязг металла. Он вырос с этими звуками, и они успокаивали его, как колыбельная песня.

Но сейчас, зная, что рядом — всего лишь в тридцати шагах — находится женщина, которая способна наброситься на него с требованием рассказать все о ее покойном двоюродном брате, он не мог успокоиться. И дело не в том, что Харлан остался равнодушен к ее душевному состоянию, просто сейчас ОН не вынес бы еще чьей-то боли. Собственное положение требовало всего его самообладания, которое катастрофически убывало. Харлан никак не мог отогнать от себя образы сексуальной голубоглазой женщины — одна ее фигура наводила на грешные мысли о том, какой страстной она может быть…

Сидя в кают-компании «Морского ястреба» на обитом роскошным плюшем диване, опираясь локтями на полированный стол из красного дерева, Харлан вдруг понял нелепость своего поведения. Он был еще большим пленником, чем в тот момент, когда за ним пришел Дрейвен. Эта мысль больно кольнула его — тот же жалящий укол самолюбия, в котором он только что упрекал теперь беззащитного Уэйна Перселла.

— Вот что, — сказал он себе нравоучительным тоном, — или ты прячешься здесь, словно пленник, или поднимаешь свою задницу и делаешь, что собирался.

После нескольких минут самобичевания, взяв легкую куртку, он вышел наружу. Шезлонг стоял так, чтобы лучше видеть закат на горе Бейкер. Харлан плюхнулся в него и стал наблюдать.

Великолепное зрелище — солнце, окрашивающее одетую в снег вершину вулкана в такой оранжево-розовый цвет, которого он никогда и нигде не видел, — удерживало Харлана от соблазна смотреть на обитательницу «Прелестницы». Но когда солнце зашло и наступила полная темнота, он не выдержал и оглянулся.

Свет горел, но женщины не было видно. Харлан попытался сопоставить любимые воспоминания Уэйна о его друге детства и ту женщину, которую обнаружил растянувшейся на полу. Когда Уэйн достаточно напивался, чтобы рассказывать о ней, а это случалось часто, он описывал сильную, рискованную девчонку-сорванца, не боящуюся лазать по деревьям, заборам или вытворять что-то подобное. Харлан же увидел невысокого роста хорошо сложенную женщину с ясными голубыми глазами и нежной, светлой кожей. Единственное напоминание о характере — упрямый подбородок и, конечно, еще одна черта, роднившая ее с двоюродным братом, — дерзкий вздернутый нос.

О ком Уэйн Перселл не говорил никогда или говорил, по меньшей мере, со злостью, так это об остальных членах семьи. Сюда Харлан никогда не вмешивался, полагая, что на то имеются свои причины. Некоторые занятия отбирают слишком много сил, особенно пьянство, и, как предполагал Харлан, все заканчивается именно так, как закончилось у Уэйна.

Он безнадежен, говорил тогда себе Харлан, размышляя о Уэйне, ибо остальное его не касалось. Вот и сейчас он чувствовал к Эмме Перселл только спокойное любопытство.

Харлан нахмурился, поняв, что давно не чувствовал даже спокойного любопытства.

— Мистер Маккларен?

Харлан чуть не подпрыгнул — нечто новенькое и даже чересчур — он так погрузился в размышления, ЧТО каждый мог подкрасться к нему. Последние несколько недель он крайне чутко реагировал на каждый легкий шорох, будто был окружен опасностями.

Харлан посмотрел в направлении звука голоса, хотя знал, кто это. Эмма стояла у трапа. Она уже не казалась смущенной, недоброжелательность ушла, но чувствовалась та же напряженность. Помедлив, Харлан ответил:

— Мисс Перселл?

Выражение, которое появилось у нее на лице, отражало частично облегчение, частично признательность, что было заметно даже при слабом освещении пристани. Со своего места Харлан смотрел на нее немного свысока: высота «Морского ястреба» составляла два с половиной метра, а сейчас судно поднялось еще выше из-за прилива.

То, что судно поднялось так высоко, он заметил, когда Эмма окликнула его по имени, которого он ей не называл. Опять на краткий миг возникло любопытство, но он его тут же подавил.

— Могу я поговорить с вами немного, мистер Маккларен?

— Харлан, пожалуйста, — сказал он, решив почти в последнюю секунду не говорить ей своего прозвища Мак, на которое отзывался в последнее время. — Вам это нравится?

— Эмма, — ответила она почти машинально. — Что вы имеете в виду?

Он обвел взглядом «Прелестницу».

— Парусник никогда не будет красивым. И Уэйн не слишком занимался им. Он всегда был… несколько неряшливым.

Бьюсь об заклад, это касалось не только банок с пивом и бутылок со спиртным, подумал Харлан, но вслух ничего не сказал. Он вовсе не собирался осуждать того, кто выбрал свой жизненный способ преодоления душевной боли.

— Я хотела поговорить с вами не об этом, — сказала Эмма.

— Я и не собирался говорить об этом, — сдержал он усталый вздох и подумал, что уйти от разговора не удастся. — Вы можете подняться на борт.

Эмма раздумывала, глядя на яхту так, будто ее приглашали на корабль инопланетян.

— В противном случае, — промолвил Харлан спустя минуту, — я буду орать отсюда, если только вы не против, чтобы наш разговор было слышно по всему пирсу.

Как он и предполагал, этот довод убедил Эмму. Она шла по трапу с опаской и огромной осторожностью. Харлан поднялся с места и протянул ей руку. Но она либо не заметила ее, либо сделала вид, что не заметила, чему Харлан поверил больше.

Когда Эмма взошла на палубу, Харлану показалось, что она немного успокоилась, чувствуя твердую поверхность под ногами. В кают-компании горел свет, и Эмма мельком взглянула на нее. Кают-компания выглядела, как комната в любом хорошо меблированном доме — просторная и удобная, и это, казалось, совсем успокоило Эмму.

Он пригласил ее жестом в пустой шезлонг напротив себя.

— Если только вы не слишком замерзли и не хотите войти внутрь.

— Нет, все в порядке.

Харлан пожал плечами.

— Ответ в стиле жителя Калифорнии.

Эмма нахмурилась.

— Почему вы решили, что я из Калифорнии?

Он включил наружное освещение, и палуба наполнилась светом.

— Этот загар, — намекнул он, многозначительно глядя на ее светлую кожу и усаживаясь в шезлонг.

Эмма сделала вид, что не заметила его слов. Харлан улыбнулся, давая понять, что это шутка. Вежливо улыбнувшись в ответ, Эмма присела в шезлонг.

— Ваш двоюродный брат был родом из Калифорнии, как я предполагал, — произнес Харлан.

Она словно не заметила его высказывания и резко начала:

— Я хочу спросить вас о той последней ночи.

— Берем быка за рога?

— Это очень важно для меня. Вы сказали, что видели Уэйна за час до… этого.

Она все еще не может произнести слово «смерть», заметил про себя Харлан. Прошло около месяца, а она все еще не может выговорить его.

— Перед тем, как он умер? — подчеркнуто произнес Харлан, свою тактичность он оставил в подвале Манагуа. — Да, я его видел. Примерно за час до того, как его нашли там плавающим лицом вниз.

Он жестом показал в направлении «Прелестницы». Эмма посмотрела в сторону парусника, потом повернулась к нему. Ее глаза расширились, лицо побледнело. Харлан увидел, что Эмма кусает губы, словно хочет сдержать крик или всхлипывание. И вдруг почувствовал себя настоящим подлецом за то, что был с ней так жесток.

— Послушайте, я немного устал, — сказал он. — Простите, что я так выразился.

Очевидно, она не поверила ему, но не стала заострять на этом внимание.

— Он был на самом деле так пьян той ночью?

Лоб Харлана прорезали глубокие морщины.

— Полиция не сказала вам?

— Они сообщили об уровне алкоголя в крови. Я спрашиваю, казался ли он вам сильно пьяным?

Харлан тревожно заерзал на месте.

— Каким он казался мне, ничего не доказывает. Я знавал парней, которые выпивали в два раза больше и вели себя, как трезвые, и таких, кто выпивал половину, но не мог передвигаться.

— Но если он был таким пьяным и вел себя, как трезвый, каким образом он упал в воду?

Харлан забеспокоился.

— Я не сказал, что он был пьян, это было его обычное состояние.

Эмма остолбенела от изумления. Харлан, сдерживая чересчур резкие слова, спросил:

— Когда вы в последний раз видели его?

— Три или четыре года назад. Но мы общались по телефону до… — она остановилась, размышляя, пытаясь вспомнить. Потом ее губы слегка искривились, и она добавила: — До того, как он приехал сюда, я полагаю.

Харлан поднял руки.

— Не вините меня. Я здесь всего несколько недель.

— Я не виню вас, — сказала Эмма слегка поспешно.

Но вы, по меньшей мере, интересуетесь, не приложил ли я к этому руку, сказал он про себя и добавил вслух:

— Когда я появился здесь, он уже катился вниз по своей дорожке.

— И что это была за дорожка?

Харлан пожал плечами.

— Меня не беспокоят дела других людей.

— Если бы беспокоили, возможно, Уэйн был жив! — выпалила она.

Харлан не ответил, потому что говорить было нечего. Он не мог даже опровергнуть ее слова, ведь это могло оказаться правдой. Потребовалось бы объяснение, отчего он так мало общается с другими людьми, но Харлан не собирался ничего объяснять.

— Извините, — прошептала Эмма дрожащим голосом, опуская глаза. — Я не имела права так говорить.

Он снова пожал плечами — удобный способ признавать что-либо, не считая своим долгом поддерживать разговор.

— Только вот что получается… — ее голос замер, и Харлан увидел, как сильно она сжимает руки: побелели даже суставы пальцев. Спустя несколько минут она взглянула на него. — Уэйн был мне как брат. Мы были примерно одного возраста и всегда играли вместе. Уэйн так любил приключения, с таким нетерпением хотел обо всем узнать и все разведать. Это было прекрасное время. И потом, уже взрослыми… мы поверяли друг другу секреты.

Харлану хотелось возразить, что не так уж они были близки, если она не знала, насколько серьезными были проблемы у Уэйна с выпивкой, но сдержался. Не хотелось чувствовать недавнюю неловкость — будто наступил грубым башмаком на нежный, редкостный цветок.

— Я пыталась поддерживать Уэйна, когда у него начались проблемы с родителями, и он делал то же самое, когда моя помолвка закончилась столь отвратительным образом…

В ее голосе слышалась боль, и Харлан понял, что хуже разговоров о Уэйне могут быть только разговоры о ее собственных проблемах.

— А ваши родители? — спросил он, удивившись, что с трудом удержался от вопроса о ее разорванной помолвке. — Они доводились ему тетей и дядей, ведь так? Он был… вы считаете, он был мертв и для них тоже?

— Они не слишком ладили, — нехотя признала Эмма. — Мой отец разделял мнение дяди Джерри по поводу Уэйна. Мама пыталась наладить с ним отношения, но потом тоже махнула рукой.

Харлан молчал.

— Я знаю, может показаться, что я не права, потому что все в моей семье считали Уэйна неудачником. Все, кроме меня. Но он не был неудачником. Просто немного растерялся от непонимания, как поступать со своей жизнью, и все.

— К большинству людей понимание приходит с возрастом, — заметил Харлан.

— Большинство людей не выслушивают от своих родителей упреки в том, что они ничего путного в своей жизни не сделают, — возразила она с сарказмом.

— Так вы считаете, что он таким поведением пытался оправдать их ожидания?

— Уэйн много раз говорил мне, что он даже получает удовольствие оттого, что злит своих родителей.

Губы Харлана скривились. Эмма вопросительно посмотрела на него, и он, к своему удивлению, ответил:

— Моя мать, пока была жива, всегда говорила, что я закончу жизнь так же бездумно, как мой отец.

— Значит, вы понимаете? — воскликнула Эмма.

— Я мог прожить жизнь так, как мать считала нужным, — сказал Харлан. — Но вместо этого решил доказать, что она не права.

— Должно быть, поэтому вы нравились Уэйну. Он чувствовал, что вы его понимаете.

Ну это уж вы чересчур хорошего мнения об Уэйне, усмехнулся про себя Харлан.

— Думаю, что ему нравилась не столько моя персона, сколько то, что я поблизости, — сказал он и сухо добавил: — У меня есть генератор пищевого льда.

— Вы говорите так, будто Уэйн только и делал, что пил!

Харлан снова пожал плечами.

— Я говорю только о том, что видел. Может быть, вы были бы счастливее, не зная этого.

Эмма напряженно изучала выражение его лица, потом сказала:

— Вы думаете, что я слепа и наивна?

Ее слова прозвучали не как вопрос. По мнению Харлана, это произошло оттого, что произносила она их не в первый раз и, скорее всего, знала ответ. Она явно понятия не имела, каким на самом деле был ее двоюродный брат, как он изменился с тех пор, когда они виделись в последний раз. Уэйн многое скрывал от сестры.

Харлану стало интересно, как бы Эмма Перселл отреагировала на его рассказ о том, сколько раз он видел Уэйна, возвращавшимся на корабль слишком пьяным или мертвецки пьяным, сколько раз он самолично вылавливал этого человека из воды. Или если бы рассказал об этих странных посещениях «Прелестницы» некоторыми очень подозрительными личностями, о спорах на нижней палубе между ее покойным двоюродным братом и мужчиной, слишком напоминавшим Харлану людей из его ночных кошмаров.

Но он не стал говорить этого: Уэйн мертв, и нет никакого смысла разрушать его образ в глазах единственного человека, который любил покойного.

— Полагаю, что вы любили его, а мы ведь никогда не хотим слышать о людях, которых любим, что-то плохое, — голос Харлана смягчился. — Особенно, когда слишком поздно что-либо изменить.

На ее глаза навернулись слезы.

Ну вот! Харлан изо всех сил старался быть учтивым и все-таки довел ее до слез. Кажется, вежливость не помогла.

— Простите, — пробормотал он. — Мне всегда удается рассердить женщин.

— Я не сержусь, — сказала Эмма. — Мне больно.

Харлан вздрогнул: это еще хуже.

— Правда иногда ранит, — добавила она с твердостью в голосе и поднялась. — И вы были правы, меня это расстроило. Не смерть двоюродного брата, а то, что стало с его жизнью. У него еще столько всего могло быть.

Перед тем как сойти с «Морского ястреба» на сходни, она остановилась и оглянулась.

— Спасибо, что поговорили со мной.

Харлан смотрел ей вслед, задаваясь вопросом, причисляла ли Эмма и его к людям, у которых «столько всего могло быть».

Глава четвертая

Эмма измучилась. Ее переполняли противоречивые чувства: хотелось наброситься хоть на что-нибудь с кулаками, разбить, услышать звон осколков — то были редкие и неприятные для нее эмоции.

Она сердилась на Уэйна, который вначале покинул ее, а потом погиб, вынудив заниматься всем этим; на себя — за то, что были задеты ее чувства; и, что совсем уж нелогично, на Харлана Маккларена, который открыл ей глаза на правду.

«Я говорю только о том, что видел. Может быть, вы были бы счастливее, не зная этого». Так вот в чем загвоздка! Она была бы счастливее, не зная этого, — отсюда ее неверие в правдивость услышанного и нежелание признавать такую правду.

— Катись ты ко всем чертям, Уэйн! — прошептала Эмма. Потом сказала это громче, еще громче, пока слова не превратились в вопль.

А потом она сделала то, что хотела, — подняла один из грязных стаканов и бросила. Стакан ударился о стену, потом об пол и отскочил, не разбившись. Она подняла другой стакан и швырнула его с большим усилием в сторону основания мачты, которая проходила через каюту. На этот раз стакан разбился вдребезги, и звук немного успокоил ее взвинченные нервы. Но этого было недостаточно, поэтому Эмма швырнула следующий стакан, потом другой, как вдруг услышала тихий голос рассудка, убеждавший, что она хватила через край, и остановилась.

Люк был открыт, и Эмма испугалась, заметив, что кто-то заглядывает внутрь.

— Какие-то проблемы?

Харлан Маккларен прибежал ей на помощь второй раз за день! Она почувствовала, как вспыхнули щеки.

— Разве мы уже не играли эту сцену однажды? — пробормотала она, пытаясь скрыть смущение из-за того, что ее застали в таком раздражении.

— Играли, но без дополнительных звуковых эффектов, — произнес Харлан. — Например, без звука бьющихся стаканов.

— А, — промолвила Эмма, взмахивая рукой в надежде придать своим словам оттенок скептицизма, я полагала, что для пущей убедительности нужно добавить кое-чего.

Эмме показалось, что уголок рта Харлана дернулся. На этот раз он уселся на верхнюю ступеньку. Было ли это предусмотрительностью — подальше от летящих стаканов — или он устал, как уже признался, Эмма не была уверена. Заметив, как Харлан смотрит на кучку битого стекла у основания мачты, она быстро заговорила:

— Я все еще не могу привыкнуть к тому, что Уэйн оставил мне парусник, зная, что я не люблю все, что связано с морем.

— Так я вам и поверил, — отозвался Харлан и пояснил: — Трудно поверить в это тому, кто вырос на воде.

— Вы выросли на корабле? — заинтересованно спросила Эмма.

— Я вырос не на одном корабле, а на нескольких. И с семи лет долго не задерживаюсь на суше — это меня раздражает.

— Должно быть, это необычная жизнь. А как вы ходили в школу?

— Я не ходил.

Эмма глядела на него в изумлении.

— Во всяком случае, не ходил в общепринятом смысле, — поправился он. — Мы никогда не задерживались в одном порту подолгу.

— Имеете в виду, что все время плавали? — спросила она. Он что, на самом деле был морским бродягой?

Харлан кивнул.

— Это было лучшее образование, которое может получить ребенок. Мне приходилось быстро привыкать к местным обычаям, ладить с людьми и еще изучать языки.

Она уставилась на него, не скрывая своего изумления.

— Языки? На скольких же вы говорите?

Харлан пожал плечами, что делал часто, как она заметила.

— Я свободно говорю на четырех или пяти, могу объясняться еще на нескольких и в состоянии выяснить, где найти ванную комнату или пищу, еще приблизительно на двенадцати. Все, что необходимо.

Помимо своей воли Эмма улыбнулась.

— А другие предметы? Чтение, математика, естественные науки?

На какое-то время Харлан замолк, и Эмма призадумалась, умеет ли он читать. На «Морском ястребе» она заметила много книг, которые, впрочем, могли принадлежать и владельцу корабля…

— Мой отец учил меня всему, что нужно.

Теперь Эмма поняла — Харлан был морским бродягой поневоле. Она вспомнила блеск начищенных деталей из хрома и латуни на яхте, где он жил, чистые палубы — не то что обшарпанный вид «Прелестницы». Может быть, он работал здесь за стол и жилье? Хотя, если подумать, «Морской ястреб» — слишком дорогое судно, чтобы его хозяин расплачивался со своими работниками таким образом.

— А вы ходили в колледж, как я полагаю? — спросил он тоном, который заставил ее волноваться еще больше.

— Да, — сказала Эмма, по привычке собираясь назвать колледж, так как следующий вопрос всегда был именно об этом. Но упоминать Стэнфорд именно сейчас было бы показухой, и она промолчала.

— Имеете степень магистра?

— Еще нет, — произнесла Эмма. — Я готовила работу, чтобы получить степень магистра делового администрирования, когда кое-что произошло в моей жизни.

— Не говорите мне, что вы бросили колледж из-за какого-то парня и вышли замуж.

Она фыркнула.

— Я никогда не связала бы свою жизнь с мужчиной, желающим, чтобы я отказалась от своих замыслов ради брака.

— Похвально, — отозвался Харлан, выражая взглядом стремление сказать нечто другое, и торопливо поднялся, посмотрев на разбитое стекло еще раз. — Ну, если вы хорошо себя чувствуете…

— Все будет хорошо, — сказала ему Эмма. — Если бы я только могла понять… — Она обвела рукой каюту. — Почему Уэйн сделал это? Я даже не понимаю, почему он купил это старое судно, — он никогда не интересовался кораблями. Он что-нибудь говорил об этом? О том, что оставит это мне? Удивляюсь, что он составил завещание, в его-то возрасте! Уэйн был не из тех, кто строит планы на будущее.

Медленно и с явной неохотой, все еще стоя на ступеньках, Харлан повернулся и посмотрел на нее.

— Вы на самом деле озадачены этим?

— Я сбита с толку, — согласилась она. — Он знал, что я не люблю море и корабли. Мне интересно, говорил ли он что-либо об этом?

Харлан не ответил сразу, значит, наверняка что-то знает. Если Уэйн ничего не говорил ему, отрицательно ответить не составило бы труда.

— Пожалуйста, мистер Маккла… Харлан. Уэйн был немного сумасбродным, я знаю, но у него была причина. И мне на самом деле необходимо знать, почему он завещал мне этот парусник.

Устало вздохнув, медленно, будто терпя боль, Харлан присел на ступеньку. Неожиданно заволновавшись, Эмма начала тараторить:

— Я приготовила бы вам кофе, но не знаю, сколько времени он здесь хранится.

— Не уверен, что стал бы пить из посуды Уэйна, — отозвался Харлан и поморщился. — Вы можете подняться на «Морской ястреб»?

Она покачала головой, больше в ответ на нотки отвращения в его тоне, чем на слова.

— Я не хочу навязываться потому что это… нетактично.

— А если я просто боюсь, что этот парусник затонет?

Это шутка, подумала Эмма, но внутри все инстинктивно сжалось. Она быстро взглянула вокруг, уже почти приготовившись увидеть течь в корпусе парусника.

— Успокойтесь, — сказал Харлан, явно смягчаясь. — Я пошутил. Он не затонет или, по меньшей мере, затонет не сразу.

Эмма скривила лицо. Все ее старые страхи по поводу судов проснулись с новой силой.

— Как вы можете быть уверены?

— Я нырял по просьбе Уэйна, чтобы посмотреть корпус парусника. Есть проблемы, но ничего из того, что может вызвать скорое затопление.

— Это то, чем вы занимаетесь? Ныряете под корабли, которые нуждаются в ремонте?

— Когда не ныряю за сокровищами.

Ответ прозвучал как шутка, и Эмма задумалась: а следует ли ей доверять ему? Уэйн написал, что она может положиться на Харлана, но стоит ли верить уверению Уэйна? Может быть, он сказал это потому, что Харлан был его собутыльником? Хотя, нужно признать, она еще не видела, как Харлан пьет. Правда, она здесь всего один день…

— Вы собираетесь ночевать на борту? — спросил Харлан.

Вздрогнув, Эмма перевела взгляд с палубы на его лицо.

— Я… я не знаю. Я не думала об этом. Я думала, что найду мотель где-нибудь поблизости.

Харлан повел бровями.

— Желаю удачи. Единственный мотель в городе в три раза старше этого парусника и куда более обшарпан.

Эмма нахмурилась в замешательстве — так чувствует себя житель Южной Калифорнии, где все, что вы хотите, обычно находится через квартал.

— Уверена, что здесь имеется что-либо поновее.

Харлан пожал плечами.

— К югу, в Поулсбо, есть пара мотелей. Двадцать минут езды по хорошей дороге.

Эмма окинула критическим взглядом обстановку парусника. Могла ли она выдержать ночь на корабле, особенно на этом?

— Вы не шутили насчет того, что никогда не имели дела с кораблями?

— Нет.

— Пойдемте в таком случае на «Морской ястреб». Там вы сможете забыть, что находитесь на корабле, если захотите. Решайте. — Харлан поднялся.

Эмма последовала за ним.

Он, должно быть, спятил, чокнулся совершенно. О чем Харлан думал, приглашая ее в свое единственное убежище? Конечно, она так перепугалась, представив, что ей придется провести ночь на «Прелестнице», но это не значит, что он должен играть роль радушного хозяина.

Он все сделал: рассказал, что мог, или, вернее, что, по его мнению, ей необходимо было знать о двоюродном брате, а потом следовало спровадить ее обратно на парусник или в мотель — это уж как ей захочется.

Предложив Эмме располагаться в любом месте кают-компании, Харлан отправился на маленький камбуз. Главный камбуз находился на один уровень ниже, рядом с каютой для шеф-повара, а в маленьком камбузе было только самое необходимое — небольшой холодильник, микроволновая печь, генератор пищевого льда и утварь для приготовления закусок и напитков.

— Вино? Пиво? Шампанское? Что-нибудь покрепче, чтобы «Прелестница» казалась более приятной на вид?

Эмма посмотрела на него, словно не веря, что он шутит, под ее взглядом все его шутки казались неудачными.

— Нет, спасибо, — ответила Эмма и, взглянув искоса, спросила: — Вы предлагаете шампанское каждому случайному гостю?

Харлан забеспокоился: уж не думает ли она, что он собирается заигрывать с ней? Потом решил, что, вероятно, она имела в виду не принадлежащую ему выпивку, которой он угощает.

— У парня, который владеет этим судном, не бывает случайных гостей.

— Видимо, он крупная шишка.

— Да, — ответил Харлан кратко, не желая вдаваться в подробности, и, заглянув в холодильник, спросил: — Хотите газировки?

— Если без кофеина, то с удовольствием.

Харлан кивнул и вытащил две жестяные банки.

— Вам не обязательно было меня приглашать, — сказала Эмма.

— Думаете, вы мешаете моему ночному кутежу? — спросил Харлан, ставя банку рядом с ней.

— Нет, я просто имела в виду…

— Не обращайте внимания, — произнес Харлан, когда ее голос замер. — К слову, ваш двоюродный брат мог выпить больше меня, сохраняя самообладание.

Эмма притихла, и Харлан почувствовал вину за то, что позорил образ ее двоюродного брата. Она сидела, гладя рукой плюшевую подушку сидения, словно пытаясь понять, что это за материал.

Харлан присел на низкий стол прямо напротив нее и глубоко вздохнул.

— Уэйн сказал, что вы были близки в детстве.

Эмма кивнула, не поднимая глаз.

— Я рассказывала вам: как брат и сестра.

— Я имел в виду, жили рядом, — поправился Харлан.

— О да, мы жили по соседству, поэтому проводили много времени вместе, — ответила Эмма, поднимая глаза и только сейчас понимая скрытый смысл в его первом вопросе. — Он рассказывал о нас?

— Мы говорили о вас… регулярно, — произнес он и подумал про себя: всякий раз, когда Уэйн напивался, то есть каждую ночь.

— Он каким-либо образом объяснял, почему завещал мне судно?

— Он сказал мне однажды ночью, что собирается оставить его вам, если с ним что-либо произойдет.

— Но почему? — спросила Эмма. — Почему судно?

— Потому что это все, что у него было.

Она моргнула.

— Но есть еще загородный дом в Сан-Франциско и старинные автомобили, которые он коллекционировал.

Проклятье! С какой стати он должен рассказывать об этом горьком пьянице? Харлан едва знал его и совершенно не знал этой женщины, поэтому не обязан отвечать. Но, казалось, выхода нет, и, поморщившись, Харлан начал говорить:

— Уэйн рассказывал, что некоторое время назад потерял дом, а последнюю машину продал несколько лет назад, — он был разорен.

Глаза Эммы расширились, потом сузились.

— Должно быть, поэтому он арендовал абонентский почтовый ящик в Сан-Франциско, а мне объяснял, что это связано с ремонтом дома.

«Так он и ей лгал! — подумал Харлан. — Интересно, был ли хоть один человек, кому Уэйн всегда говорил правду?»

Харлан больше не собирался обманывать Эмму — у него просто не было сил продолжать обсуждение. Пусть сама обнаружит правду. Лично ему до этого нет никакого дела.

— Но… что случилось? — спросила Эмма. — Он ведь занимался бизнесом по Интернету. Он доказал, что они не правы.

Харлан счел необязательным говорить, что у Уэйна компьютера не было больше года. И пока Эмма совсем не загонит его в угол, он не скажет о своих подозрениях, куда ушли все деньги. Харлан поспешно задал отвлекающий вопрос, хотя уже знал, кого она имеет в виду:

— Они были не правы?

— Его родители, — ответила она напряженно. — И я в сущности тоже. Они бросили его, когда ему было четырнадцать лет.

— Разве закон не запрещает подобное?

— О, я не имею в виду, что бросили буквально, выгнав пинками, когда он был еще несовершеннолетним. Они никогда бы этого не сделали, но морально они изолировались от него полностью.

— Звучит довольно жестоко.

— Они говорили, что Уэйн слишком часто попадает в неприятности, но на самом деле он был просто немного сумасбродным. Он не заслуживал такого отношения с их стороны. Я люблю свою семью, но я ненавижу их за то, что они сделали с Уэйном.

— Тогда все понятно, — произнес Харлан, не подумав.

— Понятно что?

Забрать бы свои слова обратно, но слишком поздно. Подчинившись, Харлан рассказал Эмме, что сказал ему пьяный Уэйн.

— Он сказал, что собирается оставить вам «Прелестницу» потому, что вы — единственная, кто будет переживать, когда он умрет.

Глава пятая

— О Боже, — прошептала Эмма, — что они наделали! — сквозь пелену слез она посмотрела на Харлана. — Как могла так поступить с ним его собственная семья?

Харлан задумался. Как заметила Эмма, он поступал так всегда, прежде чем начинать разговор.

— У моего отца были основания бросить меня, и не однажды. Но он не делал этого, и я был уверен, что не сделает никогда.

— А как бы изменилась ваша жизнь, если бы вы не знали этого? — тихо спросила Эмма. — Если бы после некоторых глупых ваших выходок или маленькой неприятности он все-таки бросил бы вас?

— Может быть, Уэйн слишком часто поступал наперекор семье? — предположил Харлан.

Эмма только махнула рукой.

— Если Уэйн был разорен, то каким образом он купил это судно? Даже в таком состоянии оно должно чего-то стоить.

Харлан потер затылок, словно желая расслабить напряженные мышцы — предупреждение о надвигающейся головной боли.

— Он сказал, что был непредвиденный доход — какое-то наследство. На него он и купил парусник.

Эмма неодобрительно посмотрела на него.

— Наследство?

— Как он говорил, от покойного дяди.

Она заморгала, абсолютно ничего не понимая.

— Что?

— Уэйн мне сказал, что его дядя умер и оставил ему достаточно средств, чтобы купить «Прелестницу».

— Но это невозможно! — запротестовала Эмма. — Единственный его дядя — это мой отец, который жив и здоров.

Харлан не сводил с нее глаз и молчал. Эмма поняла — Уэйн и здесь наврал.

Ей необходимо побыть одной. Почти автоматически она поблагодарила Харлана за разговор, газировку.

— Я здесь, если что-нибудь понадобится, — сказал он мягко на прощание.

Итак, началось, думал Харлан. Эмма Перселл лицом к лицу столкнулась с правдой о своем любимом двоюродном брате. Интересно, что она будет делать? Она говорила о нем, как о мальчике, с которым выросла, возможно, немного сумасбродном, но в основном положительном.

Харлан полагал, что Уэйн Перселл распрощался с «в основном положительными» чертами характера некоторое время назад. За несколько дней до смерти Уэйна Харлан заметил: что-то происходило — Уэйн был необычайно нервным. Даже после обычных нескольких порций пива или крепкого спиртного он казался взбудораженным, напряженным и часами мог расхаживать, покачиваясь, взад-вперед по каюте. Приходя по ночам на «Морской ястреб», он чаще всего был уже заметно пьяным, настроение его мгновенно менялось от злобного к сентиментально-плаксивому. Но в те последние ночи, даже если Уэйн и был навеселе, то казался таким энергичным, что опьянения не было заметно.

Харлан пытался сосредоточиться на экране компьютера, но мир, который так захватывал его в течение долгих лет, сейчас вызывал интерес лишь изредка.

Ему говорили, что он пройдет через подобные этапы — периоды сомнений и неопределенности, когда он сам не будет знать, сможет ли вернуться к прежней жизни. Но он должен знать, что никогда не сможет стереть из памяти все произошедшее с ним.

По словам Уэйна, Эмма — нежная, милая, добрая и заботливая, думал Харлан. Может, он и был прав, но она такая вспыльчивая — куча разбитого стекла на борту «Прелестницы» тому подтверждение.

Интересно, если бы Уэйн был поблизости, запустила бы она в него стаканом за то, что брат лгал ей?

— Такого слепца, как она, еще поискать, — пробормотал он и повернулся к экрану компьютера, строго приказывая себе выкинуть Эмму и ее проблемы из своей головы.

Эмма вздрогнула и проснулась. Она не помнила, как уснула, положив голову на рюкзак на столе. Каюта была наполнена светом, льющимся через иллюминаторы. Быстро взглянув на часы, она увидела, что еще раннее утро.

Было довольно холодно. Эмма решила, что лучший способ согреться — двигаться, поэтому поднялась на ноги. Она не стала разбираться в лабиринтах вентилей и рычагов в ванной комнате — как она предположила, называвшейся гальюном, — поэтому отправилась на пристань, где размещалось несколько уборных. Там, разобравшись с кранами, она брызнула немного воды себе на лицо и скорым шагом отправилась обратно на «Прелестницу», мельком глядя на все еще притихший «Морской ястреб».

На пирсе стояла тишина. Эмма привыкла к постоянному лаю в «Надежном приюте», и это бесконечное спокойствие было ей в новинку. Единственным шумом были отдаленные гудки паромов и других судов, доносившиеся из порта.

Должно быть, здесь интересно жить, неожиданно подумала она.

Сегодня утром, видя вокруг себя такую красоту, она решила, что может быть, пребывание на «Прелестнице» на самом деле станет для нее отпуском. Никто ей не мешает, и даже Харлан Маккларен, несмотря на свой пугающий вид, был достаточно мил с ней.

Да, подумала Эмма, именно мил. Вот только почему у нее учащается сердцебиение всякий раз, когда она видит Харлана?

Вернувшись на парусник, она принялась убирать разбитое ею стекло, а затем занялась остальным. Эмма считала, что сделать уборку необходимо, даже если она собирается продать судно прямо сейчас — чистый парусник можно продать дороже.

Эмме не удавалось найти что-либо похожее на мусорное ведро, которое еще не было заполнено доверху, поэтому она приспособила под него огромную картонную коробку с какими-то канатами различной длины. Она вывалила их из коробки, чтобы потом разобраться с ними, и начала бросать мусор в ящик. К тому времени, когда она убрала раковину и маленькую стойку бара, банки с книжных полок, ящик был полный. Она порылась под раковиной и нашла изодранную губку и четверть банки моющего средства, которое, возможно, было оставлено здесь еще предыдущим владельцем судна. Несколько ударов банкой по стойке бара — и удалось высыпать достаточное количество порошка в раковину из нержавеющей стали. Из крана потекла тонкая струйка воды, но этого было достаточно, чтобы помыть посуду.

Большую часть утра Эмма занималась уборкой, и в конце концов кают-компания приобрела вполне приличный вид. Ей пришлось два раза выносить мусор на причальную свалку. Она отсортировала банки и выбросила их в бак для мусора, предназначенного для переработки, потом отнесла пустые коробки обратно, считая, что они ей понадобятся для оставшегося мусора.

Эмма пыталась сосредоточиться на работе, но думала о вещах, о которых думать не хотелось, — как Уэйн обманывал семью и ее.

Он никогда не лгал ей раньше. Когда они были детьми, неважно, каким бредовым был его план, Уэйн всегда рассказывал ей о нем. Иногда Эмме удавалось отговорить брата от рискованной затеи, но только если ему грозила опасность, в остальных случаях она и не пыталась это делать. Она подумала о бахвальстве, с каким он рассказывал о своем загородном доме в Сан-Франциско. А насколько забавен он был, когда возился со своим маленьким парком автомобилей. Уэйн говорил, что когда-нибудь вернется и они вместе прокатятся в его «феррари» по улице Ломбард.

О своем финансовом крахе он сказал Харлану правду. А о том, откуда появились деньги на покупку судна, солгал. Почему? Эмме не понравились собственные ответы на эти вопросы.

Кто там еще? — подумал Харлан. Он наконец-то уснул, и тут впервые за две недели зазвонил телефон.

Он сел, игнорируя боль в плече, и тряхнул головой, чтобы отогнать сон, перед тем как снять трубку.

— Да, — пробормотал Харлан, сдерживая зевоту.

— Все еще не спишь по ночам?

Дрейвен! Он никогда не забудет этот голос — предвестник его спасения, голос, принадлежащий мужчине, который вывел его из преисподней.

— Сплю не очень хорошо, — признал Харлан и добавил про себя: но не только по тем причинам, о которых ты думаешь.

— Успокаивающие средства?

— Стараюсь избегать их.

Как быстро Харлан приспособился к привычке Дрейвена переводить разговор на самое главное.

— Есть боли?

— Немного. Уже лучше.

— Ходил к врачу?

— Пойду только через месяц. Если не будет проблем.

— Сны?

Тон Дрейвена не изменился, но Харлан знал, что это был неслучайный вопрос. Этот человек сам страдал от кошмаров, потому осознавал, что такое сдерживать их весь день и давать им волю лишь ночью, когда бдительность снижается.

— Снятся, — ответил Харлан, зная, что тот поймет.

— Они исчезнут постепенно, Мак, — сказал Дрейвен, и Харлан догадался: слова о том, что кошмары когда-нибудь сойдут на нет, были выбраны преднамеренно.

— Мне кажется, я не расстанусь с ними всю жизнь.

— Что-нибудь нужно?

— Я ведь на «Морском ястребе». Как ты сам считаешь?

Донесшийся из трубки смешок доставил Харлану удовольствие — Дрейвен нечасто смеялся.

— Скажи мне, — попросил Харлан, — это нужно тебе или Джошу?

— Джош заботится о себе сам.

Еще один двусмысленный ответ Дрейвена, в которых он был так силен. Разговор закончился столь же неожиданно, как и начался. Харлан многому научился у этого человека, о котором лишь слышал перед экспедицией в Никарагуа, неожиданно закончившейся неудачей. Дрейвен никогда не предавал. Харлан считал, что это необходимо при мужской работе. Когда побываешь в стольких же переделках, в скольких побывал Дрейвен, выжить можно только благодаря верности близких друзей.

Харлан быстро понял, что лгать этому человеку нельзя. В Дрейвена словно был встроен детектор лжи. Когда он первый раз позвонил, Харлан пытался сказать, что у него все хорошо и чувствует он себя почти как новый. Но Дрейвен рассказал ему о каждом типе возможного ночного кошмара и о тех призраках, с которыми сражался сам, а закончил словами:

— Помимо того, что ты здоров, ты об этом хотел мне сказать?

И Харлан больше никогда не пытался обманывать этого человека.

Но это не значит, что я говорю ему все, думал он, направляясь в кают-компанию.

Например, Харлан не сказал, что одна из причин его бессонницы — женщина, обитающая на развалине, которую ей оставил ее двоюродный брат. После своего освобождения Харлан встречался с женщинами, но ни одна из них не пробралась в его сознание так стремительно, как Эмма.

Он не понимал, почему именно Эмма запала ему в душу. Может потому, что он много слышал о ней до того, как встретил? Правда, она не совсем отвечала его ожиданиям: Харлан считал, что увидит невзрачную, некрасивую женщину — тип девушки-соседки, этакого книжного червя. Женщина, которая появилась здесь, была преданной, она могла быть книжным червем — почему бы нет? — и действительно являлась, по крайней мере сейчас, соседкой. Но назвать ее невзрачной и некрасивой? Нет, только не с этим дерзким носиком, полными губами, голубыми глазами и со столь соблазнительными формами. Прелестная женщина.

В окно он видел, как Эмма ходила на причал с большой коробкой, заполненной мусором, оставленным Уэйном. Харлан заставил себя вернуться в койку, потому что почувствовал побуждение предложить ей помощь. Он не хотел помогать. Не хотел увлекаться ею больше, чем уже увлекся, просто потому, что имел несчастье быть удобным собеседником для ее двоюродного брата, который здесь напивался и изливал душу.

Спустя три дня жизнь на паруснике начала нравиться Эмме. Первую ночь она спала достаточно хорошо, решив заночевать на борту в одной крошечной каюте. Через час или около этого, привыкнув к необычным звукам — лязгу такелажа, плеску воды, случайному звуку дальнего двигателя или гудка, — и немного позже свыкшись с необычным затишьем после этих звуков, она крепко уснула.

Эмма проснулась и с удивлением отметила, что спала хорошо. Подумав немного, она решила сэкономить деньги, которые пришлось бы потратить на мотель, и остаться здесь.

Она еще сомневалась, что могла бы когда-либо полюбить океан, но этим узким, вдающимся глубоко в сушу заливом она могла смириться. Это не океан, а всего лишь мелководный залив, убедила себя Эмма. Здесь нет того, что так ее пугало. Она находила море неожиданно мирным по утрам, когда вода была такой спокойной, будто зеркальная гладь, а небо — как постоянно меняющаяся акварель.

Она совсем не видела Харлана и злилась на себя за то, что часто думает, где он.

«Интересуешься, избегает ли он тебя, ведь ты это хочешь выяснить?» — ворчала Эмма на себя. Она еще немного боялась странного мужчину с измученным взглядом. Но начинала чувствовать, что в ее интересе к нему заключалось нечто большее. Не хотела себе признаваться, что дело в его обаянии.

Она отправилась обратно на судно после очередной дальней прогулки на свалку и, ускорив шаг, заставила себя даже не взглянуть на «Морской ястреб», в результате почти сбила Харлана на причале. Не подхвати он Эмму, когда она резко отпрянула от него, они оба бы свалились на бетонные плиты.

А Харлан сильнее, чем кажется, успела подумать она.

Вблизи она вдруг увидела его ресницы, невероятно длинные и густые, глядя на которые, задумываешься об ощущениях, испытываемых, когда они касаются твоей кожи…

Смутившись, Эмма пыталась найти слова оправдания, но он, заговорив первым, выручил ее:

— Вы выглядите как женщина, выполняющая боевое задание.

— Да, — сказала она, чувствуя признательность за то, что Харлан не заметил или, по крайней мере, не сказал ничего о том, что она пристально разглядывала его. — Я пытаюсь хоть как-то навести порядок, — она показала жестом на «Прелестницу».

— Не буду вам мешать.

Он повернулся, чтобы уйти.

— Могу я спросить вас кое о чем? — произнесла она.

Какое-то время Харлан стоял к ней спиной. В конце концов, повернувшись, просто спросил:

— Что?

— Вы знаете здесь кого-нибудь, кто разбирается в судовых вещах? У меня там корабельные канаты и еще куча вещей, о назначении которых я ничего не знаю. Кое-какие из них могут пригодиться.

Снова, перед тем как ответить, Харлан выдержал паузу. Словно думал, отвечать или нет.

В конце концов почти покорно он промолвил:

— Я сам посмотрю.

— Я не хочу отрывать вас от… того, чем вы занимаетесь, — быстро сказала Эмма. — Я всего лишь думала, что вы знакомы с кем-нибудь…

— Я ничем не занимаюсь, — произнес он подчеркнуто, заставляя ее задуматься о том, что же он прочел в ее поспешных словах.

Харлан прошел мимо Эммы молча, даже не взглянув, идет ли она за ним. Если он хотел произвести на нее впечатление, то преуспел. Она хотела отказаться от его услуг, а потом решила — кто-то должен посмотреть на все эти корабельные штуковины и сказать, что следует оставить.

— Вот это да! — воскликнул Харлан, спустившись в каюту.

После стольких трудов подобная реакция воодушевила Эмму. Она благополучно спустилась по ступенькам и, — уже не в первый раз! — Харлан повернулся к ней.

— У вас было много работы, — сказал он.

— Уборка — единственное, что я могла сделать, — признала она.

— Теперь совсем другое дело. — Он огляделся. — Чтобы привести парусник в порядок, особого труда не требуется: немного отшлифовать, затянуть некоторые петли, кое-где заштукатурить, обить заново подушки, поменять проводку — и вы в хорошей форме.

— В достаточно хорошей форме для продажи?

— Вы планируете его продать?

— Что еще я могу с ним сделать? Понимаю, это не «Морской ястреб», но, судя по всему, ремонт обойдется дорого.

— Говорят, что судно — это бездонная бочка в воде, в которую льют деньги, — согласился он. — Это мне знакомо. Вы уже были в морском ведомстве? Я не знаю, какую сумму за аренду причала заплатил Уэйн.

Это даже не приходило ей в голову.

— Ну, если они заберут парусник за просроченные платежи, то сразу решат мои проблемы, — сказала она хмуро.

Харлан усмехнулся.

— Сумма взносов без платежей за электричество и воду составляет всего несколько долларов в неделю, и я сомневаюсь, что они пойдут на такой шаг, — выражение лица Харлана стало серьезным. — Но не удивляйтесь, если Уэйн долго не платил. Последние несколько недель он прятался от управляющего, и я догадываюсь, почему.

— Так у него даже не было достаточно средств, чтобы платить за парусник? — Вопрос Эммы был скорее риторическим, поэтому Харлан не ответил, а только опять пожал плечами.

Вздохнув, Эмма провела Харлана в мастерскую, где собрала все предметы, которые по виду имели отношение к мореплаванию.

— Я просто побросала здесь все, что, на мой взгляд, могло иметь какое-то применение, — промолвила она. — Ах, и еще все канаты.

— Шкоты.

— Что, простите?

— Шкоты. На парусном судне канаты называются шкотами.

Эмма быстро взглянула на него.

— А тогда что такое паруса?

— Паруса — это паруса. Канат, прикрепленный к гроту, называется грот-шкот. К кливеру — кливер-шкот. И так далее.

— Что такое кливер?

— Парус впереди грота. Хотя спинакер тоже находится впереди грота.

Эмма покачала головой.

— Все равно я совсем ничего не понимаю.

— Не хотите изучить, чтобы отправиться в круиз вокруг света?

Она вздрогнула от этой идеи.

— За три дня я проделала над собой большую работу, но решиться на такое еще не могу.

— Пройдет время, — сказал Харлан, — и вам это понравится.

— Может быть, — отозвалась Эмма.

Харлан начал сортировать вещи, которые она отложила, и складывать в коробку канаты.

— Их никогда не бывает слишком много, — объяснил он. Потом по той же причине отложил туда же несколько металлических зажимов, затем поднял три куска скрученного металла и взглянул на Эмму.

— Я не знаю, что это, — сказала она. — Они уже были такими изогнутыми, и я подумала, что они для чего-то нужны.

— Когда-то это были кронштейны, или бракеты, но теперь они не годятся для таких целей, — ответил Харлан и бросил их в ящик, который Эмма приспособила для мусора. Потом, к ее удивлению, Харлан наклонился и вытащил из ящика то, что по ее предположению было бесполезными короткими кусками из цветного тонкого пластика, по форме напоминающими надутые баллоны.

— Анемометры, — пояснил он, перемещая их в резервную коробку. — Их привязывают на опоры для определения направления ветра.

Харлан поднял большую рукоятку из серебристого металла, которую обнаружила Эмма.

— Полагаю, этим что-то поворачивают, — сказала она. — Но я не знаю что.

— Это коленчатая рукоятка грот-шкота, судя по размеру.

Коленчатая рукоятка отправилась в резервную коробку. Дальше были два странно выглядевших металлических предмета, которые, по словам Харлана, предназначались для привязывания парусов к фалам. Потом он подобрал странный кусок металла, который, по мнению Эммы, походил на верхнюю часть перил кубрика — тяжелый серебристый цилиндр размером с большую банку для сока, только с вогнутыми сторонами.

— Странно, — сказал он, перевернув цилиндр.

— Что странного?

— Эта коленчатая рукоятка — легкая.

Очевидно, Харлан что-то заметил на той стороне цилиндра, что была повернута вверх. Он поднес его ближе к глазам, засунул в отверстие в центре цилиндра два пальца и вытащил старый лоскут. Харлан сразу развязал лоскут — из него на пол выпал ловко свернутый кулек из бумаги. Харлан наклонился, поднял его, посмотрел на кулек какое-то время и начал развертывать его с непонятной осторожностью.

Развернув бумагу, Харлан, к изумлению Эммы, облизнул кончик своего мизинца, дотронулся до содержимого бумажного кулька и попробовал его на язык. После чего состроил недовольную гримасу, словно получил подтверждение своим подозрениям.

И вдруг в голове Эммы, будто в кино, увиденное прокрутилось обратно, и в конце концов она поняла значение всех манипуляций Харлана — подобные она видела в сериалах и полицейских фильмах.

— О Боже, — тихо промолвила она. Харлан посмотрел на нее, и Эмма увидела в его глазах подтверждение.

— Наркотики? — спросила она, хотя нутром уже чувствовала ответ.

— Кокаин.

Глава шестая

— Я не специалист, — сказал Харлан. — Но догадываюсь, что это — кокаин. Я подозревал, что Уэйн баловался чем-то посерьезнее спиртного, но он скрывал это. Догадываюсь, куда ушел навигационный такелаж — нуждаясь в деньгах, парень вполне мог заложить его.

Ошеломленная Эмма вспомнила о болтающихся проводах в кают-компании. Она уставилась на маленький кусочек бумаги, будто он мог укусить ее. Потом посмотрела на цилиндр, из которого он выпал и в котором, к ее ужасу, было еще несколько маленьких пакетиков.

— Простите, Эмма, — тихо сказал Харлан. Его голос звучал почти ласково.

Не сводя глаз со зловещего доказательства того, что Уэйн вел жизнь еще худшую, чем она предполагала, Эмма пробормотала:

— Вы не виноваты.

Или виноват?

Усталость в глазах Харлана — что это? Результат болезни или травм? Пресыщенность увиденным в жизни? Или отображение злого духа, ведущего к погибели других людей? Эмма всегда представляла глаза торговца наркотиками именно такими: иногда затравленными, иногда пустыми и холодными.

Но в глазах Харлана была еще и боль, а разве тот, кто имеет дело с наркотиками, чувствует подобное? Когда несешь смерть, теряешь чувствительность.

Эмма смотрела на Харлана по-новому, будто все это время носила шоры, а теперь они сорваны. Его худоба… Разве наркоманы не отличаются истощенностью? Может быть, он торговец наркотиками, может, просто наркоман, затянувший поддающегося внушению Уэйна в свой страшный мир. Страдать лучше в компании с кем-то — может быть, он просто ненавидел употреблять наркотики в одиночестве? Наверное поэтому иногда Харлан с такой неохотой вел беседу и всегда страстно жаждал убраться с глаз долой: не желал, чтобы, внимательно рассмотрев его, кто-нибудь догадался, что он измотан наркотиками или находится под действием дозы.

«Прекрати! — приказала себе Эмма. — Он здесь, чтобы помочь тебе. Он только этим и занимается с тех пор, как ты приехала сюда».

— Леди, вы говорите, что я невиновен, но ваши глаза вопят об обратном, — произнес Харлан.

Он настолько точно определил, словно прочел, выражение в ее глазах, что она испугалась, не успев смутиться от его догадки. Но разве может виновный человек так смотреть?

Потом он отвернулся и быстро закончил сортировку, уже ничего не объясняя. Бросив последний предмет в резервную коробку, Харлан отряхнул руки и повернулся к Эмме.

— Кому бы вы ни продали парусник, наверняка это будут люди, имеющие отношение к морю. Пусть они и разберутся в этом, — сказал он непреклонным голосом, указывая рукой на резервную коробку.

Не говоря больше ни слова, он осторожно прошел мимо Эммы, стараясь не слишком приближаться к ней. В дверях Харлан остановился и взглянул на нее через плечо.

— Между преданностью и слепотой очень тонкая грань, — промолвил он и вышел.

Эмма слышала его шаги на сходнях, ведущих на причал, и потом еще очень долго стояла, уставившись на серебристый цилиндр.

Харлан оставил ей весьма опасные улики, и теперь она ломала голову, как с этим поступить. Не хватало только быть пойманной с наркотиками! Впрочем, визит полиции сюда маловероятен, хотя если Уэйн сам употребляет наркотики…

Эмма так мало понимала в этом. Она лишь знала, что наркотики существуют — несколько ее приятелей в колледже экспериментировали с различной дрянью. Но Эмма была уверена, что сама никогда не рискнет.

Между преданностью и слепотой очень тонкая грань…

Была ли она слепа по отношению к Уэйну? Права ли была их семья и она сама или все они потерпели провал? Может быть, этой фразой Харлан заявлял о своей невиновности? Упрекал ли он ее в том, что она ищет способ выгородить Уэйна и повесить вину на него, Харлана?

Эмма медленно вышла из мастерской и по узкому коридору направилась в каюту. Вынув из своей сумки ежедневник, она открыла его маленький кармашек, в который не заглядывала с момента получения известия об Уэйне.

Эмма помедлила, собираясь с силами, прежде чем достать первую фотографию. Фотография была сделана летом, в день, который они всей семьей проводили у горного озера, в более счастливые времена. Эмма и Уэйн сидели на залитом солнцем камне и улыбались в объектив, всем своим видом выказывая нетерпение детей, которых родители по своей прихоти оторвали от игры и заставили достаточно долго сидеть неподвижно.

— Они тогда еще любили меня, — сказал Уэйн, когда Эмма показала ему это фото, найденное в коробке со старыми фотографиями.

— А когда они начали тебя ненавидеть? — спросила она, не оспаривая его заявление: сама видела слишком много доказательств этому. — Что произошло?

— Ты думаешь, я не спрашивал себя более сотни раз? Я не знаю. Конечно, время от времени я попадаю в неприятные ситуации, это случается почти с каждым парнем моего возраста, — он посмотрел на нее со странным, непонятным ей выражением лица. — Ты знаешь, мне бы следовало ненавидеть тебя.

— Меня? — Эмма была крайне удивлена.

— Сколько себя помню, мне всегда ставили тебя в пример: почему ты не можешь быть похожим на Эмму? Эмма никогда так не расстраивает своих родителей. Эмма — идеальный ребенок, идеальная девочка, идеальный подросток… Кругом идеальная!

— Я рада, что ты не испытываешь ко мне ненависти, — сказала она тогда.

Сколько раз потом она думала, что если бы родители Уэйна действительно так ненавидели сына, то не беспокоились бы за него и не приводили в пример ее. Просто, не справившись с воспитанием подростка, они чувствовали вину и одновременно раздражение, вот это все и выливалось в открытую неприязнь.

Между преданностью и слепотой очень тонкая грань…

Эмма взяла вторую фотографию. Это было выпускное фото Уэйна. Снимок плохо скрывал выражение смятения на лице. Упрямо вздернутый подбородок, поджатые губы, вспышка раздражения во взгляде резали глаза. Эмма внимательно рассматривала фотографию, удивляясь, что не замечала этого раньше. А может, просто отказывалась замечать?

Сегодня ночью его опять прихватило. Сегодня ночью, наполненной преследующими его призраками, ужасом и воспоминаниями о нестерпимой боли, он пожелал никогда не засыпать.

То, что ситуация, в которую попал Харлан, произошла из-за его собственной ошибки, только усугубляло его положение. Проведя годы в море, в поисках путей в бухты и заливы, куда никто до него не заходил, он сделал простой и, как оказалось в этот раз, почти смертельный для него шаг — высадился на землю.

Харлан проснулся в поту: его футболка намокла, тренировочные брюки стали влажными — теперь это привычно. Он поднялся, сбросил одежду и направился в душ. Облившись холодной водой, от которой перехватывало дыхание, он вытерся полотенцем. Сдержав побуждение проверить, исчезают ли шрамы, натянул джинсы, схватил рубашку и пошел на верхнюю палубу. Воздух еще больше освежил обнаженную грудь и снизил температуру тела до приемлемой.

Было полнолуние. Харлан вдруг вздрогнул и надел рубашку. Его схватили в полнолуние! Память о серебристом свете луны, превращающем тех людей в демонов ночи, никогда не покидала его. С тех пор лунный свет раздражал Харлана.

Он нашел шезлонг в конце палубы. Подняв его, Харлан специально повернул его таким образом, чтобы спинка была обращена на «Прелестницу». А затем уселся в шезлонг и уставился на полную луну, желая расслабиться и успокоиться.

И тут он увидел ее — она шла по причалу, волосы мерцали в серебристом свете.

Эмма.

Что ему делать с Эммой? Она практически обвинила его в причастности к тому, что ее двоюродный брат употреблял наркотики. А может быть, даже в том, что именно он, Харлан, поставлял ему их. Эмма не произнесла ни слова, но подозрения ясно отразились на ее лице.

Впрочем, он не имеет права обвинять ее: она ведь совсем его не знает. Возможно, она все еще в состоянии шока от смерти своего двоюродного брата, которого любила, заслуживал он того или нет. Харлан даже восхищался ее преданностью.

Она нравилась ему, и это самое несуразное. У них нет ничего общего. Эмма — типичная домоседка, а Харлан всю жизнь бродит по свету. Она была девушкой из соседнего дома, а он никогда не жил в доме. Девушка в каждом порту — лучший вариант для такого парня, как он, вечно кочующего и следующего за ветром или, во всяком случае, следовавшего до сих пор.

Но даже его любимые путешествия, казалось, потеряли свою притягательность в том сыром, темном подвале в джунглях Никарагуа, которых не достигла цивилизация.

Харлан собрался спрятаться в тень, когда она проходила мимо, ему, конечно, не хотелось выслушивать дальнейшие обвинения Эммы. Почему она гуляет здесь одна в полночь? Она, возможно, могла…

Харлан услышал резкий звук. Он вглядывался в ночь, впервые желая, чтобы яркий лунный свет был еще ярче. Харлан быстро оглянулся на Эмму, проходящую мимо него, все еще склонив голову, потом в сторону, откуда появился звук.

Звук шел с парусника.

Может быть, у нее компания? Но тогда почему она гуляет здесь в одиночестве?

Больше звуков с парусника не было, поэтому Харлан остался на своем месте, наблюдая, как она шла по ступенькам причала и потом взошла на палубу. Эмма направлялась в кают-компанию. Харлан смотрел, как она спускалась вниз, пока не исчезла из виду, так и не взглянув в его сторону.

Харлан откинулся на спинку шезлонга. Беспокойство не оставляло его. Может быть, это был некий потусторонний звук, сопровождающий период выздоровления, о котором психиатр его не предупреждал?

Он вздохнул и решил сегодня ночью во что бы то ни стало выспаться.

Харлан — там. Эмма старалась не смотреть в его сторону, но ощущала его настолько явно, будто он был освещен прожектором, а не сидел в шезлонге под лунным светом.

Эмма осторожно спускалась по ступенькам, словно была так же не уверена в них, как в первый день. Воспоминание о первом дне на паруснике не отвлекло ее от мыслей о мужчине с «Морского ястреба».

Она пыталась доказать себе, что думает о Харлане так часто из-за Уэйна: хотелось знать, чем он мог помочь ее брату, находившемуся в столь плачевной ситуации.

Спустившись по ступенькам, Эмма взглянула на несколько стопок бумаг, лежащих на столе. Их еще предстояло просмотреть.

Ладно, сказала она про себя, признай, в нем есть нечто, что нравится тебе, что скрывается иногда за пугающим внешним видом.

Решив не заниматься сейчас бумагами, а попробовать заснуть, Эмма повернулась и направилась по узкому коридору в каюту, в которой спала. До сегодняшней ночи, к своему изумлению, она спала прекрасно. Но найденные бумажные пакетики с наркотиками полностью лишили ее покоя: она не знала, что с ними делать, как избавиться от этого ненужного, неприятного напоминания об Уэйне. Она не знала…

Из темноты появилась чья-то рука и схватила ее сзади.

Глава седьмая

За мгновение до того, как чья-то ладонь закрыла ей рот, она пронзительно вскрикнула. Эмма с брезгливостью ощутила вкус кожи на ладони нападавшего, потом с силой впилась в нее зубами.

— Вот сука!

Прозвучавший голос был низким, грубым и определенно мужским. Более того, это не Харлан, о ком она подумала в первую секунду.

Эмма испугала нападавшего и нутром почуяла, что лучше воспользоваться ситуацией, пока он растерян. Она оттолкнула его локтем, ударив во что-то мягкое, он резко выдохнул, потом — во что-то потверже, догадываясь, что это ребро. Он выругался снова и ослабил захват.

Эмма крутанулась изо всех сил и вырвалась, но нападавший схватил ее за руку. В отчаянии она огляделась. Единственное, что попалось на глаза — разбитый барометр на стене. Она схватила его и с размаху изо всех сил ударила мужчину по голове — сработало: барометр раскололся, нападавший пошатнулся и взвыл. Эмма повернулась, чтобы убежать.

— Ник, какого дьявола там происходит?

Ее сердце сжалось: налетчиков было двое.

* * *

Харлан услышал крик, и его сердце подпрыгнуло. Он перескочил поручень перильного ограждения «Морского ястреба» и вприпрыжку понесся на причал. Пронзительный крик Эммы все еще стоял у него в ушах.

Харлан не пытался прятаться и красться: кто бы или что бы это ни было, пусть знают, он здесь. Он буквально скатился по трапу вниз, обрадовавшись, что Эмма не запирает двери на ночь и ему не придется браться за топор. Шум доносился с кормы. Но еще в коридоре он увидел на полу какого-то мужчину, явно оглушенного, видимо, Эмма крепче и воинственнее, чем кажется на вид. А потом он услышал еще один приглушенный крик. Быстро осмотревшись вокруг, Харлан пожалел, что не прихватил с собой что-нибудь в качестве оружия с «Морского ястреба».

Он побежал по коридору, перепрыгнув через растянувшегося мужчину. Тот уже начинал шевелиться, но Харлан слишком поздно догадался, что мужчина скоро очнется.

Из мастерской раздался глухой стук, потом грубое ругательство. Напавший на Эмму стоял спиной к двери, и Харлан за долю секунды отметил, что мужчина вынужден с силой держать ее за талию.

— Давай уберемся отсюда ко всем чертям! — воскликнул мужчина, очевидно думая, что Харлан — его усмиренный напарник.

— Хорошая идея, — ответил Харлан, хватая коленчатую рукоятку, которую бросил в резервную коробку. — Отпусти ее!

Испугавшись, мужчина судорожно дернулся, Эмма неистово крутанулась в попытке освободиться. Харлан не терял времени и наотмашь ударил незнакомца коленчатой рукояткой. Мужчина крякнул и выпустил Эмму, которая упала на колени. Но теперь налетчик быстро повернулся к Харлану.

Глядя на низкорослого, тяжело ступающего мужчину, Харлан напрягся, понимая, что тот весит, по меньшей мере, на пятнадцать килограммов больше. К тому же Харлан меньше всего верил в свои силы. Он подумал о скорости и навыках борьбы, изученных в морских портах по всему миру, — это все, что ему осталось.

В последнюю секунду Харлан быстро шагнул в сторону. Подняв решительно и быстро правое колено, он ударил мужчину стопой в нижнюю челюсть, — голова налетчика резко откинулась назад, и он упал.

Эмма теперь стояла на ногах. Она взглянула на мужчину на полу, потом на Харлана. Ее глаза широко раскрылись, словно увидев что-то, и она крикнула:

— Сзади!

Харлан крутанулся на месте, присел и начал действовать: с силой швырнул налетчика к стене, придавил его всем своим весом. Мужчина поднял колено, чтобы ударить Харлана, но он увернулся и надавил на горло нападавшего предплечьем. Из горла мужчины вырвался клокочущий звук, и он беспорядочно замахал руками. Харлан ударил головой, разбив ему губу.

— Будь ты проклят! — заорал налетчик.

— С этим ты опоздал, — рявкнул Харлан. В то же мгновение он услышал позади себя шарканье — второй нападавший поднимался, готовясь атаковать. Харлан двинул плечом в живот мужчине, которого держал у стены, а затем с силой выкинул правую ногу назад — попал второму налетчику в бедро, и тот снова упал.

Мужчина у стены рвался в бой: бил Харлана по спине, хватал его ногтями, дважды ударял по все еще не зажившим ранам. От боли у Харлана закружилась голова: он давно так не дрался.

Налетчик на полу начал подниматься опять. Харлан понимал, что все еще очень слаб, чтобы справиться с ними обоими. Но на этот раз в атаку пошла Эмма — она беспорядочно размахивала коленчатой рукояткой. Мужчина на полу посмотрел на нее, на рукоятку и выполз в коридор, пытаясь с помощью рук встать на ноги.

Харлан ощутил обжигающую боль на спине справа, когда налетчик, которого он пытался держать, ударил снова. Харлан почувствовал, что теряет силы, его правая рука ослабела — мужчина резко рванулся, освободился и с силой швырнул Харлана к противоположной стене, отчего тот крякнул. К счастью, налетчик не мешкал и последовал за своим напарником — спустя несколько секунд раздались шаги на лестнице, ведущей на палубу, а затем топот ног, бегущих по причалу.

Харлан почувствовал, как съезжает по стене, — отказали ноги — и с глухим звуком сел на пол. Он старался держаться, сделать несколько глубоких вздохов, но не смог. Эмма присела рядом с ним.

— Вы ранены?

Как он мог ответить ей? Да или нет? Ответить, что был ранен не сейчас, а давно? Поклясться, что шесть месяцев назад мог запросто расправиться с обоими и даже не запыхаться при этом?

В конце концов Эмма не ранена — это единственное, что имеет смысл.

— У вас на спине кровь.

После этого сообщения Харлан постарался поменьше двигаться.

— Я позову врача, — произнесла она и начала подниматься. Он попытался что-то сказать, но не смог и решил схватить ее за руку. Эмма оглянулась, и Харлан отрицательно покачал головой.

— Но вы ранены, — сказала Эмма и с неодобрением посмотрела на него. — У нападавшего ведь не было ножа, чем это он вас?

Она беспокоилась, почему у него кровоточит спина, но на этот вопрос он не собирался отвечать. Собравшись в конце концов с силами, Харлан промолвил только:

— Все хорошо. Это пройдет.

Эмма нахмурилась.

— Ну, по меньшей мере, дайте мне посмотреть.

Он снова покачал головой. Еще раз глубоко вздохнув, Харлан почувствовал, что стало легче говорить.

— Я чувствую себя хорошо. Или буду чувствовать хорошо.

— Но вас ранили. Я должна позаботиться о вас. Вы ведь так помогли мне!

Харлан усмехнулся.

— Судя по тому, как тот парень дал стрекача, когда вы подступили к нему с рукояткой, я сказал бы, что вам не нужна помощь.

— Я могу защитить себя, но никогда бы не справилась с ними обоими. Спасибо.

Харлан не считал, что сделал нечто, стоящее благодарности, поэтому не ответил. Он нерешительно пошевелил ногами — стало лучше. Подтянув их, Харлан оперся о стену, пытаясь подняться. Он очень чутко реагировал на то, что Эмма смотрит на него, и постарался быстрее оттолкнуться от стены.

Это не только из-за нее, твердил себе Харлан, и не из-за кого-либо, просто не хочу, чтобы кто-нибудь видел меня в таком жалком состоянии.

Он отказывался признаваться, но та часть его души, что роптала в плену, знала правду: Эмма подбирается слишком близко, и он позволяет ей это.

В первый момент Харлан шел по коридору, глядя под ноги, словно ожидая, что вот-вот упадет. Волнуясь из-за крови, которая сочилась сквозь его рубашку, Эмма следовала за ним. Она старалась не отставать от него, чтобы в случае чего поддержать Харлана. Но Харлан, зная, что Эмма следует за ним по пятам, никак не показывал это. Войдя в кают-компанию, он медленно присел.

— Вам лучше вызвать полицию, — сказал он.

Вздрогнув, Эмма быстро взглянула на него.

— Полицию?

Харлан сморщил лоб.

— Чтобы сообщить о нападении. Как вы себя чувствуете?

— Хорошо, — произнесла она быстро. — Просто…

Она остановилась в недоумении, желая спросить, действительно ли он хочет, чтобы она вызвала сюда полицию. Но Харлан предложил ей сделать это, нисколько не тревожась. Конечно, если бы он действительно торговал наркотиками, то не мог бы так спокойно позволить полиции заняться этим делом.

Но если он не торговец наркотиками, тогда кто? Где он научился так драться? Эмма видела драки, похожие на ту, что происходила в коридоре, — двое против одного, но не надо быть специалистом, чтобы утверждать: Харлан Маккларен имеет опыт подобных драк. Возможно, очень большой опыт, судя по тому, как он справился.

— Просто что? — спросил он.

— Здесь нет телефонной книги, — ответила она достаточно неуклюже.

— Я думаю, стоит позвонить 911, — предложил Харлан, усмехнувшись.

— О, конечно.

Эмма позвонила и выяснила, что прибудет шериф, а не полиция, и предоставила всю возможную информацию о напавших на нее двух мужчинах. Заверив диспетчера в том, что никакая медицинская помощь не нужна: хотя Эмма еще не была полностью уверена насчет Харлана, они поднялись на палубу в ночь и стали ждать.

Эмма чувствовала себя безопаснее здесь, при лунном свете, чем при тусклом освещении внутри парусника. Говоря, что она может защитить себя, Эмма имела в виду уроки самообороны. Но с двумя нападавшими мужчинами она бы не справилась.

Сдерживая дрожь, она вспомнила ужас, который овладел ею, когда из ниоткуда появилась рука и схватила ее. Эмма присела на крышу каюты рядом с абордажным лестничным маршем.

— Вы уверены, что с вами все в порядке? — сейчас голос Харлана был мягче.

Эмма глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Все позади, она чувствует себя хорошо, поэтому пора приободриться, как всегда говорил ее отец.

— Уверена, — заявила она. Потом добавила с ироничной гримасой: — Вот только опять беспорядок.

— Вы имеете в виду это? — спросил Харлан, указывая большим пальцем в сторону каюты, и она кивнула. — Как долго вы отсутствовали?

— Максимум пару часов. Я заходила в морской офис заплатить просроченные взносы, затем пошла купить немного еды, — поначалу не решаясь, затем, убедившись, что выбора нет, Эмма спросила: — Вы окажете мне услугу?

— Если смогу, — ответил Харлан опасливым тоном человека, настороженно ожидающего вопрос.

— Я не хочу говорить им про наркотики.

Бровь Харлана поднялась.

— Но разве эти парни искали не наркотики?

— Я подумала об этом сразу, — сказала Эмма.

— Ведь вы избавились от них?

— Нет, — покраснев, призналась она. — Я не знала, что с ними делать.

— Хотите моего совета? Выбросьте их за борт.

Конечно, наркоман не может сказать такое, размышляла про себя Эмма. Он мог бы предложить избавиться от них, взяв и оставив себе.

Эмма быстро отвернулась от Харлана, опасаясь, что он прочтет подозрение в ее глазах.

— У меня сейчас нет этой дряни, они, наверное, нашли ее, промолвила она и, увереннее взглянув на него, спокойно добавила: — Вот почему я не хочу упоминать об этом. Эти… мужчины нашли и взяли наркотики. Но они искали… — она вздохнула и в конце концов выразила свои опасения: — Они искали что-то другое.

— Может быть, они просто надеялись найти еще наркотики?

Она покачала головой.

— Они говорили об этом. После того как они нашли пакеты, один из них сказал, что это не то, для чего они пришли сюда, и что необходимо продолжать искать.

— Продолжать искать что?

— Я не знаю.

— Ну где они искали?

Она указала жестом на каюту.

— Вы видели, какой беспорядок они оставили. Они искали везде: вырывали ящики стола, выбрасывали вещи из шкафа.

— Они рылись в вещах?

Эмма нахмурилась.

— В вещах? Они искали в деревянных ящиках для упаковки, если вы это имеете в виду.

— А содержимое банок или более мелких коробок?

— Нет. Они искали в книгах, хотя, — произнесла она задумчиво, — что можно спрятать в книге? В одной книге некоторые страницы отсутствуют, но как они могли знать, что нужно искать именно в ней? И как…

Эмма замолкла, когда Харлан поднял руку.

— Я не знаю. Там могли быть спрятаны бумаги, бухгалтерская книга или что-то еще. Или, может быть, инструкции, где и что хранится.

Эмма заметила свет фар на причале и вдруг поняла, что Харлан так и не ответил ей.

— Вы собираетесь сказать им? — дрожащим голосом спросила она.

— Полиции следует знать, что здесь замешаны наркотики.

— Но мы не знаем, что они точно замешаны. И смерть Уэйна… — ее голос оборвался на последних словах.

Подумав, Харлан выдохнул:

— Хорошо. На этот раз.

Эмма успокоилась и с облегчением кивнула:

— Спасибо.

Забавно, думала она, я благодарю человека, которого больше всего подозревала в том, что он напарник Уэйна, что это он сбил моего брата с пути и потом поставлял ему наркотики. А сейчас он вынужденно согласился не говорить полиции о пропавших наркотиках.

Эмма вздохнула. Все, что беспокоило ее больше всего, заключалось в одном вопросе: кем же стал ее любимый двоюродный брат?

Глава восьмая

— Давайте это уберем, — предложил Харлан.

Все труды Эммы были разрушены в течение нескольких минут. Харлан увидел, что подушки разрезаны, их содержимое вынуто, полки для бумаг сломаны, картины и карты сорваны со стен и валяются на полу разорванными. Не было места, где можно было спрятать что-то маленькое и плоское, которого налетчики не осмотрели.

Харлану захотелось двигаться. У него появилось отвратительное чувство, что он умрет, как только остановится.

— Вы не должны…

— Давайте просто сделаем это, хорошо?

Она смотрела на него какое-то мгновение.

— Если вначале вы позволите мне привести в порядок вашу спину.

Харлан напрягся. Какого дьявола! Ему совершенно не хотелось, чтобы она разглядывала его раны.

— Все действительно хорошо. Позже я сниму рубашку и приму горячий душ.

Эмма посмотрела на него с минуту, потом усмехнулась.

— Почему-то мне хочется поспорить, что это будет не в общественном душе.

Картины ванных комнат на «Морском ястребе», слишком роскошных, чтобы называться просто гальюнами, быстро промелькнули перед его мысленным взором, и он не мог сдержать усмешки. Странно, но Харлан давно забыл, что такое — напрягать мышцы лица, чтобы улыбнуться.

— Нет, — согласился он. — Давайте приступим, если не хотите ждать до утра.

— Не хочу, — ответила она быстро. — Я не смогу остаться здесь. — И, вздрогнув, добавила: — Во всяком случае, не думаю, что смогу.

Эта мысль крутилась в его голове, пока они работали. Эмма набросилась на уборку очень организованно. Те вещи на полу, которые безвозвратно утеряны, можно убирать в последнюю очередь. Она работала методично и непрерывно.

Несмотря на усталость, Харлан разогрелся и легко двигался, если не считать легких приступов боли в спине. Интересно, советуют ли врачи домашнюю работу в качестве тренировки? Харлан чувствовал, что работает каждая мышца.

Эмма стояла и смотрела на результаты труда, не скрывая своего удовлетворения. Харлан сдержал зевоту и мельком взглянул на наручные часы Эммы, отметив, что для сильной, здоровой женщины у нее очень изящное запястье. Свои часы он перестал носить в тот день, когда заметил, что смотрит на них по пять раз каждые десять минут.

Было почти два часа ночи. Харлан вспомнил, как Эмма содрогнулась от идеи остаться на паруснике. Он не мог осуждать ее. Не мог, потому что то место, где он был прикован цепями и подвергался пыткам, постоянно преследует его в ночных кошмарах.

Эмма закончила осмотр и кивнула. Харлан предположил — это знак того, что они завершили работу. Потом она повернулась к нему.

— Спасибо.

Он пожал плечами.

— Не за что.

— Я на самом деле очень признательна вам за помощь, особенно со всеми этими отпечатками пальцев повсюду.

— Может быть, полиции повезет, — сказал он. До этого ночного вторжения Эмма так тщательно все вокруг вытерла, что инспектор-криминалист считал: как только из снятых отпечатков удалят следы пальцев Харлана и ее собственные, у полиции будут качественные отпечатки пальцев нападавших.

— Мне интересно, почему они не надели перчатки? — спросила Эмма, озвучивая немой вопрос Харлана.

Он пожал плечами. Эмме не нравились такие его ответы. Харлан зевнул, не сдержавшись, Эмма, в свою очередь, тоже зевнула.

— Извините, что я надолго вас задержала, — сказала она.

— Я высплюсь.

Между бровями Эммы появилась едва заметная морщинка, и Харлан понял: она снова думает о том, как здесь ночевать. Вздохнув, он уступил неизбежному и произнес:

Вы могли бы переехать на «Морской ястреб»?

— Что?

— Вы же уверены в том, что не хотите оставаться здесь, по меньшей мере, пока. И немного опоздали с поисками комнаты в мотеле.

— Но…

— Вам на выбор предоставляются отдельные каюты, ванная комната по соседству и много горячей воды, отдельный душ, — он чуть не рассмеялся, увидев выражение ее лица.

— Ну, может быть, по крайней мере на сегодняшнюю ночь.

— Берите, что вам нужно, и поторопитесь. И заприте все двери, — добавил он.

Эмма побледнела.

— Вы думаете, они вернутся?

Харлан пожал плечами.

— Как знать…

Этот ответ победил все ее последние сомнения.

— Я только возьму некоторые вещи, — сказала она и повернулась, чтобы уйти.

Харлан сделал шаг вперед, и Эмма, повернувшись, оказалась совсем рядом.

— И еще я хотела сказать спасибо, — произнесла она быстро.

Харлан почувствовал, что придется набрать побольше воздуха в легкие, и сделал вдох. Это было ошибкой: он поймал ее запах, теплый и женский, и его тело благосклонно откликнулось. В голове возник глупейший из вопросов: какая она на вкус? За вопросом последовал глупейший из ответов: поцелуй ее и узнаешь.

Он не видел выражения своего лица в данный момент, знал только, что Эмма отвернулась и быстро скрылась из виду в конце коридора, выйдя через дверь по левому борту.

Итак, ты сделал это, подумал Харлан, осознавая, как только что самолично разрушил собственный хрупкий душевный покой.

* * *

После душа, который был таким, как и обещал Харлан, Эмма быстро уснула. Теперь она считала, что причиной тому новая и безопасная обстановка. Харлан показал ей сложную систему тревожной сигнализации, которая защищала «Морской ястреб».

Эмма проснулась отдохнувшей и с наслаждением потянулась. Кровать была просторной, совсем не похожей на встроенную койку на «Прелестнице». Да и каюта была полной противоположностью той, что на паруснике, различие такое же, как между пятизвездочным отелем и палаткой: дорогие ткани, теплое полированное дерево, детали, мерцающие золотом, и ванная комната…

На «Морском ястребе» были мраморная ванная и джакузи — Эмма никогда не думала, что на судне бывает такая роскошь в декадентском стиле.

Эмма, в конце концов, села на кровати и взглянула на часы.

Она ведь еще вчера должна была позвонить Шейле. Нагнувшись к сумке, стоящей на полу, Эмма вытащила сотовый телефон, нашла в записной книжке телефон «Надежного приюта» и нажала на кнопку. Шейла ответила после первого же гудка.

— Ничего страшного, — сказала она на извинения Эммы. — Если ты хорошо проводишь время…

— Было… интересно, — промолвила Эмма. — Я расскажу тебе, когда буду дома. Что происходит у вас?

— Сейчас восемь часов. В приюте наименьшее количество животных за все месяцы.

— Хорошо, — ответила Эмма. — Меньше животных — меньше корма и работы для доктора Берк, которая уделяла приюту слишком много времени. — Звонил кто-нибудь?

— Дважды звонили из инспекции по уходу за животными. Как они сказали, проверка наличия новых обитателей. Один звонок от мистера Вайсмана, который хочет слышать только от тебя, что с Фокси все в порядке. Ева Хендриксон интересовалась, когда мы сможем привести к ней Свити. У тебя на столе лежит почта. У меня не было возможности ее разобрать, я только отложила в сторону счета.

— Я разберусь с ними по возвращении. Что-нибудь еще?

— Звонили из компании «Кедровая долина»: они хотят поговорить насчет программы лечения с помощью собак.

— Прекрасно! Я поговорю с ними, как только будет возможность.

Эмма имела в виду вот что. Она работала с администрацией частной лечебницы, которая позволяла веселой и ласковой колли Виспер регулярно навещать больных. Эмма видела, что ласковая, приветливая собака вызывала много улыбок, создавала более дружелюбную атмосферу в мрачноватой обстановке лечебницы. Лица пациентов становились светлее в тот момент, когда Виспер, глядя на них своими большими карими глазами, утыкалась мордой им в колени и умоляющим, томным взглядом просила погладить ее по голове.

— Может быть, мне следует вернуться раньше, — начала Эмма, — поговорить с ними сейчас, пока…

— Не смей, детка. У тебя первый отпуск с тех пор, как ты начала здесь работать.

— Я работаю всего два года, — уточнила Эмма.

— Два с половиной, — поправила Шейла. — И веришь или нет, но есть люди, которые убеждены, что отпуск предоставляется каждый год.

— Мне не нужен отпуск.

— Тебе ничего не нужно! — грозно произнесла Шейла. — Сейчас самое подходящее время. Чарли и я можем справиться с пятью собаками и тремя котами — с закрытыми глазами. Кто знает, когда еще у нас будет так мало работы? И не смей сюда приезжать в ближайшее время. — Она повесила трубку.

Эмма поднялась с кровати и быстро надела хлопчатобумажные брюки и футболку с длинными рукавами, все время задавая себе вопрос, как Харлан расценит то, что она спит до полудня. Она медленно провела расческой по волосам, в который раз оценивая преимущества своей короткой стрижки. Эмма быстро привела себя в порядок: умылась и нанесла на ресницы немного туши. Закончив с макияжем, надела туфли.

Выйдя из двери, Эмма на мгновение растерялась: судно такое большое, что немудрено заблудиться. Сделав неверный поворот, Эмма прошла мимо нескольких закрытых дверей и открыла одну из них. Каюта, по размеру меньше, чем та, в которой она спала, оказалась заполненной компьютерами, принтерами и, по меньшей мере, двумя ксероксами — все было включено и гудело. В конце концов, она нашла дорогу обратно в кают-компанию. Харлан находился там — перед ним на полированном обеденном столе лежал раскрытый журнал, рядом стояла банка с газировкой.

Эмма резко остановилась. Харлан выглядел так… нормально, не осталось и следа от его пугающего внешнего вида. Он выглядел как обычный парень — даже приятный парень, — наслаждающийся газировкой, читающий журнал о… Эмма интуитивно посмотрела на страницу, на которой был открыт журнал, и увидела статью о частном самолете, по роскоши не уступающем «Морскому ястребу». Ей стало интересно, владеет ли богатый друг Харлана одним из таких самолетов?

Эмма открыла рот, чтобы сказать «Доброе утро», но поняла, что это неуместно и просто промолвила: «Привет».

На мгновение Харлан замер, будто окаменел от сильного испуга, потом посмотрел на Эмму. На его лице не было и следа тревоги. Харлан улыбнулся самой теплой из виденных ею улыбок — Эмма изумилась. Она ожидала увидеть, как и раньше, отчужденность и сожаление оттого, что он позволил ей вторгнуться в его жизнь.

Но этим утром Харлан был совсем другим.

— Я обычно не встаю так поздно, — начала Эмма.

— Я удивлен, что вы вообще сейчас встали, потому что отправились спать очень поздно.

— И вы тоже, — уточнила она.

— Но я немного подремал до того, как к вам нагрянули гости.

— О, — Эмма скривилась при воспоминании. — Как ваша спина?

— Прекрасно, — сказал он с небрежностью, которая показалась ей немного неестественной. — Есть сваренный кофе там, на столе, газировка и лимонад в холодильнике, булочки и кукурузные хлопья — все, что не нужно готовить.

Она покачала головой.

— Я выпью кофе. Прошлой ночью я поздно ужинала.

Харлан кивнул, позволив ей самой налить кофе, и слегка оттолкнул ногой стул от стола. Эмма присела, и ее пристальный взгляд переместился на открытое море, туда, где сквозь туман проглядывало солнце.

— Я думала, здесь все время идут дожди.

— Я тоже так думал, — ответил Харлан. — За все время только один раз моросило, но это нельзя считать дождем.

Эмма пила кофе маленькими глотками. Крепкий ароматный кофе — она едва сдержалась, чтобы не причмокнуть от удовольствия.

— Спасибо вам за кров, — промолвила она в конце концов. — Там я не смогла бы уснуть.

Харлан вместо ответа снова пожал плечами — ловкий и подходящий для любой ситуации способ.

— Я не сказала про душ, — добавила Эмма. — Он был ласкающим.

Он улыбнулся, потом увидел ее лукавый взгляд и резко тряхнул головой, словно удивился собственной улыбке.

Кто бы догадался, что эти слова так изменят выражение его лица и сделают глаза такими… Она пыталась понять, что изменилось. Не просто улыбка осветила его лицо сегодняшним утром, было нечто большее: из его взгляда ушел мрак, который так пугал ее.

— Это на самом деле красивая яхта, — сказала Эмма.

— Да, — согласился он.

Эмма подумала, что он мог предложить ей показать оставшуюся часть судна, но Харлан не сделал этого, а она не стала просить.

Харлан закрыл журнал — это было ежемесячное издание «Авиация».

— Вы летаете? — спросила она.

— Да, — ответил Харлан, удивляя ее, ибо она ожидала услышать только о его желании летать.

Может, хватит строить предположения на его счет? Большинство из них неверны, подумала она и произнесла:

— Так это вы капитан яхты?

Он внимательно и молча смотрел на нее, будто прикидывая, что еще она выяснила о нем вчера, когда была на берегу.

— Нет, — промолвил он в конце концов. — Я здесь, потому что владелец яхты оказал мне эту услугу.

— Неплохая услуга, — сказала Эмма, смутившись.

— Он хороший парень.

Эмма сидела, уставившись на кофе. Харлан выглядел невероятно сексуально в этой простой белой футболке и голубых джинсах, со своей буйной шевелюрой. Она даже немного растерялась.

— Мне необходимо продать «Прелестницу». Быстро.

— Лучше приведите ее в порядок, — сказал он непринужденно, поражая ее сознание догадкой, что она произнесла свои мысли вслух:

— Вам легко говорить. Вы разбираетесь в судах.

Глава девятая

Харлан помогал Эмме драить палубу «Прелестницы», когда внезапно задал личный, с его точки зрения, вопрос:

— Так какое дело вам пришлось оставить, чтобы приехать посмотреть на наследство вашего брата?

Эмма удивилась: они провели вместе пару дней, подготавливая судно к продаже, и он в первый раз заговорил о том, что не имело отношения к ремонту судов и погоде.

— У меня есть приют для домашних животных. Те, кто вынужден уехать или находится в больнице, отдают нам своих питомцев. А мы заботимся о них. Наш «Надежный приют» — некоммерческая организация.

Харлан уставился на Эмму так, будто она сообщила, что основала поселение на Луне.

— Вы имеете в виду, что предоставляете убежище для собак и кошек, живущих в домашних условиях?

— И другим домашним любимцам: кроликам, хомячкам, редко — хорькам. У нас еще никогда не было в приюте змеи, но полагаю, что и она появится со временем.

— И вы делаете это даром?!

— Не всегда. Люди, которые могут платить — платят, но мы не отказываем никому. Слава Богу, мы получаем много пожертвований. И у нас есть великий ветеринар — доктор Берк, которая ухаживает за животными бесплатно.

Харлан медленно покачал головой.

— Как же вы выживаете?

— Приходится нелегко, — признала Эмма. — Но это стоит того. Я мечтала о создании подобного приюта с тех пор, как мою бабушку надолго положили в больницу и ей пришлось оставить своего спаниеля. Она любила эту собаку — так же сильно, как и своих внуков. Думаю, расставание с ним ускорило ее смерть. С тех пор я мечтала избавить кого-либо от подобной смерти и основала «Надежный приют». Представьте, — разглагольствовала она, — вот вы заболели, и нет никого, кому можно оставить вашего домашнего любимца. Как вы будете себя чувствовать?

Он пожал плечами.

— Я не знаю. У меня никогда не было домашнего животного.

Эмма в изумлении смотрела на него.

— Никогда? Даже в детстве?

— Нет.

— У вас аллергия или что-то еще?

— Нет.

— Тогда почему? Я понимаю — на судне затруднительно держать животных, но, может быть, птичку или еще кого…

Харлан усмехнулся.

— Вы имеете в виду пиратского попугая?

Эмма смутилась.

— Извините. Я просто не могу представить жизнь без какого-либо существа рядом. Они так много значат для нас: верные товарищи для одиноких людей.

— Как в случае со старушкой и двадцатью ее котами? Нет, спасибо.

— Как в случае, — резко сказала Эмма, — когда мужчина, чья шестидесятилетняя жена умирает, в первый раз за десятилетия остается один, если не считать кошки, которая вечерами сворачивается в клубок у него на коленях. Или когда умирает от рака ребенок, и единственное существо, которое относится к нему не как к безнадежно больному, это собака. Или…

— Хорошо, хорошо. Извините, — произнес Харлан, поднимая руку, желая остановить ее. — Я просто всегда считал домашних животных чем-то… бесполезным.

Потрясенная Эмма уставилась на него.

— Вы никогда не сказали бы такое, если бы имели хоть одного домашнего любимца.

Опять это его проклятое пожимание плечами!

— Каждому нужна чья-нибудь безоговорочная любовь, — тихо промолвила Эмма.

— Вы рассчитываете получить ее от хорька?

— Я имела в виду собаку, — сказала она, не позволяя подтрунивать над собой. — Иногда это единственное существо, которое может подарить вам такое чувство.

— А вы никогда не думали, что могли бы помогать людям с большей пользой?

Эмма слышала этот вопрос несчетное количество раз.

— Я делаю то, что могу.

Харлан изучал ее с минуту, и Эмма поняла, что повысила голос.

— Я не осуждаю людей за работу, которую они выбрали, — сказал он тихо. — Наверное, вас спрашивали об этом много раз, простите.

Эмма покраснела.

— Полагаю, что я высказалась немного… резко, — произнесла она.

— В конце концов, вы любите свою работу, и это все, что положено знать другим людям.

Эмма не ожидала такого вывода. Достаточно честолюбивая, она предпочла бы, чтобы он признал важность ее работы. Она еще некоторое время пыталась объяснить Харлану, что именно он упустил в жизни, не имея дел с лучшими друзьями человека. Он слушал, иногда улыбался, изредка даже комментировал, но, судя по всему, так и остался при своем.

И лишь спустя какое-то время Эмма поняла: он участвовал в разговоре, но о себе так и не сказал ни слова.

Харлан сидел, не сводя глаз с телефона.

Не делай этого. Ты и так уже слишком далеко зашел. Остановись, убеждал он себя, но все-таки протянул руку к трубке и через три минуты, после двух переключений, уже говорил с Джоном Дрейвеном, руководителем службы безопасности Джоша Редстоуна, человеком, который спас ему жизнь.

— Я перезвоню тебе, — сказал Дрейвен после того, как Харлан высказал свою просьбу. — Это срочно?

— Не очень. Все равно я не могу ничего с этим поделать.

— Тогда до завтра.

Пусть Дрейвен или, может быть, Редстоун ответят завтра — это не срочно. Харлан провел большую часть жизни в местах, удаленных от цивилизации, и там информацию приходилось ждать очень долго. Так что один день для него ничего не значил.

Странно, но Эмма постепенно захватила его мысли. Харлан давно уже так остро не реагировал на женщину — период, когда гормоны начинают напоминать о себе, у него уже прошел.

— Совершенно непонятно, Маккларен, — вслух сказал он сам себе.

А может, это связано с их совместной работой в эти два дня? Или с чем-то более весомым: ее походкой, стройными ногами, дерзким носиком?

Не было ничего непонятного, вынужден был признать Харлан. Эмма Перселл за короткое время сумела очаровать его. Но ведь скоро ее не будет рядом! И с этой мыслью он немного успокоился.

Харлан услышал шаги Эммы до того, как она появилась. Он наблюдал за ней из кают-компании, когда она поднималась — уже с большей, чем раньше, уверенностью — по причальному трапу. В руках у нее было два пакета из бакалейной лавки. Харлан нахмурился, так как Эмма уходила за чистящими средствами и полиуретановой щеткой, необходимыми, чтобы закончить работу на «Прелестнице».

— Что это все значит? — спросил он, разглядывая пакеты, когда она вошла.

Харлан знал, что выглядит раздраженным, но это ее появление с продуктами натолкнуло его на мысль, что он постепенно лишается своего уединения. Ну что ж, это была его собственная ошибка: практически настаивая, он сам пригласил Эмму остаться здесь после вторжения тех мужчин на «Прелестницу».

Если она и заметила его тон, то не отреагировала. Вынимая продукты из пакетов, только сказала:

— Я постоянно ем здесь — пора сделать свой взнос.

— Ваш взнос ваша готовка, уточнил Харлан, немного успокоившись. — Вы прекрасно готовите.

— Я просто люблю готовить, — возразила она вежливо, не уточняя, что не считает приготовлением пищи разогревание замороженного обеда в микроволновой печи, как сделал он в первый вечер после долгого дня работы.

Харлан же не стал уточнять, что Джош, с его обычным чутьем, организовал им регулярную поставку продуктов, поэтому не стоит беспокоиться о закупках провизии. Не сказал он и о том, что ее свежеприготовленная еда была гораздо вкуснее пусть даже самой дорогой, но все-таки замороженной пищи.

— И, — добавила она, — вам не помешало бы набрать немного веса.

Это было единственное замечание, которое она сделала относительно его внешнего вида, и Харлан снова почувствовал себя в западне. А потом это чувство по неизвестной причине исчезло — для Харлана стал важен сам факт, что она заметила, как он выглядит.

В чем он не хотел признаваться, так это в том, что чувствовал себя в западне. Харлан не рассчитывал, что будет всякий раз так чутко реагировать на ее присутствие. Он не предполагал, что не будет спать по ночам, отсчитывая количество шагов до двери ее каюты и обратно.

— Вы много готовите дома? — спросил он, скорее для того, чтобы отвлечься от этой цепочки мыслей, чем желая продолжать разговор.

— Не так много или так часто, как хочется. И потом, готовить приходится только для себя, ведь я живу одна.

— У вас нет приятеля? — заинтересовался он. — Как так получилось?

— Я люблю, когда кто-нибудь из моей семьи заглядывает ко мне, ведь родители живут всего в двадцати милях от меня, тогда я и начинаю хозяйничать, — ушла она от ответа. — Вам нравится цыпленок?

Харлан кивнул, но сдвинул брови.

— Я думал, вы сердиты на свою семью… из-за Уэйна.

— Да, — она подняла глаза. — Но это не значит, что я не люблю их. Чеснок?

— Да. И побольше.

Она улыбнулась.

— Этот мужчина мне по душе.

Я тебе не по душе. Просто подхожу тебе физически, подумал Харлан.

Эта мысль возникла внезапно. Харлан застыл. Он не должен напоминать себе об этом, так как никогда не вступал с кем-либо в долговременные отношения, потому что навсегда собирался остаться кочевником.

С ней у тебя не может быть иначе, напомнил он себе. Не забывай, что между вами нет ничего общего.

Эмма жила в двадцати милях от того места, где выросла, а он, однажды оставив дом, никогда не приближался и на двадцать миль к родным местам. Эмма с трудом выносила море, а он не мог жить на суше. Дьявол, она заботится о домашних любимцах других людей, а у него никогда не было никого, кроме золотой рыбки.

Харлан не раздумывал на эти темы до сегодняшнего вечера, когда после вкусной трапезы с достаточным даже для него количеством чеснока ушел в свою каюту. С чего это он заинтересовался, есть ли у них что-то общее? Харлан не собирался на ней жениться, но тогда что это означало? Ведь не нужно иметь ничего общего, если собираешься завести короткую любовную интрижку, а это все, что могло произойти между ними.

Как только Харлан докажет Джошу, что вернулся к нормальной жизни, он уедет отсюда. У него есть куда идти, что искать, где делать открытия: обследовать судно, потерпевшее крушение в Каролине, изучить многообещающее место около Каймановых островов. И не в один из этих планов не включена мисс Эмма Перселл.

И маловероятно, что это сильно ее разочарует, признал он.

Харлан печально улыбнулся. Она считает тебя в худшем случае поставщиком наркотиков и, по меньшей мере, человеком, который помог ее любимому двоюродному брату сбиться с пути.

Харлан не торопил события. Он легко поставил себя на ее место, во всяком случае, ему ясно, что она будет чувствовать, если вступит в интимные отношения с таким человеком, как он. Он взглянул на себя в зеркало и решил прекратить свои раздумья. Нет, уж лучше отправиться спать.

Рано утром Харлана разбудил телефон. Еще не подняв трубку, он знал, что это Дрейвен. Единственным человеком, кто спал меньше Дрейвена, был Иоанн Креститель.

Когда Харлан спустя несколько минут положил трубку, то уже жалел, что ему позвонили. Теперь у него есть ответ, и необходимо принять трудное решение.

Следует ли говорить Эмме, что ее недавно умерший любимый двоюродный брат Уэйн был даже хуже, чем предполагал Харлан?

Глава десятая

Эмма стояла в центре кают-компании парусника, чувствуя, что ее надеждам не суждено сбыться, она не знала, с чего начинать и что делать дальше. И так все эти дни.

Над ее головой Харлан равномерно и умело драил палубу. Этот ритмичный звук странным образом успокаивал ее, так же, как и его присутствие рядом. Странный мужчина все еще оставался для нее загадкой. Эмма не знала о нем практически ничего и, тем не менее, вела себя с ним нелогично, решаясь на бессмысленные поступки.

Вот, например, почему она достаточно безрассудно приняла его предложение жить и дальше на «Морском ястребе», объяснить невозможно. Эмма совершала ошибки в своей жизни, но эта могла побить все рекорды. Отшельник Харлан Маккларен расшевелил те ее чувства, о которых она перестала думать уже давно. Однажды она уже теряла голову из-за одного замкнутого мужчины, и это привело к катастрофе. И снова наступать на те же самые грабли? Ни за что!

Палуба под ее ногами вдруг поднялась — дыхание перехватило, закружилась голова. Ей почти почудилась угрожающая фигура в люке, только непонятно, почему Харлан все продолжал драить палубу.

Спустя мгновение она услышала звук двигателя проходящего мимо судна и поняла: это оно создало волну, приподнявшую «Прелестницу».

Эмма в изнеможении опустилась на сиденье. Она вся дрожала, ее глаза были полны слез. Да, она жуткая трусиха — с этого она начала обвинять себя.

Эмма легко справлялась с монотонными и нудными делами, квалифицированно — со сложными и тяжелыми заданиями, но когда дело доходило до опасности, пусть даже и незначительной, она тут же теряла присутствие духа.

— Эмма, вы хотите это… Что не так?

— Ни… ничего.

— Угу. Попробуйте еще раз.

— Я чувствую себя хорошо, — сказала она.

— Как бы не так!

Его ответ побудил Эмму к действию. Она подняла голову, пристально посмотрела на него и произнесла:

— Я даже не истекаю кровью.

Харлан слегка отступил назад. На его лице было написано, что он понял ее намек на его собственную травму.

— В самую точку, — промолвил он тихо и замолчал на какое-то время, потом догадался, что с ней происходит, и спросил: — Вас все еще трясет от этих неандертальцев?

Эмма не смотрела на него. Через мгновение он подошел и присел рядом.

— Вы в безопасности на «Морском ястребе», — произнес он.

— Дело не в этом.

— Что тогда?

Эмма вздохнула. Ей необходимо было выговориться кому-то. Сейчас Харлан был единственным из возможных собеседников.

— Я как курица, — призналась она. — Все эти приспособления в этой каюте, а я даже не подумала схватить одно из них как оружие.

— Эмма…

— Вместо этого я схватила тот дурацкий барометр…

— Не имея опыта, вы не могли знать, как обороняться. Это все равно, что садиться на мотоцикл, не имея навыков вождения. Кроме того, вы придержали налетчика.

— Но не остановила его. Если бы не вы…

— Вы нанесли удар, — уточнил Харлан.

Эмма чуть не фыркнула с отвращением.

— Изо всех сил, — сказала она с презрением, отводя от него взгляд.

— Вы не трусиха, Эмма.

— Тогда почему меня трясет, как лист, сейчас, когда прошло так много времени? Почему мне снятся кошмары? Почему я заново переживаю то, что случилось, просыпаясь ночью?

На какое-то мгновение воцарилась тишина, потом Эмма услышала протяжный, сдавленный вздох.

— Потому что время не имеет значения. Даже если событие закончилось в реальности, это не значит, что оно закончилось и у вас в мозгу. Нет ничего хуже краха собственных надежд.

Она подняла голову, медленно повернулась, чтобы посмотреть на него. Выражение лица Харлана было суровым, и в этот момент Эмма поняла, что он говорит о себе.

— Как давно это с вами произошло? — спросила она тихо.

Он напрягся, потом с видимым усилием успокоился.

— Некоторое время назад.

Эмма медлила с вопросом, зная его замкнутость. Но она никогда еще не видела его таким — готовым открыться.

— Что случилось?

Он помолчал какое-то время, потом, смирившись, начал говорить.

— Я был в Никарагуа, скажем так, в стороне от проторенных дорог. Слишком далеко. Мне вообще не следовало высаживаться на берег. В джунглях меня поймал военный диктатор Омар…

— Поймал? За нарушение?

— Сначала.

— И вы… не сражались? — спросила она осторожно, предполагая, что он имел в виду именно это.

— О, я сражался, как мог, — Харлан покосился на нее. — Но их было четверо.

— Но скажите ради Бога, почему вы просто не применили оружие? — спросила она, в то же время понимая, что Харлан и не был вооружен. Эмме показалось, что она заметила, как изогнулся уголок его рта, но он не ответил. Эмма решила подтолкнуть его к разговору дальше.

— И… что произошло дальше?

С минуту он молчал, и Эмма почувствовала: открыться — для него очень трудный шаг, и неизвестно, рассказывал ли он об этом кому-либо ранее. Мысль о том, что она будет первой, кому Харлан откроется, подняла в Эмме волну чувства, которого не было раньше.

Наконец Харлан начал рассказ.

— Они решили, что если я американец и нахожусь на территории, куда ни один нормальный американец не осмелится ступить, то я пришел туда по приказу.

— По приказу?

— К примеру, по приказу ЦРУ.

— О Боже мой! Почему люди всегда верят в эту глупость?

— Потому что они видят мир именно так. Омар не удовлетворился моим ответом.

— Чего он ожидал?

— Он ожидал, что я признаюсь.

— Но если вы не были… — она вдруг остановилась, и ее глаза расширились. — Мой Бог. Он пытал вас?

— Скажем так, он старался изо всех сил, чтобы мое пребывание там было максимально неприятным.

Так вот откуда этот изможденный вид! В своих глупых подозрениях Эмма оказалась так далека от истины, что сейчас чувствовала себя ужасно.

— Говоря, что нет ничего хуже краха собственных надежд, вы имели в виду это? Вы признались? Мой Бог, Харлан, ведь солдат и офицеров противника вынуждают под пытками делать то же самое, и их никто не осуждает. Нельзя считать, что все смогут выдержать…

— Я не признался, — сказал он, перебивая ее.

— Тогда почему вы чувствуете себя виноватым?

— Из-за того, что я не признался, Омар казнил невинного.

Эмма замерла: для нее все услышанное казалось неправдоподобным, чужим. На мгновение она подумала, что это фантастический рассказ, придуманный, чтобы произвести на нее впечатление. Но взглянув в страдальческие глаза Харлана, она поняла, что каждое его слово — это мучительная правда. И ей следовало бы не забывать, что в этом мире не везде безопасно.

— Кого? — спросила она почти шепотом.

— Моего проводника Мигеля. Он был хорошим человеком. У него остались жена и трое детей.

— Бедняги…

— Они ни в чем не будут нуждаться, — сказал Харлан с уверенностью в голосе. У Эммы тут же мелькнула мысль: не потому ли, вынужденный посылать им деньги, Харлан живет теперь у своего богатого друга?

— Как вы освободились?

— Этот славный парень, который владеет «Морским ястребом», отправил за мной одного человека. К счастью, это произошло до того, как Омар принялся убивать одного за другим тех, кто остался от корабельного экипажа, и до того, как нанес мне увечье.

Эмма вдруг вздрогнула, почувствовав себя очень одинокой в своем безопасном, маленьком мире, и промолвила:

— Мне очень жаль.

— Мне тоже. Я слышу этот расстрел каждую ночь. Омар никогда не грозил убийством — он просто делал это.

— Невозможно уповать на то, что сумасшедший обладает логикой, — она покосилась на него. — С сумасшедшими все понятно, но все-таки что вы делали в Никарагуа?

Харлан печально улыбнулся, тактично не упрекая ее за приклеивание ему ярлыка сумасшедшего человека.

— Я кое-что искал.

— Это «кое-что» должно быть очень важным.

— Только если вы верите в легенды, — загадочно промолвил он.

— Вы поэтому находитесь здесь? Чтобы… поправиться?

Харлан кивнул.

— И забыться.

— Помогает?

Харлан пожал плечами — Эмму выводил из себя этот жест, не подразумевающий никакого ответа. Но на этот раз за ним последовали слова:

— Говорят, что я скоро буду в прекрасной физической форме, но никто не может сказать, когда прекратятся ночные кошмары.

Харлан погрузился в молчание, и какое-то время Эмма сидела в раздумьях по поводу его истории. Осталось только одно, о чем она хотела спросить. Помедлив, Эмма промолвила:

— Почему вы рассказали мне об этом?

На этот раз Харлан посмотрел на нее в упор. В его взгляде отражалось пережитое.

— Потому что провел последние пару дней там же, где и вы. Это плохое место, Эмма, оно не подходит для проживания.

Это был ответ, но не тот, который она хотела услышать.

Почему он поведал обо всем именно ей?

Эмма находится на борту «Морского ястреба» только из-за ночного нападения на парусник, твердил себе на следующее утро Харлан. Конечно, теперь она не может жить на «Прелестнице».

Эти же слова не очень помогли ему сегодня ночью, когда все его тело стремилось к ней, разгоряченной и нежной, спящей в конце коридора. В его мозгу крутились всевозможные причины, чтобы пойти в ее каюту, начиная от бескорыстной — не страшно ли ей? — и заканчивая более практичной — убедиться, что он еще способен на что-то.

Но было и еще кое-что. Харлан не мог предложить Эмме ничего, кроме физического влечения. Он способен только на дружеские отношения, ничего больше, особенно с такой женщиной, как Эмма, — она просто не поймет его страсти.

После освобождения Харлана и возвращения домой Джош настоял, чтобы он посетил психолога. Та сообщила Харлану, что на некоторое время его чувства обострятся, он будет более впечатлительным. С этим он теперь согласился, ведь в Эмме не было ничего особенного, что могло затронуть его до глубины души, — это лишь подтверждало слова психолога.

Харлан поднялся, быстро оделся — он справился со своими чувствами и пребывал в лучшем настроении за все эти дни. Он просто должен был справиться с этим так же, как вылечить свое тело.

Мурлыкая песню, он вышел из каюты и в ту же минуту увидел Эмму, завернутую в полотенце, которая быстро шла по коридору в сторону своей каюты. У него перехватило дыхание.

О Господи, ее ноги так стройны, подумал он почти благоговейно. И остальные формы совершенны — этого не скроешь за полотенцем.

Но тут же его только-только оперившаяся уверенность в собственных силах разбилась напрочь, и он едва не спрятался в своей каюте.

«Вам захочется укрыться от мира, — говорил психиатр. — Запрещаю вам делать это. Только приняв все вокруг, вы обретете былую уверенность и силу».

— Легко тебе говорить, — пробормотал Харлан себе под нос, проходя мимо двери, которая отделяла его от соблазна, по пути в кают-компанию.

На камбузе ничего не радовало глаз, поэтому, налив кружку кофе, Харлан направился наверх на капитанский мостик. Необходимо было завести двигатели — он не делал этого с тех пор, как Эмма поселилась на яхте. Харлан проверил измерительные приборы, установил переключатели, потом включил зажигание. Мотор завелся легко, и на палубе под ногами стала ощущаться легкая вибрация, создаваемая ожившим судном.

Харлан провел серию тестов. У него никогда не было такого сложного судна, как «Морской ястреб», но он справился с ним. И это вселило в него чувство гордости: обычно судовая команда Джоша, дежурившая круглосуточно, состояла из трех-четырех человек. Работа в собственной компании позволяла Джошу Редстоуну приезжать сюда только несколько раз в год, поэтому к его приезду яхта должна была находиться в исправном состоянии.

Все, казалось, работало хорошо. Вообще, и самолеты, и яхты, которые создавал Джош, были не только самого высокого качества, но и эффективны. Не случайно они разрабатывались для тех, кто предпочитал эти характеристики внешнему блеску. Несмотря на то, что судовая команда «Морского ястреба», дежурившая круглые сутки, состояла из трех-четырех человек, яхта была разработана таким образом, что с ней мог вполне управляться и один.

Джош, как никто, понимает, что означает желание побыть в одиночестве, в который уже раз подумал Харлан.

Он изучил ряд датчиков с круговыми шкалами и снял показания приборов позади штурвала. Здесь на палубном компрессоре для кондиционирования воздуха, редко применявшемся на северо-западе, но зато часто — в тропиках, имелся один датчик, дающий неверные показания. Надо было проверить его и разобраться, что неисправно на самом деле — палубный компрессор или датчик. Харлан надеялся, что это был…

За дверью послышались шаги, приближающиеся к капитанскому мостику Харлан заставил себя продолжать изучать пульт управления, даже когда Эмма вошла.

— Я слышала, что заработал двигатель, — сказала она спустя мгновение.

Он мельком взглянул на нее, заметил ее опасливое выражение лица и спросил:

— Думаете, что я собирался отдать швартовы? Вы же, без сомнения, не собираетесь в плавание?

Эмма слегка покраснела, и Харлан понял: попал в точку.

— Вы ведь довольно подозрительны? — он приподнял бровь. — И уж тем более такая идея вам не по нутру?

Эмма покраснела еще больше.

— Да, — призналась она. — Я еще нервничаю оттого, что нахожусь на судне. Я никогда не любила море. Хотя… теперь должна сказать, что никогда и не предполагала… На яхте я успокоилась.

— Немудрено. Яхта — солидное судно.

— Это помогает и вам? — спросила она, переведя тему разговора на него самого.

— Может быть, — согласился Харлан.

Не может, а точно! Именно поэтому Джош поселил его здесь, на яхте. У Харлана перехватило дыхание, какое-то время он не мог проглотить слюну. Он понял, что происходит с ним сейчас. А ведь Джош Редстоун верит в счастливые, романтические окончания даже самых страшных историй. Не связано ли это с Эммой…

— Харлан?

До него наконец дошло, что нужно удивиться, увидев этот ее озадаченный взгляд.

— Что вы хотели? Удостовериться, что я не похищаю вас?

Эмма посмотрела неодобрительно, и он понял, что попытка отвлечься от своих мыслей получилась слишком резкой.

Пусть так, по меньшей мере, это лучшая оборона, подумал он и, заметив у нее в руках лист бумаги, спросил:

— Что это?

— Это… — она запнулась. — Возможно, мне не следовало говорить об этом больше, но раз вы были недавним другом Уэйна, может быть, у вас есть идеи по поводу письма?

— Письма? — повторил он, уже не на шутку тревожась.

— Это письмо от него. Я получила его через три дня после того, как… как Уэйн умер.

Харлан заметил легкую дрожь, которую Эмма не смогла сдержать.

— Должно быть… страшно?

— Очень. Он отправил его отсюда за день до смерти.

Эмма протянула Харлану письмо. Он не хотел брать его, не хотел даже дотрагиваться, словно ее простое прикосновение могло затянуть его еще глубже в этот сбивающий с толку водоворот, с которым он сражался.

Но Эмма вопросительно смотрела на него. Она ждала. Почти против воли Харлан протянул руку к конверту.

— Вы хотите, чтобы я прочитал его?

Эмма кивнула.

— Вы были ближе всех к Уэйну перед его смертью. Может быть, вам письмо скажет больше?

Харлан сомневался в этом. В те последние дни Уэйну недоставало трезвого ума, и, скорее всего, здесь написана бессмыслица. Неохотно взяв конверт, Харлан вынул уже потрепанный листок и нахмурился.

Письмо было написано на почтовой бумаге яхты «Морской ястреб», роскошном, бледно-сером пергаменте с очертаниями судна и его названием, напечатанным шрифтом темно-красного цвета, — это была эмблема компании «Редстоун». Харлан подумал: когда же Уэйн успел позаимствовать эту бумагу? Письмо было написано жутким почерком, если не сказать закорючками, что Харлан мгновенно отметил. В самом низу, у напечатанной линейки, буквы были выведены с нажимом, оставив следы на обратной стороне.

Пристальный взгляд Харлана уперся в последнюю строку у линейки: «ищи на «Прелестнице». Парусник хранит свои секреты глубоко, но они там». Почувствовав любопытство, он начал читать с начала, часто не разбирая букв, в нескольких местах почерк было почти невозможно разобрать.

Из того, что прочел Харлан, можно было сказать только одно: большей частью бессвязное письмо состояло из обычных резких обличений, отрицаний собственной вины, жалоб на то, что все ненавидели безвинного Уэйна. Также было написано, что когда-нибудь Уэйн станет богатым и пошлет весь мир и свою семью, за исключением Эммы, к дьяволу. Харлан должен был признать, что, по меньшей мере, одно было правдой: Уэйн на самом деле любил свою двоюродную сестру.

— А за что ее не любить? — услышал он свой шепот и вздрогнул. Это проклятое подсознание не только все время напоминает о себе, теперь оно стало проявляться в виде высказываний вслух. — Я знаком с большинством из этих тирад, — сказал он резко. — Единственное, о чем я не слышал, приведено в конце письма.

Эмму оскорбили его слова, но она не показала вида.

— Это я и имею в виду, — произнесла она. — Строка в конце письма.

— Как вы думаете, что это означает? — спросил Харлан.

— Я могу предположить только одно: Уэйн чувствовал, что находится… в беде.

— Вы имеете в виду предчувствие?

Эмма кивнула, в ее глазах читалась тревога.

— Что он мог умереть…

Ну, это безумие, подумал Харлан. Или у Уэйна под действием спиртного или наркотиков начались галлюцинации, или все-таки его самосознание подсказало ему, что однажды злоупотребление такими вещами закончится смертью.

Необходимо было признать и то, что Харлана все время беспокоило это ночное нападение на обшарпанный, видавший лучшие времена парусник. Рядом стояла куда более привлекательная, дорогая яхта «Морской ястреб», но вероятность того, что налетчики случайно ошиблись, была маловероятна. Они знали, за чем и куда идут.

Харлан теперь был уверен: Эмма может оказаться в опасности, если вернется на «Прелестницу». Возможность ее возвращения на парусник полностью исключается.

Глава одиннадцатая

Итак, Харлан посчитал ее сумасшедшей — это явственно отразилось в его глазах, когда она высказала предположение, что Уэйн предчувствовал беду. Она быстро извинилась и ушла в кают-компанию: не следовало начинать обсуждение такого важного дела без утреннего кофе.

И все же она не имеет права порицать его: они по-разному смотрят на основополагающие вещи. Однако все оказалось куда серьезнее.

Она могла понять, почему Харлан так пренебрежительно отзывался об Уэйне — ведь он никогда не знал доброго, очаровательного, веселого мальчика, которым тот был. Конечно, он видел совсем другого Уэйна, ожесточенного и безрассудного. Больно сознавать, но у Харлана не было причин лгать ей. Эмма все еще не могла свыкнуться с тем, что родители Уэйна, которые осуждали сына, не помогли ему вернуться на правильный путь, а только все время чего-то требовали и угрожали. В результате Уэйн стал таким, как они и предсказывали.

Допивая первую чашку ароматного кофе, она уже подумывала о второй, как вдруг гул двигателей прекратился. Спустя несколько минут они зашумели снова, потом опять замолкли, и снова раздался гул — видимо, Харлан проверял работу двигателей. Наконец гул окончательно прекратился. Время бежало, и Эмма, затаив дыхание, ждала, что Харлан появится на пороге.

Прождав несколько минут, Эмма решила, что он еще занят с двигателями или находится на капитанском мостике. Так это место здесь называется? Она с иронией подумала, что как бы там ни было, «Морской ястреб» больше всего похож на плавучий дворец.

Она вспомнила собственный парусник: вот уж о нем такого не скажешь! И ей следует находиться там и работать, а не сидеть здесь, попивая дорогой, не принадлежащий ей кофе.

Эмма сполоснула кофейную кружку и отправилась на «Прелестницу».

В последнее время она постоянно думала о рассказе Харлана: о том ужасном времени, что он провел в джунглях.

Зачем он отправился туда? Рядовой обыватель вряд ли, однажды проснувшись утром, решит отправиться в джунгли Никарагуа. А его ответ «я кое-что искал»? Что он имел в виду?

Эмма подумала, что слишком любопытна. В конце концов, это ее не касается. Но как не думать о человеке, с которым живешь на одном корабле и от которого она так ничего и не узнала?

Она продолжала драить нос палубы, уже начиная чувствовать, как горят мышцы рук, плечи, и еще сильнее ощущая тяжесть в коленях.

Мельком взглянув на «Морской ястреб», Эмма никого не увидела, хотя двигатели работали, не переставая, последние полчаса. Должно быть, Харлан сегодня снова возился с механикой.

Эмма решила, что неплохо побыть от Харлана вдалеке. Они и так работали вместе на «Прелестнице», ночевали на борту «Морского ястреба». Яхта оказалась просторнее, чем она решила, когда впервые вступила на ее борт. Выспавшись первые две ночи, Эмма начала просыпаться в полночь и подолгу размышляла о Харлане, лежащем в своей каюте в середине коридора.

Конечно, она не могла увлечься таким, как он. А что, собственно, значит: «такой, как он»? Эмма нахмурилась — ее логика давала трещину. Харлан мог усердно работать, мог запросто помочь незнакомому человеку. Вряд ли это каким-то образом связано с Уэйном, ведь Харлан сделал гораздо больше, чем требует короткое знакомство. При этом Харлан не намекал, что ожидает чего-то взамен и никоим образом не оказывал на нее сексуального давления.

Но его взгляды! Сердце Эммы забилось чаще. Она вспомнила его быстрые взгляды всякий раз, когда выходила из душа и шла по коридору обратно в каюту. Харлан смотрел не отрываясь. Может быть, Эмма и неопытна в таких делах, но она могла поклясться, что видела огонь в его глазах.

Ну, признала она это, и что дальше?

Ничего, ответила она сама себе. Его признание, что ты привлекательна, не означает ничего. Хотя, если я права и чувство взаимное…

Прекрати, ты приехала сюда, чтобы уладить дела, связанные с наследством, более ничего.

Она с новой силой принялась за палубу, но это не помогло.

Эмма полагала, что, устав после дня тяжелой работы, будет спать всю ночь, однако этого не произошло. В три часа ночи у нее не было сна ни в одном глазу. Она пыталась оправдать это большим количеством газировки с кофеином, которую пила во время работы, но знала, что газировка тут ни при чем.

Наконец, извертевшись, Эмма встала, надела тренировочные брюки и футболку и направилась на камбуз, желая побаловать себя чем-нибудь в утешение, например, горячим шоколадом. Думая об этом, Эмма улыбнулась: вряд ли чего-то нет в кладовых «Морского ястреба». Харлан предложил ей брать все, что захочется. Поэтому она спокойно нашла то, что искала, в шкафчике за холодильником.

Благодаря микроволновой печи, оформленной под старину, в руках у Эммы через несколько секунд уже была кружка с дымящимся напитком.

По пути сюда она заметила, что причал заполнен светом. Прошлой ночью небо было сплошь затянуто облаками, но сегодня было ясно. Эмма вышла на палубу и увидела, что все вокруг залито серебристым лунным светом — красиво и страшно.

Она закрыла за собой дверь и прошла дальше на корму, глядя на полное белое небесное светило и бледный след, оставляемый им на невероятно гладкой сегодня ночью водной поверхности. Глядя на такую водную гладь, можно не волноваться. Эта перемена в собственном настроении удивила ее: Эмма никогда и представить-то не могла, что…

— Правда, красиво?

Голос Харлана донесся сзади, и у Эммы перехватило дыхание. Она прижала руку к груди и подумала, что выглядит, как ее мать или примадонна из мелодрам прежних времен. Со всей возможной небрежностью Эмма взглянула на него через плечо.

— Да, — с некоторым опозданием произнесла она. — Красиво.

— Поверхность сегодня зеркальная.

Харлан шагнул к ней сзади ближе, и спустя мгновение Эмма поняла, что он говорит о воде.

— Да, — повторила она, чувствуя себя идиоткой.

— Хотя и опасная.

В его словах был подтекст, Эмма почувствовала раздражение. Интересно, что опасного может скрывать зеркальная водная гладь? Или Харлан считал тишину предвестницей тревоги?

— Что вы имеете в виду?

— Весь этот лунный свет. Он делает людей рабами их желаний.

И вдруг Эмма ощутила его рядом — не сделав и шага, он оказался слишком близко. Она почувствовала его легкое, как перышко, дыхание на своем затылке, ощутила окутывающий его жар. Ее сердце учащенно забилось, она глубоко вздохнула, чтобы удостовериться, что вообще может дышать.

— Лунный свет, — сказал Харлан низким голосом в ухо Эммы, — лишает возможности сопротивляться вещам, которые с трудом, но контролируются днем.

Она почувствовала, как он чуть передвинулся, и прежде, чем поняла, что он делает, Харлан легко коснулся губами ее затылка. Казалось невозможным, что такое легкое, теплое прикосновение к этой чувствительной точке вызвало в ее теле трепет.

Потом Эмма почувствовала влажное, скользящее и горячее прикосновение — Харлан провел языком по ее коже, — приятное тепло перешло в пламя, по ее телу упрямо переливалась дрожь, словно от холода.

Не успев ощутить прохладу, Эмма затрепетала вновь, почувствовав и смущение, и предвкушение одновременно. А потом губы Харлана передвинулись по ее шее вверх к уху — его мягкое, теплое, стремительное дыхание вновь вызвало очередную волну дрожи в теле Эммы. Харлан обвел языком ее ухо, отчего она ощутила одновременно жар и холод. Эмма задрожала, на этот раз не в силах удержаться.

Эмма произнесла его имя как мольбу, — о чем, она не знала. Разум приказал ей остановиться, но тело не соглашалось с ним и требовало продолжения, пока можно было выдержать.

— Я знал, что ты сладкая, — прошептал Харлан. — Но никогда не думал, что настолько.

Это безумие, подумала Эмма. Она не могла поверить в то, что делает. Не из-за того, что едва знала этого человека, а из-за того, что такое поведение было ей совсем не присуще. Следовало прекратить все это.

Она повернулась к нему лицом, чтобы сказать, но в этот миг Харлан обнял ее, и она почувствовала одновременно теплоту и ощущение безопасности в его объятиях. Все вместе это создавало чувство нереальности, как, впрочем, и то, что она стояла здесь, позволяя ему прижимать себя так крепко.

«Всего лишь позволяя ему?» — упрекнул ее тихий, слабый голосок разума.

Хорошо, она не просто позволяла ему — ей это очень нравилось.

Она увидела, как Харлан передвинулся, понимая: что-то произойдет дальше, но что именно, понять не могла, словно он все еще стоял сзади, а она, не двигаясь, ждала. Харлан поднял пальцем ее подбородок.

— Эмма, — прошептал он хрипло, и она подумала, что ее простое, скучное имя звучит, как самое красивое из всего, что она когда-либо слышала.

Чего он ждал? Эмма рассеянно искала ответ, когда он внимательно смотрел ей в глаза. Она была уверена, что Харлан собирается поцеловать ее, и хотела этого больше, чем дышать. Но он все еще стоял неподвижно, и тогда в некую, еще не затуманенную часть ее мозга пришел ответ: он ждал от нее какого-либо знака.

Эмма открыла рот, чтобы сказать о чем-то, но не смогла найти слов. Она напряженно проглотила слюну, попыталась снова, и опять ничего не вышло. Харлан, казалось, понял ее молчаливый ответ и медленно наклонил к ней голову. Голосок разума напомнил, что если только легкие прикосновения губ и языка Харлана сотворили с ней такое, то теперь она сгорит в огне страсти.

Это была ее последняя связная мысль. Когда их губы встретились, в Эмме вспыхнуло пламя, и она даже не думала о том, правильно ли поступает, ей было все равно. Ей ни до чего не было дела, кроме его губ и огня, который стремительно распространялся по ее телу, захватывая каждый нерв.

Эмма ухватилась за его руки, ее пальцы впивались в них, будто в единственную опору, которая давала ей возможность удержаться на ногах в этом разгоряченном, огненном мире. Голова Эммы кружилась, она ощущала себя слабой и полностью подчиненной Харлану.

Руки его двигались медленно и осторожно. Вот он коснулся пальцами груди Эммы, и ее охватило страстное желание, чтобы он продолжал.

Когда он, в конце концов, прервал поцелуй, она почти рыдала от потери этого замечательного жара. Но мгновенье спустя, когда сирена прибывающего парома эхом отразилась на воде, к Эмме возвратилось чувство реальности. Мышцы, которые были согреты и расслаблены несколько секунд назад, резко напряглись.

Харлан, казалось, понял это и немного отодвинулся. Эмма смотрела на него.

— Лунный свет — сильнодействующее средство, прошептал он тихо. — И в зависимости от желаний иногда бывает ядовитым.

Сказав это, Харлан отпустил Эмму. Она почувствовала облегчение, когда он повернулся и исчез. Но облечение исчезло, как только она поняла, что сильнее всех ее чувств — ощущение потери и желание позвать Харлана обратно.

Глава двенадцатая

Лунный свет превратил Харлана не только в безумца, но и в глупца. Тому, что он сделал, можно было найти только такое объяснение.

Он готов был из кожи вон лезть, лишь бы находиться рядом с ней. Харлан изнывал от чувства сомнения каждую ночь: или убраться как можно дальше от Эммы, или бежать к ней сломя голову.

Знать бы только, какой прием тебе окажут?

Харлан вздохнул при этой мысли, понимая, каков будет ответ. Если бы он знал, что она воспламеняется от одного лишь прикосновения, то давно бы пробрался в ее постель. А теперь, почувствовав, как чутко она откликается на его ласки, как, черт возьми, он будет держаться от нее в стороне?

Идиот, сказал он себе. Ты лежишь здесь в агонии, смотришь на все тот же поток лунного света через иллюминатор и думаешь, как она выглядит и как отзывается на ласки. И тебя некому упрекнуть, кроме самого себя. Надеюсь, теперь ты счастлив, Маккларен.

Он пытался успокоить свое возбужденное тело холодным душем, но не удалось. Харлан подремал немного, ежечасно открывая глаза, чтобы взглянуть на часы. К счастью, солнце всходило рано в это время года, поэтому в пять часов он сдался и встал с постели, как и должно быть. Харлан заказал новый датчик, но пока его доставят, нужно заняться еще чем-нибудь.

С легким изумлением он обнаружил, что ему лучше — не то чтобы он полностью обновлен, но ему определенно лучше, чем во время прибытия на этот борт, — больше энергии, меньше усталости. Впервые Харлан посмел надеяться, что его выздоровление близко.

Вот чего он никак не ожидал, так это того, что Эмма уже поднялась и, судя по потрясающему аромату, пила кофе. Если бы только он мог обойтись без кофе, то удалился на другой конец судна и занялся чем-нибудь, лишь бы не встречаться с ней лицом к лицу. Харлан откровенно трусил, но ему был необходим кофе.

В то мгновение, когда он увидел ее и эту застенчивую, нерешительную улыбку, понял, что дело будет обстоять так, как он и опасался. Он не знал, о чем говорить. Молчать? Извиниться за лунное безумие? Вести себя, словно совсем ничего не произошло?

Харлану понравилась последняя идея, но он как-то сомневался, что Эмма примет такое условие игры.

И, словно подтверждая его сомнения, она сделала движение навстречу ему, будто ждала продолжения прошлой ночи.

Харлан заговорил первым:

— Ты собираешься и дальше работать на этом белом слоне, который твой любимый Уэйн оставил тебе?

Эмма моргнула и слегка отступила назад, и только сейчас Харлан понял, насколько резко выразился. Но все-таки он почувствовал себя свободнее, когда она отпрянула, — так как-то безопаснее.

— Ты сказал, что это было все его имущество, поэтому я не вижу поводов для издевок.

— Я просто подумал, что если он так сильно заботился о тебе, то мог бы оставить кое-что посущественнее.

Харлан знал, что выглядит брюзгой, но уже не мог остановиться.

— Я уверена, он пытался…

— Проклятье, Эмма, когда ты перестанешь выгораживать его?

Излишняя горячность Харлана всегда пугала ее, но он решил, что пора объясниться.

— Он был…

— Иллюзия! Ты представляешь его ребенком, которого знала когда-то и которого давно нет.

— Это ты не знал его! — сказала она с болью в голосе.

Одна часть души Харлана желала отступить и ослабить боль, причиняемую Эмме, но другая, обозленная, жаждала сорвать шоры с ее глаз и поставить перед правдой.

— Не знал. Я только знаю, кем он был в конце своей жизни, — алкоголиком и наркоманом. И это продолжалось годами. Чудо, что он не умер давным-давно и не захватил с собой кого-нибудь еще!

Эмма опустила голову, и Харлан увидел, как она часто заморгала.

Проклятье, я хотел разозлить, но не обидеть ее!

Он ожидал, что из-за своей слепой преданности к покойному двоюродному брату Эмма разъярится, повернется и уйдет.

До него только сейчас дошло, как жаждал он, чтобы она ушла. И это не на шутку напугало Харлана.

Никогда ранее он не использовал такие уловки, чтобы прогнать женщину. Так почему использует сейчас? Почему так важно для него прогнать Эмму? Отчего он поступил инстинктивно, даже не разобравшись, что происходит?

Сейчас именно этот инстинкт орал ему: Эмма подбирается слишком близко! Мозг Харлана бубнил эти слова снова и снова.

Харлан понимал, что это всего лишь отговорка, что настоящий ответ кроется глубже и что он никоим образом не готов принять его.

Эмма подняла голову и посмотрела на него: в ее глазах стояли слезы. Харлан в который раз почувствовал себя не в своей тарелке.

— Я не хотел говорить с тобой таким образом, — сказал он сокрушенно, хотя в действительности желал поступить именно так, как получилось. Чего он не мог предвидеть, так это ее реакции.

— Иногда правда ранит, — голос Эммы был грустным, будто она долго боролась, прежде чем поверить.

— Эмма…

Она подняла руку, чтобы остановить его.

— Все хорошо. Я знаю, это правда. Уэйн был намного более испорчен, чем я думала.

Эмма искоса посмотрела на Харлана — у него сжалось в груди. Пусть сказанное им было правдой, но он сожалел о своем порыве гнева. Очевидно, Эмма резко изменила мнение о своем покойном двоюродном брате, но Харлану, к его собственному удивлению, это не очень понравилось.

— Я просто не хотела признать, что мальчик, которого я так любила, стал таким… потерянным. И я не могла признать, что после стольких лет споров с его и моими родителями я оказалась не права.

Он подумал, что не следовало подталкивать ее к этому открытию, правда слишком болезненна. Следовало защитить, а не швырять ей в лицо слова жестокой правды.

Защитить ее?

Слова отозвались эхом в голове, поражая его. Он не мог вспомнить, когда в последний раз хотел защитить кого-либо. Обычно Харлан считал, что люди получают по заслугам. Даже он получил по заслугам, ибо знал, чем рискует во время путешествия в эти сонные топи джунглей. Он вытащил несчастливый билет: его схватили. Правда, он выбирался невредимым из худших мест, поэтому считал, что просто поставил в лотерее не на то число. Однако понимание этого не помогло тогда, а нынешняя ситуация, казалось, растревожила его еще больше.

— Должно быть, я кажусь тебе дурой, — начала Эмма, но остановилась, когда Харлан покачал головой.

— Ты — преданная, — сказал он. — Можно долго расхваливать это качество.

— Между преданностью и слепотой очень тонкая грань, — признала она, цитируя его собственные слова в ответ.

— И это тоже верно, — произнес Харлан. — До тех пор, пока ты, в конце концов, не захочешь признать правду…

Она вздохнула.

— Я понимаю, но мне это не нравится.

— Никто не говорит, что тебе должно это нравиться. Неведение — это счастье.

— Я не была в неведении. Я просто отрицала, а в душе знала обо всем, но не хотела верить.

— Тяжело разочаровываться в том, кому доверяешь.

— Я ненавижу, — пробормотала она, — когда выясняется, что люди совсем не такие, как о них думаешь.

Ух!

Харлан подумал, что есть некая проблема: а если она обнаружит, кто он на самом деле? Будет ли рада, узнав о нем правду, или разозлится, что он не сказал ей?

— Думаю, мне пора работать.

Харлан открыл рот, чтобы предложить помощь, но не смог произнести ни слова. Он лишь молча смотрел Эмме вслед.

Харлану все же удалось убедить Эмму. Конечно, в ее памяти Уэйн всегда оставался тем милым, добрым мальчишкой, которого она когда-то знала. Но кем он стал? Возможно, с тем, взрослым, Уэйном, что жил на борту «Прелестницы», Эмма не была знакома. Она и так достаточно долго шла к этому пониманию, постоянно выгораживала Уэйна, весьма упорно отрицала то, с чем не желала соглашаться.

И какая разница, что сказал Харлан? Она не могла отделаться от чувства, что по милости Уэйна ее считают наивной дурочкой. Может, она и вправду дура, что не увидела, как обстоят дела. Но ведь во время их последней с Уэйном встречи брат был так мил… Она и подумать не могла о нем…

Она что, опять выгораживает его?

Эмма устало вздохнула и начала снова драить палубу — казалось, этому не будет конца. Она уже не знала, во что верить. На душе у Эммы было тяжко, голова разламывалась от противоречивых мыслей.

— Как ты мог дойти до такого, Уэйн? — сказала Эмма в никуда. В ее словах совсем не было гнева — только печаль.

Она заставила себя сосредоточиться на работе. Интересно, зачем человек покупает то, что требует такого ухода? Прямо как мост Золотые Ворота! Драишь, потеешь, выжимаешь из себя все соки, а когда дойдешь от одного конца палубы до другого, пора начинать снова.

— Ты могла бы взять в аренду пескоструйный аппарат для шлифовки.

Эмма остановилась, присела на пятки и посмотрела на Харлана, стоявшего на причале. Вот уж кого она сегодня не ждала! Следует признаться, она очень расстроена из-за того, что не смогла остановить происшедшее между ними прошлой ночью. Она могла быть слепой насчет своего двоюродного брата, но уж сообразить, что Харлан намеренно завел с ней разговор о брате, так как сожалеет о случившемся прошлой ночью, ей не составило труда.

«А чего ты ждала? — спросила она себя, когда он поднимался на борт. — Тебя вряд ли назовешь неотразимой, особенно теперь, когда давно пора постричься и сбросить лишние девять килограммов».

— Так что ты сказал о пескоструйном аппарате? — спросила она, потом добавила достаточно хмуро: — Впрочем, в любом случае я не смогла бы его купить.

Харлан присел рядом с ней.

— Собаки съедают все твои деньги?

Эмма застыла.

— Тот факт, что ты в своей жизни был лишен домашних животных, не дает тебе права критиковать тех, у кого они есть.

Харлан поморщился.

— Хорошо, хорошо. Острота вышла паршивой. Это была шутка, на самом деле я не имею ничего против собак, просто мало знаю о них.

Он произнес это достаточно искренне, и гнев Эммы постепенно исчез. Какое-то время она пристально рассматривала Харлана.

— Я могу исправить это, — произнесла Эмма.

Видимо, что-то такое промелькнуло в ее глазах, потому что Харлан насторожился.

— Я не уверен, что мне понравится твоя затея.

— Тебе не может не понравиться то, о чем я думаю, — сказала она и ясно представила Харлана с добродушным щенком на руках.

Эмма услышала, как странно, напряженно он вздохнул. Этот звук заставил ее прокрутить картинку в голове еще раз, и теперь уже она вздохнула. Эмма поспешно открыла рот, желая объяснить, что она имела в виду, но, решив не усугублять ситуацию, так ничего и не сказала.

Она вернулась к работе и не поднимала глаз, даже когда Харлан присоединился к ней.

— Эмма, — промолвил он через несколько минут, нарушая молчание.

— Да? — в ее голосе звучала напряженность.

— Сбавь обороты.

Она не знала, что делать: обижаться или злиться. И вдруг неожиданно для себя самой рассмеялась.

— Иногда, — объяснила она, — я отношусь к себе и своей работе слишком серьезно.

— Может быть, потому, что многие не считают твое занятие стоящим? — произнес он.

— Есть и такие, — согласилась Эмма, не уточняя, что один из них — Харлан.

— Я немного прочитал в Интернете об исследованиях, о которых ты говорила. Особенно о том, что проводил центр по контролю за заболеваниями.

Удивленная Эмма уставилась на него.

— Ты читал?

Харлан кивнул.

— Я понятия не имел, что можно так влиять на человека — снижать кровяное давление, даже уровень холестерина, — до такой степени.

— Это серьезное лекарство, — кивнула Эмма, довольная, что Харлан заинтересовался такими важными для нее вещами. — Домашние животные приносят здоровье своим хозяевам. Постоянное общение с ними дает такой эффект! — Она покосилась на него и добавила: — Вот зачем тебе нужна собака.

— На судне не так много места, как кажется, к тому же я не хочу ходить постоянно покусанным.

— Да ты, я вижу, собаковод со стажем, — усмехнулась Эмма. — Так вот, к твоему сведению, некоторые собаки очень быстро привыкают к новым хозяевам. Кроме того, ты ведь не останешься на этом судне навсегда? Я имею в виду, после того как… восстановишься?

Эмма не хотела вмешиваться в чужие дела, но, произнеся эти слова, поняла, что жаждет услышать его ответ. Как долго он собирается пробыть здесь? И куда он отправится, когда сойдет с «Морского ястреба»?

— Не знаю, — лениво отозвался Харлан. — Я могу привыкнуть к жизни, которую веду сейчас.

Да, действительно, можно привыкнуть к роскоши яхты, подумала Эмма, но как привыкнуть к жизни за чужой счет, даже кое-чем занимаясь на судне в порядке компенсации? Разве Харлан не чувствует уязвимость своего положения здесь?

Ответа на свой вопрос она так и не получила и, вздохнув, решила продолжить работу. Но тут Харлан вдруг ответил:

— Не знаю, чем я буду заниматься и куда пойду. А ведь скоро я должен буду задуматься об этом, но…

Она вспомнила, через что Харлан прошел, и кивнула.

— Тебе незачем торопиться.

Они молча работали вместе некоторое время, потом Харлан сказал:

— Я могу взять для тебя в аренду пескоструйный аппарат.

— А платить за него придется твоему богатому другу? — заинтересовалась Эмма. — Нет, спасибо.

Следующие пару дней Харлан провел, работая рядом с Эммой, словно хотел сделать свой вклад в «Прелестницу». Эмма вновь и вновь пыталась определить, как же она относится к этому мужчине. В конце концов, она плохо разбирается в людях — Уэйн тому доказательство. Так что же? Может быть, она ошибалась и насчет Харлана?

Этому есть разумное объяснение, сказала она себе. Скорее всего, ты просто не хочешь признать, насколько увлечена этим бродягой.

Глава тринадцатая

Температура воздуха достигала двадцати семи градусов — не слишком-то и жарко, чего нельзя было сказать о моторном отделении.

Харлан снял рубашку полчаса назад и теперь подумывал, не раздеться ли до плавок: необходимо было вновь спуститься вниз, чтобы наладить электрическую проводку для нового датчика, который привезли сегодняшним утром.

— Признайся, — сказал он себе вслух, — эти проклятые тесные кубрики везде одинаковы.

Это была правда. Хотя моторное отделение яхты вовсе не отличалось маленькими размерами, для Харлана оно было слишком тесным. Во всяком случае, таким же, как и подвал, в котором его держали. В связи с этим на работу, которую можно выполнить за час, у Харлана ушло три часа, и все потому, что он вынужден был часто подниматься на палубу, доказывая самому себе — он свободен.

Ему уже приходилось в течение нескольких дней выполнять в моторном отделении текущий ремонт двигателей. И всякий раз Харлану удавалось оставаться внизу все дольше, пока, в конце концов, он не провел там около сорока пяти минут, не прерывая работы. Он снимал показания датчиков, проверял, нет ли течи. В конце концов, ему удалось выяснить, что поломка, которую он заметил еще на капитанском мостике, заключалась в датчике, а не в двигателях. И сегодня ему удалось заменить датчик за один подход, почти не прерываясь. Окончив работу, Харлан, довольный собой, наконец поднялся на палубу.

Он был доволен, пока не понял, что на палубе его ждет Эмма.

Харлан застыл, как вкопанный. Больше всего ему хотелось убежать, скрыться с глаз, даже если для этого пришлось бы вернуться в моторное отделение. Но он не мог сдвинуться с места.

Он только заметил, что Эмма усердно работала: ее волосы и кожа были влажными от пота. Харлан видел ее глаза, когда она смотрела на его обнаженный торс, заметил, как они расширялись при виде рубцов и ожогов на животе, шрамов от ножевых ран на груди, отвратительных следов от когтей спущенного на него леопарда. На секунду он почувствовал, будто один из его ночных кошмаров возвращается.

— Насмотрелась? — спросил он резко, когда она продолжала стоять, уставившись на него.

— Это все сделал Омар?

— Он обладал богатым воображением.

Она скривила лицо.

— Надеюсь, его стерли с лица земли.

Пораженный тем, с какой яростью она произнесла это, Харлан слегка отступил назад, — он не ожидал такой реакции, не говоря уж о ее ярости. Он ожидал жалости, женских причитаний, даже слез, но не злобы.

— Если бы от меня, — ответил он, в конце концов, — что-то зависело, я поступил бы именно так, но тогда… я был совершенно беспомощен. Впрочем, у Омара полно врагов, так что есть шанс, что один из них его уже настиг.

Ее пристальный взгляд снова скользнул по его телу. Харлан стоял, тихо проклиная минуту, когда решил раздеться, пока мышцы его живота против воли не начали напрягаться под ее твердым взглядом. Только бы не сорваться и не убежать!

Но потом Эмма тихо сказала:

— Я восхищаюсь твоей силой.

— Силой? — Он чуть не фыркнул. Харлан неделями, постепенно, но упорно увеличивал время болезненных тренировок, чтобы приобрести хотя бы такую форму. Когда он приехал сюда, то едва мог пройти весь причал без остановки для отдыха.

Но она кивнула.

— Силой, которая нужна, чтобы просто вынести что-либо подобное. Эти шрамы, как знаки того, что ты прошел через нечто, способное уничтожить большинство людей, если не физически, то морально.

Харлан чуть не сказал ей, как близок был к тому, чтобы пасть духом, когда приехал Дрейвен, как хотел просить оставить его там, потому что думал, что все равно умрет, не выдержав истязаний. Но у Дрейвена были указания от Джоша, поэтому все, о чем бы ни говорил Харлан, вообще не принималось всерьез.

Он не знал, при каких обстоятельствах познакомились Дрейвен и Джош Редстоун, но понял, что этот человек буквально пойдет в ад, если Джош попросит его об этом.

Да собственно, и сам Харлан вряд ли откажется сделать то же самое, если его попросит Джош. Этот человек, как никто из всех, кого знал Харлан, обладал способностью притягивать к себе людей.

— Уверена, я не вынесла бы такого, — тихо сказала она.

— Не надо недооценивать себя, — ответил Харлан. — Большинство женщин выносливее мужчин.

Эмма покачала головой.

— Только не я. Я всегда плачу над глупыми сериалами.

— Это не показатель, — произнес он. — Мой отец плакал над фильмами Диснея и был самым выносливым парнем, которого я знал. Вернее, вторым самым выносливым.

— Первым был тот… кто спас тебя?

Эмма была сообразительна, Харлан уже знал это.

Он кивнул.

— Сейчас, если не возражаешь, я позволю заметить, что нахожусь в центре внимания слишком долго, — сказал Харлан, сам не веря, что стоит здесь столько времени. — Я пойду…

— Прости, — произнесла она. — Я не хотела таращиться, но…

— Да, я знаю. Это жалкое зрелище.

Она пристально посмотрела ему в лицо, и их глаза встретились.

— Видя тебя таким, я чувствую многое, — промолвила она тихо, — но только не жалость.

Эмма повернулась и пошла прочь, не произнеся больше ни слова. Она уже скрылась из виду, но Харлан так и стоял на том же месте, с трудом восстанавливая дыхание.

Он не верил, будто ей не жаль его. А если это действительно так, тогда что еще она имела в виду? Что на самом деле чувствовала?

«Видя тебя таким, я чувствую многое…» Что она хотела этим сказать?

Харлан знал, что конкретно хочет услышать в ответ на свой вопрос. Он хотел, чтобы она, глядя на него, чувствовала то же самое, что чувствует он при виде ее.

Он спустился вниз принять душ, надеясь, что это выведет его из смятения. Сняв джинсы, поймал свое отражение в зеркале и впервые за долгое время внимательно посмотрел на себя.

Эти шрамы, как знаки…

Харлан никогда не считал их такими, главным образом потому, что пытался никогда не думать о них вообще. Их лицезрение напоминало ему, какой тряпкой он был, думая только о своей боли, в то время как Мигель был отправлен в джунгли и там хладнокровно убит.

Когда-то женщины называли Харлана сексуальным. Но это было раньше, в прошлой жизни. И вот теперь он думал о попытке сойтись с одной из них, чтобы посмотреть, как скоро искалеченная плоть отобьет у нее всякое желание.

Эмма…

Он резко повернулся и встал под прохладные струи душа, словно пытаясь погасить пламя, охватившее его тело.

Через несколько минут, оставшись в одиночестве в своей каюте, Эмма наконец успокоилась. Как все глупо. Она ведь живет в Калифорнии, тогда какого дьявола? Она видела миллион парней без рубашек, может быть, тысячи в плавках, и некоторые из этих плавок почти ничего не прикрывали. Эмма восхищалась некоторыми телами, едва замечала другие и морщилась от тех, что демонстрировали больше, чем нужно. Но почему-то никогда у нее не перехватывало дыхание, как перехватило при виде Харлана.

Хотя, если быть честной, первое, что овладело ее вниманием, были эти ужасные шрамы.

«Он старался изо всех сил, чтобы мое пребывание там было максимально неприятным».

Неприятным. Что за снисходительное и даже мягкое слово для того, что с ним делали там! Эмма не могла представить те ужас и боль, которые ему пришлось перенести.

«Даже если событие закончилось в реальности, то это не значит, что оно закончилось и у вас в мозгу».

Он все еще переносит эти ужас и боль! — догадалась она, вспоминая его слова. Ее ночные кошмары были достаточно скверными, но его, должно быть, — совершенно ужасными.

Теперь, увидев эти шрамы, Эмма почувствовала вину, вспоминая свое негодование по поводу того, что Харлан пользуется добротой богатого друга.

Любой, прошедший через подобное, обязан провести остаток своей жизни в мире, подумала Эмма. А если у него есть друг, желающий и имеющий возможность помочь, тем лучше.

«И нет ничего хуже краха собственных надежд…»

Боже мой, чего же он ожидал от себя? Нельзя и предполагать, что каждый выдержит такую пытку, так как же он может винить себя?

Она никак не могла отогнать от себя эту мысль и, в конце концов, решилась. Она сейчас же увидится с ним: найдет нужные слова и заставит его понять всю абсурдность понятия мужской чести или чего бы там ни было.

Ничего бы не произошло, если бы не ее нетерпение, — Эмма постучала кулаком в его дверь сильнее, чем обычно, и та сразу же распахнулась.

Харлан стоял спиной к двери с полотенцем на бедрах. Услышав стук, он оглянулся. Спина Харлана была покрыта еще большим количеством шрамов, включая жуткое пятно от ожога. Потрясенная Эмма вспомнила недавнюю драку с неизвестными и как кровоточила потом его спина.

— Если ты пришла, чтобы присоединиться ко мне в душе, ты немного опоздала, — произнес он резко и напряженно.

Эмма почувствовала, как ее лицо залила краска, и начала отчаянно придумывать какую-нибудь колкость или шутку, чтобы разрядить ситуацию. Но произнесла то, что шокировало даже ее:

— Тем хуже для меня.

Харлан шумно вздохнул и нерешительно повернулся к ней.

— Я не расположен шутить, Эмма.

Она могла это видеть: полотенце не скрывало того, к чему он был расположен.

— Я тоже, — промолвила она и только тут осознала, что этот угрожающего вида физический отклик предназначен именно ей.

— Тогда я единственный, кто одет по случаю, — подчеркнул Харлан, полагая, что она говорит несерьезно.

Разве она была серьезна?

Эмма почувствовала трепет во всем теле: никогда она не ощущала такого ранее. В то время как часть ее сознания твердила о побеге, остальная — о том, что она может никогда не испытать такого снова.

Мелькнула мысль, что она никогда не поступила бы так, находясь дома. С другой стороны, она никогда не осталась бы и на борту судна, но это место действовало на нее магически с того самого момента, как она пересекла воздушное пространство над заливом Пьюджет-Саунд.

— Эмма? — произнес он тихо, словно догадался о ее сомнениях.

— Думаю, мне следует исправить это, — отозвалась она севшим голосом, руки потянулись к вороту свитера.

Харлан выругался грубо, резко и глухо, быстро шагнул вперед и схватил ее запястья.

— Не начинай, если не намерена довести до конца. Я почти на пределе.

— Я начну, — сказала она, даже не пытаясь вырваться, — и очень надеюсь, что ты доведешь все до конца.

Харлан негромко простонал и притянул Эмму к себе. Он впился губами ей в рот с такой яростью и стремительностью, что у Эммы захватило дух. На этот раз он целовал ее так, словно никогда и не собирался останавливаться. За мгновение до того как нарастающая волна наслаждения унесла ее, Эмма поняла: Харлан действительно решил довести все до конца. Жар от его губ распространялся все быстрее. Не в силах сдерживаться, Эмма потянулась к нему. Ее сердце учащенно билось.

Прикоснувшись к Харлану, она почувствовала его возбуждение, ощутила, как напряглось его тело, когда она дотронулась пальцами до выпуклого шрама. Эмма прервала поцелуй нехотя, но то, что она собиралась сделать, было важнее — нагнувшись, она прижалась губами к его груди и провела языком вокруг шрама.

Эмму переполняло чувство власти над Харланом, который трепетал под ее неторопливыми ласками. Ничего подобного с ней не происходило раньше, хотя она знала, как доставить мужчинам удовольствие.

Такое затягивает, как наркотик, подумала Эмма, целуя и мягко покусывая шрам, постепенно перебираясь к плоскому соску на груди Харлана.

— Эмма, — отозвался Харлан сквозь стиснутые зубы, что еще больше добавило ей пьянящего чувства власти над ним — опрометчивое ощущение для такой неискушенной женщины. — Если ты не избавишься от кое-какой одежды, это сделаю я, но тогда вряд ли ты сможешь еще когда-нибудь ее носить.

В словах Харлана были и обещание, и страстная угроза, отчего Эмма вдруг осознала его могущество.

— Давай же, — произнесла она, трепеща от мысли, что он будет раздевать ее. Ни с одним из ее немногочисленных мужчин она не испытывала такого.

Харлан больше не сказал ни слова, не давая ей возможности поменять свое решение, — он рванул ее свитер и потянул его вверх с поспешной горячностью, которая польстила ей. Мгновение спустя он стал нащупывать застежку ее лифчика, и Эмма с удовольствием отметила, что не слишком-то проворно у него это получается: как часто ему приходилось делать это раньше?

В конце концов Харлан сдался: сердито проворчал что-то и аккуратно потянул вперед эластичную ткань, освобождая ее грудь, потом стянул лифчик вместе со свитером через голову.

А затем, не торопясь, прикоснулся к ее груди. Эмма чуть не вскрикнула от желания скорее испытать его ласки. Ее ошеломило это чувство, никогда раньше она не испытывала такой жажды.

Харлан прикоснулся к ней нежно и благоговейно. Застонав, Эмма слегка изогнулась, молчаливо побуждая его продолжать. Харлан приподнял ее изнывающую плоть ладонями — соски Эммы напряглись, все ее тело умоляло его не останавливаться.

— Ты именно этого хочешь? — тихо спросил Харлан, потирая большими пальцами ее упругие соски.

— Да, — выдохнула Эмма, чувствуя, как по ее телу стремительно распространяется огонь.

Харлан наклонился и начал поочередно затягивать губами ее соски глубоко в рот, играя с ними языком. Эмма вскрикнула от волны ощущения, ворвавшейся в нее, и схватила его за плечи.

Спина ее невольно судорожно изогнулась. Она едва заметила, как очутилась на кровати, ощущая под собой плотный плюш. На какое-то мгновение Эмма смутилась: она была отнюдь не легкой, а потом обрадовалась, что Харлану хватило сил приподнять ее.

Харлан опустился рядом с ней, и она увидела, что на нем нет полотенца — или он его сбросил, или оно упало само. Эмма внимательно осматривала его тело — сухощавость и крепкие мышцы говорили о колоссальной натренированности, и это после тех ужасов, через которые он прошел! Какими же невероятными формами он обладал ранее? Взгляд Эммы скользнул ниже: неважно, что сотворили с остальными частями его тела, но одна, безусловно, была в безупречном состоянии.

Боже! Она действительно собиралась сделать это, но не была готова: в последние два года ее отношения с мужчинами были достаточно редкими, поэтому, придя сюда, она и не думала о предохранении.

Под пристальным взглядом Харлана Эмма покраснела и отвернулась. Он нежно взял ее за подбородок, повернул лицом к себе и покачал головой.

— Я так долго ждал этого, не нужно смотреть на меня с подозрением.

— Я не смотрю. Не буду. Просто… я не подготовилась.

— Да и я тоже, — сухо промолвил он. — Но, думаю… — Харлан перевернулся, засунул руку в ящик ночного столика и вынул покрытый пленкой пакетик. — Остался по случаю, — сказал он, усмехнувшись, — это была каюта-люкс для молодоженов.

Чувствуя облегчение оттого, что проблема решена так легко, Эмма попыталась расслабиться. Во время этой короткой паузы она могла и передумать, но то, что Харлан понял ее беспокойство, разрешил его, только еще больше уверило ее в правильности действий.

Харлан решил надеть презерватив заранее, бормоча, что позже не будет себе доверять, потом повернулся к Эмме и продолжил ласки. Она трепетно отзывалась на его прикосновения — не было ни одного уголка ее тела, которого бы он не касался.

Он говорил ей, что она красивая, сладкая — все то, что она хотела слышать. А когда они слились в страстном порыве, он произнес тихим, хриплым голосом только одно слово:

— Прелестница.

Эмма не могла ничего вымолвить, она только простонала от наслаждения. Харлан понял, и теперь каждое его движение, вызывало ее прерывистый вздох, а он повторял снова и снова, пока она не вцепилась в него в восторженном порыве. Ей хотелось еще — безудержнее, глубже, неистовее.

Харлан задвигался быстрее, и Эмма вскрикнула. Он замер.

— Слишком?

— Нет, — ответила она настойчиво. — О нет. Еще.

Словно только и ожидая этих слов, Харлан сделал то, о чем она просила. Эмма изгибалась ему навстречу, выкрикивала его имя.

— Эмма, — произнес он, задыхаясь. — Я не могу… Прости…

Она не понимала его. Сейчас ей было все равно: ее тело, которое испытало необычайно страстные ощущения, словно собиралось взлететь.

Харлан опустил свою голову ей на грудь и, поймав губами сосок, втянул его в рот. Новая волна страсти, пробежавшая по ее телу, объединилась с уже бушующим пламенем, и в это мгновение Эмма неистово содрогнулась и выгнулась вверх. Она выкрикнула его имя, не в состоянии остановить потоки наслаждения, обрушившиеся на нее.

Приглушенный, горловой стон вырвался из груди Харлана, и она почувствовала его дрожь. Эмма, притянув его к себе, услышала, как он тихо произносит ее имя.

Едва лишь невероятный жар отступил, она поняла: того, что произошло сейчас, она не забудет никогда.

Глава четырнадцатая

Его разбудил звук шагов на причале. Харлан не ожидал их услышать: после проведенной вместе с Эммой ночи он едва ли мог думать о чем-нибудь еще, но сейчас, внезапно вспомнив о том ночном происшествии, Харлан открыл глаза и взглянул на часы. Было позднее утро. Эмма, уютно свернувшись, лежала рядом с ним, ее длинные ноги переплелись с его, и он совсем не хотел двигаться.

Звук шагов замер у трапа «Морского ястреба». Харлан сел на кровати.

— Эй, на яхте!

Проклятье! Харлан сразу же узнал голос.

Он поднялся быстро, как мог, стараясь не разбудить Эмму. Надев джинсы и футболку и схватив пару изношенных парусиновых туфель, босиком на цыпочках отправился к выходу. Закрыв за собой дверь, натянул туфли и вышел на палубу.

И хотя Харлан узнал голос, все же с удивлением посмотрел на высокого, долговязого мужчину, прислонившегося к перильному ограждению. Посмотрев на взъерошенного Харлана невозмутимыми взглядом серых глаз, мужчина произнес только:

— Позволите взойти на борт?

Харлан усмехнулся.

— Ты должен спрашивать?

— Только из вежливости, — манерно ответил мужчина.

— Мой корабль — это корабль моего гостя, — произнес Харлан по-испански и, замысловато поклонившись, жестом пригласил посетителя на борт. — Или мне звонить в колокола?

— Можешь по-всякому, — растягивая слова, ответил мужчина и взошел на борт.

— Я приготовлю кофе, — сказал Харлан, уверенный, что возражений на этот счет не будет.

Когда ароматная, темная жидкость начала стекать в кружку, Харлан повернулся и прислонился к стойке бара.

— Просто подумалось: а как ты живешь?

— Проезжал мимо? — насмешливо спросил Харлан: главный офис компании находился в тысяче двухстах милях отсюда, в Южной Калифорнии.

— Выбрался немного отдохнуть перед совещанием в Сиэтле.

— Имеется в виду пилотирование?

— Что же еще? — усмехнулся мужчина.

— Как ты добрался?

— Я прибыл в порт Лос-Анджелеса, хотел подъехать по мосту канала Худ.

— Это похоже на тебя, — сказал Харлан с ухмылкой.

— А ты, черт возьми, выглядишь намного лучше, чем при нашей последней встрече.

Харлан пожал плечами.

— Перебиваюсь.

— Пребывание здесь идет тебе на пользу.

— Ты и говорил, что пойдет на пользу. Это… весьма отвлекает, — сказал Харлан и, вспомнив спящую внизу женщину, добавил: — И еще как отвлекает.

— Ты давно говорил с доктором Симз?

— Нет, — Харлан скривился при имени психиатра. — Я, скорее, переживу это сам, чем еще раз вывалю перед ней все свое нутро.

— Не могу винить тебя за это.

— Мне лучше, — сказал Харлан. — Я…

Он прервался, когда услышал приближающиеся снизу шаги.

Тайное становится явным, подумал Харлан, пытаясь смотреть на это философски. Ведь это неизбежно, правда, время выбрано немного неверно: это была их первая ночь вместе.

— Харлан, — позвала Эмма сонным голосом.

Поднявшись на верхнюю ступеньку, она увидела, что они не одни, и сон как рукой сняло.

— О, простите, я не знала…

— Все хорошо, Эмма, — сказал Харлан. — Познакомься с владельцем «Морского ястреба».

Эмма в изумлении уставилась на Джоша.

— Джош, это Эмма Перселл. Ей не так повезло, как тебе, — она владелица той посудины в конце причала.

— Парусника? Мои соболезнования.

Эмма печально улыбнулась.

— Принимаются.

Она с сомнением посмотрела на мужчину, протягивающего ей руку, потом улыбнулась и пожала ее.

— Приятно познакомиться. У вас красивое судно.

— Яхта не очень большая и не обладает такими роскошными формами, как положено, но мне нравится, — сказал он.

Харлан взглянул на Эмму, беспокоясь, не обидится ли она на использование Джошем традиционной среди моряков терминологии, намекающей на сходство их судов с женщинами. Если она и обиделась, то никак этого не показала.

— Ты имеешь в виду, что привязался к ней, потому что это — первое судно, которое ты сконструировал, — уточнил Харлан, решив разрядить обстановку.

— И это тоже, — легко признался Джош, лениво ухмыльнувшись.

— Вы сами сконструировали яхту? — изумилась Эмма.

Джош только кивнул, а Харлан добавил:

— Неплохо для парня, привыкшего строить самолеты.

— Самолеты? — нахмурилась Эмма, а потом вдруг ее лицо внезапно прояснилось, она узнала его. — О Боже мой, вы Джош Редстоун!

— Каюсь, — ответил Джош с подавленным вздохом.

Харлан уже знал, что таким образом его друг предварял разговор с людьми, узнавшими его.

И в том, что Эмма узнала Редстоуна, не было ничего удивительного. Джош был известен во всем мире по многим причинам. Не последними из них были как элегантные и мощные частные реактивные самолеты, сконструированные компанией «Редстоун Авиэйшн», так и новейшие разработки «Редстоун Текнолоджикс». Но вдобавок к тому, что Джош Редстоун добился невероятного успеха и самостоятельно сколотил состояние в несколько миллиардов долларов, он был известен и своей неописуемой щедростью. Нет, Джош не раздавал деньги направо и налево, кому вздумается. У него было одно простое условие: всякий, кто хотел работать так же усердно, как и он, мог рассчитывать на его помощь.

Эмма посмотрела сначала на Харлана, потом на Джоша. На ее лице было написано, что она размышляет об истинной природе благотворительности Редстоуна. Харлан уже ожидал вопроса о себе самом.

Вместо этого она произнесла крайне искренне:

— Простите, такое, должно быть, случается с вами постоянно? Я имею в виду интерес, который вы вызываете…

Джош улыбнулся, и его серые глаза немного потеплели.

— Это действительно случается. Что, я полагаю, вполне естественно. Другое дело, что это происходит намного чаще, чем мне хотелось бы.

— У вас более достойные причины вызывать к себе интерес, чем у других, — уточнила Эмма.

— Чем у слишком многих, — согласился он.

С минуту она изучала Джоша, словно пытаясь решить, следует ли говорить что-то дальше. Редстоун поднял бровь и ободряюще посмотрел на нее. В конце концов Эмма решилась:

— Ведь вы представляете, что сделали или сказали бы, если сами встретили какую-нибудь знаменитость?

Джош кивнул.

— А я всегда хотела, если когда-либо представится случай встретить вас, сказать вам спасибо. Ну вот и представился. Спасибо.

— За что? — удивился Джош.

Она улыбнулась.

— За то, что вы есть. За то, какой вы человек.

Джош моргнул. Сглотнул.

— Поздравляю, Эмма, — сказал Харлан, ухмыльнувшись, — ты доконала его.

Придя в себя, Джош улыбнулся молодой женщине.

— Это почти комплимент. Самый приятный из тех, которые я слышал когда-либо.

Эмма скосила глаза на Харлана, скользнула по нему взглядом, и в нем появилась неуверенность. Потрясена ли она тем, что его другом оказался сам Джош Редстоун, или расстроена, что это тот самый человек, чьей благотворительностью он пользовался?

— Иногда, может быть, вы чрезмерно щедры, — сказала она.

— Да? — удивился Джош.

— Эмма беспокоится о тебе, — уточнил Харлан.

— Беспокоится?

— Ну, расстроена из-за тебя, я думаю. Она думает, что я живу за твой счет. Ее и раньше это волновало. Теперь, когда она узнала тебя, я думаю, она расстроена еще больше.

Джош изумленно уставился на Эмму: ее щеки горели, и Харлан догадывался, что поплатится за свои слова позже. Но он также знал, что ее беспокойство еще больше расположит к ней Джоша, а для Харлана это было важно. И в тот момент, когда он понял это, все сомнения улетучились.

— Какая интересная мысль, — сказал Джош, растягивая слова больше, чем обычно. Харлан знал эту манеру — живой ум, спрятанный за непринужденным внешним видом, стремительно искал ответ.

Джош перевел внимательный взгляд на Харлана и, должно быть, догадался, что тот ничего не сообщил о себе Эмме. Ситуацию он понял сразу же, как только увидел их обоих взъерошенными и сонными, а в особенности Эмму, на лице которой было написано, что за ночь она провела. Но Джош не стал вдаваться в подробности, прикинувшись слепым и непонятливым.

— Есть причина? — спросил он мягко.

Харлан не стал притворяться, что не понял.

— Самолюбие, — признал он печально.

— Ну, тогда…

Джош снова посмотрел на явно озадаченную Эмму. Харлан уже знал, что тот собирается сказать ей, но не беспокоился: время пришло.

— Я высоко ценю ваше беспокойство, Эмма. Давненько кто-нибудь, не принадлежащий семье Редстоунов, беспокоился обо мне так. Но этот парень никогда не жил за мой счет. Впрочем, как и другие, по правде говоря.

— Я вообще-то не имела в виду…

Эмма остановилась, когда Джош поднял руку.

— К слову, — продолжал он, — все наоборот. Редстоуны не существовали бы без Харлана. Он — человек, который дальновидно вложил деньги в деревенского мальчика, не имевшего ничего, кроме удостоверения летчика и некоей идеи.

Эмма изумленно посмотрела на Джоша, потом на Харлана.

Джош продолжал:

— Он — основа компании «Редстоун Инкорпорейтид». Несмотря на то, что он занят отслеживанием собственных денежных средств по всему миру, он еще и моя правая рука, наставник в финансовых вопросах и совершенный гений. Но он даже не требует жалованья — оно ему не нужно, хотя Харлан, безусловно, его заслуживает.

— Я заставляю твои деньги работать, для меня это важнее, — с легкостью ответил Харлан.

Эмма была ошеломлена. Она присела в кресло и погрузилась в молчание. Высказав свое замечание, Джош еще немного непринужденно поговорил, потом поднялся и сообщил, что ему необходимо поймать следующий паром, чтобы успеть на совещание. Он любезно попрощался с Эммой и поблагодарил за ее беспокойство, а она что-то рассеянно пробормотала, все еще находясь под впечатлением услышанного.

Харлан подошел с Джошем к двери.

— Будь осторожен, Мак, — промолвил Джош. — Мы ожидаем твоего возвращения. И потом, тот участок у Больших Каймановых островов все еще ждет тебя.

Харлан кивнул, чувствуя, насколько беспокоится Джош, — в глазах его друга всегда таился полумрак, но теперь они были темнее, чем когда-либо.

Когда Харлан вернулся обратно, Эмма уставилась на него, будто никогда не видела раньше. В груди у Харлана что-то больно сжалось — он боялся этого. Он боялся, что когда Эмма узнает о неверности своих предположений и выяснится, что он не морской бродяга, в их отношениях произойдут изменения.

Эмма резко поднялась.

— Мне нужно работать.

Она подошла к раковине, ополоснула свою кружку, резко повернулась и вышла, не произнеся ни слова.

Харлан вспомнил, почему, будучи здесь, Джош всегда твердил ему о том, что неразумно так сильно влюбляться. Джош любил по-настоящему, и когда его жена умерла, то забрала его сердце и большую часть его души с собой.

Харлан просто надеялся, что воспоминание об этом предупреждении не слишком опоздало, чтобы спасти его собственное сердце.

Мак! Джошуа Редстоун звал его Мак. Десять секунд спустя Эмма почувствовала себя глупейшей из живущих на этом свете.

Мак. Мак Маккларен.

Этого только не хватало, подумала она и, стиснув зубы, сильнее надавила на шлифовальный блок. Выходит, она совершенно неверно оценила Харлана — ее мнение о том, что он бродяга и тунеядец, могло вызвать у любого лишь смех. Нет же, именно она удосужилась не заметить очевидного: при упоминании этого имени половина мира в первое мгновенье понимала, что он за человек.

Сколько же, ради всего святого, ей требовалось доказательств? Она знала его имя. Знала, что этот человек объездил весь свет и всю свою жизнь провел на судах.

Мак Маккларен — всемирно известный охотник за сокровищами, человек, наживший огромный капитал. В возрасте двадцати двух лет он нашел затонувший испанский галеон, который годы искал его покойный отец. Она вспомнила, что даже видела его фотографию в журнале. Правда, на ней Харлан находился в окружении ликующего экипажа, и Эмма не обратила на него особого внимания.

Один из самых богатых людей в стране, а ты убеждала Себя, что он бродяга, живущий за счет друга. И этот друг тоже не последний человек в мире. Ты на самом деле дура! — выругала себя Эмма, едва не простонав.

Может быть, у Харлана была причина не говорить, кто он на самом деле? Может быть, его богатство — достаточный повод для молчания? Она вздохнула, вспомнив свои слова о денежных проблемах, — обычной теме для обсуждения, но только не с богатым человеком, находящимся в центре общего внимания.

И в довершение всего она вела себя сегодня утром, как трусиха, сбежав от него. Разве он не заслуживал иного отношения после проведенной ими вместе ночи?

Эмма вздрогнула от нахлынувших воспоминаний, ее тело еще хранило ощущение его рук, губ, того, что он делал и что заставил сделать ее, того, как она поступала, следуя каждому его намеку, испытывая при каждом движении больше наслаждения, чем предполагала.

Эмма выдержала только несколько минут, потом отбросила шлифовальный блок, пригладила волосы и, цепляясь за перила, начала спускаться на причал. Она шла обратно на «Морской ястреб» — судно Джоша Редстоуна.

Да, чего только судьба не подкидывает нам иногда! Эмма и не предполагала, что встретит этого человека и будет практически жить на одном из его судов.

А он милый, неожиданно подумала она. Не такой уж заносчивый, как можно было ожидать, несмотря на все истории, описанные в газетах.

Значит, Харлан был инвестором! Она где-то читала, что Джошу предоставил субсидии некий рискованный и любящий, как и он, приключения предприниматель. Но Эмме и в голову не могло прийти, что этот азартный человек — Харлан. Точнее, Мак Маккларен.

Подойдя к яхте, она заколебалась, не решаясь вступить на ее палубу, еще не вполне веря во все произошедшее. Ей необходимо время, чтобы привыкнуть. Джош в действительности не сказал ей, кто такой Харлан, это она окончательно — правда, с опозданием — соединила все звенья воедино. Итак, она могла просто не показывать, что знает, кто Харлан на самом деле. Это даст ей время понять, что и как изменилось.

Почувствовав себя немного увереннее, Эмма взошла на борт и отправилась разыскивать мужчину, который не только искал затонувшие сокровища, но и основал одну из крупнейших международных корпораций.

Она нашла его в компьютерной комнате, назначение которой поняла только теперь: возможно, ему необходимо все это оборудование для управления собственной маленькой империей.

— Прости, что я убежала так, — выпалила она ему в спину.

Он замер, потом медленно повернулся. Выражение лица было таким сдержанным, что Эмма вздрогнула.

— Я думаю, мне просто необходимо некоторое время, чтобы… понять.

— Лучше ли я бродяги?

— Уэйн первый, кто назвал тебя так в своем письме, — сказала она, понимая, что начала защищаться.

— Знаю. И я просто оправдал это прорицание, не так ли?

— Но ты со своей стороны не убеждал меня в обратном, — произнесла Эмма, немного возмущаясь, что ее выставляют дурой.

— Я знаю и сожалею об этом сейчас. Но тогда… я поступал правильно.

Она глубоко вздохнула и решила сказать первой.

— Боялся, что я приду просить денег?

— Люди приходят.

Итак, она угадала. И только сейчас поняла, что ее история с «Надежным приютом» выглядела, как мольба о помощи, обращенная к человеку, у которого были деньги. Что ж, пусть он сомневался на ее счет. Но ведь и она сомневалась, глядя на него. Они оба ошиблись — приняли друг друга не за тех людей.

— Я полагала, что ты и должен был быть осторожным, — сказала она.

— Не таким осторожным, как Джош. Его легче найти, — один уголок рта Харлана изогнулся вверх. — Ты произвела на него впечатление своим искренним беспокойством по поводу того, что его нещадно эксплуатируют.

Эмма вспыхнула.

— Может быть, я произвела на него впечатление своей неправотой?

Харлан, или Мак, покачал головой.

— Хочу сказать тебе кое-что о Джоше. Да, он растягивает слова, как деревенский мальчишка, но в этом человеке ум разработчика ракет и встроенный детектор лжи. Он в действительности умеет оценивать людей и почти не ошибается.

— Он ни разу не ошибался? Такого не может быть!

— Ошибался, но нечасто, — Харлан оценивал Эмму долгим, твердым взглядом. — И думаю, что не ошибся на этот раз.

Эмма покраснела еще больше, но теперь от удовольствия.

Потом они вместе принялись за работу, снова в молчании. Чем больше Эмма думала обо всем, тем больше понимала, отчего Харлан не открылся ей с самого начала. А вообще-то он не лгал ей: назвал свое настоящее имя, просто не сказал о том, к чему она была не готова. Он догадывался, за кого принимает его Эмма, но не торопился опровергать ее суждение. Наверняка такое положение вещей его устраивало — фактически это была защита от определенного сорта людей, одним из которых он и прикидывался сам.

После незамысловатого обеда, состоявшего из запеченного лосося и салата из авокадо, Харлан заговорил на тему, которую Эмма считала пустячной после утреннего раскрытия тайны. Голос Харлана прозвучал тихо, но Эмму его слова взволновали настолько сильно, словно он кричал.

— Я не поблагодарил тебя за прошлую ночь.

— Это я не дала тебе такой возможности, — признала она. — Но… ты и не должен. Наоборот, может быть, мне следует благодарить тебя.

Харлан улыбнулся — это была одна из тех теплых его улыбок, которые Эмма видела в последнее время все чаще.

— То есть у нас все хорошо? Я думал, что ты еще сердишься.

— Я не сердилась. Я была смущена, чувствовала себя дурой, это правда.

— Не надо. Причин не верить в свои действия у тебя не было. Но, — добавил он с ноткой беспокойства в голосе, — мне следовало сказать тебе правду до… той ночи.

— Да, — произнесла Эмма, дивясь собственному спокойствию. — Но если бы ты сказал, той ночи могло и не быть.

Он моргнул.

— Почему?

— Видишь ли, тогда я бы стала опасаться, что ты можешь подумать, будто у меня есть причина, потому что ты… богат. В ту ночь я отдалась чувству, которое меня наполняло…

Он внимательно посмотрел на нее и резко спросил:

— И что ты чувствовала?

Эмма прямо встретила его острый взгляд.

— Я не была уверена. Я только знала, что никогда не чувствовала такого желания ранее.

Харлан тихо вздохнул, отчего Эмма вздрогнула.

— Боже, вы, женщины, способны лишить мужчин дара речи.

— Да и вы тоже, — возразила она.

Харлан долго смотрел на Эмму.

— Я пытаюсь не брать инициативу на себя. Сейчас ты должна сделать первый шаг.

Для Эммы было достаточно мгновения, чтобы понять, о чем он говорит. Ей стало приятно: Харлан не считал само собой разумеющимся, что они проведут эту ночь вместе, а посчитал необходимым спросить. Произошли изменения — он понимал это и давал ей возможность выбора. У Эммы же не было сомнений после той ночи.

— Как ты хочешь, чтобы я начала? — спросила она хриплым голосом.

И Харлан красочно описал ей свои желания, отчего Эмма покраснела. В его голосе слышалось томление, и она страстно захотела сделать все в точности, как он просил. Они пришли в каюту, и Эмма начала медленно раздевать Харлана, потом разделась сама, все еще не способная до конца поверить в то, что она делает под его страстными взглядами. А потом она опустилась на его тело, теперь они соприкасались от голов до кончиков пальцев ног, — как он хотел.

Эмма начала медленно и страстно ласкать Харлана, так же, как поступал он прошлой ночью, доводя ее до безумия. Она надеялась, что сможет быстро изучить его, так же, как он изучил ее. Эмма наслаждалась каждым его прерывистым вздохом, каждым стоном и запоминала то место, прикосновение к которому вызывало в нем такой отклик. В конце концов, Харлан, задыхаясь, позвал ее по имени и взмолился о пощаде. А потом они оба потеряли голову. Через окутывающий ее туман Эмма слышала, как Харлан зовет ее, чувствовала, как напряглись его мускулы, как он изогнулся под ней.

Все еще подрагивая от слабых импульсов наслаждения, которые пробегали по ее пылающему телу, Эмма без сил упала рядом с Харланом. Он простонал, обнял ее и притянул к себе.

— Эмма… — промолвил он спустя несколько минут.

— Ммм… — это было все, что она могла произнести.

— Надо поговорить, — его голос не был крепче.

— Завтра.

Эмма почувствовала, как он улыбается.

— Ладно.

Эмма заснула, не успев заинтересоваться, что Харлан скажет завтра.

Но это уже не имело значения. В три часа утра мир вокруг них, казалось, взорвался: они проснулись от эха взрыва, звона разлетающегося на куски стекла и ядовитого запаха дыма.

Глава пятнадцатая

Харлан грубо и резко выругался, когда уставился на то, что осталось от «Прелестницы».

— Ты бы погибла, если оказалась на борту, — только и произнес он глухим голосом.

— Я не погибла, — ответила Эмма, восхищая Харлана своим спокойствием.

Но, может быть, это не спокойствие, а шок? Харлан повернул ее к себе и взглянул в ее лицо. Судя по всему, с ней все в порядке.

— Я не погибла, — повторила она. — Я была в надежных руках. Очень надежных. — Эмма взглянула на него. — Спасибо, Мак.

Она знала, кто он, это отражалось в ее взгляде, но теперь не имело для него значения. Для Харлана имели значение только наполнившие его воспоминания о страстной, сладкой ночи. И тут он понял, почему Эмма так спокойна: он рядом с ней. И именно он должен побеспокоиться о ее безопасности. Если сегодня угроза ее жизни миновала, это не значит, что она и в дальнейшем избежит трагедии. И Харлана больше не волновало, что он силою судеб втянут в ее неприятности.

Пожарные еще сновали вокруг, хотя пожарное судно, которое они вызвали, ушло, когда стало очевидно, что больше ничего не сделаешь — парусник «Прелестница» сгорел до ватерлинии и уже затонул.

— Должно быть, под палубой постепенно накопился пар или дым, — сказал мужчина в шлеме. — Этот двигатель выглядит, как труха, будто за ним совсем не следили.

— За ним, возможно, не следили, — согласилась Эмма, — но происшедшее с этим не связано.

Мужчина посмотрел на нее с любопытством.

Она сообщила ему о ночной краже со взломом, и Харлан видел, насколько поменялось мнение мужчины.

Мы соединимся с офисом шерифа немедленно, — обещал он. — И к слову, чем раньше вы подгоните сюда кран, чтобы поднять остатки судна, тем меньше вы потратитесь.

Здесь уже Харлан мог что-то сделать. Он достал свой сотовый телефон и начал звонить, ссылаясь на компанию «Редстоун» и собственные деньги, чтобы достать кран до полудня. Когда он повесил трубку, прибыла помощник шерифа. Хотя она согласилась, что этот взрыв после ночной кражи со взломом вызывает определенные подозрения, Харлан мог уверенно сказать: она полагала, что взрыв мог быть результатом небрежного обращения с двигателем судна. Тем не менее, помощник шерифа обещала, что будет проведена проверка.

— Я знаю, это не было случайностью, — сказала Эмма, когда они опять остались одни.

— Я согласен, — тихо произнес Харлан, обнимая ее за плечи. — Просто не верю в такое количество совпадений.

Эмма казалась спокойной.

— Что произошло, как ты думаешь?

— Я бы предположил, что наши друзья не нашли то, что искали, и решили просто разрушить все это.

Она кивнула, смотря на останки судна.

— Я тоже так считаю.

— Ладно. Нет смысла смотреть на это. Мы вернемся, когда сюда приедет спасательный кран.

Спустя мгновение Эмма согласилась, и они пошли обратно на «Морской ястреб». Харлан приготовил поесть, скорее, чтобы, отвлечься, чем утолить голод, но, к его удивлению, они съели все. К тому времени приехал кран, и они вернулись на причал наблюдать за его работой.

У крановщика какое-то время ушло на установку такелажа и стропов вокруг того, что осталось от «Прелестницы». Спустя час парусник подняли из воды. Убедившись, что остов удерживается прочно, оператор крана приготовился забросить его на баржу. В этот момент Харлан что-то заметил. Он помахал крановщику, прося его остановиться.

— Что это? — спросил он, нагибаясь вперед, чтобы внимательно посмотреть на мокрый корпус.

— Что? — спросила Эмма.

— Там. Со стороны киля.

— Ты имеешь в виду пятно, похожее на заплату?

— Да. Этого не было, когда я нырял и осматривал корпус, — заплата, должно быть, сделана недавно.

— И небрежно, — вмешался спасатель, подойдя к ним на причале. — Совершенно непрофессиональная работа.

— Для чего она? — забеспокоился Харлан вслух. — С килем было все в порядке.

Любопытно.

Когда кран опустил искореженный корпус на баржу, Харлан попросил разрешения взойти на борт и осмотреть судно. Эмма не решилась подняться на баржу и осталась на причале.

Приблизившись, Харлан отметил, что заплата на самом деле свежая. Увидев, какова ее толщина, он забеспокоился, попросил у крановщика нож. Выяснилось, что заплата была не чем иным, как прямоугольником из пластика, глубоко впаянным в корпус, а затем покрашенным под цвет киля. Харлан продолжал ковырять его ножом, пока не освободил один конец.

Определенно внутри что-то было. Харлан продолжал и, наконец, лезвием ножа проткнул пластик — его взору предстала маленькая связка бумаг. И тут, на какое-то мгновение, Харлан пожелал оставить все, как есть, не хотелось еще больше втягивать в это Эмму. Во всяком случае, не теперь, когда за этими бумагами охотятся те парни, не желающие останавливаться ни перед чем.

— Что это? — крикнула Эмма с причала.

Харлан заколебался. Лучше просто сжечь бумаги непрочитанными, но это позволит тем парням думать, что они преуспели в своих действиях. И Харлан решил, что все-таки следует показать их Эмме. У нее есть право знать обо всем. Харлан вытащил бумаги, вернул нож озадаченному крановщику и сошел с баржи. Эмма ждала, наблюдая за ним с очень сосредоточенным выражением лица.

Первые ее слова сильно удивили Харлана.

— Это то, о чем писал Уэйн, ведь так?

— Что?

— Он написал в письме, что парусник хранит секреты глубоко, но они — там. Что ответ на паруснике.

Только после ее слов Харлан вспомнил о письме Уэйна, отправленном им за день до смерти.

— Однако ответ на что? — пробормотал Харлан по пути на «Морской ястреб», чувствуя, что ничего хорошего они не найдут.

Вернувшись в кают-компанию, они вскрыли пакет. Внутри оказалось несколько листов бумаги, похожих на страницы из главной бухгалтерской книги, и еще один конверт — маленький, с надписью «Эмма». Разложили бумаги на большом столе — колонки с инициалами, датами, какими-то числами и, возможно, адресами — для Эммы и Харлана это явно ничего не значило.

Харлан посмотрел на Эмму: она пристально глядела на маленький конверт, который еще не вскрыли. На ее лице были написаны те же чувства, что и у Харлана, — ответ внутри и, возможно, не тот, что хотелось бы узнать.

Он заметил, как спустя мгновенье Эмма, собравшись с духом, протянула руку к конверту. Решимость, с какой она вскрыла его, восхитила Харлана. Впрочем, он многим в ней восхищался — эта молодая женщина поборола в себе страх воды и судов, изменила свое мнение о любимом двоюродном брате, согласилась обманываться насчет Харлана, понимая причину, по которой он не раскрывал себя. А сейчас она ввязывается во всю эту пакость просто потому, что так нужно.

В Эмме Перселл можно было многим восхищаться. Она из тех женщин, которые справятся со всем, что преподнесет им жизнь, и притом наилучшим способом. Таких женщин нужно долго искать — их трудно найти. Таких женщин…

Харлан прервал собственные мысли, когда понял: между ними происходит то, о чем он даже вообразить не мог. Более того, ему не хотелось прятаться от этого, бежать…

— О Боже…

Боль в голосе Эммы вырвала его из задумчивости. Она пристально смотрела на записку в своей руке, нацарапанную тем же неразборчивым почерком, что и предыдущее письмо Уэйна. Харлан посмотрел на Эмму, и она выронила записку на пол, закрыв лицо руками.

Не задумываясь, Харлан схватил этот листок. Что причинило боль Эмме? Он обязан разобраться с этим.

Прочитав записку Уэйна, Харлан тяжело вздохнул: это и есть забота о двоюродной сестре?

Будь ты еще жив, я бы показал тебе, зловеще подумал Харлан.

— Не могу поверить, — сказала Эмма, то ли плача, то ли собираясь это сделать. — Как он мог? Как мог он подумать, что я стану заниматься этим?

— Он был одуревшим, Эмма. Я сомневаюсь, что он вообще что-либо соображал.

— Но это такое… извращение! Как он мог думать, что я обрадуюсь списку поставщиков наркотиков и их клиентов, буду следовать их инструкциям и с помощью списка шантажировать их?

Потому что сам он мог так поступить, подумал Харлан. Произносить это вслух было необязательно — последние ее иллюзии развеялись, нет смысла толочь воду в ступе.

— Может быть, он действительно считал, что это лучший способ позаботиться о тебе, — Харлан выдвинул предположение, стараясь не усмехнуться, ибо теперь он — единственный, кто защищает Уэйна перед Эммой.

— Наследство что надо! Приятно узнавать, как он меня расценивал, — она оттолкнула бумаги, словно не могла вынести их вида.

Харлан считал, что наговорил по этому поводу достаточно, поэтому решил просто быть рядом и предоставить Эмме возможность справиться со всем самой.

Харлан бросил записку Уэйна поверх других бумаг. Эмма долго смотрела на нее, в конце концов подняла печальные глаза на Харлана, и у него чуть не разорвалось сердце.

— Ты думаешь, его за это убили? И это не был несчастный случай?

Харлан открыл рот, чтобы сказать «нет», но потом остановился. Эмма заслуживала честного ответа, хватит с нее лжи!

— Может быть, — признал он. — Он, очевидно, знал, что кто-то будет искать эти бумаги. А может, считал, что ему не удастся справиться с таким количеством проблем.

Эмма сжала губы, когда посмотрела на эти проклятые бумаги на столе еще раз.

— Я бы предпочла сжечь их, но не могу отделаться от мысли, что должна сдать их в полицию.

— Уверен, что там будут рады получить их, — безразлично отозвался Харлан.

— И все-таки даже после того, что наделал Уэйн, я не хочу позорить его имя еще больше. Но в то же время если он умер не своей смертью, неужели это сойдет его убийцам с рук?

Харлан посмотрел на нее, понимая, что если уж взялся за дело, то нужно довести его до конца.

— Есть другой способ.

— Какой?

— Человек, который вытащил меня из джунглей.

Эмма наморщила лоб.

— А что он может сделать?

— У него есть друзья во многих сферах. Друзья, которые будут рады получить эти данные, не задавая вопросов и совсем не удивляясь, откуда он их достал.

— Он не будет упоминать имени Уэйна?

— Как захочешь.

— Но он даже не знает меня.

— Джош станет твоим поручителем, для Дрейвена этого достаточно. И он соответствующим образом разберется с людьми, указанными в списке.

— Это так просто?

— Могущество корпорации «Редстоун», — промолвил Харлан.

В течение минуты она смотрела на него, быстро размышляя, а затем кивнула.

— Хорошо.

Когда Харлан собрал бумаги, Эмма сказала:

— Ты знаешь, я все время слышу о корпорации «Редстоун». Не знаю, можно ли верить хотя бы в половину услышанного. Это слишком хорошо, чтобы быть правдой.

— Это хорошо, и это правда. Джош последит за этим.

— А ты?

Харлан покачал головой.

— Я просто займусь своим бизнесом и продолжу вкладывать деньги по своему желанию.

— Охота за сокровищами?

Он кивнул.

— Тебе это не нравится?

— Не то чтобы не нравится, просто я влюбилась в морского бродягу, — признала она с прямотой, которую он любил. До Харлана не сразу дошли ее слова.

— Ты… влюбилась в меня?

Эмма вздохнула.

— И еще как!..

Харлан напряженно сглотнул. Сомнений нет, Эмма пробила завесу тоски, которая окружала его с момента прибытия сюда, она принесла ему свободу, дала ощущение легкости. Это был лучший из всех ее возможных подарков.

— Как ты думаешь, насколько это важно для меня? Я, знающий свое имя, род занятий, понятия не имею, что с этим делать.

— Я не уверена, что сейчас это так важно для тебя, — произнесла она сухо.

Харлан вдруг понял, что совсем не так отреагировал на ее признание, — ему никогда ранее не признавались в любви, и он не знал, что делать. В конце концов, он решил заговорить о том, что было, по его мнению, для нее самым важным.

— Знаешь, я думаю, мне нужна собака.

Эмма быстро взглянула на него.

— Что?

— Собака. Для начала немолодая, а потом можно и щенка.

— Я… понимаю.

Она выглядела растерянной, словно ожидала подвоха в его словах, но не знала, какого.

— Естественно, мне потребуется помощь. Придется много заниматься, — Харлан покосился на нее и криво усмехнулся. — Имеется в виду мне.

— Я понимаю, — повторила Эмма, теперь улыбаясь.

— Знаешь кого-нибудь, кто захочет помочь? Я мог бы переехать… может быть, на юг, если это поможет. В конце концов, корпорация «Редстоун» размещается именно там. Может быть, я смогу даже проводить немного времени на берегу, если в поле зрения будет вода.

— Это… почти уступка?

— Она должна быть взаимной.

— Ты имеешь в виду, что кто-то захочет провести немного времени на воде?

Он кивнул.

— И этот кто-то представляет цель моей жизни так же, как я представляю цель нашего совместного проживания.

— Я думаю, — медленно произнесла Эмма, — кто-то сгоряча взялся выяснить цель чьей-то жизни, не совсем понимая свою цель.

Простота заявления была под стать его откровенности.

— Да, — произнес Харлан, поражаясь, почему никогда не думал об этом раньше.

— Ведь не каждый, — прибавила Эмма с гримасой, — поймет смысл путешествий по джунглям Центральной Америки.

— Этого больше не будет. Я остановился на море, где довольно хорошо ориентируюсь.

— Ну, в этом случае, я, наверное, знаю, кто хочет попробовать, — сказала Эмма, и уголки ее губ стали подрагивать в улыбке. — Если ты будешь обращаться с кем-то нежно — во всем, что касается воды. Например, плавать медленно.

— Я могу это выполнить, — пообещал Харлан, и в его глазах зажглись искорки. — Кое-кому следует знать, что Редстоун устраивает неприлично пышную свадьбу.

Эмма моргнула.

— Свадьбу?

Харлан пожал плечами.

— Это просто предварительное заявление.

Позже, лежа в объятиях Харлана, Эмма тихо сказала:

— Ты знаешь, не желая того, Уэйн в действительности сделал мне бесценный подарок.

— Раз ты так говоришь, — сказал Харлан и уткнулся носом в ее волосы, — мне нужно простить его. Потому что он тоже сделал мне подарок.

Эпилог

Эмма весело смеялась, глядя, как ее будущий супруг изо всех сил пытается с серьезным лицом смотреть на насквозь промокшего, высунувшего язык Лабрадора шоколадного цвета. Собака только что влезла на причал, где на якоре стояло новое судно Харлана, и теперь, отряхиваясь, обдавала его морской водой с головы до ног. Лабрадор, как всегда, жалобно смотрел на него из-под нависающих бровей, словно Харлан разбивал ему сердце.

И как всегда, Харлан расхохотался. Он опустился на колени и, не обращая внимания на то, что может вымокнуть, крепко обнял довольную псину, названную им Капелькой. Та, размахивая хвостом, обрызгала его еще больше.

Эмме потребовалось навести некоторые справки и воспользоваться помощью обрадованной и пораженной Шейлы, чтобы найти собаку-спасателя в подарок Харлану. Ее необходимо было взять прямо сейчас, задолго до свадьбы. Капелька любила воду и суда и за пару дней покорила сердце Харлана — она теперь была вылитым Макклареном. Эмма тоже скоро станет Маккларен — к большому изумлению ее родителей и искренней радости Шейлы.

— Не беспокойтесь, — посмеиваясь, сказала Эмма Харлану и собаке, — вы теперь в Южной Калифорнии, так что быстро высохнете.

— Ты можешь смеяться, — с напускной строгостью произнес Харлан, поднимаясь, — но она намочила твой свадебный подарок.

— Что?

Он вытащил из кармана своей куртки конверт и вручил ей.

— Я думал отдать его тебе под бокал шампанского, но лучше прочти это до того, как оно совсем промокнет.

Не скрывая любопытства, Эмма вскрыла конверт и вынула пачку бумаг. Через секунду она поняла, в чем дело, и широко открыла рот от изумления.

— Это и есть свадебный подарок?

— Я очень надеюсь. Я потратил много времени зря, очаровывая этого старика.

— Мистера Кина? Он на самом деле продал это тебе?

— Именно так он и сделал, — произнес Харлан с явным удовлетворением.

Эмма уставилась на него, до конца не веря, что теперь владеет землей, на которой стоит «Надежный приют». Они спасены, и животные спасены! Эмма посмотрела на Харлана, но до того как смогла открыть рот, он остановил ее поцелуем.

— Не думай благодарить меня, Эмма. Я хотел это сделать. Привыкай, ибо я планирую купить тебе много вещей.

— Если это вещи похожи на приют, а не на бессмысленные драгоценности и прочий хлам.

— Да, мэм, — улыбнулся Харлан. — Мы построим лучший приют, о котором любое животное может только мечтать.

Потом они все детально обсудили и, по мнению Эммы, пришли к достойному согласию. Она осуществит свою мечту, с помощью Харлана это точно получится. А затем она сможет немного расслабиться и попутешествовать с ним. И Харлан сделает свою мечту реальностью: будет следовать за ветром с места на место, получая удовольствие от поисков сокровищ, которые сделали его знаменитым. Но теперь ему всегда будет куда возвращаться. Как-нибудь они построят жизнь исполняя мечты.

— Не спорь также о медовом месяце, — напомнил он ей. — Это желание Джоша, а если он что-то решил, способов остановить этого человека не существует.

Хотя идея полета на роскошном частном самолете, куда и насколько пожелает ее душа, еще поражала Эмму, она не могла отрицать — это было замечательно. Она обняла мужчину, которому в конце концов сказала «да» и которого крепко поцеловала, не обращая внимания на то, что тоже может вымокнуть. Капелька танцевала около их ног, виляя хвостом от счастья, она пребывала в собачьем раю.

Эмма просто улыбалась, так как тоже была в раю, пребывание в котором отныне будет длиться вечно.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Оглавление

  • Глава первая
  • Глава вторая
  • Глава третья
  • Глава четвертая
  • Глава пятая
  • Глава шестая
  • Глава седьмая
  • Глава восьмая
  • Глава девятая
  • Глава десятая
  • Глава одиннадцатая
  • Глава двенадцатая
  • Глава тринадцатая
  • Глава четырнадцатая
  • Глава пятнадцатая
  • Эпилог X Имя пользователя * Пароль * Запомнить меня
  • Регистрация
  • Забыли пароль?

    Комментарии к книге «Лунные любовники», Джастин Дэвис

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства