«После свадьбы…»

3278

Описание

Сюзанна с детских лет была безнадежно влюблена в Джейка, и наконец ей представилась счастливая возможность поработать вместе с ним. Джейк, потерявший горячо любимую невесту, оживает при появлении Сюзанны и уже видит в ней спутницу жизни…



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Рини Россель После свадьбы…

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Мистер Мерит ждет вас, мисс. — Служащий слегка поклонился и нажал на серебряную ручку двери.

Сюзанна проглотила комок в горле и смогла только кивнуть в ответ. «Сьюзен, возьми себя в руки, — молча ругалась она. — С каких это пор ты трясешься как заяц перед встречей с мужчиной? Пора покончить с детскими фантазиями. Пьедестал Джейка Мерита должен сегодня рухнуть».

Впервые она увидела его тринадцать лет назад. Сюзанна была тогда впечатлительной пятнадцатилетней девочкой, и над этой несчастной любовью потешались все кому не лень. С мифическим Джейком Меритом, которого она придумала себе, не мог сравниться ни один смертный. Если бы храм ее души был возведен не из девичьих грез, а, скажем, из строительного камня, то это сооружение соперничало бы с Великой Китайской стеной и наверняка было бы видно даже с Луны.

Служащий открыл массивную дубовую дверь, и Сюзанна беззвучно скользнула в кабинет.

— Мистер Мерит, мисс О'Коннор, — доложил служащий и исчез, оставив ее посреди роскошного помещения.

Сюзанна огляделась. Какой, однако, огромный офис. С того места, где она выжидательно переминалась с ноги на ногу, не было видно ни Джейка, ни его стола. Только высокое окно с живописной панорамой — там вдалеке мирно катила свои волны равнодушная к ее смятению Атлантика.

— Мисс О'Коннор, вы здесь? — донесся низкий голос.

— Да, мистер Мерит.

«Не смей огорчаться, если он тебя не узнает! — наставляла она себя. — Ты здесь по делу! Ты давно уже не школьница, развлекающая парня сестры, пока он ждет ее в гостиной. Попытки изобразить радушную хозяйку длились не больше часа. Зачем ему помнить тебя?»

Напустив на себя исключительно деловой вид, Сюзанна приблизилась к столу. Джейк Мерит оказался всего лишь человеком.

— Ох!

Она прикусила язык. Неужели действительно охнула? Кажется, да — Джейк Мерит оторвался от бумаг и вопросительно посмотрел на нее.

— Что-то не так, мисс О'Коннор?

Она помотала головой, проклиная свою несдержанность. Обаяние Джейка Мерита не исчезло с годами. Даже сейчас, после стольких лет, глаза его притягивали и манили. Загадочный изумрудный блеск.

— Да, — обронила Сюзанна и тут же почувствовала, что ляпнула глупость, — то есть нет. Я просто… э-э… только что вспомнила, что оставила дома фен. — И она опять съежилась: фен-то она как раз захватила!

— Думаю, мы найдем ему замену, — улыбнулся он и поднялся ей навстречу.

Великолепный, как и ее мифический Джейк. От этой его улыбки по коже забегали мурашки. Но теперь за плечами Сюзанны был опыт, и чувственное притяжение не обрадовало ее. Накатила легкая слабость, мелькнула мысль о том, что та пятнадцатилетняя девочка была не такой уж фантазеркой. «Если он не так хорош, каким мне представлялся, я готова слопать фен. Тогда ему действительно понадобится замена!»

Пока он непринужденно огибал стол, Сюзанна не могла отвести от него взгляд. Белая спортивная майка и джинсы цвета мокрого асфальта подчеркивали мужественную красоту. Ее удивило, что он носит джинсы в офисе. Впрочем, еще более удивительным было то, что при этом он так элегантен. Она повидала множество людей, чьи деловые костюмы не придавали им и половины такой элегантности. Внезапно Сюзанну словно громом поразило: Джейк сейчас подойдет к ней!

— Значит, вы та самая мисс О'Коннор, классный специалист, кого Эд так нахваливал в прошлом году! — Их взгляды встретились, и она ощутила, как легкое покалывание в затылке спускается вниз и разливается по телу. — Эд рассказал мне о вашем успехе на конференции ОПМ. Я понял, вы завоевали высшую награду.

Сюзанна была ошеломлена. Оказывается, Джейк осведомлен о награде, присужденной ей Обществом палеонтологов и минералогов. Флегматичный босс Сюзанны не придавал ее удаче большого значения, и она совершенно не ожидала, что об этом станет известно клиенту.

— Ну… вообще-то да… спасибо, — пролепетала она. Что это такое! Неужели нельзя было пошутить в ответ?

— Приятно познакомиться. — Он протянул руку.

Сюзанна разжала стиснутые пальцы и вложила в его ладонь. Ему и в голову не пришло, что это не первая их встреча. Ну и пусть! Не надо об этом думать.

— Мне тоже, мистер Мерит, у вас глаза… просто чудесные.

В его улыбке проскользнуло удивление.

— Спасибо. Они у меня от мамы.

Такой ответ смутил Сюзанну. В чем дело, в конце концов? Как она могла сбиться с учтивой светской болтовни?

— Простите?

— У мамы тоже были зеленые глаза.

— Я имела в виду… я хотела сказать, у вас чудесный остров, — хоть бы он в это поверил, — а не глаза… хотя они, конечно, тоже красивые.

Сюзанна высвободила пальцы. Почему глупости срываются с языка именно тогда, когда он держит ее за руку? Это было уже выше ее сил. Что случилось? Где ее обычная самоуверенность?

— Простите, что не так вас понял, — поправился Джейк.

Впрочем, он ни на секунду не поверил неуклюжим объяснениям — по огонькам в его глазах она поняла это. У Сюзанны не было ни малейшего желания трактовать свои оговорки по Фрейду. Пришлось немедленно перейти к безопасной теме:

— Я думала, вокруг острова стоит двадцатифутовый забор с колючей проволокой и не меньше тридцати фортов с пулеметами. Удивительно, как мало здесь охраны.

— Лучшая охрана, мисс О'Коннор, — та, которой не видно. Вы сели на катер и приплыли на остров. Но это не значит, что так может поступить кто угодно.

— Что ж, поздравляю. Вы сумели сделать остров безопасным, сохранив его красоту.

— Я рад, что заслужил ваше одобрение.

А у самого в глазах те же огоньки. Сюзанна догадывалась, что ее одобрение в данном случае ничего для него не значит, но решила не обижаться на иронию. Ей предстояло провести на Мерит-острове целый месяц, наблюдая за бурением скважин. Обычно главным минералогом здесь был Эд Шарп. Он уже пятнадцать лет консультировал компанию «Изумруды Мерита», но сейчас был нездоров, и Сюзанне пришлось занять его место. Она не могла позволить себе обижаться — это была очень престижная работа. И потом, между иронией и намерением нанести обиду есть разница. Она помнила Джейка очень приятным молодым человеком, и ему пришлось бы натворить куда больше гадостей, чтобы ее мнение изменилось в худшую сторону. Он взял ее под руку. Сюзанна вздрогнула.

— Вам больно? — Он ослабил пожатие, и без того не выходившее за рамки приличия.

— Нет, просто не ожидала, что вы коснетесь меня. — И тут же прикусила язык. Что за смешное пуританство!

Джейк посмотрел на нее, приподняв бровь. Казалось, он составлял мнение о Сюзанне. Должно быть, «тупица», «мямля» или «синий чулок». Но она никогда не вздрагивала и не отшатывалась, если мужчины брали ее под руку. Только Джейк Мерит почему-то вызывает короткое замыкание и превращает ее в лепечущую идиотку.

— Сейчас я покажу вашу комнату, мисс О'Коннор. Уверен, вы не откажетесь отдохнуть с дороги. Кстати, расскажите, что случилось с Эдом? В письме он ничего толком не объяснил.

Сюзанна попыталась скрыть улыбку.

— В прошлые выходные отмечали тридцатую годовщину их школьного выпуска, — она старалась говорить как можно серьезнее, — и он повредил мениск на танцплощадке, изображая не то аллигатора, не то альбатроса… не то еще кого-то.

Джейк рассмеялся. Это был тот самый горловой звук, приводивший ее в трепет, когда он учился на последнем курсе Гарварда. Словно они опять сидели в родительской гостиной, дожидаясь, когда Иветт закончит прихорашиваться. Сюзанна тогда изощрялась в самых глупых шутках, а он награждал ее таким же добродушным смехом. Сколько раз этот смех звучал в ее мечтах!..

Пока они шли по дому, Сюзанна едва замечала, куда Джейк ведет ее. Но краем глаза она успевала кое-что увидеть и отметила, что все в этом большом особняке излучает тепло и красоту. Отполированное дерево, сверкающий хрусталь. Даже запах у дома был приветливый — смесь ароматов свежего хлеба и кедровой древесины. Она вдыхала его, стараясь снова стать уверенной в себе деловой женщиной, которой была до встречи с Джейком. Впрочем, это плохо получалось. Сейчас она не могла думать ни о чем, кроме того, что Джейк пахнет так же приветливо, как его дом.

Они остановились перед одной из дверей, и Сюзанна очнулась. Осмотревшись, она спросила с недоумением:

— Мы все еще в доме?

— Конечно. Вы думали, вас поселят где-то еще?

— Я думала, там, где жил Эд Шарп.

— Он здесь и жил.

Сюзанна смутилась.

— Разве у вас нет корпуса для консультантов?

— У нас есть корпуса для рабочих. Но вам вряд ли будет удобно в бараках, — улыбнулся он. — Как главный специалист по горному делу, вы достойны большего, не так ли?

Сюзанне почудилось, что в его последних словах скрыт какой-то намек. Откровенно говоря, если бы не Джейк, она была бы счастлива провести в этом доме целый месяц.

— Да, бараки — не лучший вариант. — Она благодарно улыбнулась в ответ. Если Эд останавливался здесь, значит, и она может поступить так же. — Однако я могу не найти офис.

Как глупо, что она не запомнила дорогу! Джейк показал на дверь в противоположном конце холла:

— Там моя комната. Если застанете меня, я провожу вас. А если нет — позвоните служащим. Вас кто-нибудь выручит.

Его комната?! Комната Джейка Мерита — через холл? Великолепно!

— Ваша… комната? — повторила она, надеясь, что ослышалась.

— Да. Иногда она становится кабинетом. Мы с Эдом проводили в ней вечерние совещания. Можете мне поверить, здесь консультанты полностью отрабатывают свои деньги.

Сюзанна уставилась на дверь его комнаты, едва удерживаясь от крика. Вечерние совещания? Отрабатывают деньги? «Черт бы вас побрал, Эд Шарп! — выругалась она про себя. — Что же вы раньше не сказали, что я дни и ночи буду проводить с этим человеком?»

— Мисс О'Коннор? — позвал Джейк. — Вам плохо? Вы побледнели.

Она подняла на него взгляд и заставила себя разжать зубы.

— Все в порядке. Я полностью в вашем распоряжении. — Она изо всех сил старалась вести себя так же свободно и просто, как он. — У вас есть служащие, в чьи обязанности входит провожать гостей?

— Именно так.

Сюзанна покачала головой: ну и ну!

— Никогда еще не гостила в доме с подобной службой! Может, дешевле повесить указатели?

Он усмехнулся и посмотрел на часы. Сюзанна поняла, что ему нужно вернуться в офис.

— Со временем вы сориентируетесь сами, — он повернул ручку двери, — а теперь отдыхайте. Я зайду за вами в семь, и мы вместе поужинаем. Работа начнется завтра.

— Хорошо, мистер Мерит, я буду готова.

— Зовите меня Джейк, — сказал он и добавил после короткой паузы: — А я вас буду звать…

— О… — как глупо, что сразу не сказала, — а вы меня — Сьюзен. Просто Сьюзен. — Сюзанна улыбнулась, но не смогла подавить разочарование: даже ее имени он не помнил! Он, наверно, и не догадывается, кто она. — Ну что ж, увидимся в семь… Джейк.

Она отвела от него взгляд и вошла в комнату. Ей понравилась эффектная обстановка — дорогая антикварная мебель, на постели великолепное покрывало из темно-синего шелка с изумрудной вышивкой. Все это тонуло в солнечных лучах и живых цветах, расставленных повсюду.

— Что это? — прошептала Сюзанна. — Президентский люкс?

— Это не моя заслуга… или ошибка. Дом украшала мама.

Удивленная тем, что он не уходит, Сюзанна обернулась. — Что?

— Моя мама, — его брови вопросительно приподнялись, — та самая, с глазами.

Опасаясь, что ее замечание может быть воспринято неодобрительно, она решила уточнить.

— Я не хотела сказать ничего плохого. Это превосходит все, что я видела в вашем доме. Я никогда не жила в такой роскошной обстановке. Мистер Шарп ничего не сказал мне об одежде… Я не привезла ничего соответствующего… никаких нарядов, — лепетала Сюзанна, понимая, что давно пора остановиться. — Мне совсем не хочется смутить вашу маму. Мы с ней увидимся? — «Замолчи, замолчи сейчас же, Сьюзен!»

— Она умерла несколько лет назад. Не беспокойтесь об одежде. Для меня вы прекрасно выглядите.

У нее по спине побежали мурашки, потом ее бросило в жар вплоть до кончиков пальцев. Ух! Даже предложение руки и сердца не было бы для нее столь захватывающим, как этот мимоходом сказанный комплимент. Он улыбнулся, и у Сюзанны снова замерло сердце.

— Увидимся в семь, Сьюзен.

Как здорово он это сказал. Сьюзен — обычное имя, но, когда его произносит Джейк, оно становится особенным.

Она запоздало кивнула в ответ, но он уже повернулся к двери. Созерцая его спину, Сюзанна остро почувствовала, что перестала занимать его мысли сразу, как только исчезла из поля зрения. Она постаралась не дать тоске разгуляться. В конце концов, он же занят. И так потерял много времени, провожая ее до комнаты. Она закрыла дверь, собралась с мыслями, глубоко вздохнула, глаза стали сухими и колючими. Она потрогала кожу на локте в том месте, где к ней прикоснулся Джейк. Стало щекотно.

— Могу я попросить об одном одолжении, Джейк… — пробормотала она, — до того как вы зайдете за мной через два часа? Неплохо было бы вам за это время отрастить животик и остаться без пары передних зубов.

Сюзанна совсем не наряжалась к обеду, даже не старалась выглядеть привлекательно. Разве что чуть-чуть. Она как-никак консультант компании «Изумруды Мерита». А консультант не должен выглядеть бездомным в благотворительной столовой.

Она украдкой взглянула на часы — семь минут восьмого. Сидя на краешке кровати, она видела свое отражение в зеркале. Потом принялась выговаривать сама себе: «Запомни, это не свидание. Джейк Мерит занятой человек. Сказал, что зайдет за тобой, значит, зайдет. Бизнес есть бизнес. Не расхаживает же он по комнате в раздумьях, как отвязаться от этого ужина! Даже слово это забудь — свидание!» Она нахмурилась и строго покачала головой. Синее платье из джерси и кардиган… может, надеть что-то другое? И комната тоже в синих тонах. Фигура в зеркале почти сливалась с фоном, и, если бы не веснушки и каштановые волосы, Сюзанна была бы невидима. Она заправила за ухо выбившуюся прядь, размышляя, не распустить ли волосы. С такой прической она выглядела как очищенная луковица — только кончики волос торчат, словно пучок корней…

Сюзанна подпрыгнула от стука в дверь. Он здесь.

— Да?

— Это я.

Прежде чем броситься к двери, она успела посмотреться в зеркало и тут же обругала себя: к чему эта ненужная суета?

— Секунду, — ответила она и поспешно распустила волосы. Хорошо, что не собиралась ничего сказать: любые слова застряли бы в горле. Теперь он был в рубашке и бежевых хлопковых брюках и в этой повседневной одежде выглядел сногсшибательно.

— Простите, я опоздал. Меня задержали деловые звонки.

— Не надо ничего объяснять. — Она вышла в холл и закрыла дверь. — В случае чего я бы сама добралась до столовой.

— Позвоните, и вам всегда помогут. — Он кивнул в сторону лестницы.

— Ни за что. Я из породы первопроходцев. Моя бабушка однажды выбралась из Лувра, причем совершенно самостоятельно.

— Так это была ваша бабушка? — шутливо изумился Джейк.

Сюзанна взглянула на его профиль. У нее голова закружилась от радости.

— Так вы о ней слышали? — подыграла она.

— Естественно! Колумб, Понсе де Леон и бабуля О'Коннор — великолепная троица!

Сюзанна расхохоталась.

— Ну, это лишнее.

В его взгляде промелькнула легкая досада.

— Кажется, я и сам чувствую себя лишним.

Сюзанна удержалась от комментариев. Разве может Джейк Мерит быть лишним? Чьи бы пальцы тогда касались ее спины, легонько подталкивая в нужном направлении?

Они повернули в фойе. Проходя мимо гостиной, Сюзанна заметила над мраморным камином картину. И замерла как вкопанная.

— Что случилось? — спросил Джейк.

— Извините, это Шагал?

Джейк кивнул.

— Неплохо, правда?

— Неплохо? — Она обернулась. — Это великолепно. Можно посмотреть?

— Идите. — Он убрал руку с ее спины, оставшись ждать в фойе.

Подойдя к картине, Сюзанна положила ладонь на каминный мрамор, борясь с желанием прикоснуться к полотну.

— Это подлинный Шагал? — прошептала она.

— Подлинный. — Он подошел и бегло взглянул на картину. — Мама любила его живопись.

— Я видела оригиналы только в музеях. Должно быть, это стоит сотни тысяч долларов.

Джейк опять промолчал.

— У меня есть пара его репродукций, — добавила Сюзанна. — Ничего особенного, но я люблю их.

— Значит, в свободное время вы становитесь искусствоведом?

— Нет, я рисую.

Ее взгляд соскользнул с Шагала и остановился на нескольких фотографиях в серебряных рамках, выставленных на камине.

— Это мама, — сказал Джейк, догадавшись, куда она смотрит.

Он приблизился, его запах снова вскружил ей голову. Сюзанна вгляделась в одну из фотографий. На ней была запечатлена миниатюрная темноволосая красавица с огромными зелеными глазами — лучшим наследством, которое она оставила сыну.

— У вас была очень красивая мама.

— Спасибо, — он коснулся серебряной рамки, — однако, боюсь, ей было здесь одиноко. Такое пустынное место… Обустройство дома было ее главным занятием.

Сюзанна увидела грусть в его глазах, такую глубокую — никаких слов не подберешь. Он почувствовал ее взгляд и снова стал прежним.

— Вы хотите есть?

— Да, все больше и больше. — Сюзанна заметила еще одну серебряную рамку, пошире, чем та, в которую была помещена фотография матери. Со второй фотографии смотрела светловолосая девушка хрупкой, чистой и нежной красоты. Сюзанна прикусила губу. Вот она, легендарная Татьяна.

В Портленде всем было известно, что Джейк Мерит до сих пор тоскует по своей невесте, погибшей за неделю до свадьбы. Несчастный случай во время катания на лыжах с горы. С тех пор богатый холостяк избегал женского общества и о браке не помышлял. Об этом ходили легенды. Джейка окружал ореол трагического романтизма.

Он провел пальцами по лицу на фотографии, словно лаская. Сюзанна почувствовала что-то вроде ревности.

— Это моя…

— Я знаю, — прошептала Сюзанна, — Татьяна…

Джейк, не отрываясь, смотрел на фото. Горечь снова исказила его лицо.

— Что? — переспросил он.

— Простите, что перебила. — Сюзанна и в самом деле слегка ревновала его. Смешно, ведь он никогда ей не принадлежал. Даже надежд не подавал!

— Я сказал, это Татьяна. — Теперь на лице у него застыло неприятное удивление.

— В Портленде все знают эту историю, — пожала она плечами.

Его губы горько скривились.

— Все?

Татьяна раздражала ее своим совершенством. Сюзанна повернулась к камину спиной.

— Вам, конечно, известно, что ваш роковой роман потряс всех в округе, мистер Мерит?

— Мистер Мерит? — Он откашлялся. — А где же Джейк?

Ей стало неловко. Наверно, от застенчивости.

— Мне кажется, эта тема требует формального обращения.

— Поверьте, Сьюзен, это совсем не так. — Он взял ее под руку, заставив затрепетать от радости и неведомого испуга. — Каждый месяц я получаю пять-десять писем от глупых школьниц. Они клянутся, что их любовь спасет меня. Если уж они осмеливаются называть меня по имени — а они не стесняются! — то я требую того же от моего эксперта. Все ясно?

Сюзанна чувствовала, что напоминание о Татьяне задело его. Но говорил он непринужденно, и она старалась отвечать так же спокойно.

— Яснее некуда, Джейк. Как говорят по этому поводу эксперты: «Твердое тело окружено естественной плоской однородной оболочкой, которая является внешним проявлением устойчивой внутренней молекулярной и ионной структуры…»

— Понял, понял! — смеясь, прервал ее Джейк. — Весьма впечатляюще. Эд ни разу не читал мне подобных лекций.

— Монологи о неорганических веществах — новая услуга фирмы. Без дополнительной платы.

Он снова засмеялся — теплое дыхание коснулось волос Сюзанны. Казалось, он искренне веселился, но тень утраченной любви в глазах мешала их разговору стать безмятежной болтовней. Сюзанна тяжело вздохнула. Похоже, август будет жарким.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Сюзанна очнулась за резным столом из эбенового дерева, таким огромным, что, казалось, в случае необходимости он мог послужить мостом для перехода на материк. Сейчас на нем стояло всего три прибора — к ним присоединился Джордж, отец Джейка. Фарфор был тончайший, затейливое серебро — тяжеленное. У Сюзанны мелькнула мысль, что обед в этом доме заменит ей комплекс упражнений по поднятию тяжестей.

Сюзанна не считала платье с кардиганом выходным туалетом, но среди такой роскоши ее наряд выглядел совершенно неуместным. Джордж Мерит восседал во главе стола в белоснежной рубашке с галстуком-бабочкой и коричневом пиджаке — аристократ до кончиков ногтей.

Когда потухли последние розовые блики заката, единственным источником света стали тяжелые старинные канделябры. Обстановка становилась пугающе романтичной. Слава богу, Джейка в столовой не было. Через пять минут после начала ужина его вызвали по делам. Поэтому Сюзанна смаковала рыбный пирог под пристальным хмурым взглядом старого Джорджа. Не то чтобы это мрачное разглядывание нравилось ей, но все же волновало куда меньше, чем усмешки Джейка. Ее собственный отец тоже был далеко не весельчак, и она с детства знала, что такое выражение лица ничего особенного не означает. У страха глаза велики.

— Ну что, мисси, сыграем в шахматы?

Сюзанна покосилась на него. Он напоминал Джейка, правда, был пониже ростом и не столь широк в плечах. Отец и сын отличались друг от друга манерой держаться. Джордж Мерит был свиреп и властен, а Джейк — непринужденный и легкий в общении. Королевские замашки старшего Мерита не оставляли сомнений в том, что ему льстит обращение как к правителю острова, хотя он уже не был главой компании. Казалось, он предпочел бы, чтобы его называли «ваше величество». Однако дух противоречия побуждал Сюзанну делать все наоборот.

— Я не играю в шахматы, Джордж.

Последовал острый, как лезвие, сердитый взгляд из-под копны седых волос — настоящий разгневанный самодержец.

— Как вы можете не играть в шахматы? — прогремел его голос в просторной комнате. — Каждый образованный человек должен это уметь. Шахматы — гимнастика для ума, они развивают стратегическое мышление, воспитывают терпение.

— Джо, мне не нравятся настольные игры. — Сюзанна подавила улыбку. Джо! Какая безрассудная дерзость. Но ей почему-то казалось, что и Джейк особо не церемонится в данном вопросе. Непонятно, откуда у нее взялась такая уверенность, но, скорее всего, Джейк так же общался с отцом — в обычной непринужденной манере, невзирая на его грозные замашки.

Она улыбнулась старику, давая понять, что он ее нисколько не смутил.

— Когда я хочу отдохнуть, я рисую, — она почувствовала, что пора остановиться, но не смогла удержаться от следующей реплики, — а для тренировки мышц и умственных способностей предпочитаю кикбоксинг.

Джордж в изумлении уставился на нее.

— Пропустить такую женщину? Ни за что. — Он приблизил к Сюзанне лицо, сузившиеся глаза сверкнули. — Я принял решение, мисси. Пока вы здесь, вы научитесь играть в шахматы. Никаких возражений.

Сюзанна не знала, как отнестись к этому заявлению, но, во всяком случае, не собиралась проводить все свободное время за игрой в шахматы с Джорджем. Ей уже встречались такие фанаты. Проглотив кусок пирога, Сюзанна решила, что лучше сказать правду. Если старый тиран не желает слышать слово «нет», то следует попытаться убедить его с помощью фактов.

— На самом деле, Джо, я умею играть в шахматы. Мне просто не нравится эта игра.

— Ей не нравится! — взревел он. — Вам не нравятся шахматы? — Он стукнул по столу, серебро загремело. — Значит, вас просто плохо учили! Я открою вам тонкости…

— Простите, Джордж, но я играла в шахматы с отцом, когда мои ровесницы играли в куклы. У меня нет интереса к подобным…

— Фи! Ваш отец, безусловно…

— Честер О'Коннор, — отрезала она, с любопытством наблюдая за произведенным ею эффектом.

Джордж замер с бокалом у рта.

— Черт возьми, — он поставил бокал на стол, — вы сказали, Честер О'Коннор?

Она кивнула, мило улыбаясь.

— Вы имеете в виду, что ваш отец — выдающийся шахматист Чесс О'Коннор?

Сюзанна ощутила гордость. Ее отец приобрел в этой области мировую известность, и хотя она нежно любила его, но вовсе не была в восторге от шахмат, заполнивших ее детство и юность. Папа был просто невыносим, заставляя их с сестрой постоянно упражняться и, вдобавок, выигрывать разные турниры. Поступив в колледж, Сюзанна сказала ему «хватит!» и с тех пор видеть не могла шахматную доску.

— Значит, вы слышали о папе?

Впервые с момента их знакомства Джордж Мерит не хмурился и не орал. Ошеломленный, он сидел молча. Сюзанна уже было собралась использовать затишье, чтобы вежливо откланяться, но тут Джордж моргнул, закрыл рот. Кадык на его шее дернулся.

— Мы должны сыграть! — Теперь он говорил тихо, словно рядом присутствовала королевская особа.

«Забавно, — мечтательно размышляла Сюзанна, — человек, которому следовало родиться королем или по крайней мере требовать такого отношения к себе, теперь смотрит на меня как нищий на аристократку». Впрочем, в мире шахмат она фактически такой и была.

— Нет, спасибо.

— Я настаиваю, — сказал он уже тверже.

Должно быть, он из тех шахматистов-любителей, кто считает, что победить дочь чемпиона мира — все равно что выиграть у него самого. Она никогда их не понимала, но часто с ними сталкивалась. Обычно она легко им отказывала, однако тут особый случай. Ей торчать на острове целый месяц. А Джордж Мерит явно не привык получать отказы. Он будет неустанно каждый день заводить эту волынку. Кроме того, Джейк — важный клиент. Стоит ли сердить его отца? После минутной паузы Сюзанна кивнула:

— Хорошо, Джордж. Когда вы хотите играть?

Старик торжественно поднялся.

— Я приготовлю доску. Джейк объяснит вам, как найти мой кабинет. — И предупредил, сверкнув сузившимися глазами: — Не задерживайтесь, мисси.

— Зовите меня Сьюзен, Джордж, — сказала она. — Когда вы говорите «мисси», я чувствую себя комнатной собачкой.

— У вас есть пятнадцать минут, — бросил через плечо Джордж, выходя из комнаты.

Сюзанна устало откинулась на спинку стула, уже жалея о своем согласии. Вздохнула, закрыв глаза. Эду Шарпу неплохо было бы предупредить ее об этой шахматомании… да и вообще о том, как живут в этом доме.

Она-то думала, что ее поселят где-нибудь на отшибе, в общем корпусе… Джейк будет маячить где-нибудь вдалеке, в качестве абстрактного руководителя, появится раза два на балконе, чтобы дать ценные указания… так, для порядка. Правда, последнее предположение оказалось отчасти верным — но в отношении отца, а не сына. Джордж как раз вполне соответствовал образу этого воображаемого монарха. Сюзанна готова была биться об заклад, что он никогда не контактировал с рабочими.

— Вы совсем одна?

Она обернулась и увидела Джейка. Казалось, все тело вспыхнуло от взгляда этого высокого человека с точеными чертами лица, от его уничтожающей рассудок улыбки.

— Ваше первое впечатление о Меритах, должно быть, отвратительно. Оба бросили вас в одиночестве. А где отец?

— В кабинете. Готовит шахматную доску.

— Он и вас затащил играть? — Джейк уселся напротив и с любопытством взглянул на нее.

— Ему трудно отказать.

Джейк поморщился.

— Ну-ка расскажите.

— Лучше вы кое-что расскажите. Как мне поступить, чтобы ему не захотелось повторить этот опыт, — поддаться или выиграть?

— Вы хотите сказать, что можете одолеть его? — Джейк задумчиво посмотрел на нее.

Сюзанна пожала плечами. Она терпеть не могла хвастаться своими способностями.

— Как мне надоесть Джорджу?

— Разгромите его, — выдохнул Джейк, и пламя свечей в канделябрах качнулось.

Сюзанна тоже так думала. Самые несносные из тех, кто желает сразиться, тут же теряют к тебе интерес, стоит у них разок выиграть. Она промокнула губы салфеткой.

— Спасибо за совет.

— Подождите благодарить, — нахмурился Джейк. — Вы пока не выиграли.

— Вот именно — пока, — улыбнулась Сюзанна.

Некоторое время они молча глядели друг на друга. Казалось, Джейк пытался прочесть ее мысли. Его впечатление о Сюзанне явно менялось. Наверное, он думал, что она не такой уж синий чулок, но ее самоуверенность просто сумасбродна. Джейк моргнул и снова посмотрел на нее. Едва слышный шелест его длинных пушистых ресниц заворожил Сюзанну.

— Мой отец очень хорошо играет в шахматы, — наконец сказал он.

Сюзанна очнулась.

— Да, мне он тоже это объяснил. Но я попробую.

Джейк, разумеется, понятия не имел о том, кто ее отец. Сюзанна и Иветт условились не говорить посторонним об отцовских успехах. Исключая клинические случаи шахматного фанатизма, причиняющие неудобства окружающим. Честер О'Коннор обычно сидел затворником в своем кабинете и с друзьями дочерей не сталкивался. Поэтому Джейк наверняка не знал про их «шахматный секретик».

— Удачи вам. — Он отхлебнул кофе. — Надеюсь, вы достаточно увертливы. Дело в том, что у «короля» Джорджа есть привычка швыряться после проигрыша. Сначала фигурами, потом в ход идет доска, а потом что под руку попадется. — Сложно было определить долю правды в этой шутке.

Сколько раз Сюзанна мечтала о том, чтобы ее отец был всемирно известным астронавтом или, на худой конец, пчеловодом. Нет, она очень гордилась его интеллектом, но людям было бы гораздо сложнее состязаться с ней в витках вокруг Земли или перекачке меда.

— Спасибо за предупреждение, — пробормотала она.

— Я не люблю, когда служащие оказываются в коме. — Он жевал рыбный пирог, и Сюзанна вдруг поняла, что испытывает странное удовольствие от этого зрелища, от того, как играют желваки на его скулах. Она ущипнула себя за ногу. «Немедленно очнись! Ради всего святого, человек просто ест рыбу».

Она лихорадочно искала безопасную тему. Пора было подумать о чем-то кроме Джейка.

— Так вот почему вас вызвали! Кто-то был в коме?

Джейк откинулся на спинку стула, скрестив руки на столе. Они — как и прежде — были очень красивы: длинные загорелые пальцы с аккуратными ногтями. Он носил золотое кольцо, похожее на те, что носят выпускники Гарварда. И все-таки оно было не такое. Джейк встречался с ее сестрой, когда закончил университет, и Сюзанна хорошо помнила, как выглядят гарвардские кольца той поры. Вдобавок в кольце Джейка был квадратный изумруд по меньшей мере в пять карат. Стоит больше пяти тысяч долларов, профессионально оценила Сюзанна.

— Нет, это по поводу секса.

— Ох, простите. Я вовсе не хотела любопытствовать. — Ее щеки вспыхнули. Меньше всего следовало сейчас думать о его интимной жизни. А тем более обсуждать эту тему!

— Я редко обсуждаю интимную жизнь за столом, — словно прочитав ее мысли, сообщил Джейк, подняв бровь. — Дело в том, что на Мерит-острове не так уж много женщин. Поэтому иногда возникает необходимость…

— Прошу вас не делать для меня исключение!

— Что? — Джейк замер с вилкой у рта.

— Насчет обсуждения вашей интимной жизни за столом.

— Вы уверены? — Казалось, ее реплика его развеселила.

Она кивнула, проклиная вечную привычку краснеть. «Да, Сьюзен О'Коннор, такого с вами еще не бывало», — желчно подумала она.

Джейк отложил вилку.

— Кажется, мы друг друга поняли. Дело, по которому меня вызвали, не имеет никакого отношения к моей интимной жизни. — Сюзанне казалось, что он смеется над ней. — На Мерит-острове, как я уже сказал, не так уж много женщин. Однако люди есть люди. Поэтому иногда я вынужден объясняться с теми, кто не понимает запретов с первого раза. Таким я лично объясняю политику компании в этом вопросе. А также всю неприглядность половой жизни на лестницах и задворках. Обычно помогает.

Внешне Сюзанна оставалась безмятежной, но мысленно треснула себя по лбу. Когда она научится не раскрывать рот в подобных ситуациях? Могла бы просто вежливо кивнуть. Следуя собственному совету, она кивнула. Теперь лицо Джейка не казалось ей насмешливым.

— Впрочем, я не в восторге от обязанностей пугала.

— У кого угодно душа в пятки уйдет от этой вашей улыбки, — прошептала Сюзанна. — Интересно, вы меня сейчас слышите? — шепнула она еще тише и замерла.

Джейк бросил на нее взгляд поверх бокала и нахмурился. Последовала мучительная пауза. Он поставил бокал на стол.

— Вас пугает моя улыбка?

Сюзанна не знала, куда глаза девать.

— Едва ли это моя вина. Я совсем не хотел, чтобы вам стало страшно.

Сюзанна вскинула на него глаза.

— Ну да. Солнце тоже не хочет ослепить, когда смотришь на него.

— Вы полагаете, я ничего не могу с этим поделать?

Она пожала плечами.

— Вы красивы, могущественны, богаты… — Ее мучило смущение. Зачем она опять ставит себя в неловкое положение? Почему бы не поболтать о Джордже с его шахматоманией, не покрасоваться перед Джейком? — Многим при виде вас становится не по себе. Но это не ваша вина, Джейк.

Он опять откинулся на стуле, задумчиво глядя на Сюзанну.

— И вам тоже не по себе?

— Ну… честно говоря, да.

Подали кофе. Когда они остались одни, он сказал:

— Сьюзен, вы очень честная.

Она почувствовала спазм в горле: Джейк коснулся ее больного места. Она действительно была откровенной до глупости, как ребенок. И ничего не могла с этим поделать!

— Вы так говорите, словно это достоинство.

Его улыбка снова осветила комнату. К ужасу Сюзанны, ей стало не по себе, даже мурашки побежали по спине. Из глубины особняка раздался жуткий рев. Закачался и зазвенел хрусталь на люстре.

— Что это? — открыла рот Сюзанна.

— Отец требует вас к себе, — весело сказал Джейк.

— Вы это серьезно? — Сюзанна с ужасом подумала о том, во что она влипла.

— Хотите, я поговорю с нашим королем о политике компании относительно шахматных контактов?

— Ладно, — улыбнулась Сюзанна, — не надо.

— Как хотите. — Его взгляд был одновременно веселым и озабоченным. — Дать вам совет?

— Как хотите!

— Обычно король швыряет шахматы вправо и вверх. Держитесь левой стороны. Счастливо! — Джейк подмигнул.

Погода была прекрасной. Джейк выглядел сногсшибательно в самых обычных джинсах и красной рубашке. Впрочем, разве кто-то обещал Сюзанне легкую жизнь? Все на этом острове объединилось против нее, сияя красотой и довольством.

Лучше бы он был заспанным по утрам! Лучше бы он был брюзгой!

Сюзанна и Джейк вели деловой разговор, направляясь к месту бурения. Дорога вилась между скал, высоко над пустынными пляжами. Сюзанна старалась чаще смотреть по сторонам. Вид Джейка с развевающимися волосами заставлял ее напрочь забывать о минералогии. Может, один взгляд она и бросила на него украдкой. Но только один! Прошлой ночью Сюзанна беспощадно проанализировала все недостатки своего поведения и дала себе зарок решительно изменить его.

И сегодня она была горда тем, что этот зарок выполняла. При встрече Сюзанна вела себя с Джейком как деловой партнер, и только.

Джейк подбросил камешек на дороге, взгляд Сюзанны упал на его ботинки и двинулся выше, к атлетическим контурам ног. К счастью, он отвлек ее внимание, указав на буровую площадку вдалеке.

— В арсенале Уиллоби только пять двадцатифутовых сочленений для бурильных труб, — сказал он. — Как по-вашему, этого хватит для пяти скважин в той скале?

Сюзанна критически оглядела бур. Было ясно как день: сверло не дойдет до нужной глубины.

— Пусть привезут из Эддингтона в Портленд еще три, я была там на прошлой неделе, у Кристенсена такие есть. — Мысленно она показала себе большой палец, направленный вверх. Молодец, продолжай в том же духе!

И Сюзанна обстоятельно отвечала на его вопросы, тщательно подбирая слова. И ни в коем случае не глядя ему в глаза. Куда угодно — на ухо, на подбородок, на лоб. Не для того она сюда приехала.

— Когда мы доберемся до… породы в седьмом секторе и возьмем образцы на анализ — ура!

Увлекшись, Сюзанна не заметила булыжника под ногами. Споткнулась и, чтобы не упасть, схватилась за первый попавшийся твердый предмет. Им оказался Джейк. Через секунду оказалось, что она обхватила Джейка за талию и теперь изо всех сил за нее цеплялась. Хотя она наверняка была проворнее большинства минералогов, ноги все равно разъезжались на камешках, и ей грозило падение с узкой тропинки, которая вилась у подножия отвесной скалы. Недолго думая, Джейк подхватил ее и поставил подальше от края.

— С вами все в порядке?

Теперь она твердо стояла на ногах, но по какой-то дурацкой причине не могла сдвинуться с места. Проклятье! Она посмотрела ему в глаза.

— Да, — завороженная его взглядом едва кивнула Сюзанна.

— Что-то еще не так? — спросил он.

Господи, как он восхитительно пахнет! И на ощупь он восхитителен — твердые, как дерево, мышцы, а сам теплый…

— Сьюзен? — обратился он еще раз. — Вы можете сами стоять?

Тут она сообразила, что все еще крепко за него держится.

— Да, у меня просто… немного свело голень, — сымпровизировала Сюзанна и для пущей убедительности стала растирать «больное место».

— Вы что-нибудь повредили?

Разве что свою репутацию!

— Я думаю, через минуту все будет в порядке. — Она продолжала свои манипуляции, жалея лишь о том, что пришлось нагнуться, — вся кровь, казалось, бросилась ей в лицо. Она заметила на тропинке свой блокнот и, стараясь хромать как можно правдоподобнее, сделала несколько шагов и подняла его. Выпрямившись, отвернулась от Джейка: незачем ему видеть эти пунцовые щеки. Слишком много волнений по пустякам. Она одернула кофточку, отряхнула шорты. — О чем я говорила? — Поправив выбившуюся прядь, она сделала шаг по направлению к буровой площадке. Поздравила себя, что помнит, на какую ногу хромать. Теперь надо постепенно избавляться от этой мнимой хромоты.

— Должно быть, вы растянули связки, — сказал Джейк. — Дайте-ка я вас понесу.

— Нет!!! Я вполне могу идти сама!

— Да? — Джейк был настроен скептически. — Замысловатая походка консультантов включена в перечень услуг вашей компании? — Он подхватил ее на руки. — Лучше уж я отнесу вас в дом. Сделайте компресс.

— Не надо, — лепетала Сюзанна, чувствуя себя идиоткой. Как теперь объяснить ему, что никакой хромоты на самом деле нет? — Джейк, подождите. Рабочие уже там, смена собралась. Пока дойдем, нога будет как новенькая. — Она изо всех сил пыталась убедить его, но не находила аргументов. Еще бы! Разве можно что-то придумать, когда Джейк держит тебя на руках!

— Вы действительно хотите пойти на площадку?

Казалось, Джейка очень встревожила судьба ее ноги.

— Да, я уверена. Пойдемте.

— Как прошла вчерашняя партия в шахматы?

Она пожала плечами.

— Пришлось выиграть три раза, прежде чем он понял, что побежден.

— Без обмана? — На его улыбку невозможно было не ответить.

— Думаю, я ему понравилась. И ничем он не швырялся.

— Но вы не забывали держаться левой стороны?

— Конечно.

Он засмеялся. У Сюзанны закружилась голова от этого смеха и от аромата его тела.

— Джейк, отпустите меня. — Она слегка охрипла от волнения.

— Так о чем вы говорили?

У них с отцом одинаковая манера игнорировать то, что они не хотят слышать. Но с ней это не пройдет. Она справилась с Джорджем, и Джейку не позволит обращаться с ней как с ребенком.

— Послушайте, Джейк. — Она дернулась, упершись локтем ему в грудь. — Ногу больше не сводит. Я могу идти сама. Мне неловко. Отпустите меня.

Джейк остановился, оценивающе поглядел на нее. Она показала на буровую площадку — там толпились рабочие.

— Вам бы понравилось, если бы они увидели, как я вас несу?

Джейк захохотал так, что у нее зазвенело в ушах.

— Да, это был бы номер, — наконец сказал он.

— Но вам было бы неловко. — Сюзанна подняла подбородок. — Я сейчас чувствую себя именно так.

— А мне, наоборот, интересно было бы посмотреть на их реакцию, если бы вы отнесли меня вниз. — Он наконец поставил ее на ноги.

— Не думаю, — пробормотала Сюзанна, отворачиваясь, — кому приятно выглядеть идиотом!

Утром бурение шло прекрасно. Сюзанна была занята, время летело быстро, Джейк перестал занимать ее мысли. Когда его не было поблизости, она снова обретала уверенность.

В полдень из столовой принесли обильный вкусный обед. К большому облегчению Сюзанны, Джейк вернулся в офис, и она была свободна от его гипнотического влияния.

Она вскарабкалась на утес и принялась за сандвич с тунцом, глядя, как далеко внизу набегают на пляж буруны. Близость морской воды действовала на нее успокаивающе. Сюзанна расслабилась и ощущала себя почти сиреной. Попивая колу, она рассеянно глядела на дом примерно в миле от нее. Трехэтажный особняк из камня и дерева — классический образчик английской усадьбы — прекрасно вписывался в морской пейзаж. Вид был великолепный. Сюзанна размечталась: если этим Меритам надоест когда-нибудь смотреть на море, у них будет живописный пруд с фонтаном и парой лебедей. Или огромный сад с вековыми деревьями, а в нем — статуи и цветы… Как в сказке.

— А я-то думаю, где вы бродите, — вернул ее с небес на землю гортанный голос.

Она вздрогнула и обернулась. Неподалеку стоял один из рабочих — Билл или Джил… она точно не помнила. Высокий, с щегольскими усами и накачанной мускулатурой. Сюзанна почувствовала неладное, но тут же высмеяла себя: вот глупость! Она улыбнулась.

— Здравствуйте.

Рабочий подошел к ней, криво и самодовольно улыбаясь.

— Красивый вид. — Он оглядел Сюзанну с ног до головы, и ей стало не по себе.

— Да, дух захватывает.

— От тебя от самой дух захватывает, — заржал парень. Теперь он подобрался совсем близко.

— Это неподходящий разговор, — пыталась она вежливо остановить его.

— Нет? А по мне, так вполне подходящий.

— Вы ошиблись адресом. Я не ищу подобных приключений.

— Что значит этот миленький румянец? — Он сделал еще шаг.

Сюзанна отпрянула и ударилась затылком о бугристое деревце. Это ее разозлило.

— Послушайте, Билл или Джил… или как вас там…

— Называй меня Билли. — Глаза у него были маленькими, как блестящие пуговки. Майка — в пятнах пота и грязи.

Сюзанна скрипнула зубами.

— О'кей, Билли. Убирайся.

Он уперся руками в ствол, и лицо Сюзанны оказалось между его ладоней.

— Давай, Сюзи. Ты же все утро мне глазки строила.

— Не заставляйте меня защищаться. Оба потом будем жалеть.

— Ты ни о чем не пожалеешь, милашка. Ни одна леди еще не жалела о знакомстве с Большим Биллом.

— Это ваш последний шанс убраться подальше.

— Не ломайся, Сюзи. Я хочу клубнички на десерт.

— Не заставляйте меня принимать меры.

Билли ее слова, по-видимому, показались смешными. На секунду его ухмыляющийся рот склонился к Сюзанне. Еще через секунду Большой Билл лежал на земле, скрюченный и вопящий. Сюзанна почувствовала легкий укол совести, но тут же заглушила его. В конце концов, ее к этому вынудили!

— Ну что ж, Большой Билл, ты получил ценный урок. Надеюсь, ты понял, что нужно делать, когда говорят «убирайся».

Корчась от боли, он взглянул на Сюзанну. Ворча и охая, поднялся на ноги и, согнувшись в три погибели, заковылял прочь. Она с опаской проследила, как Билл спустился по склону.

Едва он исчез из виду, Сюзанна вздрогнула от треска сучьев с другой стороны. Она резко обернулась, приняв оборонительную стойку.

— Эй, я пришел с миром! — Джейк остановился в нескольких шагах от нее, вскинув обе руки. — Я бежал к вам на помощь.

Сюзанна почувствовала себя намного лучше. Можно было вздохнуть с облегчением.

— Сьюзен, что за приемчики вы демонстрировали, когда дрались с этим гангстером?

— Пришлось пустить в ход кикбоксинг. В колледже мне не нравилась аэробика, и я записалась в единственную оставшуюся секцию.

— Да уж, это заметно. — Джейк прислонился плечом к дереву. — Смотрите, Сьюзен, — начал он, тепло улыбаясь, — во-первых, вы завоевали престижную профессиональную награду в… сколько вам лет, двадцать семь?

— Двадцать восемь, — смутилась Сюзанна. Она любовалась его небрежной позой.

— Во-вторых, вы единственная, кто обыграл моего отца в шахматы за всю мою долгую жизнь. И в-третьих, вы запросто выбиваете пыль из двухсотпятидесятифунтового громилы, словно это пуховая подушка… Какого черта вы там увидели, Сьюзен?

— Ничего особенного. — Сюзанна поняла, что он заметил ее нежелание смотреть ему в лицо. Она осторожно подняла глаза.

— Короче говоря, Сьюзен, это от вас у кого угодно душа уйдет в пятки.

Она чуть не лишилась дара речи. Джейк решил отплатить ей за вчерашний разговор? Да нет, не похоже — слишком уж тонкий намек. А может, это просто комплимент? Или ему в самом деле страшно? Ну, Сьюзен, это слишком даже для тебя!

— Во второй раз за два дня я чувствую себя совершенно лишним! — Ветер тронул его волосы, и Сюзанна не удержалась и взглянула на Джейка. Как раз наоборот. Какой угодно, только не лишний. Что-то изменилось в его лице. По крайней мере она уже не чувствовала себя глупой школьницей в его присутствии.

— Не падайте духом, Джейк. Понесите-ка вот это, — вручила она ему пакет из-под сандвича.

— Наконец-то! Н-но, пошел!

Сюзанна заливисто рассмеялась.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Благодаря последнему разговору с Джейком Сюзанна стала вести себя более непринужденно. Она чувствовала его уважение, и ей легче было выполнять свою работу. Правда, когда они оставались одни, ей все равно было не по себе. В голову лезли такие мысли, которые она не решалась даже додумывать до конца. Сюзанне стоило немалых усилий бороться с этим. Поэтому, когда на третий день работ обнаружилась неисправность разметочной плиты, она почувствовала, что погружается в бурю эмоций. Новую плиту взамен поврежденной заказали в Оклахоме, доставка ее обещала занять не меньше трех дней. Все эти дни, совершенно не занятые работой, ей предстояло провести рядом с Джейком.

Несмотря на перспективу окончательно потерять душевное равновесие, Сюзанна не могла подавить свое восхищение от одной мысли о возможности провести несколько свободных дней с хозяином компании. Джейк такой приятный, такой легкий в общении. Он словно заранее знает, что нужно человеку, и старается дать ему это. Потешить самолюбие, поднять настроение. Или — как он поступил с Большим Биллом — прочесть лекцию «Как вести себя с женщиной-минералогом, если не хочешь схлопотать по лбу».

Может быть, жизнь со сварливым отцом сделала Джейка таким? Сыграло свою роль нежелание быть похожим на буяна и самодура. Или он перенял свою чуткость к людям от матери? Как бы то ни было, его стиль руководства был гораздо более демократичен. Джейк никого не держал в ежовых рукавицах, он предпочитал быть хорошим слушателем и честным партнером, принимая жесткие меры только в том случае, если другого выхода не было.

За обедом Джордж Мерит не упоминал о партиях, выигранных Сюзанной. Как она и предполагала, он вел себя так, словно ничего не произошло. Завышенная самооценка «короля» пленяла Сюзанну, и она радовалась, когда удавалось обернуть ее в свою пользу. Кроме того, несмотря на его бесконечное ворчание, Сюзанне почему-то казалось, что он испытывает к ней не только уважение за талант шахматиста, но и некоторую симпатию.

Перед десертом Сюзанна извинилась и вышла в сад прогуляться. Ей хотелось подышать воздухом без примеси волнующего аромата, исходящего от Джейка, посмотреть вокруг, не боясь увидеть эти чудные глаза и улыбку.

— Черт возьми, сынок!

Сюзанна застыла как вкопанная. Она не сразу сообразила, что ее путь пролегает под окнами столовой. Точно, это рев Джорджа Мерита. Она инстинктивно обернулась. Что случилось? Король Джордж, как его шутливо называл Джейк, за обедом был куда более смирным. Что привело его в такую ярость?

— Не сейчас, пап, — отрезал Джейк, — я не в настроении.

— Нет, сейчас! Ты понимаешь, что завтра тебе стукнет тридцать пять? Понимаешь, что, когда мне было тридцать пять, тебе уже было шесть лет?

— Конечно. Если регулярно орать об этом, каждый поваренок на кухне все прекрасно поймет.

— Не будь идиотом!!! — кричал Джордж. — Когда ты перестанешь думать о мертвой и начнешь жить дальше? Я хочу внуков, хочу порадоваться им, пока окончательно не одряхлел!

Джейк, похоже, не собирался отвечать, и отец продолжил:

— У тебя, как у старшего сына, есть обязанности!

— Что бы ты ни возомнил о себе, ты не феодал и не можешь потащить меня к алтарю.

— Но я твой отец и имею право объяснить тебе, что к чему!

— Ну, теперь, я думаю, ты объяснил достаточно.

— Нет, пока я еще не вбил в твою чугунную башку, что нельзя жить прошлым! Татьяны больше нет! Пойми это и иди дальше!

Услышав это имя, Сюзанна прикусила губу. Восхищаясь непринужденностью Джейка, она почти забыла о его утрате. Внезапно ослабев, она опустилась на мраморную скамью. И задрожала — то ли от холода, то ли…

— Но, черт возьми, папа! — произнес Джейк твердо. — Даже если бы я женился и у тебя были бы внуки, я дал бы своей жене только имя, но не любовь.

— Любовь! Ах! Когда ты повзрослеешь, Джейк! Если ты и впрямь решил, что ни одна женщина тебе не по сердцу, тогда любая невеста сгодится! Выбери какую-нибудь и живи себе власть!

Сюзанна вцепилась в мраморный брус и подалась вперед. Благодушное настроение мигом улетучилось. В ушах звучали слова Джейка: «Я дал бы своей жене только имя, но не любовь».

— Ни одна женщина не согласится на такой союз, — сказал Джейк этой железной бочке, громыхавшей над ухом.

— Ты не малый ребенок, Джейк! — Из окна раздался оглушительный хохот. — Ты прекрасно знаешь, многие из кожи вон лезут, чтобы носить твое имя. За такое богатство и славу соглашаются на любые условия. А кроме того, где написано, что ты должен говорить правду?

— Я не буду лгать. Моя жена должна знать об этом прежде, чем окажется на брачном ложе.

— Такого дурака я еще в жизни не видел!

— Лучше дурак, чем лжец.

— Полюбуйтесь-ка на него! — Послышался грохот кулаков по столу. Сюзанна вздрогнула — она никак не могла освоиться с манерами Джорджа. — Джейк, вернись немедленно!

Ответа не последовало. Видимо, Джейку всего этого было достаточно.

Сюзанна ссутулилась на скамейке, уставившись на носки туфель. Приоткрылась дверь, за которую она не решалась заглядывать.

Джейк Мерит, мечта ее девичества, приятный молодой человек, клиент их фирмы, обрек себя на одиночество, на общество горьких воспоминаний о Татьяне. Какая потеря — для него и для женщины, которая могла бы подарить ему счастье, если бы только он дал ей такую возможность! Эта женщина — кем бы она ни была — расцвела бы в его руках. Сюзанна чувствовала это так же ясно, как холод мраморной скамейки.

Сюзанна услышала шорох и обернулась. У нее сжалось сердце — по газону шагал Джейк. К счастью, ее скамейка была надежно укрыта цветущими кустами. Она отпрянула назад, в гущу ветвей, но не могла оторвать от него взгляд. Джейк медленно шел мимо нее в сторону сада. В лунном свете Сюзанна отчетливо видела его лицо. На точеных чертах, которыми она столько раз любовалась, лежала печать горькой мечты. И все-таки он был прекрасен даже в этом ночном полумраке, приоткрывшем его тайную боль. Вот Джейк запустил в волосы дрожащие пальцы. Сюзанну переполняло желание выскочить из своего укрытия, обвить его руками. Согреть. Успокоить. Она смахивала слезы, глядя на удаляющуюся фигуру.

Интересно, каково это — быть женой Джейка, вынашивать и рожать его детей, зная, что никогда не завладеешь его сердцем? «Нет, — сказала она себе, — даже не думай! Хватит с тебя этих идиотских фантазий!»

Джейк повернул к морю. Она наблюдала, как он засунул ладони в карманы брюк, как ссутулились широкие плечи. Да, он был неотразим под солнцем и под луной. Раньше Сюзанна воспринимала его как самоуверенного и привлекательного мужчину. Сейчас, глядя на Джейка из укрытия, она впервые осознала, насколько он опустошен и подавлен, как тяжело и болезненно его добровольное одиночество. Под маской приятного парня скрывался страдающий человек.

Скоро она поймала себя на том, что снова думает о доле жены Джейка. Сюзанна поморщилась: разве она сумасшедшая? Подобное замужество никому еще не приносило счастья.

«Нет и еще раз нет! Даже думать не смей о свадьбе на таких условиях! С любым человеком…»

Но Джейк Мерит не был «любым человеком».

Джейк уставился невидящим взглядом в черную пустоту. Он знал, что отец прав. Но сколько раз можно твердить одно и то же? Он не жил, а существовал. Да, он хотел семью, дом, детей. Думал, что у них с Татьяной все это будет. Но ее уже давно нет с ним. Двенадцать долгих лет! Как он мог позволить этим дням, неделям и месяцам утекать бесследно, как вода в песок? Словно это не его жизнь. Если сейчас не понять это, можно очнуться шестидесятилетним холостяком, проворонившим все улыбки судьбы.

Неужели его дело проиграно? Неужели в нем не осталось никаких чувств? Во всем остальном отец, разумеется, прав: немало женщин приняло бы от него «все, кроме любви». Разве он не получает каждую неделю пачку писем от кандидаток, готовых броситься в его объятья по первому зову? «Забудь об этом! — осадил он себя. — Тоже мне выход — выбрать невесту наугад из пачки писем. Это путь от плохого к худшему».

Но где выход, где? Что он может сделать? Или остаться одиночкой, предоставленным самому себе, а это не согреет его и не даст ему счастья. Или решиться на компромисс, предложить какой-нибудь женщине свое богатство в обмен на верность и семейный очаг.

— Но кому? — пробормотал он. — И можно ли купить жену, не проклиная ее при этом за согласие?

Сюзанна не привезла с собой купальник. Но едва начались трехдневные каникулы, она с самого утра впала в панику: если слоняться по дому, то встречи с Джейком не миновать. Надо было принимать решительные меры. Она позвонила управляющему и спросила, нельзя ли как-нибудь раздобыть купальный костюм — заказать или взять напрокат… Не прошло и пяти минут, как к ней явился церемонный джентльмен с несколькими очаровательными моделями купальников. Казалось, Мерит-остров не могли застать врасплох никакие превратности судьбы.

Она выбрала синий закрытый купальник, отыскала сандалии, полотенце и вышла из дома. Погода как раз подходила для купания.

— Эй, куда это вы собрались?

Сюзанна застыла на месте. Должно быть, Джейк стоял за деревом.

— Я иду купаться.

— Одна?

Джейк направился к ней, и Сюзанна закуталась в полотенце, как в шаль. Она не пряталась — костюм был вполне приличный. Но она чувствовала неловкость оттого, что Джейк увидит ее молочно-белую кожу и веснушки. У Татьяны, судя по фотографии, кожа была безупречная, нежного персикового цвета, да и загар, должно быть, золотистый, а не неровно-красный.

— Я спросил, вы одна идете купаться? — Голос Джейка вывел ее из оцепенения.

— Да я вроде неплохо плаваю.

— Я вас не об этом спрашиваю. — Он обернулся в сторону океана. — Вы разве не понимаете, какие неприятности можно нажить, купаясь в одиночку?

Сюзанна чувствовала себя застигнутой врасплох школьницей.

— Я все предусмотрела. Есть камеры на берегу, охрана за мной наблюдает и придет на помощь, если я пойду ко дну. — Сюзанна любезно улыбнулась, желая при этом провалиться сквозь землю. Как будто она должна была сидеть в комнате и делать уроки!

— Насчет помощи вы правы — она вполне может понадобиться. — Джейк обвил рукой дерево. — За холмом есть солнечная бухта, вода там теплее. Подождите минутку, я к вам присоединюсь.

— Вы? — Сюзанна решила, что ослышалась.

— А что в этом необычного? Думаете, я не умею плавать?

Сюзанна тряхнула головой — может, ей все-таки кажется?

— Не очень-то вы любезны. Считаете, что одна на это способны? В Гарварде меня приглашали в сборную по плаванию.

— Знаю, — пробормотала Сюзанна.

— Подождите здесь. — Джейк повернулся к ней спиной прежде, чем она успела возразить.

Сюзанна провожала его взглядом, пока он не скрылся в доме. И целую вечность проторчала у дерева, кусая губы. Почему судьбе угодно так испытывать ее? Джейк для нее куда опаснее Большого Билла.

Когда он вышел из дома и направился к ней, Сюзанна тяжело вздохнула. Его мужская привлекательность была поистине сокрушительна. Хотя шорты были мешковаты и доходили почти до колен, она вдруг заволновалась так, словно их не было вовсе.

— Это должно быть весело. — Он принял стойку, и у Сюзанны дух захватило при виде играющих мускулов. — Хорошо, что вам пришла в голову эта идея. Я давно не плавал.

— Мне повезло.

— А знаете, сегодня у меня день рождения. — Он положил ладонь ей на спину, слегка подталкивая ее в нужном направлении.

— О! — изобразила она принужденную улыбку. Ему незачем знать, что для нее это не новость. — С днем рождения, Джейк. Поздравляю. Как его отмечают на Мерит-острове?

— Сейчас подумаю. Ну, для начала шоу на воде… или вы предпочитаете воздушные аттракционы? — Его веселье казалось ей вымученным и неестественным. — Последний раз я отмечал день рождения в восемь лет.

Сюзанна покосилась на его четкий профиль. Рот изогнут в усмешке. Но теперь она знала, что скрывается за шутливой непринужденностью. У нее сжалось сердце.

— Но вам дарили подарки?

— А что мне можно подарить? У меня и так все есть. — Он скептически посмотрел на Сюзанну.

«Тебе еще нужно счастье, Джейк». Она закусила губу, чтобы не произнести это вслух.

— Если бы я знала, что у вас будет день рождения, обязательно приготовила бы вам подарок. — Что за чушь она несет! Ну прямо как школьница. — Поздравление, конечно, его не заменит, но оно тоже считается. Внимание всем приятно.

— Какие прекрасные манеры, — усмехнулся Джейк. — Считайте, что вы подарили мне это купание.

Сюзанна глядела на него, не в силах вымолвить и слово. Тема внезапно сменилась:

— Вы хоть раз видели, чтобы кто-нибудь из жителей острова отправлялся купаться?

— Ну… вы же очень заняты… — Она опять плотно закуталась в полотенце.

— Ага. Это точно. Занят. — Джейк внимательно созерцал океан. На секунду его лицо стало таким же, как прошлой ночью. Но когда он повернулся к Сюзанне, на нем опять застыла обычная усмешка. — Говорите, вы много плавали? Что-то не похоже.

— Не похоже? — пискнула Сюзанна. Надо было вместо полотенца взять простыню и завернуться в нее с головы до ног!

— Вы совсем не загорели.

Сюзанна почувствовала, что краснеет, и разозлилась.

— А вы вот загорели, но сами признаетесь, что не ходили купаться. — В данный момент логика ее не слишком заботила. Куда важнее был нелестный отзыв Джейка.

— Туше, мисс О'Коннор.

— Как вы умудрились загореть? — Прикосновение его пальцев путало мысли Сюзанны.

— Бегаю по утрам.

— Ни разу не замечала, — удивилась она.

— Возможно, вы просто не обратили внимания… Значит, Сьюзен, вы прилично плаваете?

— Неплохо, — кивнула она.

— А как насчет кикбоксинга? Вы хорошо владеете приемами?

— Неплохо. — Она размышляла, куда он клонит.

— А-а… — Он поднял подбородок.

— Что вы хотите этим сказать?

— Да вот думал, не посоревноваться ли нам в плавании.

— Вот как! И в чем же дело?

Джейк озорно улыбнулся.

— Ни за что на свете!

За ужином Сюзанна хранила молчание, почти не принимая участия в разговоре. Мысли все время возвращались к полуденному купанию с Джейком. Она не могла припомнить, когда в последний раз так веселилась. Сюзанна явно недооценила способности своего спутника: в воде Джейк чувствовал себя как рыба, ей никак не удавалось догнать его. Он был сама корректность — ни разу не дотронулся до нее, если не считать легкого направляющего прикосновения к спине по дороге на пляж. Сюзанна поймала себя на том, что это даже слегка беспокоит ее. Лучше бы он был немного более… ну… заинтересован — это слово отражало ее мысль яснее всего. Но по отношению к Джейку оно было неверно. В конце концов, у него заключен контракт с фирмой, где работает Сюзанна, о предоставлении консультационных услуг. И она здесь только в качестве специалиста — по крайней мере в течение этого месяца. Личные контакты ему ни к чему. Прочитав лекцию о недопустимости сексуальных домогательств на рабочем месте, так отнестись к своему консультанту мог только законченный ханжа и лицемер. Сюзанна оторвалась от тарелки и тяжело вздохнула. В каких облаках она витает?

— Сьюзен, что-то не так?

Она заморгала, соображая, где находится и как объяснить свое поведение Джейку, Джорджу и двум гостям.

— Ничего страшного. Щеку прикусила.

Ложь, конечно. Но она была необходима как никогда. Сюзанна услышала хихиканье и внимательно посмотрела на гостью — розовощекую и опрятную, лет шестидесяти. Ее представили Сюзанне как Эмму Флит, жену здешнего врача.

— Ненавижу прикусывать щеки и язык, — сообщила она приторно-сладким голосом. — Один раз поранишь, а впечатление такое, будто специально несколько дней кусал их. Элмер, бедняжка, постоянно страдает. Да, Эл?

Бойкая соседка повернулась к мужу, жилистому, маленького роста, обладающему веселым нравом. Он расплылся в доброй улыбке.

— Ты думаешь, дорогая, доктор знает об этом больше тебя?

Сюзанна тоже заулыбалась. Супруги Флит были очаровательны. Они гораздо больше походили на провинциальную пожилую пару, нежели на семью личного врача богатой семьи Мерит. Она рада была их присутствию за обеденным столом. Флюиды Джейка и самодурство Джорджа выбивали ее из колеи. К тому же теперь Джейк сидел не напротив, а справа от нее. Несколько раз их пальцы соприкасались, когда оба тянулись за сливками. Сюзанна поклялась отныне пить только черный кофе.

Джордж весь вечер бросал на Сюзанну какие-то странные взгляды. Каждый раз, чувствуя, что он опять смотрит на нее, Сюзанна размышляла, чем же она заслужила такое внимание. Неужели он поднаторел в шахматах и готовится взять реванш?

Джордж с важностью прочистил горло. У Сюзанны мурашки побежали по спине: сейчас он поведает миру о… если бы еще знать, что взбредет ему в голову! «Нет, нет и еще раз нет», — вертелось у нее на языке.

— Сьюзен, — прогремел старый тиран, — какие у вас планы на будущее?

— Нет! — твердо сказала она и осеклась. — То есть… что?

— Нет? Как это понимать? Вы что, не собираетесь выходить замуж?

— Нет… то есть да… — смущенно пролепетала Сюзанна. — Естественно, я надеюсь, что когда-нибудь у меня будет семья…

— Семья… — одна из косматых бровей старика заметно вздернулась, — дети. Отлично. Я…

— Скажите, док, — перебил отца Джейк, — как поживает Мартенсон? Я слышал, он сломал ребро.

— Ага, — Элмер мелко, дробно рассмеялся, — дурацкая выходка. Свалился с верхней койки прямо на голову Вейдермейеру. Но у того она даже не закружилась! У старого мошенника шар для боулинга вместо головы.

— Ты не возражаешь? — вмешался Джордж. — Я хотел бы продолжить.

— Возражаю.

Сюзанну поразила твердость в его голосе. Она взглянула на Джейка. У него дрожал мускул на щеке.

— Давай, Джейк, — грохотал старик, — она красотка, дьявольски играет в шахматы и знает толк в изумрудах. Вы с Сьюзен родите мне отличных внуков.

И тут кусок лосося предательски застрял у нее в горле.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Разъяренный и беспомощный, Джейк тупо смотрел на Сюзанну, пока она пыталась откашляться. Через тридцать тягостных секунд она наконец вздохнула. Все сидящие за столом сделали то же самое. Воздали хвалу Богу за то, что «король» Джордж не добавил непреднамеренное убийство к списку своих чудачеств. Джейк за все эти годы выслушал от отца немало опрометчивых и бестактных вещей, но это брачное предложение переходило все границы.

— Отец, какого черта…

— Сьюзен, деточка, — гнул свое Джордж, взяв ее за руку, — подари Джейку наследника, и четверть Мерит-острова — твоя. Как насчет этого?

— Берегись, тиран, — Джейк, доведенный до белого каления, почти кричал, — Сьюзен ужасна в гневе! Она может вышвырнуть тебя в окно. И будет права.

Джордж открыл рот, и Джейк едва не кинулся на отца, чтобы остановить его, но старик просто решил воспользоваться салфеткой. Джейк переключился на Сюзанну. Ей, казалось, не хватало воздуха — лицо ее побледнело. Впрочем, немудрено прийти в такое состояние после всего услышанного здесь. Джейк поднялся из-за стола.

— Сьюзен… — он изо всех сил старался говорить мягко, укрощая клокочущую ярость, — я прошу прощения за отца.

Сердце так колотилось, что она не сразу расслышала его слова. А когда подняла глаза, их беспомощно-оскорбленное выражение снова всколыхнуло его гнев. Джордж не имеет права обращаться так ни с одной живой душой. Надо срочно что-то делать. Больше всего Джейку хотелось схватить отца за грудки, но он заставил себя обернуться к Сюзанне.

— Вы не хотите пройти в свою комнату?

— Благодарю вас, — прошептала она и тоже встала.

Джейк кивнул супругам Флит, безмолвно взиравшим на эту сцену. В другой ситуации Эмма и Элмер, разинувшие рты, выглядели бы очень забавно.

— Извините нас, док. Эм?..

Они изумленно уставились на него. Джейк бросил испепеляющий взгляд на отца.

— С тобой я потом разберусь.

— Если ты парень не промах, — фыркнул Джордж, — разберись сначала с мисс О'Коннор.

— Если ты еще не выжил из ума, папа, пойми, что ты живешь в двадцать первом веке, когда мужчина и женщина сами принимают решение, а надоедливые папаши не суют нос в их дела! — Он сжал руку Сюзанны: — Пошли, пока он не довел меня до отцеубийства.

— Помощь нужна? — пыталась она улыбнуться.

Это приятно удивило его. Оказавшись жертвой бестактной выходки Джорджа, Сюзанна не только выжила, но даже пыталась шутить.

Однако Сюзанне было не до смеха. Ни разу в жизни она не переживала такого позора. Да, ее посещали мечты о свадьбе с Джейком, но не по просьбе же его отца! Сюзанна вспомнила реакцию предполагаемого жениха на слова Джорджа. Глаза Джейка засверкали, сузились от отвращения. Да, он явно не горел желанием включить эту свадьбу в список неотложных дел. Ее вновь охватило желание провалиться сквозь землю.

— Сьюзен, простите, ради бога. — Извинения Джейка отвлекли ее от мрачных мыслей. Они остановились у дверей ее комнаты. — Не знаю, как мне загладить вину отца.

— Вы же не виноваты, — старалась она разрядить ситуацию.

Джейк стоял с несчастным видом, закрыв глаза. Длинные ресницы отбрасывали тень на щеки. Слышалось лишь его тяжелое дыхание.

— Может быть, если я объясню…

— Не надо ничего объяснять. Забудьте. — Его беззащитность была так трогательна, что у Сюзанны закружилась голова. Она взялась за ручку двери, но Джейк остановил ее:

— Понимаете, отец считает, что я должен…

— Не говорите ничего, Джейк. Я… вчера вечером слышала ваш спор, гуляя в саду, — она почувствовала укол совести, — я вовсе не хотела подслушивать.

— Какое уж тут подслушивание, если от этого спора отцов и детей окна дрожат на другом конце острова. Наши с Джорджем выяснения отношений давно стали притчей во языцех.

Сюзанна была тронута его искренностью. Она не понаслышке знала, что такое препирательства с упрямым и настойчивым отцом. Ее мнение редко совпадало со взглядами Честера О'Коннора, и объясняться с ним было нелегко.

— Они иногда так забавны, эти отцы, да?

— Ага. — Джейк отпустил ладонь Сюзанны и скрестил руки на груди. — Раз вы все знаете, могу я попросить у вас совета?

Она кивнула.

— Как вы думаете, Сьюзен, кто-нибудь выйдет за меня замуж при таких обстоятельствах?

Эти слова застали ее врасплох. Сюзанна постаралась собраться с мыслями. Хочется верить, что она за него при таких обстоятельствах замуж не выйдет. Но по поводу всего женского рода делать прогнозы не стоило. Только в Портленде не меньше тысячи кандидаток во все горло провизжат «да». Сюзанна решила ответить вопросом на вопрос.

— А вам нужен кто-нибудь? При таких обстоятельствах.

Джейк нахмурился.

— Нет, — наконец сказал он. — Не всякая женщина. Но я надеюсь, что на подходящей, созданной для брака женщине я мог бы жениться, построить семью, найти… — Он осекся. — Поверить не могу, что обсуждаю с вами такие вещи.

Сюзанна тоже не могла, но ей нравилось доверие Джейка.

— Я ничего не имею против. Если могу чем-то помочь… — она пожала плечами: Джейк, обращающийся к ней за помощью, — все равно что царь, советующийся с крестьянином, — только попросите.

— Спасибо. — Он неотрывно смотрел на нее. Сюзанне стало не по себе. Она не понимала, что означает его взгляд, но это было и не важно.

Этот взгляд был столь завораживающе красив, что им можно было любоваться просто так, не думая, что он значит.

— А вы, Сьюзен?

Она смутилась. Тишина стала неловкой.

— Что — я?

Теперь он смотрел вдаль, словно подбирая слова. Снова взглянул на нее — сквозь загар пробивался румянец.

— Вышли бы за меня замуж?

Он так тихо и мягко прошептал это, что Сюзанна не знала, верить ли ей своим ушам. Надежда вспыхнула и погасла, как угли в холодном очаге.

— Вы… можете повторить?

— Я спросил: вышли бы вы за меня замуж?

Сердце беспорядочно запрыгало в каком-то сумасшедшем танце. Она все правильно расслышала! Сюзанна несколько раз глубоко вздохнула, отчаянно пытаясь подавить панику… Или восторг? Предчувствие сбывающейся мечты?

Нет! — непреложно решила она. Замужество без любви вряд ли позволит ей осуществить ее мечту, впрочем, как и любой другой женщине. Сюзанна изо всех сил старалась держать себя в руках, следовать голосу разума, не поддаваться безумному желанию, охватившему ее.

— Вы это для примера спрашиваете? Как женщину вообще? — Она надеялась прояснить ситуацию. — Мне вдруг показалось… на секунду… что вы действительно делаете мне предложение.

Господи, как она осмелилась произнести это!

— Я действительно сделал его. — Он взял ее за руку и мягко сжал пальцы. — На Мерит-острове жизнь уединенная, но вам она подойдет. Мой отец, конечно, эгоистичный ворчун, однако тут он прав: нельзя упускать вас. Вы умны и красивы. Много знаете об изумрудах. Ваше общество приятно. Вы понравились Джорджу, сбили с него шахматную спесь. Вместе мы прекрасная команда.

Он рассуждал совершенно бестрепетно, в мягкой улыбке не было никакого намека на сильные чувства. Это разрывало сердце Сюзанны.

— Прекрасная команда? — эхом отозвалась она. — Мы же люди, Джейк, а не собачья упряжка.

— Я не это имел в виду, — заморгал он.

Пролетело несколько долгих секунд. Сюзанна пыталась осмыслить происходящее. Мысли путались. Эти чудесные глаза, глубокий увещевающий голос — Джейк был чертовски хорош. Плюс ко всему он только что перечислил ее собственные достоинства, поставив знание изумрудов даже выше ее умения общаться с людьми. Устоять было трудно. Тогда она пустила в ход тяжелую артиллерию. Можно закрыть глаза на обстоятельства, но они от этого не исчезнут. У Джейка есть огромное, возможно, непреодолимое препятствие на пути к счастью.

Татьяна.

Когда она мысленно произнесла это имя, ее самозащита вдруг рухнула.

Она страстно любила Джейка Мерита.

Острая боль сжала ей сердце. Она любила его всегда, с того самого дня, когда увидела в родительской гостиной этого высокого человека с тигриной грацией и ошеломляющей улыбкой. Эта неосознанная любовь определила всю ее жизнь. Из-за Джейка она до сих пор не вышла замуж. Из-за Джейка стала минералогом — подсознательно ей хотелось стать ему ближе, принадлежать его делу. И все остальное, что она до сих пор не решалась себе объяснить, вдруг стало ясно как день. Всю жизнь она была безнадежно влюблена в Джейка Мерита — и он только что сделал ей предложение! Разве это не счастливейший день в ее жизни?

— Что вы думаете об этом? — ласково спросил Джейк, выводя ее из задумчивого состояния.

Господи! Он ждет ответа! Он ждет ответа на свое предложение! Ее снова пронзила острая боль. «Я люблю тебя, Джейк, — мысленно кричала она, — я любила тебя всегда! Но, согласившись на это сейчас, я предам нас обоих».

— Я не принимаю предложений от мужчин, которых папы заставили это сделать, — прошептала она, качая головой.

— Понимаю, это выглядит как инициатива отца. Но он просто показал мне прекрасную возможность.

Он снова взял ее за руку. Коварный маневр! Не то что думать — дышать стало трудно. Сердце кричало от боли. Что бы она ответила, если бы он сделал предложение в другой момент, — разве успела бы подумать? А если бы она не слышала их спора с Джорджем?

Эта игра в «если бы да кабы» была бесполезна. Так или иначе, неприглядная правда являлась частью его предложения. Не в силах больше вынести его прикосновение, она высвободила пальцы.

— Поэтому мне следовало бы выкинуть в окно не только вашего отца!

Несколько мгновений он печально смотрел на нее.

— Это отказ, Сьюзен?

Сюзанна едва сумела подавить крик, рвавшийся из горла. Она схватилась за ручку двери.

— Подождите, Сьюзен…

— Да, это отказ! — Она обернулась и ткнула его пальцем в грудь. — Джейк, не заставляйте меня принимать меры!

Сюзанна стремительно отступила назад и хлопнула дверью. Последнее, что она увидела, — его лицо, крепко сжатые челюсти.

Несмотря на внешнее спокойствие, Джейк был сбит с толку. Причиной стало не только задетое мужское самолюбие. Когда Сюзанна захлопнула дверь, у него возникло ощущение роковой потери. «Глупости, Мерит, — пробормотал он, — брось эти глупости».

Сюзанна О'Коннор была достойным, знающим себе цену специалистом, что временами действовало на него просто убийственно. У нее были веские основания прийти в ярость.

Джейк вошел в свою комнату и бросился на постель. Взгляд упал на фотографию Татьяны. Она улыбалась ему со столика у кровати, сияющая, ангельски прекрасная. Такой он встретил ее на каникулах в Париже. Эта девушка родилась в русско-французской семье, воплотив лучшие черты обеих наций. В ее роду была особа царской крови, и сама Татьяна казалась ему русской княжной до кончиков ногтей. Он безумно полюбил ее с первой встречи.

Привычным жестом, словно лаская, Джейк провел пальцами по ее лицу. Откинулся на постель, скрестив руки на груди, но не отрывал взгляда от прекрасного лица в серебряной рамке.

— Что бы ты сейчас делала, если бы тогда я, а не ты… — Боль потери исказила его лицо. — Надеюсь, ты оказалась бы умнее меня, Тати. Ты бы счастливо вышла замуж, родила детей… Надо быть величайшим идиотом на свете, чтобы строить такие предположения. Приснись мне сегодня…

Он скрипнул зубами и уставился в потолок. Но, смежив веки, увидел лицо Сюзанны.

— Поздравляю тебя, Мерит. Только глупейший осел мог сделать такое предложение. Удивляюсь, что она оставила тебя в живых.

Джейк вполголоса выругался. Что ж, он выстрелил — и дал осечку. Ничего особенного.

— Ничего особенного, — повторял он вслух, — ничего особенного…

Сюзанна никогда не бегала по утрам. Но ей хотелось посмотреть на Джейка во время такой пробежки. На следующее утро после злосчастного предложения ее желание исполнилось. Она решила почитать в саду, взяла книжку, вышла из дома и, пересекая газон, вдруг заметила Джейка в черных шортах и кроссовках. Он бежал по траве в ее сторону.

Сначала она хотела спрятаться за дерево, но он наверняка уже увидел ее. Она слабо улыбнулась и переместилась за узловатый дуб. Сейчас пробежит.

Однако Джейк, к большому ее разочарованию, решил поздороваться. В солнечных лучах отчетливо виднелись все мышцы мощного торса, грудь расширялась при каждом вдохе.

— Привет, — отрывисто сказал он и зашагал рядом, шумно вдыхая воздух. Она прижалась спиной к дереву, чтобы не задеть его, хотя места было достаточно. Он всегда казался больше и ближе к ней, чем на самом деле. Сюзанна выпрямилась и коротко улыбнулась. Джейк окинул взглядом ее «Эмму» в твердом переплете, белую майку с салатовой каемкой, юбку-брюки и грубые сандалии на платформе. Она вздрогнула от этого взгляда, надеясь, что ее вид сочли приемлемым. — Романчик, да? — подмигнул он. — Я-то думал, вы развлекаетесь чем-то вроде биографии Аттилы-гунна.

— Читала я ее, — в тон ему отвечала Сюзанна, — не берет за душу.

Потревожив смехом утреннюю тишину, Джейк протянул руку за книгой. Ее пальцы, крепко сжимавшие томик, вмиг разжались. Джейк повертел «Эмму» в руках, изображая изумление, и вернул.

— Вы хорошо позавтракали, Сьюзен?

— Вообще-то я не хотела есть. — Она опять старалась не смотреть ему в глаза. На самом деле она просто не желала встречаться с ним за завтраком. Сюзанна считала, что вчера вела себя некрасиво. Можно было просто вежливо сказать «нет». Но ведь рано или поздно придется спуститься в столовую — кушать-то надо! Отказ от завтрака был глупым капризом. Сюзанна подняла глаза — ее тут же ослепил изумрудный блеск его зрачков.

— Вы и сейчас не хотите есть?

— Не знаю, я как-то не думала об этом. — Сюзанна смущенно пожала плечами.

— Что, если я принесу сюда какую-нибудь провизию?

Сюзанна ощутила укол совести. Джейк всегда обращался с ней вежливо и любезно. Его предложение было честным и серьезным. Явно не следовало вчера так взрываться.

— Не беспокойтесь. Со мной все в порядке.

— Какое совпадение!

— Что за совпадение?

— Со мной тоже все в порядке. Увидимся.

И Джейк зашагал прочь. Сюзанна ошеломленно посмотрела ему вслед. Что он этим хотел сказать? Она направилась к лужайке у фонтана и погрузилась в чтение. Через двадцать минут кто-то тихонько толкнул ее.

— Эй, там. — Над ней нависал Джейк. Он был только что из душа — волосы еще мокрые — и переоделся в бежевые шорты и вязаную майку цвета меди. В руках он держал корзину, прикрытую салфетками. Джейк опустился на траву рядом с ней, словно получил приглашение. — Как насчет яблок, пирожных, сыра, томатного пирога, ветчинного рулета, апельсинового сока и кофе? — Джейк достал из корзины скатерть и расстелил перед Сюзанной. Она смущенно наблюдала за его манипуляциями. — Сперва кофе или сок?

— Что вы делаете?

— Опоздал на завтрак и решил восполнить этот пробел.

— И для этого пришли сюда?

— Не упрямьтесь, мисс О'Коннор, — на его лице появилась обычная усмешка, — грохот вашего желудка слышен за десять шагов. Вчера я немного погорячился. Пожалуйста, простите меня и поешьте.

Он налил кофе в кружку и протянул Сюзанне.

— Погорячились, говорите… — Запах кофе был соблазнителен.

— Ох, да, — продолжал Джейк, — и, как видите, пытаюсь извиниться. Не голодать же вам оттого, что вы видеть меня не можете.

Сюзанна взяла кружку и вздохнула, стараясь не волноваться. Отказаться было невозможно.

— Вообще-то я тоже не была образцом корректности. Простите за сварливое ворчание.

— Да я счастлив, что вы меня не покалечили! — улыбнулся он, и ей ничего не оставалось, как улыбнуться в ответ.

— Покалеченные боссы обычно не платят рождественскую премию.

— Какая ограниченность! — Его улыбка была столь чувственной, что смех застрял у Сюзанны в горле.

— А вы, разумеется, ограниченностью не страдаете.

— Этого я не говорил, — Джейк скрестил ноги, задев ее колено, — я всего лишь надеюсь, что вы не обрушите на меня свой гнев.

— Не обрушу? Вы в этом уверены? — Она наслаждалась этой игрой.

— Нет, но… — Он откинулся назад, опершись на локти. В уголках рта таилась улыбка. — Но я надеюсь на лучшее.

— В самом деле?

— Я оптимист.

— Ну, мистер Оптимист, что у вас там в корзине? — Она перегнулась через ноги Джейка, длинные и загорелые. — Я умираю с голоду.

— Сьюзен, а почему вы до сих пор не замужем? — Что?

— Я спросил, почему вы не замужем.

Она почувствовала, как лицо заливает краска.

— Это не ваше дело.

— Как же так, — он поднял брови, — ведь моя личная жизнь теперь открыта для вас. Будет справедливо, если и вы приоткроете свою.

— Нет.

— Вы крепкий орешек, — усмехнулся Джейк, — думаю, вам никто и не делал предложения.

— Еще как делали! — Сюзанна прикусила язык. Вот хитрая бестия!

— Неужто правда? — он делал вид, что не верит.

— Хорошо, — Сюзанна закатила глаза, — я разорвала две помолвки.

— У нас какие-то проблемы?

— У нас — никаких, — парировала она.

— В самом деле? — он притворялся непонимающим.

Джейк подобрался слишком близко к правде. Сюзанна схватила корзину и попыталась перетащить ее через вытянутые ноги Джейка. Корзина плюхнулась между ними, Сюзанна тут же нырнула в нее.

— Попробую-ка я томатный пирог.

— Вы не явились на брачную церемонию или хоть что-то объяснили бедным соискателям?

Сюзанна скрипнула зубами и продолжила поиски. Наконец она извлекла на свет кусок пирога. Сюзанна отломила кусочек и вытащила салфетку.

— Значит, я должен быть благодарен судьбе, что вы сразу дали мне от ворот поворот, — невозмутимо продолжал Джейк, — а то еще, чего доброго, бросили бы одного у алтаря.

Она набила рот пирогом и яростно жевала, совершенно не ощущая вкуса.

— Учитывая проблемы с противоположным полом, как вы думаете, чего вам не хватает…

— Чтобы заставить вас замолчать? — Она резко обернулась, чтобы испепелить его взглядом, но не рассчитала и упала на него. Джейк заморгал от неожиданности. А Сюзанна с ужасом почувствовала, что от гнева не осталось и следа. Ее обуревали совсем другие чувства. Джейк был невыносимо прекрасен, его лицо было рядом, дыхание овевало ее щеки. Сильное, упругое тело под ее руками… Это было мучительно.

Джейк недоуменно уставился на нее — он явно был в шоке от столь неожиданной атаки.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Его губы чуть приоткрылись, словно ему стало тяжело дышать. Было отчего — Сюзанна никогда не считала себя снежинкой.

Не в силах удержаться, она взглянула на губы Джейка. Твердые, четко очерченные, чуть приоткрытые губы. Зовущие. Сколько лет она мечтала о них, прикасалась к ним во сне. Теперь эти губы были всего лишь в нескольких сантиметрах. Сюзанна млела, чувствуя теплую упругость его тела, мощную грудь, вздымающуюся под ее ладонями. Это ощущение было таким сильным и всепоглощающим, что она не могла больше противиться многолетнему желанию — узнать прикосновение его губ, вкус его поцелуя. Она чуть заметно потянулась к нему.

Ей не хватило мгновения. Их губы почти соединились, когда она услышала хриплый шепот.

— Сьюзен… — Он произнес ее имя вопросительно-осторожно, слегка похлопав по спине. Это вернуло ее к реальности. Она посмотрела ему в глаза, но длинные ресницы скрывали их. — Сьюзен, я… мы…

Желанные губы на мгновение сжались, глаза приоткрылись. Сюзанна страстно всматривалась в них. Что там? Томление, неуверенность? Или — о господи! — жалость? Он скрипнул зубами и глухо выругался.

— О… — Она только теперь поняла, в какую неловкую ситуацию ставит их обоих. Собственный запрет личных контактов на работе не позволяет ему заигрывать с коллегами. Как бы неожиданно и страстно эти коллеги на него ни кидались. Сюзанна перепугалась, руки соскользнули на траву. Она попыталась выпрямиться, но безуспешно. Тело бунтовало, не желая отрываться от сладкого тепла. — Не могу… руки не слушаются. — Гримаса боли исказила ее лицо. Испуг и злость на внезапную слабость, вызванную его близостью, душили ее.

Мрачная тень пробежала по лицу Джейка. Челюсти сжались, казалось, он изо всех сил старается не поддаться отчаянию. Сюзанна решила, что он наверняка вспомнил Татьяну в похожей ситуации и это воспоминание ранит его.

— Посмотрим, чем я могу помочь. — Он приподнялся и, бережно поддерживая Сюзанну, повернулся так, что она легла на траву. Джейк тревожно склонился над ней. — Дышите глубже, сейчас станет легче.

Он действительно решил, что она задыхается? Или это простая вежливость? Сюзанна последовала его совету. Вот он, рядом, смотрит на нее. По-прежнему далекий и недоступный.

— Вам лучше? — спросил Джейк.

Сюзанна кивнула, прикусив губу. Вот идиотка! Не в силах вынести этот заботливый взгляд, она отвернулась. К ее удивлению, Джейк не отодвинулся. Он тихонько коснулся пальцами ее лба, отводя пряди волос.

— Никогда не видел, чтобы люди так краснели, — мягко заметил он.

— Это гланды, — пробормотала она. — Я принимаю таблетки.

— Какое страшное злоупотребление медициной, отозвался Джейк, усаживаясь, и протянул ей руку. — Попробуем сесть?

Сюзанна невольно задрожала от теплого, сильного прикосновения и, усевшись, снова спрятала глаза.

— Простите, Джейк, что свалилась на вас.

— Нет проблем, — бодро сказал он. — Я привык.

— Вот как? И часто на вас падают женщины? — Она скрестила руки на груди, изо всех сил стараясь прийти в себя после столь тесного контакта с Джейком.

— Почти каждый день. Что поделаешь, работа такая. Изумруды сводят красоток с ума.

— Бедняжка. Я и не думала. — Сюзанна скептически посмотрела на него. Хотя на самом деле ничего удивительного. — Ужасно, наверно, устаете, выбираясь из-под них каждый день.

— До изнеможения. — Джейк, озорно улыбаясь, потянулся к корзине и выудил оттуда кусок томатного пирога. — У меня идея. Вы кидаетесь на людей явно от голода. Поешьте. Во избежание жертв и разрушений.

— Я не хочу есть, — Сюзанна нахмурилась, но в глубине души была благодарна Джейку за легкомысленное отношение к ужасному эпизоду. На нее он произвел тяжелое впечатление.

— Замолчите, мисс О'Коннор. И откройте рот.

Кусок пирога оказался перед ее носом.

— Если не откроете рот, это плохо кончится.

— Я не хочу! — Она замахала руками. — Отстаньте, настырный приставала!!

— Что это? Бунт на корабле? — Он изумленно посмотрел на нее.

— Ну что, одолели?

— А где же Сьюзен О'Коннор, от которой у меня душа улетала в пятки?

— Ничего о такой не слыхала.

Несмотря на шутливый тон, ей было не по себе. Подняться она не осмеливалась. К несчастью, их бедра почти соприкасались. Джейк отправил ломоть обратно в корзину и внимательно изучал Сюзанну.

— Да… я вам уже не страшен, есть вы отказываетесь… Видимо, надо готовиться ко второму раунду?

Он явно быстрее справился с шоком после несостоявшегося поцелуя.

— Думаю, на сегодня атаки закончены…

Он был слишком близко, аромат его кожи и сияние глаз сводили ее с ума. Надо немедленно отступить на безопасное расстояние. Сюзанна переместилась так, что корзина оказалась между ними. Это потребовало от девушки огромных волевых усилий.

Джейк принялся за рулет. Еще раз прошелся по ней взглядом.

— Настырный приставала? — размышлял он вслух. — Где же я это слышал?

Сюзанна глубоко вздохнула. Эти слова Джейк слышал от нее. Много лет назад они сидели в гостиной, поджидая копушу Иветт. Чтобы поддержать разговор, он однажды спросил, есть ли у нее парень. Поскольку тот, о ком она мечтала, был сам Джейк Мерит, она выпалила, защищаясь: «Не твое дело, настырный приставала!» Он тогда рассмеялся и галантно согласился, что достоин презрения… Сюзанна невольно улыбнулась, вспомнив, какой колючкой была в детстве. С первого дня на острове ей хотелось, чтобы Джейк вспомнил их давнюю встречу, но не по такому же поводу!

— Я уверен, что кто-то когда-то меня так называл.

— Ого, еще бы, — задиристо ответила она, — я бы удивилась, если бы вас до сих пор никто еще так не назвал.

— Думаете, я только на это и гожусь?

— Нет, это слишком. Мне стыдно за себя.

— Я вижу. — Он еще раз кивнул в сторону корзины. — Вперед. Как работодатель, я настаиваю, чтобы вы поели.

Сюзанна с подозрением взирала на него. Правда, ее слегка успокаивала корзина, разделявшая их.

— Что ж, мисс О'Коннор, если хотите ослабеть от голода, вы тем самым даете мне преимущество.

— Преимущество в чем? — насторожилась она.

— Уплетать все за обе щеки. — Он комично зачавкал.

Сюзанна не смогла удержаться от хохота и принялась за ветчинный рулет. Он был великолепен.

— Очень вкусно, — сообщила она.

— Только одна из наших услуг. Без дополнительной оплаты. — Джейк тоже полез в корзину. — Где там тот кусочек?

Сюзанна уже не противилась, только постаралась не прикасаться к ладони Джейка, принимая остатки пирога.

— Спасибо. Первый ломоть улетел куда-то.

— В фонтан. Тропические рыбки, должно быть, обалдели. Обычно до субботы их не кормят пирогами.

— О господи, с ними ничего не случится?

— Это великолепно. Беспокоиться о рыбках и даже не спросить, как я себя чувствую после такой сумасшедшей атаки.

Сюзанна уперлась ладонью в мягкий зеленый травяной ковер и медленно с ног до головы осмотрела Джейка. Ноги его были небрежно вытянуты, волосы ерошил ветер. Она редко позволяла себе это удовольствие — открыто разглядывать его. Закончив осмотр, она томно вздохнула. Ни одного изъяна. Самый взыскательный художник не стал бы ничего менять. Сюзанна загнала подальше крамольные мысли.

— Что-то вы неважно выглядите, Джейк, — сказала она, изображая равнодушие.

— Спасибо. Я работаю над этим. — Он чуть приподнял подбородок, словно ожидал нового удара.

— Ну, что ж, продолжайте. — Она расправилась с рулетом и почувствовала жажду. В горле уже пересохло от его столь близкого соседства. — Говорят, в корзине есть апельсиновый сок?

— Сейчас налью, — кивнул Джейк.

— О нет, я не могу тревожить человека в таком состоянии. — Сюзанна потянулась к корзине одновременно с Джейком. — Лучше уж я сама налью.

Сюзанна рванула пакет из рук Джейка, крышечка отлетела, и холодный сок пролился ему на колени.

— Ради всего… — завопил он и вскочил на ноги.

— Ох! — Сюзанна тоже поднялась. — Простите. Я совсем не хотела… — Она растерянно взмахнула рукой, и сок облил ему лицо и грудь. Джейк вскрикнул от неожиданности — сок был ледяной.

— Поверить не могу, что вы… — он вытер глаза ладонью.

— Господи… — Сюзанна сама была в ужасе. Пакет, теперь почти пустой, упал у ее ног.

Джейк провел рукой по волосам, стряхивая капли. Их подхватил бриз.

— Бегите, мисс О'Коннор. Бегите.

— Что вы собираетесь делать? — вскрикнула Сюзанна.

— Сейчас узнаете. Если не поторопитесь. — Джейк решительно шагнул к ней.

«Ну, все пропало, — подумала она. — Как ни беги, он все равно догонит». Но инстинкт самосохранения сделал свое дело — Сюзанна стремительно помчалась к берегу. По дороге вспомнила: Джейк как-то говорил, что вон та скала — лучшее место для ныряния. Туда она и побежала. Если повезет, акула сожрет ее раньше, чем Джейк вцепится в горло залитыми соком руками.

— Это было случайно! — крикнула она через плечо, скидывая громоздкие сандалии.

— Вам лучше беречь дыхание! Удирайте!

Сюзанна что есть силы припустила к скале. Вода внизу, наверное, ледяная, но она не хотела попасть в руки Джейку. Это означало снова испытать искушение. Сильные руки почти схватили ее за талию, но она отпрянула и прыгнула со скалы.

— Сьюзен!!! Какого черта! — заорал Джейк над самым ухом.

Это было последнее, что она слышала перед тем, как Атлантика поглотила ее. Мгновенно промерзнув до костей, Сюзанна вынырнула на поверхность. Не первый раз купалась она в ледяном океане, который встретил ее как старого друга. Глоток воздуха, взгляд наверх. Пятнадцатью футами выше на кромке скалы стоял Джейк. Захватывающее зрелище — сжатые кулаки, широко расставленные ноги, загорелый, сильный… и злой.

— Ну что, это было достаточно быстро, Джейк? — крикнула она с улыбкой, качаясь на волнах.

— Это было весьма глупо! — крикнул он в ответ.

— А не глупо было доводить дело почти до поцелуя? — прошептала она себе под нос и добавила громче: — Я уже большая девочка, Джейк. Знаю, что делаю.

— Сьюзен, немедленно выбирайтесь! Вы что, решили заработать спазмы в желудке?

— Может быть! — Она откинула волосы с лица. Ее раздражало, что он разговаривает с ней как с пятилетней малышкой. Очередную реплику она не расслышала, но не сомневалась в том, что вряд ли это был комплимент.

В следующее мгновение последовал безупречный нырок рядом — вода едва всколыхнулась.

— Ого, — восхитилась Сюзанна, успокаивая дыхание и покачиваясь на морских волнах. — Недаром вы были в гарвардской сборной по подводному плаванию.

Джейк вынырнул неподалеку.

— Вы что, не в своем уме, Сьюзен?

— Спасибо, со мной все в порядке. — Океан вдруг показался ей переполненным. Она повернулась к Джейку спиной и поплыла к гранитному уступу. — Замерзла, — прокричала она. — Думаю, пора вылезать.

— Чертовски правильно думаете. — Сюзанне не понравилась покровительственная интонация в его голосе.

— Нет, пожалуй, еще поплаваю.

— Подумайте как следует, мисс О'Коннор, — мрачно предложил Джейк.

Она вздрогнула, увидев зловещий блеск в его глазах. Это было воплощенное возмездие. Пора уносить ноги.

— Подумала… — Она изо всех сил поплыла к берегу, сменив вальяжный брасс на лихорадочный кроль. К счастью, у нее было преимущество перед Джейком — она находилась ближе к берегу примерно на два корпуса.

…Пыхтя и отфыркиваясь, Сюзанна забралась на уступ. Руки дрожали, пока она карабкалась по скользкой холодной поверхности. Благополучно достигнув суши, Сюзанна победно улыбнулась. Обернувшись, она увидела Джейка — великолепные мускулы, обтянутые мокрой майкой, упругое сильное тело в потоках света и воды. Посейдон, выходящий из моря. Властелин водной стихии, повелитель землетрясений, бог лошадей. Взрыв чувственности, который она испытывала всякий раз при виде этого человека, приводил ее в бессильную ярость.

— Ну что, — спросил он, выпрямляясь, — как вам это понравилось?

У нее лихорадочно заколотилось сердце. Множество сверкающих капель покрывали его лицо, широкие плечи. Джейк Мерит вполне сгодился бы на роль греческого бога двадцать первого столетия. Усовершенствованная модель. Хотя он явно не планировал красоваться, Сюзанну это мало утешало. Она состроила недовольное лицо и устроилась на уступе спиной к Джейку, болтая ногами в воде.

— Если вы в отместку хотите искупать меня в соке, я предпочитаю абрикосовый, — сообщила она, стуча зубами. «Сейчас он выудит пакет из кармана и начнет…»

— Да вы совсем замерзли.

— С-совсем н-нет, — Сюзанна, дрожа, скрестила руки на груди. И тут поняла, что не только майка Джейка имеет свойство липнуть к владельцу. Ее собственная мокрая одежда не скрывала округлости ее тела. Она никогда так не радовалась, что сидит спиной к мужчине. — Ну, что за страшную месть вы выбрали, давайте мстите живее и убирайтесь, — съежившись, проворчала она. Ноги онемели. Нехороший признак.

Сардонический смех заглушил шум прибоя. Сюзанна обернулась — Джейк стоял за ее спиной, все такой же великолепный, и смотрел на нее с сердитым недоверием.

— До сего дня я ни разу не видел женщин, бросающихся от меня со скалы.

— Не видели? — От этой улыбки ее снова захлестнула волна желания. — Может, вам стоит чаще выходить на улицу?

— Рекомендации для повседневной жизни стали новой услугой вашей фирмы? — Джейк склонился к ней и добавил, щекоча ухо: — Без дополнительной платы?

Миг спустя он подхватил ее за талию и оторвал от камня. Мир закачался, переворачиваясь. Сюзанна опомнилась только тогда, когда обнаружила, что перекинута через плечо Джейка, как мешок.

— Что вы делаете? — завопила она, задыхаясь.

— Спасаю вас из водяной могилы. — Джейк начал подниматься по склону.

— Какая еще водяная могила! Я прекрасно себя чувствую! — Она яростно одергивала подол юбки, надеясь, что хоть что-то удастся скрыть от его нескромного взгляда.

— У меня другая версия событий.

— Немедленно отпустите! Я не желаю, чтобы ваши камеры снимали меня в таком виде!

— Я бы не волновался. Они там все небось до сих пор животики надрывают над вашей проделкой с соком.

Сюзанна была до глубины души возмущена рукоприкладством и еще больше — беспомощным положением, в которое он ее поставил. Что ее только не возмущало сейчас в Джейке Мерите! Но больше всего то, что он похитил ее сердце, даже не зная об этой краже!

— Джейк Мерит, вы… вы чудовище!

— Еще одна услуга нашей компании. Без дополнительной платы.

— Эй, вы! Отпустите меня! — Сюзанна извивалась как червяк. Но это не принесло надежды на освобождение. — Джейк! Если вы немедленно, сию секунду меня не отпустите, считайте, что вы уже покойник.

В такой позе она могла только молотить его по спине и краснеть от натуги.

— В чем дело, Сьюзен? Разве вы не можете оставить от меня мокрое место?

— Не хватает пространства для удара, — пробормотала она.

— Видите, и у кикбоксинга есть свои недостатки.

— Ах вы, настырный приставала! — Возмущенная до глубины души, она удвоила град ударов. — Если вам интересно знать, такая позиция нехарактерна для кикбоксинга!

— Тем хуже для него!

Как только они поднялись наверх и увидели луг, Сюзанна ощутила, что ее наконец поставили на траву, и, шатаясь, заковыляла вперед. Джейк бережно поддерживал ее под руку, но, судя по выражению лица, что-то замышлял. Это окончательно лишило ее присутствия духа. Ну почему она должна все время бороться с желанием броситься ему на шею и покрыть прекрасное лицо поцелуями?.. Сюзанна в ярости отбросила его руку.

— Вы прекрасно знаете, что я не нарочно облила вас соком!

У него на скулах дрогнули желваки. Он свирепо уставился на Сюзанну. Казалось, это длилось целую вечность. Она стояла перед ним, слегка дрожа. Он отступил на шаг, запустил руку в волосы, тяжело вздохнул.

— Вы правы. Простите. Только я об этом не знал. — Он вздохнул еще раз и приложил руку к груди, словно объясняясь: — Я бы… я бы на вашем месте сделал это нарочно.

Голос был хриплый и грубый. Джейк повернулся и пошел прочь, пробормотав напоследок:

— Нам не следует привлекать внимание служащих.

До приезда Сюзанны О'Коннор поломка и простой в ожидании замены были долгим, скучным, потерянным временем. Конечно, раньше никто на него не падал, не поливал его апельсиновым соком и не кидался с утеса, чтобы не попасть к нему в руки. Теперь его гораздо меньше беспокоила и раздражала задержка в бурении, чем эти детали общения с новым консультантом.

Он возвращался с буровой площадки — проверял, все ли готово. И сбился с дороги, вспомнив лицо Сьюзен, когда он поставил ее на траву после вчерашнего холодного купания. Глубокое потрясение в округлившихся синих глазах, очаровательный розовый румянец под веснушками. Как он мог повернуться и уйти? «Побольше думай о работе, Мерит, и поменьше о своей мокрой веснушчатой сотруднице».

Весь остаток вчерашнего дня и все утро сегодняшнего Сюзанна держалась на расстоянии. Попросила принести завтрак к ней в комнату.

— А чего ты от нее ждал, настырный? — проворчал он, пряча руки в карманы.

Джейк нахмурился. Это прозвище вызывало смутное воспоминание. Настырный приставала. Где он раньше это слышал?

Какой-то звук привлек его внимание. Он рассеянно бросил взгляд в ту сторону, и все его мысли испарились. Внизу под склоном, в небольшой рощице, он увидел Сюзанну. Казалось, она делала зарядку. Нет, больше похоже на спарринг. Причем дралась она сама с собой. Мелькали удары, хуки и блоки. Воздух свистел. Джейк провел ладонью по лбу, откинул волосы. Он никогда не был поклонником кикбоксинга и не понимал, как взмахи рук и ног можно сравнивать с балетом. Даже если руки и ноги принадлежат красивой женщине. Наблюдая очередной пируэт Сьюзен, он поразился — какая сила таится в ее хрупкой фигуре! Джейк скривил губы — воистину в наши дни «женский пол» далеко не всегда значит «слабый». Может, фраза «ты ведешь себя как девчонка» станет желанной похвалой для многих мужчин.

Прошло еще какое-то время, и ему стало ясно — глупо тут сидеть. Прячется, как малодушный поклонник.

Он сделал шаг в сторону Сюзанны и остановился. Поклонник? Вот, значит, кем он себя считает? Он нахмурился — хорошенькая модель поведения…

В сильном волнении снова взглянул на нее. Яркая, сильная, способная женщина. Знает изумруды, горное дело…

Джейк вернулся на тропинку, вспоминая вчерашнее пленение Сьюзен и ее путешествие на его плечах вверх тормашками. Как Тарзан какой-нибудь. Он не мог понять, что толкнуло его на такое идиотское поведение. А сам, между прочим, читал лекции горнякам о недопустимости сексуальных домогательств по отношению к сотрудницам. Где были эти лекции, когда он перекидывал через плечо консультанта-профессионала, словно похотливый неандерталец?

Джейк стиснул зубы, вспоминая их вчерашнюю игру. Он чувствовал себя живым как никогда, особенно — во время чудесного пьянящего восхождения по склону. Ощущение ее теплого тела, мягкого и упругого, на своем плече…

Эти дразнящие воспоминания приводили его в неистовство. Проклятье! Он чувствовал себя живым человеком из плоти и крови. Сколько лет ни одна женщина не дарила ему этого ощущения! Первобытная яркость эмоций — спрыгнув с дерева, схватить женщину и нести, перекинув через плечо, к жилищу, где…

— Хватит! — процедил он сквозь зубы. — Ну, Мерит, если ты от нее в таком восторге, что же мы будем с этим делать? Не ходить же вокруг да около, подобно сопливому мальчишке?

Решение напрашивалось, оно было где-то рядом, было очевидным, Джейк просто не сразу принял его.

— Надо жениться на ней, вот и все. — Джейк расправил плечи и запустил обе руки в волосы. Он принял решение. Если ее первый отказ мотивирован его положением в компании «Изумруды Мерита», то его надо просто сбросить со счетов. В бизнесе ему трудно было сказать «нет», почему же он должен безропотно смириться с этим в личной жизни? Что важнее?

Может быть, в полном смысле слова он и не любил Сюзанну. Но она много сделала для него — помогла ему почувствовать себя живым, чего не происходило уже много лет. Новые переживания были такими яркими и волнующими, что лишили его покоя. Да, это не любовь, но, может быть, то, что даст ему Сьюзен, хоть немного компенсирует утраченное навеки…

В душе вдруг вспыхнуло слово «предательство», и Джейк чуть не отказался от своего намерения. Его мысли вернулись к Татьяне, но виноват ли он перед ней? Она умерла, а он жив. Вчера, впервые за много лет, он понял это в полной мере.

— Черт возьми, я хочу жить, — прорычал он. — Я хочу снова стать полноценным мужчиной. Сьюзен мне в этом поможет.

Его решение окрепло как скала. Джейк не собирался лгать, но решил не ранить ее резкой прямотой. Чуткость и нежность будут его помощниками, ухаживания — сдержанными, но мастерски изобретательными.

— Доверься мне, дорогая, — прошептал Джейк, — все твои разорванные помолвки позади.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— Значит, я могу привлечь внимание служащих, да? — Сюзанна молотила воздух, воображая перед собой мрачного, понурого настырного приставалу, получающего заслуженное наказание.

«На самом деле тебя злит другое, — проворчал коварный внутренний голос, — ты сходишь с ума оттого, что внимание Джейка не выходит за рамки обычного! Ты ведешь себя как упрямый щенок, Сьюзен! Вернее, втюрившийся щенок».

— Заткнись немедленно! — проворчала она, продолжая яростно тузить воображаемого противника.

— Да я и слова еще не сказал.

Сюзанна мгновенно вспомнила Большого Билла и резко повернулась, приняв оборонительную стойку. При виде Джейка ее захлестнул вихрь противоречивых эмоций. Настырный приставала, стройный, прекрасно сложенный, не спеша направлялся к ней, сунув руки в карманы. Бриз живописно ерошил его шевелюру. Сюзанну то бросало в ярость, и она мгновенно раскалялась до белого каления, то накрывало волной тягучего и сладкого желания.

— Привет отважному воину! — он вскинул руки, капитулируя. — Я просто шел мимо и решил поздороваться.

Сюзанна медленно ослабила стойку и отвернулась. Надо было прийти в себя, и она побрела к дереву, где валялись бутыль с водой и полотенце. Она не спеша глотнула несколько раз, глубоко вздыхая в промежутках. Поставив бутыль, обернулась к нему.

— Привет, — Сюзанна откинула со лба влажные пряди, — счастливого пути.

Он скрестил руки на груди, давая понять, что не собирается следовать ее прозрачному намеку.

— Кого вы избивали? — спросил он. — Впрочем, и так понятно.

Сюзанна взглянула исподлобья на него и тоже скрестила руки на груди. Казалось, она пародировала позу Джейка, но на самом деле этот жест был данью его вчерашней реплике о служащих.

Неприятно было сознавать, что он мог услышать ее восклицания во время тренировки.

Неожиданно ее осенило.

— Хотите получить прощение? Сделайте мне приятное.

— Представляю, чего вы потребуете. Как минимум самоубийства.

Сюзанна криво улыбнулась.

— Так и быть, попробуем план Б. Будьте моим партнером в спарринге.

— Хорош план Б! — Джейк скептически посмотрел на нее. — Сам себя не прикончу, так вы за меня постараетесь. Ну, удружили.

Гнев Сюзанны таял, зато рос азарт.

— Да не собираюсь я вас убивать. — Внезапно она подскочила к нему и потянула за пряжку пояса к середине поляны. Стеснительность исчезла, она деловито продолжала: — Не тряситесь. Все, что от вас требуется, — просто стоять. Чтобы у меня была цель.

— Действительно, только и всего. Вы меня убедили, — он изобразил на лице счастливую мину.

— Я буду только фиксировать удары.

— И ногами тоже?

— Поставьте блок, если вам от этого легче.

— Какой еще блок?

— Такой, — Сюзанна сделала движение, будто хотела ударить его куда-то в середину туловища. Джейк мигом скрестил руки на животе. Она одобрительно кивнула. — Вот так.

— Ах, вот как…

— Да, — Сюзанна отступила на шаг. — Готовы?

На лице его застыла гримаса мученика и страдальца, но в глазах сверкали веселые огоньки.

— А вы уверены, что через минуту не помчитесь прочь с криком «это случайно»? Что-что? Я вас не слышу.

Она угрюмо посмотрела на Джейка. Чувствуя нарастающее раздражение, она вдруг хлестко ударила его в грудь ногой. Как пикой. Он удивительно точно блокировал удар. Молниеносная реакция.

— Неплохо, — слегка удивившись, заметила Сюзанна.

— Что-то не похоже, что это символические удары.

Сюзанна едва заметно ухмыльнулась и рассекла воздух боковым киком. Джейк уклонился.

— Хорошая у вас реакция, — она подняла брови.

— Приходится вертеться. Помирать-то не хочется.

— Здорово вертитесь. — У Сюзанны дух захватывало от его улыбки. После нескольких приемов она отступила на шаг и сделала знак, что хочет остановиться. Задыхаясь, поправила волосы. Обычно она не теряла дыхание после такой легкой разминки. Развернувшись, пошла к бутылке и, нагнувшись, сделала глоток. — Джейк, хотите воды?

— Спасибо. — Он вытер со лба пот, взял протянутую бутыль, напился и воскликнул тоном попавшейся мыши: — Откуда у вас боксерские перчатки?

— Под полотенцем лежали, — Сюзанна лихорадочно натягивала перчатки.

— Славно. Я уж испугался, что мы закончили.

— Готовьтесь, Джейк, — засмеялась Сюзанна, — сейчас я доберусь до вашего носа.

— Ни одна женщина еще не обещала мне ничего подобного. — Проведя пальцами по лицу, Джейк удостоверился, на месте ли искомый предмет. — Что вам сделал мой бедный нос?

Если б он только знал! Его нос, губы, глаза, волосы — сколько всего они ей сделали! Превратили в невыносимую пытку дни и ночи!

Сюзанна искоса взглянула на него и лукаво сообщила:

— Сломанный нос придаст вашему лицу характерную изюминку.

— Какие еще членовредительства необходимы, чтобы мое лицо перестало казаться банальным?

Сюзанна плотоядно ухмыльнулась и дотронулась перчаткой до его уха.

— Сперва мы разукрасим вот это в красный цвет. Потом выбьем парочку зубов. И наконец последний штрих — сделаем большой шрам на месте глаза.

— И все? — бодро спросил Джейк.

— Естественно, — невозмутимо подтвердила Сюзанна. — Для такого лица, как ваше, этого вполне достаточно. Готовы?

— Что ж, давайте, — он принял оборонительную стойку.

Сюзанна глубоко вздохнула и направила перчатку прямо в нахально смеющийся глаз. Джейк отвел удар легким и точным движением. Так же легко и точно он отбивал и другие ее удары. Ей редко встречались такие противники. После нескольких минут ее удивление сменилось замешательством. Она опять направила удар прямо на эту надменную улыбку — Джейк легко избежал его. Сюзанна заводилась все больше. Попыталась пихнуть его в живот — легкий шаг в сторону, и он снова уклонился. Никогда спарринг не приносил ей столь очевидного фиаско. Джейк защищался играючи, на его губах мелькала нахальная усмешка. Сюзанна вспыхнула. Как дерзко он смеялся над ней! Ни разу не дал даже перчаткой до себя дотронуться. Чертовы рефлексы. Что за увертливый сукин сын! Ведь она прекрасно боксирует. Неужели ей так и не удастся нанести хоть один нормальный удар?

— Минуту! Минуту! — она подняла руку. — Так не пойдет. Идите на меня и защищайтесь.

— Разве я делаю что-то другое?

— Да нет, атакуйте меня.

— Непременно, — раздался в ответ ироничный смешок.

Сюзанна зло посмотрела на него. Если она еще хоть на что-то способна, эта ухмылка сейчас исчезнет с его лица. Или она не Сюзанна О'Коннор!

— Джейк, я серьезно.

Джейк отступил назад, уронив руки.

— Не всерьез же вы предлагаете мне вас ударить.

— Если сможете, то всерьез. — Перемена в его лице обескуражила Сюзанну.

— Но я не хочу причинить вам боль.

— Тогда ударьте ногой. — Выражение ее лица ясно говорило, что любая снисходительность будет воспринята как оскорбление.

— Черт возьми, я попробую. — На скулах Джейка заиграли желваки.

— Этого я и добиваюсь. Сделать мне больно вы не сможете.

— Но у меня нет перчаток. Если я вас задену, это будет больно.

— Мне или вашим кулакам?

— Какой тонкий юмор. Тем не менее перелом вашей челюсти не входит в мои сегодняшние планы.

— Давайте, — подтолкнула его Сюзанна. — Если вы столь щепетильны в поединке с женщиной, можете смягчать удары.

— Ага, так я все-таки что-то могу? — ехидно поинтересовался Джейк.

Этот издевательский тон взбесил девушку. Все в этом человеке ее бесило!

— Защищайтесь, сосунок! — взбешенная Сюзанна крепко ударила его прямо в солнечное сплетение. Джейк хрюкнул и сгорбился.

— Спасибо за облегченный удар, — проскрежетал он.

Ее победное ликование мигом испарилось. Испуганная, она отступила назад, опасаясь яростного возмездия.

— П-простите. Но я же предупредила — защищайтесь.

— Правильно. — Он наконец выпрямился и снова занял оборонительную позицию. — Теперь-то уж я не пропущу вашего предупреждения.

— Готовы?

— Всегда готов, Брунгильда.

— Кто это еще? — навострила уши Сюзанна.

— Мифическая женщина-воительница.

— Готовы? — Теперь грозная интонация давалась ей уже с трудом — странный комплимент порадовал.

— Вы уже спрашивали, — задорно вскинул брови Джейк.

— Да, действительно. — Она переменила позу. Щеки горели. «В чем дело? Вперед, Сьюзен!» — О'кей! — крикнула она и ударила его в живот. Вместо того чтобы блокировать выпад, Джейк схватил ее за руку. Она опомниться не успела, как оказалась в тисках, с заломленными за спину руками. Как это получилось? Беспомощная, она могла только изумленно смотреть на него.

— Ну что, съели? — ласково спросил Джейк. Он коснулся подбородком лба Сюзанны, его дыхание шевелило ее волосы. Пришлось отпрянуть назад, чтобы заглянуть ему в лицо. Это сделало ее положение еще более уязвимым.

— Что это было? — слабо спросила она.

— Не знаю. Видимо, экспромт, — самодовольно улыбнулся Джейк.

Сюзанна с трудом глотнула воздуха и пожала плечами.

— В таком положении я могу пустить в ход колено.

— Разве это не против правил? — Его улыбка стала мягче, но в глазах светились те же огоньки.

— То, как вы меня скрутили, не имеет никакого отношения к кикбоксингу!

— Не имеет?

— И вы это прекрасно знаете! Это даже не борьба! Больше походит на киднэппинг!

Джейк захохотал, и она почувствовала, что трясется. Этого только не хватало!

— Сьюзен, я никогда не говорил, что разбираюсь в кикбоксинге.

Сюзанна попыталась высвободиться. Она слишком поздно поняла, как опасно стоять так близко к нему. Нахлынуло множество тонких, мучительно сладких ощущений. Хриплый стон чуть не вырвался из горла, но, к счастью, превратился в кашель.

— Ну? Что будем делать дальше? — Его теплые губы касались ее брови.

Она только моргала, изумленно глядя на него. Неужели он нарочно дразнит ее? Каждый взгляд, брошенный ею украдкой на властный рот Джейка, затруднял дыхание. Как хотелось сейчас коснуться его, почувствовать тепло и нежность этих губ. Сюзанна мечтала о поцелуе и почти отчаялась испытать такое блаженство — вся ее решительность улетучилась.

«Поцелуй его, глупая! — подбадривала она себя. — Не упусти такой редкий шанс. Смотри, сейчас он уже не смеется. Скорее всего, тоже думает о поцелуе. Не каждый день человеку выпадает возможность осуществить свою мечту».

Все еще пытаясь держать себя в руках, она чувствовала, как тонет, растворяется в его объятиях всякая осторожность. Ей было приятно тепло рук, охвативших ее, терпкий мужской запах. «Предательница! — увещевала она себя. — Не делай этого!»

Улыбка исчезла с его лица, теперь оно стало просто ужасно соблазнительным. Джейк излучал такую мощную чувственность, что ей невозможно было противиться. Он чуть наклонил голову — на нее накатила волна желания. Казалось, воздух вокруг них был наэлектризован. Она почти потеряла самообладание — еще несколько секунд, и…

«А что будет завтра, Сьюзен, когда оба вы вернетесь на работу? — раздался вдруг безжалостный внутренний голос. — Сможете ли вы спокойно говорить о деле? Ты не из тех женщин, которые живут одним днем! У тебя всегда была голова на плечах. Не кидайся сломя голову в постель, как бы соблазнительна она ни была!»

Как жизнь смеется над нами! Сначала Джейк предложил ей замужество без любви и страсти, теперь мягко, исподволь — минутную близость. Лишь то, о чем она всю жизнь мечтала, не входило ни в одно из предложений! Она вспомнила фото Татьяны в серебряной рамке. Сердце пронзила острая боль. Может, Джейк и не такой бестактный самодур, как его отец, но это откровенное заигрывание не лучше. Сложнее всего справиться с собой.

— Отцепитесь от меня, Джейк! — отчаянно закричала она. — Вы деретесь не по правилам!

Разметочная плита прибыла вовремя, бурение возобновилось, и все вернулось на круги своя.

— Что-то не похоже, — бормотала Сюзанна, копаясь в столе. Она была не в духе. Уже две недели работы на острове велись с прежней интенсивностью. Большую часть свободного, да и рабочего времени она проводила рядом с Джейком. Для нее было сущим мучением смотреть ему в глаза, видеть улыбку, ямочки на щеках. Труднее всего приходилось, когда он касался ее, помогая спуститься со скал или сопровождая к обеду. Иногда хотелось воскликнуть: «Джейк Мерит, еще минута этого кошмара, и я… я…»

Иногда ей казалось, что он делает это нарочно. Хитро и тонко соблазняет ее. Он и в самом деле был чертовски соблазнителен, хотя его поступки не выходили за рамки приличия и не содержали никаких намеков. Да нет, все это ерунда. Из-за своих дурацких фантазий она видит в поведении Джейка то, чего там и в помине нет.

После рукопашной схватки в рощице на скалистом берегу — ей тогда показалось, что-то было в его глазах, — он вел себя безукоризненно. Да и в том, что тогда произошло, нельзя винить его. Она сама все затеяла. Хорошо, что он не мстителен. Мог бы настоять, чтобы Эд Шарп заменил ее кем-то другим. Слово такого клиента, как Джейк Мерит, стоит в деловом мире сотни тысяч долларов. Тут уж никакие награды не помогут.

— Ага! — Она вытянула из нижнего ящика планшет для рисования. — Я же знала, что привезла его!

Захватив угольный карандаш, Сюзанна вышла из комнаты. Работа на сегодня была закончена, но солнце стояло еще высоко. Джейк обычно оставался в офисе с пяти до семи, и Сюзанна решила отправиться на прогулку в одиночку, без риска встретить его. Найти какое-нибудь симпатичное местечко, посидеть, порисовать. Ей нравилась мирная уединенность этого занятия. Рисование успокаивало ее.

Вспомнились события двухнедельной давности. Если бы все это время она не натыкалась на фотографии Татьяны — на камине в гостиной, в кабинете Джейка, где он проводил вечерние совещания, — она до сих пор могла бы тешить себя иллюзией, что Джейк увлечен ею.

«Ты же видишь, — убеждала она себя, выходя из дома и пересекая внутренний дворик, — как нежно он проводит пальцами по фотографиям, стоит ему оказаться рядом. Это действие отнюдь не свидетельствует в пользу того, что он увлечен тобой».

В конце концов, Джейк не виноват, что обладает этим магнетическим, мучительным для нее обаянием. Он таким родился — ничего уж тут не поделаешь. Нужно просто смириться и вести себя соответственно. Все эти взгляды, улыбки, прикосновения не что иное, как непринужденная манера общаться. Нет никаких оснований усматривать в них что-то большее. Сцепив руки, она решительно отправилась подальше от дома — и от Джейка, — желая, чтобы остров имел миль пятнадцать в длину, а не пять, как на самом деле. Она поклялась найти что-нибудь подходящее для рисования и наконец расслабиться.

Миновав аккуратно подстриженный газон, она спустилась по каменистой тропке в долину. Оставив позади небольшую рощицу, поднялась на скалу и увидела океан: гранитный уступ, словно палец, вдавался далеко в воду. Сюзанна замерла от удивления — на самом краю уступа сидел человек и удил рыбу. Мгновение спустя стало ясно — это вовсе не Джейк, а старый сумасброд Джордж.

Одряхлевший патриарх сидел босой, закатав брюки. На нем была свободная рубашка веселой расцветки, расстегнутая и топорщившаяся над белой майкой. Он нахлобучил шляпу пониже, чтобы ветер не унес ее.

Сейчас в Джордже не было ничего от упрямого самодура, каким она привыкла видеть его. Открывшаяся ей картина была живой и трогательной. Старческая беззащитность чувствовалась в опущенных плечах и грустном взгляде тирана. Сюзанна впервые поняла, как он одинок. Конечно, ведь он мечтает о внуках! Она готова была биться об заклад, что ему не терпится научить их играть в шахматы, удить рыбу… Это скрасило бы одинокую старость.

Она сама не заметила, как уселась на зеленый склон и принялась за рисунок. Время летело, она увлеклась. Джордж сидел почти неподвижно. На воде качался поплавок, но патриарх был погружен в свои мысли и не обращал внимания на рыбу. Просто сидел и смотрел куда-то вдаль.

Несколько набросков Сюзанна забраковала. Но в этот раз что-то начало получаться. «Наконец-то, подумала она, — удалось отразить на бумаге сущность настоящего Джорджа Мерита — человека свирепой гордости и очень одинокого, да еще и с причудами». Сюзанна улыбнулась, довольная тем, что случай дал ей возможность запечатлеть «короля» таким.

— Я больше никогда не назову вас надоедливым, — вслух сказала она. Ей даже захотелось подарить ему вожделенных внуков. Сюзанна закрыла глаза и отчитала себя: «Сколько раз можно повторять! Перестань!»

— Чем я вам на этот раз насолил? — Не узнать этот голос было невозможно. Она скорчила страдальческую гримасу.

— У вас воспаленное самомнение. Это к вам не относится.

— Что вы делаете?

Она оглянулась. Джейк был в черной рубашке и джинсах.

— Убиваю время.

Ну почему он постоянно возникает на ее пути, появляясь точно из-под земли, как только она начинает заниматься чем-нибудь в одиночестве? Когда он наконец оставит ее в покое!

— Чем-чем вы заняты? — Он опустился на колени, и его аромат лишил ее покоя. Бросать рисунок в океан было уже поздно, оставалось только положиться на волю случая.

— Рисую. — Сюзанна вовсе не хотела, чтобы кто-то увидел ее работу. Особенно Джейк.

— Ну-ка, ну-ка. — Он взглянул на сидящего вдалеке Джорджа и внимательно изучил рисунок. Сюзанна с тревогой смотрела на него. Он взял у нее планшет. — Сьюзен, это великолепно. Вы уловили такие черты характера моего отца, о которых я уже почти забыл. Можно мне взять это?

В его глазах светилось искреннее восхищение.

— Что вы сказали? — Может, его слова заглушил звон в ушах?

— Попросил у вас разрешения взять рисунок. — Он сел рядом и положил планшет на колени.

Нет, она не ослышалась.

У нее вспыхнули щеки. Смущенная похвалой, она потянулась за планшетом.

— Не надо, я серьезно говорю, — Джейк мягко удержал ее руку. — Вы себя недооцениваете. Рисунок великолепен. И очень много для меня значит.

Завороженная его взглядом и его пальцами, лежащими на запястье, Сюзанна едва кивнула.

— Спасибо. — Он улыбнулся. — Пойдемте, я вас провожу. Скоро ужин.

Не успела Сюзанна и слова вымолвить, как Джейк уже помог ей встать и взял под руку. Она решила не сопротивляться. День ото дня она становилась все более послушной, все больше подпадала под его чары. Джейк, может быть, сам не осознавал, какую власть имеет над ней. Общение с ним превратилось в испытание. Проведи они побольше времени вместе, и она уступила бы любому его желанию.

— О чем вы думаете? — поинтересовался Джейк. — У вас такой серьезный вид.

— О… — Она вздрогнула. Что бы такое сказать? — Я… размышляла, как ваша семья стала владеть целым островом с изумрудной начинкой.

— Вы небось решили, что мы шайка пиратов-головорезов? — засмеялся Джейк.

— Вот эта мысль мне в голову еще не приходила.

— Что ж, я польщен. И на том спасибо, — криво улыбнулся он.

— Но если вы не потомок пиратской династии, пролившей море крови за этот кусок земли, как же ваши предки получили его?

— Хотел бы я, чтобы эта история вас увлекла, — сказал он, нежно переплетая ее пальцы со своими. — Если быть кратким, чуть меньше трехсот лет назад один из моих предков преподнес Георгу II добытого в бою скакуна. Жеребец так пленил монарха, что он пожаловал этот остров прапрапрапра-Мериту. С тех пор остров передавался по наследству.

— А как звали того счастливчика, который открыл здесь месторождение изумрудов?

— Согласно семейным архивам, в 1890 году Джеффри Мерит, старый рыбак и сын рыбака, нашел эти сокровища. Остальное, как говорится, уже история.

— Значит, Джеффри забросил рыбный промысел и стал изумрудным магнатом?

— Это был нелегкий выбор, но… — Джейк протянул руку к морю. — Вы видели там хоть одно рыболовное судно?

— Нет, не доводилось. — Ей пришла в голову другая мысль. — Скажите, Джейк, почему вы так быстро меня находите.

— В этом нет ничего особенного, — засмеялся Джейк, — я просто проверял охрану.

— Охрану? — Она и думать об этом забыла! — Боже мой! Неужели они видели нас в роще…

Ее охватило чувство стыда и омерзения. Джейк перестал улыбаться.

— Камеры наблюдения установлены в прибрежной зоне, чтобы предупредить нас о незваных гостях с моря. Сегодня вы спустились к воде и попали в поле зрения охраны. — Он вздохнул с несчастным видом. Сюзанну тронула эта беззащитность. — Вчера в роще я набрел на вас случайно. Надеюсь, вы извините меня за все провокационные действия.

«За все провокационные действия! — вскричала она мысленно. — Особенно за вашу несвоевременную игру в поддавки!» Но лишь виновато улыбнулась.

— Ведь это я предложила вам бой.

— Ага, и треснули меня, — усмехнулся Джейк.

— Такого я что-то не помню. — Совесть кольнула Сюзанну, но она решила сохранить легкий тон разговора.

— Врать нехорошо.

— Да, но иногда совершенно необходимо.

— И это как раз такой случай? — Джейк склонил к ней голову, темный локон упал ему на лоб. Взгляд был ленивым, оценивающим и слегка насмешливым. Сюзанна с ужасом ощутила, что он просто излучает чувственность, как Марс смертоносные лучи. И приготовилась дорого продать свою жизнь.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Джейк стоял перед камином в гостиной — казалось, он уже целую вечность смотрит на фотографию Татьяны. Наконец, стиснув зубы, решился. Прошептал, взявшись за рамку:

— Не вини меня, Тати.

Он преодолел замешательство, понимая, что потерянная любимая никогда не стала бы его укорять. Скорее он сам должен винить себя за бездарно потраченное время. Тати вовсе не хотела, чтобы все эти годы он страдал, наоборот, она наверняка пожелала бы ему найти счастье.

Грустно улыбаясь, он провел пальцами по лицу, которое столько лет лелеял в памяти. «Я сам создал для себя эти муки. Теперь я понял это. Сам и выбираться должен». Перевернув рамку, Джейк вложил поверх фотографии портрет «короля» Джорджа работы Сьюзен. Борясь с неуверенностью, поставил рамку обратно на камин, заставил себя поднять глаза. Несколько секунд спустя он уже легко улыбался.

Сьюзен совсем не походила ни на мать Джорджа — величавую, царственную, — ни на ангельски прекрасную Татьяну. Сьюзен была из тех женщин, у которых все написано на лице. Всегда говорила и делала то, что думала. Прямая, резкая и волевая, не всякий мужчина мог тягаться с ней. Силой духа Сьюзен превосходила многих его знакомых, оставаясь при этом женственной и нежной. Никогда прежде веснушки на лице у женщины не казались ему привлекательными, но теперь он был очарован солнечными пятнышками, которые скопились на носу и сбегали по щекам девушки. Она стеснялась, что краснеет по любому поводу. Боже, как на него действует этот очаровательный румянец! Чувства и ощущения, которые он считал навсегда потерянными, вернулись. В самых нелепых мечтах он не мог себе представить, что увлечется такой бесхитростной девушкой. Она резко отличалась от серьезных, респектабельных дам, за которыми он обычно ухаживал. Именно Сьюзен со своим бескомпромиссным отношением к жизни помогла ему понять — впервые за столько лет! — что он жив. Нельзя отбывать жизнь, как тюремный срок, погрязнув в жалости к себе и неизбывной вине перед тем, кого уже не вернуть.

При каждом взгляде на рисунок Сьюзен настроение его улучшалось. Он был в восторге от веснушчатой боксерши-непоседы. Да, именно Сюзанна О'Коннор, пылкая, стремительная, голубоглазая, на щеках которой то и дело вспыхивал соблазнительный румянец, станет его мостиком к полноценной и яркой жизни. Никто не может заменить Татьяну в сердце, но с этой девушкой можно создать семью. Это теперь для него очень много значит.

Разумеется, превратить ее яростный отказ в согласие будет стоить героических усилий. Тем более что его утонченные ухаживания не очень-то продвигают дело. Стоило подумать, что прогресс наступил, как недоверчивый взгляд Сьюзен убеждал его в обратном. «Надеюсь, ты понимаешь, старина Мерит: одно неверное движение, и всему конец».

«Неделя и пять дней, — размышляла Сюзанна, входя в гостиную, — всего неделю и пять дней продержаться! И я снова окажусь в Портленде в здравом уме и вдали от соблазна». После ужина Джейк, извинившись, ушел в офис, «король» Джордж удалился спать, оставив Сюзанне небогатый выбор — последовать его примеру или немного прогуляться. В постели она только ворочалась бы с боку на бок, поэтому предпочла прогулку.

Ей вспомнилось, что со стороны гостиной к дому примыкает очаровательная терраса, где океанский бриз смешивается с запахом роз. Такой аромат должен был благотворно действовать на упавших духом. В пышной гостиной она не могла пройти мимо Шагала над камином. Остановилась полюбоваться. И уже двинулась было дальше, как внутренний голос подсказал ей: в этой комнате есть еще нечто интересное. Что-то изменилось на камине. Сюзанна обернулась. Обычно она старалась не смотреть на фото Татьяны, но теперь взгляд упал туда почти против ее воли. Увиденное ошеломило ее.

Фото не было. На его месте красовался ее рисунок «короля» Джорджа. Ее, Сюзанны, рисунок! Секунду спустя она встала перед камином, не веря своим глазам. Джейк заменил портрет своей бесценной Татьяны ее работой? Сюзанна взяла рамку и поднесла ее к глазам. Это невероятно, да и галлюцинаций у нее до сих пор не бывало.

Пораженная, Сюзанна поставила рамку на место и пошла к террасе. Перед самым выходом обернулась. Сердце бешено колотилось — она была уверена, что увидит лицо Татьяны. Может, галлюцинации так и начинаются? Нет. В серебряной рамке по-прежнему был ее рисунок. Сбитая с толку, Сюзанна помотала головой. В глубине души она готова была плакать от радости, но даже себе боялась в этом признаться.

Выйдя на террасу, Сюзанна оперлась о каменные перила и залюбовалась садом. Луна едва светила, но фонари, искусно расставленные в саду и по периметру дома, создавали чудесный вечерний пейзаж. Было прохладно. Сюзанна плотнее закуталась в кардиган. Розы благоухали. Глубоко дыша, она старалась справиться с собой. Поступок Джейка почти довел ее до слез. Удивительно, почему он вставил рисунок именно в эту рамку. Конечно, отец никогда не позволил бы ему заменить фотографию матери. Но он мог бы подыскать другую рамку! Почему он так поступил? Наверно, перенес портрет умершей невесты в спальню, в свой личный иконостас. Горло сжалось. Что ж, даже если так, Джейк оказал ей честь. Кажется, еще ничто в жизни ее так не трогало.

Из дома донеслись нежные звуки музыки. Она обернулась и увидела Джейка, входящего на террасу со стороны внутреннего дворика. За его спиной ярко сияли окна гостиной, лицо находилось в тени, но Сюзанна почувствовала, что он улыбается.

— Привет. — Он не спеша направился к ней.

— Привет. — Она была в смятении. «Джейк Мерит обязан всегда так хорошо выглядеть?» На нем были бежевые брюки и светлая водолазка. Джейк был великолепен — походка, манера держаться лишали ее остатков самообладания. Ветер играл его темными волосами — Сюзанне вдруг показалось, что вот так же он играет ее сердцем. С каждым его шагом оно билось все стремительнее. Она уже различала ямочки на щеках и блеск глаз, этих фамильных изумрудов.

— Ну как, закончили ваши звонки? — подмигнула Сюзанна. Что за идиотский вопрос!

— Минут пятнадцать назад. — Он облокотился о перила неподалеку от нее, как раз так, чтобы можно было видеть черты его лица. Что за дьявольская улыбка! — Я уж испугался, что вы спать ушли. Служащий сказал, что вы направились сюда.

Сюзанна прикусила губу — ну и служащие тут!

— Разве вы хотели устроить совещание? Я думала, мы прояснили все вопросы на сегодня, и…

— Нет, — мягко перебил он. — Никаких совещаний. Но мы могли бы поговорить.

— Поговорить? — Сюзанна не знала, как на это реагировать. — О чем?

— Просто поговорить, Сьюзен. — Он коснулся ее ладони. Она отодвинулась. Тогда он склонился к ней. — Знаете, люди иногда разговаривают. Просто так.

Сюзанна затрепетала от ожидания. Весь день он был очень внимателен к ней, но вполне по-деловому. Сейчас его голос как-то неуловимо изменился, было в нем что-то такое… Нежный запах — кажется, крема для бритья — как бы подсказывал ей, что в его вечерние планы не входят разговоры о бурении. Соблазняющий крем для бритья — вот идиотизм!

— Ах, поговорить. Что ж, раз вы об этом заикнулись, вам и начинать. — Джейк засмеялся. Чудесный, неповторимый звук. Она не удержалась и улыбнулась в ответ. — Что вас так рассмешило?

— Я передумал. — Он взял ее за руку и поставил перед собой. — Теперь я могу только танцевать.

Он привлек Сюзанну к себе, и они закружились по террасе под звуки лиричной мелодии. Прежде музыка, передававшаяся по радио, нравилась ей и она была не против ее послушать, но теперь Сюзанна горько сожалела о том, что такая вещь существует. Она и так висит на краю пропасти, только одного не хватает для падения — чтобы Джейк был близок ей, как сейчас, улыбался ей, как сейчас, и этой песни, созданной для любви. Еще несколько секунд, и она падет ему на грудь, умоляя о пощаде.

— На самом деле я совсем не люблю танцевать, — прошептала Сюзанна. Лучше одна своевременная ложь, чем тысяча запоздалых сожалений.

— Тогда почему вы так хорошо это делаете? — Его губы щекотали ее висок, рука на талии прижимала ее все крепче. Сюзанна закрыла глаза и принялась считать до десяти. — Вот что я вам скажу. — Он сбил ее со счета, и она начала заново. — Почему бы вам не поступить со мной так же, как с «королем» Джорджем?

Она открыла глаза. Очевидно, объятия Джейка лишают ее всех способностей, кроме одной: тонуть в его глазах.

— Что? — От волнения она почти ничего не слышала и ни о чем уже не помышляла.

— Помните, как вы отучили Джорджа приставать к вам с шахматами? Будем танцевать, пока ваши способности не поразят меня настолько, что в дальнейшем мне стыдно будет и заикаться об этом.

Сюзанна не могла оторвать от него взгляд. Казалось, что в лунном свете его глаза пылают. Ничего более привлекательного ей раньше не встречалось, ее тело мучительно и властно откликалось на этот зов. Еще секунда терпкой чувственности, и она уже не отвечала бы за себя, за то, что могло произойти. Чувствуя, что разум покидает ее, Сюзанна воскликнула:

— Зачем вы так поступаете? — Слезы жгли глаза, душили ее, голос дрожал. — Неужели вам так скучно жить на острове, что вы развлекаетесь, смущая меня?

— Боже мой, нет… — Он мгновенно остановился.

Испуганная звучанием собственного голоса, она пыталась загнать назад слезы, глядя ему прямо в глаза. Он ответил ей твердым и прямым взглядом.

— Я не хотел поставить вас в неловкое положение. Просто… Неужели это так ужасно, что я хочу потанцевать с вами? Что мне нравится ваше общество?

Ни малейшей тени сарказма не промелькнуло на его лице. Действительно, это ужасно…

«Сьюзен, подожди, — разум еще не отключился окончательно, — он сказал, что ему приятно твое общество. Только и всего. Что в этом странного? Разве ты уродина и симпатичный мужчина не может пригласить тебя на танец? Вот ерунда!»

Сюзанна выпрямилась и некоторое время смотрела в пространство, пытаясь прийти в себя. Она не удивилась бы, если бы кто-то другой пригласил ее на танец. Может, она и не прекрасная Татьяна, но и не Баба Яга из дремучего леса. Вздохнув, она взглянула на спокойное красивое лицо Джейка.

— Ничего ужасного в этом нет. Просто я считаю, что я…

— В долгу передо мной?

— Что? — Она нахмурилась. Вечно он сбивает ее с толку!

— Я согласился заняться с вами кикбоксингом, а вы — потанцевать со мной, — его голос стал чуть хриплым. — Вы это хотели сказать, да?

Сюзанна откашлялась — боялась, что голос выдаст ее смятение. Танец слишком взволновал девушку. Любая женщина на ее месте расслабилась бы, растворяясь в волнах нежной близости. Она трепетала от каждого соприкосновения, давние чувства к Джейку жгли ее, тело отказывалось повиноваться.

— Правильно? — повторил он. Сюзанна кивнула. — Хорошо. — Он опять шевельнул своим дыханием пряди волос на ее лбу. Его губы сомкнулись и дотронулись до ее брови — это был почти поцелуй.

Следующие несколько дней оказались мучительными для Сюзанны. Ее преследовали мечты — будто она отвечает согласием на предложение Джейка. Она просыпалась в слезах — ей снился младенец, его маленькая копия. Она качает малыша на руках, поет ему колыбельную песню… Любимый был рядом и взирал на нее с явным обожанием. Она и днем грезила о нежных поцелуях, объятиях и ласках. Сюзанна готова была даже играть в шахматы с Джорджем, лишь бы отвлечься от любовного угара.

Остроумию, лукавой соблазнительной улыбке, непринужденным прикосновениям Джейка трудно было сопротивляться. Она не раз готова была сдаться и упасть в его объятия — так на нее действовали его глубокие проникновенные взгляды. Тогда она бежала от него, не давая тоске и страсти прорваться наружу.

Джейк никогда не говорил ей о любви, предложение выйти за него замуж не повторялось. Его поведение вполне укладывалось в рамки служебного общения — спокойное галантное дружелюбие. Однако процесс бурения не был единственным предметом их разговоров, и никто не убедил бы Сюзанну в том, что она не интересует его как женщина.

Но во что может вылиться этот интерес? Броситься сейчас с головой в омут чувственных удовольствий означало бы уронить себя — как женщину и как специалиста. С каждым днем Сюзанна все больше и больше жалела, что отказалась выйти за него замуж. Тогда она сочла это решение верным, но сейчас сомневалась. В самом деле — кому она отказала и в чем? И кто больше от этого страдает?

Джейк был хорош собой, обаятелен, остроумен и сексуален. Разве она не любила этого человека почти полжизни? Сюзанну преследовала мысль, что она совершила чудовищную ошибку, дав ему от ворот поворот только ради того, чтобы потешить уязвленное самолюбие. Ни один из бывших женихов, пустив в ход все свои таланты, не мог сразить ее так, как это делал Джейк, просто входя в комнату.

Тяжело вздохнув, она поднялась со стула и стала изучать книжные полки. Чья-то занудная биография, выбранная в качестве снотворного средства, не помогла успокоиться. Впрочем, книга была не виновата — она просто наскучила ей.

Швырнув том на стол, Сюзанна взглянула на часы. Половина третьего.

— Великолепно, Сьюзен, — пробормотала она. — Тебе вставать через четыре с половиной часа. На кого ты будешь похожа? Классический образец невыспавшейся влюбленной идиотки.

Она бросила взгляд в зеркало — ее неприятно удивила растрепанная красно-рыжая грива. Она попыталась пригладить копну волос — бесполезно. Соблазнительно улыбнулась: «Иди ко мне, дорогой».

Резко обернувшись, она схватила накидку, висевшую на спинке стула, пошарив босыми ступнями по полу, нащупала шлепанцы и кое-как обулась. Путаясь в завязках, поплелась к двери.

— Мне нужно… быть очень-очень… куда-то выбраться. — Зубы стучали.

Сюзанна понимала, что это безумие. Ну и пусть. Ей нужно забыться, хоть какое-то время ни о чем не думать. Ноги сами понесли ее к рощице. Разум в последнее время очень плохо служил ей. Вот уже три недели, как ни старалась она держать себя в руках, ее посещали мысли одна нелепее другой. Все это ни в какие рамки не укладывалось. И всему виной был Джейк.

Чего он хочет? Что бы ни было у него на уме, она за эти три недели совершенно измучилась. Если ему не терпится переспать с ней, почему бы прямо не сказать об этом? Влепила бы пощечину и послала ко всем чертям… впрочем, он, видимо, просчитал и этот вариант.

Быть соблазненной и покинутой она не собиралась. Сотни раз такая мысль приходила ей в голову, но она понимала, что это только добавит мучений. Поддавшись слабости один раз, она всегда будет помнить его поцелуи, его безумные ласки, всегда будет стыдиться себя и ненавидеть за слабость. Но что хуже всего — ей будет стыдно и за него. За то, что он окажется мельче ее идеала, будет недостоин храма в ее душе, который она столько лет бережно возводила. Сюзанна не хотела ошибиться в нем! Страстно желая близости, она и в мыслях не допускала, что он испытывает такие же чувства.

Петляя между деревьями, Сюзанна выбралась на каменистую тропинку. Она презрительно улыбалась своим мыслям. Она любила Джейка Мерита и знала, что он никогда не полюбит ее. Если бы он оказался недостоин высоких чувств, можно было бы как-то вынести это и жить дальше. Но она не могла допустить, чтобы он был сброшен с пьедестала, оказавшись обыкновенным бабником.

Хотя, как ни парадоксально, это решило бы все проблемы. Переспать с ним и перестать на этом зацикливаться. Начать другую жизнь.

Она хотела как можно больше знать о Джейке. Однако сама мысль о его падении была невыносима!

Но неужели лучше страдать от неутоленной жажды поцелуев только для того, чтобы сохранить это никому не нужное поклонение? Есть ли в этом какой-то смысл? Ни капли! «Сьюзен, это замкнутый круг!»

Она подошла к краю высокого берега и вспомнила — здесь она рисовала Джорджа. Все еще не желая вообще о чем-либо думать, Сюзанна начала спускаться по склону. Гранитный палец указывал прямо на море. Заманчивое место — вот где можно сесть и забыть обо всем.

Глаза привыкли к темноте. Комнатные шлепанцы были, пожалуй, не лучшей обувью для спуска по груде неровных камней. Но идти босиком и вовсе нестерпимо. Чтобы попасть на большой плоский валун, где тогда сидел Джордж, надо было пройти по гряде острых камней, держась за них руками. Цель была уже в двух шагах, как вдруг галька выскользнула из-под ступни. Сюзанна резко дернулась, стараясь восстановить равновесие, но только потеряла опору и полетела вниз. Тщетно пытаясь ухватиться хоть за что-нибудь, она очутилась в клокочущей пене прибоя. Сперва она ушла с головой под воду, но быстро всплыла. Накидка мешала ей — намокшая, она весила не меньше тонны. Отчаянно дергая за шнурки, Сюзанна выпуталась из нее и поплыла к берегу. О шлепанцах пришлось забыть — один, правда, всплыл, но она махнула на это рукой. Вода была ледяная. Пыхтя и отфыркиваясь, она заметила — что-то мешает ногам свободно двигаться. Пижамные брюки сползли почти до колен. Еще несколько яростных ударов волны, и они достались Посейдону в придачу к накидке и шлепанцам.

Кашляя и отплевываясь, она наконец, продрогшая до костей, нащупала ногами что-то твердое. Корчась от боли и едва чувствуя ступни, она начала подниматься по мокрым выступам. Пальцы окоченели, по телу то и дело прокатывалась неприятная дрожь, но все же ей удалось выбраться из воды.

Проклиная идиотскую затею, из-за которой она попала в такое положение, Сюзанна упрямо продолжала карабкаться. С каждой секундой она замерзала все сильнее и уже всерьез начала опасаться, что тело вот-вот перестанет слушаться и море поглотит ее на веки вечные. О чем она только думала, когда решила добраться до валуна посреди ночи?

Вдруг чьи-то теплые сильные руки подхватили ее. Сюзанна подняла голову — глаза заливало соленой водой, но этот силуэт не узнать было невозможно. Джейк стоял на коленях на злополучном валуне и тянул ее к себе. Сюзанна почувствовала знакомый запах. Соленые капли с его волос падали на ее лицо.

— Джейк?

Наконец он втащил ее на камень. Ноги не держали Сюзанну, дрожь сотрясала все тело. Джейк мягко убрал волосы с ее лица.

— Вы совсем окоченели, — пробормотал он, — вам надо снять эту мокрую рубаху.

Стуча зубами, она почувствовала, как он расстегивает пижамные пуговицы. Поняв наконец, что он делает, она попыталась сопротивляться.

— Что вы де…

— Замолчите, — оборвал ее Джейк. — После будете скромничать. — Сердито проворчав что-то, он сорвал с нее пижамную куртку и отбросил в сторону. Ночь была темная, она едва различала его лицо, но почувствовала, как он охватил ее взглядом.

— Боже, — прошептала она, прикрывая дрожащими руками грудь, — не надо…

Словно в ответ на эту жалобу, он почти мгновенно закутал ее в какое-то широкое полотнище. Она едва заметила, как Джейк провел ладонью по ее заледеневшему лицу, заправляя волосы за ухо. Теплые пальцы задержались у виска.

— Вы можете подняться на ноги? — ласково спросил он.

Сюзанна кивнула, уклоняясь от его прикосновений. Встав на ноги, шатаясь и дрожа, она как можно плотнее завернулась в загадочную хламиду. Шагнула, наступила на что-то вроде шнурков и опять чуть не упала.

— Проклятье! — Джейк подхватил ее. Блаженство теплых объятий! — Вы наступили на бахрому.

— Б-бахрома?

— Пришлось схватить первое, что под руку подвернулось. Некогда было раздумывать. — Джейк поднял ее на руки и пошел прочь от океана.

Сюзанна боролась с желанием обнять его за шею, положить голову ему на плечо. Она уже дрожала не так сильно. Надо как-то отвлечься от опасной близости. Она решила выяснить, во что ее завернули. Что-то теплое, но на одеяло не похоже.

— Джейк, что это такое?

— Портьера. — Он осторожно спрыгнул с каменной гряды на берег.

— П-портьера? — изумилась Сюзанна — Вы меня в портьеру завернули?

— Могло быть и хуже. — Он говорил без улыбки, но уже заметно спокойнее. — Эта по крайней мере шелковая.

Сюзанна с раздражением взглянула на него. Она уже достаточно оттаяла, чтобы осознать ужас и позор ситуации.

— Как вы оказались тут среди ночи с шелковой портьерой в руках?

Она изо всех сил старалась убедить себя, что Джейк случайно бродил поблизости. Возможно, это старинный обычай владельцев острова — шествовать по скалистому берегу августовской ночью с шелковой портьерой в руках. Может, такое ритуальное действо увеличивает дивиденды в третьем квартале?

Джейк внимательно изучил каменистую тропу, ведущую к рощице, и перевел взгляд на Сюзанну.

— Хотите знать всю правду о промокшем до нитки спасителе самоубийц?

— Потом. Я не собираюсь прямо сейчас совершать самоубийство.

Губы Джейка изогнулись в усмешке, но Сюзанна решила, что ее плоская шутка здесь ни при чем. Он смеется над ней, неуклюжей Сьюзен О'Коннор, мокрой, завернутой в портьеру ночной бродяжкой, которая боится взглянуть правде в глаза.

— Хорошо, — начал он. — Я мирно спал, когда позвонили из охраны…

— Из охраны! — Она и забыла о камерах на побережье. — Проклятые соглядатаи!

— Сьюзен, они за это деньги получают. — Он мельком взглянул на нее и снова сосредоточился на тропинке. — Меня известили о ваших похождениях лишь тогда, когда вы свалились в воду. Сочли, кстати, что вы меньше смутитесь, если на помощь приду я.

— Значит, они решили, что, если вы явитесь сюда и сорвете с меня последнюю одежду, это смутит меня меньше, чем… что, хотела бы я знать?

— Чем если бы это сделали несколько вооруженных молодцев в форме. И одеяло было бы не шелковое.

С минуту они смотрели друг на друга. Сюзанна не могла не признать, что такой сценарий действительно нанес бы ей куда большую травму.

Джейк остановился, продолжая смотреть ей прямо в глаза. Лицо его было обеспокоенным и тревожным.

— Сьюзен, какого черта? — тихо спросил он. — О чем вы думали, когда туда лезли?

— Абсолютно ни о чем. — Она тяжело вздохнула. — В последнее время я думала слишком много. Хотелось отдохнуть от мыслей. И вообще хотелось… Я не знаю, Джейк. Это сложно.

Выпростав руку из шелкового кокона, она заправила за ухо мокрую прядь.

— Многие мои знакомые считают, что я разбираюсь в таких ситуациях. Возможно, я могу вам помочь.

Ночь загадочно изменила его лицо. Бриз перебирал волосы. «Да, Джейк, ты мог бы помочь, — горько подумала она. — Ты единственный, кто мог бы мне помочь. Только скажи, что любишь меня». Она прогнала глупые мысли.

— Не думаю. Но спасибо.

— Ну что ж, я должен бы уже привыкнуть к вашим постоянным отказам. — Он печально ухмыльнулся.

Сюзанна почувствовала, что это расстроило его — на щеке дрогнул мускул. Разве он виноват, что не любит ее? Его подняли ночью с теплой постели, он ринулся спасать ее от ее же собственной глупости, а она теперь не желает объяснять свои поступки.

— Джейк, вы клиент, а не психолог, — сказала она. — Пожалуйста, не говорите, что это новая услуга вашей компании. Я и так причинила вам достаточно неудобств для одной ночи.

После напряженной паузы он кивнул, но Сюзанна видела, как вздрогнули его ноздри. Это означало явное раздражение. Ей ситуация тоже не нравилась, но чем она могла помочь? Ничто на свете не заставило бы ее сказать правду. И уж меньше всего она хотела бы, чтобы эту правду услышал Джейк.

Сюзанна повернула голову и поневоле стала рассматривать его.

Напряженные сухожилия горла были видны даже в темноте. Рубашка отсутствовала. Ее взгляд скользнул вниз. Джейк был в шортах.

— А вы что подумали? — Оказывается, он ухитрялся следить за движением ее глаз!

— Что я должна была подумать?

— Испугались, что я голым прибежал?

Кровь бросилась ей в лицо — надо же, а минуту назад жидкость в артериях и венах была близка к замерзанию.

— Да как вы… я… подобная мысль мне и в голову не приходила. — Не то чтобы это была чистая правда, однако Сюзанна старалась возмущаться как можно убедительнее.

— Может, мне следует извиниться за то, что терял время, натягивая штаны?

Щеки запылали еще сильнее — неужели он спит обнаженным?

— Насколько я могу судить, это время было потрачено не зря. — Теперь ее больше расстраивала собственная бурная реакция. В одежде он спит, без одежды — ей что за дело? — Кстати, раз уж мы взялись обсуждать ночные туалеты — необходимо было срывать с меня пижаму?

Сюзанна тут же пожалела о сказанном, но было поздно. И как ее угораздило выпалить это вслух! Да, простуда теперь не страшна — скорее она со стыда сгорит.

— Если вас это утешает, темнота не очень-то много дала разглядеть.

— Теперь принято извиняться подобным образом?

Упрек совершенно не подействовал — Джейк даже не отвел взгляд. Что-то изменилось в его лице, но явно не от угрызений совести.

— Мне очень жаль, что темнота не дала Многого разглядеть, — прошептал он еще раз.

— Что? — Сюзанна ушам своим не верила.

— Вам было бы лучше, если бы я солгал?

— Да! — закричала она. Следовало прийти в ярость, но в глубине души она была тронута. «М-да, я полная идиотка…» Сюзанна решительно дернулась — надо было срочно выбираться из его объятий, пока не случилась еще какая-нибудь глупость, о которой она будет жалеть до конца своих дней. — Послушайте, Джейк, отпустите меня. Я очень ценю вашу помощь, но сейчас вполне могу идти сама.

— Я знаю, Сьюзен, что вы способны сами о себе позаботиться. — Он отвел взгляд. Его челюсти сжались. И вдруг он добавил внезапно охрипшим голосом: — Но я не могу. Я больше не могу.

Сюзанна осторожно взглянула на него. Она была ошеломлена. Что с ним случилось?

С грустной улыбкой он поставил ее на ноги, ласково повернул к себе. В его глазах светилась нескрываемая нежность. Он еще плотнее закутал ее в шелк — теплые подушечки пальцев невзначай коснулись ее шеи. От этих прикосновений по телу пробегала радостная дрожь. Ее безмолвный вопрос долго оставался без ответа. Наконец Сюзанна не выдержала:

— Джейк, скажи мне…

— Сьюзен, выходи за меня замуж. — Лицо было печальным и нежным. Он поднес ее пальцы к губам. — Ты научила меня радоваться искренне и глубоко. Впервые за долгие годы. Это неоценимый дар. Я все сделаю, чтобы ты была счастлива. Я никогда не буду тебе лгать. Я подарю тебе тепло и верность. Ты же хочешь иметь свой дом, семью, детей?.. Правда?

Пораженная трогательной клятвой, Сюзанна лишилась дара речи. Пальцы, казалось, онемели от его поцелуев. После своего отказа она ждала чего угодно — от непристойных предложений до тонкого коварного соблазнения. Но чтобы во второй раз предложить ей замужество! Невероятно.

Джейк отпустил ее руку, тихонько разгладил шелк на плечах — теплые ладони скользнули вниз и нежно сжали ей кисти, словно подтверждая серьезность сказанного.

— Можете не отвечать прямо сейчас. — Он ободряюще улыбнулся. Слезы выступили у него на глазах — как тяжело возвращаться к жизни, как ее молчание мучило его! По лицу пробежала тень, Джейк покачал головой. — Понимаю, вы не ожидали подобного предложения, промокнув до нитки, завернутая в эту хламиду… Я должен был подождать… Создать романтическую обстановку…

У нее в горле пересохло. Зачем романтика, ей нужен Джейк! Но к чему приведет эта свадьба без взаимной любви?

— Пойдемте, — он показал в сторону дома.

— Нет, — звук собственного голоса испугал Сюзанну.

— Вы не хотите, чтобы я шел с вами? — Джейк нахмурился.

— Нет… я думаю, это нормально. Хорошо.

Последняя часть фразы, видимо, была ответом на мучивший ее вопрос — возможно ли счастье в семье, где нежные чувства испытывает только один из супругов?

— Так к чему же относится ваше «нет»?

У нее сжалось сердце — как он беззащитен! Ведь предложение сделано всерьез. По какой-то невероятной, счастливой для нее причине Джейк Мерит хотел жениться на ней.

На ней!

Она помотала головой, словно не веря.

— Вы говорите «нет»? — обескураженно переспросил он. В его взгляде одновременно сквозили серьезность и отчаяние. — Не хотите подумать?

Он и не говорил о любви. Сердце его было всецело занято Татьяной. Это условие оставалось неизменным. Но он искренне хотел снова вернуться к жизни. «Сьюзен, Сьюзен, — вопил слабеющий разум, — не сдавайся! Однажды ты уже отказалась — и совершенно правильно. Вспомни только… О, замолчи! Я люблю этого человека! Слишком давно и сильно люблю, чтобы во второй раз отказать ему!»

Она посмотрела правде в глаза. Выбора не было. Джейк Мерит — ее единственная настоящая любовь. Хотела она того или нет, он уже много лет владел ее сердцем. Она согласится стать его женой и с радостью подарит ему семью, детей — они же оба хотят детей… А любовь… ее любви хватит на двоих. Слезы заливали глаза от безмолвной клятвы в любви и преданности.

— Мне не нужно больше думать, Джейк, — прошептала она.

— Понял. — Две глубокие линии прорезали его лоб, он отвернулся. Сюзанна мокрыми ладонями повернула к себе его лицо. — Ничего не понял.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Это ласковое принуждение, тепло пальцев Сьюзен на щеках удивили Джейка. Он не привык проигрывать, но прошлые немногочисленные неудачи встречал с гораздо большим достоинством, чем сейчас. Чувствуя, что отказ Сюзанны выбивает почву из-под ног, он покорно повернул голову и встретился с ней взглядом.

Вокруг стояла чернильная тьма, но выражение ее лица можно было различить. Его поразила ее улыбка и глаза, блестящие от слез. Вот эти восхитительные ресницы дрогнули, крупная капля скатилась по щеке. Сбитый с толку, он нахмурился.

— Я согласна, Джейк, — прошептала Сьюзен. — Я выйду за тебя замуж.

Самообладание вернулось к нему, радостное волнение вспыхнуло, но он не дал ему до конца разгореться. Радует ли ее это согласие? Улыбка была искренней, но что означают слезы?

— Правда? — Он вглядывался ей в лицо, не веря удаче. По щеке скатилась вторая слеза, у него внутри что-то сжалось. Да, она была согласна, но эта сцена явно была далека от сказочного, головокружительного предложения руки и сердца, о котором она мечтала. Лунный свет, нежные слова… Проклятье! Джейк силился улыбнуться, но получалось криво. — Ты уверена? Это то, что ты хочешь?

Сьюзен кивнула.

— У нас будет хорошая семья, Джейк. Я люблю детей, и я… сделаю все, что могу, чтобы ты был счастлив.

Их глаза снова встретились, странное веселое воодушевление нахлынуло на него. Он нежно обнял Сьюзен и потянулся поцеловать ее, но неожиданно вместо губ наткнулся на щеку. В последний момент она повернула голову. Поколебавшись секунду, Джейк прижался губами к ее щеке. Его отрезвил холодок разочарования. Очевидно, для нее это все еще слишком ново, непривычно, неестественно. Сьюзен сказала, что хочет дать ему хорошую семью, детей, значит, она согласна со всеми последствиями такого решения, включая постель. Просто ей нужно немного привыкнуть к этой мысли. В конце концов, еще десять минут назад она не подозревала не только об этом предложении, но и вообще о том, что он возникнет из темноты и бросится спасать ее от гибели в морской пучине. Если честно, его собственные планы тоже весьма мало походили на все происходящее.

Не выпуская ее из объятий, Джейк грустно улыбнулся и поцеловал ее в макушку.

— Не бойся, Сьюзен. Все правильно, я чувствую это, — прошептал он и нежно отвел пряди с ее лица, утер с горячих щек слезы. Поколебавшись, нехотя разжал объятия. Шелковая хламида сползла с плеча Сьюзен; поправляя ее, он ощутил мягкую округлость. Его собственное тело отзывалось на эти прикосновения с неожиданной силой. «Сейчас лучше вернуться в дом, — решил он и напомнил себе: — Завтра… целый день работать, бурение в самом разгаре. Надо выспаться».

Его голос неожиданно сел и зазвучал как несмазанная телега. Джейк обнял невесту за талию, слегка поддерживая, чтобы она не споткнулась.

— Не наступи на бахрому, — предупредил он, впервые остро ощутив неописуемый аромат ее тела. Даже смешанный с запахом морской воды и шелковой ткани, этот аромат горячил и волновал кровь. Джейк был удивлен и благодарен ей. Он совсем не ожидал, что сможет испытать нечто подобное.

— Когда? — спросила Сюзанна, проследив за его затуманенным взглядом.

— Что — когда? — Он придвинулся ближе.

Сюзанна прикусила нижнюю губу, взглянув на него коротко и нерешительно.

— Когда, по-твоему, лучше устроить свадьбу?

Джейк почувствовал себя последним идиотом. Она только что приняла его предложение, но это еще не значит, что они все обговорили!

Судя по тому, как Сьюзен обиженно подставила щеку, его невеста не испытывала восторга от неуклюжих приставаний. Он виновато улыбнулся.

— Я думаю, скоро.

— В пятницу у меня последний рабочий день.

— А в субботу у тебя найдется время?

Не глядя на него, Сьюзен кивнула.

На следующий день за завтраком Джейк и Сюзанна преподнесли новость «королю» Джорджу. Казалось, не прошло и пяти минут, как все обитатели острова были об этом осведомлены. Служащие и рабочие таращили на них глаза, шепот за спиной не умолкал ни на минуту.

Сюзанна позвонила родителям (они недавно вышли на пенсию и жили во Флориде) и сестре Иветт, которая с мужем и тремя детьми жила в Канзасе. Список гостей с ее стороны завершали босс Эд Шарп и несколько портлендских друзей.

Заключительная часть работ проходила в веселой суматохе. Это была одна из самых утомительных недель в ее жизни — надо было завершить бурение, изучить образцы породы, да при этом еще и свадьбу планировать.

Событие решили отметить скромно, в гостиной дома Меритов. Джейк вызвал из Нью-Йорка дизайнера, чтобы помочь Сюзанне с платьем. Пожилая женщина провозилась несколько ночей. Свадебный наряд был сшит с изысканной простотой — из нескольких ярдов тонкого атласа и старинных французских кружев ручной работы.

Джейк оказался вполне достоин ее доверия — устроил свадьбу со всеми положенными атрибутами. При подготовке к торжественному событию она в основном только одобрительно кивала, поражаясь роскошью и великолепием задуманного. Гостей было немного, и двенадцатиэтажный свадебный торт был великоват. Его хватило бы, чтобы угостить по меньшей мере треть населения страны. Каждой деталью праздника занимался неведомо откуда возникавший профессионал. Шумные суетливые устроители свадьбы знали свое дело. Сюзанне практически не на что было жаловаться.

Не на что — пока дело не касалось самого Джейка. Нет, он был безукоризненным женихом. Любезный, внимательный, милый, терпеливо улыбаясь, он уверял Сюзанну, что решающее слово в подготовке свадьбы всегда за ней. Если ей что-то не нравится или она хочет что-то изменить, пусть только скажет, и все будет исполнено.

Один-два раза Сюзанна устраивала проверку. Ее слово действительно было законом. Она уже получила представление о том, что значит быть невестой Джейка Мерита — стоило войти в комнату, как все внимание сосредотачивалось на ней. Люди без колебаний бросали свои дела, спеша выполнить ее просьбу. Новоприобретенное могущество даже слегка пугало Сюзанну.

Лихорадочное завершение работ, сравнительный анализ груды образцов, прерываемые такими же стремительными свадебными приготовлениями, — во всех этих неотложных делах пролетели среда, четверг и пятница.

Несколько раз Сюзанна пыталась напомнить Джейку об Иветт, об их встречах тринадцатилетней давности. Наверняка он мгновенно узнает ее сестру. Подходящего случая не было — Сюзанна и Джейк ни разу не оставались одни: то ли Джейк нарочно все подстроил, то ли так складывались обстоятельства. Сюзанна, конечно, уповала на то, что это случайность, но с каждым часом ее все больше тяготила мысль — сердце Джейка ей не принадлежит.

Субботний рассвет принес Сюзанне ощущение нереальности происходящего. Сегодня, первого сентября, ее свадьба. Через несколько часов она станет женой Джейка Мерита, мужчины своей мечты. Сюзанна села в кровати и потянулась. На нее навалилась странная тоска. Скользнув обратно под одеяло, она уставилась в потолок. Этот день должен был стать одним из счастливейших в жизни. Но на душе кошки скребли.

«Джейк, я тебя люблю!» Только бы их супружество сложилось таким образом, чтобы она смогла признаться ему в этом! Они еще даже не целовались. Естественно, это только ее вина. Джейк хотел поцелуем скрепить их решение пожениться, но в последний момент она отвернулась, не в силах вынести снисходительные знаки внимания.

Впрочем, сейчас нужно изменить отношение к происходящему, и побыстрее. Она доверилась Джейку и должна принимать от него все, каким бы бесстрастным и формальным ни казалось его поведение. Через несколько часов они станут мужем и женой, она обещала родить ему детей.

Наконец удалось оторвать взгляд от потолка — вспомнилось, как он предложил устроить свадьбу в этот день — «В субботу у тебя найдется время?». Несмотря на душевное смятение, она почти рассмеялась. «Хорошо, мистер Мерит, я внесу это мероприятие в распорядок дня». На этом веселый порыв иссяк. Сколько раз можно твердить себе, что безоблачной жизни не бывает? Он не клялся ей в любви. Он был честен. Джейк дал ей все и даже больше, чем можно было ожидать от него. Только сердце его ей не принадлежало, но при бесстрастном, почти деловом брачном союзе разве это могло значить что-то?

— Все… — прошептала Сюзанна. Слеза скатилась из уголка глаза, мокрой дорожкой прочертила висок.

— Тук-тук?

Звук знакомого женского голоса заставил Сюзанну сесть. Стыдясь приступа жалости к себе, она поспешно вытерла слезы.

— Иветт?

— Да, и мама тоже здесь. Ты проснулась, Сюзи?

— Только что. — Она накинула халат и выпрыгнула из кровати. — Заходите!

Дверь распахнулась, и Сюзанна поспешила к самым дорогим для нее гостям.

— Мама! — Она крепко обняла Иду Джин О'Коннор и повернулась к сестре: — Вети!

— Проказница! — Иветт шутливо шлепнула Сюзанну пониже спины. — Втихомолку заарканила самого завидного холостяка в штате Мэн! Как не стыдно!

Сестры обнялись и расцеловались.

— А теперь я хочу знать все пикантные подробности.

Сюзанна почувствовала, что краснеет. Если бы Иветт знала, как мало пикантного в этих подробностях, она была бы в шоке.

— Вети, — произнесла Ида Джин своим обычным наставительным тоном, — не приставай к сестре с расспросами. Это не твое дело.

Сюзанна высвободилась из объятий Иветт, взглянула на мать и опустила глаза. Чтобы не выдать своих переживаний, она старательно расправила безразмерную футболку, в которой спала.

— Как рано вы приехали. — Сюзанна попыталась переменить тему. — А где папа?

— Он инспектирует наши комнаты, — сообщила Иветт, — пересчитывает полотенца, проверяет мыло. Ты же знаешь папу!

Сюзанна улыбнулась. Честер О'Коннор всегда был тяжел на подъем и невероятно педантичен.

— Я думаю, удобства дома Меритов удовлетворят даже этого придирчивого постояльца.

— Если нет, можешь считать, что свадьба не удалась, — продолжала шутить Иветт. — Помнишь, что он устроил, когда Фрэнки завернул трубочкой его тюбик с пастой вместо того, чтобы сплющить?

Обе расхохотались.

— Теперь, девочки, нам нужно заняться делом. Оставьте бедного папу в покое.

— Мам, да мы его ничем не тревожим. Мы только…

— Я прекрасно знаю, что вы только… — Ида Джин неодобрительно покачала безукоризненно причесанной головой. — Ваш отец замечательный человек самых строгих правил. Сюзи, дорогая, чем мы можем тебе помочь?

— О! — Иветт щелкнула пальцами. — Пока не забыла. Джейк просил кое-что передать.

У Сюзанны по спине пробежал холодок.

— Ты… вы с ним уже виделись?

— Конечно! — Иветт уперлась руками в стройные бедра и оживленно продолжила: — Он встречал наш катер. Джейк все так же чертовски хорош, ни на волосок не изменился с тех пор, как мы виделись в последний раз… Я не знала тогда, что он уже встретил ту самую Татьяну — в декабре, на рождественских каникулах во Франции.

Слушая эту болтовню, Сюзанна тяжело вздохнула. Она изо всех сил пыталась держать себя в руках. Теперь родные усложняют ей задачу душераздирающими воспоминаниями. Она так старалась забыть Татьяну!

— Те несколько раз, что он приглашал меня на вечеринки, ему просто нужна была спутница, — продолжала Иветт. — Он уже влюбился в Татьяну, и ему было все равно, кто с ним пойдет. Он был дьявольски очарователен, но должна признаться, наши отношения так ни к чему и не привели. Тем не менее свидания с Джейком здорово потешили мою женскую гордость за те несколько… о…

Сестра наконец заметила, как изменилось лицо Сюзанны. Она осеклась, подошла к ней.

— Ну, Сюзи, я совсем не хотела сказать… Татьяна осталась в прошлом. Это все дела давно минувших дней. А сегодня Джейк женится на тебе. — Иветт снова улыбнулась.

Сюзанна постаралась улыбнуться в ответ.

— А что Джейк просил передать мне?

— Передать? — Иветт подняла брови.

Глядя на сестру, Сюзанна покачала головой. Иветт — очаровательная хрупкая блондинка, без единого пятнышка на точеном лице. Копия матери. Сама Сюзанна была на несколько дюймов выше и унаследовала вместе с веснушками отцовские каштановые волосы. Она впервые заметила — тонкая красота Иветт была гораздо ближе к образу Татьяны, чем ее собственная внешность.

— Вети, — мягко напомнила она, — ты сказала, что Джейк хотел что-то мне передать.

— Точно, — захихикала сестра. — Какая я глупая. Он просил сказать, что вспомнил, кто называл его настырным приставалой. Мое появление его очень удивило. Он что, не знал, что мы сестры?

— Теперь знает. — Сюзанна закрыла глаза и встряхнулась. — Вряд ли эта дерзость тринадцатилетней давности расстроит свадьбу. Это все, что он хотел передать?

— Да. Ой, то есть нет. — Иветт хитро улыбнулась. — Он сказал: «Передай Сьюзен, что начало в четыре часа. А то она забудет выйти замуж». Но с виду он не боится, что ты сбежишь. Хочешь, угадаю почему? Ты уже рассказала ему одну интересную вещь?

— Вети! Ты неисправима, — с упреком перебила старшую дочь Ида Джин. — Посмотри на Сюзи. Она красная как помидор!

Обняв за плечи младшую, Ида Джин увлекла ее подальше от Иветт.

— Одевайся, дорогая. Джейк сказал, что будет завтракать наверху. Мы с Иветт приехали помочь тебе.

— О! — У Сюзанны затеплилась надежда. — Вы останетесь погостить?

— Нет, дорогая, — Ида Джин ее разочаровала, — комнаты нам нужны только для отдыха и перемены костюмов. После свадьбы у вас с Джейком будет медовый месяц, и тебе совсем не нужно, чтобы родители и сестра путались под ногами.

Мать погладила Сюзанну по щеке. Перед глазами девушки вспыхнули картины медового месяца. Будет он хоть чем-то похож на ее фантазии? Сюзанна смущенно закашлялась.

— Но мы… никуда не собираемся.

— Это не имеет значения, — засмеялась Ида Джин. — Вечером мы с отцом полетим в Уичито к Иветт навестить внучек. Так о чем я? Ах да, я остановилась на том, чтобы ты позавтракала и позвонила нам, когда будешь готова.

— Хорошо, мам.

— Кстати, Джейк сказал, что уедет с острова на несколько часов. Так что за обедом ты можешь присоединиться к нам и его очаровательному отцу без риска встретиться с женихом.

— Джейк уезжает? — Она даже пропустила мимо ушей новость об очаровании Джорджа. — Зачем? Что это он вытворяет?

— Не сбежит, не бойся! — хихикнула Иветт. — Кольцо поехал выбирать. Жду не дождусь увидеть булыжник, который он нацепит тебе на палец. Наверно, я умру от зависти.

Иветт, капризно надув губы, помахала рукой со скромным колечком. Сюзанна невольно улыбнулась этой клоунаде. Брак ее сестры с майором авиации Фрэнком Муром был, несомненно, заключен на небесах. Иветт, наверно, носила бы и скрученную проволоку вместо кольца, если бы ее подарил Фрэнк. Неизвестно, кто кому должен завидовать.

Значит, Джейк поехал выбирать ей обручальное кольцо? Эта новость оживила Сюзанну, но ненадолго. Даже самое красивое кольцо в мире не заменит ей того, чего она действительно хотела от Джейка. Если бы он только знал, если бы только подумал о том, что один его любящий взгляд значит для нее все на свете!

— Папа, ты хотел меня видеть? — Джейк остановился в дверях отцовского кабинета. Всюду темное дерево и кожа — кабинет напоминал комнату чопорного английского клуба начала прошлого века. Вечно задернутые бархатные шторы делали комнату еще темнее и бросали на стены бордовые отсветы.

Старый тиран стоял к Джейку спиной, доставая что-то из сейфа. Одетый в сливового цвета парчовый смокинг поверх белой крахмальной рубашки, он лучезарно улыбнулся сыну.

— Мальчик мой, — пророкотал старик, открывая зеленый бархатный футляр, — ты помнишь это?

— Мамины драгоценности.

Джордж прошествовал к резному столику, где царили нефритовые шахматы ручной работы, благоговейно поставил на него футляр и открыл крышку. Таким радостным и торжественным Джейк ни разу не видел его после смерти матери.

— Иди сюда, сын.

— Папа, я тороплюсь. Мне нужно срочно съездить на материк. — Джейк нехотя подошел к столику.

— Это ненадолго. — Джордж извлек из футляра изысканную диадему с изумрудами и бриллиантами. Поднес ее к свету, чтобы Джейк оценил великолепие. — Думаю, твоя мама хотела бы, чтобы Сьюзен это надела. Диадема была на моей Ребекке в день нашей свадьбы. Как твое мнение?

Джейк перевел взгляд с роскошного украшения на отца. Тот вертел диадему в руках, любуясь игрой камней. Черты его изрезанного морщинами лица смягчились и просветлели. Джейк понял, что старик вспоминает собственную свадьбу.

— Очень красиво, — сказал он.

— Я хочу передать это Сьюзен. Как ты думаешь, она согласится?

Джейк усмехнулся. Похоже, он не единственный Мерит, который считает, что Сьюзен приняла его предложение не из-за денег и положения в обществе. Джордж тоже почувствовал, что она искренне хочет стать женой его сына, матерью его внуков.

— Если она не согласится, скажи, что это семейная традиция Меритов — все невесты надевают диадему. На этом основании, думаю, она согласится. По крайней мере, сегодня.

Джейк почувствовал, что уже много лет не был так близок с отцом.

— Спасибо. — Лицо Джорджа приняло обычное сварливое выражение. — Неплохо бы вам обоим подарить мне внучка.

— Опять начинается… — Джейк покачал головой. — А я уж подумал, что ты перестал быть неисправимым эгоистом.

Он повернулся и вышел в коридор.

Время неслось стремительно. Погруженная в свадебные хлопоты, Сюзанна не заметила, как пролетело утро и почти половина дня. Пока она одевалась, Иветт без умолку болтала, а мать суетилась вокруг Сюзи. Ида Джин очень заботилась о том, чтобы костюм невесты, согласно обычаю, включал в себя «что-то старое, чужое, новое и голубое».

С «чужой» частью неожиданно помог старик Джордж, который преподнес Сюзанне восхитительную, повергшую всех в изумление диадему. Небольшое украшение поразило всех утонченной роскошью. Иветт укрепила ее в прическе Сюзанны, громко радуясь, как великолепно смотрятся камни в затейливо уложенных каштановых волосах сестры.

Наконец появился Честер О'Коннор. Он крепко обнял дочь. Придирчиво осмотрев комнату, педантичный отец Иветт и Сюзанны не нашел в ней ни одной неправильной детали — даже цветы в горшках гармонировали с внутренним убранством.

Через минуту после его появления Сюзанну пригласили в гостиную. Свадьба вот-вот должна была начаться. В сильном волнении, как в тумане, она спускалась вниз по лестнице. Иветт и отец сопровождали ее. Все было как во сне. Неужели она сейчас выйдет замуж за Джейка?

В холле рядом с гостиной стоял рояль, пианист в смокинге играл Моцарта. Иветт остановилась перед закрытыми дубовыми створками — она начинала процессию как единственная подружка невесты.

Честер О'Коннор стоял рядом с дочерью. Он был особенно элегантен, легкая небрежность в его костюме, казалось, была тщательно продумана. Сюзанна лишь однажды видела его в смокинге — семь лет назад на свадьбе Иветт. С неловкой улыбкой он погладил пальцы дочери, лежавшие на его предплечье. Сюзанна ухитрилась пожать его пальцы другой рукой, в которой держала букет белых роз.

— Все в порядке, пап, — пробормотала она. — Ты как?

— Не знаю почему, — от волнения у него дернулся кадык, — но на свадьбах я волнуюсь больше, чем на чемпионате мира по шахматам.

Сюзанна прекрасно понимала, что он имеет в виду. Ободряюще улыбаясь отцу, она чувствовала себя более чем неуютно. Все взгляды были устремлены на нее. Как на арене цирка.

«Ну же, Сьюзен! — ругала она себя. — Не порти свадьбу. От тебя все зависит. Раз уж ты одна вступаешь в этот брак по любви, не бойся, что заставишь его пожалеть о своем решении!»

Грянул свадебный марш. Сюзанна вздрогнула. Поймала вопросительный взгляд отца.

— Все в порядке. — Она улыбнулась, собирая в кулак всю храбрость, на которую была способна.

— Тогда пойдем.

Честер О'Коннор положил ладонь поверх ее пальцев. Через центральный вход они вошли в гостиную. Со вкусом обставленную антиквариатом комнату заливал розово-золотой солнечный свет. Повсюду стояли нарядные букеты. Гости сидели вдоль стен на изящных стульях, покрытых парчой. Едва Сюзанна с отцом вошли, все тут же поднялись.

Ее взгляд сразу нашел Джейка — он стоял у камина спиной к ней, высокий и элегантный в классическом черном костюме. Судорожно сжимал и разжимал кулак — ему явно нелегко давалось решение вернуться к жизни.

Сюзанну охватило отчаяние. Она изо всех сил старалась сохранить на лице улыбку, но, если бы не отец, державший ее под руку, она точно осела бы на пол. Оставалось одно: твердить себе, что все это — обычные переживания новобрачных, что Джейк найдет в себе силы оставить прошлое позади и радоваться этому дню.

«Пожалуйста, Джейк, — мысленно взывала она, изо всех сил стараясь не расплакаться, — посмотри на меня!»

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Джейк понимал, что брак дает ему шанс на полноценную жизнь. Понимал и то, что Татьяны больше нет — у дверей стоит Сюзанна. На миг его уверенность пошатнулась, выбив его из колеи. Мысленно выругавшись, он взял себя в руки. Это правильный выбор, верное решение. Самое верное из тех, что он принял за последние годы.

«Посмотри на свою невесту, идиот несчастный! Докажи ей, что ты не чурбан с органайзером! Не безвольный сынок «короля» Джорджа! Сьюзен достойна нормального мужа».

Собравшись с духом, он обернулся. Невольная улыбка осветила его лицо, и Джейк глубоко вздохнул, впервые за весь день ощутив подъем и легкость. Сьюзен шла к нему — сияющая и непринужденная. Золотисто-каштановые волосы светились как пламя в солнечном луче, диадема придавала изысканный блеск ее красоте — такой естественной и ослепительной, что он чуть было не рассмеялся над своими глупыми сомнениями.

Видение в воздушных кружевах поверх тонкого атласа, медленно и грациозно приближавшееся к нему, было той самой веснушчатой непоседой, которой он давеча сделал предложение. Той самой злюкой и недотрогой, обливавшей его апельсиновым соком, лупившей его по всем правилам кикбоксинга. Той самой скромницей, что дрожала ночью под его взглядом, пока он стягивал с нее мокрую пижаму. Правда, тогда было темно, но, разумеется, не настолько — тот беглый взгляд в темноте сыграл свою роль. Конечно, не главную. Сюзанна О'Коннор — самым яркий, прекрасный и придающий сил самоцвет, которым Джейк когда-либо мог обладать. Упустить ее было бы преступлением.

Как мерцает глубина ее синих глаз! Уголки губ приподняты застенчиво, почти робко. Его улыбка стала шире, и неуверенность исчезла с ее лица. На прелестных щеках затеплился румянец.

Честер О'Коннор подвел Сюзанну к Джейку и, отступив назад, занял свое кресло. Джейк без колебаний взял невесту за руку и почувствовал полноту обладания и ответственности. «Все правильно», — сказал он себе и сжал пальцы Сьюзен.

Когда они произносили обеты, Джейк снова ощутил прежнюю неизбывную вину. Он непреклонно напомнил себе, что эта свадьба — правильное решение, единственный выход, что он постепенно ко всему привыкнет. Как всякое доброе начинание, это требует времени.

Так, перед Богом и людьми, Джейк поклялся в верности Сьюзен, хотя понимал — они оба это понимали, — Татьяна царит в его сердце.

— Можете поцеловать невесту.

Сюзанна моргнула и уставилась на Джейка. Она совсем забыла о традиционном поцелуе. Джейк решительно и мягко подхватил ее на руки, и его губы завладели ее губами.

Белый свет померк у нее в глазах. Сюзанна не знала, сколько времени прошло, прежде чем сознание вернулось к ней. Должно быть, довольно много. Она очнулась рядом с Джейком. Они стояли посреди гостей в огромном холле.

Какой-то симпатичный молодой человек только что пожал ей руку. Сюзанна хлопала ресницами, пытаясь прийти в себя. Что с ней произошло? Никто не суетился с нашатырем, ни о чем не спрашивал, значит, на самом деле она не теряла сознания. Но что…

— Можно поцеловать невесту? — спросил симпатичный молодой человек. Ямочки на улыбающихся щеках у него были такие же, как у Джейка, и волосы тоже черные, хотя глаза другого цвета — темно-карие. Одетый в синий, слегка старомодный костюм, он, казалось, источал свежесть. Молодой человек был очень обаятелен, и Сюзанна сразу догадалась, что он, скорее всего, член семьи Мерит.

— Держу пари, что вы с Джейком родственники, — весело проговорила она.

— Что вы, я его знать не знаю! — подмигнул ей красавчик, наклонился и поцеловал в щеку. Выпрямившись, пожал ей руку обеими руками. — В действительности я тот самый замечательный, лучший в мире младший брат, о котором он вам так много рассказывал.

Этой искрометной жизнерадостности сопротивляться было невозможно. Оказывается, родители Джейка подарили миру не одного обаятельного мужчину. Правда, она никогда не слышала о том, что у Джейка есть брат.

— Ах да, конечно, — продолжала она в тон красавчику. — Вы тот самый — замечательный.

— И лучший в мире, не забудьте.

— Главное, скромный, — добавил Джейк, разъединяя их руки. — Сьюзен, это Марк. Самый младший и незаметный из семьи Мерит. Давно уже вылетел из гнезда, но имеет привычку периодически сваливаться как снег на голову.

Марк рассмеялся густым звучным смехом — таким же, как у брата. Сюзанна улыбнулась, наблюдая дружескую перебранку.

— Но-но, старик, — осадил старшего брата Марк. — Ты же знаешь, я бываю на всех свадьбах в нашей семье, несмотря на то что я ужасно занятой доктор.

Джейк покачал головой и шепнул на ухо Сюзанне:

— На острове Марку негде развернуться. С утра до вечера спасает жизни то тут, то там… — Прервавшись на полуслове, он крепко обнял брата: — Спасибо, что приехал, малыш.

Пока они обнимались, Марк подмигнул Сюзанне через плечо Джейка.

— Утром я собрал большой урожай спасенных жизней. На сегодня план выполнен, и я прибыл с благотворительным визитом.

— Я тронут твоим великодушием, — улыбнулся Джейк, отпуская его.

Сюзанна вспомнила, что какая-то деталь разговора привела ее в недоумение.

— Самый младший?

Марк и Джейк уставились на нее.

— Я… что-то не так сказала?

— Ты сказала «самый младший», — кивнул Джейк.

— Мне показалось странным, — Сюзанна смущенно улыбнулась, — что ты назвал Марка не младшим, а самым младшим братом.

— Все правильно, — сказал Джейк, обменявшись с Марком быстрыми взглядами.

— Значит, есть еще один брат, о котором я не знаю?

— Действительно есть, — сказал Марк. — Средний брат, Закари.

— Да? — Сюзанну удивили их колебания. — А где он?

Братья перестали улыбаться. Джейк глубоко вздохнул и поджал губы.

— Зак давно ушел из дома. Никакой связи с нами он не поддерживает.

— Вы даже не знаете, где он и чем занимается? — ужаснулась Сюзанна.

— Зак бунтовщик по натуре. В семье он всегда считался заблудшей овцой, — грустно улыбнулся Джейк.

Увидев, как изменились лица братьев, Сюзанна сообразила, что невольно коснулась больного места. И решила пошутить, поднять настроение:

— Может, у вас в семье и пираты есть?

— Не удивлюсь, если так оно и окажется, — почти серьезно отозвался Джейк и продолжал уже другим тоном, давая понять, что тема закрыта: — Малыш, ты останешься погостить?

— Хотел бы, да не могу. — Марк обернулся к Сюзанне и снова улыбнулся. — Особенно теперь, когда остров украшает это небесное создание. Даже такой замшелый чудак, как ты, после свадьбы будет слишком занят, чтобы общаться с гостями.

Марк скептически посмотрел на Джейка, потом поднес к губам кончики пальцев Сьюзен.

— Очень рад познакомиться, дорогая сестрица. Теперь вам предстоит всю жизнь кормить кашкой старину Джейка, напоминать по утрам, как его зовут…

Сюзанна чуть не лопнула, стараясь не расхохотаться громко.

— Да уж, перспектива не радужная. Может, мне передумать?

— Так и есть! — Марк лукаво взглянул на Джейка. — Ты не заслуживаешь такой красавицы.

— Послушай, Марк, — Джейк старательно изобразил разгневанного супруга, — оставь нас в покое. Здесь еще уйму людей можно довести до белого каления.

— У тебя множество слабых мест, старик. — Марк задорно вздернул подбородок. — Но так и быть, намек понят.

Он еще раз подмигнул Сюзанне и растворился среди гостей.

— Марк мне очень понравился.

— А мне очень понравилась Иветт, — улыбнулся Джейк. — Ты, конечно, не удосужилась сообщить мне, что у тебя есть сестра по имени Иветт.

Сюзанна почувствовала в этом мягком выговоре какую-то скрытую пружину.

— Ты сам не удосужился сообщить мне, что у тебя есть замечательный, лучший в мире брат, доктор Марк, и еще один брат — пират Закари. И уж точно ни с одним из них я не ходила на свидания.

— Если ты имеешь в виду, что я должен был сразу тебя узнать, так и скажи. Я запомнил тебя совсем другой — ты носила очки и скобы для зубов, и тебя называли Сюзи.

Беседуя таким образом, они вошли в столовую. Джейк усадил Сюзанну во главе стола.

— Я выросла из скобок и очков, а деловые партнеры не называют меня Сюзи.

Джейк сел рядом и накрыл ее ладонь своей.

— Понял. Обращаться к тебе таким образом будет моей супружеской привилегией.

Какой-то неясный подтекст реплики и его хриплый голос смутили Сюзанну. Судорожно вздохнув, она неотрывно смотрела в глаза мужа, завороженная не только красотой этих живых изумрудов, но и почти страстным их выражением…

Мысли об этом взгляде преследовали Сюзанну довольно долго. После праздничного обеда она отправилась в комнату переодеться. Иветт помогала ей. Ида Джин и Честер остались в компании «короля» Джорджа. Он окончательно вошел в роль хозяина и устроил им экскурсию по своим владениям. Всю последнюю неделю Джордж был кроток и благостен — Сюзанна догадывалась, почему. Он ждал первого внука не позднее чем через девять месяцев и пятнадцать минут! Теплая волна прокатилась по телу — в этом ей трудно было не согласиться со старым тираном. Идея ей нравилась. Но стоило вообразить начало ее осуществления, как Сюзанна впадала в панику. Что, если она разочарует Джейка? Или — еще хуже — вдруг он считает супружескую постель местом, предназначенным только для сна и коротких актов продолжения рода, но отнюдь не полигоном воплощения чувственных фантазий? Джейк не увлечен ею — что, если он найдет другую женщину? Что, если?..

— Сюзи! — Иветт немилосердно трясла сестру. — Сюзи, ты где?

— Ох, извини. — Сюзанна с трудом возвратилась к реальности. — О чем ты говорила?

Иветт держала перед ней светло-зеленое короткое платье, усыпанное крохотными вышитыми розочками.

— Как насчет этого?

Сьюзен смотрела на платье без всякого интереса. Теперь они с Джейком женаты! Это событие всемирного масштаба целиком занимало мысли. Ей было не до платьев.

— Прекрасно…

— То же самое ты сказала о четырех предыдущих, — засмеялась Иветт и бросила платье на кровать.

— Какая разница? — вяло улыбнулась Сюзанна. — Мы же никуда не отправляемся. Просто наверх.

— В спальню Джейка. — Иветт понимающе улыбнулась и усадила сестру на диван. — Ты знаешь, Джейк ужасно удивился, когда я сообщила ему, что ты влюблена в него без памяти с пятнадцати лет.

— Что… ты сказала? — прошептала Сюзанна, еще надеясь, что ослышалась.

— Ну, по крайней мере, узнав об этом, он пялился на меня целую минуту, — пожала плечами Иветт, — и я решила, что он очень удивлен. Неужели ты ему об этом не говорила?

— О господи! — Задыхаясь от унижения, Сюзанна вырвала руку из ладони сестры. Лицо вспыхнуло, вся жизнь пронеслась перед глазами. — И что он ответил? — обреченно прошептала она.

— Ничего особенного, — смутилась Иветт. — А что случилось?

— Передай дословно все, что он ответил.

— Ну… — Иветт наморщила лоб, пытаясь вспомнить, — когда я это сказала, он сначала удивился, потом стал очень серьезным, а потом улыбнулся и предложил: «Хочешь торт?»

Сюзанна была на пределе — казалось, мозг вот-вот вскипит. Что-то оборвалось в ней после того, как она узнала, что Джейку открыли ее тайну. Мысли путались.

— Это все, что он сказал, — «Хочешь торт?»

— Ну да, — кивнула Иветт. — А что? Ты разве не желаешь, чтобы он узнал о твоей несчастной первой любви?

— Ты же все перевернула! — в ярости закричала Сюзанна. — Ты не сказала, что у меня была несчастная любовь к нему в пятнадцать лет, ты сказала, что я с пятнадцати лет люблю его без памяти. Это большая разница!

— Ну и что? Он же любит тебя, а ты — его.

— Не любит он меня! — вырвалось у Сюзанны. Она вскочила на ноги и закрыла лицо руками. — Он хочет семью, детей, а со мной ему просто удобно.

— Не может быть, — пробормотала ошеломленная Иветт.

— Может, — всхлипнула Сюзанна.

— Сюзи, милая, — Иветт обнимала и гладила ее, — прости меня… я думаю… надеюсь…

— Я тоже, — простонала Сюзанна. Горе переполняло ее, она обняла сестру и заплакала.

Брачная ночь неотвратимо приближалась — гости разъехались, праздник подошел к концу. Новоиспеченные муж и жена отправились в спальню Джейка. Следующим пунктом повестки дня был медовый месяц.

— Ну вот, наконец-то, — сказал Джейк.

— Да, вот он, медовый месяц, — пробормотала Сюзанна, сжимая ладони, чтобы скрыть дрожь.

— И он тоже, — мягко заметил Джейк. — Я хотел сказать, наконец-то мы добрались до нашего гнездышка.

— А, да, разумеется.

Сюзанна осмотрелась по сторонам. В спальне был светлый пол из дубовых досок, стены тоже были обшиты золотистым деревом. Незамысловатая, но добротная и со вкусом расставленная мебель создавала в комнате атмосферу сурового уюта.

Над камином висела картина, написанная маслом: рослый и строгий джентльмен эпохи Георга II, одетый в шелка и кружева, держит под уздцы великолепного гнедого коня. Должно быть, тот самый предок Джейка, который преподнес английскому королю скакуна и оставил потомкам остров, набитый изумрудами.

Кровать была широкая, большая, под стать хозяину, со старомодными спинками из кованного вручную железа. Сомнения и страхи обступили ее с новой силой, и она поспешно перевела взгляд на ничем не примечательный сосновый шкаф, тусклый невыразительный ковер и наконец на окна, за стеклами которых мерцала звездная ночь. Одна из рам была закрыта неплотно, и вечерний бриз наполнял комнату смешанным ароматом цветов и моря.

— Очень симпатичная спальня. — Безмятежность собственного голоса удивила Сюзанну.

— Спасибо. — Его пальцы скользнули по руке жены и переплелись с ее пальцами. — Сьюзен, не волнуйся.

— Я не волнуюсь. — Она старалась не смотреть на него.

— Пойдем сядем. Я тебе кое-что скажу.

Она догадывалась, что это за «кое-что», но решила помалкивать. Может, Иветт все-таки произнесла немного другую фразу, не столь унизительную для нее? Пока Джейк легонько тянул ее за руку к кровати, Сюзанна украдкой взглянула ему в лицо. На нем застыло серьезное, даже немного обеспокоенное выражение. Что ж, великолепно. Его беспокоит мысль, что жена влюблена в него без памяти уже тринадцать лет.

— Иди сюда. Садись.

Сюзанна безропотно повиновалась. Хорошо это или плохо, теперь они женаты. Она постаралась сесть подальше. В тишине было слышно его дыхание. Джейк шевелил губами, словно пробуя слова на вкус.

— Расслабься, Сьюзен, — мягко сказал он.

— Разве у меня такой зажатый вид?

— Есть немного. — Джейк улыбался, но жалости в его глазах было больше, чем радости. Сюзанне вдруг стал противен этот взгляд. Джейк обеспокоен, он жалеет ее! Словно сердце окунули в кипяток. — Сьюзен, я не хочу, чтобы ты пугалась и нервничала. Нам стоит прояснить ситуацию.

— Я знаю, что ты хочешь мне сказать.

— Правда? — Он поднял бровь, явно сомневаясь.

— Да. Я… я тоже хочу прояснить ситуацию. Если быть совсем честной, то я не была… то есть сейчас я не…

Сюзанна уперлась взглядом в колени, глядя, как пальцы судорожно комкают подол. Никогда она не прилагала таких героических усилий, чтобы связно изложить свою мысль.

— Ты не была… и сейчас не — что? — в замешательстве спросил Джейк.

— Ладно, хорошо. В пятнадцать лет у меня действительно была несчастная любовь к тебе, но с тех пор я тебя забыла. — Говоря это, Сюзанна понимала, что ложь позволит ей не ударить лицом в грязь, но даже звук собственного голоса был ей сейчас противен. — Иветт чересчур романтична, постоянно все приукрашивает.

— Я и раньше знал о твоей несчастной любви. — Его лицо просветлело.

— Так тебе все было известно? — Она ожидала услышать что угодно, но не это. — Еще до вашего разговора?

— Сьюзен, тебе ведь было пятнадцать лет. — Джейк улыбнулся нежно и грустно. — У девочек в этом возрасте такие вещи на лбу написаны. Конечно, я все видел.

Сюзанна онемела от удивления. Очнулась от ощущения влаги на щеке.

— Мне так неловко…

— Почему? — Он положил ладонь ей на колено, излучая тепло и уверенность. — Как же ты не сказала мне, что ты та самая маленькая Сюзи, девочка моя?

— Неужели ты не понимаешь… — С трепетом ощущая его ладонь на своем колене, она тщательно подбирала слова и жестко контролировала себя. — Наше давнее знакомство не имело никакого отношения к работе.

— Видимо, мне придется довольствоваться этим объяснением. — На щеке Джейка дрогнул мускул. — Когда Иветт сказала, что ты любишь меня без памяти, я был очень польщен, но…

Джейк замер, подбирая слова. Сюзанна прикусила губу. Она была уверена, что читает его мысли. Ей казалось, он говорит: «…но мне совсем ни к чему такие проблемы, особенно сейчас. Почему я должен соответствовать твоим фантазиям, если ничего не испытываю к тебе?»

— Я же сказала тебе — Иветт ошиблась! — Сюзанна старалась сделать выражение лица таким же твердым, как и голос. — Сам посуди, ты же знаешь, как сложились наши отношения.

— Знаю. — Джейк с непроницаемым лицом убрал ладонь с ее колена и скрестил руки на груди. — Именно это навело меня на мысль о сегодняшнем разговоре.

Неужели он хочет открыть ей еще что-то?

— Да, Джейк?

— Я хотел бы поговорить с тобой о… — он запнулся, провел рукой по волосам, — поговорить о сексе, Сьюзен.

— О! — Сердце у нее заколотилось, как колокольчик, голова пошла кругом. Но она не сдавалась. — Я думала, ты не обсуждаешь такие вещи.

— Между делом и за обеденным столом — нет. — Он был серьезен. — Но в спальне наедине с женой, я думаю, это вполне уместно.

— И что ты хочешь мне сообщить… об этом? — спросила она дрожащим голосом. Ее переполняли сейчас страх, озабоченность и воодушевление — вероятно, как и большинство невест.

Джейк чуть скривил губы, когда она споткнулась на слове. Задумчиво провел пальцами по ее щеке. С минуту они смущенно смотрели друг на друга. Внезапно Джейк взял в ладони ее лицо и тронул губами губы. Поцелуи были слишком невинные, бесстрастные, хотя искренне нежные. Они только разжигали в Сюзанне жажду большего.

Он отстранился так же мягко, задержав пальцы в ее волосах. Сюзанна могла только сидеть с раскрытыми, трепещущими губами и смотреть на него. Джейк нежно провел пальцами по ее вискам, лицу — это еще больше взволновало ее.

— Сьюзен, — пробормотал он, — лучше нам не спешить. Я хочу, чтобы ты освоилась, привыкла ко мне, прежде чем мы… займемся сексом, — выдохнул он.

Это заявление сбило ее с толку. Сюзанна удивленно уставилась на мужа, пытаясь справиться с потоком нахлынувших чувств. На губах еще был вкус его поцелуев, кожа трепетала от нежных прикосновений. Все ее существо отзывалось на них, стремилось к нему.

— Ммм. — Она зачем-то кивнула. Не очень-то разумная реакция, но на другую она просто была не способна. К любовному жару примешивалось возмущение.

«Подлый обманщик! Двуличный трус!» — вертелось у нее на языке. Ясно, он бессилен избавиться от воспоминаний. Татьяна до сих пор владеет душой и телом Джейка, даже мысль о близости с собственной женой противна ему!

— Мудрое решение, — пробормотала она и спрыгнула с кровати, глотая слезы. — Ну, тогда я пошла к себе.

Не успела она сделать и двух шагов, как Джейк схватил ее за руку.

— Нет, — твердо сказал он. — Ты будешь спать в моей постели.

— А ты где собираешься спать? — Сюзанна едва сохраняла самообладание. Надо показать, что его пренебрежение не выбило ее из колеи.

— Где я собираюсь… — Его лицо потемнело.

Он что, думает, что можно спокойно спать в одной постели, не занимаясь сексом? А почему бы и нет? Кто она для него? Явно не та, что может смутить его покой!

— Сьюзен, ты не поняла меня.

— Мне кажется, Джейк, я прекрасно тебя поняла. — Сюзанна дружелюбно улыбнулась. Боль и гнев придавали ей сил, и она уже не боялась сорваться. — Мы собираемся делать все не спеша. Подождать, пока я… освоюсь.

Сюзанне и в голову никогда не приходило, что со страстью можно освоиться. Ею можно воодушевиться, с ее помощью довести себя до исступления, потерять из-за нее голову, наконец. Но освоиться? Привыкнуть? Всем своим видом, скрестив руки на груди, она давала понять, что ее позиция в этом вопросе останется неизменной.

— Не знаю, Джейк, когда это случится. Так где, говоришь, ты будешь спать?

— В кабинете, наверное, — проронил он, раздувая ноздри.

— Зачем ночевать на жесткой кушетке? В доме полно спален…

— Не хочу, чтобы слуги… — Джейк кусал губы, сдерживаясь из последних сил.

О, теперь все понятно. Значит, он хочет сохранить видимость счастливого брака. Никто не должен знать правду, никто не должен знать о том, что ему противна сама мысль о…

— Боишься, что папочка лишит тебя наследства за неисполнение супружеских обязанностей? — вырвалось у нее. Господи, на нее это совсем не похоже! Но в такой ситуации из любого человека гадость полезет — быть отвергнутой в первую брачную ночь!

Глаза у Джейка расширились и потемнели, словно от удара, — в эту минуту она отдала бы все на свете, чтобы взять свои слова обратно.

— Джейк, я…

— Спокойной ночи, Сьюзен, — отрезал Джейк. Сюзанне показалось, что от его ледяного взгляда душа сейчас упадет на землю, как мгновенно замерзшая птица. Джейк хлопнул дверью и исчез в кабинете.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Джейк рухнул на кушетку, взгромоздив ноги на низенький столик. В ушах до сих пор звенело эхо дверного хлопка.

— К чертям собачьим! — Столик полетел в угол. Как бы ни язвила Сьюзен, он богат сам по себе, независимо от отца, и старик Джордж не может таким способом влиять на его решения. В любой другой ситуации он посмеялся бы над этим замечанием, а сейчас почему-то вспылил. Что за ерунда с ним творится?

Джейк почувствовал боль в ноге, которой отшвырнул столик. Нагнулся, стал массировать ступню. Будет синяк. Нечего сказать, проявил тонкость в сложной ситуации. Как разъяренный питекантроп. Джейк потер глаза костяшками пальцев, удивляясь своему поведению. Обычно он не срывался по пустякам, всегда был логичен и спокоен. Что на него сегодня нашло?

Свадьба, вот что. «Женат…» — подумал Джейк, и внезапное прозрение его обескуражило. Свадебный поцелуй. Именно он выпустил из бутылки джинна чувственности. Когда началась церемония, Джейк и не думал заходить дальше легкого прикосновения к губам невесты. Но именно этот общепринятый показательный поцелуй неожиданно стал для него глубоким и страстным. Их губы встретились и прильнули друг к другу в жадном, радостном узнавании. Поцелуй прожег его насквозь, наполняя неистовым желанием. А когда он почувствовал, что Сьюзен поддается и тянется к нему…

Джейк заморгал, пытаясь отогнать непрошеные воспоминания и ощущение упущенной возможности. С того самого мига, когда он коснулся губ Сьюзен, его тело неожиданно воспрянуло. Джейка стали тяготить осторожные прикосновения. Скорее всего, жажда в его глазах испугала Сьюзен. Но он был всецело во власти чувств, разбуженных поцелуем.

Впрочем, и ее поведение вполне понятно — она вправе была рассчитывать на длительный период привыкания друг к другу, прежде чем он бросится к ней с ласками. Он и сам хотел подождать — но этот свадебный поцелуй…

Утомленный внутренней борьбой, Джейк согнулся, упершись локтями в колени. Усталый взгляд наткнулся на полоску света под дверью в спальню. Ему вдруг пришло в голову, что оттуда ни разу не донеслось ни звука. Ни скрипа половиц, ни стука каблучков, ни шороха одеял. Тишина. Что она там делает? Испепеляет дверь взглядом?

Джейк закрыл глаза и тут же увидел Сьюзен. Она стояла посреди кабинета и смотрела на него — поверх пропасти, разверзавшейся между ними. Как светились ее волосы в свете лампы! У нее густые шелковистые волосы, чудесная улыбка и обольстительный румянец. Раньше он никогда не замечал, что пышущее здоровьем лицо, «кровь с молоком», может быть соблазнительным. Он помотал головой, отчаянно злясь на себя за грубость и неловкость.

— Сьюзен, я не хотел, чтобы все так вышло, — пробормотал он надломленным голосом.

Он хотел быть мягок и нежен со своей Сюзи, хотел показать, что будет ей настоящим мужем и сделает все для ее счастья. Джейк пытался сказать, что, хотя болтовня Иветт ему сперва лишь польстила, позже он понял, как неизмеримо много значит для него то, что Сюзи любит его. Если бы невеста не оборвала его так безапелляционно, он смог бы ей все объяснить. Но Сьюзен выпалила, что это неправда. Его как громом поразило. Выбитый из равновесия, он смог произнести только убогую речь о постепенном развитии отношений. Но ведь именно это она хотела услышать. Разве нет?!

— Да! — пробормотал он. — Именно это! — После того как он, потеряв голову от желания, начал ее целовать, все стало ясно как день. Никакой реакции, кроме шока. Он скрипнул зубами. Сьюзен никогда не давала ему повода подумать о том, что он привлекает ее физически. Ну, если не считать странное происшествие на газоне, когда она неожиданно свалилась на него. Хотя и тут он не мог с достаточной степенью уверенности сказать, кто именно спровоцировал приключение, чуть не закончившееся поцелуем. Кажется, он сам неосознанно придвинулся к ее лицу. Проклятье! Он и до этого мечтал поцеловать ее. С тех пор как она появилась в его офисе.

Джейк снова бросил взгляд на дверь. Свет погас. Сюзанна О'Коннор Мерит отправилась спать. Настроение окончательно испортилось. Джейк выругался — и это его жена, в его постели, в его доме, на его острове!

— Сюзи, солнышко дорогое, — шепотом проговорил он, — удобно это или нет, с сексом или без… если ты думаешь, что всю оставшуюся брачную жизнь я буду спать на этой богом забытой кушетке, ты жестоко ошибаешься!

Пролетела первая неделя их супружества. Сюзанна все больше падала духом. Что значил ее страх разочаровать Джейка в постели по сравнению с этим стерильным медовым месяцем!

По вечерам новоиспеченный муж неизменно пропадал в своем дурацком кабинете. Несколько часов спустя, решив, что жена спит, он тихонько проскальзывал в постель. Они спали рядом, спина к спине, — ее присутствие скорее стесняло Джейка, чем доставляло ему удовольствие.

Еще и «король» подливал масла в огонь. Сияя как медный таз, он то и дело мечтал, считая дни, о радостном детском смехе и о топоте маленьких ножек. Сюзанне хотелось плакать и рвать на себе волосы.

На людях Джейк вел себя как любящий муж — улыбался ей, ухаживал, держал за руку. Наедине его поведение становилось сдержанным и выжидательным. Было мучительно ясно, что воспоминания о Татьяне все еще довлеют над ним. Растерянная и подавленная, Сюзанна думала, что Джейк будет уклоняться, пока воздержание не станет невыносимым для него самого. Пока даже она не покажется ему привлекательной!

Прошло две недели. Сюзанну уже почти пугал их ритуал отхода ко сну — молчаливые неловкие маневры, осторожный обмен репликами, случайные столкновения взглядов по дороге от ванной к спальне. Неминуемое исчезновение Джейка в кабинете. Долгие одинокие часы — лежишь, уставившись в темноту, и мечтаешь… Прекрасно зная, что об этом и мечтать нечего. Разве она вступила в этот противоестественный союз не с открытыми глазами?

Вечером, как обычно, Сюзанна решила принять ванну перед сном. В комнату неожиданно вошел Джейк. На одну бесконечную секунду их взгляды пересеклись, потом он сухо кивнул и отступил к окну. Наверное, смотреть на море. У Сюзанны сжалось сердце. Она постаралась быстро проскользнуть в ванную, чтобы Джейк не видел ее слез.

После долгого расслабляющего купания Сюзанна вылезла из джакузи и закуталась в полотенце. Равнодушно достала зубную щетку из углубления на мраморной полке, выдвинула ящик под раковиной. Паста кончилась. Оглядываясь, Сюзанна пыталась сообразить, где лежат запасы туалетных принадлежностей. Взгляд упал на шкафчик, висевший на стене. Она открыла его и заметила несколько коробочек с пастой — на средней полке, довольно высоко. Встала на цыпочки, потянулась. Сюзанна не заметила, как задела рукавом какой-то стеклянный флакон. От неловкого движения он ударил ее чуть пониже ключицы, отскочил и с грохотом раскололся о край раковины. Содержимое флакона расплескалось по ванной вместе с осколками. Сюзанна вскрикнула, схватившись за ушибленное место, а через секунду почувствовала, как прохладный лосьон течет по груди и ногам. Ванную наполнил запах миндаля. Не успев разобраться, что же, собственно говоря, случилось, Сюзанна заметила распухающее красное пятно возле ключицы. Помазала его лосьоном, стекающим по груди. Это лосьон для рук?.. Дверь в ванную распахнулась.

— Что с тобой стряслось? С тобой все в порядке? — послышался взволнованный голос.

Застигнутая врасплох внезапным появлением мужа, Сюзанна сделала шаг назад, пытаясь спрятаться за дверь. «Стой на месте! Порежешься!» — надрывался внутренний голос. Легко сказать. Впрочем, большая часть ее тела была обернута полотенцем. Теряя равновесие, Сюзанна схватилась за ближайший твердый предмет. Им, как это уже бывало, оказался Джейк.

— Держи меня!

Джейк подхватил ее на руки, поднял над усыпанным осколками кафелем. И тотчас все замерло в мрачном ожидании. Даже ее сердце. Их глаза встретились. Джейк опустил взгляд и принялся осматривать ее — нет ли порезов. Глаза у него расширились как плошки, на щеке задрожал мускул.

— Что произошло?

— Я… потянулась за пастой, и что-то упало с полки, — Сюзанна показала на шкафчик, но его взгляд не двинулся с места, — кажется, лосьон для рук. Теперь повсюду осколки. Извини, пожалуйста…

Она освободила одну руку, чтобы стереть с себя остатки лосьона. И похолодела — полотенце предательски сползало, обнажая грудь. Как она ни дергала плечом, ничего не помогало. Проклятая махровая тряпка еще быстрее опускалась вниз. Это было так унизительно!

— О нет! — Тут она заметила взгляд Джейка и другой рукой, обвивавшей его шею, все-таки исхитрилась прикрыться. Какой позор! — Джейк, пожалуйста, отпусти меня!

У него сузились глаза — как от боли. Заблестела испарина на лбу.

— Черт возьми, Сьюзен, — пробормотал он, — тут весь пол стеклом усыпан.

Недолго думая, он отнес ее в комнату, на кровать. Едва коснувшись покрывала, Сюзанна попыталась вскочить.

— Спасибо, я уже…

— Дай я посмотрю, нет ли порезов. — Джейк крепко держал ее за плечо. — Лежи спокойно.

У него был такой сердитый взгляд, что она подчинилась. Подтянула полотенце повыше и напряженно наблюдала за мужем. Он сел на край кровати и начал осматривать ее ногу. Прикусив губу, Сюзанна отвернулась.

— Что было в бутылке, Джейк? — Надо было как-то отвлечься.

— Бальзам после бритья. — Он тихонько погладил лодыжку жены, втирая бальзам в кожу. — Он тебе не повредит.

Джейк медленно, кропотливо массировал ей ногу, поднимаясь все выше, до нижнего края полотенца. Сюзанна немного привстала, чтобы лучше видеть его лицо. Какой красивый профиль. Серьезный, сосредоточенный. Она снова откинулась назад и залюбовалась теперь чувственным изгибом его губ. Ни слова не говоря, Джейк перенес свои усилия на другую ногу.

Сюзанна судорожно сглотнула. Эти прикосновения глубоко волновали ее, становилось все труднее притворяться спокойной. Джейк поднял голову, их взгляды пересеклись. Целую вечность она напряженно всматривалась в зеленые искрящиеся глаза мужа, так же пристально ее изучавшие.

Внезапно сдержанность оставила ее, Сьюзен больше не чувствовала смущения и страха, сейчас она знала только одно — она любит Джейка Мерита. Любит нежную глубину его глаз, чувственный изгиб рта, жаркую силу рук. Она любит его, каким бы он ни был — добрым, злым или равнодушным.

Она любит его. Разве может быть иначе? Его лицо неуловимо изменилось — в нем промелькнуло нечто большее, нежели просто мужской интерес. Джейк молча придвинулся ближе и начал втирать бальзам ей в плечо. Потянулся к другому и наткнулся взглядом на розовое вспухшее пятно.

— Ушиб? — нахмурился он.

У нее сжалось горло, но, к счастью, кое-как удалось кивнуть. Они снова едва уловимо переглянулись — что-то незащищенное мелькнуло во взгляде Джейка, какой-то всплеск жизни. Внезапно он нежно поцеловал покрасневшую кожу. Эта неожиданная ласка прокатилась по телу теплой волной. Сюзанна вздрогнула. Медленные сладкие поцелуи поднимались от ключицы к впадинке на горле, пробуждая где-то глубоко внутри древний голос крови.

— Джейк?.. — прошептала она, не смея надеяться.

— Ш-ш-ш, — тихонько погрозил он.

Вот Джейк добрался до ее губ и коснулся их — с каким-то нежным воодушевлением, неистово волновавшим кровь. Это были горячие поцелуи, хотя все еще сдержанные, словно вопрошающие — да? Сюзанна остро чувствовала близость его тела, стремление к нему становилось всеобъемлющим, непреодолимым — как в легендах и песнях о любви. Она приоткрыла губы, и Джейк, жарко вздохнув, принял их.

Мучительно-нежные пальцы ласкали горло и спускались на грудь. Их задержка на краю махровой ткани только раскаляла нетерпение. Сюзанна стремительно приподнялась навстречу. Джейк издал гортанный звук и резким движением сорвал с нее полотенце.

Нежданное чудо так потрясло Сюзанну, что она очнулась в слезах. Она никогда не ощущала такой полноты жизни, такого яркого и совершенного бытия. Она рыдала от счастья, когда Джейк обнимал ее, сливаясь с ней душою и телом. Все ее надежды и мечты, самые безумные, невозможные, сбылись.

Джейк лежал рядом, прикрыв ее одеялом и блаженно расслабившись. Он был божественно красив. Услышав всхлипы, он поднял голову.

— Сьюзен? — позвал он осторожным шепотом.

Руки у нее слишком устали от ласк, но так хотелось запустить пальцы в его спутанные волосы. Разгладить легкую морщинку между бровями. Дрожащими губами она прошептала:

— Джейк…

Но рыдания заглушили слова, слезы счастья покатились из глаз на смятые простыни.

Джейк сдвинул брови и зажмурился. Тяжело перекатился на край кровати, сел спиной к Сюзанне.

— Джейк? — Она с мольбой протянула к нему руки. Он жалеет о том, что занимался с ней любовью! На нее навалились холод, пустота и одиночество. — Джейк, мы ведь женаты… ты имел полное право…

— Черт! — оборвал он ее, поднимаясь с кровати и оборачивая бедра полотенцем. — Я прекрасно знаю свои права. И обязанности тоже! — Он обернулся к ней. На скулах играли желваки. — Я не хотел… то есть я имел в виду…

— Не надо! — закричала Сюзанна. — Пожалуйста…

Она неохотно накрылась простыней. Не хватало еще извинений от родного мужа за занятия любовью. Она просто жалкая влюбленная дурочка. Оказывается, он исполнял супружеские обязанности. А теперь испытывает вину перед памятью…

При одном имени «Татьяна» ее словно током ударило. Тупая ноющая боль поднималась из глубины сердца — еще минуту назад она была для любимого единственной и прекрасной. Собираясь с силами, Сюзанна почти не скрывала от мужа закипающей боли.

— Нечего себя винить, Джейк. — Она старалась говорить как можно спокойнее. — Секс был частью нашего уговора. Другого способа производить потомство пока не придумали. — Губы дрожали, она прижала ладони к лицу, чтобы сдержать рыдания. Разозлившись на себя за эту слабость, делано рассмеялась. — Учитывая рациональную основу нашего брака… если между нами и могло возникнуть желание, то этот опыт можно считать… — Глубокая грусть словно заморозила горло. Ложь застряла в нем окончательно.

— Удовлетворительным? — хрипло закончил Джейк.

Не в силах больше лгать вслух, Сюзанна кивнула.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Джейк чувствовал себя настоящим мерзавцем. Он думал, что у него хватит самообладания дождаться от Сьюзен хоть какого-нибудь знака симпатии, прежде чем…

Он приглушенно выругался. Как можно было терять контроль над собой? Несмотря на искреннее самоедство, в глубине души он ощущал странное теплое удовольствие. Разве можно после этого не считать себя подлецом? «Ты радуешься потому, что тело и ласки Сьюзен восхитили тебя больше, чем ты ожидал. Чем ты даже мог себе представить!» — подсказал внутренний голос.

Это была хорошая новость. Плохо было то, что Сьюзен теперь с опаской смотрела на него, когда бы он ни входил в комнату. На людях они по-прежнему изображали счастливых молодоженов, но, если он брал Сьюзен за руку, она краснела до кончиков ушей. Каждый взгляд на жену пробуждал в нем жаркие воспоминания. Джейк страдал, зная, что сам виноват в этом.

Сюзанна благодарила провидение за то, что была занята делом. Хотя с некоторых пор ее положение на рабочем месте стало исключительным. Они с Джейком проводили вместе на буровой площадке целый день и ночи проводили тоже вместе. Работа отвлекала ее, но не избавляла от практически ежеминутного общения с мужем. От его волнующего запаха, тепла ладоней и низкого грудного смеха, когда он шутил с рабочими.

Хотя при посторонних Джейк разыгрывал любящего мужа, наедине держался от жены на расстоянии. Шли дни, и ощущение личного краха росло в душе Сюзанны в геометрической прогрессии. Очевидно, она оказалась совсем не тем, что он хотел видеть в… Сюзанна нахмурилась, запрещая себе думать о том, что это непоправимо.

Рыдания сдавили ей горло. Неудачница!.. Нет, она никогда не была неудачницей! Никогда не проваливала того, что действительно хотела сделать. Как она могла прилепить этот позорный ярлык к имени Джейка, которое носила теперь!

— Сюзанна О'Коннор Мерит, — пробормотала она, — ты не станешь неудачницей в семейной жизни!

Она была женой Джейка. А это означало ответственность за мужа, особенно в их случае. Джейк женился на ней, чтобы вернуться к жизни. Случайно найденная в ящике фотография Татьяны тут ни при чем. Он ведь никогда не лгал ей, говоря о своих чувствах и желаниях.

Она прекрасно знала, как он относится к ней, но знала также и свое к нему отношение. Она любила Джейка. Оба они хотели детей. Сюзанна надеялась, что, когда она забеременеет, это сблизит их. Тогда она действительно станет его партнером и, может быть, он изменит свое отношение к ней. Нужно изо всех сил цепляться за эту надежду, иначе она с ума сойдет!

Сюзанна прислушалась к себе и почувствовала нечто странное. Могла ли она надеяться на то, что уже беременна? Всего неделя прошла…

Набравшись храбрости, Сюзанна повернула дверную ручку и вошла в спальню. Джейк торопливо заканчивал партию в настольное поло. Он резко обернулся на звук ее шагов.

— Сьюзен? — Его лицо стало обеспокоенным. — Что-то случилось?

В это время она обычно гуляла в саду или по берегу — неудивительно, что его встревожило ее внезапное появление.

— Ничего не случилось. — Она отрицательно помотала головой, но голос подвел ее. Это неправда. Ведь действительно что-то стряслось, если она сейчас здесь, а не в саду, не на море. Кровь бросилась ей в лицо. Только бы совладать с голосом. — Джейк?

— Да?

Розово-золотое вечернее солнце окружило его голову короной, но даже она не могла затмить блеска его глаз. Сколько бы Сюзанна на него ни смотрела, после каждого взгляда он казался ей еще прекраснее… Пауза затянулась, Джейк наклонил голову, словно приглашал к откровенности.

— Я тебя слушаю. — Он скрестил руки на груди, как будто приготовившись к отпору.

«Не надо! — мысленно воскликнула она. — Я не хочу бороться с тобой. Я хочу любить тебя, Джейк. Хочу, чтобы ты меня любил». Стараясь успокоиться, она твердо посмотрела на него.

— Я твоя жена, Джейк, — решительно сказала она. — Я согласилась на нашу сделку потому, что хочу… — Джейк скептически вскинул брови, и ее уверенность начала стремительно испаряться. Сюзанна не сдавалась. — Мне бы хотелось… — Этот равнодушный взгляд невыносим. Нет, позади и так много неудач. Сюзанна вздрогнула и сцепила руки. — Я только хочу…

— Ты уже третий раз повторяешь, — холодно прервал ее Джейк. — Чего ты хочешь?

Сюзанна взглянула на мужа — сердце, казалось, вот-вот из груди выпрыгнет. Он сердится на нее? За что? Она открыла рот, но голос не слушался. Губы дрожали. Облизав их, она судорожно вздохнула.

— Я хочу сказать, что тогда я решила быть твоей женой в любом смысле слова, когда бы ты во мне ни нуждался.

Глядя прямо в глаза Джейку, она старалась показать, как важно для нее сказанное. С другой стороны, Сюзанна опасалась, что любовь и боль, наполнявшие ее глаза, только добавят тяжести ему на сердце. Тяжести и так хватало — давление отца, память о Татьяне… А она еще эту непрошеную любовь хочет взвалить на него.

Сюзанна перевела взгляд на свои скрещенные руки. Напряжение, витавшее в воздухе, передалось ее телу — казалось, оно все сильнее и сильнее цепенело. Воздух начал звенеть, и она потеряла счет времени. Наконец раздался звук приближающихся шагов, теплые ладони мягко расплели узел ее пальцев. Джейк нежно поцеловал ее в лоб.

— Мне нужно позвонить по делам, — пробормотал он, — увидимся за обедом.

Сюзанна замерла как вкопанная. Когда за ним закрылась дверь, она еще долго стояла, не двигаясь, в той же позе, в какой приняла отставку и целомудренный поцелуй. Потом ноги перестали держать ее, и она рухнула на пол.

Прямо гора с плеч. От радости и облегчения Джейк чуть не обнял дворецкого. Сюзанна, в конце концов, не просила расторгнуть их соглашение. Это уже много. А он-то был уверен, что именно это ей так трудно выговорить. Короткое заявление жены оставило в тени множество важных деталей. Но главное, она верна их договору, значит, остается с ним. Ее застенчивая уверенность давала повод для оптимизма. Должно пройти время, чтобы он смог восстановить все, что разрушил из-за собственной спешки.

«Что с тобой, старина? Сейчас ты как будто уже не торопишься… На самом деле в глубине души ты ко всему чертовски равнодушен с тех пор, как… — он оборвал себя, но мысль продолжалась, — с тех пор, как умерла Татьяна».

Двенадцать лет он горевал о ней, оплакивал ее. Все свои силы направил на работу, сузил до предела круг интересов. Добыча изумрудов и воспоминания о любимой стали его жизнью. Джейк отметал любую постороннюю мысль, прерывал все знакомства.

Затем в его собственноручно возведенную крепость приехала Сьюзен О'Коннор. Ее появление вызвало сбой в работе отлаженных механизмов бесцветного существования. Она помогла ему понять, какой бесплодной пустыней была жизнь, которую он вел.

Он всегда будет благодарен ей за такое открытие, каким бы болезненным оно ни оказалось. Именно поэтому он сделал ей предложение. Смешно, но благодарность стала в дальнейшем основой для более сильных чувств. Теперь он желал Сьюзен больше, чем любую женщину, кроме Татьяны. А после этого храброго заявления он даже не был уверен в том, что она не сравнится с…

Он сгорал от желания и ненависти к себе. Сьюзен так настойчиво говорит об их супружеских отношениях, потому что считает это своей обязанностью. Самоотверженный жест жены вызывал в нем смешанное чувство растерянности и надежды. Он едва сдержался, чтобы не обнять ее там и тогда же. Но, черт возьми, он не будет снова бросаться на нее, как похотливый козел. «В следующий раз, — обещал себе Джейк, — я увижу желание в ее глазах».

Джейк остановился на этой мысли — она показалась ему достойным результатом. Он уже давно откладывал деловую поездку в Антверпен. Сейчас, наверное, подходящее для нее время. Пусть жена получит несколько спокойных дней. Если разлука и в самом деле разожжет сердце Сьюзен, его ждет счастливое возвращение.

Сюзанна ужасно злилась на себя. Как можно позволить безрассудной любви превратить ее в нытика, который не способен говорить прямо и откровенно! В конце концов, она его жена! У нее есть все права на устройство своего счастья, исполнение своих желаний…

В тот вечер Джейк не изменил режиму, проведя в кабинете большую часть ночи. Сюзанна легла, но не смыкала глаз — разрабатывала план обольщения. Бурение закончилось, должен наступить перерыв для подготовительных работ. Она оставила на кухне инструкции, чтобы ей и Джейку приготовили обед для пикника. Последние дни сентября выдались на редкость солнечными и теплыми, но листва уже бушевала осенними красками.

Сюзанна предварительно нашла подходящее местечко — поляну далеко в лесу, где через просвет между деревьями виднелся океан. Оно было скрыто от недремлющих видеокамер. Взволнованная, воодушевленная, она рано проснулась и приняла ванну, пока Джейк в кабинете заканчивал деловые переговоры по телефону. Небо было безоблачно.

— Сегодня, Сюзанна, — сказала она себе, надевая шелковую блузку. Застегнула только три верхние кнопки, и над короткой облегающей юбкой проглядывал кусочек нежной кожи. Улыбнулась своему отражению. Вот удивится Джейк, обнаружив, что на ней нет белья! — Ах ты, хитрая бестия!

— Ты что-то сказала? — Джейк стоял в дверях. Лицо выражало смутное беспокойство.

— Я… я… — «Давай, Сьюзен! Он сегодня весь день свободен». — Я думаю, надо устроить пикник.

— Пикник? — сдвинул брови Джейк.

— Да, я…

— Это было бы великолепно. — Он повернулся и направился в кабинет, мимоходом добавив: — Только попозже. Через несколько минут я отплываю в Антверпен.

Сюзанна моргала, сбитая с толку. Что он говорит?

— Я отлучусь примерно на неделю. — Он вернулся в спальню с кожаным чемоданчиком. Коротко взглянув на нее, поставил его на кровать. — Прости, но, если не поехать сейчас, я только через месяц смогу встретиться с агентом по продаже драгоценностей. Дела не могут так долго ждать. Принеси мне, пожалуйста, бритвенный прибор.

Джейк щелкнул замками, открыл чемоданчик и взглянул на нее. Обидная вежливая улыбка. Глаза слегка прищурены — не разглядишь, что в них. У нее тоскливо заныло в груди. Сюзанна оцепенело кивнула и пошла за прибором. Джейк взял коробочку и коротко улыбнулся:

— Спасибо.

Она снова кивнула. Отчаяние закипало в горле. Тщательно спланированное обольщение должно было состояться сегодня!

— А эта поездка… — поинтересовалась она как можно более равнодушно, — ты только сейчас о ней узнал?

— Да нет, не сейчас. — Он выгреб из шкафа белье, рубашки, носки и принялся запихивать их в чемоданчик. — Давно надо было ехать, но времени не хватало.

Джейк закрыл чемоданчик и выпрямился. Сердце успело стукнуть несколько раз, пока он смотрел на нее, желая, кажется, что-то добавить. Потом его лицо опять стало неумолимо-решительным. Коротко кивнув, он взял чемоданчик и чмокнул Сюзанну в щеку.

— Название и номер отеля записаны на листочке, который лежит на моем столе. Если тебе что-нибудь понадобится, звони. — Их глаза встретились. Два живых изумруда в черной пушистой оправе смотрели на Сюзанну. — Увидимся через неделю.

Он быстро вышел. Опустошенная, расстроенная и обиженная до глубины души, Сюзанна нервно заметалась по комнате. Если эта так называемая деловая поездка была намечена не сегодня, почему он раньше об этом не сказал? Она стояла у окна, прижав лоб к холодному стеклу и вцепившись в подоконник.

— Почему ты уезжаешь от меня, Джейк? — всхлипывала она, не в силах унять слезы. — Я хочу быть твоей женой. В любом… в любом смысле…

Острые спазмы сжали живот — Сюзанна застонала от совсем другой, не душевной боли. Морщась и кусая губы, ловила ртом воздух. Последнюю неделю она чувствовала себя все хуже и хуже. Язва, наверное. Новая волна боли согнула ее пополам. Сюзанна тихонько заплакала.

— Джейк, пожалуйста… пожалуйста… не жалей о том, что ты женат…

Охая, она добралась до постели. Что происходит? Неужели она действительно серьезно больна?

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Джейк отсутствовал всего пять дней, но Сюзанна, казалось, за это время прожила целую жизнь. С момента его отъезда все ее мысли вертелись вокруг того, как найти подход к Джейку, сделать так, чтобы он действительно стал ее мужем. Чтобы он душой и телом любил ее — тогда их общая цель иметь детей, стать полноценной семьей, наконец могла быть достигнута…

Все рухнуло в один миг. Теперь она не могла дать ему того, чего он ждал от жены. Сегодня получены результаты анализов, сделанных по настоянию доктора Флита. Он очень осторожно и мягко сообщил ей страшную новость. Эл и сам был расстроен, словно речь шла о собственной дочери.

«Острая форма эндометриоза» — этот ярлык навечно прикреплялся к женщине и означал, что она не может иметь детей. Диагноз был объявлен несколько часов назад, но она только теперь осознавала его разрушительные последствия.

Сюзанна старалась замкнуться, полностью погрузиться в себя. Правда оказалась слишком жестокой. Горечь и боль душили ее, воздух едва проникал в легкие. Если разобраться, их с Джейком отношения никогда не были жизнеспособными. Для нее это была глупая детская мечта, которую она тщетно надеялась осуществить. А для него? Без пункта о деторождении их брачный договор не имел силы. Ежу понятно, что он женился на ней с определенными намерениями, которым она не может больше соответствовать. Надо вести себя как взрослый человек, перестать убиваться и делать все, что неизбежно должно быть сделано.

Она не знала точно, когда Джейк вернется из Антверпена, не звонила ему сама. Правда, он звонил ей и первые пару дней после его отъезда они говорили по телефону. Потом она просто уходила по вечерам из спальни, чтобы Джейк не мог застать ее на месте.

Что она могла ему сказать? Что сдавала анализы в больнице? Думать о последствиях такого заявления было невыносимо. Ведь они даже о пустяках говорили натянуто и неловко. Несколько вечеров Сюзанна бесцельно бродила по лесу, молясь, чтобы ее болезнь оказалась желудочным гриппом или даже язвой и чтобы пикник все-таки состоялся, когда вернется Джейк.

Но теперь, глядя ужасной правде в глаза, Сюзанна знала, что уже не будет счастливой встречи и обольщений на лесной поляне. Торопливо пакуя чемодан, она пыталась обосновать свое малодушное бегство. «Так будет лучше, легче для него», — убеждала она себя. Ему не надо будет объявлять ей о расторжении брака ввиду ее неспособности выполнить условия брачного договора. Джейк неподдельно добр и мягок, ему будет трудно. Может быть, не так душераздирающе пусто, как ей, но все равно трудно. Она вполне способна избавить его от этой сцены. Но получить клеймо неполноценности и одновременно быть отвергнутой любимым человеком даже ей не под силу.

Руки дрожали, когда она закрывала чемодан. За остальными вещами можно прислать позже. Яркий чистый блеск уколол ей глаза, и Сюзанна замерла, рассматривая обручальное кольцо. У нее сжалось сердце: это сокровище было для нее самым дорогим — в любом смысле слова — и ей больше всего было жаль его снимать. Утонченно-прекрасное кольцо с мелкими бриллиантиками по окружности и чистейшим алмазом квадратной формы, венчавшим его красоту.

Нет. То, что символизировало это украшение, принесло ей одни страдания и неудачи. Мечты и надежды, с которыми оно было подарено ей, никогда не станут реальностью.

Рыдания вновь подступили к горлу. Сюзанна сняла кольцо с пальца и положила на льняную салфетку. С трудом оторвав от него глаза, взяла старенький потертый чемоданчик и направилась к выходу. Дверь распахнулась, и Сюзанна застыла в изумлении.

— Джейк?! — Его имя, произнесенное вслух, прозвучало как звук лопнувшей струны. Неужели судьбе угодно обрушить на нее последнюю катастрофу?

— Что происходит? — Он заметил чемодан в руке у Сюзанны, и его приветливая улыбка растаяла на губах.

Один вид Джейка причинял ей невероятную муку. Сильный и элегантный, в строгом черном костюме, плечи почти заполняют дверной проем. Сюзанна смотрела на него с немым отчаянием.

— Сьюзен? — Его голос звучал спокойно, словно он просто интересовался, что ее так встревожило. Видя, что она молчит, Джейк приблизился и вопросительно посмотрел на нее. — У тебя такой вид… кто-то из твоих родственников болен?

— Нет, Джейк. — Сюзанне показалось, что в этом вопросе таилась какая-то скрытая ирония. Надо сейчас же, немедленно все ему сказать, или она упадет на колени с протянутой рукой и будет просить у него любви Христа ради. — Джейк, я ухожу от тебя. Наша свадьба была ошибкой. Нам следует развестись. Не волнуйся, я ни на что не претендую. Кроме немедленного отъезда.

— Сьюзен?!

Она направилась к двери. Джейк схватил ее за руку, но Сюзанна вырвалась.

— Нет! — крикнула она, глядя на него со всей враждебностью, какую только могла изобразить. — Не надо меня удерживать. Я не меняю своих решений.

Джейк был сбит с толку. Когда она захлопнула дверь, он не пошел за ней… Уже поднимаясь по трапу и видя, что Джейка нет поблизости, она сказала себе: «Прекрасно, так будет лучше всего. Спокойный, честный разрыв. — Потом заставила себя отвернуться от острова и стала смотреть в океан. — Спокойный, честный разрыв…»

Джейк чувствовал себя так, будто его подло предали. «Идиот, она все-таки это сделала!»

Черт возьми! Он не из тех мужей, кто удерживает жену в постылом браке. По какой бы причине она ни приняла такое решение… Впрочем, это не его дело. Сьюзен может поставить мужчину на колени приемами кикбоксинга, но и ей не под силу жить с мужем, который ее не устраивает.

Он яростно тер пальцами глаза, в тысячный раз пытаясь смыть воспоминания о нежных и сладостных ласках Сьюзен.

— Может быть, если бы она позволила мне… был бы ребенок…

Прошло две недели. Две тяжелых, утомительных недели. Джейк пытался изменить жизнь и чем-то заполнить ее, но, что бы он ни делал, в какой бы уголок острова ни отправлялся, везде его ждали воспоминания о Сьюзен. Особенно невыносим был обломок скалы, на который он однажды вытащил ее из океана.

И проклятая постель!

«Черт бы меня побрал!» — думал он, спускаясь по лестнице. Еще один день прошел. Пора ужинать. Но Джейк не был голоден. Он был зол. Его просто раздирала ярость. Почему он не может избавиться от мыслей о Сьюзен?

Воспоминания о его бестолковой любви щипали душу, как йод — незаживающую ссадину. Столько лет он горевал о Татьяне. Тяжесть этой потери незаметно стала привычной. Скорбь о Тати была не чем иным, как душевной раковиной, где он прятался от реального мира и живых людей. Он был слеп и не видел этого, пока в его жизнь не вошла Сьюзен, смахнув с души пыль, от которой давно следовало избавиться… Но когда он наконец понял это, он потерял Сьюзен.

Краем глаза Джейк увидел, что один из служащих, заметив его, круто развернулся и заспешил в другую сторону. Это было уже не в первый раз.

— Проклятье, что здесь в последнее время со всеми творится? — пробормотал он вполголоса. — Все шарахаются от меня, как только начались эти семейные неприятности!

— Джейк, мальчик мой, тебе надо следить за своим настроением, не то язву заработаешь.

Джейк не заметил доктора Флита, выходящего из гостиной. Он сердито уставился на старика.

— Чем мы обязаны этому посещению? Что-то я не помню, чтобы мы вызывали врача.

Доктор покосился на Джейка — на изрезанном морщинами лице не было и тени насмешки.

— Вообще-то я приглашен на обед. Но если ты собираешься вести себя подобным образом, лучше пойду домой. Буду держаться подальше от тебя, как остальные.

— Какие остальные? Здесь никто этого не делает! — Джейк нахмурился еще сильнее. Он был не очень уверен в том, что говорил.

— Да? — спросил доктор Флит, подняв мохнатые брови. — А почему вон тот поваренок только что притормозил и помчался обратно?

— Какого черта я должен знать? Наверное, что-нибудь забыл.

Брови доктора Флита застыли в недоверчиво-вопрошающем положении, затем сдвинулись и опустились.

— Тебе жить, сынок. Поступай как знаешь. — Элмер Флит покачал головой. — Передай мои извинения Джорджу. Не думаю, что я останусь на обед. Эмма уже отказалась. Она не желает с тобой общаться после всего этого.

— Какого еще «всего»? — завопил Джейк. — Док, может быть, вы и жили на острове еще до моего рождения, но это не дает вам права…

— Такого всего! — отрезал доктор. — В последнее время ты орешь, как укушенный слон. Позоришь отца своим поведением. — Казалось, он хотел еще что-то добавить, но вместо этого лишь покачал головой. — Ладно, что с тобой говорить.

Доктор отвернулся, что-то бормоча себе под нос.

— Что? — рявкнул Джейк.

Пожилой медик снова повернулся к Джейку. Его морщинистое лицо побагровело.

— Я сказал, я знаю, что ты не ангел, но выгнать жену, потому что она не может иметь детей… это достойно презрения.

Услышав такое обвинение, Джейк почувствовал, будто у него внутри разорвалась мина.

— Что… что вы сказали? — Голос ломался и пропадал. Это не может быть правдой! — Что вы имеете в виду?

— Ты прекрасно знаешь, — гневно ответил доктор.

— Я не хотел… она сама решила… Доктор, что вы несете?

— Джейк, я думал… что она сказала тебе… — Доктор Флит подошел ближе и встревоженно посмотрел на него. Теперь на лице его читалось раскаяние. «Жалеет, должно быть, что нарушил врачебную тайну», — подумал вдруг Джейк. — Черт возьми! Раз твоя жена не захотела тебе открыться, лучше, наверно, спросить об этом у нее.

Не в силах больше вынести неведения, Джейк схватил старика за плечи.

— Подумайте еще раз, док. Мог ли я с ней так поступить, даже если бы обо всем знал!

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Выскочив из дому как ошпаренный, Джейк помчался к причалу и через несколько часов достиг Портленда. Он ворвался в офис Сьюзен, но там ее не оказалось. Эд Шарп сообщил ему, что Сюзанна нашла работу в Калифорнии и вылетает туда сегодня.

В аэропорту Джейк обнаружил, что почти все пассажиры уже поднялись на борт. Среди нескольких оставшихся Сьюзен не было. Он пробился к стоявшей у трапа стюардессе.

— Мне нужно подняться на самолет.

— Разумеется, сэр. — Страстный взволнованный тон удивил ее. — Давайте ваш билет.

— У меня нет билета. Я никуда не лечу. — Джейк нервно провел рукой по волосам. — Мне нужно снять с самолета одного пассажира.

— Извините, сэр, — девушка подозрительно оглядела его, — но без билета никто в самолет не допускается.

Джейк скрипнул зубами. Не хватало еще, чтобы сюда примчались охранники из службы безопасности аэропорта. Надо собраться с мыслями и успокоиться.

— Послушайте, мне только на одну минуту.

— Извините, сэр. — Она перевела взгляд на последнего пассажира, подошедшего к трапу вслед за Джейком. — Ваш билет? — Девушка в униформе уже протягивала руку к белобрысому коротышке.

Джейк не собирался отступать. Выход должен быть! И тут его осенило — он стянул с пальца перстень с изумрудом и сунул под нос коротышке, который держал в руке вожделенный клочок бумаги.

— Слушай, приятель, этот перстень стоит шестьдесят тысяч долларов. Отдай мне билет — и он твой.

Пассажир растерянно смотрел то на перстень, то на Джейка. Тот быстро терял терпение.

— За такие деньги можно зафрахтовать собственный самолет!

— Но…

— Это изумруд Меритов, — добавил Джейк, опасаясь, что коротышка не поверит и откажется. — Я Джейк Мерит.

— Это он, — с придыханием зашептала девушка коротышке. — Я узнала, его в «Новостях» показывали!

Оба уставились на перстень.

— Разумеется, разумеется… — пробормотал коротышка. — Я согласен…

— Прекрасно. — Джейк выхватил билет из его пальцев и отдал перстень. — Спасибо.

Он сунул билет зардевшейся стюардессе и стремительно взбежал по трапу в самолет.

Сюзанна машинально пристегнула ремень безопасности. Голова словно ватой была набита. Сейчас она полетит туда, где никогда не была, будет общаться с незнакомыми людьми, заниматься работой, которая ей совершенно неинтересна… И все ради того, чтобы порвать с человеком, которого она любит больше жизни. Сюзанна горько вздохнула. Ближайший сосед, упитанный мужчина лет сорока, с любопытством посмотрел на нее. Слава богу, он ничего не сказал.

Сюзанна откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. Она старалась настроиться на перемены. Хоть бы побыстрее освоиться с жизнью на новом месте. Тогда дела закрутят ее, станет легче справляться с одиночеством и отчаянием. Вряд ли следует ожидать, что облегчение наступит скоро, хотя, конечно, со временем, постепенно…

— Миссис Мерит?

Сюзанна вздрогнула и широко открыла глаза. Голос Джейка! Ее кресло было во второй половине пассажирского салона — можно смело смотреть вперед из-за спинки предыдущего. Сюзанна была ошарашена видом могучей фигуры, которая заслонила вход. Джейк широко расставил ноги и уперся руками в переборки, давая понять, что никому не позволит ускользнуть. С выражением непоколебимой решимости на лице он скользнул взглядом по рядам кресел. Господи, он был восхитителен.

— Я ищу свою жену, Сюзанну Мерит.

Взгляд Джейка коснулся ее лица, и Сьюзен словно током ударило. Когда на вас смотрит Джейк Мерит, вы это сразу чувствуете! Что-то трогательно-прекрасное мелькнуло в его глазах, он отпустил переборки и кинулся к ней.

— Сьюзен, ты не понимаешь, что творишь!

Джейк опустился перед ней на корточки и взял за руку. Какое блаженное тепло! Она и не знала, как страшно замерзла за эти дни.

— Сьюзен, — хрипло прошептал Джейк, — а я-то думал, мы партнеры.

Призывая на помощь весь здравый смысл, она напомнила себе причину разрыва. С трудом оторвалась от его чарующих глаз.

— Это была… неудачная попытка.

— Мне кажется, что она удалась, — мягко сказал он.

— В самом деле? А я думала, муж не должен принуждать себя к… — Продолжать было невозможно. На них и так уже все глядели с любопытством.

— Я совсем не принуждал себя, дорогая. Я не хотел давить на тебя. Мне стыдно за тот случай, когда ты… плакала.

Это признание сбило Сюзанну с толку, но она старалась быть твердой. Она не могла иметь детей — а это для него главная цель брака. О чем тут говорить?

— Ты не понимаешь, Джейк. — В мертвой тишине салона их приглушенные голоса звенели.

— Я понимаю только одно — что люблю тебя, — нежно прошептал он, не обращая внимания на всеобщий интерес. В его голосе прозвучала сердечная искренность. — Я люблю тебя, Сьюзен.

Мучительные слезы навернулись ей на глаза. Почему эти долгожданные, самые желанные на свете слова прозвучали только теперь, когда уже слишком поздно?! Сюзанна воскликнула:

— Ради бога! Оставь меня! Не заставляй меня действовать официально… Это очень больно…

Фраза об официальных действиях показалась ей ненужной и фальшивой.

— Сколько же боли я могу вынести? — потухшим голосом прошептал Джейк.

Напряженное молчание прервала стюардесса.

— Простите, сэр, — она тронула Джейка за плечо, — вам нужно занять свое место.

— Дорогая, я не лечу в Калифорнию. — Джейк даже головы не повернул, только снова сжал руки жены. — Я остаюсь, и ты тоже.

— Нет, — прошептала Сюзанна. Слезы жгли ей лицо. Теперь она понимала, что ее бегство было ошибкой. Только эгоистичная трусиха могла так поступить. Надо было остаться и рассказать ему правду, какой бы горькой она ни была. Отчаянно моргая, ничего не видя сквозь пелену слез, она прошептала то, о чем даже подумать боялась: — Я… я не могу дать тебе то, что тебе нужно, Джейк. Я не могу…

— Мне нужна ты! Только ты. — Он целовал ее дрожащие губы. — Дорогая, ребенка мы можем усыновить. Пожалуйста, не бросай меня.

Джейк снова сел перед ней на корточки, так пронзительно глядя в глаза, что дыхание замирало. Сюзанна ушам своим не верила.

— Что ты сказал? — слабым голосом спросила она.

— Я сказал, что мы можем усыновить ребенка. — Джейк все так же умоляюще улыбался.

— Усыновить?

Нежность его глаз поразила Сюзанну.

— Ты все знаешь? — прошептала она, еще не смея надеяться.

— Я знаю. — Он вытер слезы с ее лица. — Пожалуйста, пойдем домой.

Словно прорвавшая плотину река, радость затопила ее сердце. Сюзанна почувствовала головокружение, звенящую легкость во всем теле и — счастье.

— Я тебя очень люблю, Джейк. — Она слабо улыбалась, пытаясь обнять его непослушными, отяжелевшими руками. Пережитые волнения, казалось, отняли у нее все силы. — Но я почему-то не могу подняться…

Счастливо рассмеявшись, Джейк расстегнул пояс безопасности и взял ее на руки.

— Я об этом позабочусь, дорогая. — И шаловливо шепнул ей на ухо: — Ну, как насчет пикника под луной, миссис Мерит?

— Хорошо, внесу его в ежедневник. — Сюзанна обняла Джейка за шею и поцеловала в щеку. Впервые в жизни она чувствовала себя абсолютно счастливой и любимой.

Когда Сюзанна и Джейк вернулись на остров, жизнь их безвозвратно изменилась к лучшему. Джейк наконец понял, чего ему так не хватало. Его чудесной единственной Сьюзен — она отважно и скромно вернула к жизни сердце, которое он считал окаменевшим навсегда. Став нежным и преданным мужем, Джейк отдал свое сердце ей — на хранение.

Оглавление

  • ГЛАВА ПЕРВАЯ
  • ГЛАВА ВТОРАЯ
  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  • ГЛАВА ПЯТАЯ
  • ГЛАВА ШЕСТАЯ
  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  • ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  • ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ X Имя пользователя * Пароль * Запомнить меня
  • Регистрация
  • Забыли пароль?

    Комментарии к книге «После свадьбы…», Рини Россель

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!