Натали Де Рамон Принц в наследство
Моей племяннице Иннес и ее сыну Жоржу
Глава 1, в которой я открыла глаза
Я открыла глаза и обнаружила великолепного представителя сильной половины человечества. Рядом со мной мирно спал один из тех, кого принято называть красавцем мужчиной, правда, скорее зрелых лет, нежели поры расцвета, о чем свидетельствовала сильная проседь в некогда смоляных волнистых волосах. Но даже эта проседь была роскошной и только подчеркивала изысканные черты его лица: широкий лоб, картинный изгиб бровей, точеный нос с элегантной горбинкой, небольшой решительный рот… Как же сладко целовали меня вчера его уверенные, но такие ласковые и чуткие губы!
Моим первым порывом было потереться щекой о крепкое плечо и вновь ощутить прикосновение его рук и заботливое дыхание… Нет, лучше никакого продолжения, все и без того слишком похоже на сон, и вряд ли сказочное очарование минувшей ночи не испарится росой под трезвыми лучами дневного солнца. Стараясь не разбудить спящего, я подобралась на цыпочках к уже потухшему камину и начала натягивать развешанную рядом с ним свою плохо просохшую одежду.
Я близорука, и поэтому обстановка комнаты казалась мне еще фантастичнее, чем была на самом деле. Рулоны ткани, тесьма, раскрытые коробки с искусственными цветами и причудливыми бантами, связки бумажных лекал на гвоздиках, незаконченное платье на одной швейной машинке, камзол — на другой, манекены в средневековых нарядах, так напугавшие меня ночью, когда хозяин этого портняжного рая на руках принес меня сюда, предварительно выловив из быстрых и не по-летнему ледяных вод стремительного Шера. Мои очки остались на его дне, а без них мне вряд ли удастся преодолеть шестидесятиметровую реку по шатким строительным лесам реставрируемой галереи-моста, чтобы вернуться к своему “фиатику”, брошенному на том берегу, ведь даже в очках, правда, ночью, я благополучно свалилась в воду. И, если бы не этот красавец мужчина, неизвестно, что произошло бы со мной на середине быстрой широкой реки.
Пробираясь между раскиданными на полу недошитыми одеждами, бутылками вина и огромными фолиантами с репродукциями картин всех музеев мира, я на мгновение задержалась у изголовья кровати, стараясь получше запомнить лицо моего спасителя. Впрочем, и одного взгляда достаточно, чтобы понять, что мы не пара. Я — серая сорокалетняя учительница физики, и он — яркий человек мира искусства, мира таинственного и непостижимого для меня, и оттого вызывающего досаду и раздражение, но неизменно манящего и пленительного.
Мужчина, вероятно, почувствовал мой пристальный взгляд и заворочался. Я замерла. Да, он действительно очень хорош, но стоит ли чего наше знакомство, нужно ли оно мне? А ему? Я была не готова ответить на этот вопрос и поэтому облегченно вздохнула, когда он перевернулся на другой бок и уютно всхрапнул. Или я просто боюсь, что продолжения-то никакого не будет? Я на цыпочках покинула мастерскую и тут же заблудилась в переходах причудливого замка.
Но плутала я недолго, лестница вывела меня прямо на галерею, кокетливо перекинутую над водами. Небо немного прояснилось, и через прорехи между облаками солнце посылало на реку и цветники регулярного парка толстые снопы прозрачного света. Ветерок закручивал в барашки волны Шера, откуда-то слышалось пение птиц… Близорукость не позволяла мне рассмотреть подробности пейзажа, поэтому все вокруг представало для меня полотном импрессионистов. На мгновение мне захотелось вернуться в мастерскую, разбудить его — как, кстати, его зовут? — и показать ему то, что увидела я. Но я отогнала эту предательскую и глупую мыслишку и благополучно перешла по галерее через Шер, с ужасом поглядывая на строительные леса, по которым ночью пыталась пробраться в замок.
Нет, в последние дни со мной определенно происходит что-то неладное, нужно выбросить из головы это шутовское завещание и вернуться к нормальной жизни Кем ты себя возомнила, Катрин Бриссон, новой мадам Бовари? Дамой с камелиями? Маркизой Помпадур? Посмотри на себя повнимательнее и возвращайся домой! — говорила я себе, глядя в зеркало примерочной маленького магазинчика городка Шенонсо, куда мне пришлось отправиться, чтобы купить — непредусмотренный расход! — какое-никакое платье. Ведь мой плохо просохший и бесформенный после незапланированного купания костюм вызвал откровенное недоумение даже у продавщицы этой лавчонки. Ха! Знала бы она, какой наряд был на мне минувшей ночью и какой мужчина снимал его с меня;
К моему удивлению, в зеркале примерочной я оказалась моложе и намного привлекательнее, чем в зеркале своей ванной комнаты. Прошло чуть больше двух суток, а я не узнавала себя! Куда делась загнанная, недовольная всем миром кляча, размышлявшая о собственном завещании?
Глава 2, в которой недавнее кажется мне невероятным
Невероятно, но всего лишь позавчера утром, когда я привычно встала в половине седьмого, хотя мне никуда не нужно было торопиться, потому что занятия в школе окончились, и взглянула в зеркало над умывальником, то, что оно послушно показало, мне вовсе не понравилось. И чем дольше я смотрела на это, тем меньше оно вызывало у меня симпатии. Мое отражение словно говорило: “Тебе сорок лет, ты занудная училка, ты никому не нужна. Молодость безвозвратно улетела, надежды не оправдались. У тебя нет ни дома, ни семьи, ни детей, ни положения, ты даже не можешь позволить себе провести отпуск на каком-нибудь престижном курорте. Разве что недельку среди счастливых супружеских пар и еще более счастливых любовных. Все, что тебе осталось, так это составить завещание и потихонечку скрипеть к старости, а если тебе не нравится такая жизнь, ты имеешь полное право с ней расстаться”.
Я приняла душ, с тоской глядя на свою грудь и бедра, словно их уже через два часа должны были начать грызть могильные черви. Но, выпив кофе, я все-таки решила, что не стоит пассивно подчиняться приговору зеркала, а, напротив, надеть бабушкины огромные медные серьги, “куражные”, как она их называла, и пойти пройтись. В конце концов, я все-таки живу в Париже, миллионы людей мечтают хотя бы глазком взглянуть на него, копят деньги, чтобы приехать, а я уже здесь, мне не надо тратиться на дорогу, я вполне могу представить себя туристкой и осмотреть достопримечательности, например Лувр, или прогуляться по Монмартру. Я даже повеселела, ведь до двенадцати лет я с родителями жила на Монмартре. Тогда, можно сказать, четыре десятилетия назад, он все еще хранил то самое очарование некоего иного мира, непостижимого и манящего, которому и полагается быть выше всего, попасть в который можно, только поднявшись на холм в прямом смысле.
Самое удивительное и заключается в этом загадочном вечном шарме Монмартра. Нет ни полей, ни фруктовых садов, ни палисадников; построены новые здания; превращены в изящные музейные экспонаты маленькие деревенские домишки, которые и не привлекли бы ничьего внимания, если бы не находились сейчас в центре Парижа; на пересечении улиц Ивовой и Сен-Венсан, где стоял наш дом, разбит виноградник.
По-моему, это очарование вечно вопреки автомобильным пробкам, туристическим автобусам и живописцам с их “шедеврами”, сотворенными на потребу гостей “столицы мира”. Поднявшись по улице Коленкур, по проспекту Жюно или по каменным ступеням улицы Фуатье, я всегда чувствовала, что попала в другое измерение. Воздух чище, дышится свободнее. Не подвел Монмартр меня и сегодня. От северного ветра у меня перехватило дыхание, и, похоже, он потихонечку уносил мое похоронное настроение;
Я шла вдоль аллеи Бруйяр, где в ряд выстроились скромные двухэтажные домики с опереточными деревенскими заборами, а потом ноги сами занесли меня на улицу Корто и направились к Бургундскому особняку, вернее к музею старого Монмартра. Я с удовольствием побродила бы по его зальчикам, но перед входом толпилось слишком много туристов, поэтому я зашагала дальше и вдруг обнаружила вывеску: “Виргелиус и братья. Услуги нотариуса, адвоката и поверенного”. Вероятно, филиал музея, решила я, этакая древняя нотариальная контора, судя по стилизованной под старину вывеске со следами патины.
Глава 3, в которой вход вел со двора
Вход в нотариальную контору вел со двора. Я поднялась по деревянной лестнице на второй этаж и очутилась в коридоре с претензией на элегантность и со стульями, попавшими сюда явно после того, как они послужили баррикадой коммунарам.
На окне прилежно вылизывался рыжий кот, и от его присутствия мне сразу сделалось гораздо спокойнее. Я давно заметила, что встреча с любым животным, а особенно с кошкой, всегда сулит мне удачу в скором времени. Правда, с определенной обидой на судьбу я подумала, что все равно попала к нотариусу, а раз уж попала, стало быть, неизбежно придется составлять завещание. Дверь, выходившая в эту “приемную”, украшала новенькая табличка с надписью “А. Накорню, нотариус”, что явно противоречило уличной вывеске.
Я слегка растерялась. Нотариальная контора в моем представлении — деловитые посетители в приемной, снующие клерки, шкафы, набитые документами… А тут — несколько жалких стульев и, если не считать кота, никого! Постучаться к А. Накорню, нотариусу? Вдруг там тоже никого нет, и вообще никого нет, кроме этого кота?
Я присела на один из стульев, он предупредительно скрипнул и начал медленно разваливаться. Я резко вскочила. Кот потянулся и зевнул. Дверь кабинета А. Накорню, нотариуса, открылась, оттуда вышел унылый высокий худой мужчина лет пятидесяти, равнодушно скользнул глазами по моему лицу и вдруг посмотрел внимательно — словно мы уже встречались и он знает обо мне что-то совсем малоприличное. Я выдавила улыбку, а он повернулся ко мне спиной и заскрипел лестницей. Кот еще раз зевнул, выгнулся арочкой и лег на бок. Дверь кабинета снова распахнулась, и симпатичный молодой человек приветливо произнес:
— О, мой первый клиент! Заходите, мадам.
— Я по поводу завещания.
— Завещание, отлично, присаживайтесь, мадам…
— Мадемуазель Бриссон. — Я с опаской присела, памятуя о стульях в приемной.
А. Накорню, нотариус, вытащил из стола какие-то бланки и вопросительно посмотрел на меня. Признаюсь, я с трудом выдержала его взгляд, окончательно оробев от показавшейся мне в ту минуту полной нелепости своего намерения.
— Знаете, мадемуазель Бриссон, вы мой первый клиент, — радостно сообщил он и доверительно добавил: — Я только что купил эту контору у ее бывшего владельца.
— Он только что вышел от вас такой грустный, — заметила я, чтобы сказать хоть что-то.
— Нет, это был мсье Зигрено — работник прежнего хозяина. Он, видите ли, рассчитывал, что патрон сделает его компаньоном, а затем передаст ему контору. Но тот не оправдал его ожиданий. А мне стало жаль старика Зигрено, тем более что он в курсе всех дел, я и предложил ему работать на меня. Между прочим, мадемуазель Бриссон, наша контора имеет древние традиции. Я покажу вам одно курьезное завещание, которому по меньшей мере полтысячи лет. — Он вытащил из сейфа какой-то ларчик. — Представляете, невероятное наследство, замки по всей Франции, а наследник все не объявляется…
— Разве завещание не является конфиденциальной информацией? — скрывая смущение, спросила я учительским тоном.
Он растерялся и сунул ларчик на место.
— Вы правы, глупо создавать себе рекламу таким способом. Так что вы собираетесь завещать? Дом, землю?
— У меня нет дома. — Я снова ощущала себя виноватой.
— Значит, акции и ценные бумаги?
— У меня нет акций…
— Коллекцию, драгоценности? — Он явно старался мне помочь. — Фамильные реликвии?
— Да, — облегченно выдохнула я и дерзко показала на свои серьги, — бабушкины…
Такой реакции я не ожидала!
— Они действительно ваши? Обе? — Он смотрел на меня так, как если бы это были не серьги, а два лично мною прирученных дракона.
— Серег всегда бывает две…
Он кинулся к сейфу и снова извлек ларец.
— Он же принадлежит вам, мадемуазель Бриссон, как вы узнали, что он в моей конторе? Зачем шутили со мной, зачем придумали какое-то собственное завещание, когда пришли за этим? — А. Накорню, нотариус, явно обиделся. — Как же я сразу не догадался, услышав вашу фамилию Бриссон! Ведь когда-то замком Шенонсо владела Катрин Брисоне, ничего удивительного, что за столько веков фамилия несколько изменилась… Простите, а как ваше имя, мадемуазель Брисон… е?
— Катрин, честное слово. Но при чем тут мои серьги и ваш ларец с замками по всей Франции?
— Мадемуазель де Брисоне, ах, мадемуазель де Брисоне! — повторял он, протягивая мне свое сокровище.
В крышку ларца была вставлена фигурка — точная копия моих серег, а внутри лежал пергаментный манускрипт. Он выглядел таким древним, что я побоялась взять его в руки. Но нотариус ловко развернул его на столе и сбивчиво заговорил:
— Видите, верх пергамента совсем истерся и имя составителя завещания разобрать уже практически невозможно, но совершенно отчетливо читается, что вручить его следует тому, кто предъявит хранителю, то есть мне, два таких же знака, как на крышке ларца. Вы и есть тот человек! И вы, мадемуазель де Брисоне, — ему очень нравилось называть меня именно так, — насколько я понимаю, наследуете замок завещателя со всеми его сокровищами! Видите ли, мадемуазель де Брисоне, тестамент, то есть завещание, составлен на латыни, и мои скромные школярские познания позволили мне сделать его перевод на современный язык. Не сочтите дерзостью, благородная мадемуазель де Брисоне, я предложу вам мой весьма посредственный перевод сих строк… То есть сих сохранившихся строк, некоторые, изволите видеть, не пощадило время…
Мне сделалось ужасно смешно от его перехода к высокопарному стилю, но я милостиво кивнула и услышала такие вирши:
С двумя вассалами наследник мой придет И у хранителя сей тестамент по праву заберет.
Семь рыцарей верных, семь верных вассалов, Семь всадников медных укажут на замок.
Где Шер горделиво ………….. в оды несет, На бреге лесистом мой замок встает.
И вниз пять ступеней спуститься зовут, И верного стража увидишь ты тут.
Он скажет, где стража второго следы, ……………… у кромки воды.
Семнадцать столпов — словно ноги слона, Но с нами знакома лишь башня одна — Что с севера пятая входит в гранит И верного стража отныне хранит.
Скалистый мыс Шинон ветрами продуваем, Срединец, замок мой, почти недосягаем.
…………… верхних окон ряд …………… с ветрами говорят.
На правом берегу Туэ, близ Пуату с Анжу, Быть может, на скале, а может, и в лесу Тишайший дю Белле … оружие…
…………………………………………..
Семь стражей наследство мое подтвердят, За этим монахи Сен-Мишель следят.
Они сюзерену ключ замка дадут, Когда семь вассалов с ним вместе придут.
Сей тестамент составлен лично мной, Тому свидетель мой вассал седьмой.
Нотариус подобострастно и восторженно смотрел на меня, а мне впервые в жизни захотелось выпить чего-нибудь крепкого.
— “Вассалами” называются ваши серьги и такая же фигурка на крышке! Точно, мадемуазель де Брисоне? — Он просто сиял от своего открытия.
Я молча пожала плечами.
— Вы, мадемуазель де Брисоне, мой первый клиент, а ваш благородный завещатель, судя по всему, был одним из первых клиентов моей конторы, — с обидой произнес он. — Неужели вы не хотите получить замок в наследство? Мне было бы это очень лестно Мы не храним фиктивных документов. Здесь вполне определенно написано, где находятся остальные “вассалы”. Три у вас уже есть, осталось найти всего лишь четырех;
Написано-то определенно! Но мне совсем не хотелось обижать юного мэтра Накорню, я хорошо помнила свой первый урок и то, как мои первые “клиенты” — ученики — вовсе не оправдали моих радужных надежд. Поэтому я благосклонно пообещала подумать над своими дальнейшими действиями, а нотариус торжественно вручил мне ларец с его содержимым, ксерокопию “тестамента” и перевод наивных виршей.
Глава 4, в которой я заказала коньяк и кофе
В ближайшем бистро я заказала коньяк и кофе, и, глядя с высоты на панораму Парижа, решила понять: что же все-таки надлежит чувствовать потенциальной наследнице неведомого владетеля замков? Однако, как я ни старалась, моя материалистическая натура не могла серьезно воспринять ни вассалов, ни стражей, ни сюзеренов, получающих ключ от неких монахов.
Внизу сиял и переливался Париж, а я в который раз перечитывала наивные, мало понятные строки, когда вдруг до моего слуха донесся разговор парочки за соседним столиком.
— Неужели ты никогда не был ни в Шамборе, ни в Амбуазе, ни в Шенонсо? Милый, какой же ты скучный, оторвись ты от своего Интернета и поехали в долину Луары! — достаточно громко произнесла женщина.
— Все тебе не так, Кики! Не успели осмотреть Париж, а тебе подавай Шенонсо на Луаре! — возразил мужчина.
— Шенонсо, между прочим, стоит на реке Шер, образованному человеку следовало бы знать…
Лучше бы я этого не слышала! Выходит, я настолько дремучая, что даже не могу считаться образованным человеком, если не знаю, что на реке Шер стоит замок Шенонсо.
Вернувшись домой, я, естественно, нашла на карте и Шер, и Шенонсо, а из энциклопедии узнала, что в тринадцатом веке фундатором замка было семейство Маркес, а в тысяча пятьсот тринадцатом году его купил финансист Томас Бойе, строительными работами руководила его жена Катрин Брисоне, ее действительно звали так, но фамилия с одним “с” и никакого “де” перед ней не стояло. Дочитав статью, я узнала, что замок переходил из рук в руки и одно время им владела сама Екатерина Медичи.
Неужели я настоящая наследница, раз у меня есть серьги-вассалы? И кто составил тестамент? И какое отношение к Катрин Брисоне имею я, Катрин Бриссон?
Я пыталась смотреть телевизор, пила одну чашку кофе за другой, но мысли все равно крутились вокруг замков и вассалов. Я плохо спала ночь и утром поднялась с трудом, но привычно отправилась в кухню. И тут зазвонил телефон.
— Мое имя Зигрено, мне обязательно нужно поговорить с вами, мадемуазель Бриссон. Жду вас в кафе напротив вашего дома, — на одном дыхании сообщил он и повесил трубку.
Я не переношу, когда со мной так разговаривают, но вопреки своим принципам пошла на свидание с этим унылым сотрудником мэтра Накорню. Наш разговор продолжался ровно столько времени, сколько нужно, чтобы выкурить по сигарете и выпить по чашке кофе. Мсье Гийом Зигрено, сорока девяти лет от роду, признался в любви ко мне с первого взгляда и предложил руку и сердце, упомянув о банковском счете, отсутствии детей и наличии симпатичного домика в Иль-де-Франс.
— Вы с ума сошли!
— Я был вполне готов именно к такой вашей реакции, но я не тороплю вас с ответом, — спокойно возразил он и предложил снова встретиться, чтобы познакомиться получше.
Глава 5, в которой вывод напрашивался сам собой
Вывод напрашивался сам собой: значит, он серьезно верит, в то, что я богатая наследница. Версию про любовь с первого взгляда я отмела сразу, даже не подходя к зеркалу. И неудивительно, что после этого разговора, принимая во внимание бессонную ночь, я уселась в свой “фиатик” с твердым намерением посетить историческое место и памятник архитектуры Шенонсо. Одиозные серьги приятной тяжестью покачивались в ушах.
Миновав Версаль, я погнала “фиат” так, словно Гийом Зигрено был вампиром и преследовал меня на вертолете. И, конечно, недалеко от Шартра мой малыш не выдержан и сломался. Я металась вдоль шоссе, размышляя, вернуться в Париж или ехать дальше автостопом, пока наконец-то не сообразила, что могу вызвать техпомощь. Бравые молодцы в комбинезонах явились часа через полтора, достаточно быстро, по их мнению. Спорить я не стала, хотя эти полтора часа показались мне веками, еще больше отдалявшими меня от моего замка. Да, честно, именно под Шартром я была готова поверить в его существование!
Часов в пять я наконец-то оказалась в Вандоме, заставила себя перекусить и к вечеру уже въезжала в Тур. Я находилась в таком напряжении, что ни красоты долины Луары, ни раздолья Турени не задевали ни моих глаз, ни тем более сознания. Я не очень хорошо представляла, что конкретно буду делать в Шенонсо, какие пять ступеней зовут меня спуститься и что там, у кромки воды, но я не сомневалась, что, только увидев Шер своими глазами, смогу успокоиться и перестать переживать по поводу фантастического наследства. Пока же я чувствовала, что почти верю в него, а это означало, что я сошла с ума.
Я плохо помню, как уже в темноте и, кажется, под дождем, проехала городок Шенонсо и почему-то оказалась на противоположной парку стороне Шера рядом с потрясшим мое воображение замком, который не портили даже уродливые леса — в замке шла реконструкция.
Я оставила машину на берегу, прихватила фонарик, а сама в полном умопомрачении и такой же темноте полезла по этим самым лесам, рассчитывая перебраться на другую сторону, где лучи прожекторов красиво подсвечивали клумбы-ковры, блестевшие в каплях дождя, и маленькую площадку перед замком. Реконструируемая же часть галереи-моста тонула в темноте. В этой темноте по шатким лесам карабкалась я — чокнутая потенциальная законная владелица этого великолепия.
Я боялась воспользоваться фонариком, я еще соображала, что наверняка здесь есть какой-нибудь сторож, а попадаться ему в руки и объяснять свои альпинистские занятия я вовсе не собиралась. Поэтому я упрямо лезла по балкам, досадуя на каблуки и узкую юбку английского костюма, не замечая ни проливного дождя, ни ветра. Но вдруг доска подо мной покачнулась, я выронила фонарь, судорожно цепляясь за какие-то палки и веревки, и — чему быть, того не миновать — полетела в сияющую бездну реки. Наверное, я кричала, потому что в открытый рот мне сразу попала вода, и я неуклюже забултыхала руками и ногами, стараясь удержаться на плаву, но справиться с течением мне было явно не по силам. Вдруг я услышала:
— Держитесь! — и темная фигура прыгнула с высоты.
Глава 6, в которой Леон думал
Опять дождь, думал Леон, и что в этом году творится с погодой? Впрочем, как там у Ронсара про Шенонсо:
“И ночь, и день под рощи сень торопятся стада, И пыль клубится, облачком взлетая, А в небесах там гимном птичьи стаи звенят, Поживает наш край, что сумрачен всегда”.
Видно, в те времена погодка здесь тоже особенно никого не баловала, только тогда никто не зависел от доходов со стад туристов. Хотя их-то как раз меньше всего смущает погода, хуже, что затягивается реконструкция. Впрочем, для меня лучше, никто не торопит с экспозицией, можно с головой уйти в работу. Только она меня и спасает.
Он окинул взглядом свое хозяйство: ткани, швейные машинки, манекены. Какое счастье, что здесь нужны его знания и мастерство. Никто не хочет заниматься историческим костюмом, вернее все хотят, только вот сидеть в библиотеках и в архивах, кропотливо выискивая чертежи и приемы шитья, — охотников мало. Даже для исторических фильмов студийные корифеи изобретают совершенно невероятные и уж совсем неправдоподобные одеяния. Казалось бы, Франция — колыбель портновского искусства, а все на потребу. Вместо того чтобы бережно тонкой иголочкой восстановить шитье на пурпуэне — они и слова-то такого не знают! — наваляют всякую дрянь на машинке — и клеем, клеем… А уж восковые фигуры так нарядят, что просто срамота. Его же, Леона, знания и мастерство ценятся только коллекционерами, но именно они его как раз больше всего и не любят, ведь его невозможно провести, выдав новодел даже из старинной ткани за сорочку Марии Антуанетты. Но здесь, в Шенонсо, его друзья, потому они и пригласили Леона нарядить полсотни восковых дам и сеньоров, чтобы оживить замковую галерею и перенести посетителя в атмосферу ренессансных шествий и празднеств. Тоже, конечно, на потребу, но за свою работу не придется стыдиться, потакая якобы авангардным вкусам современного мира “высокого портновства”. Нет, гораздо честнее погрузиться в историю и не дать умереть искусству безымянных кутюрье прошлых веков…
Умереть… Опять это слово, как он ни старается не думать о нем, он же убежал от него, убежал от всех, кто может ему о нем напомнить. Леон выпил еще вина и опять вспомнил жену. Какая нелепая смерть, гнусная и безжалостная, и никто не в состоянии повернуть время вспять, сделать так, чтобы Клодин опоздала на тот самолет… Нет же, он сам отвез ее в аэропорт и даже не дождался конца посадки — так спешил на переговоры, чтобы потом пораньше встретиться с этой дылдой Жаннет и провести ночь в ее похотливо-фальшивых объятиях. Ну и что? Его эскизы не понравились как слишком дорогостоящие и трудоемкие. Говорят, потом взяли какие-то кожаные прикиды родственника продюсера, а тогда, после безуспешных переговоров явившись к Жаннет на полтора часа раньше условленного, Леон застал ее верхом на белобрысом сопляке с кожаной плеткой в руках. Это, видите ли, тренер, обучающий ее неизвестным позам камасутры. И теперь Жаннет не дает Леону проходу, пытаясь женить его на себе. Да что там говорить! Не одна эта смазливая шлюшка-секретарша, но даже такие дорогие невесты, как Маргарита Дюпон и красавица Анна дю Плесси, расставляют сети и направляют на него свои чары. А его маленькой умной жены, друга и помощницы, которая любила его самого, а не деньги и имя, больше нет. И не будет никогда. В лучшем случае, она превратилась в русалку…
Леон горько усмехнулся и налил еще вина. Выпив, он снова посмотрел в окно, и ему показалось, что по стене галереи-моста движется какая-то фигура. Он закрыл глаза, потряс головой — спьяну, что ли, померещилось? Нет, женская фигурка двигалась дальше и вдруг, закачавшись, сорвалась вниз. Леон услышал возглас отчаяния и, не помня себя, бросился к мосту.
— Держитесь! — крикнул он, наивно мечтая, что эта женщина вдруг каким-то чудом окажется его ожившей женой.
В первую минуту, словно не желая расставаться с добычей, река обожгла его холодом и течение понесло в совсем другую сторону. На мгновение он даже растерялся, но, сделав пару уверенных взмахов, быстро нагнал барахтающуюся фигурку, протянул ей руку и на долю секунды встретился с взглядом испуганных, расширенных глаз. Женщина попыталась поймать его руку, но вдруг скрылась под водой. Леон нырнул и успел ухватить ее за волосы. Ей же больно, почему-то подумал он, но в следующий миг уже вынырнул вместе с ней и, обхватив за плечи, потащил к берегу.
Наконец он водрузил свою ношу на ступени возле башни Маркеса, выбрался на берег и только тут осознал, что женщина не дышит. Только без паники, сказал себе Леон, она просто наглоталась воды.
У него не укладывалось в сознании, что несколько минут назад она смотрела на него, тянула к нему руку, а сейчас лежит бездыханная, и если он не сможет заставить ее дышать, то…
Глава 7, в которой я закашлялась
Я закашлялась, и у меня изо рта почему-то вытекло много воды. Я открыла глаза и увидела склоненное надо мной незнакомое мужское лицо.
— Вам лучше? — В голосе мужчины слышалось участие.
Я лежала на спине возле какой-то стены, сверху сыпал мелкий дождь, и в его каплях весь окружающий полутемный и неясный мир сверкал и переливался.
— Мне очень холодно, — прошептала я, стуча зубами.
— Это хорошо, это значит, что вы живы. — Незнакомец поднял меня на руки и понес куда-то, осторожно ступая. Он был таким же мокрым, как и я.
— Вам удобно? — тихо спросил он, почти касаясь губами моего уха.
— Да… — Я невольно прижалась к нему, закрыла глаза и подумала, что согласилась бы еще раз свалиться в реку, лишь бы он нес меня на своих сильных руках.
— Сейчас мы придем ко мне, у меня в мастерской разожжен камин, я подогрею для вас вина, уложу под одеяло. — Он говорил со мной, как с ребенком.
И действительно, войдя в замок и миновав несколько помещений странной формы, мы оказались в мастерской портного — совершенно неожиданно рабочем помещении внутри изысканного замка. Ткани, платья, манекены, жарко горевший камин и разобранная постель напротив… Все нечеткое, расплывчатое, словно в тумане или во сне, поэтому я наконец-то сообразила, что потеряла в реке очки.
— Вы портной? — Мой вопрос прозвучал явно глупо.
— Пожалуй, что так. — Он сразу повеселел. — Вам нужно снять с себя мокрое, и ныряйте сразу в постель, — посоветовал он, опуская меня на ноги возле камина. — А я пока согрею вам вина. И вы мне расскажете, кто вы и как оказались в Шере?
Я растерялась. Да, конечно, он спас мне жизнь, но нужно ли ему рассказывать про завещание, какое ему дело до этого? Однако неожиданно для себя дерзко заявила:
— Я — хозяйка этого замка, Катрин…
Глава 8, в которой Леон ценит юмор
— Сама Екатерина Медичи! Не может быть! — Леон умел ценить юмор и находчивое словцо и очень обрадовался остроумию своей спасенной гостьи. — Какая честь для вашего верного вассала маркиза де Коссе-Бриссак и Ла Тремуй, ваше королевское величество! Я-то по недомыслию посмел принять ваше величество за нимфу или за наяду этих священных вод.
— Нет, вы не так поняли, я Катрин Бриссон…
— Ваше величество, зачем низводить себя до какой-то буржуазии Брисоне, не нужно скромничать, я никому не выдам вашей тайны!
Леон давно не веселился так, как сейчас, глядя на жалкую мокрую фигурку у камина, которая еще совсем недавно балансировала между жизнью и смертью, а сейчас уже находит в себе силы шутить. Ее бьет дрожь, от мокрой одежды валит пар, а она держится совершенно независимо, не паникует, не бьется в истерике, не рыдает у него на плече!
Леон налил вина в самый большой бокал для коктейлей и, встав на одно колено, провозгласил:
— Ваше королевское величество, окажите честь верному вассалу и примите из его недостойных рук этот кубок, наполненный вином Турени!
Гостья благодарно взглянула на него, сделала несколько глотков и просто сказала:
— Необыкновенно вкусно. А у вас найдется полотенце и во что мне переодеться?
Честное слово, подумал Леон, она держится по-королевски.
— Моя королева! Все эти наряды — ваши! Окажите честь вашему вернейшему вассалу, извольте надеть вот эту роб цвета крамуази с вашего самого раннего портрета!
Естественность гостьи нравилась Леону все больше и больше, и он даже не стал противиться, когда она попросила его не смотреть, пока она будет переодеваться. Он послушно отошел к окну, захватив и кувшин, и, старательно изучая оконные переплеты, успел осушить свой бокал два раза. А когда она окликнула его и он обернулся, то просто не поверил своим глазам.
От вина и жара камина гостья разрумянилась, влажные волосы спадали на обнаженные плечи робкими блестящими завитками, платье ярко-алого цвета, сшитое им по всем правилам давно минувшего столетия, пришлось ей точно впору, маленькая грудь, приподнятая корсажем, мягко вздымалась. Катрин, вероятно, почувствовала его восторженный взгляд и тем самым жестом, каким женщины всегда поправляют прическу в минуты волнения, тонкими пальцами откинула волосы назад, а в отсвете камина возле шеи матово блеснули какие-то невероятно авангардные серьги, показавшиеся в этом антураже удивительно древними, словно из какого-нибудь клада десятого века.
Глава 9, в которой я с удовольствием выпила вино
Я с удовольствием выпила вино, щедро налитое мне красавцем портным, покорно и терпеливо стоящим сейчас спиной ко мне у окна, и почувствовала, как благородный напиток начал разливаться теплом по всему моему организму, а в голове завертелся невероятный калейдоскоп: ларец с завещанием, непонятные стихи, поездка через всю долину Луары, шаткие леса над Шером, мое падение, парк-ковер в сиянии дождя, непонятно откуда взявшийся красавец, который оказался всего-навсего портным, его удивительная мастерская в стенах чудесного замка, пламя камина, мерцание лиловых шелковых простыней на широкой кровати, обилие сказочной одежды и это платье, огненное, бархатное, ловко обнявшее мою фигуру. И к тому же он нес меня на руках, называл королевой.
Все плыло перед моими глазами в сияющем, мерцающем золотом колдовском тумане. И почему такое происходит со мной — сорокалетней, усталой, разочаровавшейся в жизни женщиной? Ах, если бы мне было сейчас двадцать лет! А может, я все-таки сплю? Даже если и так, пусть, пусть это сон, но я принимаю его игру! Какое же он придумал себе имя? Маркиз Козе-Кусак де Тремун? Нет, ля Тре… Три…
— Маркиз, простите старую королеву, я забыла ваше имя!
Он обернулся и так посмотрел на меня, как на меня не смотрел никто и никогда за всю мою достаточно долгую жизнь! Мне стало и приятно, и неловко. Я поправила уже подсохшие волосы и попросила помочь справиться со шнуровкой на спине.
— Сочту за честь! Моя королева!
Он бросился ко мне, и я почувствовала на своих плечах его жаркое дыхание, а его ловкие руки уже умело зашнуровали платье. Он отступил на шаг, как художник, любующийся своим творением. Только сейчас я поняла, что он тоже мокрый до нитки, и, чтобы скрыть свой восторг, заметила, мол, негоже вассалу в присутствии королевы находиться в затрапезном виде, ему надлежит предстать пред ней во всем блеске маркиза де… ле…
— Коссе-Бриссак и Ла Тремуй, моя королева! Мое имя в устах вашего королевского величества прозвучит подобно музыке!
Теперь уже я смотрела на воды и парк в дымке дождя, все еще не веря происходящей со мной сказке. Я словно вернулась в юность и чувствовала себя девчонкой, попавшей в Страну чудес.
— Соблаговолите еще вина, королева Екатерина!
Я обернулась. Он словно сошел со старинного полотна! Я даже закрыла лицо руками. Нет, не может человек двадцать первого века так преспокойно поправлять на себе короткий плащ и так естественно отставлять ногу, затянутую в черно-золотой чулок.
Я, наверное, порядочно простояла, не отнимая рук от лица, потому что он сам отвел их и заглянул мне в глаза. Я попыталась шутливо сказать: “Ах, оставьте, маркиз!” — но успела только ахнуть, почувствовав на своих губах его губы и тотчас же ощутив их вкус. А в следующее мгновение он уже стоял передо мной на коленях, прижимая мою руку к своему сердцу.
— Что вы делаете со мной, королева, — прошептал он и снова подхватил меня на руки, мои юбки романтично зашуршали, и я оказалась на лиловом шелке кровати.
У меня не было ни сил, ни желания противиться охватившему меня безоглядному ощущению чуда. Да, я — королева, он — мой дерзкий вассал, единственный и желанный, страстный и нерешительный, познавший жизнь и совершенно юный. Он с придыханием целовал мою шею, плечи, его пальцы наигрывали на моей спине фантастическую мелодию, мне казалось, что я теряю сознание, когда касалась губами его рта, век, мочки уха, еще влажных темных волос…
Вдруг он резко вскочил.
— Простите меня, простите, я не смею, не имею права! Я никудышный хозяин, я даже не накормил вас, а напал как дикой зверь! Я не смею целовать даже мизинцы ваших королевских ног!
И вдруг на самом деле взял в свои руки мои босые ноги и принялся целовать на них каждый палец. Я уже вообще перестала понимать что-либо, а только чувствовала, как во мне рос цветок и безудержно рвался на волю. Я опять бросилась в его объятия, мы судорожно помогали друг другу освобождаться от одежд, и мой цветок наконец вырвался на волю, ощутив, как в него по-хозяйски проникает осторожный шмель и счастливо пьет долгожданный одурманивающий ликующий нектар.
Мы молча и недвижимо лежали рядом, ощущение счастья разливалось по моему телу и не проходило, набегая и отступая теплой волной. Во всем мире для меня существовали только его глаза. Из них струился свет и радугой перетекал в мои.
— Ты вернулась ко мне, — прошептал он, и я почувствовала, что его глаза влажно заблестели. — Океан отнял тебя, но Шер, дивный, волшебный, добрый старина Шер вернул мне мою нимфу, мою наяду, мою королеву!
И я тоже заплакала, он говорил слишком поэтично и красиво, со мной так никто и никогда не разговаривал. Он что-то нежно шептал, слизывая мои слезы и целуя мои глаза, щеки, рот; волна заметалась по моему телу все настойчивее, радуга уже заполоняла все вокруг, и новый цветок, еще пленительнее и ярче первого, снова благодарно отдал свой нектар самому лучшему и доброму в мире шмелю.
Теперь мы уже больше не плакали, а смеялись и радовались, словно потерявшиеся по злой воле судьбы, а теперь вновь обретшие друг друга в сказочном и безмятежном краю. Он завернул меня в настоящую горностаевую мантию, принес на подносе вино, хлеб, сыр, фрукты. И мы пировали как заправские король и королева, выигравшие поединок со злым роком. Он наряжал меня в древние наряды, но стоило ему только прикоснуться ко мне, чтобы поправить складку или бант, как мой цветок распускался с новой силой и торопил шмеля, чтобы вновь и вновь отдавать ему свой нектар.
Под горностаевой мантией я и заснула в объятиях волшебного портного, утомленная, но одновременно наполненная великим желанием жизни. Я чувствовала себя несказанно, абсолютно счастливой. Мне снились цветы — много, целое море ярких душистых цветов, а над ними порхали беспечные бабочки и деловито жужжали мохнатые шмели…
Глава 10, в которой я слышу голос продавщицы из главы 1
— Мадам, с вами все в порядке? — услышала я встревоженный голос продавщицы за дверями примерочной.
Сколько же времени я провела здесь, если даже продавщица забеспокоилась? А ведь этой ночью я, пожалуй, хлебнула эликсира молодости или мне это только кажется? Пристально глядя в зеркало, я откинула назад волосы и чуть не вскрикнула: на мне была всего одна сережка. Выходит, вторую я потеряла, когда падала в реку, а приключение этой ночи настолько захватило меня, что я не обнаружила пропажи. Теперь, когда одна сережка потеряна, глупое завещание теряло смысл. Может, и к лучшему? Я не в том возрасте, чтобы верить в рыцарские романы и пускаться на поиски мифических сокровищ. Но отражение в зеркале нахально утверждало обратное. И, к собственному удивлению, я купила сатиновое открытое платье в мелкий цветочек, к тому же с оборками! Даже в юности я не носила ничего подобного, считая стиль кантри признаком дурного вкуса и ограниченности.
— Мадам собирается на романтическое свидание? — с плохо скрытой иронией предположила продавщица. — Рекомендую подходящее к случаю белье и “девичьи” туфли.
Мадам, то есть я, купила и то, и другое, чувствуя себя полной идиоткой, и вопреки намерениям вернуться в Париж поинтересовалась, где здесь гостиница и где приобрести очки.
В новеньких очках-“хамелеонах” я вышла из аптеки и несказанно обрадовалась полноценной картине окружающего меня мира. Вчерашнего дождя словно не бывало никогда, солнце весело сияло с чистейшего голубого неба, и провинциальный городок выглядел таким же родным, как и мой Монмартр. Через пару домов я обнаружила симпатичную чистенькую гостиницу, сняла номер и уселась на террасе ресторана, заказав себе завтрак. Я все еще пребывала в прострации, однако тоска, недовольство жизнью и раздражение из-за дурацкого наследства чудесным образом сменились радостью бытия и благодарностью судьбе за чудо минувшей ночи. Я безмятежно оглядывала террасу, маленькие столики, публику, официантов, туристический автобус, подъехавшую машину…
И вдруг из нее вышел мсье Зигрено собственной персоной. Я совершенно забыла не только о его предложении, но даже о существовании этого служителя нотариальной музы. От неожиданности я помахала ему рукой. Он радостно разулыбался, я даже не предполагала, что он это умеет, и уверенно направился к моему столику.
— Доброе утро, мадемуазель Бриссон!
— Доброе, мсье Зигрено! Как вы здесь оказались?
Глава 11, в которой не скрыться от любящего сердца
— От любящего сердца не скроешься, — он подхватил мое настроение, — я не дозвонился вам вчера вечером, но методом, можно сказать, дедукции, если она позволительна влюбленному, вычислил, что вы отправились к берегам Шера.
— Вы знакомы с моим завещанием? — насторожилась я.
— К сожалению и к счастью, — да. К сожалению, потому что вы — богатая наследница, а к счастью, потому что не будь этого тестамента, я никогда не встретил бы женщину своей мечты. Узнав вас, я больше не в состоянии обходиться без вашего общества. — Он галантно поцеловал мне руку и выглядел удивительно искренним. — Что изволите на завтрак?
Но официант уже принес мой заказ. Мсье Зигрено попросил то же самое и графин самого лучшего местного, именно местного, подчеркнул он, красного вина.
— А не рано? Всего одиннадцатый час? — Я улыбнулась.
— Настоящий француз пробуждается и засыпает с вином! За успех ваших поисков! Ведь нам предстоит целое путешествие по вашим замкам, дорогая мадемуазель Бриссон!
Честное слово, я не предполагала, что он настолько симпатичен и любезен. Попробовав вино, я сразу же узнала вкус — такое же вино поднес мне мой спаситель — и даже чуть-чуть захмелела, снова вспомнив ночь в замке. Наверное, это плохо, что я провела ее с красавцем портным, а сейчас выпиваю с нотариальным поверенным? Что-то ты пошла в разнос, старушка Катрин!
— Вам необыкновенно идет это платье! Вы в нем такая хорошенькая, юная пейзаночка! — заливался соловьем мой пылкий поклонник. — Я и не предполагал, что вы можете быть еще лучше, чем в нашу первую встречу! Выпьем за нее!
— Ваше здоровье, мсье Зигрено!
— Просто Гийом!
— Ваше здоровье, Гийом! — Я безрассудно пьянела с каждым глотком. — Называйте меня Катрин!
— За вас, моя прекрасная Катрин!
Ну зачем он так сказал, ведь мои мысли опять оказались там, в замке, среди тканей и костюмов с моим — моим ли? — прекрасным портным. Зачем я позволила Гийому Зигрено назвать меня так, как может только он, он, он! Господи, как же его зовут? Мои мысли прервал Зигрено, предложивший сразу после завтрака отправиться в “мой” замок.
— Зачем? — На самом деле я боялась встречи с красавцем портным, я ведь и сбежала от него в страхе, что дневное солнце развеет сказочный сон и все окажется пошлым и банальным.
— Как? Разве вы, моя прекрасная Катрин, не хотите отыскать своего вассала, чтобы получить наследство?
Вот, опять вассал… Ночью у меня был самый лучший в мире вассал, ну зачем он меня мучит?
— Катрин, что с вами? Дымчатые стекла скрывают ваши милые глаза, отчего вы вдруг замкнулись, я что-то не то сказал?
— Нет, Гийом, все в порядке, просто… Неужели вы действительно верите в это наследство?
Он признался, что рассматривает сей бесспорный факт как чудный предлог для романтического путешествия по замкам Луары с очаровательной и горячо любимой им с первого взгляда спутницей. Я облегченно вздохнула, и мы пешком отправились в замок, купив по дороге богато иллюстрированный путеводитель.
Жаворонок звенел в небе, на мне было легкомысленное платье, и я чувствовала себя двадцатилетней девчонкой. Конечно, такая прогулка получилась бы еще более приятной в обществе красавца портного, но я оценила такт и деликатность Зигрено, который держался с рыцарской галантностью. Иногда я сжимала в кармане оставшуюся сережку, отчетливо понимая, что с утратой ее напарницы у меня теперь еще меньше шансов на вступление в наследство, в реальности которого я продолжала сомневаться.
Что ж, пусть предлог для романтического путешествия с Гийомом Зигрено самый что ни на есть реальный, а мое романтическое приключение уже произошло, правда, ценой утраты одного “вассала”, ну и ладно, за все надо платить. Но ведь оно было, было! А какая-то там сережка — пустяковая плата за самое настоящее чудо!
Мы вошли в поместье по живой виноградной галерее и оказались среди парка-ковра. Он был еще лучше, чем расписывал путеводитель, — такие светлые, промытые благоухающие цветы. Они сразу напомнили мой сон, да и все остальное. Впрочем, честнее было бы сказать, что я все еще находилась в объятиях красавца портного, а с Зигрено гуляла лишь моя материальная субстанция.
Наконец мы подошли к башне Маркеса — самой старой в замке. По утверждению моего спутника, “вассалы” могут ждать меня только в постройках не моложе десятого столетия, иначе теряют смысл строки про Тишайшего дю Белле, жившего именно тогда.
Девушка-гид только что перестала сыпать памятными датами и именами и предложила задавать вопросы. Туристы облегченно вздохнули, защелкали фотоаппаратами, а мой спутник вежливо поинтересовался, как попасть внутрь башни.
— Там совсем неинтересно, — ответила гид, — лестница, голые стены, изображение всадника, и больше ничего…
Мы и глазом не моргнули, услышав слово “всадник”, а Зигрено двусмысленно заметил, что нас интересует вовсе не интерьер.
— А, — догадалась гид, — так и сказали бы, что вам нужен Леон. Идите к нему в мастерскую, но она не в башне, а в самом замке, там пока идет реконструкция, и у Леона временная мастерская, где он шьет. Не стесняйтесь, он мужик простой!
Значит, его зовут Леон, и я сейчас увижу его снова…
Глава 12, в которой Леон сладко спал
Леон сладко спал и не видел, как дверь приоткрылась и в щелку заглянуло хорошенькое личико.
— Спишь, мое сокровище, и не знаешь, какая у тебя гостья! — прошептала девушка, капризно наморщив кокетливый носик.
Неслышно переставляя ножки на двенадцатисантиметровых каблуках, гостья подкралась к постели, прилегла под бочок к сокровищу и поцеловала его в ухо. Мужчина заворочался и, не открывая глаз, прошептал:
— Катрин, моя королева…
— Королева-то королева, — громко фыркнула девица, — только вовсе не Катрин. С кем это ты меня спутал?
Леон резко привстал на локте и даже потер глаза.
— Что, не рад?
— Как ты меня нашла?
— От любящего сердца не скроешься. Что же ты не поцелуешь свою девочку?
Леон никак не мог прийти в себя. Он ведь велел никому не говорить, куда уехал, кто же проболтался этой дуре?
— Слушай, Жаннет, по-моему, между нами давно все кончено, ты прекрасно знаешь, что я не желаю никого видеть, хочу побыть один, в конце-то концов!
— Ах-ах, несчастный бедный вдовец! Ах, как нам всем тебя жалко! А какой-то дешевой Катрин больше всех!
Жаннет перекатилась по кровати, норовя устроиться у Леона на животе. Леон резко вскочил, прикрываясь простыней, и вдруг увидел на постели сережку своей ночной гостьи. Его взгляд не укрылся от Жаннет, она мгновенно сцапала сережку и, нагло прищурясь, промурчала:
— Сувенирчик от Катрин! Как мило! Полфранка за пару? А сколько за услуги?
— Прекрати! И отвернись, мне надо одеться!
— Какими наш маркиз стали стеснительными, ах-ах! Небось с Катрин голышом до люстры скакал, устал он от всех, видеть никого не хочет! — Жаннет покачала пальчиками сережку.
— Не паясничай! Отдай мне сережку и убирайся! — Леон уже успел влезть в джинсы.
Жаннет с притворным испугом вскочила с кровати и, игриво покачивая бедрами, запрыгала от Леона.
— Я не намерен с тобой играть, отдай мне сережку. Это от костюма Екатерины Медичи.
— О. как интересно! Духов, стало быть, вызывали, мсье медиум? А живые женщины ни-ни? Ни нижний бюст, ни верхний, — она погладила себя по указанным областям, — вас больше не привлекают? Только духи, которые украшают себя безвкусицей! Вина предложили бы подруге, а, мсье маркиз?
— Мне надоело с тобой препираться! — Леон с силой схватил ее за руку.
— Мне больно!
— Извини. — Он отпустил ее и угрюмо смотрел в сторону.
Жаннет вдруг почувствовала что-то в его голосе и немного испугалась.
— Забери свой экспонат. — Она вложила сережку в ладонь Леона, ненадолго задержав свою руку. — Доволен?
Он зажал сережку в кулаке и, к удивлению Жаннет, благодарно улыбнулся ей, потом, уставившись куда-то мимо, снова улыбнулся, но уже кому-то невидимому, и, словно забыв о существовании бывшей любовницы, подошел к окну. Нет, он все еще не в себе, с сожалением подумала Жаннет и, бросив:
— Пока, Леон! — пробкой вылетела из мастерской, нос к носу столкнувшись на лестнице с каким-то сухопарым господином и девчонкой в очках и в оборках.
— Простите, мадмуазель, — вежливо обратился к ней сухопарый, — мы правильно идем к Леону, э-э-э… мсье Леону?
— Куда уж правильнее, там ваш мсье-э-Леон. — Жаннет дернула плечом и застучала каблучками по лестнице. Тоже небось такой же чокнутый портняжка-коллекционер, еще и дочку-кретинку за собой тянет.
Глава 13, в которой Леон никак не может понять
Леон никак не мог понять, что же такое произошло с ним этой ночью? Почему он так потрясен, а, если быть честным до конца, то, пожалуй, и влюблен в свою ночную королеву? Кто она? Откуда взялась, как ее действительно зовут? Он готов был сомневаться в реальности ее ночного визита, если бы не сережка, забытая ею в постели. Леон рассматривал на ладони медную фигурку всадника и никак не мог отделаться от ощущения, что где-то уже видел точно такое же изображение. Пожалуй, этот всадник весьма древний, решил он. Хотя вполне может оказаться и современным творением какого-нибудь авангардиста от ювелирки. Очень старые вещи всегда выглядят, так сказать, сюр-авангардно. Такие серьги может позволить себе только фантастически уверенная в себе женщина, или нет, просто фантастическая женщина.
А вдруг и правда к нему вернулась жена? Почему бы и нет? Его жена превратилась в русалку, приплыла к нему по реке, а когда он достал ее из воды, что-то там не сработало и у нее оказалась другая внешность. Э, голубчик, сказал себе Леон, шалишь про русалку, ты же видел, как она лезла по лесам, а потом сорвалась в воду.
Он решил, что сейчас самое разумное — это выпить, а уже потом пускаться на поиски ночной гостьи. То, что он обязательно найдет ее, не вызывало у Леона ни малейших сомнений. Правда, он пока не знал где и как, но даже не задумывался над этим, наливая себе вина в тот бокал, из которого пила она, его королева…
В дверь постучали. Она! Леон торопливо накинул рубашку, открыл дверь и в полумраке коридора увидел сухощавого мужчину и рядом с ним невысокую девушку в затемненных очках и в наивном платье с оборками.
— Простите, вы… э-э-э… мсье Леон? — спросил мужчина.
— Да, проходите. — Леон торопливо застегнул на груди рубашку. — Чем могу быть полезен, мадемуазель, мсье?
Мадемуазель подняла голову, Леон почувствовал ее какой-то особенный взгляд из-под затемненных очков, потом, словно смутившись, она поправила тонкими пальцами волосы.
Это же она! — осенило Леона. Или нет?.. У моей Катрин были волнистые волосы, и серьги, и никаких очков, и английский костюм, но совсем никаких цветочков и оборок. И она была женщиной с морщинками под глазами, а эта совсем девочка, которая хочет казаться старше в своих дымчатых очках… А ведь ее спутник о чем-то спрашивает меня?
— Простите, мсье, я невнимательно вас слушал, вы, кажется, хотели что-то осмотреть?
— Я понимаю, — посетитель деликатно улыбнулся, — вы же художник, всегда где-то в царстве муз. Да, мы хотели бы осмотреть башню Маркеса. Позвольте представиться, — он протянул Леону руку. — Гийом Зигрено, и представить мою спутницу, мадемуазель Бриссон.
— Катрин Брисоне, — невольно вырвалось у Леона, но он нашел в себе силы и пояснил: — Так звали одну из хозяек этого поместья, не является ли мадемуазель ее родственницей?
— Моя фамилия Бриссон, а не Брисоне, — удивительно спокойно сказала она. — Ничего страшного, что вы не расслышали, мсье. Так вы можете открыть нам башню Маркеса?
— Да, с удовольствием, мадемуазель Бриссон. — Леон еще не верил в возвращение своей королевы и по-прежнему держат в кулаке ее сережку. — С удовольствием! — Он сунул украшение в карман, взял с камина внушительных размеров ключ и повторил как заклинание: — С удовольствием, мадемуазель Бриссон!
Глава 14, в которой он шел рядом
Он шел рядом и старательно рассказывал Зигрено какую-то невероятно путаную историю про всех владельцев этого замка, а я, сжимая в кармане свою сережку, с трудом переставляла моментально ставшие ватными ноги.
— Вот, мадемуазель, мсье, вот ступени, вот единственная достопримечательность этой башни — скачущий рыцарь на стене!
Меня уже мало интересовали скачущие рыцари, разве только Зигрено ускакал бы куда-нибудь отсюда подальше, тем не менее, обратившись именно к. Зигрено, я сказала:
— Гийом, потрясающе! Это же рыцарь с моих серег, а под ним ступени. Они ведут именно вниз.
— Да, Катрин, а вы не верили. — Зигрено произнес это так, словно сам составил завещание и высек на стене фигуру.
— Вы сказали, мадемуазель Бриссон, что у вас есть серьги с изображением точно такого же рыцаря? — И тут я поняла, что Леон собирался с духом, прежде чем заговорить со мной так, как подобает говорить сотруднику музея, интересующемуся древностями. — Очень любопытно было бы взглянуть. Вы понимаете, каждая вещичка той эпохи хранит следы…
— Пожалуйста, мсье. — Я не могла больше, я должна была отсюда уйти, иначе просто бросилась бы ему на шею, а мне совсем не хотелось делать этого при Зигрено. — Мы остановились в здешней гостинице, в той, что рядом с аптекой, приходите часам к восьми, я с удовольствием покажу вам ее, — я чуть не вытащила сережку из кармана, — то есть их, мои серьги-всадники. Спасибо вам за любопытную экскурсию, нам с мсье Зигрено уже пора. Пойдемте, Гийом, в башне очень душно.
Я выскочила наружу.
— “Вассал” здесь! — радостно шепнул мне Зигрено и обеспокоенно добавил: — Не нужно так волноваться, его могло здесь и не быть, вашего вассала, ведь столько веков прошло…
Уж кто-кто, а мой вассал был именно тут, и теперь никаких сомнений в том, вассал ли он или нет, у меня не оставалось.
— Гийом, прошу, пойдемте в гостиницу, я что-то чувствую себя невероятно разбитой. — На самом деле я чувствовала себя невероятно счастливой, счастье просто переполняло меня, его было слишком много, если так можно сказать про счастье, так много, что я на самом деле устала.
— Как скажете, прекрасная Катрин, но, может быть, мы немного посидим в парке, подкопим сил, ведь до гостиницы идти километра два-три, вы же сами не захотели ехать в замок на машине.
Но я заверила, что по дороге среди виноградников скорее обрету душевное равновесие. Он галантно подставил мне руку, и мы направились к выходу.
— Вас слишком взволновал этот всадник на стене, Катрин. Я понимаю, вы не верили в серьезность древнего документа и вдруг своими глазами увидели упомянутое в нем, не так ли?
Я рассеянно кивнула, мои мысли были очень далеки от старинных манускриптов, а Зигрено продолжал:
— Вы ведь убедились, что ступени под всадником действительно ведут вниз? Значит, тестамент заслуживает доверия.
— Ну и что? Вы предлагаете попросить сотрудников музея принести нам лопаты и подождать снаружи, пока мы будем производить раскопки?
— Да этот Леон за пару монет нам всю башню по камешку переберет, пока не найдет то, что нам нужно, а лишняя сотня убедит его помалкивать. Разве я не знаю, как техперсонал приторговывает всякими находками и музейными штучками! Денежки-то и на выпивку, и на девочек всегда нужны. Вы же видели, какая куколка выпорхнула из его логова.
Я даже вздрогнула, моментально вспомнив красивую девушку, с которой мы столкнулись на лестнице. Откуда же она еще могла взяться, как не из мастерской Леона, и к тому же всего лишь через несколько часов после того, как мы с ним расстались.
— Может быть, она его клиентка, судя по всему, этот Леон, — я облизнула внезапно пересохшие, ведь я впервые произнесла его имя, губы, — портной, и она приходила к нему на примерку.
— Если вы называете это примеркой, прекрасная Катрин, то скорее всего они примеряли друг дружку, извините, на кровати. Он ведь встретил нас полуодетым и не сразу смог понять, что же нам от него надо. Такие провинциальные молодцы пользуются большой популярностью у скучающих туристок. Не удивлюсь, если красотка позолотила ему ручку за услуги.
Это было уже слишком!
— Гийом, я не понимаю, почему вас так волнует чужая личная жизнь? Ведь Леон ничего плохого нам не сделал, вы с интересом слушали его рассказ, он открыл нам двери башни, хотя вовсе не обязан возиться с любопытными посетителями.
Мы шли уже по дороге между виноградниками под тенью старых раскидистых деревьев.
— Неужели вы думаете, что я не дал ему на чай? Я же понимаю, что он демонстрировал свою эрудицию и манеры, вполне справедливо рассчитывая на вознаграждение. Что тут особенного?
— Но он действительно очень много знает и приятен в общении. — Я едва сдерживала себя.
— Провинциалы, которые чуть-чуть выбились в люди, как, например, наш музейщик-портной, всегда с большим прилежанием грызли гранит науки, прекрасно понимая, что в противном случае им до гробовой доски придется вкалывать на винограднике или, как в данном конкретном случае, обшивать своих деревенских соседей сообразно их дремучим вкусам и привычкам. Осторожнее, Катрин, сойдите на обочину…
Глава 15, в которой нас нагнала телега
Нас нагнала телега, запряженная настоящей деревенской толстоногой лошадкой. Старик, попридержав вожжи, вежливо поздоровался с нами и предложил подвезти до города, если мы не побрезгуем его экипажем.
— Устраивайтесь на соломке, мсье, и ты дочка, не стесняйся, моей Кузине, — лошадь скосила на хозяина глаз, — будет даже приятно прокатить городскую барышню.
Я очень обрадовалась, что в присутствии папаши Пешо, как, попыхивая трубочкой, отрекомендовал себя владелец Кузины, Зигрено не станет продолжать неприятный разговор. У меня не укладывалось в голове, как он мог решить, что Леон жиголо, но, с другой стороны, я же ничего не знаю о Леоне, а девицу на лестнице видела собственными глазами. И почему обязательно жиголо, ведь ничего удивительного, что у такого мужчины, как Леон, есть любовница, а про свои чувства он мне солгал. Леон солгал? Нет, я не хотела в это поверить.
Зигрено действительно оставил меня в покое и премило болтал со стариком о погоде, о видах на урожай и так понравился ему, что тот доставил нас прямо до гостиницы, к невероятному удовольствию обедавших на террасе гостей. Пожав на прощание руку Зигрено, старик заметил, обращаясь ко мне:
— Толковый у тебя папаша, дочка, хоть и городской, — а потом, желая сделать приятное “папаше”, добавил: — И дочка у тебя маленькая такая, а уже в очках. Целоваться-то со студентами не мешают? — И тяжелой крестьянской рукой ласково похлопал меня пониже спины.
И мы все трое весело рассмеялись. Я погладила добродушную морду Кузины и, заглянув в ее кроткие глаза, вдруг снова ощутила прилив какого-то первобытного счастья. Нет, Леон вовсе не жиголо, Зигрено что-то почувствовал в моем поведении, когда я глупо выскочила из башни, и наговаривает на Леона из ревности. Просто мне нужно быть более аккуратной, когда вечером Леон придет посмотреть серьги. Он придет ко мне! Я снова сжала в кармане свой одинокий теперь талисман и от избытка чувств поцеловала Кузину.
Зигрено предложил папаше Пешо пропустить по стаканчику, тот с удовольствием согласился. Я тоже выпила с ними, и вкус вина снова напомнил мне о Леоне. Зигрено с улыбкой смотрел на меня, но мне показалось, что он может прочитать мои мысли. Чтобы этого не случилось, я сказала, что хочу отдохнуть, попрощалась с папашей Пешо и пошла в номер.
Вручая мне ключ, мальчик-портье предупредил, что если я хочу принять ванну, то лучше сделать это сейчас, потому что вечером будет много гостей и на всех может не хватить горячей воды.
— У нас так редко бывает, мадам, наплыв только накануне праздника. Вы правильно сделали, что приехали заранее, а послезавтра тут будет не хватать номеров.
— Какой праздник?
Мальчик удивленно выкатил глаза.
— В замке! Шествие, карнавал, фейерверк! Танцы, буфеты, а на воде парад! У моего брата есть лодка, мы всегда украшаем ее, развешиваем фонарики. В прошлом году мы даже приз получили за самую красивую лодку. А в этом году я не смогу с ним поплыть, я теперь работаю, хозяйка ни за что меня в этот день не отпустит… А там такая красотища!
Глава 16, в которой я наполнила ванну водой
Я наполнила водой допотопную ванну и, погружаясь в душистую пену, придирчиво проинспектировала свое тело. В общем, я осталась им вполне довольна, хотя и не отказалась бы от более упругих бедер и ягодиц, да и ключицы могли бы не так предательски подчеркивать мою худобу. Потом, уже лежа в благодатной пене, я взяла с умывальника ручное зеркало и всмотрелась в свое лицо. Странные здесь, в Шенонсо, зеркала! Парижские показывали мне малоприятную особу, а что в этом зеркальце, что в зеркале в магазине я выглядела неожиданно молодой и до безобразия счастливой. Но даже местные зеркала оставались бессильными против наглой сеточки у глаз и бороздки на лбу, хотя они каким-то образом ликвидировали уныло опущенные уголки рта и вернули губам цвет. Ничего, лоб прячет челка, глаза — предусмотрительно купленные “хамелеоны”, вот все и принимают меня за девочку.
А как же Леон? Ведь он видел и морщинки, и совсем не юное тело, как же он умудрился влюбиться в меня? Может, Зигрено прав, Леон решил, что я богатая безумная туристка и покупаю его услуги? В таком случае, он сильно просчитался, я бедна как церковная мышь, кроме учительского жалованья у меня ничего нет. А все его речи — выученные назубок цитаты из книжек, как по части истории, так и по части любви? Вечером он придет под предлогом научного интереса к сережке и предъявит счет за куртуазные услуги?
Нет, нет, ты бредишь, сказала я себе, ты боишься поверить своему чувству, ты считаешь себя старухой, недостойной любви. Катрин Бриссон, на тебя свалилось небывалое счастье, крепче держи его, береги, не потеряй, как свою сережку. Разве тебе было плохо этой ночью, разве ты не порхала сегодня, разве тобой не восхищались папаша Пешо и Зигрено? Да какое мне до них дело? Мне нужно, чтобы мной восхищался Леон, искренне восхищался!
Я вылезла из ванны, завернулась в гостиничный халат и легла в постель. Закрыв глаза, я подумала: хорошо бы открыть их и увидеть Леона. Я даже прорепетировала открывание глаз, но ничего, кроме чистенькой комнатки, не усмотрела. Я опять закрыла их, снова закружились мысли, но вдруг стали превращаться в облака, в волны, в цветы…
Глава 17, в которой меня разбудил стук в дверь
Меня разбудил стук в дверь. Не сомневаясь, что это Леон, я радостно воскликнула:
— Входите!
Но в номер деликатно заглянул Зигрено.
— Простите, не ожидал, что вы в постели. Извините еще раз, но уже половина восьмого, а мне хотелось бы кое-что сказать вам до прихода нашего ученого друга. Я жду вас на террасе.
Я вновь надела платье, старательно расчесала волосы и пожалела, что не догадалась купить косметику. Работая в школе, я давным-давно перестала ею пользоваться, а сейчас мне очень хотелось выглядеть попривлекательнее.
— Как вас освежил свежий воздух и сон, прекрасная Катрин! — восторгался Зигрено, вставая из-за столика. — Пыльные города не созданы для таких хрупких созданий, здесь, на природе, вы просто расцвели. Как жаль, что я не поэт!
— Спасибо, Гийом, вы все льстите, хотя здесь действительно очень хорошо. Так что вы хотели мне сказать?
— Только, пожалуйста, не подумайте, Катрин, будто я собираюсь упрекнуть вас в том, что вы рассказали музейщику про серьги и пригласили его для консультации. В ваших изысканиях вовсе неплохо воспользоваться услугами человека сведущего, профессионала, так сказать.
Я согласно кивнула.
— Но ведь как-то придется объяснять ваш интерес к изображению скачущего всадника. Вы об этом подумали?
— Почему бы не показать ему текст завещания и не попросить помочь нам? — наивно предложила я.
— Во-первых, узнав географические подробности, он может сам отправиться на поиски ваших вассалов, а, будучи человеком наверняка более сведущим в истории, он, без сомнения, опередит прекрасную Катрин и пожнет все лавры.
Я попыталась возразить, что, не имея всех семи фигурок, Леон не вправе рассчитывать на наследство, но Зигрено добродушно заметил, что музейщику вовсе и не обязательно некое физическое наследство, на таком материале он сможет написать ряд статей, да что там статей — диссертацию, монографию, сделать себе имя! Всех музейщиков вполне бы устроило, если бы на свете совсем не было потомков и наследников, которые отбивают у них хлеб и ученые степени, лишая возможности показывать за деньги чужие семейные реликвии.
На это я не смогла возразить, а Зигрено простодушно добавил:
— Во-вторых, Леон достаточно привлекательный мужчина. Я видел, с каким восторгом он смотрел на мою прекрасную Катрин, а мне совсем не хочется терять только что обретенную женщину моей юношеской мечты.
Вот с этого и начинал бы, подумала я, но сказать ничего не успела, так как на террасе вдруг появился Леон с корзиной винограда в руках. Он что-то весело сказал молоденькой официантке, отчего та чуть не растаяла, галантно поцеловал руку неизвестно откуда взявшейся хозяйке гостиницы, кокетливо воскликнувшей: “Вы все такой же проказник, Леон!” — и, приветственно улыбаясь, уверенно направился к нам.
— Леон, как обычно? — подскочила к нему официантка.
— Местный донжуан, — шепнул мне довольный Зигрено.
— Добрый день, мадемуазель, мэтр!
Леон уже стоял рядом с нашим столиком — все в тех же джинсах и утренней рубахе в клеточку, но свежевыбритый и благоухающий пряным ароматом дорогого одеколона.
— Это самый ранний здешний виноград, попробуйте! — Он водрузил на стул рядом с Зигрено свою корзину, а официантка, проявив удивительную расторопность, уже ставила на стол кувшин вина. — Спасибо, малышка, запиши на мой счет!
— Мсье Леон, — вмешался Зигрено, — вы наш гость, мы вас угощаем. Мы и так оторвали вас от работы, к чему же еще вводить в излишние расходы.
Мне было очень неприятно, что Зигрено опять оказался прав относительно состояния бюджета замкового портного.
— Не обижайте меня, мэтр, не каждый день выпадает счастье выпить вина с серьезным исследователем и с его очаровательной ученицей. — Леон наполнил бокалы. — Мне казалось, что уж в Шенонсо-то давным-давно все изучено вдоль и поперек, и вдруг вы делаете настоящее открытие! Мне просто не терпится увидеть серьги мадемуазель!
Он откровенно придвинулся ко мне вместе со стулом, и я заметила, как напрягся Зигрено.
Я полезла за сережкой в карман, плохо представляя, как объясню пропажу второй, и вдруг почувствовала на своем бедре руку Леона. Он с ума сошел, Зигрено не должен ни о чем догадаться! Я вытащила сережку из кармана и положила на стол, раздумывая, заметил ли Зигрено манипуляции Леона.
— А вторая у мэтра? — невинно спросил Леон.
— Нет-нет, они обе были у меня в кармане! — Я сделала вид, как будто никак не могу ее найти, и даже не заметила, когда Леон убрал свою руку.
А Зигрено упавшим голосом произнес:
— Зачем же вы положили их в карман, прекрасная Катрин?
Леон повел бровью, вопросительно глядя на меня, и как-то странно пошевелил губами. Я окончательно смутилась, опустила глаза и вдруг увидела вторую сережку у себя на коленях!
— Вот она! — Я еще не успела понять, откуда она там взялась, но поместила ее рядом со второй на столик.
Осмотрев серьги со всех сторон, Леон вернул их мне.
— Мадемуазель, чтобы не потерять, серьги носят в ушах, а не в карманах, мне кажется, они должны очень идти вам.
— А мне кажется, — все еще не придя в себя, дерзко заявила я, — что такие крупные серьги и очки несовместимы.
— Солнечные очки как раз можно положить в карман, сейчас уже темнеет. — Леон снова пошевелил губами, и я догадалась, что он что-то хочет сказать мне, потому что из его глаз в мои перекинулась невидимая радуга.
— Каково ваше мнение по поводу возраста этих серег, мсье? — Голос Зигрено, словно лапа чудовища, раздавил хрустальную стену, отгородившую нас с Леоном от остального мира.
— Солидный возраст, мэтр, солидный, — ответил Леон. Радуга смущенно испарилась. — Если мадемуазель позволит мне снова взять в руки этих современников короля Артура, то, пожалуй, я смогу сделать еще одно предположение.
Серьги опять перекочевали к нему, но я не рискнула встречаться с Леоном глазами, Зигрено и так уже заметно нервничал.
— Вот видите, мэтр, — Леон перевернул серьги обратной стороной, — следы каких-то спилов. Думаю, здесь были дужки, а эти фигурки некогда являлись звеньями цепи. Наши предки-мужчины любили украшать себя большими цепями, ведь их носили на груди поверх доспехов, рядом с которыми даже столь примитивная ювелирная работа смотрелась весьма элегантно. Вполне вероятно, что изображение всадника могло быть личным знаком какого-либо сеньора.
— Гербом, — понимающе поправил Зигрено.
— Нет, мэтр, то, что в нашем представлении называется гербом, появилось значительно позднее времени изготовления этих… — Леон запнулся, не сумев подобрать нужное слово.
— В документе они называются “вассалами”, — сказала я и тут же поняла свою оплошность, увидев явное недовольство Зигрено: я же обещала ему не упоминать о завещании.
— Вассалами? В документе?
— Есть версия, — попытался исправить положение Зигрено, — что в одной рукописи, утраченной, говорилось о замках, которые охраняют неких вассалов, хотя логичнее было бы, чтобы вассалы охраняли замки, не так ли, мсье Леон?
— Да, вассалы охраняли замки, сеньоров, своих королев… — Леон не смотрел на меня, но я чувствовала, что хрустальная стена снова начинает отгораживать нас от остального мира. — И какова же цель ваших изысканий, мэтр?
— Да, собственно, как-то определить эти замки, определить их владельцев, если подтвердится мое предположение о соответствии “вассалов” неким замкам… Вы говорите, эти серьги — ровесницы короля Артура? Но он же, замечу, мифическая личность, как и рыцари его Круглого Стола! — Зигрено напустил на себя невероятную ученость, чтобы подтвердить присвоенное ему Леоном звание мэтра, и выглядел ужасно забавно.
— Как сказать, мэтр. Трою ведь тоже считали легендой, пока за дело не взялся дилетант, поверивший Гомеру. То есть я хочу сказать, что если за дело берется настоящий ученый, поверивший в реальность легенды, то он скорее найдет материальное подтверждение своей гипотезы.
— Да, именно об этом мы и беседовали с мадемуазель Бриссон, — согласился Зигрено, но этой репликой еще раз дал мне понять свою правоту. — Мы как раз собираемся посетить наиболее древние замки: Шамбор, Балансе, Амбуаз, Монпупон.
— Вряд ли, мэтр, вы найдете древние постройки в Балансе и Шамборе, еще Монпупон, Амбуаз куда ни шло, я же посоветовал бы вам поискать следы “вассалов” в Анжере, в аббатстве Мон-Сен-Мишель, а может быть, стоит навестить и старушку Британию. В ту эпоху границы были весьма размыты, да и стран в нашем представлении не было. Были, более или менее, христианская Европа и мусульманский Восток. Да, еще Черный континент, но это уж совсем из области экзотики.
Я изнемогала: сидим тут, тратим время на какую-то дискуссию! И, чтобы положить ей конец, предложила Зигрено:
— Гийом, а не отправиться ли нам прямо завтра в Анжер, раз уж мы все равно собирались туда. Здесь-то все уже понятно, и наш вассал никуда не денется со стены.
— Почему бы и нет, мэтр? — встрепенулся Леон. — Я мог бы на денек оторваться от работы и сопровождать вас. Я знаком с тамошними хранителями, со мной вам легче будет пройти туда, куда не пускают посетителей, а также фотографировать. Я смогу провести вас даже в местные архивы.
— Гийом. что скажете, как у вас со временем? Я могла бы позвонить мсье Накорню и обо всем договориться.
— Своим временем, Катрин, я распоряжаюсь сам. Если вы хотите, так поедем в ваш Анжер хоть завтра.
— А вы, мсье Леон, — из его глаз в мои опять выстрелила радуга, — вы сможете поехать с нами завтра?
— С удовольствием, мадемуазель Бриссон, буду польщен.
И он картинно поцеловал мне руку, а когда поднимал лицо, то снова беззвучно что-то произнес, но я поняла, его губы прошептали: “Я жду вас”. Больше я не могла играть в прятки и, как обычно, решила спастись бегством.
— Очень вам признательна, — светским тоном выдавила я, снова поймав радугу, но обратилась к Зигрено: — Гийом, уточните время с мсье Леоном, а я должна извиниться, от здешнего воздуха меня опять клонит в сон. До завтра, мсье Леон, еще раз большое спасибо за то, что вызвались сопровождать нас.
Зигрено откровенно облегченно вздохнул, а Леон так же откровенно опешил и снова произнес одними губами: “Я жду вас”. Но я спокойно забрала со стола свои серьги, сознательно посмотрела мимо него, кивнула Гийому и пошла к себе в номер.
Глава 18, в которой меня немного лихорадило
Честно говоря, меня немного лихорадило, ведь прогнозы Зигрено в отношении Леона, кажется, подтвердились. Мне было очень обидно, но в наличии и донжуанские повадки, и вино в кредит, и подхалимаж к “мэтру” Зигрено, и деловая хватка музейщика — как бы не упустить из рук историческое открытие, — ведь Леон беззастенчиво предложил свои услуги и выказал готовность ехать с нами прямо завтра.
Но тогда, если он нашел мою сережку, зачем же столь таинственно вернул мне, какой коллекционер выпустил бы из рук подобную находку? И шептал ли он “я жду вас” или мне показалось? Или не показалось, а Зигрено заметил и ревновал во время всего нашего разговора? Допустим, что он обоснованно ревновал, но ведь мог же он и по-человечески волноваться, как бы я не стала жертвой обольстителя. Ну и что из того? Мне хорошо с Леоном, он ждет меня, пусть это будет моей прихотью, я пойду к нему на свидание! Мне сорок лет, почему я не имею права жить так, как хочу?! Вассалы в моих ушах согласно закачались. Права была бабушка, когда называла эти серьги “куражными”! Очень даже права.
Я подошла к окну, выходившему во дворик, попутно отметив, что окно номера Зигрено смотрит тоже на двор, а не на улицу. Отлично, дождусь, когда ревнивец заснет, и отправлюсь к Леону. Но в дверь постучали.
— Входите! — Это Леон, он все-таки пришел ко мне!
Но это опять оказался “мэтр” Зигрено.
— Вы еще не спите? Я на минуточку.
— Присаживайтесь, Гийом, вы оказались весьма проницательны, — грубо польстила я, но он довольно улыбнулся.
— Да, однако должен вам сказать, что этот местный благоухающий духами донжуан не так уж и неотесан. Но ловок! Сразу вызвался помогать, готов ехать с нами в Анжер. Я спросил, на какой он рассчитывает гонорар, но он так артистично обиделся, я даже не ожидал. Столуется в кредит, а гонору!
— Значит, мы действительно едем завтра в Анжер? Вы уверены, что нам туда нужно?
— Конечно, Катрин, в стихах же ясно сказано “Семнадцать столпов — словно ноги слона”, а башня “входит в гранит”.
— Вы знаете мое завещание наизусть, — обиделась я.
— Я сам делал перевод, который уважаемый Накорню наверняка выдал за свой. Это завещание — гордость нашей конторы. В ней работали мои отец, дед и прадед. К сожалению, никто из нас так и не стал компаньоном, но я считаю себя вправе гордиться историей нашего учреждения. Это завещание всегда будило воображение, просто до вашего появления в фамильных серьгах, которые невероятно вам идут, моя прекрасная Катрин, никто не мог даже предположить, что упомянутые там вассалы — всего лишь медные фигурки и знаки на стенах башен.
— А потом куда нам предстоит поехать? — Я достала из сумочки перевод и развернула его.
— Выбор за вами, в Шинон или в Монтрей-Белле, там, кстати, до сих пор частные владения.
— И какой же из этих замков мой?
— Это скажут вам монахи монастыря Мон-Сен-Мишель.
— Но в тестаменте говорится, что я должна прийти к ним со всеми семью вассалами. Неужели нужно вырезать этот барельеф из стены? Кто ж нам позволит сделать такое?
— Моя прекрасная Катрин, полагаю, что, если до этого дойдет дело, наш добровольный помощник с удовольствием поработает каменотесом. Просто мы еще не знаем, как выглядят остальные “вассалы”. А пока каменный всадник никуда не ускачет из башни Маркеса, как не ускакал за много веков.
— Подождите, Гийом. Но ведь и страж на крышке ларца, и мои серьги — медные фигурки. Почему же вы уверены, что следующий страж — каменный барельеф?
— Я не говорю, что уверен, просто надо поискать остальных, прежде чем делать выводы. Спокойной ночи, прекрасная Катрин! — Он погладил меня по плечу и наконец оставил одну.
И я еще раз перечитала завещание. Ведь зачем-то же указаны пять ступеней, вряд ли для красного словца, и без того каменный всадник сразу бросается в глаза. Я свернула листок и машинально сунула его себе в карман.
Ну его, этого всадника, у меня есть проблемы поинтереснее, например, идти на свидание с Леоном или нет. Конечно же, да, моя королева, шептал во мне не внутренний, а его ласковый, незабываемый, мурчащий голос. Тогда остается только один вопрос: когда в соседнем окне погаснет свет и я услышу похрапывание Зигрено? А если он не храпит, как я догадаюсь, что он уже заснул и не заявится ко мне опять?
Я терпеливо сидела у раскрытого окна, старательно прогоняя все мысли о том, разумно или нет поступаю, отправляясь на свидание к провинциальному донжуану, когда рядом за стеной в одинокую постель укладывается вполне нормальный, правильный, терпеливый и галантный Зигрено.
Глава 19, в которой свет в соседнем окне погас
Наконец в начале одиннадцатого свет в соседнем окне погас, а еще через какое-то время я услышала за тонкой деревянной стенкой мирное похрапывание. Просто пай-мальчик, умилилась я, крадучись покинула номер и смело вышла на террасу кафе. Почему-то я решила, что Леон будет ждать меня там. Его там, естественно, не оказалось, разве Зигрено отправился бы спать, если бы соперник оставался рядом? Мой вассал наверняка поджидает меня где-нибудь неподалеку, сообразила я, чтобы ненароком не столкнуться нос к носу с “мэтром”, если тому вздумается следить за мной.
В провинциальном городке кипела бурная ночная жизнь. Во всех кафе было полным-полно народу, парочки танцевали, бродили по улочкам в обнимку. Я постепенно приближалась к окраине, но Леона нигде не встретила. У виноградников, откуда начиналась обсаженная вековыми деревьями дорога к замку, по которой днем нас подвез папаша Пешо на кроткой Кузине, я замедлила шаги. Неужели Леон считает нормальным, что я по этой темнотище побегу к нему на свидание? Что я, девочка, которая бросается без оглядки, стоит поманить ее пальцем? За кого он меня принял — за богатую сумасбродку, за любительницу острых ощущений? Еще десять шагов, и я возвращаюсь, Зигрено абсолютно прав. Я сделала эти десять шагов, потом еще десять, потом еще и еще, и вдруг увидела всадника! Он двигался прямо на меня, отбрасывая длинную тень, неторопливо, как в замедленной съемке. Я окаменела.
Через несколько бесконечных мгновений всадник и конь приблизились. Лихой скакун превратился в мою знакомую тихую Кузину без седла и уздечки, но зато каков был всадник! Я счастливо рассмеялась, а Леон, изящно поклонившись с лошади, произнес своим невероятным голосом:
— Ваше королевское величество, соблаговолите разрешить вашему верному вассалу помочь вам разместиться на шее этого смирнейшего животного! — И протянул ко мне руки.
— Я никогда не ездила на лошади, я могу упасть…
— Ни Кузина, ни верный вассал вашего королевского величества никогда не позволят такому случиться, — заверил он, а Кузина, как мне показалось, подмигнула.
И в следующее мгновение я уже сидела на теплой толстой шее Кузины, она всхрапнула, встряхнула гривкой, как бы предлагая мне ухватиться за нее, и даже попыталась изобразить бойкий аллюр, но потом тихонько потрусила по знакомой дороге.
Признаться, сидеть на лошадиной шее оказалось не так уж и комфортно, но сзади я чувствовала сильную грудь и руки Леона, а самое главное, его дыхание, которое на моей уже шее перемешивалось с поцелуями и нежными словами. Я с удовольствием прижалась к груди Леона, запрокинула голову на его плечо, и неожиданно само собой нашлось удобное местечко на лошадином теле, и мне стало даже приятно ощущать теплоту и шелковистость шкуры.
Это было совершенно неведомое мне осознание полного единства с любимым мною человеком, когда и стук наших сердец, и наше дыхание словно слились в одном существе, и я уже не я, меня больше нет, а я всецело принадлежу ему, как его рука или нога. Но полное мое небытие, полное растворение в Леоне вовсе не пугало меня, не тяготило, напротив, мягко разливалось ощущением такого же полного покоя и счастья. Если бы передо мной стоял выбор: жить, как я жила прежде, или до конца своих дней вот так, покачиваясь на лошади, плыть, прижавшись к плечу Леона, среди залитых луной виноградников под ночной шелест листвы и мерное перестукивание копыт Кузины, — я, не задумываясь, выбрала бы луну и виноградники.
Мы оба молчали, только Кузина иногда пофыркивала, как бы напоминая, что она тоже причастна к лунному таинству обретения нами того фантастического чувства, рядом с которым бессилен человеческий язык, которое не требует ни слов, ни жестов, преображая души двоих в одну, заставляя их наивно стремиться к бесконечным попыткам так же воедино соединять свою плоть, словно создавая единое тело для этой цельной, общей души. И я очень ясно ощущала, что сейчас, когда мы просто рядом, просто молчим, прижавшись друг к другу, просто дышим, эта самая наша общая душа спокойна. Она наслаждается тихой ночью, полной добродушной луной, россыпью звезд, пьянящим запахом виноградников, шорохом листьев, кротостью крестьянской лошадки; она просто живет, озаряя нас своим светом, и радугой перекидывается между нашими глазами…
Глава 20, в которой в лицо потянуло прохладой реки
В лицо потянуло прохладой и свежим запахом реки, Леон свернул с дороги и очень осторожно, словно не решаясь сломать хрупкое очарование лунной сказки, прошептал:
— Моя королева, вы простите своего вассала, но ему нужно вернуть заколдованную Кузину ее повелителю.
— Папаше Пешо? — догадалась я, возвращаясь с небес. В подтверждение обиженная луна закрылась краем облака.
— Моя королева уже знакома с единственным коневладельцем Шенонсо?
Лошадка прибавила шагу, вероятно, почуяв близость дома. Я рассказала, как днем папаша Пешо подвозил нас в гостиницу и принял Зигрено за моего родителя, а меня — за студентку, поэтому сейчас мне не хотелось бы встретиться с ним.
— Забота вашего королевского величества о чувствах ваших подданных, в частности мэтра-дуэньи и коневладельца, заслуживает восхищения. Жаль, старик гостеприимен, он угостил бы мою королеву превосходным собственным вином и отличным сыром. К тому же у него всегда можно одолжить лодку.
— Выходит, папаша Пешо регулярно снабжает вас транспортными средствами для прогулок с королевами? — дерзко спросила я, чем окончательно оскорбила луну.
В наказание она полностью закрылась облаком, а я чуть не свалилась с лошади, потому что Леон резко отстранился, и я тут же поехала вбок.
— Королевой может быть только одна женщина, одна живая женщина. — В полной темноте его голос прозвучал так, словно Леон, не желая того, открыл мне какую-то страшную тайну, но он все же успел водворить меня на прежнее место, а недовольная нашим поведением Кузина закрутила ушами. — И, напротив, количество вассалов может быть неограниченно, моя королева, — закончил он уже с прежней интонацией.
Лошадка остановилась. Луна заботливо отодвинула край облака, я увидела ограду и смутные очертания построек.
— Держитесь покрепче за гриву, я сейчас слезу и помогу спуститься вам. — Леон ловко соскочил с лошади, какой-то миг я цеплялась за гриву, а в следующую минуту Леон уже подхватил меня на руки и закружил, к удовольствию романтичной луны и удивлению простодушной Кузины, напевая мне в ухо: — А количество вассалов может быть неограниченно!
Потом опустил меня на землю, открыл калитку. Кузина, помотав головой, уверенно направилась в нее.
— Пойдемте, — Леон взял меня за руку, — нужно поставить кобылу на место, мне не хочется обижать папашу Пешо.
— Может быть, я подожду вас здесь, как-то неловко тайком заходить в чужой двор.
— Двор одного из вассалов королевы — ее двор, — изрек Леон, подмигнул мне и потянул в калитку. — Пошли, не то Кузина еще забредет в курятник или что-нибудь растопчет. В ее сарае стоят весла от лодки, мы их возьмем, а завтра я с Пешо все улажу. Он старикан незлопамятный и толковый.
Кузина самостоятельно шла к своему жилью, нимало не собираясь покушаться на курятник или на что-либо другое. Вдруг спросонья залаяла невидимая собака.
— Свои, свои, Трюфо, — сказал Леон, — не шуми.
Из темноты действительно появился внушительный мохнатый пес, не обращая на меня ни малейшего внимания, в два прыжка очутился возле Леона и, тут же поставив ему на плечи лапы, принялся лизать в лицо.
— Все, все, Трюфо, я тоже рад тебя видеть, — Леон похлопал собаку по боку, — ты лучше познакомься с королевой.
Похоже, пес только что заметил меня, недоверчиво принюхался, а потом, видимо желая сделать Леону приятное, ткнулся в мою руку мокрым носом и лизнул.
— Да вы, я вижу, тут как дома, все звери вас любят, — заметила я, не решаясь пошевелиться, чтобы не насторожить пса.
— Меня вообще все звери любят. Я же лев. — Он расставил руки, пригнулся и прямо в морду псу сказал: — Рррр!
Трюфо пришел в еще больший восторг, выгнул спину, припал на передние лапы и от избытка чувств по-щенячьи затявкал и забил хвостом. В окошке одной из построек появился огонек, я услышала стук рамы и старческий хрипловатый голос:
— Кто там по ночам шляется?!
— Доброй ночи, папаша Пешо! — отозвался Леон. — Это я, Леон, я тебе Кузину привел! Спасибо!
— Ты ее запри, и калитку запри, а я сейчас в подвал спущусь, вина нам с тобой нацежу!
— Посидим со стариком, а потом в замок? — шепнул Леон.
Я категорически замотала головой, это совершенно не входило в мои планы, и я не понимала: нам так хорошо вдвоем, зачем еще посиделки с папашей Пешо? Я опять подумала о предостережениях Зигрено по поводу Леона, но тогда неужели чудо только что пережитой нами лунной поездки — всего лишь моя иллюзия? Почему, стоит мне лишь прикоснуться к Леону или даже просто встретиться с ним взглядом, меня захлестывает волна счастья? Тоже иллюзия?
— Спасибо, в другой раз, папаша Пешо! У меня гости!
— У тебя гости? Может, лодка нужна? Леон взглянул на меня. Я кивнула.
— Нужна!
— Так и быть, бери, если гости!
— Спасибо! Доброй ночи, папаша Пешо!
— Доброй!
Глава 21, в которой вассал заслужил награду
— Вассал во всем подчиняется своей королеве, он заслужил награду, — прошептал Леон и прижал меня к себе.
Волны и радуги… Я приподнялась на цыпочки и громко поцеловала его в лоб.
— Для оммажа не хватает меча, и я должен встать на колени, моя королева, — тихо засмеялся он, поднимая меня на руки.
— Для чего?
— Оммаж — это ритуал посвящения в рыцари… У меня снова закружилась голова, я обхватила руками шею Леона и нарочито отстраненно поинтересовалась:
— Мы так и пойдем запирать лошадь?
— И только так, моя королева, отныне и навеки! — Он торжественно понес меня в кромешный мрак сарая. — Подождите, здесь где-то должны быть весла.
— А свет здесь не зажигается?
Но он не успел ответить, как что-то загрохотало у него под ногами, где-то зафыркала невидимая Кузина, а в следующее мгновение мы почему-то оказались на сене. Все так же прижимая меня к себе, Леон встревоженно спросил:
— Ты цела, Катрин?
Впервые он сказал мне “ты” и назвал по имени! Что я могла ответить?
— Да, Леон, да!
И я в полной темноте прижалась к нему еще крепче, хотела сказать, что с ним я цела, как никогда прежде, но почувствовала на своих губах его губы, и облака, радуга, цветы все сразу захлестнуло меня, словно не в силах больше ждать ни одного мгновения. Я не видела ни его глаз, ни губ, ни рук, но они были и радугой, и облаками, и цветами, и не знаю еще чем, что уносило, растворяло, обжигало и обнимало прохладой. Я чувствовала, как соединяюсь, растворяясь в нем, исчезаю сама или исчезает весь мир. Я даже открывала глаза, но в этой кромешной темноте действительно не существовало ничего, кроме нашего дыхания и потока счастья, который уносил нас в неведомые таинственные галактики или превращал в одну из них, а вся вселенная существовала и летела только ради нас, заботливо укутывая бархатной темнотой, чтобы никто не посягнул украсть ни одной искорки принадлежащего только нам небесного света.
Мы заснули или исчезли в бескрайней вселенной счастья, не размыкая ни губ, ни рук, не осознавая ни жизни, ни смерти, словно наша единая душа на самом деле взлетела, милостиво давая отдых нашим беспомощным телам, так и не сумевшим подобно душам, остаться единым целым.
Глава 22, в которой Леон проснулся
Леон проснулся, оттого что где-то пропел петух, а может быть, он проснулся раньше, но только незатейливое “ку-ка-ре-ку” вернуло его к действительности. Сквозь щели сарая пробивались тугие солнечные лучи, в них танцевали почти невесомые пылинки, а неизвестно откуда взявшийся котенок старательно охотился за своим хвостом. Совсем рядом вякнула овца, подала голос корова. В дверь сарая заглянул важный индюк.
Сельская идиллия, с улыбкой подумал Леон, осторожно поворачивая голову, боясь потревожить Катрин, спящую на его уже основательно затекшей руке. Он всматривался в ее лицо и чувствовал прилив невероятной нежности к родинке на щеке, к складочке на лбу, к сеточке морщин на голубоватой коже под глазами, к полуоткрытым губам, к разметавшимся легким волосам с запутавшимися в них стебельками травы. Она лежала такая беззащитная, такая слабая, так доверчиво прижималась к его плечу… Дотянуться бы до одежды, вон, мурашки по коже пошли. Маленькая моя замерзшая королева.
Леон все-таки умудрился достать ее цветастое платье, и вдруг рядом с ним оказалась какая-то свернутая бумажка. Откуда бы ей взяться? Он осторожно прикрыл одеждой спину Катрин и подтолкнул к себе этот листок, но, или слишком много двигался, или она сама уже давно проснулась и так же, как и он, медленно возвращалась на бренную землю, его королева заворочалась, не открывая глаз, прошептала:
— Леон! — и потянулась к его лицу.
— Катрин! — тоже прошептал он и поцеловал ее губы.
— Где мы? — Она с изумлением оглядывала сарай и показалась Леону еще более трогательной с чуть припухшими от сна глазами и прилипшими к плечам травинками.
— На этом свете, моя королева, как вы отдохнули? Она мягко улыбнулась и снова быстро поцеловала его.
— Я опять потеряла очки, и все опять как в тумане.
— Главное, вассалы королевы на месте, и похоже, — он протянул ей бумажку, — кто-то прислал моей королеве стихи.
— Вы… ты уже их прочитал? — спросила она с неожиданной для Леона интонацией.
— Нет. — Он даже растерялся, он никак не ожидал, что это действительно могут быть стихи.
— Читай, я ничего не хочу от тебя скрывать. Я наследница того, о чем говорится в этом завещании, и приехала сюда, чтобы окончательно убедиться в нереальности всего этого бреда, — удивительно серьезно сказала она и, смутившись, добавила: — Мне и сейчас кажется, что и ты, и то, что с нами происходит, всего лишь сон, мечта… Когда я по-настоящему проснусь, тебя не будет рядом…
— В таком случае, моя королева, я просто не советовал бы вам просыпаться, хотя я более чем реален, можете даже укусить меня.
Она смущенно отвела глаза, и Леона опять затопила волна нежности к этой трогательной открытой маленькой женщине.
Глава 23, в которой мы лежали на сене
Мы лежали на сене в каком-то сарае практически голые, если не считать наброшенного на меня платья, в компании добродушных домашних животных, а Леон, обнимая меня одной рукой, держал в другой листок с несуразными, мало понятными стихами и читал. Однако, произнесенные его неповторимым голосом, слова таинственно оживали, приобретая достоинство и значимость. Но неожиданно на строчке: “На правом берегу Туэ, близ Пуату с Анжу”, Леон вдруг развеселился, но дочитал тестамент до конца, поцеловал меня, потянулся, еще раз повторил:
— Где Шер горделиво……….. воды несет, На бреге лесистом мой замок встает, И вниз пять ступеней спуститься зовут, И верного стража увидишь ты тут.
И заметил, что в данном случае верным стражем является именно он сам, потому что “он скажет, где стража второго следы”, выловив меня “у кромки воды”.
— Вставайте, моя королева, по-моему, я знаю, где вас ждет ваш маленький медный вассал. — Он протянул мне руку.
— Леон, ты что, правда, веришь в эти небылицы?
— Как и в вас, ваше королевское величество. Прикажите вашему вассалу как можно скорее отправляться в замок. — И добавил уже без своей обычной шутливой куртуазности: — Тем более что уже совсем светло, папаша Пешо с минуты на минуту придет кормить скотину. А вот и волшебные стекла моей королевы. — И выудил из сена мои очки, чудесным образом не пострадавшие во время наших межгалактических перелетов.
Но я сунула их в карман платья: пусть весь мир как в тумане, со мной Леон, он не даст мне споткнуться и заблудиться, а его я вижу, даже закрыв глаза. Я крепко взяла Леона за руку, и мы уже почти благополучно покинули гостеприимный приют папаши Пешо, как у самой калитки я чуть не наступила на лежебоку Трюфо. Пес встряхнулся и торопливо залаял, как бы извиняясь за свою нерасторопность, что вот проспал, хотя по должности ему это вовсе не полагается.
— Дремучий ты зверь, — сказал Леон и похлопал собаку по упитанному мохнатому боку.
Польщенный лаской пес потрусил за нами, остановился лишь в нескольких шагах от галереи-моста над Шером и внимательно смотрел нам вслед, задумчиво махая хвостом.
Глава 24, в которой живет и дышит утренний мир
За окнами галереи жил и дышал просыпающийся утренний мир. Остатки ночного тумана покачивались над рекой, деревья тоже покачивали листьями, приводя в порядок свои прически гребнем парикмахера-ветерка, парк-ковер расправлял лепестки цветов навстречу лучам солнца, которое сквозь перья облаков окрашивало в нежные тона весь ландшафт. Мы шли по гулкой и еще по-ночному прохладной галерее, и мне снова казалось, что она заботливо отгораживает нас от остального мира, помогая сохранять нашу единую душу. Леон молчал, а мне очень хотелось сказать, что я благодарна ему, люблю его, хочу не расставаться с ним никогда. Но это было бы слишком глупо, слишком примитивно, я понимала, что слова не смогут выразить моих чувств, а только нарушат золотое молчание этого утра.
— Значит, “пять ступеней спуститься зовут”, — вдруг произнес Леон. — Это и есть перевод той утраченной латинской рукописи, о которой говорил мэтр-дуэнья? Кем, кстати, приходится моей королеве этот Гийом Зигрено?
Имя Зигрено резануло мой слух. Неужели, пока я наслаждалась радостью бытия, мой вассал напряженно размышлял о сомнительной поэме и о моем спутнике?
— Рукопись вовсе не утрачена, она у меня дома в ларце. А как ты догадался, что она написана на латыни?
— В те времена все серьезные документы писали только на латыни, а уж завещание — тем более. Ты читала подлинник?
— Для меня что латинский, что китайский язык. Я преподаю в школе физику…
— Здорово, а мэтр Зигрено — историк в вашей школе?
— Нет, он работает в нотариальной конторе на Монмартре. — И я рассказала Леону о том, как решила составить собственное завещание, а вместо этого сама оказалась наследницей таинственного сеньора, и что в полном безумии приехала в Шенонсо, после того как Зигрено сделал… Я осеклась, решив опустить лирические подробности, связанные с влюбленным в меня помощником нотариуса. — Предположение, что все же стоит попытаться отыскать всех “вассалов”…
— В моем лице вы, ваше королевское величество, уже обрели одного, осталось найти остальных. — Леон красивым жестом распахнул дверь своей мастерской, предлагая мне войти.
Я переступила порог и остановилась, не в силах справиться со своими облаками и радугами, которые снова обрушились на меня, едва я оказалась во владениях Леона. Но часы на каминной полке показывали половину шестого.
— От замка до гостиницы не меньше часа ходьбы, так что нам нужно поторопиться, чтобы не взволновать дуэнью моей королевы, ведь отбытие в Анжер назначено на десять.
— Я бы чего-нибудь съела, — виновато призналась я.
Леон обругал себя нерадивым вассалом, посмевшим морить голодом свою королеву. Мы наскоро перекусили подсохшим хлебом и сыром, обильно смочив нашу трапезу неиссякаемым у Леона вином, и беспечно постановили, что машину поведет Зигрено, если ему так уж не терпится покинуть это местечко, а нам и тут хорошо. Нам действительно было очень хорошо и весело завтракать на лиловом шелке кровати, обниматься и подшучивать друг над другом, но путешествие по галактикам пришлось отменить ввиду явной нехватки времени для столь серьезного предприятия.
Леон взял ключ от башни, протянул мне фонарь и прихватил каминные щипцы и кочергу.
— Вперед, моя королева!
Глава 25, в которой от берега до башни несколько метров
От края берега вход в башню Маркеса отделяло всего несколько метров, а к порталу с массивной дверью нам пришлось спуститься по ступенькам. Леон сунул под мышку свой оригинальный археологический инвентарь и занялся замком. Я пересчитала ступеньки. Их было ровно пять.
— Леон! Ты уверен, что нам нужно заходить внутрь башни? Вот пять ступеней, а вот кромка воды. По-моему, искать нужно где-то здесь, под ступенями.
— Должен вас огорчить, моя королева. Эти ступени появились гораздо позднее, чем башня. Во-первых, за тысячу лет башня сама по себе ушла в землю за счет культурного слоя, который, как известно, за сто лет нарастает иногда даже на метр; во-вторых, берег значительно подняли, когда его укрепляли для садов Екатерины Медичи. Башня Маркеса — это донжон, главная башня замка, а вход в донжон из соображений безопасности всегда устраивали не ниже уровня второго этажа. — Он отрыл дверь, вошел внутрь и щелкнул выключателем. — Милости просим к сеньору Маркесу.
— Значит, под нами еще один этаж? — Я с недоумением оглядывала монбланы ящиков, занявших практически все пространство. Как ни была я вчера взволнована, но, во всяком случае, хорошо запомнила совершенно пустое помещение с всадником на стене и с лестницей под ним. — Откуда это все взялось?
— Вчера утром привезли. Но я проследил, чтобы между ними остался проход к твоему всаднику, пролезем. — Леон взял меня за руку и уверенно повел между рядами ящиков и коробок.
Я хотела узнать, что в них, но неожиданно в просвете между ящиками увидела спинку кресла, и мне показалось, что в кресле сидит человек. Я невольно прижалась к Леону.
— Там кто-то есть…
— Где? Здесь никого нет.
— Вон! Ты что, не видишь? — Мне даже стало не по себе: неужели мне мерещится кресло и застывшая в нем фигура? Конечно, с какой стати кому-то сидеть в старинном кресле среди ящиков в запертой снаружи башне, да еще без света?
— Нет здесь никого, не бойся, — прошептал мне на ухо Леон и легко поцеловал мои волосы.
Я немножко успокоилась, потому что, завернув за очередной штабель, уже не видела этого кресла.
— Ничего я не боюсь, только почему ты шепчешь? — тоже тихо спросила я, замедляя шаги. — Значит, мы все-таки не одни? Или здесь водятся привидения?
— Катрин, — он обнял меня за плечи, повернул к себе и наклонился, заглядывая мне в глаза, — не разыгрывай меня…
Я невольно улыбнулась — Леон так влюбленно и виновато смотрел на меня, сразу заговорив своим “вассальским” тоном:
— Привидения, моя королева, живут, как вам известно, в английских замках, а мы все-таки во Франции, стране кулинаров и кутюрье, стало быть, материалистов…
— А как же тогда Нострадамус? — задорно возразила я, пробираясь между слишком близко поставленными ящиками, и вдруг чуть не вскрикнула: передо мной на расстоянии вытянутой руки оказалась спинка того самого кресла и, соответственно, стриженный в скобку седой затылок неподвижного человека.
Успокойся, Катрин, сказала я себе, привидений во Франции не бывает, значит, это просто покойник, и нам лучше поскорее убираться отсюда. А если он еще жив? Может, ему нужна помощь?
Я не успела ни о чем спросить, потому что Леон уже обогнул кресло и с восторгом произнес:
— Хорош! Молодчина Бернар, вот не думал, что старик Маркес получится у него так здорово! — Леон с явным удовольствием рассматривал сидящего человека. — Хоть бы меня предупредил, когда успел? Ты только посмотри, ведь как живой, каналья!
— К-кто?
— Сеньор Маркес, первый фундатор Шенонсо! Верный вассал вашего величества! — возгласил Леон и развернул кресло.
В нем, подбоченясь, сидел папаша Пешо. В кольчуге и в картинно наброшенном плаще из грубой шерсти. Левой рукой он опирался на меч, а в правой держал металлический кубок, словно предлагая “освежиться в такую жару”. Седые волосы и борода, колечки кольчуги отливали серебром в электрическом свете, а прищуренный левый глаз собирался подмигнуть.
— Он из воска?
— Воск — это вчерашний день. На самом деле из более прочного материала, из особого пластика с латексом. А ты приняла фигуру за привидение? Испугалась?
— Мне и сейчас не очень приятно. — Я передернула плечами. — А почему этот твой Бернар, как я понимаю, скульптор, решил изобразить Маркеса похожим именно на папашу Пешо?
— Моя королева не захотела скоротать вечерок в обществе папаши Пешо. А за стаканчиком старик обязательно поведал бы, что в его жилах течет благородная кровь Маркесов и, — Леон усмехнулся и подмигнул мне, — Медичи.
— Серьезно?
— Исключительно. При помощи уже упомянутого Нострадамуса Екатерина Медичи вызвала дух первого владельца Шенонсо и была настолько очарована им, что в результате на свет появилась бабушка папаши Пешо.
— Глупость какая! — фыркнула я.
— По другой версии — дедушка… — Леон обнял меня и таинственно заглянул в глаза.
Представляете, семь утра, в старинных замшелых стенах среди ящиков в кресле восседает восковой папаша Пешо в плаще и в кольчуге, все это освещено тусклой электрической лампочкой, а двое искателей сокровищ целуются, позабыв обо всем на свете.
Глава 26, в которой высокие ступени круто вели вниз
Высокие ступени под барельефом конного рыцаря круто вели вниз, заворачиваясь в темноту.
— Спускаемся. — Леон включил фонарь и протянул мне руку. — Осторожнее, Катрин.
Я сделал шаг, неожиданно лестница отозвалась под ногой металлическим звуком.
— Она железная? Как же мы будем копать под пятой ступенькой? Или тайник в стене?
— Моя королева опять торопится. — Леон словно невзначай поцеловал мою руку. — Ты забыла про “кромку воды”. Мы ведь сейчас на уровне второго этажа, а “кромка воды” может быть только в глубине подвала. Эта лестница устроена в толще стены, когда-то ступени были деревянными, а позднее их заменили этими, кованными. Смотри, какие красивые.
Леон осветил лестницу. Как же я сразу не заметила ее ажурный узор, сквозь который при желании можно разглядеть ступени нижнего уровня! Честно говоря, я умерла бы со страху, если бы одна спускалась по этой лестнице: огромные грубо отесанные камни стены словно сжимали пространство, а сквозные резные ступени, повторявшие гулким эхом каждый шаг, с трудом сдерживали эти каменные потуги. Но сейчас рядом был Леон, заботливо освещавший нам путь фонарем.
Наконец я почувствовала под ногами ровные плиты. Леон скользнул лучом фонаря по стене, нашел выключатель, и подслеповатая лампочка осветила подземелье. Это было точно такое же по размерам помещение, как и то, на втором этаже, но совершенно пустое и без единого окна, а примерно в центре — примитивная закругленная решетчатая чугунная ограда.
— Колодец! — обрадовалась я. — “Кромка воды”!
— Именно так. — И для убедительности он поцеловал меня.
Мы подошли к ограде, но никакого колодца я не увидела, а снова — лишь ступени, винтовой лестницей ведущие вниз.
— Их не пять, а намного больше. — Я даже расстроилась и подумала, что все-таки глупо искать сокровища, руководствуясь идиотскими виршами. — И потом, где же “вассала следы”?
— Присмотрись получше. — Луч фонарика осветил ступени.
Я достала из кармана очки и только тогда на первых четырех ступеньках разглядела отпечатки конских подков.
— Интересно, как здесь мог оказаться всадник на коне? Как он спускался по лестнице в колодец? Или он побывал здесь до того, как твой Маркес построил себе башню над колодцем?
— Вот именно, Катрин. Я тоже, когда впервые увидел эти отпечатки подков, подумал: это же невероятно, подковы не могут отпечататься на камне, разве только тысячи коней поставят свои копыта след в след. “Отпечатки” были зачем-то высечены на ступенях. И, лишь прочитав сегодня утром твой тестамент, я понял, что они и есть “вассала следы”.
— Но ведь ступеней больше и никакой “кромки воды”…
— Мы не знаем, как это выглядело тысячу лет назад, может, вода и доходила до пятой ступеньки… Посвети мне. — Леон протянул фонарь и стал осторожно спускаться вниз.
Я хотела шагнуть за ним, но он не разрешил, сказав, что ступени скользкие, а винтовая лестница действительно уходит в глубокий колодец, очень ценный для замка на случай осады.
— И я не видел подлинника, — продолжил Леон, — может быть, нотариус перевел “пять ступеней”, а нужно “пятая ступень”. Но сейчас это уже неважно, моя королева. — Он с улыбкой посмотрел на меня снизу вверх. — Мы здесь, пятая ступень на месте, следы тоже. Где тайник, узнаем по звуку.
И Леон принялся простукивать ступени. Я смотрела на его склоненную голову, на темные волосы, по-мальчишечьи закручивающиеся на шее, и меня заливала невероятная нежность к этому большому, умному, но по-детски трогательно-непосредственному человеку. Который к тому же меня любит. Я улыбнулась своим мыслям: в юности влюблялась я, а мужчины терпели мои чувства. А сейчас мужчина любит меня, сорокалетнюю училку по прозвищу Дракон, и ради меня в старом замке ищет мое — ха-ха! — наследство… Я сплю или сошла с ума?..
— Да смотри же, смотри, что я нашел! — Восторженный голос Леона вернул меня к сомнительной действительности.
Леон держал в руках вывернутую плиту пятой ступени, под ней между камнями, на которых она лежала, обнаружилось пространство, а в нем — какой-то прямоугольный предмет.
— С ума сойти! — Леон положил к моим ногам плиту и вытащил этот предмет. — Сундук!
— Я бы сказала “сундучок” или даже “ларчик”, — запинаясь, произнесла я, рассматривая его трофей.
В этом сундучке, некогда обитом железом, если судить по полуистлевшим ржавым полоскам, оказался еще один, “более сохранный”, по выражению Леона, а в нем — глиняный сосуд с замазанным глиной же горлом.
— Подержи-ка, — Леон протянул мне сосуд, — откроем у меня в мастерской. От воздуха содержимое может истлеть на глазах, а в мастерской есть фотоаппарат, мы постараемся успеть хотя бы сфотографировать.
Я со странным чувством взяла в руки глиняный предмет, размером не больше ладони.
— Нужно вернуть ступеньку на место. — Леон опять спустился вниз. — Катрин, подай-ка мне вон те осколки камней, подложим вместо сундучка, а то ступенька будет качаться. Знаешь, молодец все-таки Бернар, я уверен, остальные фигуры будут не хуже Маркеса. Хорош получился, старина Пешо будет в восторге! — разглагольствовал Леон, возясь с камнями. — Теперь все поверят в его благородное происхождение. Папаша Маркес!
Странные, согласитесь, существа, эти мужчины! Только что нашел, можно сказать, тысячелетнее сокровище, и рассуждает о каком-то фантазере-старикане. Стоп, а почему я не скачу от радости? Допустим, боюсь разбить, а что, если…
— Леон, — сказала я, когда мы снова пробирались в толще стены, — уж очень легко мы все нашли, и плиту ты вытащил без усилий, не с твоим ли Бернаром вы слепили эту вазочку? Моя сережка была целый день у тебя, Бернар — скульптор…
— Что ты хочешь этим сказать? — Леон заглянул мне в лицо.
Я промолчала, потому что стены стали стремительно наваливаться на меня с обеих сторон…
— Катрин, скорее на воздух! — В глазах Леона был неподдельный ужас. — Мы слишком долго пробыли в замкнутом пространстве, у тебя же явный приступ клаустрофобии. Дыши глубже, и не надо стесняться, такое случается даже с опытными археологами. Давай я понесу “вазочку”…
— Нет, я не дам ее тебе.
Я вырвалась и бросилась наверх. Узкая-преузкая лестница, замшелые стены, впереди темнота, внизу глубочайший колодец, у меня закружилась голова, из последних сил я прижала сосуд к груди…
Диагноз Леона соответствовал действительности, я пришла в себя только на берегу Шера.
— Тебе лучше? Я чувствую себя виноватым…
— Глиняный сосуд разбился?
Леон улыбнулся. А вдруг не было никакого подземелья, подумала я, никакой кованой лестницы, никакого сосуда? Почему он так улыбается?
— Ты же держишь его в руках, ты потеряла сознание, но мертвой хваткой вцепилась в свое сокровище. — Только тут я сообразила, что обеими руками сжимаю “вазочку”. — Теперь ты разрешишь мне посмотреть вместе с тобой, что там внутри?
Глава 27, в которой мы сфотографировали сосуд
В мастерской мы сначала сфотографировали сосуд, остатки первого сундучка и вторую “сохранную” шкатулку, а потом на столе разбили “вазочку”. В ней оказалось что-то, завернутое в кусок ткани, которая действительно распалась на глазах, но Леон все-таки успел заснять сверток, прежде чем от него сталась кучка праха и огромный перстень с моим “вассалом”, совершенно темный и какой-то омерзительно липкий.
— Скорее всего он был покрыт толстым слоем воска, — предположил Леон. Тщательно протерев специальным составом перстень, он протянул его мне.
Перстень был огромным, наверное, его носил какой-то колосс, во всяком случае, я просунула в кольцо два пальца.
— Моя королева довольна?
— Прости меня за истерику, — я виновато поцеловала Леона в щеку, — никогда не предполагала, что боюсь замкнутого пространства, просто как-то уж очень легко ты его нашел…
— То, что нужно, всегда нетрудно, то, что трудно, всегда не нужно, сказал один философ. Предлагаю выпить за радостное событие и отправляться в гостиницу. — Леон налил вина. — Хотя, может быть, тебе следовало бы сегодня отдохнуть, выспаться, а не тащиться куда-то несколько часов на машине?
— В машине-то я и посплю, — я сделала глоток, — знаешь, теперь вкус этого вина всегда будет напоминать мне тебя.
— Зачем тебе какие-то напоминания? Я полагал, что теперь мы всегда будем вместе.
Я улыбнулась. Допустим, сейчас он говорит это искренне, но совершенно не факт, что точно так же искренне он будет полагать завтра или через неделю. Я не стала объяснять это Леону. Сейчас все так хорошо: мы вместе, нашли кольцо, можно верить в завещание, если, конечно, Леон не подстроил все… Солнце светит, нас ждут приключения в других замках… К чему усложнять все ненужной философией?
— Мы всегда будем вместе? — повторил он.
Я положила голову ему на плечо, уткнулась лицом в его волосы и подумала: ну почему же я так влюблена в него?
— Постараемся, — прошептала я.
Глава 28, в которой мы шли по дороге среди виноградников
Мы опять шли по дороге под старыми деревьями среди виноградников. В сумке Леона лежали “сохранная” шкатулка, фотоаппарат, а в моем кармане — очки. Солнце ласково светило через пушистые тающие облака, где-то заливался невидимый жаворонок. Мы молчали и просто иногда улыбались друг другу. Вместе с облаками таяли и страхи из подземелья, переживания и беспокойства, а на их место в мою душу приходила тихая, теплая, мягкая, как этот утренний солнечный свет, радость. Перстень-вассал наивно блестел на моей руке.
— Эй, голубки!
Мы обернулись и остановились. Нас медленно догоняла нагруженная телега, которую тащила наша знакомая Кузина.
— Леон, да ты никак с городской поладил!
— Доброе утро, папаша Пешо! Это Катрин! Я с улыбкой кивнула.
— И вправду, доброе! Здорово, дочка. — По своему обыкновению папаша Пешо поприветствовал меня хлопком пониже спины. — Ты вроде в очках с родителем гуляла? С кавалером без них ловчее?
— Ладно тебе, папаша Пешо, — похоже, Леону не очень понравился жест старика, — ты нас до гостиницы довезешь?
— Тяжело кобыле, я сам, видишь, рядом топаю. Разве что твою кралю на телегу подсадим, а ты, дружок, уж на своих двоих, ты вчера на Кузине накатался, — старик подмигнул, — с ней небось?
— Любопытный ты стал, дед.
— Больно уж хлипкая она у тебя, — заметил благородный потомок Маркеса, устраивая меня на телеге среди корзин, — ты сам вон какой красавец, под стать себе и выбрал бы.
— Какой я красавец, это Катрин — королева!
— Королева, говоришь… Королева в пруду, мирантон, мирантон, мирантен! — запел развеселившийся старик.
Леон подхватил, и они пошли рядом с похрапывающей Кузиной, распевая какую-то полнейшую дурь про королеву в пруду и еще кого-то в кустах, кто тайно и романтически, мирантон, мирантен, подгладывал за ней. Я блаженно вытянула ноги, привалилась спиной к мешкам и даже задремала, ощущая, что опять счастья для меня чересчур много.
На рыночной площади папаша Пешо начал разгружать телегу, Леон остался помогать, а я, чувствуя себя совершенно мягкой и пушистой, потихоньку пошла к гостинице. С полнейшей безмятежностью я уселась за столик и заказала кофе, внезапно обнаружив, что часы на руке официантки показывают без четверти десять, а из дверей гостиницы выходит Зигрено, разговаривая по мобильнику. Все показались мне ужасно милыми.
— Доброе утро, Катрин. — Он сунул телефон в карман.
Я оторвалась от кофе и улыбнулась Зигрено. Он уселся на стул радом, по-утреннему благоухая мылом и одеколоном, но почему-то выглядел смущенным.
— Я постучался в вашу комнату, вас там не оказалось, я даже забеспокоился, но как хорошо, что моя прекрасная Катрин уже подкрепляется перед дорогой. Как вы себя чувствуете?
— Замечательно! — Впервые в жизни это было для меня чистой правдой. — А как вам, Гийом, спалось на новом месте?
— Я заснул только под утро. — Он окончательно смутился, и такой смущенный Зигрено был мне гораздо симпатичнее вчерашнего самоуверенного “мэтра”. — Все думал о вас. Мы ведь еще не очень старые и успеем родить малышку, если не будем откладывать свадьбу? В нашем возрасте не нужно тянуть.
Мне сделалось очень смешно, во-первых, я прекрасно слышала вчера его храп, а во-вторых, никакие малышки от Зигрено не входили в мои планы, тем более сейчас! Чтобы не обидеть влюбленного “мэтра”, от комментариев я воздержалась, погладила его по рукаву и посоветовала тоже позавтракать.
— Что это у вас?
— Где? — Я даже испугалась его встревоженного голоса.
— На руке.
— “И вниз пять ступеней спуститься зовут, и верного стража увидишь ты тут”! — продекламировала я, вертя рукой с перстнем. — Никакой барельеф вырубать из стены не пришлось, дорогой мой Гийом, все дело в пятой ступеньке!
— Доброе утро, мадмуазель, мэтр! — Голос Леона раздался совершенно неожиданно. — Вижу, вас можно поздравить с пополнением коллекции! Отличный экземпляр, доложу я вам, а вот и шкатулочка от него. — Леон вытащил из своей сумки “сохранную” шкатулку. — Взгляните, мэтр, мореный дуб с какой-то древней пропиткой, этой вещице почти тысяча лет, а как новенькая. Любой коллекционер выложит кругленькую сумму.
— Сколько вы хотите? — взял быка за рога Зигрено.
— Шкатулка принадлежит мадмуазель, с ней и торгуйтесь.
— А как она оказалась у вас, милейший?
— Привет, Леон, тебе как обычно? — промурлыкала официантка. — Что вы будете заказывать, мсье? — обратилась она к Зигрено.
Зигрено сделал заказ и, не сводя глаз с меня и Леона, вопросительно произнес:
— Ну?
— Гийом, я не понимаю, почему вы дуетесь? — улыбаясь, сказала я. — У меня такая радость, нашлось кольцо к моим серьгам, а вы хотите ее омрачить? Разве вы мне не друг?
— Тогда расскажите, как вы это все нашли. Конечно да, я тоже рад, я всегда радуюсь вместе с вами, прекрасная Катрин!
— Вот, совсем другое дело!
— Пусть мсье Леон сходит купить нам что-нибудь в дорогу. — Зигрено полез за кошельком и вытащил пару купюр. — Мы, вероятно, должны как-то отблагодарить мсье Леона за услугу? — Он прибавил еще купюру.
Леон взял деньги. К моему огорчению и к торжеству Зигрено, которому после ухода Леона я рассказала о нижнем этаже башни, о лестнице, о колодце, опустив, естественно, ночное катание на Кузине и приключения в сарае папаши Пешо.
Глава 29, в которой Зигрено вел свою машину
Зигрено вел свою машину, Леон сидел на переднем сиденье рядом с “мэтром”, а я разлеглась на заднем, благо мой рост и габариты пижонского “вольво” это позволяли. Бутыль вина, багет, пара головок сыра, фрукты и другие припасы, купленные Леоном на рынке, ждали в корзине своего часа.
Между мужчинами, конечно, чувствовалась напряженность, но, признаться, я не испытывала от этого дискомфорта. Леон не спрашивал, почему я нахожу нужным скрывать наши отношения от “мэтра”, но вполне сознательно подыгрывал. Соображения же Зигрено меня не интересовали вовсе, хотя было забавно вспоминать о его планах на брак и на малышку. Правда, я никак не могла окончательно решить, едет Леон с нами ради заработка или ради меня. Даже вариант, что он совмещает приятное с полезным, меня не очень устраивал, хотя уверенность Зигрено в материальной и в научной заинтересованности Леона неизменно находила подтверждение.
Глава 30, в которой я немного поспала
Я действительно немного поспала в машине, а потом, когда мне надоели размышления о целях Леона, неизменно заходившие в тупик, прислушалась к разговору мужчин.
— Легендам и старинным рукописям нужно верить всегда, — убежденно говорил Леон, — и мы имеем ярчайшее тому доказательство. В тестаменте совершенно точно было указано местонахождение найденного нами “вассала”, значит, мэтр, мы обязательно разыщем и остальных.
— По-моему, просто случайно повезло, все так просто, что даже и не верится в подлинность “вассала”, — профессорским тоном возражал Зигрено.
— Но “семнадцать столпов — словно ноги слона”, подробность, что башня “уходит в гранит”. Это же точно Анжер!
— Я и сам догадался, что Анжер, но где искать “вассала”?
— В пятой башне с севера, как здесь написано. Где-нибудь на ее гранитном основании должны быть уже известные нам “следы” — выбитые отпечатки подков.
— Но здесь об этом ни строчки. — Зигрено усмехнулся. — Может, лучше сначала попытать счастья в Шиноне? Во всяком случае, в документе он точно назван, и совершенно ясно, что нужно искать в верхнем ряду окон Срединца.
Леон вздохнул. Зигрено на секунду оторвался от дороги, взглянул на него и спросил, почему тот вздыхает.
— К сожалению, мэтр, от Срединной крепости Шинона мало что осталось, а уж тем более — от верхнего ряда окон. Мне не хотелось бы преждевременно огорчать мадемуазель Катрин видом развалин и разочаровывать в цели ее поиска.
— Получается, что мы зря едем? — не вытерпела я.
— С пробуждением, королева! — Леон обернулся. — Выспались, мадемуазель Катрин?
— Спасибо. Что же нам тогда делать?
— Да, — кашлянул Зигрено, — что вы предлагаете, мсье?
— Я предлагаю сразу отправляться в Монтрей-Белле, который стоит “на правом берегу Туэ, близ Пуату с Анжу”. Это частные владения в отличном состоянии. За долгие века там тоже многое перестроили, но коллекция оружия располагает экземплярами, по легенде сохранившимися с незапамятных времен и принадлежавших потомку Иоахима дю Белле Тишайшего, упомянутого в тестаменте. Я хорошо знаю замок…
— Неужели? — иронично поинтересовался Зигрено. — Вы же сами сказали, что это частное владение.
— Я оформлял там экспозицию. Поедемте, моих друзей примут с распростертыми объятиями.
Очень мило: и папаша Пешо, и владелец замка — кругом сплошные друзья Леона, подумала я, и предложила:
— Давайте в Монтрей-Белле на обратном пути, завтра, если уж заранее знаем, что нас примут с распростертыми объятиями.
— Лучше бы сегодня, — возразил Леон, — завтра в Шенонсо праздник, мне надо быть там, а в Монтрей-Белле будет полно туристов.
— Владелец подрабатывает туристическим бизнесом? — Зигрено усмехнулся. — С деньжонками туговато?
— Даже если и не туговато, почему же не дать людям возможность увидеть интерьеры и коллекции прошлых веков? — обиделся за владельца Леон. — Что в этом постыдного, если раз в неделю открывать замок для посетителей?
— И за определенную сумму предлагать им фотографироваться с графом или с маркизом таким-то? — не унимался мэтр.
— Слушайте, Гийом, — возмутилась я, — какое вам дело до владельца Монтрей-Белле?!
— А такое: если в Шенонсо услуги мсье Леона оказались нам по карману, то сколько же запросит его дружок граф или барон? По-вашему, он просто подарит нам эти безделушки?
— Гийом, мне очень стыдно за вас перед мсье Леоном. По-моему, вы просто проголодались, давайте остановимся и перекусим. Иначе мы все перессоримся, а мне совсем не хочется портить себе путешествие. Вы же сами уговорили меня отправляться на поиски сокровищ. Вам не нравится, что перстень нашел мсье Леон, а не вы? И что без его знакомства с хозяином Монтрей-Белле нам с вами там нечего будет делать?
Обиженный Гийом закурил и спросил: — Вы хотите устроить пикник прямо сейчас или доедем до Сомюра и пообедаем в каком-нибудь ресторане?
— Хорошо, — согласилась я, доставая сигареты, — дайте мне зажигалку, едем в Сомюр.
Леон щелкнул зажигалкой, а потом закурил и сам.
— Слушайте, — сказала я, — а ведь в Шенонсо никто из нас не курил, даже не хотелось. Прямо колдовское место…
— Еще какое, — Леон повеселел, — там давным-давно живут нимфы, наяды и всякие водяные духи. Знаете, какие грандиозные праздники в их честь закатывала Екатерина Медичи?
Глава 31, в которой я прикрыла глаза
Я прикрыла глаза, чтобы ничто не мешало мне слушать любимый голос Леона. Только как глупо: я не могла сейчас ни погладить, ни поцеловать Леона. Не ведем ли мы себя по-детски, скрывая все от Зигрено? Кто он нам? Но, может быть, мы немножко скрываем это и от самих себя? Вот возьму обниму Леона за шею и поцелую его мальчишеские завитки волос…
— Катрин, — сказал Зигрено, и мне пришлось открыть глаза, — полагаю, вот это кафе нам подойдет, а радиоспектакль мсье Леон может продолжить за столиком. И я не очень понял, мы едем в Анжер или в Шинон?
Конечно, сейчас мы ближе всего были к Монтрей-Белле, но я не рискнула упоминать о нем, мне и так уже стал надоедать недовольный вид Зигрено.
Зигрено долго изучал меню, расспрашивал о качестве местных вин, наконец официант принял заказ, а Зигрено поинтересовался, где в кафе телефон — в его мобильном сели батарейки, — и пошел звонить.
— Моя королева, — прошептал Леон, — я так соскучился.
— Я тоже. — Я прикоснулась губами к его виску и подумала: а что, если нам сбежать от Зигрено?
— Неудобно от него сбегать, — Леон словно прочитал мои мысли, — мы все-таки на его машине.
От прикосновения и шепота Леона, как обычно, вокруг нас начала вырастать хрустальная стена, но тут с кувшином вина подошел официант.
— А вот и я! — весело произнес вернувшийся Зигрено. После телефонного звонка его словно подменили. — Отлично, вино уже здесь, спешу отведать фирменное блюдо. — Он улыбался даже официанту! — Поднимем бокалы за нашу прекрасную даму!
— И за двух ее верных рыцарей, — подхватила я, решив воспользоваться хорошим настроением Зигрено, — шевалье Гийома и шевалье Леона!
— Кавалера Иглы и Наперстка! — уточнил Зигрено.
— Маркиза Печати и Штампа! — Леон не остался в долгу, однако дипломатично повысил титул “мэтра”.
Маркиз Печати и Штампа с удовольствием поглощал блюда, подливал нам вина и оживленно рассказывал об одном чудаке-богаче, собиравшемся передать все свое состояние тому из племянников и внуков, кто сумеет прожить целый год, не заработав и не потратив ни единого су. А комиссии, которая будет наблюдать за действиями безумца, согласившегося выполнить экстравагантные условия, он оставлял изрядную сумму.
— Завтра вечером мне нужно быть в Париже, чтобы помочь патрону образумить этого богатого маразматика, — добавил Зигрено, — но до завтрашнего утра я в полном распоряжении прекрасной Катрин. — Он галантно поцеловал мне руку.
Я не верила своим ушам. Выходит, общество “мэтра” нам осталось терпеть всего лишь до завтрашнего утра!
— Жаль, — лицемерно сказала я, — не попадете на праздник в Шенонсо.
Зигрено виновато развел руками: завтра он сможет довезти нас только до Сомюра и на максимальной скорости помчится в Париж. Он не предполагал, что патрон внезапно вызовет его, но, чтобы не доставлять неудобств прекрасной даме и не лишить ее удовольствия собственными глазами увидеть гулянья в Шенонсо, завтра позаботится о машине напрокат.
— В таком случае, господа, — Леон поднялся из-за стола, — я сейчас же позвоню своему приятелю и попрошу его отвезти нас завтра в Шенонсо Я предпочитаю, чтобы за рулем сидел рыцарь более трезвого образа, нежели ваш покорный слуга.
— Я и сама умею водить машину, — заметила я, подумав, что вечно Леону требуется третий лишний: то он предлагает компанию папаши Пешо, теперь вот какой-то приятель будет сопровождать нас в Шенонсо.
— Не королевское это дело, моя королева. — Леон поцеловал мою руку и направился к телефону за стойкой бара. — Подождите меня в машине.
Зигрено расплатился с официантом и, выходя из кафе, игриво признался мне:
— Я почти ревную, дорогая Катрин, но, пожалуй, соглашусь с нашим проводником, в выпивке он совершенно неумерен. Поэтому будьте завтра поосторожнее, я в отчаянии, что не имею возможности остаться с вами на праздник. Прошу вас. — Он распахнул передо мной дверцу машины.
Глава 32, в которой мы незаметно доехали до Анжера
Мы и не заметили, как доехали до Анжера. Анжерский замок — скопление невероятных башен из мрачного сланца с полосами из белого камня, покоящихся на гранитном основании — потряс мое воображение. Я не видела “вживую” египетских пирамид, но эти ужасающие круглые башни — “словно нога слона” — не оставляли никаких надежд на то, что среди них мы сможем найти моего крошечного “вассала”. Все равно что искать иголку в стоге сена. Однако кавалер Иглы и Наперстка был настроен оптимистично: нам нужна пятая башня с севера, где-то в ее гранитном основании должен быть тайник с “вассалом”, на который будут указывать уже знакомые “следы” копыт его коня.
Мы оставили машину на стоянке перед замком, Леон вытащил из багажника корзину с припасами, прихватил фотоаппарат и уверенно повел нас в помещение администрации. Его сразу же обступили музейные дамы, не обращая на меня и на Зигрено никакого внимания.
— О, Леон! Какими судьбами? Как мы рады вас видеть!
— Мы совершенно потеряли вас из виду, думали, что вы в Америке или в Австралии, — вещала маленькая пожилая особа, — А у нас тут новая экспозиция кольчуг и оружия, готовим конференцию “Анжер двенадцатого века — фактическая столица Англии”. Мы будем рады, если вы выступите с докладом…
Леон улыбался всем, рассыпал комплименты, представил меня и Зигрено как своих коллег, интересующихся интерьерами башен, в частности пятой башни с севера, на верху которой было бы неплохо устроить пикник, — Леон продемонстрировал корзину — в обществе мадам директрисы — он галантно приложился к ручке пожилой особы — и ее очаровательных фрейлин…
Я тоже улыбалась, но думала о том, как это Леон собирается устраивать поиски в присутствии всех этих музейных дамочек, которые наверняка не откажут себе в удовольствии попировать на верху башни.
— Вы хотите попасть именно в пятую с севера? — уточнила директриса. — Но там очень ненадежные лестницы, нет внутреннего освещения, мы туда никого не пускаем, да и сами-то не заходили много лет, опасно. Может быть, мы лучше покажем вашим коллегам отреставрированную западную башню, где как раз готовится экспозиция. Ваше, Леон, мнение мне очень важно, подлинность одной кольчуги кажется сомнительной…
Но, в конце концов, старушка оказалась бессильной перед чарами Леона и, прихватив внушительный ключ и фонари, по внутренней дощатой балюстраде повела нас к пятой с севера башне.
Леон с трудом справился со скрипучим замком. Из-за массивной двери пахнуло затхлостью и сыростью. Лучи наших фонарей осветили внутреннее помещение. По периметру стен винтом вверх уходили каменные ступени. Я сразу вспомнила свой ужас от путешествия в недра башни Маркеса в Шенонсо.
— На следующем ярусе светлее, там бойницы — сказала директриса. — Но дальше лестница деревянная. Я не советовала бы вам рисковать, — с тревогой предупредила она и в поисках поддержки посмотрела на меня.
— А внизу тоже есть помещение? — замирая, спросила я.
— Есть, конечно, вон там спуск.
Она засеменила к провалу в полу, который я сразу не заметила. Старушенция посветила фонарем в бездонную черную дыру с остатками полуразрушенных ступеней. Если бы не уложенная седая головка и английский костюм, ее можно было бы вполне принять за маленькую ведьмочку, хранительницу тайных кладов и подземелий.
— Вы специализируетесь по интерьерам крепостей? — скрипучим голоском спросила она.
— Да, — выдавила я, хотя никаких интерьеров, в моем понимании, в этой башне не замечала.
— Лет пятьдесят назад, когда я только начинала работать в Анжере, мы спускались туда, — малютка снова осветила ход, — там нет даже колодца, правда, на стене высечен какой-то барельеф, кажется, конь, точно не помню, а больше ничего.
Я почувствовала, как замер Зигрено, А Леон весело сказал:
— Спускаемся? Надо его сфотографировать.
Директриса замахала ручками: безрассудно лезть куда-то без страховки или хотя бы веревки, если бы не ее любимец Леон, она вообще никому не позволила бы заходить в такое опасное помещение. Словно в подтверждение ее слов где-то хрустнула доска, потом с шумом упала, и сверху на нас посыпались пыль и хлопья паутины. У меня все поплыло перед глазами, закружились стены, директриса, лучи фонарей.
Но Леон вовремя вывел меня на балюстраду.
— У мадемуазель Бриссон клаустрофобия, — объяснил он перепуганной директрисе, — побудьте с ней, мадам Сижу, а мы с мэтром все-таки спустимся.
— Бедняжка, — сочувственно проскрипела старушка, — на вашем месте я ни за что не стала бы рисковать и избрала более спокойную профессию, например, учителя.
Леон снова скрылся в темноте башни. Мадам Сижу проводила его взглядом, покачала головой и со вздохом заметила:
— Леон учуял добычу, они все были такие — и его отец, и дед, одержимые историки. Порода… Леону бы родиться лет пятьсот назад, я помню его совсем маленьким…
Мадам директрису позвала снизу сотрудница. Старушка извинилась, предложив отдохнуть в ее кабинете. Но я предпочла остаться здесь: на воздухе и поближе к своим вассалам.
С балюстрады мне было видно все внутреннее пространство крепости. Безмятежные туристы, суетливые гиды, ровно постриженная травка газонов, киоски с сувенирами… Разве строители Анжера предполагали, что эта твердыня превратится в музейный экспонат под открытым небом? Жаль, что я не прихватила сигареты, неизвестно, сколько провозятся в подвале мои рыцари. Интересно, как же они будут ворочать плиты, ведь у них нет даже каминных щипцов и кочерги? Я покачала сережками и погладила перстень. Маленькие вассалы, сказала я им, помогите нам найти остальных своих собратьев. Скольких же нам осталось собрать? Два вассала — серьги, перстень — три, фигурка, вправленная в шкатулку, — четыре. Ого, больше половины. Если сейчас барельеф на стене не подведет, то будет не доставать всего двух. Как раз: один в Шиноне и один в Монтрей-Белле. Но там есть владелец, его-то Леон никак не проведет, как эту подслеповатую бабулю, даже не обратившую внимания на мои украшения. Стоп, получается, что в Шенонсо мы украли шкатулку? Нет, я снова погладила “вассала”, он принадлежит мне по праву. По какому, интересно, праву? Нет, лучше думать о том, как завтра мы с Леоном вернемся в Шенонсо и наконец-то останемся вдвоем!
— Ну, мэтр, — задорно сказал Леон, выходя следом за Зигрено из башни, — кто будет докладывать нашей королеве?
— Нашли еще одного моего вассала?
— Мы нашли барельеф, точно такой же, как в Шенонсо, груду разбитых плит, на двух из них хорошо видны высеченные отпечатки копыт, — отчитался довольный Зигрено.
— А тайник? Шкатулка?
— Мадемуазель Катрин, — Леон запирал замок, — главное, что все сходится с текстом завещания. Вы же понимаете, прошла чуть ли не тысяча лет, наша находка — все равно открытие: одинаковые подлинные барельефы в разных замках, упоминаемые в подлинном документе! Это же тема для диссертации!
— С точки зрения историка, мсье Леон прав, — гордо и невозмутимо констатировал Зигрено.
— Это открытие потрясет светил исторической науки! — восторженно подхватил Леон. — Мы сфотографировали углубление для тайника, обнаруженное мэтром под изображением всадника рядом с остатками плиты, на которой высечена подкова…
— И все? — Я откровенно расстроилась.
Конечно, для историка это выдающееся открытие, Леон — одержимый историк, по словам мадам Сижу… А для меня? Какой-то голос словно внушал мне: если не найдешь все фигурки, то и Леона не будет с тобой!
— Мадемуазель Катрин, — Леон участливо смотрел мне в глаза, — не расстраивайтесь. Мы же не виноваты, что родились слишком поздно и кто-то уже успел порыться в тайнике.
Я вспомнила слова мадам Сижу о том, что Леон родился с опозданием на пятьсот лет, и немного успокоилась. Какая же я глупая: все не верила в реальность завещания, а сейчас расстраиваюсь, что тайник уже вскрыт. Но ведь он был, все сходится!
— Значит, завещание настоящее? Мои “рыцари” дружно рассмеялись.
— А вы не сговорились между собой насчет барельефа и тайника? — Мне было странно взаимопонимание между ними. — Вы же понимаете, что я не решусь спуститься в эту дыру?
Неожиданно Зигрено обнял меня.
— Прекрасная Катрин, мы все сфотографировали!
— Предлагаю в качестве благодарности отдать нашу корзину мадам Сижу и ее фрейлинам и поскорее отправляться в Шинон. Уважаемый маркиз Печати и Штампа, мы обязаны сегодня же сделать третье открытие в честь нашей королевы!
— Полностью согласен с вами, кавалер Иглы и Наперстка! Вперед, нас ждет Шинон!
Я с изумлением смотрела на горящие глаза своих рыцарей. В стенах пятой северной башни с ними точно произошло какое-то дружелюбное чародейство…
Глава 33, в которой мы были на скалистом мысе Шинон
К вечеру мы были, как высокопарно выразился Зигрено, “на скалистом мысе Шинон”. Мы остановились в старинной гостинице, помнившей, если верить мемориальной доске на стене, еще Проспера Мериме. По-моему, гостиница помнила не только Мериме, но и Орлеанскую деву, если судить по ветхости постройки.
Я не ошиблась: в гостинице об Орлеанской деве напоминало все, начиная от названий блюд в ресторане и заканчивая певицей, подстриженной а-ля Жанна Д’Арк и красовавшейся на крошечной эстраде в облегающих штанах, в ботинках с загнутыми носами и в коротеньком стеганном жилетике-пурпуэне.
Мы расположились рядом с эстрадой и с удовольствием ужинали, обильно запивая исторические блюда вином, даже Зигрено, днем не позволявший себе лишнего, теперь расслабился и даже покачивал головой в такт незатейливой музыке. После Анжера Зигрено нравился мне все больше. Конечно, он не выдерживал никакого сравнения с Леоном, тем не менее был явно приятнее и привлекательнее большинства мужчин его возраста. Он перекидывался с Леоном галантными остротами, куртуазно-вежливо разговаривал с “королевой Катрин”, приняв игру Леона в “вассалов”. Честно говоря, если днем меня раздражали их взаимные неприветливые взгляды и выпады Зигрено, то сейчас мне откровенно нравилось находиться в обществе двух влюбленных в меня мужчин. И невольные прикосновения рук Леона, когда он передавал мне хлеб или салфетку, больше не вызывали во мне прежнего трепета. Я просто знала, что он меня любит, а я его. И поэтому я любила всех — и Зигрено, и официанта, и людей за столиками, и певичку.
Гитарист объявил: “Песенка о счастье”, и девушка тоненьким голоском запела о том, что “не верила, как странно, что еще любить способна”, а потом влюбилась и от этого взлетела. “Осторожно небом ясным я несу в ладонях счастье, — пела она, — и нельзя мне торопиться, чтоб ему не расплескаться, и нельзя мне оступиться, чтобы с неба не сорваться”.
Я почувствовала, как мои глаза наполняются влагой. Не хватает еще разреветься, подумала я, ощущая приступ нежности к Леону.
— Пожалуй, пойду спать, что-то устала сегодня.
Мои мужчины переглянулись и одновременно, Леон — левую, а Зигрено — правую, поцеловали мои руки.
Глава 34, в которой я приняла душ
Я приняла душ и только тогда сообразила, что не прихватила с собой никакой ночной рубашки, а халатов здешняя гостиница не предоставляла. Так даже лучше, думала я, сняв с себя все и забравшись по одеяло, ночью ко мне придет Леон, и я сразу почувствую его всего. И опять, в который раз, удивилась внезапно свалившемуся на меня счастью. Ну не найдутся остальные “вассалы”, какая ерунда, если нашелся Леон. Леон… А я ведь ничего не знаю о нем. Жаль, что не удалось выведать побольше у директрисы музея. Она назвала его “одержимым историком”, а я-то полагала, что он — лишь портной, хотя… он же занимается старинными костюмами, значит, историк и есть. И мог бы, как и я, работать в школе. Значит, мы с ним почти коллеги. Зигрено из ревности унижал его, а потом Леон понравился даже ему. Леон не может не нравиться. Если бы он был всего лишь портным, а не историком, все равно его невозможно не любить. Его же все любят. А он — меня… Что во мне такого? Нет, наверное, что-то есть, ведь влюбился же Зигрено с первого взгляда… Но Леон? Леон…
Кажется, я задремала, потому что звонок телефона не сразу вернул меня в номер гостиницы. Во-первых, некому мне звонить, а во-вторых, познакомившись с Леоном, я действительно как бы перенеслась на пятьсот лет назад, когда телефонов не было и в помине.
— Добрый вечер, — очень вежливо поприветствовал женский голос. — Могу я поговорить с мсье Зигрено?
— Вы ошиблись, это седьмой номер, а он в восьмом.
— Простите, там никто не снимает трубку, мобильник тоже не отвечает, и я осмелилась позвонить вам, я знаю, что он поехал с вами, извините за беспокойство.
— Вы его клиентка? — догадалась я.
— Да, — обрадовалась женщина. — Он мне очень нужен.
— Завтра к вечеру он будет в Париже. Сейчас он в ресторане, я могу спуститься и передать, чтобы он вам позвонил.
— О, благодарю, вы очень любезны, но я сама постараюсь ему дозвониться. Всего доброго.
Я услышала гудки, повесила трубку и взглянула на часы. Половина первого ночи, вероятно, нотариальный поверенный действительно очень нужен этой особе, если она решается звонить в такое время. Я перевернулась на другой бок и подумала, что Леону уже давно пора прийти ко мне. Телефон зазвонил опять. Неужели она все-таки хочет что-то передать Зигрено? Но это был Леон.
— Не разбудил? — спросил он.
— Я тебя жду…
— Соскучилась, моя маленькая королева? — За стенкой, отделявший его номер от моего, раздались шаги.
— Очень… — Мне было непривычно ощущать в трубке его дыхание и вообще говорить с ним по телефону, да к тому же одновременно слышать его шаги в соседней комнате. — Почему ты не идешь ко мне?
— Знаешь, мне кажется, это будет слишком жестоко по отношению к Гийому.
Ничего себе, он уже называет сноба Зигрено по имени!
— А почему мы должны скрывать от него наши отношения? Он же не ребенок, я уверена, он давно все понял.
— Именно поэтому. Он немного перебрал сегодня вечером и рассказал мне, что очень тебя любит, что сделал тебе предложение и ты окончательно не отказала ему. Он надеется.
— Это его дело! — вспылила я.
— Конечно, но, согласись, если бы ты любила человека, а он начал бы заниматься любовью с другой женщиной в соседней комнате, тебе было бы сладко?
— Не знаю… Может, я приду к тебе, и тогда это произойдет уже не в соседней комнате?
— Катрин, прости, я так не могу. Я все время буду представлять себя на его месте. Я же понимаю, что испытывает любой мужчина, знакомый с тобой. — Он помолчал. — Гийом ведь тоже живой человек. Завтра он уедет…
— Ты считаешь меня бессердечной?
— Я так не сказал. Просто я не могу. Не обижайся. Тебе не помешает выспаться, ты же почти не спала двое суток, правда?
— Спокойной ночи! — Я повесила трубку. Какое человеколюбие! Или это называется мужской солидарностью? “Что испытывает любой мужчина, знакомый с тобой!” Да ничего! Знал бы он, что Зигрено болтает за его спиной, наверное, не стал бы демонстрировать свое благородство! А я, выходит, лезу к нему в постель! К такому благородному и великодушному! Он не может! Я ужасно разозлилась, завернулась в одеяло, уставилась в окно и закурила. Через тонкие стенки я прекрасно слышала, как с одной стороны по своему номеру ходит Леон, а с другой — Зигрено и, похоже, что-то бурчит под нос.
У Зигрено зазвонил телефон, а в мою дверь осторожно постучали. На пороге стоял Леон с бутылкой коньяка в руках.
— Пошли.
— Куда?
— В замок.
Глава 35, в которой городишко спал
Городишко спал. На улицах нам все же попадались редкие парочки, но здесь все было совсем не так, как в развеселом Шенонсо. Мощеная крупным булыжником, немного выгнутая горбом дорога вела к громаде Шинона. Часы на Часовой башне прозвонили старинную мелодию. Луна таинственным светом заливала высокие крепостные стены, но ров казался еще глубже, мрак словно выползал из него.
— Глотни коньяку, мне кажется, ты мерзнешь, — заботливо предложил Леон, прижимая меня к себе.
— Я просто немножко нервничаю. Как мы ночью попадем внутрь крепости, где тут искать наш тайник?
— Перейдем мост, я договорюсь со сторожем, он славный старикан — вроде нашего потомка Маркеса.
— И все? Здесь больше нет никакой охраны?
— Сигнализация, камеры, как всюду теперь, двое парней на пульте следят за ними и в случае чего вызывают полицию. Кроме остатков строений здесь практически нет особенных ценностей даже в экспозиции, а на часы, хоть они и тысяча триста девяносто девятого года рождения, вряд ли кто-то покусится. Моя королева разочарована?
— Неприступный замок стерегут камеры и славный старикан? Я бы на месте прежнего хозяина обиделась.
Мы шли по мосту, освещаемому лишь небесными светилами, и я все время ловила себя на мысли, что Леон опять каким-то одному ему известным способом переносит меня во времена рыцарей, прекрасных дам и замков, в тех временах он чувствует себя гораздо уютнее, но и мне уютнее именно там…
— А мне не хотелось бы жить при Ричарде Львиное Сердце, — Леон опять как будто прочитал мои мысли, — а тем более при Генрихе Плантагенете.
— Почему? Рыцари, конные турниры, прекрасные дамы, роскошь, драгоценности!
— Эти любимые всеми рыцари и дамы на самом деле почти никогда не мылись, разве что попадая под дождь или сваливаясь в реку. Турниры же мало чем отличались от настоящих войн. Паршивая пища, пещерная медицина. А уж роскошь и драгоценности — совсем условные понятия, об этом можно говорить начиная лишь с пятнадцатого столетия, и то в очень узком кругу королевской свиты.
— А дамы?
— Дамы стали прекрасными только после крестовых походов, а прежде существовало мнение, что у женщин нет души, стало быть, они ничем не отличаются от домашнего скота. Страшное, жестокое, кровавое, грубое время.
— Если ты так ненавидишь прошлое, зачем же стал историком? Есть и другие способы заработать на жизнь.
— Наоборот, я очень люблю и горжусь стариной, я дорожу каждым осколком, каждым напоминаем о жизни тех людей, которые, несмотря на ужасающие нравы и бытовые условия, — Леон усмехнулся, — сумели выжить и передать нам в наследство потрясающую архитектуру, рыцарский кодекс, живопись, литературу… С возрастом я стал острее чувствовать свою ответственность перед будущим. Знаешь, мне никогда бы в голову не пришло составить завещание в таких трогательных стихах и разбросать по замкам “вассалов”. Этот человек превратился в прах тысячу лет назад, а мы словно идем по его следам. Мы не знаем о нем ничего, даже имени, но ведь благодаря ему мы встретились, для меня это словно щедрый дар какого-то далекого предка, мне он кажется родным, заботливым дядюшкой, который привел ко мне тебя. Мою королеву, мое сокровище…
— Леон, не нужно, я заплачу, ну какое я сокровище? — Я снизу вверх заглянула в его глаза, и на этом лекция по истории закончилась, потому что мы просто начали целоваться так, будто здесь, на мосту, нам предстояло расстаться навеки.
Вдруг залаяла собака.
— Совсем как в Шенонсо прошлой ночью, — заметила я.
— Неужели это было всего лишь прошлой ночью?
Собака старательно лаяла, но держалась на расстоянии. Из тени замка показалась фигура человека.
— Кто тут шляется? — раздался недовольный старческий голос.
— Доброй ночи, старина. Мы любуемся видами. Дед подошел к нам и прошамкал, обращаясь к Леону:
— А я тебя, парень, помню, ты позапрошлый год к нам приезжал и щенка, сучонку эту мне подарил. А она тебя не признала! — Дед хитро погрозил пальцем. — А я узнал, ты Леон, ты тогда машину платьев привез, и девок долговязых в них твой фотограф на камнях снимал! А? Точно! — Дед снова погрозил пальцем. — А сейчас чего как тать в ночи заявился? Дня мало?
— Угощайся, старина, — Леон протянул ему коньяк, — ты меня в замок-то пустишь? С подружкой под луной погулять!
Дед с удовольствием сделал пару глотков и хотел было вернуть бутылку Леону.
— Бери, бери, это тебе, подарок! — Леон отвел его руку. — Как ты собаку-то назвал, я и не припомню?
— Собака называется Бриошь, потому что я — сеньор Врио. — Старикан захихикал после дополнительного глоточка. — Она звонкая такая, как бубенец, кусачая, палец в рот не клади.
Мы прошли за ним в замок через железную калиточку, старик тут же старательно ее запер. Собака вертелась у его ног.
— Дед, ты ребятам-то в охрану позвони, а то они увидят нас на экранах, чтобы не устроили панику.
— От шельмец! А то я не знаю, что парням-то сказать. Позвоню-позвоню, гуляйте, ваше дело молодое. — И старик скрылся в какой-то дверце рядом с калиткой.
Глава 36, в которой внутри стен оказался целый город
Внутри крепостных стен оказался целый город. Луна освещала множество строений, внушительных, но давным-давно полуразрушенных, без крыш, с мрачными провалами пустых окон, с одинокими лестницами, забывшими, что их когда-то окружали стены. Были и полноценные здания, вокруг некоторых громоздились строительные леса или даже шла реконструкция, но это еще больше подчеркивало усталость и одиночество никому не нужных устаревших воинственных сооружений. Такую же грусть вызывает старый боевой генерал, которого жестокое время превратило в забавного склеротического старичка, теряющего где попало вставную челюсть. Его соратники давно ушли в мир иной, туда же ушли и их дети, даже внуки их состарились. А новое поколение лишь понаслышке знает о героических днях генерала и с насмешкой взирает на пережившего свой век ветерана, не в силах поверить, что он тоже был молод, как они, а они в свое время станут жалкими стариками.
Мы медленно брели по крепости, луна, которая как раз очень хорошо помнила былую мощь и славу Шинона, нахально высвечивала самые неприглядные и заброшенные уголки. У меня сжималось сердце, я казалась себе такой же старой и ненужной, а Леон — лишь призраком, каким-то чудом преодолевшим толщу веков, чтобы поманить меня нереальной любовью, а потом бросить доживать свой век, как эта крепость, оставленная временем беззастенчивым взорам любопытных.
— Даже днем искать здесь бесполезно, — вздохнула я.
— Тебе не нравится гулять в лунную ночь по замку?
— Эти руины наводят на меня ностальгию, мы ведь оба совсем немолоды, ты знаешь, что мне уже сорок?
— Предполагаю, но для королевы возраст не имеет никакого значения! Прекрасной Елене, из-за которой разгорелась Троянская война, было около сорока, Клеопатре, когда она покорила Антония, тоже, а королева Гвиневера и рыцарь Ланселот?
Я, конечно, понимала, что сегодня Леон выпил больше обычного, но сейчас он явно перестарался с комплиментами.
— Леон, ну как ты можешь равнять с ними меня, учительницу физики, ты хоть сам понимаешь, что говоришь?
— Королева может быть кем угодно, даже учительницей физики, но при этом она все равно остается королевой! В тебе течет кровь древних цариц, такая же кровь кипела в жилах Елены и Клеопатры!
Я не могу ошибиться, я знаю, чем отличается обычная женщина от королевы! Я знаю, поверь мне! Вспомни Диану де Пуатье, она была на семнадцать лет старше своего возлюбленного короля. Официально она так и не стала королевой, но до шестидесяти шести лет затмевала юных красавиц!
— Леон, но ведь я некрасива, в очках…
— Нет, ты красива, ты по-королевски красива! Королева не может быть некрасивой, потому что она королева!
— Чем же королева отличается от остальных?
— Она знает, что она — королева, и не старается в отличие от других что-либо доказать. Королев не любят, им завидуют. Стать королевой невозможно, королевой можно только родиться.
Небо заволокли тучи, я почувствовала на лице первые капли дождя, и это было очень кстати, потому что у меня опять потекли слезы. Я прижалась к груди Леона и спросила:
— А королем тоже можно только родиться?
— Королем стать можно, но нужно родиться принцем, а принцы рождаются, как известно, лишь у королев. Ты плачешь?
— Нет, это дождь начинается.
— Тогда пойдем скорее, укроемся в каморке сторожа.
Вот опять — подавай ему компанию!
— Нет, дождь теплый. Ты говорил в машине, что от древности в замке сохранились какие-то скамьи под окнами. Может быть, в завещании речь шла об этих окнах?
— Пойдем посмотрим, только не плачь. — Он наклонился и поцеловал мои мокрые щеки, и мне показалось, что его глаза тоже были влажными, но скорее всего от дождя. — Правда, они намного моложе твоего завещания…
Дождь лениво сыпал с неба, сквозь прорехи в облаках проглядывали луна и звезды. Мы поднялись по какой-то лестнице и вдруг попали в удивительную залу, где кроме мозаичного пола и одной стены, горделиво хранившей несколько окон, ничего не было. А перед окнами с каменными островерхими переплетами стояли каменные же скамьи, приглашая присесть и любоваться пейзажами.
Скамья была еще достаточно сухой. Мы молча сели рядом. Леон держал меня за руку, моя голова лежала на его плече. Мы ни о чем не говорили, не целовались, а просто молча сидели и смотрели в окно на темноту и бегущие по этой темноте облака, открывавшие то пригоршню звезд, то бок луны. Я почему-то вспомнила слова Сент-Экзюпери, что любовь это не когда смотрят друг на друга, а когда смотрят вместе…
Глава 37, в которой среди облаков тонкий просвет
Среди облаков вдруг появился тонкий просвет, и они стали двигаться как-то особенно, не загораживая этой дорожки.
— Помнишь, как сегодня девушка пела: “Осторожно небом ясным я несу в ладонях счастье”?.. — прошептал Леон.
Конечно, сейчас никакого ясного неба не было и в помине, но мне вдруг показалось, что я подобно героине песенки вдруг взлетела и сверху через пелену дождя увидела и изгиб реки, и стены замка, и постройки внутри него, и эту залу, и нас, двух маленьких людей, беззвучно сидящих рядом… Потом я полетела над пустынными улицами, а люди открывали окна и говорили: “Смотрите, смотрите, она летит!” И мне сделалось очень неудобно перед ними: я умею летать, а они нет, и я никак не могу научить их летать, потому что и сама не знаю, почему лечу. Я полетела назад и вернулась к Леону.
— Тебе не холодно? Дождь усилился, надо возвращаться. — Леон обнял меня, стараясь закрыть собой от тугих капель.
— Знаешь, я сейчас как будто летала. — И я рассказала о том, что только что пережила.
— Спасибо. — Леон поцеловал меня.
— За что?
— За то, что рассказала мне. Я теперь тоже словно летал с тобой. Господи, — Леон запрокинул голову, — за что мне, старому дураку, такое сокровище?
Я хотела попросить его больше не восхвалять меня, от его восторгов мне делалось страшно, особенно здесь, среди развалин, слишком красноречиво напоминавших о мимолетности счастья и славы, и тоже машинально подняла глаза вверх.
— Леон, смотри, там всадник!
— В небе?
— На стене, на самом конце, между верхушками окон.
Там действительно шпорил коня наш знакомый. Леон вскочил со скамьи и направил луч фонаря на стену.
— Этого не может быть, это более поздняя постройка!
— Но могли же строители взять старый барельеф?
— Могли, причем конь нашего приятеля даже наследил. Вон следы трех подков прямо над барельефом, видишь?
— А четвертая?
— Река времени. — Леон развел руками.
Дождь уже струями бежал по его лицу, по моему, наверное, тоже. Несколько молний располосовали небо, театрально пророкотал гром. Мы со всех ног кинулись под лестницу, а после следующего явления природного электричества понеслись спасаться от ливня у сторожа.
Дедулька, хихикая и подмигивая, снабдил нас полотенцем и пожертвовал коньяк, уцелевший на донышке бутылки. Он предложил остаться у него до утра, расхваливал прекрасный тюфяк в кладовке. Но я, мечтая поскорее встать под горячий душ, категорически отказалась. Правда, когда Леон начал растирать меня полотенцем, а дедок включил обогреватель, моя мечта приобрела несколько иное направление: поскорее встать под душ вместе с Леоном.
— По-моему, рядом с замком гостиница? — уточнил у деда Леон. Как это он все время умудряется читать мои мысли?
Слегка обиженный дед вывел нас через знакомую калитку, заспанная Бриошь невразумительно тявкнула на прощание.
Гром гремел где-то уже совсем далеко, молнии мелькали крошечными цепочками, дождь лил крепкими, упругими струями, превращавшимися на камнях моста в крупные пузыри. Я оглянулась на махину замка. От дождя он весь светился и как будто помолодел. Может, мне это показалось, потому что я очень люблю теплый грозовой дождь с летним здоровым бодрящим ароматом.
Возле обещанной гостиницы лихо цвел жасмин.
— Хорошо бы взять номер, в который заглядывает жасмин. — Леон снова произнес то, о чем я только что подумала.
Но мест в гостинице не было — туристический сезон. И мы в обнимку, совершенно мокрые и дополнительно поливаемые дождем, побежали в сторону родной гостиницы.
Городок просыпался. Молочники расставляли перед дверями бутылки с молоком, мусорщики забирали пакеты с мусором, хозяева магазинчиков освобождали витрины от жалюзи. Мимо проехал пустой туристический автобус. А дождь, несмотря на пузыри в лужах, все не переставал.
— Как же я мечтаю о горячем душе, — призналась я.
— Солидарен, но если мы опять наденем все мокрое, то…
— Нас никто не поймет. И что ты предлагаешь?
— Зайти в любую лавку и купить что-нибудь. До Шенонсо еще далеко, там бы уж я нашел, во что переодеть мою королеву.
Впервые в жизни я покупала одежду в шесть часов утра. Нам не хватило пяти франков, но хозяин поверил в долг и даже предложил зонты.
Глава 38, в которой я складывала зонт
Складывая зонт перед входом в гостиницу, я подняла голову и вдруг увидела стоящего перед распахнутым окном Зигрено. Он сосредоточенно курил, но, почувствовав мой взгляд, посмотрел вниз и даже вздрогнул от неожиданности. Он встретил нас в коридоре около дверей номеров.
— Вы были в замке? Нашли?
— Всадника на стене, а вассала унесло рекой времени.
— Вы все сфотографировали?
— Дождь пошел, — сообщил Леон. — Можно, мы приведем себя в порядок и поспим? Мадмуазель Катрин буквально валится с ног.
— К сожалению, изменились обстоятельства. Простите, Катрин, ночной звонок моей клиентки, но мне нужно скорее выехать, иначе я очень поздно попаду в Париж, тем более вы побывали в замке, но я не могу бросить Катрин здесь, ведь машина вашего приятеля в Сомюре… — сбивчиво говорил Зигрено.
— Ничего, Гийом, я только переоденусь, мы попьем кофе и можно ехать. — Я юркнула в номер; фраза Леона, что нам нужно поспать, невольно прозвучала двусмысленно.
Когда я спустилась в ресторан, мужчины уже допивали кофе. Я напомнила, что нужно вернуть пять франков долга и зонты. К моему огорчению, Леон, вероятно, уже взял у Зигрено деньги, потому что предложил пройтись по магазинам и купить хоть какой-нибудь сувенир на память о Шиноне, а долг и зонты он уже вернул. Сувениры меня совершенно не интересовали, но мои кавалеры настаивали, и мы заглянули в ближайшую антикварную лавчонку.
Хозяин радостно засуетился перед ранними покупателями, демонстрируя нам диковинные канделябры и сомнительной подлинности громадные античные амфоры. Я спросила:
— А что-нибудь более миниатюрное у вас не найдется?
Хозяин внимательно посмотрел на меня, изрек:
— Есть такое дело, — и вытащил из-под прилавка коробку, полную бус, цепочек и прочей дребедени. Порывшись в ней, он протянул мне — я едва не вскрикнула! — моего маленького “вассала” с дужкой наверху. — Отличная подвеска к вашим сережкам!
— Сколько? — выдохнул Зигрено.
— Вместе с цепочкой — сто двадцать франков, — антиквар вытянул из кучи какую-то цепочку, — дивная вещь, посмотрите, редкое плетение, работа настоящего мастера!
— У меня есть цепочка, — робко вмешалась я.
— Без цепочки медальон не продается. Только в комплекте. — И коробка с цепочкой и “вассалом” исчезла под прилавком.
— Пятьдесят франков за все. — Зигрено протянул купюру.
— Вы обижаете свою даму. Сто, исключительно ради гарнитура к ее серьгам.
— Семьдесят, — не унимался Зигрено, а Леон молча отдал антиквару две сотни.
К “комплекту” растроганный хозяин лавки прибавил от себя “подлинный кубок рыцаря Ланселота” с выгравированной надписью: “Милому папочке. 200 лет Миланскому ипподрому”.
Глава 39, в которой мы раньше приехали в Сомюр
В Сомюр мы приехали даже раньше, чем предполагали, и, поджидая приятеля Леона, основательно подкреплялись в уже знакомом нам кафе. Мое внимание привлекла эффектная длинноволосая блондинка в белой юбке и в белых спортивных туфлях на красивых загорелых ногах. Она заинтересованно посматривала на Леона, и он тоже улыбнулся, встретившись с ней взглядом.
— Красивая? — не удержалась я.
— Да, но не королева.
У кафе остановился серебристый “линкольн”, ошеломляюще роскошный и длинный: он начинался в одном окне, продолжался во втором, а заканчивался в третьем.
— Вот и Франсуа подъехал, — сказал Леон, — пунктуален как всегда. Пойду скажу, что мы уже здесь.
— Сомневаюсь, что приятели нашего портного ездят на таких машинах, — ехидно заметил Зигрено после его ухода. — Наверняка его знакомый — шофер хозяина “линкольна”. Типично провинциальная черта — пустить пыль в глаза.
— Я думала, вы подружились, а вы опять за свое.
— Катрин, просто я искренне беспокоюсь, оставляя вас в его обществе. И очень прошу не ездить без меня ни в какой Монтрей-Белле. Развлекайтесь в Шенонсо на празднике. А завтра-послезавтра я освобожусь, и мы вдвоем побываем в Монтрей-Белле, и, если там действительно есть ваш “вассал”, без лишних свидетелей переговорим с владельцем замка. Не станем вдаваться в подробности, ведь даже для антиквара в Шиноне эта фигурка не имела никакой ценности, он же впихнул ее в придачу к цепочке…
Леон помахал нам с улицы рукой, приглашая в машину. Зигрено расплачивался с официантом, а я пошла к выходу.
— Располагайтесь, моя королева. — Леон распахнул передо мной дверцу “линкольна”. — А это Франсуа, — представил он парня за рулем. — Я пойду попрощаюсь с нашим мэтром.
— Какая у вас замечательная машина! — сказала я, желая сделать приятное Франсуа.
— Да что вы! — изумился тот. — Это машина маркиза, владельца Монтрей-Белле, я всего лишь его шофер.
Зигрено опять оказался прав!
К машине Леон вернулся вместе с Зигрено, который в очередной раз извинялся и сожалел, что не увидит празднества в Шенонсо. Он наклонился и поцеловал мне руку, а потом достал из бумажника пару купюр и протянул их Леону. Леон кивнул, взял деньги и тут же вручил их Франсуа.
— Благодарю вас, мсье, вы очень добры, — сказал тот.
Леон попрощался с Зигрено за руку, уселся рядом со мной, и машина беззвучно двинулась с места.
— Через Тур в Шенонсо, мсье? — уточнил Франсуа.
— Как прикажет королева. — Леон хитро склонил голову. — Может быть, махнем в Монтрей-Белле?
Скорее всего эта машина из какой-нибудь свадебной конторы, подумала я, вспоминая слова Зигрено про “пыль в глаза”, Франсуа никакой не приятель Леона, если обращается к нему “мсье”, он просто договорился с ним упомянуть про Монтрей-Белле, с какой стати владелец замка будет одалживать портному свою машину, да еще с шофером? К тому же я видела, как Леон отдавал парню деньги…
— Так куда мы едем? — спросил меня Леон.
— Конечно, в Шенонсо, там же праздник.
— Желание королевы — закон! В Шенонсо, Франсуа!
— Слушаюсь, мсье.
Леон нажал на какой-то рычажок, и прозрачная перегородка отделила кабину шофера, затем опустилась шторка, спрятав от нас его спину.
— Можем закрыть шторками и окна, и тогда мы будем совсем одни, — прошептал Леон и обнял меня, а сиденье начало медленно раскладываться под нами, превращаясь в ложе.
Я непроизвольно отстранилась. Неужели нам предстоит заниматься любовью за спиной шофера, пусть даже отделенного от нас перегородкой? Леон не мог быть со мной в соседней с номером Зигрено комнате, но считает, что я смогу в машине?.. И к чему роскошный лимузин, такой глупый размах?
— Что-то не так? Тебе не нравится? — растерялся Леон.
— Нет, все хорошо. — Мне сделалось неловко, он же действительно старался мне угодить.
— Прости, ты же не любишь замкнутых помещений! Мы не будем занавешивать окна, нас и так не видно с улицы.
— Дело не в этом… Просто я не понимаю, почему тебе все время нужна компания, разве нам плохо вдвоем? То папаша Пешо, то ты зовешь знакомиться с владельцем Монтрей-Белле… Мы едва отделались от Зигрено, но теперь рядом с нами Франсуа. А я хочу быть только с тобой, понимаешь, чтобы никого больше… Я согласна сидеть под дождем среди развалин, но только с тобой одним. Я устала от них от всех…
— Такова участь королев — уставать от своих подданных. — Леон нежно поцеловал меня, приподнялся и вытащил откуда-то мягкий пушистый плед. — Я и хочу, чтобы ты отдохнула, поспала. Ну-ка, посмотрим, что тут нам припас Франсуа.
Леон уверенно отодвинул какую-то обитую белой кожей панель. За ней оказался зеркальный бар с обилием бутылок. За другой панелью переливались хрусталем фужеры и рюмки, а третий шкафчик был битком набит всевозможными фруктами. Леон подмигнул мне и предложил сделать по глоточку, а потом позволить и ему закрыть на часок глаза, он ведь тоже очень мало спал за последние трое суток…
Глава 40, в которой я потянулась и открыла глаза
Я потянулась и открыла глаза, ощущая себя прекрасно выспавшейся и уже привычно счастливой. Тихонько шелестел кондиционер, солнечные лучи деликатно проникали через зеркальные стекла окон. Но Леона рядом со мной не было. Франсуа курил, прислонясь к капоту. Наш “линкольн” стоял среди экскурсионных автобусов на площадке у ворот Шенонсо.
Я надела очки, раскрыла дверцу и спросила шофера:
— Который час, Франсуа?
— Четыре, мадам. Мсье велел не будить вас, а когда проснетесь, проводить в мастерскую над рекой. Хорошо отдохнули?
— Спасибо. Я сама дойду, я знаю дорогу.
— Я должен проводить вас, иначе мсье будет недоволен.
С трудом представляя недовольного “мсье”, я впервые в жизни шла по парку в сопровождении “телохранителя”.
На площадке перед замком активно строили помост для музыкантов, возводили палатки, развешивали гирлянды. Леона мы встретили возле башни Маркеса. Вместе с каким-то мужчиной он расставлял флаги и транспаранты вокруг кресла с восковым папашей Пешо, а сам живой потомок Маркеса, с уже блестящими глазками, прохаживался рядом, давая крайне ценные советы. Леон познакомил меня с Бернаром, папаша Пешо по-своему засвидетельствовал мне почтение.
— Спасибо, Франсуа, — сказал Леон, не представив парня никому, — вы свободны, можете ехать назад.
— Слушаюсь, мсье, — ответил тот и ушел.
Лиловые шелка кровати в мастерской Леона просто сгорали от нетерпения, поджидая нас. Мы не разочаровали их, незамедлительно отправившись по галактикам счастья.
— Леон, я нигде так, как в твоей мастерской, никогда не чувствовала себя дома, — призналась я, вернувшись на землю.
— А для меня это все, — он обвел глазами мастерскую, — стало домом только после появления здесь королевы Катрин. — Он подложил под свою щеку мою руку, предварительно поцеловав ее. — Хотя, самое смешное, даже под дождем в комнате без стен в Шиноне я все равно чувствовал себя дома рядом с тобой.
— Когда мы вместе, мне кажется, что вокруг нас вырастает невидимая хрустальная стена и какие-то материальные стены здесь вовсе ни при чем…
— Моя королева — философ, как и положено королеве, — рассмеялся Леон. — Встаем, нам нужно выбрать наряд, достойный королевы, и во что-то одеться ее вассалу.
Процесс одевания королевы несколько затянулся, потому что в результате вынужденного очередного полета по цветущим лугам, порвалась шнуровка на спине. И королеве пришлось надеть умопомрачительное бархатное темно-синее платье с настоящими брабантскими кружевами, рядом с которыми особенно мистически выглядели серьги, медальон и перстень — четверо “вассалов” королевы. Увидев Леона в коротком плаще, бордовом пурпуэне — объемном жилете с меховой отделкой — и в черно-золотых чулках, я с трудом удержалась от еще одного посещения галактик.
Глава 41, в которой мы оказались вовремя
На площадке перед замком мы оказались как раз вовремя — перед началом праздничного карнавального шествия. Кого тут только не было: пилигримы и пастушки, рыцари в латах и восточные владыки в чалмах, сказочные феи и персонажи комедии дель арте… Горящие факелы, букеты, ветви в руках. Музыканты играли что-то среднее между гавотом и полонезом, а когда процессия вступила на площадку, на берегу реки грянули раскаты пушек и ночное небо вспыхнуло фейерверком.
Вдруг все утихло. С помоста возле башни Маркеса мэр города поздравил собравшихся с открытием праздника. Оркестр заиграл вновь, яркая процессия рассыпалась на хороводы и пары, и тут уж веселье окончательно вырвалось на волю. По реке плыли убранные гирляндами и флажками лодки, с них доносились смех, пение, музыка. Папаша Пешо с явным удовольствием позировал туристам возле своего воскового двойника и рассказывал таинственную историю собственного происхождения, приобретавшую все новые подробности.
Мы с Леоном закружились среди остальных танцующих. Взрывались хлопушки, сыпались конфетти, змейками взвивались ленточки серпантина… В какое-то мгновение все вокруг перестало для меня существовать, я видела только сияющие глаза Леона и его улыбку. Танцевать с ним было потрясающе легко, мои ноги почти не касались земли, мы просто летели, подхваченные вихрем и весельем этой ожившей иллюстрации детской сказки про праздник в замке доброго короля, когда все драконы побеждены и все принцессы дождались своих рыцарей…
Мы отошли к одной из палаток, и я с удовольствием снова выпила здешнего вина, вкус которого неизменно напоминал мне первую ночь в Шенонсо.
Вдруг от толпы отделилась какая-то высокая изящная особа в маске и в полупрозрачных развевающихся лоскутках, очевидно призванных изобразить наряд нимфы. Она бросилась на шею Леону и для надежности обвила его не только руками, но вдобавок еще и ногой.
— Прекрати, Жаннет, что тебе нужно?! — Леон сумел-таки отодрать от себя нимфу.
— Маркиз, дорогой, я так скучала по тебе, ты отлично выглядишь, а я боялась, что ты болен, ах, мой маркиз! — Она сорвала маску и запечатлела лиловый поцелуй на его губах.
— Что ты делаешь! — негодовал Леон, вторично освобождаясь от цепких рук нимфы, показавшейся мне знакомой.
— Ой, а это кто такая? — Жаннет “вдруг” заметила меня. — Это твоя пейзанка? Мадам Серьги-по-полфранка-за-пару! Да у нее еще и подвеска, и кольцо! Знали бы малютки Марго и Аннет, на кого ты променял своих богинь! А я-то делила их с твоей дурищей женой! Теперь ты предлагаешь мне оказаться в постели с тобой после этой старушки?
— Прошу, не устраивай сцен! — воскликнул Леон.
— Милая, — Жаннет обратилась ко мне, не реагируя на слова Леона, — сколько стоят твои услуги, мне никогда не приходилось общаться с профессионалкой, очень любопытно?
Леон что-то говорил ей, а я будто снова пробиралась по гулкой лестнице среди каменных стен, но она рушилась под ногами, я падала, и стены с обеих сторон сжимали меня…
— Катрин, я неважный танцор, но с вальсом справлюсь.
Я не поняла, откуда тут взялся Зигрено, но он стоял рядом и протягивал мне руку. Я как во сне пошла за ним.
— Гийом, это же та самая красавица, которую мы встретили на лестнице у его мастерской, — медленно произнесла я.
— Моя дорогая Катрин, это его жизнь, его женщины.
Он тихо говорил, что Леон — человек другого круга, это богема, там все можно и не стоит переживать, а он, Зигрено, любит меня и поэтому не находил нужным что либо решать за меня, я способна сама разобраться во всем и отличить подлинные чувства от… Но чувства Зигрено все равно мало волновали меня, я смотрела через его плечо на Леона и Жаннет. Они сначала спорили, а потом — я не поверила своим глазам — Леон обнял девицу за плечи и протянул ей свой стакан с вином…
— Гийом, уведите меня отсюда, скорее, уведите, увезите…
Зигрено повел меня через бурлящую толпу, а я безостановочно повторяла: “уведите, увезите”; я даже не могла плакать, потому что лестницы под ногами рушились, а каменные стены все сильнее и сильнее сжимали меня…
Глава 42, в которой на улицах было многолюдно
На улицах городка Шенонсо тоже было многолюдно и кипело веселье. Когда мы с Зигрено проходили через террасу кафе в гостиницу, я почувствовала восхищенные взгляды публики и только тут поняла, что на мне все еще бархатное платье Леона и коллекционные туфельки. Я стрелой побежала наверх в свой номер и с ненавистью сорвала с себя “его” наряды. Я не хотела ни думать, ни помнить, ни видеть Леона. Да, Зигрено прав, Леон — из другой жизни, это богема, где все просто, все дозволено. Старая дура, идиотка, ругала я себя, распустила павлиний хвост, поверила в красивые слова…
Но какой же порядочный человек Гийом! Он все видел, все понимал, именно он пришел мне на помощь, когда мои воздушные замки рухнули, он потакал моим слабостям, платил этому Леону… Да, этому! Этому продажному портняжке, старательно изображавшему любовь…
Я сняла с себя все “его” тряпки, теперь они вызывали у меня только омерзение, я представляла, как он с теми же словами наряжал в них других женщин… Я надела свой мятый костюм, цветастое платье еще не просохло от дождя прошлой ночи… Прошлой ночи… Неужели это было прошлой ночью? И остались только руины, такие же, как в Шиноне… Пророческий Шинон, ведь он предупреждал меня, что, когда рушатся замки, остаются уродливые руины…
— Катрин, — тихо позвал Зигрено, деликатно постучав в дверь. — Хотите, мы сегодня же уедем в Париж?
— Да. Заходите.
В руках он держал мою сумку. Оказывается, я забыла ее в Сомюре в его машине. Обнаружив мою сумку на полпути в Париж, Зигрено решил вернуться, чтобы не оставлять меня без денег.
— Вот, — я протянула Зигрено платье и туфли, — отдайте их ему и возвращайтесь побыстрее. У вас есть сигареты?
Глава 43, в которой Леон остолбенел
Леон остолбенел, когда на шее у него повисла Жаннет. Он попытался избежать сцен, но она принялась оскорблять Катрин и его покойную жену. Он видел, как побледнела Катрин, и был готов убить мерзавку Жаннет, а она вновь полезла с поцелуями, но вдруг как из-под земли вырос Зигрено и увел Катрин танцевать.
— Жаннет, я тебя умоляю, исчезни из моей жизни, между нами все давно кончено!
— Ты уверен? Я много раз слышала это от тебя, и все слышали, и ничего, настроение господина маркиза меняется, и он вспоминает про свою крошку Жаннет!
— Это ты постоянно напоминаешь о себе и вешаешься на шею, а я не желаю тебя больше видеть!
— Ладно, успокойся и дай мне чего-нибудь выпить.
— Хорошо, я спокоен. — Леон обнял ее за плечи и повернул лицом к стойке, опасаясь, как бы Жаннет не кинулась на Катрин. — Вот, выпей из моего стакана.
— А ты не боишься, что я узнаю все твои тайные мысли? — кокетничала Жаннет, снова пытаясь его поцеловать.
— И очень хорошо, если узнаешь. В них нет места для тебя.
Леон отстранился от нимфы и посмотрел в сторону танцующих. Катрин и Зигрено среди них не было!
Забыв про Жаннет, он бросился в толпу, пытаясь разглядеть в ней Катрин. Но она пропала! Может быть, она в мастерской? Нет, это ерунда, с какой стати ей идти туда вместе с Зигрено. Они, наверное, где-нибудь у другого буфета. Он обежал всю площадку, все палатки и стойки… Откуда взялся этот Зигрено? Ну конечно, он следил за ними, ни в какой Париж его никто не вызывал! Он просто ждал удобной минуты… А вдруг они с Жаннет заодно? Нет, эта красотка не станет водиться с нотариальными поверенными, хотя… Нет-нет, сейчас главное — найти Катрин и все ей объяснить. И зачем он тянул, играл в Гарун-аль-Рашида! Катрин умница, она все поймет…
Леон выскочил на стоянку перед воротами поместья. Эх, зря он отпустил Франсуа! Он метнулся к веренице пустых туристических автобусов. Ни одного водителя! Бежать через виноградники пешком? Долго и глупо! Еще глупее угонять автобус, хоть в каком-то должен же быть шофер, неужели все веселятся?
В окне одного из автобусов показалась женская головка, а за ней — взлохмаченная голова парня. Знакомая девушка-гид открыла окно и крикнула:
— Леон! Ты кого ищешь?
— Нинон! Шарль! Отвезите в город! С меня причитается!
Глава 44, в которой автобус пробирался к гостинице
Среди гуляющей толпы автобус осторожно пробирался к гостинице. И вдруг Леон увидел, как Зигрено, засунув темное платье в машину, захлопнул заднюю дверцу и уже собрался сесть за руль. Леон на ходу выпрыгнул из автобуса.
— Зигрено! Мэтр! Гийом! Постойте!
— Замечательно, — сказал Зигрено подбежавшему запыхавшемуся Леону, — мне не придется тащиться в замок, чтобы вернуть вам ваше добро. — Он вытащил из машины туфельки и платье. — Забирайте, мы больше не нуждаемся в ваших услугах!
— Гийом, мэтр, послушайте, я хочу вам все объяснить, пожалуйста, давайте присядем в кафе и поговорим. Мне не нужно это платье, я же подарил его Катрин.
— Хорошо, Леон, мы поговорим. — Зигрено окинул оценивающим взглядом бархат и туфли и сунул их в машину. — Надеюсь, это будет наш последний разговор и вы никогда больше не появитесь на горизонте моей невесты.
— Значит, она уже дала вам согласие? — Больше всего на свете Леон не хотел слышать ответа Зигрено.
— Вы хотели поговорить, — Зигрено уселся за столик, — тогда слушайте, что я вам скажу.
Подошел официант, Зигрено заказал вина для Леона и минеральной воды для себя. Он держался по-хозяйски.
— Гийом, я люблю Катрин, а она любит меня, — не выдержал Леон. — Сегодняшняя сцена — недоразумение. Я все ей объясню, мы созданы друг для друга, она никогда не станет вашей женой! Она — королева!
— Бросьте, Леон. Я терпеливо вас выслушал, но это все для ваших девочек. Я знаю Катрин очень давно, я же говорил вам об этом в Шиноне. Мы вместе выросли на Монмартре, но я старше ее на девять лет и не позволял себе тогда никаких вольностей по отношению к шестнадцатилетней девочке, потом ее семья внезапно переехала, и мы потеряли друг друга из виду, но, когда случайно встретились, наши чувства вспыхнули вновь.
Официант принес вино и воду. Леон налил себе вина и залпом выпил. Зигрено усмехнулся.
— Вы, Леон, человек другого мира, внезапно ворвались в нашу жизнь, все смешали, перепутали. Развязка неизбежна. Я слишком люблю Катрин, чтобы ревновать ее к ничтожеству.
Леон налил себе еще, осознавая, что лучше сдержаться.
— Кроме нормальной обеспеченной жизни в Париже я могу предложить Катрин и вот это. — Зигрено достал что-то из кармана, и на его ладони блеснул медный “вассал”. — А что можете дать ей вы, кроме музейных тряпок и секса?
— Откуда у вас еще одна фигурка? — Сейчас Леона интересовало именно это, а не глупые споры с напыщенным нотариальным поверенным. — Катрин видела ее?
Зигрено проворно спрятал “вассала” в карман.
— Пару лет назад я разбирал бумаги нашего архива и нашел эту штучку. Тогда я не придал ей значения…
И тут прямо на колени Леону плюхнулась Жаннет.
— О, господин маркиз, мсье! — Она деланно расхохоталась. — Вы позволите мне снова выпить из вашего бокала, маркиз?
Глава 45, в которой я думала о люстре на потолке
После ухода Зигрено я прилегла на кровать и, стараясь думать только о люстре на потолке, выкурила две сигареты подряд. Неожиданно я поняла, что совершенно нет необходимости дожидаться Зигрено. Мне нужно как можно быстрее попасть в свою игрушечную квартирку с малюткой-ванной, налить в нее воды, напустить пены и вспомнить о том, что я Катрин Бриссон, учительница, причем по прозвищу Дракон, и умею справляться с ситуациями, а тут приноровилась падать в обмороки, думать о любви и интиме. Это все для пустоголовых дур, но не для меня, которой знакомы законы Ома, Паскаля и Гей-Люссака. Я даже улыбнулась богатству своих познаний, абсолютно бесполезных в сегодняшних обстоятельствах.
Я встала, собрала волосы в хвост, надела очки и взглянула на себя в зеркало. Вот, сейчас я похожа на мадемуазель Дракон, правда, у той всегда был идеально отглаженный костюм, но ничего, главное — оставаться самой собой и больше не играть в королеву. Я протянула руку к серьгам, подвеске и кольцу, лежащим перед зеркалом. “Мы верные вассалы королевы, — как будто говорили они мне, — если ты больше не королева, выходит, мы никому не нужны, а мы так радовались, встретив тебя”. Но я безжалостно сгребла их в карман. Дракон он и есть дракон.
Я отдала портье ключ от номера, расплатилась и попросила передать мсье Зигрено, что я уехала в Париж. Я чувствовала, что, снова став мадемуазель Дракон, вполне способна провести несколько часов за рулем. Я вышла на террасу кафе, но сделать еще хотя бы один шаг никак не могла.
За одним столиком сидели Зигрено, Леон и на его коленях — нимфа Жаннет. Перед моими глазами мгновенно промелькнули официантки, анжерские музейщицы, блондинка в белом. Дракон беспомощно поджал хвост. От растерянности я сунула руку в карман и больно укололась о кого-то из моих “вассалов”. Но этого оказалось достаточно, чтобы я снова овладела собой, достаточно уверенно миновала теплую компанию и не обернулась, когда Леон и Зигрено в один голос воскликнули:
— Катрин!
Зигрено догнал меня, когда я уже села за руль.
— Я вернул ему платье и…
— Благодарю вас, Гийом. Извините, мне нужно побыть одной. — Я захлопнула дверцу перед его носом и завела мотор.
Всю дорогу до Парижа — несколько часов — Зигрено ехал за мной. В Шартре я сделала остановку, чтобы передохнуть и выпить кофе. Он тоже пил кофе за соседним столиком, дипломатично не предпринимая никаких попыток заговорить со мной. Зигрено проводил меня до самого дома, остановился у подъезда, но так и не вышел из машины. Я была ему очень благодарна за деликатность и, заходя в подъезд, на прощание помахала рукой. Уже светало.
Целый день я провела в постели. Спала, пила кофе, смотрела телевизор. События последних трех дней жили во мне, я даже не пыталась забыть все, кроме только истории на празднике. Да, мне было слишком хорошо с Леоном эти три дня, но просто следовало вовремя остановиться и под любым предлогом уехать вчера утром в Париж вместе с Зигрено.
И тогда быстротечный роман с Леоном остался бы для меня самым замечательным в жизни событием без осадка брезгливости — как будто я упала в грязь в бальном платье и его пришлось выкинуть в мусорный бак вместе с помоями и отходами…
Всех своих “вассалов” я сложила в шкатулку с тестаментом. Даже бабушкины “куражные” серьги теперь принадлежали уже не мне, а, пожалуй, руинам моего воздушного замка.
Ближе к вечеру позвонил Зигрено. Он очень участливо справился о моем самочувствии, предложил поужинать вместе и прогуляться по бульварам. Но мне совершенно не хотелось вылезать из постели. Я отказалась.
— Надумаете — звоните. — Он продиктовал номер телефона.
Я захлопнула записную книжку и пошла в кухню, вспомнив, что сегодня действительно ничего не ела. Телефон в спальне зазвонил вновь. Неужели Зигрено все-таки решил вытащить меня на прогулку?
— Слушаю вас.
— Катрин! Это я, Леон. Я так рад тебя слышать! Мне нужно с тобой поговорить, я все тебе объясню!
— Не нужно. — Я прикусила губу, чтобы не расплакаться.
— Пожалуйста, выслушай меня! Я сейчас в Монтрей-Белле, завтра буду в Париже! Мы должны встретиться!
Вот, опять в том же духе! Сообщает, что он у своего покровителя! Ничего, я знаю, как поставить его на место!
— Нам не о чем говорить с вами, мсье, я выхожу замуж за Гийома. Завтра! — с вызовом сказала я и бросила трубку.
Он позвонил снова.
— Ты не можешь это сделать! Я люблю тебя! Ты не можешь выходить за него! Ты же королева!
— Нет, ты ошибся… — Я повесила трубку и тут же набрала номер Зигрено. — Гийом, я выйду за вас замуж. Завтра.
— Завтра? Но надо же подготовиться, купить платье, пригласить гостей, заказать ужин…
— Завтра — или никогда. Вы же сами говорили, что в нашем возрасте тянуть нельзя.
Я понимала, что выгляжу дурой, но другого выхода не видела. Если я еще раз поговорю с Леоном, а уж тем более с ним встречусь, то все начнется сначала, потом опять появится какая-нибудь молодая особа, короче говоря, муки любви в комплекте с Леоном мне обеспечены. А я не собираюсь становиться одной из хохлаток в его курятнике.
— Хорошо, дорогая, хорошо, я очень рад, просто неожиданно, что вы так вдруг мне об этом сообщили.
— И обязательно венчаться.
— Отлично! Я сейчас еду к вам, магазины еще открыты, мы пойдем и все купим. А потом переночуем у меня.
И тут мне стало страшно. Сегодня я не могла спать с Зигрено. А что ты будешь делать потом? — спросила я себя.
— Нет, запишите мои размеры и купите все сами. Завтра пораньше заедете за мной и отвезете в церковь.
Завтра он станет моим мужем, все уладится. Будь умницей, Катрин, Зигрено очень надежный и положительный человек.
Глава 46, в которой Зигрено затанцевал
Повесив трубку, “надежный и положительный” Зигрено затанцевал по комнате и звонко чмокнул длинноволосую блондинку. На ней были уже не белая юбка и спортивные туфли, а крошечный пеньюарчик и пушистые домашние туфли на каблучках.
— Ты так радуешься, котик, что твоя Сова согласилась выйти за тебя, я даже начинаю ревновать, — сказала блондинка, шаловливо потрепав Зигрено по щекам.
— О, это ужасно! — Зигрено потерся лицом о ее ручки. — Тебе не понравилось коллекционное платье и башмачки?
— Примчался, — блондинка перед зеркалом приложила к себе платье, — сразу звонишь ей, вообще-то синий цвет мне идет, только вот по длине ни то ни се. — Она бросила платье на стул и занялась туфельками. — Потом даешь ей мой телефон, она звонит и приглашает венчаться, ты порхаешь от счастья, мне ничего не рассказываешь, а обувка-то только на Золушку. — Туфли тоже были отвергнуты. — Предыдущую ночь провел не со мной…
— Кики, мы очень скоро разбогатеем, и ты станешь владелицей замка после падения моей супруги с крепостной стены!
— Но сначала ты все-таки должен стать ее мужем и владельцем замка, а я не очень-то верю в его существование. Все эти твои фигурки… Забавно, конечно, болтать в кафе за ее спиной про Шенонсо на Шере, звонить ей ночью, прикидываясь твоей клиенткой. А как я выковыривала пилочкой для ногтей медную бляшку! — Кики рассмеялась, задорно взъерошив волосы Зигрено. — Сигнализация звонит, туристы в панике…
— А моя самоотверженная Кики лежит, уткнувшись носом в поваленные латы, а сама потихонечку вытаскивает, — он ласково пощекотал Кики под подбородком, — медного всадничка из меча, но до прибытия “скорой” не успевает добыть второго.
Кики потянула Зигрено на себя, и они упали на розовое покрывало, игриво снимая друг с друга одежду.
— Если бы мой котик был порешительнее, а не освободил вместе с другими туристами помещение, оставив свою Кики один на один с охранником, мы забрали бы меч целиком. Там этого ржавого железа навалом, никто и не хватился бы.
— Навалом?
— Навалом, мой котик, а ты сохранил верность своей Кики?
— Было нетрудно, ты сейчас убедишься в этом!
Потом довольная Кики все-таки спросила своего котика, как ему удалось избавиться от красавчика портного.
— Очень вовремя подоспела какая-то его бабенка, и наша старушка Сова сама покинула поле боя. Вот так-то, крошка!
Но крошка еще раз высказала сомнения по поводу иллюзорности замка, ведь даже если замок существует, то у него наверняка есть хозяин или в нем находится музей.
— И очень хорошо, это будет потрясающий судебный процесс! — восторженно сказал Зигрено, ласково гладя лежащую на его костлявой груди головку Кики. — Репортеры, газетчики, телевидение, интервью! Мы сделаемся сверхпопулярными, а популярность — самый ценный капитал.
— Не мы, а ты и твоя Сова.
— Клянусь, как только замок материализуется, никакой Совы не будет и в помине. И только крошка Кики сумеет развеять скорбь безутешного вдовца. А пока не нужно, чтобы нас видели вместе. — Он заботливо натянул на нее одеяло. — Почему ты до сих пор сомневаешься во мне? Я же сумел составить завещание твоего шефа таким образом, что после его смерти все капиталы получила ты, а его деткам не досталось ни су.
Глава 47, в которой Леон просит Жаннет отстать
— Жаннет, отстань! Сколько можно? Дай мне поспать!
Леон проснулся оттого, что кто-то целовал и лизал его лицо. Какая же дрянь, все-таки напоила меня до бесчувствия и уложила с собой, раздраженно подумал он, отпихивая назойливую любовницу, но она почему-то оказалась в шубе и ласково сказала: “Ррра! ”, обдав его запахом псины. Леон потер глаза и зажмурился от неожиданно яркого солнечного света.
Он лежал на телеге, а Трюфо, встав передними лапами на ее край, тянул к нему морду с высунутым языком. Рядом с Леоном, тихонечко присвистывая, похрапывал папаша Пешо. Кузина, добросовестно доставившая телегу к родному двору, смирно стояла в калитке и старательно ощипывала всю зелень с кустов, куда могла дотянуться.
— Проснулся, сынок? Славный денек, ни облачка, — неожиданно бодро произнес папаша Пешо. — Ох и погуляли вчера! — Он уселся на телеге и полез в карман за трубочкой.
— Да уж. — Леон попытался тоже приподняться и сесть. Но вдруг его замутило, перед глазами поплыли пятна, а от привкуса во рту чуть не вывернуло наизнанку. Пожалуй, он не надирался так со студенческой скамьи. И Леон снова повалился на спину.
Пешо выпустил из трубки голубоватый вонючий дымок и сочувственно поинтересовался:
— Встать не можешь? Ты лежи, я тебе сейчас стаканчик полечиться принесу. Выпрягу Кузину, напою, курам, скотине корму задам, а ты отдыхай, мы потом с тобой телегу через ворота закатим. Слышь, скотина голодная ревет, эк я с тобой до солнца заспался…
Старик слез с телеги и засуетился, распрягая Кузину.
— Дед, а как я оказался в твоей телеге? — Леон усилием воли заставил себя принять вертикальное положение, но добраться до калитки смог, только держась за изгородь.
— Говорят тебе, лежи, значит, лежи, какой я тебе дед, тоже мне, внучок нашелся, — недовольно заворчал папаша Пешо, взваливая на себя Леона, а освобожденная от упряжи Кузина неспешно побрела к своему сараю. — Как оказался, так и оказался, почем я знаю? Я после праздника городских в гостиницу отвозил, им на автобусе неинтересно, им лошадь подавай! — В доме Пешо сгрузил Леона на кровать и протянул стакан вина. — На, сразу полегчает.
— Ты не про туристов, ты про меня. — От вина противный привкус во рту пропал, но голова и веки налились еще большей тяжестью.
— Что про тебя? Про тебя я ничего не знаю, только сдается мне, что ты свою пигалицу где-то потерял. Точно? Ты не жалей, ты в сто раз лучше сыщешь! На что тебе маленькая да очкастая?
Да что ты, папаша Пешо, понимаешь в женщинах! — хотел воскликнуть Леон, но у него не было сил на такую длинную фразу и на дальнейшие беседы, поэтому он снова спросил:
— Как я оказался в твоей телеге?
— Вот заладил! — Папаша Пешо всплеснул руками. — В телеге-то я тебя нашел, потому и не знаю, что с тобой прежде было. Ты много-то не пей, развезет. Я с туристами освежился, думаю, домой ехать надо, иду к телеге, а в ней ты лежишь, накидкой прикрыт. В стеганой куртке, в рубахе, но вроде как без штанов. Я получше пригляделся, нет, в штанах, только больно чудных, вроде чулок, и полосатых. Ну тогда я и вспомнил, как ты со своей пигалицей в маскерадных костюмах отплясывал… Ты чего, заснул сызнова, что ли? Спи, а мне по хозяйству надо…
От стариковской болтовни Леон действительно задремал, но мучительное похмелье не давало заснуть по-настоящему. И даже не переизбыток алкоголя в организме, а переизбыток чувств и событий последних трех дней. Он то проклинал наглую Жаннет, то принимался корить себя за мальчишество по отношению к Катрин, то неожиданно до слез желал ее… Потом почему-то в памяти всплыли вчерашний разговор с Зигрено и фигурка-“вассал” в его руке. И сразу, словно на мониторе компьютера, перед глазами возникли строки: “На правом берегу Туэ, близ Пуату с Анжу… Тишайший дю Белле… оружие”…
Конечно же! Недаром с самого начала у меня было ощущение, что я уже видел такого всадника! — осенило Леона. Зачем же я позволил себя уговорить не ехать в Монтрей-Белле? Надо было немедленно отправляться туда и перерыть все залежи старинного оружия! Или ночью сбежать из Шинона. А вместо этого я потащил Катрин на развалины, она чуть не простудилась под дождем… И потом, если бы мы вчера поехали с Франсуа в Монтрей-Белле, а не в Шенонсо, никакая Жаннет не сумела бы напортить…
Так, я сейчас встану, решил Леон, выпью еще стариковского вина и позвоню Белиньи, пусть срочно пришлет мне Франсуа с машиной, заскочу в Монтрей-Белле и переверну весь арсенал! А потом к ней, в Париж! Не может быть, чтобы она не поняла меня. Моя умница, моя королева…
Папаша Пешо отворял ворота, чтобы втолкнуть во двор телегу, когда пошатывающийся Леон вышел на порог его дома и спросил, где телефон.
— Чуть оклемался и сразу крале своей звонить? Герой! — похвалил папаша Пешо. — Только я телефон давно отменил. Кому мне звонить? Из замка позвонишь или из города. Ты с телегой-то мне поможешь?
— Эх, я пешком никуда не дойду. — Леон уныло опустился на порожек. — А у тебя нет нормальной машины или ты ее тоже, как телефон, “отменил”?
— Авто у меня есть, как не быть. Содержу в исправности.
К авто марки “ситроен” тридцать шестого года выпуска в хозяйстве папаши Пешо нашлась даже канистра бензина. Леон пришел в восторг от допотопной модели иссиня-черно цвета с обивкой в порыжевшую зелено-красную шотландскую клетку.
— Ты его вести-то сумеешь? Может, сперва супчику поешь? — Папаша Пешо бережно заливал бензин. — На ключи.
Леон вставил ключ в замок зажигания, проверил двигатель.
— Работает. — Он перебрался на соседнее сиденье. — Садись, папаша Пешо, поведешь свою колесницу.
— Ты что, Леон? Я последние тридцать лет только телегой управляю, я эти рычажки да кнопочки запамятовал давно.
Но Леон смотрел так умоляюще, что старик сдался и, поворчав больше для порядка, вывел машину за ворота. Затем вышел, с сомнением посмотрел на оставшуюся за пределами двора телегу, махнул рукой, старательно запер створки ворот, калитку, и древний “ситроен” покатил к дороге между Шером и городком Шенонсо.
— Я тебя до реки доставлю — сказал старик, — а ты уж сам как-нибудь по галерее, а то через город да через мост к парку больно долго. У меня дела, телега за воротами опять же…
Но Леон совершенно обескуражил старика, попросив отвезти его в Тур, а дальше он сам покажет дорогу.
— А зачем мне, скажи, с тобой в такую даль ехать? — растерялся старик. — Тебе-то чего там делать? Куда собрался с похмелья, почитай, без штанов…
— Папаша Пешо, милый, отвези! — взмолился Леон. — Туда-обратно, к вечеру вернешься, ничего с твоей телегой не будет. Я тебя отблагодарю, денег дам сколько захочешь. Пойми, я должен объясниться с Катрин!
— Вот с этого бы и начинал. А то денег! На что мне деньги? У меня все есть, вино — свое, сыр, молоко там, машина, как видишь. Много ли мне, старому, нужно? Я, конечно, не знаю, что там у тебя с твоей “королевой в пруду” вышло… Ладно, помогу, сынок. — Он похлопал Леона по плечу. — Показывай дорогу.
Глава 48, в которой папаша Пешо переспрашивает Леона
— Леон, сынок, ты уверен, что нас туда пустят? — в сотый раз переспросил папаша Пешо, притормозив прямо перед роскошной кованой решеткой внушительных ворот замка.
— Пустят, еще как пустят, — снова заверил его Леон и, выглянув из окна, помахал молодцеватому привратнику рукой. — Сколько можно тебе объяснять, что это все мое.
— С приездом, мсье маркиз, — поприветствовал привратник своего хозяина. — А мы вас и не ждали, — И электроника беззвучно раздвинула ворота Монтрей-Белле.
— Добрый день, Виктор. Рад вас видеть.
— Новая машинка для коллекции? Редкий экземпляр. — Виктор знал слабость хозяина к старым машинам и хотел сказать приятное. Незнакомый дед за рулем тоже не удивил его.
— Для коллекции? Может быть… Папаша Пешо, давай по аллее вверх, потом мимо фонтана и вон к тем ступенькам.
Ворота так же беззвучно сомкнулись. Сообщая по рации дворецкому о прибытии хозяина, Виктор видел, как редкий экземпляр медленно двинулся по аллее, но у фонтана почему-то остановился. И как эта колымага по дороге не развалилась? — с усмешкой подумал он.
— Леон, ты… вы… ой, простите, мсье маркиз. — Папаша Пешо, округлив глаза, смотрел на своего небритого пассажира в помятом актерском наряде и больше не мог вымолвить ни слова.
— Папаша Пешо, мы с тобой друзья, а друзья всегда на “ты”. Я тебе обо всем по дороге рассказал, ты не поверил. Дело твое, но с какой стати мне тебе врать? Ну успокойся, все хорошо, я дома. Ты у меня в гостях. Я же был твоим гостем? Был. Теперь ты мой гость. Так?
Папаша Пешо весь сжался и испуганно кивал.
— Поехали, поехали, — сказал Леон.
— Слушаюсь, мсье маркиз.
— Папаша Пешо, я тебя прошу…
— Если бы я раньше знал про вас, я бы… — “Ситроен” все-таки тронулся с места. — Я вам про Маркеса, а вы…
Леон рассмеялся и схватился руками за голову.
— Башка трещит! Что бы тогда? Так же пугался меня и не знал, как обратиться? И кто мне одалживал бы лодку? Кузину? Кто помог бы мне сейчас добраться до дому? Кто, в конце концов, называл бы “сынком” и стаканчиком поправлял мое здоровье? Да к кому бы я мог спьяну завалиться на телегу?
Папаша Пешо затормозил у парадной лестницы, нахохлился и, осмелев, произнес:
— Господа маркизы, которые настоящие, в пьяном безобразии по чужим телегам не валяются…
К машине уже спешил дворецкий, старательно сохраняя достоинство на холеном лице.
— Вот, как раз идет мсье Филибер Белиньи, он разделил бы твое мнение, — шепнул Леон, показывая глазами на дворецкого.
— Добро пожаловать, маркиз Коссе-Бриссак и Ла Тремуй, виконт д’Аркур, барон де Лонгевиль, граф Ла Мейре, сеньор де Мелен! — речитативом возгласил Филибер Белиньи и рукой в белой перчатке распахнул дверцу возле Леона.
Папаша Пешо тоже выбрался из машины, огляделся по сторонам, но, кроме него и Леона, вблизи никого не было.
— Добрый день, Белиньи. — Леон торопливо взбежал по ступеням и поспешил внутрь настоящего дворца.
Папаша Пешо все же остановился в дверях, с сомнением поглядывая на роскошные ковры и на свои видавшие виды ботинки. Леон обернулся и поманил его, на ходу отдавая приказания Белиньи: накормить их с мсье Пешо, передать Франсуа, чтобы тот к утру приготовил “линкольн” или “что там у нас на ходу”, и принести ему в малый кабинет адресную книгу Парижа.
— Я буду в нижних покоях, скажите Франсуа, чтобы заглянул ко мне. Как дела с туристическим бизнесом? Не хмурьтесь, Белиньи, я знаю, вы не в восторге от моих просветительских идей. И, пожалуйста, предложите кресло мсье Пешо.
Руки в белых перчатках придвинули кресло старику, а бесстрастный голос мсье Белиньи вещал:
— Во-первых, мсье маркиз…
— Пожалуйста, покороче, Белиньи, опустите остальные титулы, не тратьте время, — нетерпеливо перебил Леон.
— По вашему распоряжению вся прислуга, за исключением охраны, отпущена, вы не предупредили о своем приезде, поэтому я могу предложить вам только стряпню своей супруги.
— Хорошо, хорошо, Белиньи.
— Какое вино достать из подвала?
— На ваш выбор, и поторопите Франсуа.
— Но Франсуа тоже получил расчет, я смогу переговорить с ним только завтра. К тому же, чтобы вызвать его вчера, мне пришлось выдержать целую битву с его профсоюзным боссом, хотя сам Франсуа предпочитает работать у вас, мсье маркиз…
— Значит, завтра… Хорошо, с завтрашнего дня Франсуа снова работает у меня. И где адресная книга?
— На вашем столе в малом кабинете, мсье маркиз. — Леон бросился в соседнюю комнату, Белиньи последовал за ним. — Что же касается туризма, то я обязан поставить вас в известность о вчерашнем происшествии в арсенальной палате.
— Именно в арсенале? — Леон уже вернулся с адресной книгой в руках, Белиньи едва поспевал следом. — Надеюсь, никто не пострадал, мне очень не нравится сигнализация в арсенале, пойдемте, вы мне покажете и расскажете на месте, что там произошло, — донеслось до папаши Пешо уже из коридора.
Глава 49, в которой Белиньи советовал
— Я давно советовал заменить ее на более совершенную. По-моему, мсье маркиз, вчерашнего случая могло бы и не произойти, если бы своевременно… Позвольте, я включу свет…
— Да-да, что тут случилось?
Леон обвел внимательным взглядом знакомую с детства арсенальную палату. Та же шеренга рыцарей вдоль стен, те же стройные ряды пик и алебард, мечи, сабли, щиты, арбалеты, ружья. Застекленные витрины с оружием на красном и зеленом сукне.
— Смотрите, мсье маркиз… Вот я включаю дополнительную сигнализацию, и все экспонаты вдоль стен отделяются от нас видимым глазу лучом, пересекая который, — Белиньи рубанул по лучу ладонью, раздался пронзительный писк, — срабатывает предупредительный сигнал. А если я не пересеку луч, — он изогнулся над лучом и снял со стены какой-то клинок, — то, извольте видеть, сигнализация не сработает и я могу взять любой экспонат. Конечно, прибор на выходе из этого помещения заметит металл, но опять же, если я подниму металлический предмет над головой, прибор не отреагирует.
— Вы хотите сказать, что кто-то вынес оружие из арсенала? — занервничал Леон, вспоминая слова из тестамента про оружие, и снова обругал себя за мальчишество. — Какое именно? — Леон прошелся по палате, но вроде все было на месте.
— Если поставить сигнализацию, какую я осмеливался рекомендовать мсье маркизу, то экспонаты отделялись бы не таким ярким лучом, а невидимой и цельной стенкой, пересекая которую, злоумышленник получал бы удар током! Но лучше не пускать в арсенал туристов…
— И в замок тоже! Я вас спросил, что пропало, а вы мне толкуете про какие-то инквизиторские утехи!
— Ничего не пропало, мсье маркиз.
— Так в чем дело? Хотели украсть? Что именно?
— Я не уверен, что та особа хотела что-то украсть, просто она была излишне любопытна, пыталась потрогать экспонаты, и сигнализация срабатывала несколько раз…
— Что в этом ужасного? Вы сожалеете, что дама не получила удара током?
— Нет, дело в том, что, в очередной раз потянувшись вон к тем доспехам, она потеряла равновесие и упала прямо на них лицом вниз. Латы рассыпались в разные стороны, пришлось вызывать “скорую”, и, пока медики не приехали, она так и лежала животом на рукояти меча, не позволяя себя поднять.
— Она не пострадала?
— Нет, мсье маркиз… — Белиньи махнул рукой, — эта блондинка всего лишь сломала два ногтя. А шуму! В замке “скорая”, туристы в панике, потому что сигнализация верещала чуть ли не до приезда врачей. Мне пришлось даже на время отключать ее, иначе было невозможно вести экскурсии…
Но Леон уже не слушал Белиньи, он бросился к доспехам, на которые падала любопытная туристка, и схватил меч. Конечно, вот он, “вассал” моей королевы, я же много раз видел этот меч с инкрустированными всадниками по обеим сторонам рукояти, как же я мог о нем забыть! — досадовал Леон, поворачивая рукоять. Но на другой стороне вместо “вассала” оказалось только углубление с его контурами. Две сережки, перстень, подвеска, Катрин говорила про фигурку на ларце, пять, шестую показал ему вчера Зигрено…
— Белиньи, вы, кажется, упомянули, что та туристка была блондинкой? — Леон уже покинул арсенал и с мечом в руках стремительно шел по коридорам замка.
— Да, мсье маркиз.
— В белой джинсовой юбке и в белых спортивных туфлях?
— Простите, мсье маркиз, я не знал, что она ваша знакомая и что вы приедете именно сегодня, я предложил бы ей дождаться вашего возвращения…
— Белиньи, поскорее накормите нас с мсье Пешо, и принесите вина получше, мсье Пешо отлично разбирается в винах, — распорядился Леон, входя в комнату, где сидел растерянный папаша Пешо, не решавшийся закурить свою трубочку.
— Не желает ли переодеться мсье маркиз? — торжественно поинтересовался Белиньи.
Но Леон только рассеянно отмахнулся: потом, мол. Он был уже занят адресной книгой. Имя Катрин Бриссон носили всего лишь семь парижанок.
Глава 50, в которой я отключила телефон
Сделав предложение Зигрено, я отключила телефон. За моей спиной сразу заполыхали корабли и мосты. Что ж, они мне больше не нужны, я не собираюсь возвращаться на развалины воздушного замка.
Я пошла в кухню, приготовила себе суп из пакетика, но его вкус откровенного концентрата слишком напоминал Зигрено. Я открыла банку тунца — рыба оказалась не лучше. Мой любимый конфитюр тоже не лез в горло. Неужели все невесты теряют аппетит? Нет, в свой последний вечер свободы невесты приглашают подруг и устраивают девичник. Но моя вечная подруга Жюльет со своим Сержем и пятилетней Полин сейчас на Мальорке. Не требовать же от них прервать отпуск ради моего скоропалительного замужества? Коллеги по работе? Ни с одной из них у меня никогда не было близких отношений, благополучный Зигрено вызовет только зависть, а уж поделиться с ними моим портновско-археологическим романом просто немыслимо. Может, позвонить Ирэн Мосиньи и позвать ее с мужем провести со мной мой последний холостяцкий вечер? Им, конечно, я расскажу все, но тогда мне придется долго выслушивать кроткие увещания Андре по поводу того, что нельзя губить свою душу, выходя замуж без любви. Лучше всего поделиться своими сомнениями с племянницей, но моя любимая толстуха Иннес живет теперь с новым мужем в Бельгии, впрочем, она способна сорваться, чтобы проводить меня под венец.
При мысли об Иннес я даже повеселела, вспомнив ее жизненный принцип: “Если ты переживаешь, мыть тебе голову или еще денек походить с грязной, вымой, и проблемы не будет”. Кстати, где-то должны быть остатки вина, которое она принесла мне, наведавшись в Париж на Пасху со своим Жоржиком и с его “чудесно обретенным настоящим” папашей. Порывшись на полках, я извлекла на свет целых полбутылки мерло, а рядом обнаружила початую плоскую фляжку коньяка. Я что-то пекла на Рождество… Отлично, сейчас налью себе вина, позвоню Иннес, и мы поболтаем так, как если бы она сидела рядом со мной. Я даже представила ее: сидя в плетеном кресле, она внимательно слушает, склонив голову набок, а потом убежденно изрекает: “У тебя все хорошо: работа, крыша над головой, а теперь и муж. Правильно говорит твой нотариус, нечего тянуть, надо успеть родить. Назовешь ребенка Леоном. Слушай, а вдруг ты уже залетела от своего портного? Класс!”
Я даже помотала головой, настолько реально увидела и услышала Иннес. Я торопливо сделала несколько глотков вина и набрала длинный международный номер. Автоответчик меланхолично сообщил ее голосом, что никого нет дома, и предложил оставить сообщение.
— Я соскучилась, — сказала я и повесила трубку.
А вдруг во мне действительно уже живет частичка Леона, и через девять месяцев… Какой ужас, его ребенок будет называть папой Зигрено! “Ну и что? — заспорила со мной призрачная Иннес. — Это будет, во-первых, твой ребенок и ты будешь любить его, и, во-вторых, разве ты уже можешь сказать наверняка, что беременна? Вдруг ты в первую брачную ночь залетишь от мужа?” Но я не уверена, что смогу полюбить Гийома, хотя он очень порядочный человек, возразила я и сделала еще несколько глотков. Конечно, я постараюсь быть хорошей женой. “И отлично, он будет любить тебя, и вы оба вместе — ребенка. Я люблю Жоржика, и мне все равно, что мой муж не отец моего сына. Они оба любят меня, а я — их”.
Тебе повезло, мысленно сказала я отсутствующей племяннице, допивая мерло и чувствуя, что приступлю к коньяку, потому что сейчас я снова до боли любила Леона. Его руки, губы, волшебный бархатный голос, лучистые глаза, завитки волос на шее… На которой повисла эта наглая нимфа!..
Я с ожесточением принялась уничтожать консервированного тунца, запивая его казенный вкус коньяком, и вспомнила, как мы в Шиноне по очереди пили коньяк прямо из бутылки у старика-сторожа. И как я умела летать в ту ночь, и что “королеве не нужно доказывать, что она королева”. Я всхлипнула, а потом разревелась в голос, упав головой на кухонный стол…
Вокруг меня из полной темноты выступали замшелые каменные плиты, кованые ступени вели вниз, а из глубины лился голубоватый свет. Я оглянулась — сзади была полная чернота — и принялась спускаться. Но вдруг лестница круто повернула снова вверх, и голубоватое мерцание манило меня уже оттуда. Я ускорила шаг и наконец выбралась на залитую ярким солнцем площадку какой-то башни. В середине площадки стояло то самое старинное кресло из башни Маркеса, и человек в нем, как тогда, сидел ко мне спиной. “Папаша Пешо!” — окликнула я и обогнула кресло. Но вместо знакомого старика в костюме Маркеса там оказалась нимфа Жаннет, а на ее коленях — Леон. Почему-то он был ростом не больше метра, мерзко хихикал и пускал слюни. Я хотела спросить, что она с ним сделала, но вдруг небо потемнело, сверкнула молния, зарокотал гром, башня покачнулась у меня под ногами, и я полетела в бездну…
Я проснулась за кухонным столом от собственного крика, болела затекшая спина. Передо мной стояла рюмка, полная коньяка, а в стеклянной фляжке не было ни капли. Я выпила коньяк, потушила свет и прямо в халате легла в постель. Заснула я сразу.
Я снова опускалась и поднималась по узкой лестнице в стене и опять оказалась на той же самой башне с острыми зубцами на фоне ярко-голубого неба. В том же самом кресле ко мне спиной сидел человек. Это Жаннет, сообразила я, подкрадусь и задушу ее. Леон сразу станет таким же, как раньше. Но человек поднялся во весь рост и повернулся ко мне. Это был мой покойный отец, но почему-то в старинном генеральском мундире с эполетами. Отец весело улыбнулся мне и, подняв над головой сияющий золотом кубок с выгравированной надписью: “Милому папочке. 200 лет Миланскому ипподрому”, басовито провозгласил: “За тебя, дочка, и за твоего Леона!”. Я хотела броситься отцу на шею, уж если он взялся за дело, то обязательно сумеет вернуть мне Леона, но вдруг где-то пронзительно зазвонили колокола и башня задрожала от стука…
Я проснулась. Настойчиво верещал звонок, в дверь даже стучали. Это Леон, папа помог мне! Я метнулась в прихожую.
Глава 51, в которой Леон созвонился с тремя Катрин
Леон успел позвонить только трем парижанкам Катрин Бриссон, как высокие створки дверей гостиной распахнулись и Белиньи взмахнул жезлом.
— Обед мсье маркиза де Коссе-Бриссак и Ла Тремуй, виконта д’Аркур, барона де Лонгевиль, графа Ла Мейре, сеньора де Мелен! — Помедлив, он бесстрастно добавил: — И его гостя.
Полная женщина в переднике с фестонами ввезла тяжелую сервировочную тележку и присела в реверансе.
— Добрый день, мадам Белиньи, прекрасно выглядите.
— Благодарю вас, мсье маркиз! Добро пожаловать домой! — Мадам Белиньи исполнила еще один реверанс, расстелила на столе скатерть и принялась красиво расставлять на ней припасы с тележки и приборы на две персоны.
— К столу, папаша Пеню, — пригласил Леон. Папаша Пешо сначала с опаской, но потом все больше смелея, налегал на соусы и жаркое. Осторожно, маленькими глоточками он попробовал вино, которое налил ему дворецкий из старинной замшелой бутылки, аккуратно завернутой в салфетку, но в основном запивал еду водой из хрустального в серебре графина, которую тоже наливал ему Белиньи. А Леон, жадно опустошив чашку ароматного бульона, вернулся в кабинет. До папаши Пешо долетали обрывки его разговоров с ненужными Катрин Бриссон, наконец он услышал, как Леон громко воскликнул: “Пожалуйста, выслушай меня!”, а чуть позже — “Ты же королева, ты не можешь этого сделать!”. Через минуту Леон уже выскочил из кабинета и со словами:
— Я нашел ее, я нашел! — обнял Пешо, похлопал по плечу застывшего Белиньи и выпил залпом еще одну чашку бульона. — Папаша Пешо, я тебя очень прошу, оставайся, отдыхай и дождись нашего возвращения. Я еду за ней! Белиньи, пожалуйста, займитесь прислугой. Наймите повара, горничных…
— Простите, ваша милость, — почтительно начал Белиньи, — я хотел бы уточнить, какой костюм подать мсье маркизу?
— Белиньи, мне некогда заниматься туалетом! Не сочтите за труд, выведите из гаража “ферарри”!
— Ваша милость, — вдруг подал голос папаша Пешо, — я, конечно, понимаю, что ты тут хозяин, но мсье, — старик деликатно показал на Белиньи мизинцем, — прав.
Дворецкий и Леон с интересом уставились на старика.
— В таком виде ты не можешь ехать в Париж, — продолжал осмелевший Пешо, — небритый, без штанов…
Леон, словно проснувшись, посмотрел на свои ноги в черно-полосатых чулках и усмехнулся.
— Белиньи, положите мне в саквояж пару костюмов, белье и бритву.
— Я тебя одного все равно не отпущу. — Папаша Пешо поднялся из-за стола. — Ты, конечно, ловко своим человеком командуешь, но машину поведу я. Я ж вижу, как у тебя руки трясутся и сам ты весь будто с шилом под мышкой. Потихонечку, на моем авто…
— Папаша Пешо, да на твоем антике мы попадем в Париж только завтра к обеду, а она за Зигрено выйдет!
— За кого? Он же вроде ей родитель?
— Ладно, — отвечал Леон уже из кабинета, вытаскивая из стола чековую книжку, — поедем вместе, я тебе еще раз объясню. Все равно мои документы в Шенонсо. — Он вернулся с мечом и добавил: — А твои права при тебе, до Парижа все-таки не меньше трехсот километров. Только уж за руль сяду я сам.
Усевшись в машину, Леон отдал дворецкому последние распоряжения:
— Пусть Франсуа завтра на “линкольне” приедет за мной в Париж. Адрес подчеркнут в адресной книге на моем столе. Я оставил ее раскрытой на фамилии “Бриссон”, Катрин Бриссон.
Глава 52, в которой я открыла дверь
Я открыла дверь. На пороге стоял обвешанный коробками и свертками Зигрено с веточкой флердоранжа в петлице.
— Сегодня резко похолодало и сильный ветер, — сообщил он, освобождаясь в комнате от багажа.
Я вздохнула, вспоминая сон про отца — да, конечно, покойники снятся к перемене погоды, — и на меня накатила волна апатии. А после ночной тризны я чувствовала жажду и хотела спать.
— Знаете, прекрасная Катрин, — мой жених поправил перед зеркалом фрак и белый галстук, — из-за этой холодины с ветром я просто не знал, какое вам выбрать платье. В шелковом легко простудиться, а мне не хотелось бы, чтобы вы надевали сверху пальто или плащ… Все должны видеть, что у нас свадьба.
— И вы ничего не купили? Венчание отменяется? — наивно спросила я, хотя все свидетельствовало об обратном.
— Если вам не понравится мое приобретение, у нас еще есть время его заменить. Я уговорил кюре Сакре-Кёр, чтобы он обвенчал нас без предварительного объявления. Там еще пять пар, поэтому мы можем не особенно торопиться. Полагаю, что выходить на улицу на голодный желудок тоже не стоит. — И мой заботливый жених принялся выставлять на стол бутылки вина и всевозможные деликатесы в нарядных обертках. — Надеюсь, мы выпьем хотя бы кофе? А может, как истинные французы начнем день с бокала вина? Или вы хотите сначала переодеться?
— Сначала налейте мне чуть-чуть вина. Извините за беспорядок и домашний халат, — виновато сказала я, засовывая руки в карман халата. — Я очень нервничала и заснула только под утро. Кофе я сварю сама, а вы располагайтесь в гостиной. — Не хватало еще, чтобы Зигрено заглянул на кухню и увидел консервную банку и пустые бутылки на столе, нам же все-таки предстоит строить семью, к чему признаваться в своей вчерашней слабости? — Я принесу бокалы и штопор.
Я направилась в кухню, но Зигрено с бутылкой в руках потащился за мной следом.
— О, да моя прекрасная Катрин с кем-то пировала вчера? — отреагировал он на тарелку с застывшим супом, бокал и рюмку.
— Да, с моим папой, он пьет только коньяк.
— Так позвоните ему, скажите, мы венчаемся в Сакре-Кёр!
— Он все равно не придет.
— Ваш отец против?
— Нет. Просто он умер.
— Как умер?! Когда?
— Когда я окончила институт, почти двадцать лет назад.
— Но тогда, — растерялся Зигрено, — я ничего не понимаю, с кем же вы пили вчера вечером?
“Тебя это не касается и вообще можешь убираться, если боишься связать свою судьбу с алкоголичкой!” — хотела крикнуть я, но вдруг мне снова показалось, что на кухне сидит Иннес и насмешливо вопрошает: “Что, тетушка, замуж в сорок лет слабо?” Я протянула Зигрено штопор и как можно спокойнее сказала:
— Гийом, мы оба с вами — взрослые люди, у каждого из нас за плечами собственная прожитая жизнь. После таинства у алтаря начнется наша общая жизнь. Я ведь не спрашиваю, с кем вы были этой ночью.
— Помилуйте, Катрин! Я преданно люблю вас!
— Я очень уважаю и ценю ваши чувства, потому и согласилась соединить свою судьбу с вашей. Налейте мне, Гийом, и несите в спальню ваше платье, пока я не передумала.
Прямо на мою неубранную кровать он водрузил несколько коробок и напомнил, что если что-то не так, то мы успеваем поменять. Я закрыла за ним дверь и занялась коробками.
Глава 53, в которой лежит белоснежное платье
В одной лежало потрясающее белоснежное белье и полдюжины светлых колготок разных оттенков, в другой — огромный набор косметики, в следующей — белые сапожки на высоченных причудливых каблуках.
— Гийом, а почему не туфли?! — крикнула я через дверь.
— Я же говорю, мы можем поменять, — отозвался Зигрено, — но они продавались в комплекте с платьем. Вы все-таки примерьте, они как раз вашего размера, и сегодня по-осеннему холодно.
Наконец я нашла платье, а под ним — замечательный шелковый жилет, подбитый и отороченный изумительной белой норкой. Этот жилет очень напоминал тот, в котором Леон… Все, мадемуазель Дракон, никаких Леонов! Есть только Гиойм, а вы очень скоро станете мадам Зигрено!
Я надела белье и платье из белой мягкой шелковисто-пушистой ангорки. Оно ласково обняло мою шею, грудь, руки до самых запястий, талию и бедра, упав на пол неожиданными фалдами. Так комфортно мне было только в платьях из мастерской Леона. Ты опять? Не сметь, будущая мадам Зигрено! А не слишком ли платье длинно? Я натянула сапожки, и оно оказалась именно той длины, как мне нужно, каблуки были рассчитаны словно специально на мой рост. Я надела жилет и взглянула в зеркало. Да, у моего будущего мужа есть вкус!
В последней коробке я обнаружила тончайшую кружевную вуаль и обруч, похожий на маленькую плетеную из шнуров корону. Я старательно расчесала волосы и нацепила вуаль, закрепив ее обручем. Из зеркала на меня посмотрела через очки престарелая бледная невеста. Что же я сделала не так? Ах да, косметика, и вставить линзы! Через четверть часа работы с кисточками, щеточками, кремами, пудрами, тушью и тенями, мое изображение в зеркале значительно помолодело и, не побоюсь этого слова, похорошело. Тем не менее справиться с вуалью оказалось не в моих силах.
— Катрин! С вами все в порядке? — Зигрено, о котором я, честно говоря, забыла, неожиданно постучал в дверь.
— Заходите, Гийом. — Я сняла вуаль и обруч. — Это просто потрясающе! Где вы умудрились раздобыть такое?
— Я очень рад, — Зигрено расцвел, — когда я был уже в полном отчаянии, я забрел в один бутик, там проходила распродажа.
— Такие вещи с распродажи? — не поверила я, даже не обидевшись на склонность Зигрено к экономии.
— Костюмы распродавала какая-то киностудия. Они были сшиты для фильмов, которые так и не сняли. Авторская работа, мне даже дали сертификат на платье и сапожки. Вот, — он протянул мне какую-то сложенную вдвое открытку, — спрячьте, пригодится. Я действительно очень рад, тем более что к этому наряду очень уместны ваши украшения-“вассалы”!
Я и сама видела, что он рад искренне, поэтому смело достала из шкатулки серьги, перстень и медальон на цепочке, шпильками подколола волосы повыше, надела “вассалов” и обруч-корону, решив, что вуаль накину, входя в церковь. А сертификат не глядя бросила на туалетный столик.
— Вы прекрасны! — только и смог вымолвить мой жених.
Я вполне миролюбиво позавтракала с будущим мужем, и мы отправились в Сакре-Кёр. Ничего, я сумею стать хорошей женой, мысленно пообещала я своей племяннице. Перед уходом Гийом распаковал еще одну коробку и достал из нее изящный букет из белых цветов в кружевной салфетке, перевязанный шелковым бантом.
Мое появление с букетом и в подвенечном платье под руку с импозантным мужчиной во фраке и флердоранжем в петлице произвели на нашу консьержку неизгладимое впечатление.
— Ах, мадемуазель Бриссон, — она всплеснула пухленькими ручками, — кто бы мог подумать, что вы такая душечка! Наконец-то вы — невеста! Поздравляю! Кстати, мсье, в нашем доме освободилась большая квартира. Я могу замолвить за вас словечко перед хозяином. Ах, какой вы счастливец, мсье! — Консьержка не отставала от нас до самой машины. — И вы будете венчаться?
— Да, — сказала я и зачем-то уточнила: — В Сакре-Кёр.
Глава 54, в которой Леон давно не сидел за рулем
Леон давно не сидел за рулем. Поэтому теперь, когда все его внимание было занято дорогой, а машина послушно повиновалась каждому приказу, в какое-то мгновение он вдруг поймал себя на мысли, что сейчас для него не существует ничего, кроме ленты асфальта, убегающей под колеса его автомобиля, действительно живого и верного существа. “Ферарри” как будто говорил ему: “Я помогу тебе, дружок. Я сделаю все, что в моих силах. А дальше ты должен действовать уже сам. Пока человек жив, он имеет возможность исправить все свои ошибки”. Леон усмехнулся. Нет, последнюю фразу автомобиль сказать не мог. Эти слова принадлежали отцу Леона. Белоснежный “ферарри” был их верным конем и попутчиком во время того путешествия.
“Ферарри” класса “гранд туризме” старый маркиз заказал себе, когда ему было уже хорошо за семьдесят и он больше уже не мог ездить верхом. “Я всегда предпочитал белых жеребцов, хоть прежде сам был вороной масти, — шутил отец с представителем фирмы “Ферарри”, — а теперь и моя грива побелела. Сделайте мне белого конька и не торопитесь, объездите получше”. Изготовители не стали торопиться, машину пригнали из Италии только через несколько месяцев. Это было уже после гибели жены Леона, но ни сам Леон, ни его дочка не могли поверить в ее смерть, ведь не было ни гроба, ни похорон; им обоим казалось, что однажды распахнется дверь, и она войдет, засмеется и заговорит с ними… Вот тогда и прибыл этот железный “белый конек”, действительно очень покладистый и почти живой. “Что ж, — сказал старый маркиз, — белый — цвет траура французских королей”, — и стал учить внучку водить машину под жизнерадостные мелодии Оффенбаха, лившиеся из магнитофона.
Леон нажал клавишу на панели машины, и звонкое сопрано беспечно запело: “Ах, сеньор маркиз!..”
— Ишь ты! — неожиданно крякнул папаша Пешо, молчавший всю дорогу. — У тебя и в магнитофоне про маркизов поют. Надо же, как дело поставлено… Неудобно, ты — маркиз, у тебя фамилий что адресная книга, а ты как простой водила баранку крутишь, меня, старого дурака, возишь…
— На самом деле у меня гораздо меньше фамилий, — Леон усмехнулся, — просто Белиньи приписывает мне имена и титулы всех хозяев Монтрей-Белле. Ему нравится служить титулованной особе, по-моему, он и себя чувствует, по меньшей мере…
Глава 55, в которой Леон не успел сказать
Но, кем чувствует себя Белиньи, Леон так и не успел сказать, потому что вдруг заметил в зеркале какой-то помятый “мерседес”, который во всю прыть мчится за ними, прижимая к обочине, а его пассажиры, несколько молодых парней с разгоряченными рожами, радостно вопят в адрес папаши Пешо грубые шуточки. Леон вовремя успел увернуться, уменьшил скорость, пропуская “мерседес”, и даже обрадовался, что это всего-навсего подгулявшая компания, а не назойливые репортеры светской хроники бульварных изданий.
— Козлы! — возмущался папаша Пешо. — Они тебе крыло-то не помяли?! — И осторожно высунулся в окошко, приглядываясь к бокам машины. — Это ж надо, на такую красотищу…
Папаша Пешо рассуждал о достоинстве машины и кретинизме парней, а Леон снова вспомнил поездку с отцом на “белом коньке”. Единственную и последнюю.
Чтобы облегчить скорбь и душевные переживания сына и внучки, старый маркиз предложил отправиться всем вместе в Англию, на королевские скачки в Аскот. Без шофера и слуг, а только втроем на новеньком “белом коньке”. Уже открыли туннель под Ла-Маншем, и на “ферарри” дорога получилась бы не слишком утомительной. А кроме того, в скачках участвовал жеребец из конюшен отца и, вероятно, должен был стать фаворитом. На скачки в Аскот съезжается вся европейская знать, английская королева и двор. Внучке будет интересно посмотреть на вековые британские традиции, в частности, на этих скачках джентльменам полагается быть в цилиндрах, а дамам — в шляпах.
Вечером накануне отъезда дочка Леона пораньше отправилась спать, а мужчины засиделись допоздна. “Когда оканчивается жизненный путь наших близких, — говорил Леону отец, — это означает, что дальше мы уже можем идти сами, без них. Что мы уже достаточно сильны и мудры, чтобы справиться без их поддержки”. Леон пытался возражать, ведь по отношению к Клео это несправедливо — лишить ее матери. “Во-первых, у нее есть ты и я, а во-вторых, она достаточно взрослая, у нее уже своя жизнь и лет через пять она выйдет замуж, — последовал ответ. — Тебе же надо подумать о новой жене”.
Сама мысль об этом казалась тогда Леону кощунственной, тем более что, овдовев, он вдруг сделался одним из самых привлекательных женихов Старого Света. Не просто владелец процветающего замка, но еще и доктор исторических наук, создатель школы реконструкции исторического костюма, автор костюмов самых значительных кинофильмов на темы из жизни минувших столетий. Его Дом моды “Маркиз Леон” шил не только одеяния для актеров, но и реставрировал антикварную одежду, по желанию потомков древних родов изготавливал наряды, в которых они увековечивали свои персоны на парадных портретах. С момента гибели жены не прошло еще и традиционного траурного года, но вокруг Леона завертелся целый калейдоскоп претенденток, а следом за ними потянулись репортеры светской хроники.
— Папа, но ведь ты же не женился во второй раз.
— У меня уже был наследник — ты, Леон, а у тебя только дочка. Ей уже принадлежит бабушкин Эшдон Хаус в Оксфордшире. А ты почувствуешь одиночество после ее замужества. Я не женился, но ведь никогда и не был монахом. Рыцарь не рыцарь, если у него нет Прекрасной Дамы, — полушутя-полусерьезно добавил он.
— Моей Прекрасной Дамой была жена. Я понял это только после того, как ее не стало… Я очень виноват перед ней…
— Видишь ли, у Прекрасной Дамы множество ипостасей. Ее черты могут проявляться то в одной женщине, то в другой. С возрастом я осознал, что встретить свой идеал невозможно, но это не значит, что нужно бросаться от одной связи к другой. Каждое следующее настоящее чувство более осознанно. Оно взрослеет вместе с тобой. Говорят, до Евы у Адама была Лилит, и даже юный Ромео, до того как полюбить Джульетту, увлекался другой девушкой… Не знаю, как там происходит у женщин, но я, пожалуй, не встречал ни одного мужчину, который сразу смог бы полюбить по-настоящему. Ведь сказать женщине: “Я тебя люблю”, — значит, сказать, что ты готов отдать свою жизнь за нее и ее детей. Мера любви — это цена жизни. Если ты не понимаешь ответственности своих слов, они теряют смысл и ничего не стоят. Лучше не произносить их. И потом, мы всегда чувствуем свою вину перед близкими, переселившимися в мир иной. Но мы можем не допустить ошибок в отношениях с живыми. Пока человек жив, он имеет возможность исправить свои ошибки…
Глава 56, в которой дочку Леона приняли за его подружку
В Аскоте репортеры приняли дочку Леона за его новую подружку. Может, никто и не обратил бы на них особого внимания, поскольку представителей прессы больше занимала королевская семья, если бы не забавное недоразумение при входе на ипподром. Дело в том, что по традиции дамам возбраняется появляться в брюках на королевских скачках. Даже в “брюках-юбке”, которые имела неосторожность надеть Клео. Леон же испытал невероятный приступ ревности от взглядов мужчин, обращенных на его дочурку, которую из-за брюк не пропускали на ипподром. По счастью, в машине Клео нашла легкое короткое платьице, и на этот раз путь ей был открыт. Леон под руку повел свое сокровище на трибуну. Со всех сторон защелкали фотоаппараты, и на следующий день газеты сладострастно расписывали появление в Аскоте “маркиза де Коссе-Бриссак и Ла Тремуй с юной очаровательной пассией, которая, вероятно, скоро станет хозяйкой в его замке вместо покойной жены”.
Да, жеребец отца пришел первым, да, они получили приз, но журналистов, которые жаждали взять интервью у владельца фаворита скачек, мало интересовала лошадь, они желали знать как можно больше подробностей о личной жизни его хозяев. И ночью Леон с отцом и дочерью просто сбежали из Аскота, очень быстро улизнув на своем “белом коньке” от репортеров в помятом “мерседесе”. Но, вероятно, те сообщили своим коллегам, и в туннеле под Ла-Маншем “белый конек” оказался в кольце фотоаппаратов и камер, высовывавшихся из соседних автомобилей. Не обогнать, ни съехать с обочины в туннеле было невозможно, и Леон на всю жизнь запомнил тот свой страх за отца и дочь, когда каждую минуту боялся потерять управление машиной. После возвращения в Монтрей-Белле и до сегодняшнего дня Леон откровенно избегал садиться за руль. И надо же, он снова ведет именно “белого конька”, в магнитофоне крутится тот же самый любимый диск отца с записью “Летучей мыши”, а самого отца уже нет рядом.
Отец умер вскоре после той поездки, он словно заранее знал, что путешествие с сыном и внучкой на новеньком “ферарри” будет последним, и словно проверял, готов ли Леон остаться на земле без него. Сможет ли он? Не струсит ли?
Папа, я струсил, мысленно признался Леон отцу. Без тебя мы плохо ладим с Клео. Она уехала к бабушке в Англию, изучать филологию в Оксфорде, а я сбежал. Я сбежал ото всех и спрятался в Шенонсо. После того, как жена и ты покинули меня, я тоже больше не мог и не хотел жить, я перестал быть собой. Я не хотел никого видеть, надеялся забыться в работе… А на самом деле мечтал, чтобы меня любили не по обязанности, не за мои титулы и доходы, а просто меня, человека по имени Леон…
“Человека по имени Леон любит Катрин”, — сказал отец. Леон даже вздрогнул, так ясно он услышал ласковый голос отца. Он затормозил, рассеянно оглядывая домики придорожного мотеля.
— Ох, и гнал же ты, сынок, таким манером мы через полчаса у твоей зазнобы будем, — проговорил папаша Пешо. — Я даже боялся предложить тебе передохнуть. А ты сам догадался! Ты иди умойся, переоденься, — старик показал пальцем на домики, — нельзя же таким пугалом в Париж ехать. И не спорь, надо перед ней явиться молодцом. Тебе даже твой мсье в белых перчатках намекал. А я открыто скажу: будь моя воля, я бы человека поставил, чтобы перед Парижем всех проверять, а кто в затрапезе да небритый, будь хоть граф или маркиз, как ты, никого не пускать. — Старик поскреб пальцем небритую щеку. — Мне бы тоже не мешало. Потому как к людям уважение нужно…
Леон терпеливо выслушал тираду старика, улыбнулся и не стал спорить. Они недалеко от Версаля, до Парижа рукой подать, он снимет один из этих домиков, встанет под душ, переоденется, это не займет много времени.
— Папаша Пешо, может, ты вон там посидишь, кофейку попьешь, пока я приведу себя в порядок? — предложил Леон, кивнув в сторону столиков под навесом у дверей мотеля.
— Нет, я на воздухе покурю. В кои веки еще в таком авто на людях покрасоваться. Ты крышу-то не задвигай, пускай изнутри проветрится.
Глава 57, в которой парень за стойкой недоверчив
Парень за стойкой с ключами недоверчиво отнесся к просьбе небритого человека в маскарадном несвежем костюме с огромным саквояжем в руках. Сдать ему один из домиков на час? Другое дело, если бы с ним была девчонка, но портье хорошо видел через стеклянные двери, как этот тип вышел из роскошного “ферарри”, а в машине остался малопривлекательный дед с трубочкой во рту.
Наконец они договорились, что гость заплатит вперед за сутки, тот вытащил из саквояжа чековую книжку и принялся писать. Однако все это не слишком нравилось портье, он предпочел бы наличные, чем малонадежный чек из сомнительной чековой книжки. Парень вертел чек в руках, не решаясь отказать гостю. Вдруг на улице резко взвизгнули тормоза какой-то машины.
Гость и портье взглянули в окно. Из подъехавшего открытого изрядно потрепанного “мерседеса” выскочили трое парней и в развалку подошли к белому “ферарри”.
Гость швырнул на пол свой саквояж и вылетел наружу. Но путь ему преградили еще двое из того же “мерседеса”, угрожающе сжав кулаки. Парень за стойкой не стал ждать дальнейшего развития событий, снял трубку и набрал номер полицейского отделения.
Глава 58, в которой полицейский запихивал за решетку
— Угомонись, — довольно дружелюбно посоветовал молодой полицейский, запихивая Леона за решетку, разделявшую надвое одно из помещений полицейского участка. — Не сниму я с тебя браслеты, не мечтай даже.
— Послушайте, офицер, это недоразумение! — повторял Леон, протягивая руки, скованные блестящими наручниками.
— Хорошенькое недоразумение! — воскликнул тот, когда ему с трудом удалось водворить Леона за решетку. — Все так говорят! А ты бешеный! Никогда такого бешеного не видал! Это ж надо, пятерых на “скорой” увезли, трое — в бессознательном состоянии! — Полицейский произнес это даже с каким-то восторгом. — Недоразумение! У самого холодное оружие в метр длиной, хорошо еще, мы рядом оказались, а то бы ты и свой тесак в ход пустил!
— Офицер, это реликвия, никто не собирался пускать ее в ход! Парни угрожали моему спутнику. Разрешите мне сделать всего один телефонный звонок, и все встанет на места.
— Пустое, сынок, — грустно сказал Леону папаша Пешо, который уже сидел за решеткой среди малосимпатичных персонажей. — Утром начальство придет, разберутся.
— Ты деда-то своего послушай, он хоть документы при себе имеет, — нравоучительно заметил полицейский, запирая замок. — И твою личность мы тоже выясним, когда шеф появится. И откуда у тебя машина, чековая книжка, реликвия разберемся. Ишь ты, маркиз, Робеспьера на тебя нет!
— Зря ты с ним так, парень. — Старик поднялся со своего места и подошел к решетке. — Он маркиз, самый настоящий, в замке живет, у него свой мсье на службе, в белых перчатках.
— Ты, дед, тоже, стало быть, маркиз? — съехидничал полицейский. — Или ты из королей будешь? Не стыдно тебе, старому, чужие машины угонять? Думаешь, в “дурке” лучше, чем в тюрьме? Под кретинов оба косите? Ну-ну. Ты, дед, пока у нас посиди, там, глядишь, и в дурдом проводим, только потом не жалуйся, что табачком побаловаться не дают. Нате, маркизы, покурите. — Он протянул им через решетку сигареты.
— Скажите, офицер, — обратился к нему Леон, — а что там с моей машиной?
— С твоей?
— Да, с моей. — Леону не хотелось снова начинать препирательства и он добавил: — С той, на которой мы приехали.
— Там и стоит, где стояла. Чего с ней сделается, ее ж из наших окон видать. Это надо быть такими идиотами, — поклонник Робеспьера выразительно постучал пальцем по виску, — устроить разборки под окнами полицейского участка!
Пешо засуетился вокруг Леона, усаживая его на лавку.
— Сынок, руки-то на одном месте не держи, за голову подними, на стенку обопрись, потом туда-сюда поводи, а то затекут. Говорил же я тебе, переоденься, побрейся…
Глава 59, в которой предстояло проехать через Париж
Чтобы попасть на Монмартр, нам предстояло проехать через весь Париж и перебраться на противоположный берег Сены. Зигрено молчал, да и мне не особенно хотелось разговаривать. Я смотрела по сторонам, и родной город, в котором я провела все свои сорок лет, почему-то не утешал меня, а безучастно проплывал мимо мутными снимками дешевого туристического путеводителя: Люксембургский дворец, Сен-Жермен-де-Пре, Институт, справа остался остров Сите, за мостом слева — Лувр, за Пале-Рояль мы свернули на улицу Ришелье, потом улица и площадь Клиши. Вот и Монмартр.
Дождя не было, но очень неприятно давила холодная тревожная мгла, а от порывов ветра мучительно дрожали ветви деревьев, не понимавших, почему вдруг вместо обещанного летнего комфорта погода предлагает им расстаться с совсем свежей и нарядной листвой.
— Метеоцентр передал, что это действие северного циклона, холодно и ветрено будет не дольше двух дней, — не поворачивая головы, сообщил мой жених. — Но урагана опасаться не нужно, хотя внезапное похолодание может весьма негативно сказаться на урожае винограда на юге Франции. Кроме того, сопровождающие циклон магнитные бури неблагоприятны для людей, склонных к сердечно-сосудистым заболеваниям…
Голосом, лишенным всякого выражения, он еще долго вещал о магнитных бурях и заболеваниях, а я опять испугалась перспективы провести всю оставшуюся мне жизнь с этим человеком. Мы ведь едем венчаться, а он рассуждает о природных явлениях! Разве об этом мы говорили бы сейчас с Леоном? Может, попросить Зигрено остановиться и бежать прочь сломя голову? Нет, нет, не смей, сказала я себе, не предпринимай никаких резких действий, если тебе суждено быть с Леоном, так это и будет, а если нет — это уже не зависит от тебя, зато с Зигрено ты размеренно и спокойно доживешь до девяноста лет. Полвека тоски и раздражения? По спине опять поползли мурашки. Не накручивай себя, вдруг вы попадете в пробку, опоздаете в церковь… и все! Ты опять свободна, ты имеешь полное право не предпринимать второй попытки, ведь, кажется, даже осужденных на виселицу миловали, если вдруг обрывалась веревка… Нет, ну разве можно сравнивать смертную казнь и замужество?
Я встретилась глазами с женщиной, сидевшей в соседней машине. Она улыбалась, глядя на мои белые одежды и букет. Конечно, любая в сорок лет была бы счастлива, умудрившись заполучить себе мужа. “Но ты — королева, — вдруг вспомнила я вчерашний разговор с Леоном. — Ты не можешь этого сделать!” А можно обманывать королеву? Можно за ее спиной встречаться с другой женщиной? Нет, если уж я королева, то докажу, что имею право распоряжаться своей жизнью с максимальной выгодой. “Королеве не нужно ничего доказывать!” Кто бы говорил…
— Гийом, а после венчания мы должны зарегистрироваться или что там дальше полагается делать?
— Да, и подписать брачный договор. Мой патрон, мэтр Накорню, ждет нас после церкви. Он очень обрадовался, когда я обратился к нему с просьбой составить проект брачного договора для прекрасной Катрин и меня. Он передавал вам наилучшие пожелания.
Я незаметно вздохнула и снова помечтала застрять в пробке. Но мы благополучно пробирались в потоке машин, наконец миновали сквер Сен-Пьер и подъехали к громаде собора. Я накинула на голову вуаль, Зигрено распахнул тяжелые двери.
Перед алтарем стояли священник и чей-то жених, а очередной папаша вел к ним по проходу свою спрятанную в кружева дочурку. Очереди дожидалась еще одна свадьба. Я уселась на ближайшей скамье, а Зигрено пошел сообщить местной “администрации” о нашем прибытии.
Он вернулся с тремя мужчинами и шепотом познакомил меня с ними, объяснив, что нам требуются два свидетеля и тот, кто поведет невесту к алтарю, я могу сама выбрать провожатого, а оставшиеся двое, соответственно, исполнят роли свидетелей.
Глава 60, в которой утро очень доброе
— Доброе утро, мсье!
— Очень доброе, Франсуа! Как я рад вас видеть! — Леон не верил своим глазам. Возле решетки стоял верный Франсуа, а незнакомый полицейский отпирал замок.
— Вас опознал этот мсье, за вас и мсье Пешо он внес положенную сумму поручительства, вы оба свободны, — монотонно излагал служитель правопорядка, словно читая по бумажке. — Протяните руки, я сниму с вас наручники. Не забудьте забрать в камере хранения свои вещи, у нас тут не ломбард…
Глава 61, в которой Франсуа рассказывает
— Вчера, мсье, вечером мне позвонил мсье Белиньи и сообщил, что вы снова хотите взять меня на работу, — рассказывал Франсуа за кофе. — Я очень обрадовался, мне так нравится работать у вас, мсье. У вас отличные машины, я сразу узнал ваш “ферарри”, когда ехал мимо. Я решил, что вы остановились в этом мотеле, но портье сказал мне, что вы и мсье Пешо попали в полицию.
Папаша Пешо согласно кивнул, он явно испытывал расположение к обстоятельному вежливому Франсуа, который и к нему обращался “мсье”, но это звучало не обидно, как от Белых Перчаток, а очень симпатично и правильно, потому что папаша Пешо годился парню в дедушки.
— Сегодня рано утром я явился к своему бывшему хозяину и сразу же попросил расчет, потому что возвращаюсь к вам, мсье. Представляете, хозяин даже не накричал на меня, а сразу выдал мне жалование. И я смог заплатить в полиции за вас, мсье.
— Можно сказать, выкупил своего сеньора из плена! — Леон рассмеялся, смутив парня. — Если бы не вы, Франсуа, неизвестно, сколько нам пришлось бы проторчать здесь, а вы догадались позвонить Белиньи.
— Мсье Белиньи велел мне доложить ему, как только я вас встречу, потому что, когда я уезжал из Монтрей-Белле, он позвонил вам в Париж, а там никто не снимал трубку, и мсье Белиньи заволновался. Поэтому, когда я обнаружил ваш “ферарри” и узнал, что вы в участке, я сразу же позвонил мсье Белиньи.
— Тот связался с моим адвокатом, а адвокат в свою очередь разбудил шефа местной полиции. Идиотская история, а все потому, что я не слушался старших: мсье Пешо и мсье Белиньи!
— Да, — серьезно заметил “мсье Пешо”, — если мсье маркиз и дальше собирается ехать в таком же виде, то я отказываюсь…
— Придется, — развел руками Леон, — костюмы вместе с саквояжем бесследно исчезли, а мне сейчас совершенно некогда заниматься розысками, ни тем более покупать новые. Главное, что не пострадал и не пропал меч! “Ферарри” мы попросим поставить на стоянку мотеля, а Франсуа отвезет нас к Катрин на “линкольне”. Папаша Пешо, ты даже не представляешь, что хранится в недрах этого железного динозавра!
Глава 62, в которой кюре благословил жениха и невесту
Наконец кюре благословил жениха и его невесту в кружевах, и новоиспеченная парочка в толпе родных и близких под звуки органа покинула высокие своды Сакре-Кёр. Перед нами оставалась еще одна пара. Но вокруг кюре образовалось какое-то движение, расстроенный жених и его дружки что-то объясняли святому отцу, бурно жестикулируя.
— Невеста опаздывает, гостей — полцеркви, с самого ранья ждут, — сообщил нам “прокатный” отец. — Должно быть, в пробке застряла.
Вместо меня, подумала я. И в подтверждение моих мыслей кюре сделал Зигрено знак глазами.
— Ты выглядишь потрясающе, — шепнул мне Зигрено и поспешил к священнику.
Они пошептались, Зигрено что-то достал из кармана, показал кюре, тот закивал, и “прокатный” родитель-профессионал предложил мне руку.
Но это свойское обращение “ты”, впервые прозвучавшее из уст Зигрено, просто ошеломило меня. “Ты выглядишь потрясающе”. “Ты”. Все. Я поправила волосы, вуаль, подала руку “отцу” и пошла с ним к алтарю, заставляя себя думать только об огоньках свечей или, в крайнем случае, о цветных фигурах в тусклых из-за непогоды витражах.
Таинственная церемония тянулась бесконечно долго. Почему у предыдущей пары все произошло так быстро? Потому, что у них все по-настоящему. А ты лжешь. Ты лжешь всем и даже себе. Мне хотелось пить, было душно в вуали, жарко в меховом жилете и очень стыдно. Я не могла поднять глаз, мне казалось, что все картины, и статуи, и даже чужие свадебные гости кричат мне: “Ты лжешь! Здесь церковь, здесь нельзя лгать!” А что, если извиниться и убежать? — подумала я. Это же будет честно… Я не смогу ответить священнику “да”, но ведь в таких случаях не говорят “нет”… От ласковой интонации кюре, от вида маленького служки, который держал на подушечке наши обручальные кольца, чувство стыда росло во мне с потрясающей скоростью. Надо извиниться и уйти, да, это будет честно…
Тут священник спросил Зигрено, согласен ли тот взять меня в жены и про горе и радости, “пока смерть не разлучит вас”.
— Да, — неожиданно громко произнес мой жених.
Я даже вздрогнула. Все равно, я должна ответить “нет”, приказала я себе, но кюре не спешил задавать мне вопрос, а Зигрено сказал:
— В знак своей любви и искренности чувств я дарю моей будущей супруге вот это.
Он достал из кармана и вложил “это” в мою ладонь. Я почувствовала в своей руке что-то металлическое, непроизвольно дернулась, и на каменные плиты пола со звоном упал маленький медный рыцарь на коне.
— Мой шестой вассал! — Я благодарно взглянула на Гийома.
И кюре начал задавать мне этот мучительный вопрос.
Глава 63, в которой консьержка проводила взглядом мужчину
Консьержка проводила изумленным взглядом странного неопрятного мужчину, одетого как актер, с длинным, явно бутафорским мечом в руках. Он взбежал по лестнице, а через какое-то время вернулся и нетерпеливо спросил:
— Катрин Бриссон живет на третьем этаже?
— Да.
— Где она? Ее нет дома!
— Мсье, вы что, из полиции? Почему я должна докладывать вам, где мадемуазель Бриссон?
— Я ее жених!
— Какая прелесть! — Консьержка всплеснула ручками и, переплетя пальцы, прижала их к груди. — Что-то раньше я вас не видела, мсье. Не морочьте мне голову, мадемуазель Бриссон — не та девушка, чтобы водиться со всякими пьющими актеришками!
Леон скрипнул зубами, глубоко вздохнул и спросил:
— А вы не знаете, мадам, где она?
— Знаю. Она только что уехала венчаться со своим настоящим женихом. — Всего доброго, мсье. — Консьержка грузно поднялась, прошла к двери парадного, открыла ее и повторила: — Всего доброго.
Возле подъезда стоял фантастический белый “линкольн”.
— Скажите, а где она венчается?
— Всего доброго, мсье.
— Спасибо, вы очень любезны, мадам.
К изумлению консьержки, “пьющий актеришка” подошел к этому чуду, открыл дверцу, забрался внутрь и уехал. Она ошеломленно смотрела машине вслед, пока та не скрылась за углом.
Глава 64, в которой Леон с ужасом повторяет
— Этого не может быть, этого быть не может! — с ужасом повторял Леон.
Папаша Пешо жалобно поглядывал на него, не решаясь заикнуться, что, мол, “такой красавец найдет себе кралю в тысячу раз лучше”. А Франсуа предположил:
— Мсье, может быть, в какой-нибудь газете написано, где она венчается? Все же дают объявления.
— Спасибо, Франсуа, но объявления печатают заранее, а сейчас нам остается только объезжать все церкви Парижа подряд, да и то мы наверняка опоздаем.
— Неужели, маркиз, ты думаешь, что эта крыса не знает, в какой церкви венчается твоя “королева в пруду”? — Папаша Пешо вздохнул. — Нипочем не поверю. Может, она и вовсе наврала про жениха и венчание. Видишь, опять с тобой в таком затрапезе никто знаться не хочет. Франсуа, сынок, пойди ты с ней потолкуй. Скажи, дескать, опоздал на свадьбу и теперь не знаешь, где искать свою сестричку. И вот, — старик по-хозяйски полез в холодильник, — снеси ей шоколадку.
Глава 65, в которой Леон отворил двери Сакре-Кёр
Леон осторожно отворил тяжелые двери Сакре-Кёр и сразу увидел пару у алтаря. Жених и невеста стояли к нему спиной, но в том, что жених — “мэтр” Зигрено, Леон не сомневался. А вдруг это другая женщина? — мучительно надеялся он, вглядываясь в невесту, которая была явно выше Катрин. Но тут “мэтр” что-то дал невесте, та выронила это и быстро наклонилась, на мгновение повернувшись к Леону в профиль. На ней же костюм Гвиневеры, я ведь сам когда-то придумал его для “Рыцаря телеги”, там же высоченные каблучищи! — наконец понял он, и одновременно услышал, как священник обратился к невесте.
— Катрин! Катрин! — что есть силы закричал Леон и, подняв над головой меч, бросился к алтарю.
Глава 66, в которой я услышала крик Леона
Священник все еще задавал свой бесконечный вопрос, но вдруг я услышала крик Леона:
— Катрин! Катрин!
Я даже помотала головой, чтобы отделаться от наваждения, но кюре умолк, Зигрено обернулся, и я тоже осторожно взглянула через плечо. По проходу между скамьями с мечом в поднятых руках бежал человек в поношенном и рваном средневековом одеянии с огромным рыцарским мечом. Чужие гости со страхом и изумлением наблюдали, как этот “рыцарь” приблизился ко мне, опустился на одно колено и протянул свой меч.
— Королева Катрин, вот ваш вассал из Монтрей-Белле!
И в рукояти меча я увидела седьмого вассала!
— К сожалению, фигурка с обратной стороны утрачена.
— Она у меня, — сказала я, разжала ладонь и вложила всадника в углубление на рукояти. Он абсолютно точно вошел туда. — И даже не вываливается. — Я потрясла рукояткой.
— Здорово, а я боялся, что придется на клей сажать.
— Господа, — вдруг услышала я недовольный голос священника, — конечно, мсье Зигрено предупреждал меня о ваших семейных реликвиях, но, по-моему, костюмированный актер — это уж чересчур. Мы все-таки в храме, а не в цирке.
— Простите, святой отец. — Леон встал с колена и отступил на пару шагов.
— Итак, Катрин Бриссон, согласна ли ты… — принялся снова благостно вопрошать кюре про совместную жизнь с Гийомом Зигрено “в горе и в радости, пока не разлучит вас смерть”.
— Нет, — твердо сказала я и, не оглядываясь, почувствовала реакцию публики, а у кюре сделалось совершенно неподобающее сану лицо. — Святой отец, я согласна стать его женой, — я кивнула на Леона, — если, конечно, он согласен…
— Он женат! — поспешно воскликнул Зигрено.
— Я вдовец. И, конечно, согласен, только я сейчас не могу… — Леон виновато посмотрел на меня. — У меня нет с собой абсолютно никаких документов…
Чужая свадьба с трудом сдерживала смех, то там, то здесь кто-нибудь фыркал или изображал кашель вместо хохота.
— Забирайте ее и… — священник никак не мог решить: смеяться ему или сердиться, — идите, идите, ради всего святого!
Леон поблагодарил священника, и не успела я опомниться, как он подхватил меня на руки и под одобрительные возгласы чужих гостей понес к выходу. Я невольно потянула носом.
— Катрин, умоляю, не принюхивайся, — прошептал он мне на ухо, — я сто лет не мылся.
— Неужели, мой рыцарь? По-моему, недавно мы вместе попали под дождь в Шиноне.
— Ба, да наш маркиз добыл-таки свою королеву в пруду! — из “линкольна”, стоявшего возле ступеней Сакре-Кёр, — выглядывал папаша Пешо, — мирантон, мирантон, мирантен!
— Мирантон, мирантон, мирантен! — подхватил Леон.
— Здорово, дочка! Залезай! — Папаша Пешо распахнул дверцу. — Видела бы ты, как под Версалем твой маркиз немытый одним махом пятерых убивахом!
Глава 67, в которой изумлению консьержки нет предела
Изумлению консьержки не было предела, когда жиличка с третьего этажа вернулась в обществе небритого актеришки. Одной рукой он прижимал к себе серебряную миску с фруктами, другой — держал за горлышки две бутылки вина, а жиличка — его бутафорский меч и букет в кружевной салфетке.
— Спасибо, мадам Арима, вы спасли мне жизнь! — Жиличка радостно бросилась консьержке на шею и протянула букет. — Я вам так благодарна!
Глава 68, в которой Леон переступил порог
— Вот мы и в замке королевы! — весело провозгласил Леон, переступив порог моего жилища.
Раскиданные коробки и пакеты, остатки завтрака на журнальном столике, через раскрытую дверь спальни видна неубранная постель… Я вдруг растерялась. Нет, я не жалела о том, что сбежала от Зигрено, я все равно не смогла бы с ним жить, даже если бы Леон и не вернулся. Но он здесь и что будет со мной дальше? И не в каком-то далеком “дальше”, а что будет сейчас? Как мне вести себя? Да еще этот бардак в квартире…
— Извини, я не знала, что ты придешь, я бы убралась…
Леон развеселился еще больше.
— Не королевское это дело, — сказал он, пристраивая фрукты и бутылки на столик. — Надеюсь, у тебя есть ванная?
— Да. — Я показала на дверь ванной. Я-то думала, что, как только мы попадем домой, сразу отправимся в путешествие по цветущим лугам к звездам…
— Какая малютка! Я полагал, что такие бывают только в анекдоте про купание слона, — заметил Леон, заглянув в ванную. — Приведу себя в порядок, а потом мы пойдем куда-нибудь и как следует пообедаем с моей королевой. Слушай, Катрин! Я попросил Франсуа доставить папашу Пешо в Шенонсо, и ведь он только завтра будет в Париже. — Леон вернулся в гостиную и полез в карман. — Кажется, рядом с твоим домом супермаркет?
Я растерянно кивнула.
— Там продают одежду?
— Да. — Наконец-то я поняла, в чем дело. — Пойдем, я куплю тебе нормальные брюки и рубашку, у меня есть деньги, ты не стесняйся, ты ведь наряжал меня не один раз.
— Спасибо, Катрин, я ужасно тронут, но сейчас мне нужны не деньги, а только ручка. — Он вытащил из кармана чековую книжку.
Я достала из ящика стола ручку и протянула Леону, заглядывая в чековую книжку с эмблемой и виньеткой очень крупного банка.
— Можно, я сразу полезу в ванну, а ты сама сходишь и все купишь? Я скажу тебе мои размеры.
— Я их помню: в плечах — пятьдесят второй, брюки — пятидесятый, рост сто семьдесят восемь, а обувь… Сорок первый или сорок второй?
— Сорок один с половиной, и вы не ошибетесь, моя королева. Если хочешь, себе тоже купи что понравится. Я поставлю на чеке подпись, а любую нужную сумму ты сама впишешь в магазине.
— Любую? Даже двести пятьдесят миллионов?
— Королевский размах, я понимаю, но тогда нам уже не на что будет пообедать. Моей королеве, к сожалению, придется ограничиться пятизначной цифрой. Увы. — Он вздохнул, расписался и протянул мне чек. — Приходи побыстрее, без тебя я чувствую себя полным идиотом. — Леон сунул книжку в ящик стола.
Я машинально взглянула на подпись, она была достаточно разборчивой: “Л.-Ж. де Коссе-Бриссак”.
— У тебя второе имя?
— Да, Жоффруа. Ну, Катрин, иди, пожалуйста, от меня прямо несет этим полицейским участком…
— И “де” перед фамилией?
— Катрин, я же представился тебе в первые минуты нашего знакомства! Что такого особенного в приставке “де”?
— Я думала, что ты портной…
— У писателей де Мопассана и де Сент-Экзюпери, даже у актера де Фюнеса, может быть “де”, но у портного — нет? А мой коллега, кутюрье де Кастель-Бажак? После всех революций и войн у многих людей ничего не осталось от предков, кроме этой приставки. Что же, теперь отбросить ее?
— Прости, я не хотела тебя обижать. Но у меня нет “де”…
— Господи, да что же это за муки такие! — Леон осторожно взял меня за плечи и, стараясь держаться на расстоянии, поцеловал в висок. — Ты моя королева! Тебе не нужно никакого “де”! Все, иди, пожалуйста, я ведь живой человек. — И он направился в ванную, оттуда послышались звуки воды.
Значит, Леон не просто портной, а кутюрье, да к тому же благородного происхождения? И сейчас этот кутюрье благородного происхождения моется в моей карликовой ванне, и ему не во что переодеться после водной процедуры. А я в замешательстве стою посреди свалки, в которую превратилась моя квартира.
Уборка потом, решила я и вдруг в стекле книжного шкафа увидела свое отражение. Да на мне же все еще подвенечный наряд Зигрено! Я стремительно стянула жилет и платье, обнаружив шелковый ярлычок, на который не обратила внимания утром, с изображением щита и на нем монограммы “М. Л.” и двух львов. Какая-то торговая марка, решила я, Леон наверняка знает, раз он кутюрье. “Вассалов” я тоже сняла, быстренько натянула первую попавшуюся юбку и блузку, а сверху надела плащ, сунув чек в карман. Прямо какой-то водевиль с переодеваниями!
— Мадемуазель Бриссон, — сладко обратилась ко мне консьержка, — поздравлять вас с замужеством или нет? Я не поняла.
— Я тоже, — беспечно, но честно призналась я.
Глава 69, в которой мадам Арима поразмышляла
Мадам Арима еще некоторое время поразмышляла над странностями жилички с третьего этажа, а потом вернулась к себе и углубилась в перипетии дневного сериала.
— Простите, мадам, — в окошко постучался утренний жених чудной жилички, — а мадемуазель Бриссон уже вернулась?
— Да, мсье, — скорбно ответила мадам Арима, — с каким-то небритым типом. Но несколько минут назад она куда-то ушла.
— С ним?
— Нет, мсье, одна.
— Очень хорошо, он-то мне и нужен. Благодарю вас, мадам, — и утренний жених направился по лестнице вверх.
Глава 70, в которой Леон избавляется от вековой грязи
Леон с наслаждением избавлялся от вековой, как ему казалось, грязи. Жаль, в этой ванне он не может вытянуться во весь рост… Он встал под душ, чувствуя, что снова обретает самого себя, но только в новом, “улучшенном и исправленном” варианте. Теперь с ним всегда будет умная, ироничная Катрин, которая не позволит растратить впустую его жизнь. Конечно, он усмехнулся, она немножко ежик, но такая милая и желанная… Вот, хлопнула дверь, значит, она наконец ушла… Как он сумел сдержаться и не отнести ее сразу в постель, к тому же в беззаботно неубранную постель… А вдруг этой ночью там с ней был Зигрено? От этой мысли вода показалась Леону недостаточно горячей. Нет, это невозможно! Но почему? Ведь еще чуть-чуть, и Катрин стала бы мадам Зигрено. Он сам допустил это, не сумев попасть в Париж вечером. Но как было не оказать сопротивления этим мерзавцам из помятого “мерседеса”? Может, он и слишком сурово расправился с ними, выплеснув на парней все свое отчаяние и злобу… Ага, хоть паршивая, но все-таки бритва, только бы не порезаться, а вместо лосьона умыться холодной водой… Даже, если у Катрин что-то и произошло с “мэтром”, нельзя расспрашивать ее и ревновать. Он сам виноват: надо было сразу объясниться с Катрин. “Пока человек жив, он имеет возможность исправить свои ошибки”, — снова вспомнились слова отца. Чем же почистить зубы? Выдавить пасту прямо на палец, ха… Он постарается больше не делать ошибок, сейчас они пойдут обедать, и он обязательно ей все расскажет про дочку, про отца и погибшую жену… Нет, про жену поменьше, иначе Катрин решит, что он их сравнивает. Это всегда обидно…
Похоже, звонок в дверь? Как она быстро вернулась! Или что-то забыла? Леон обмотался полотенцем и поспешил к двери, оставляя на полу мокрые следы босых ног. Он открыл. На лестничной площадке стоял Зигрено. Леон оторопел от его появления и растерянно молчал, отступая вглубь прихожей. Зигрено шагнул в квартиру, закрыл за собой дверь и, стягивая с руки белую свадебную перчатку, строго сказал:
— Я требую удовлетворения!
От его вида и голоса Леону вновь сделалось очень весело.
— Мэтр, о, простите, маркиз Печати и Штампа предпочитает шпаги или чернильницы?
— Мне надоела ваша галантерейная галантность! — вскипел маркиз Печати и Штампа. — Вы надругались над моей свадьбой! Кто возместит мне расходы на нее? У вас нет ни сантима за душой! Верните мне хотя бы мою медную фигурку, она будет священной памятью для моего разбитого сердца!
— Глоток вина? — Леон неторопливо открыл бутылку, принес с кухни две первые попавшиеся чашки и налил в них вина, не обращая никакого внимания на тираду “мэтра”.
Зигрено окончательно впал в ярость, заметив Леону, что тот угощает его купленным им же вином.
— Позвольте усомниться в справедливости ваших слов, мэтр. Этот сорт растет только в Монтрей-Белле. Урожай не бывает большим, и владельцы замка никогда не занимались промышленным виноделием. Уверяю вас, эту бутылку привез я, это так же верно, как и то, что “вассала” вы украли из Монтрей-Белле, испортив старинный меч. — Ваше здоровье, мессир!
— Я купил фигурку у владельца Монтрей-Белле! Я не желал вам этого говорить, поскольку в отличие от вас не имею привычки бравировать своими знакомствами!
— “Вассала” утащила ваша приятельница-блондинка в белой юбке, которая ждала вас в кафе в Сомюре. Мы уехали в Шенонсо, а вы отправились на охоту за “вассалом”. Дворецкий из Монтрей-Белле опознает вашу подругу, через вас ее не так сложно найти. Молчите, мсье, — Леон сделал Зигрено знак рукой, ему уже надоело общество “мэтра”. — Теперь назовите сумму, которую вы истратили на костюм для Катрин и на прочее.
Зигрено растерялся. Выходило, что заполучить “вассала” обратно невозможно, а денег у этого портняжки, голого и босого в прямом смысле слова, наверняка нет. Впрочем…
— Напишите долговую расписку на двадцать тысяч, — наконец изрек “мэтр”, — я жду денег в течение недели.
— Не нужно усложнять, мсье. — Леон подошел к письменному столу, вытащил из ящика чековую книжку, заполнил чек и протянул его Зигрено. — Вот вам двадцать пять, и я надеюсь никогда с вами не встречаться. А оставшиеся у вас бархатное платье и туфли перешлите в музей Шенонсо.
Зигрено надменно взял чек — ха, двадцать пять тысяч втрое превышали его расходы на Катрин! Пробежав чек глазами, он вдруг судорожно сглотнул.
— Э… мсье де Коссе-Бриссак, владелец Монтрей-Белле? — и, кланяясь, устремился к двери. — Не смею вас больше задерживать, мсье маркиз де Коссе-Бриссак!
Какая наглость, подумал Леон, продавать уникальное платье дешевле двадцати тысяч! Все цены мне посбивают. Неужели, пока я пил в Шенонсо, солидная киностудия пошла с молотка? По такой цене надо было самому выкупить у них свои модели. Сейчас же позвоню управляющему “Маркизом”, куда он смотрел? Пусть выкупает хоть то, что осталось. Он торопливо набрал номер Дома мод “Маркиз Леон”.
Глава 71, в которой я впервые покупала мужскую одежду
Впервые в жизни я самостоятельно покупала мужскую одежду. Казалось бы, что тут трудного? Да, если не знать, что он портной, да еще кутюрье, и это смущавшее меня “де”…
Заметив мою растерянность, юноша-продавец предложил помощь и принялся сыпать вопросами. Каков мой мужчина? Какого возраста? Чем занимается? Стиль его одежды? Предпочтительные цвета? Для каких целей нужен костюм? Деловой, выходной, для особо торжественного случая, спортивный, домашний, для прогулок…
— Для прогулок, — обрадовалась я и назвала размеры Леона. — Брюнет с проседью, ему за сорок. Темно-синие глаза…
Но остальные вопросы? То, в чем я прежде видела Леона, за исключением исторических костюмов, вряд ли имело какой-либо стиль: джинсы, полузастегнутая рубаха, сандалии на босу ногу… Ладно, назовем это спортивным стилем. Род деятельности — свободный художник. В итоге я выбрала бежевые свободные брюки, рубашку из некрашеной льняной ткани с множеством костяных пуговиц и кармашками, вторую рубашку тонкую и шелковистую, просторную длинную куртку из светлой замши оливкового оттенка. Трусы, носки… Долго раздумывала, а потом все-таки взяла объемный жемчужно-серый джемпер без рукавов крупной нарядной вязки. Он очень походил на “старинные” одеяния Леона, и я не удержалась. Еще я отложила пакетик одноразовых бритв и долго принюхивалась ко всякой мужской парфюмерии, стараясь угадать “его” запах. Помня, что Леон предложил мне приобрести и что-нибудь для себя, я остановилась на белой юбке в крупную складку, струящемся джемпере с мягким драпирующимся воротником-шалькой. И еще я решила купить себе светлые сабо на самом высоком каблуке. А для Леона — легкие туфли из замши на шнурках, они показались мне наиболее удобными “для прогулок”.
В итоге цифра оказалась всего лишь четырехзначной, и тогда я добавила ко всему консервативную “Шанель № 5”, памятуя бабушкины слова, что лучше все равно никто никогда ничего не сможет придумать. У кассира я попросила ручку, вписала окончательную сумму и протянула чек ему.
— Вы сотрудница Дома моды “Маркиз Леон”? — с уважением спросил кассир. — Решили одеться у нас? Очень лестно.
Я смущенно пожала плечами. Выходит, я действительно ужасно дремучая, если сразу не поняла, что “Маркиз Леон” — название его фирмы, потому все и называют Леона маркизом. Его имя так известно, что кассир сразу же соединил подпись Леона с названием его Дома моды, решив, что я там работаю!
Опрометчиво отказавшись от услуг посыльного, я с трудом тащила домой свою добычу, но не могла избавиться от улыбки: несколько часов назад я заставляла себя забыть Леона, а сейчас он моется в моей ванной, я приду домой, а он там, ждет меня!
Увидев у подъезда машину Зигрено, я забеспокоилась. Вдобавок консьержка поманила меня и прошептала:
— Конечно, это не мое дело, но ваш утренний жених сейчас там! — Она показала глазками наверх. — Они ничего друг с другом не сделают? Может, вам туда одной не ходить?
Я не успела ничего ответить, услышав шаги спускавшегося по лестнице человека, а потом и увидев Зигрено.
— Мадам Арима, можно, я пережду в вашей комнатке?
Она кивнула. Через ажур занавески я видела, как Зигрено покинул здание. Я вышла из своего укрытия, но на мою беду он тотчас вернулся с каким-то огромным пакетом.
— Я искренне рад за вас, мадемуазель Бриссон, — улыбаясь всеми зубами, Зигрено протянул мне пакет, я машинально прибавила его к своим покупкам, — рад вернуть вам ваше бархатное платье. Надеюсь, вы останетесь клиенткой нашей конторы. Желаю вам и мсье де Коссе-Бриссаку всего самого наилучшего.
Он наклонился, чтобы поцеловать мне руку, но ткнулся острым носом в свой же пакет. Потерев нос, Зигрено еще раз улыбнулся, приложил два пальца к жениховскому цилиндру, щелкнул каблуками и, наконец, удалился строевым шагом.
Мы с мадам Арима растерянно смотрели друг на друга.
Глава 72, в которой Леон распекает кого-то по телефону
Открывая дверь, я с удивлением услышала, как Леон по-хозяйски распекает кого-то по телефону.
— Да какое вам дело, что меня не было с октября?! Я плачу вам столько, что вы обязаны найти меня даже на Луне!
Втащив свою ношу и добавив беспорядка, я заглянула в гостиную. На диване лежало мое подвенечное платье, вывернутое наизнанку, сверху валялся сертификат, к натюрморту на журнальном столике прибавилось две чашки. Среди раскиданных пакетов, коробок и оберточной бумаги с телефоном и с сигаретой в руках по комнате метался Леон, едва прикрытый полотенцем и крайне недовольный кем-то, кто “вместо того, чтобы в рабочее время быть в офисе, прохлаждается в загородном доме”.
Заметив меня, Леон в два прыжка оказался рядом, прикрыл трубку рукой и, легонько поцеловав меня в ухо, прошептал:
— Ничего, я взял твои сигареты в спальне? — И, не дожидаясь ответа, грозно прорычал в трубку: — Мне неинтересно, что они на грани банкротства! С вашим усердием, Вернье, вы меня разорите!
Из-за его рыка я не сразу обратила внимание на шум воды в ванной. Не разуваясь, я метнулась туда, и меня сразу обдало жаром и паром горячей воды, хлеставшей из крана в ванну, из которой уже давно лилось через край. Еще чуть-чуть, и вода потекла бы в гостиную. Не хватало только снова затопить соседей, подумала я, завернула кран, выдернула за цепочку пробку из ванной и тряпкой принялась собирать воду с пола. А из гостиной неслось:
— Ну и что, что они расплатились за наши костюмы и они их собственность! Они распродают все за гроши! Как вы могли допустить такое! Это вам не массовый пошив и даже не прет-а-порте, это авторские, коллекционные вещи! Каждый проходимец может сегодня задаром купить мою модель и в сто раз дороже продать на любом аукционе! Я не позволю, чтобы кто-то наживался за мой счет! Времена, когда Пикассо платили по пять су за рисунок, давно прошли! Да, мои вещи не менее гениальны, вы прекрасно это знаете! Какие еще образцы тканей? Что вы сбиваете меня с толку? А, вы обсуждаете их сейчас с мадемуазель Рюш? Кстати, напомните этой нимфе, что она не работает у нас уже с позавчера, и поторопите менеджера по персоналу с ее увольнением. Вернье, вы на очереди! Я не допущу…
Собрав лужи с пола, я принялась смывать остатки пены со стенок ванны и уже не слышала продолжения разговора.
— Представляешь, Катрин, этот бездельник Вернье… — вдруг прямо за моей спиной сказал Леон.
От неожиданности я вздрогнула и выронила шланг душа. Фонтан воды сразу забил мне в лицо.
— Линзы! — вскрикнула я, инстинктивно закрывая ладонями глаза, но не удержала равновесия и заскользила высоченными каблуками по еще влажному кафелю. Еще чуть-чуть, и я упала бы в ванну, если бы Леон не умудрился подхватить меня.
— Ты не ушиблась? — Он посадил меня на край ванны.
— Не успела, только линзы выскочили, и я вся мокрая…
— Ну еще не вся. — Он мгновенно стянул с меня сапожки, а в следующую секунду окатил душем с головы до ног. — Вот теперь ты вся мокрая, как в первый раз!
Глава 73, в которой все не хуже, чем в первый раз
А потом все было тоже не хуже, чем в первый раз, потому что Леон поставил меня под приятный теплый душ и начал медленно снимать с меня одежду, целуя освобождавшиеся от нее шею, руки, грудь, плечи, спину, бедра…
Хорошо, что под душем не было видно моих слез. Я беззвучно плакала, понимая, что впервые в жизни плачу от радости, оттого что сейчас, как под тем дождем в Шиноне, я снова умела летать, но, главное, что теперь и Леон умел летать! Странно, однако я очень хорошо почувствовала, что впервые он полетел над землей рядом со мной именно сейчас. Да, мы уже испытывали полеты вместе, но это было не рядом. Тогда, ночью, после лунной поездки на Кузине, мне хотелось, чтобы не только наши души, но и тела слились воедино, а сейчас, когда каждый из нас оставался самим собой, я ощущала, что вместо наших двух душ сделалось целых три, и эта третья душа очень хочет обрести себе плоть!
— Катрин, — вдруг тихо позвал Леон, я открыла глаза и сквозь лучики душа увидела его мокрое лицо.
— Ты сможешь родить мне сына?
— Да. — Сейчас я знала это наверняка.
Глава 74, в которой часы показывали половину шестого
Часы показывали половину шестого. Вечер за окном был таким же тусклым и ветреным, как и день.
— Если я сейчас не поем, то умру, — сказал Леон, садясь на кровати. — Неси, во что мне одеться. Молодчина! — он с восторгом рассматривал мои покупки. — Надо позвонить Франсуа, чтобы он ничего не привозил мне из дому, а сразу ехал сюда без задержки. Мы завтра же отправимся к монахам Мон-Сен-Мишеля! — Увидев, что я надеваю новую юбку, Леон спросил; — А почему ты не хочешь опять показаться на людях в белом платье королевы?
— Слишком красивое, а потом, оно от Зигрено…
— От Зигрено? — Леон рассмеялся и принес из гостиной белое платье и сертификат. — Ты не читала, что здесь написано?
— “Костюм Гвинезеры, проект “Рыцарь телеги”, — прочла я, — изготовлен Домом “Маркиз Леон”. Монограмма “М. Л.” на щите со львами? Дом “Маркиз Леон” — твоя фирма?
Он повел бровью и улыбнулся, глядя мне прямо в глаза.
— Леон, а существует вообще что-нибудь на свете, что не имеет к тебе отношения?
— Отсутствие аппетита, — таинственно прошептал он.
В ближайшем кафе мы заказали, похоже, все меню. Я даже не представляла, что можно съесть столько, сколько съел Леон. В очередной раз налив нам вина, он предложил выпить за успех нашей завтрашней поездки, но я опять возразила:
— К чему такая спешка? Монахи никуда не денутся!
— Ты должна вступить в наследство до нашей свадьбы.
— Ты рассуждаешь как Зигрено. Или это ты делаешь мне предложение?
— Предложение сделала ты утром в Сакре-Кёр, и я, как помнишь, согласился в присутствии кюре.
— Да, это серьезный свидетель.
— Если совсем серьезно, ты ведь ничего не знаешь обо мне.
Я сказала, что знаю уже о его древнем происхождении и о Доме “Маркиз Леон”. Леон махнул рукой.
— Все так, но у меня есть взрослая дочь, она живет у бабушки. У нас с ней неважные отношения после смерти моего отца. Она с ним очень сблизилась, когда погибла ее мать, моя жена.
— Ты любил свою жену?
Глава 75, в которой Леон растерялся
Леон растерялся. Он не был готов к такому вопросу, вернее не думал, что Катрин спросит именно так. Когда жены не стало, он ощутил огромную пустоту и свою вину, такую же огромную, но к жене он никогда не испытывал тех чувств, какие сейчас в нем будит его королева.
С самого детства Леон и Клодин знали, что рано или поздно поженятся, потому что так решили их родители. Она была старше Леона на полтора месяца и всегда верховодила в играх. Девочка и мальчик на маленьких пони… В Эшдон-хаусе, доме матери-англичанки Клодин, на чердаке они обнаружили целый склад довольно хорошо сохранившихся старинных платьев, корсетов, камзолов, накидок, шляп и прочих сокровищ. “Мы будем венчаться в этих нарядах”, — заявила двенадцатилетняя Клодин… А потом они вместе учились в Сорбонне, Леон изучал историю европейского искусства, а она — этнографию. Они поженились, едва достигнув двадцати одного года. Два бесстрашных всадника, два друга под парусом отцовской яхты, две подружки за швейными машинами среди вороха лекал и кусков тканей… На церемонии венчания все родственники ахнули, увидев жениха и невесту, словно сошедших с портретов семнадцатого века.
Это была первая совместная работа Клодин и Леона по реконструкции исторического костюма. Возможности компьютеров того времени не позволяли еще моделировать и рисовать на экране, и все выкройки они делали вручную, экспериментируя с расчетами и приемами кроя. Посыпались заказы, и они не успели оглянуться, как образовался Дом Моды “Маркиз Леон”, пошли заказы от музеев и кинематографистов…
Леон занимался диссертацией по европейскому костюму двенадцатого-тринадцатого веков, попутно работая для кино и консультируя выставки и коллекционеров, а Клодин растила дочь, контролировала дела Дома моды, затеяла реставрацию в Монтрей-Белле, уговорив старого маркиза открыть замок для посетителей. К тому времени Леон уже приобрел достаточную известность и, почти не бывая в Монтрей-Белле, занимался исключительно собственной персоной. И он долго не знал, что жена находила время, чтобы по-прежнему вручную из обрезков бархата, парчи и атласа шить покрывала в технике “пэчворк”, сохранив юношеское увлечение этнографией. А после ее гибели какое-то мелкое издательство неожиданно для Леона прислало несколько экземпляров тоненькой книжки стихов Клодин и смехотворный гонорар…
Леон почувствовал, что слишком долго молчит, а Катрин терпеливо ждет ответа, виновато поправляя волосы.
— За нас все решили наши родители, но мы были очень близкими друзьями с самого детства и даже не представляли, что можем повенчаться с кем-то другим. “Маркиз Леон” — такое же наше детище, как и Клео.
— Так зовут твою дочь?
— Да, жена хотела, чтобы в ее имени слышалось мое. — И ее тоже, мысленно закончил Леон.
— Я ее понимаю… Она была красивой?
— Катрин, я не хочу никого сравнивать. Каждый человек неповторим, к тому же она была творческой личностью. Я не замечал и не ценил этого. — Леон пристально посмотрел на Катрин, она слушала внимательно. — Жена занималась делами нашего “М. Л.”, а из остатков тканей шила лоскутные одеяла. Я узнал об этом, только когда она начала учить шить маленькую Клео.
— Забавно, — Катрин усмехнулась, — обеспеченные благородные дамы корпят над одеялами из лоскутков. Нет, я понимаю, это тоже вид искусства, забыла, как называется…
— Пэчворк. Я не вижу в этом ничего зазорного. Благородные дамы прошлого только и делали, что вышивали да ткали покрывала и гобелены, пока их сеньоры воевали и охотились. А чем, по-твоему, должны заниматься благородные дамы?
— Музыкой, я не знаю, танцами, поэзией… Леон вздохнул и посмотрел куда-то вдаль.
— Помнишь, в Шиноне девушка пела про то, как она влюбилась и полетела? Это стихи моей жены. Я впервые прочитал их, когда вышла книжка, но Клодин уже не было, я не мог спросить, почему и кому она их написала… Потом ты мне рассказала, как летала над Шиноном, а несколько часов назад я полетел вместе с тобой… И я понял: когда любишь, умеешь летать! — Он замолчал, переводя дыхание. — И еще я понял, что дружба — это, конечно хорошее чувство, но ее недостаточно, чтобы получать взамен, отдавая любовь. Я очень виноват перед ней. Я был слишком удачлив и слишком влюблен в себя, я не хотел и не умел любить кого-то еще. А теперь я умею любить. Я действительно люблю тебя!
— Выходит, ты любишь меня, как бы искупая свою вину за нелюбовь к покойной жене?
Леон испугался: одной фразой Катрин объяснила очень многое. Но не все! Он не успел ответить, как она заговорила снова:
— Я не смогу заменить ее тебе. Я не умею шить лоскутные одеяла и не пишу стихов… Я совсем другая.
Леон улыбнулся и облегченно вздохнул.
— Заменять, моя королева, никого не нужно. Я же люблю именно тебя, а не кого-то другого. Ты научила меня летать.
Глава 76, в которой Франсуа приехал часа в два
Франсуа приехал часа в два. За это время Леон успел побывать в “М. Л.”, где “в честь своей королевы победил парочку драконов”. Мы пообедали и отправились в дорогу.
Переночевав в Сен-Мало, к воротам аббатства Мон-Сен-Мишель мы попали только в полдень. С берегом громаду города-монастыря соединяло шоссе, проложенное по дамбе, пересекающей юго-восточную часть залива Сен-Мало, и мне казалось, что наш “линкольн” — это корабль, потому что с обеих сторон расстилалась только сияющая на солнце гладь моря, а впереди, прямо из волн вырастал сказочный замок на гранитной скале.
— Как нам найти настоятеля? — спросил Леон у ворот.
— Он должен быть у себя в покоях, утренняя служба как раз закончилась, — ответил пожилой монах и подробно объяснил, как добраться до апартаментов аббата и где следует припарковать машину. — Подниметесь наверх, — монах показал на самые внушительные строения, — и попросите кого-нибудь проводить вас в приемную мсье аббата. Вы представитесь его референту, брату Аннуцио, назовете ему цель своего визита, и он доложит о вас мсье аббату Клернону.
— Простите, как имя вашего настоятеля?
— Вы, вероятно, еще не знаете, мсье, у нас новый молодой аббат — мсье Клернон.
— Жак Клернон?
— Да, мсье. Вы уже слышали о нем?
— Возможно.
Франсуа поставил “линкольн” на стоянке. Я взяла в руки ларец с “вассалами” и тестаментом, а Леон — меч, завернутый, чтобы не эпатировать публику, в кусок плотной ткани. Мы взбирались по узким улочкам самого настоящего средневекового города, опрятного и чистенького, как на рекламном проспекте.
— А вдруг аббат не поверит нам и не отдаст ключ от замка?
— Если это действительно Малыш Жако, то никаких проблем не будет, — заверил Леон и шутливо погрозил мне пальцем. — Ага, моя королева надеется-таки вернуть свой замок!
— Леон, неужели, ты хочешь сказать, что здешний аббат — тоже твой приятель?
— У меня был однокурсник Жак Клернон, потом он куда-то исчез, говорили, что пошел в монахи.
Вдоль дорожки к покоям настоятеля росли ухоженные кусты роз. Молодой монах проводил нас до самых дверей приемной. Референт брат Аннуцио оказался пожилым сухощавым господином в очках, с серебристым венчиком волос вокруг свежепробритой тонзуры. Записав наши имена и цель визита — “Научная консультация”, брат Аннуцио предложил немного подождать в креслах с высокими резными спинками и стал что-то очень быстро набирать на компьютере.
Вскоре из кабинета его патрона вышли двое мужчин далеко не монашеского вида. Увидев Леона, они вытаращили глаза, а потом радостно обменялись с ним рукопожатиями.
— Вот не думал вас тут встретить, — сказал один из них, — Какой-нибудь общий проект с монахами? А мы славно поработали с вами в Монтрей-Белле!
— Да уж, — согласился Леон, — пришлось потрудиться с гобеленами в каминном зале.
Брат Аннуцио пригласил нас к аббату, широко распахнув причудливые створки готических дверей, и сразу же закрыл их, едва мы переступили порог кабинета.
Глава 77, в которой из-за стола поднялся плотный человечек
Из-за массивного стола нам навстречу поднялся маленький плотный человечек с живыми круглыми глазами южанина.
— Маркиз Лев Кусачий! — Он по-детски засмеялся и распростер объятия. — Какими судьбами?!
— Малыш Жако! — Леон тоже обнял его. — Но сначала я должен поцеловать перстень вашего преосвященства!
Маленький аббат, сразу посерьезнев, протянул ему руку, а потом снова превратился в Малыша Жако.
— Какой у меня сегодня счастливый день! Леон, мы же не виделись с тобой лет двадцать! И именно сегодня реставраторы вернули мне гобелен! Это, конечно, не королевский ковер из Байё, но исключительно оригинальный экземпляр, — он потащил Леона к столу, где лежал какой-то длинный рулон, завернутый в целлофановую пленку. — А тебе он будет интересен, как никому другому!
— Катрин, — обернулся ко мне Леон, — Жак — великий специалист по гобеленам раннего Средневековья.
— Простите, мадемуазель, — растерялся аббат, — я так обрадовался однокашнику… Очень рад познакомиться…
— Катрин, ты должна поцеловать перстень мсье аббата. — От слов Леона шевалье Клернон вновь преисполнился достоинства и протянул мне руку. — Это древняя традиция. Катрин, подержи-ка меч. — Леон сунул мне меч и осторожно отвернул уголок ткани. — Жак, я посмотрю гобелен? Век шестнадцатый?
— Точно. Это провидение, что я оказался именно в Мон-Сен-Мишель! Я вступил в должность, занялся инвентаризацией, и на тебе, настоящее открытие в истории ткачества!
— Жак, я не могу поверить, — Леон оторвался от рулона, — что весь этот громадный монастырь твой!
— Так получилось, кому — монастырь, кому — замок.
— Мы же и пришли сюда ради замка! — всплеснул руками Леон. — Вот, — он размотал ткань и вытащил меч, — Катрин, покажи Жаку завещание и остальных “вассалов”! Что скажешь, Жако?
Маленький аббат благоговейно открыл ларец и, ничего не понимая, разложил фигурки всадников на столе.
— Ты прочитай текст, там, правда, начало уже не разобрать, но все равно ты сразу поймешь, что эти ювелирные рыцари и есть “вассалы”, — объяснял Леон, но я чувствовала, что моего рыцаря сейчас уже интересовали не “вассалы” и не тестамент, а гобелен в целлофане.
Маленький аббат осторожно развернул завещание на столе и принялся бойко декламировать на латыни. 4Леон понимающе кивал, а я видела, как по мере чтения выражение лица аббата делается все более загадочным, но и более лукавым.
— Мадемуазель Катрин, — доброжелательно обратился он ко мне, дочитав до конца, — вы владеете латынью?
— Нет, к сожалению, — при всей доброжелательности аббата в его вопросе я чувствовала какой-то подвох. — Но в ларце есть перевод.
— С латынью у Леона всегда было неважно… — пробормотал аббат, пробежав перевод глазами.
— Это переводил не он, — заступилась я за Леона.
— И достаточно смело переставил строки. — Аббат Клернон укоризненно покачал головой. — Он перевел:
“И вниз пять ступеней спуститься зовут, / И верного стража увидишь ты тут / Он скажет, где стража второго следы, / у……… кромки воды”.
А на самом деле вот как:
Там верного стражи узнаешь ты сразу.
В колодец спускайся — он скажет.
Вассалова коня константны следы, А сам он на пятой ступени у кромки воды.
Глава 78, в которой мы с Леоном переглянулись
Мы с Леоном переглянулись, ведь правда: следы коня вассала всегда были одинаковыми, и речь шла не о пяти, а о пятой ступени. Но маленький аббат решил, что нам не понравилось качество его стихов, и стеснительно заметил, что, конечно, строка “вассалова коня константны следы” корявая, он и сам это понимает, но все-таки история требует точности, да и он вовсе не поэт. И Леону было вполне под силу сверить перевод с оригиналом.
— Мы нашли “вассала” в Шенонсо, когда со мной не было оригинала. Леон сразу решил, что речь идет о пятой ступени, там в колодец вела длинная лестница. Но вы тоже кое-что добавили от себя, строка про кромку воду стерлась на пергаменте.
— На пергаменте — бесспорно, но вот на гобелене, — и маленький аббат в мгновение ока раскатал свой драгоценный ковер во всю длину стола, — эта строка читается отлично!
Я никогда прежде не видела ничего подобного: весь гобелен был заткан латинскими надписями, какими-то гербами и медальонами с изображениями знакомых мне всадников на конях.
— Еще до реставрации я перевел начало и все остальные сохранные строки этого любопытного завещания легендарной Гвиневеры! — ликовал маленький аббат. — Слушайте!
Я, королева Гвиневера, В разлуке с дочерью скорбя, Повелеваю так: мое дитя, Сей плод любви и Ланселота, Отца вручаю я заботам.
В крещенье имя ей дано Катрин — Велю наследником ее считать моим.
Тот замок, где мне присягнул Ланселот, — Отныне ее колыбель и оплот.
Чтоб детям своим могла завещать Монтрей-Белле, что ей дарю как мать.
И дочерям ее из рода в род Сей замок мой навеки перейдет.
А дабы не было подлогов и измен, Семь рыцарей верных скрепят тестамент.
— Дальше ваш перевод лучше и подробнее, потому что низ гобелена очень уж пострадал от времени, сырости и копоти. Реставраторы только закрепили на новой основе обрывки нитей, — аббат ласково погладил свое сокровище. — Ну и как тебе, Леон, про Монтрей-Белле? Хочешь воды? — по переговорному устройству Клернон попросил, чтобы нам принесли кофе, а мы с Леоном безмолвно таращились друг на друга.
— Ваше преосвященство, — услышали мы голос референта, — благословите напомнить, что через пять минут у вас назначена встреча с представителями издательства по поводу новой публикации трудов святого Бенедикта. Они уже здесь.
— Жак, — прошептал Леон, — обойдемся без кофе, ты еще должен отдать нам ключ!
— Спасибо, брат Аннуцио, тогда кофе не нужен. — Клернон выключил связь и непонимающе спросил: — Какой ключ?
— Ты же читал, что монахи Сен-Мишель “ключ замка дадут, когда семь вассалов с ним вместе придут”. Давай ключ.
Маленький аббат оторопел.
— Зачем тебе ключ от Монтрей-Белле?
— Да не мне, а Катрин. Она наследница всего этого, — Леон потряс гобелен, — ей принадлежат все “вассалы”, потому что, увидев ее серьги, нотариус, “хранитель” тестамента, отдал ей ларец с “вассалом” в крышке, а потом мы, точно следуя тестаменту, нашли еще четырех. Что тут неясного?
— Бог мой! Но ты же понимаешь, что все это пример ренессансного образа мышления, этакой куртуазной дорогостоящей забавы. Какие наследники могли быть у Гвиневеры и Ланселота, придуманных Кретьеном де Труа за три столетия до того, как выткали этот гобелен! Теперь, когда я увидел все остальные составляющие этого “тестамента”… И тем более, что их принес мне ты, а в завещании речь идет о Монтрей-Белле… Нет, конечно, это настоящее, полноценное завещание, но иносказательное, что ли. В те времена женщина не могла унаследовать замок, вероятно, таким образом, какая-то пара, вернее, дама, может быть, даже из королевского дома, хотела как-то выступить за равноправие… Да, культ Прекрасной Дамы был актуален в эпоху Возрождения…
Мне показалось, что Леон делает другу какие-то знаки, потому что Клернон запутался в своих рассуждениях и беспомощно замолчал.
— Все-таки завещание настоящее, хотя более позднее, чем кажется на первый взгляд, исходя из возраста перечисленных в нем замков? — тоном экзаменатора уточнил Леон.
— Бесспорно, — вынужден был признать Клернон. — Но мне тоже хотелось бы многое у вас спросить. Например, от кого достались вам эти серьги, мадемуазель Катрин?
— От бабушки, она называла их “куражными”, потому что, если их надеть, настроение сразу делается хорошим. — Мне было неудобно перед аббатом, он все-таки духовное лицо, а Леон пристает к нему с дурацкими вопросами. Лучше перевести все в шутку.
— Но как звали вашу бабушку, мадемуазель?
— Катрин, как и меня.
— А маму?
— Так же.
— А маму бабушки?
— Кажется, тоже Катрин…
— А бабушкину бабушку?
— Не знаю, я никогда не задумывалась над тем, что…
— Всех женщин по линии твоей матери звали Катрин! — воскликнул Леон. — И наследницу завещания тоже: “в крещенье имя ей дано Катрин”! Жак, отдавай ей ключ!
Маленький аббат подмигнул Леону, достал из секретера какую-то внушительную шкатулку, открыл ее и протянул мне.
— Выбирайте любой, от моего предшественника мне досталась целая коллекция старинных ключей, я все равно не знаю, какой из них от какого замка!
Леон выхватил шкатулку и вывалил ее содержимое на стол.
— Ты его узнаешь?
— Да, — ответила я, вытаскивая из кучи потемневший ключ с ушком в виде фигурки всадника.
— Мадемуазель Катрин, я подтверждаю ваши права на Монтрей-Белле! — восторженно воскликнул аббат. — Взгляните на потолок! Почему же я раньше не обратил на них внимания!
На кессонном потолке среди стилизованных цветков розеток красовались всадники на конях. Их было точно семеро!
Маленький аббат отдал Леону меч и заботливо укладывал “вассалов” в ларец. Я протянула ему ключ, чтобы он добавил туда еще одного собрата. Аббат повертел ключ в руках.
— Мадемуазель Катрин, посмотрите внимательнее, мне кажется, что это — дама. На ней платье, вместо шлема замысловатая прическа, а в руках не копье, а цветок на длинном стебле! Обращайтесь с ней бережнее… Надо перечитать переписку Екатерины Медичи, все-таки здесь чувствуется королевский размах!
Аббат Клернон подарил нам фотографию гобелена 4Гвиневеры и листочек с переводом начала завещания. Мы еще раз поцеловали его перстень, а он благословил нас и пожелал счастья наследнице сокровищ Монтрей-Белле.
Глава 79, в которой мы спускаемся вниз
Мы спускались вниз по крутым улочкам Мон-Сен-Мишеля, вид у Леона был исключительно игривым, и он даже тихонечко напевал про королеву в пруду.
— Леон, я, конечно, проходила в школе Кретьена де Труа, но совершенно не помню, что там произошло?
— Что может произойти между королевой и верным вассалом, как ты думаешь?
— Я серьезно спрашиваю…
— В “Рыцаре телеги”, — учительским тоном начал Леон, — впервые появился персонаж, которого отныне станет воспевать средневековая литература, — Ланселот. Но, по-моему, Кретьен не испытывал к нему особой симпатии и к роману тоже относился спустя рукава. Однако там есть потрясающие места. Неужели ты не помнишь сцену в спальне? Это же на уровне “Ромео и Джульетты”.
— Мне очень стыдно, но не помню…
— Королеву Гвиневеру, кстати, в ее платье ты собиралась выходить замуж за Зигрено, — он хмыкнул, — извини, я смеюсь над собой, королеву Гвиневеру похитил коварный рыцарь Мелеаган, — страшным голосом сказал Леон. — Сенешаль короля Артура по имени Кей отправляется ее выручать, но его ранят, и он также оказывается в плену. — Леон засмеялся в голос, вздохнул и замолчал. — Извини, просто вслед за ним в надежде освободить пленников в путь пускаются Гавейн и Ланселот — иными словами, папаша Пешо и ваш верный вассал, моя королева. Все, я больше не смеюсь, буду рассказывать серьезно. После многочисленных испытаний Ланселот встречается с Мелеаганом и побеждает его в честном поединке. Вначале Ланселота приняли плохо из-за того, что он оказался в телеге, в телеге папаши Пешо… Телега — позорный транспорт для рыцаря… — Леон веселился, как ребенок, проводя аналогии между событиями романа и собственными приключениями. — Вот, а после поединка Гвиневера устраивает праздник в честь своего спасителя и в тот же вечер назначает ему свидание у окна комнаты, в которой она прежде томилась вместе с сенешалем. Ланселот тайно и романтически явился ночью к ней под окно. Они объяснились, и он залез к королеве в спальню, предварительно изранив все руки, раздвигая прутья решетки, что свидетельствует об опрометчивости его поступка, мог бы захватить фонарь и каминные щипцы. Надо сказать, ввиду скудности жизни в средние века, на кроватях не принято было спать в одиночку, поэтому рядом с королевой Гвиневерой в кровати бредил от ран несчастный сенешаль Кей. Ну вот, королева отодвинулась подальше от раненого бедолаги, и Ланселот лег к ней, произнося страстные, ставшие позднее классическими, куртуазные фразы…
— И как же они, рядом с раненым?..
— Об этом мсье де Труа деликатно умалчивает, зато очень подробно передает их расставание, когда Ланселот снова вылезает через решетку, обнаружив на ней и на руках следы крови.
— Он, что, ночью не видел кровь?
— Темно же было, ты что-нибудь видела, когда мы ночевали в сарае папаши Пешо? Электричество ведь еще не изобрели… Тебе действительно интересно про Ланселота и Гвиневеру?
Я кивнула с улыбкой. Сказать ему, что рассказ про рыцаря и королеву звучит для меня объяснением в любви, глупо, просто я чувствовала, что в кабинете аббата приключение закончилось, мы возвращаемся в обычную жизнь, что с нами будет в этой повседневности? А мне так хотелось еще немножко сказки…
— Поехали в Монтрей-Белле, Франсуа.
— Можно мы отгородимся, он не обидится? — шепнула я.
— На королеву не обижался даже сенешаль Кей. — Леон воздвиг перегородку с занавеской и обнял меня.
— Подожди, Леон, — я немножко отстранилась от него. — Зачем нам туда ехать?
— Ты же наконец нашла свой замок! Ты получила его в наследство, сам аббат Мон-Сен-Мишеля подтвердил это!
Смеющиеся глаза Леона ласково смотрели на меня, а я молчала. Что я могла сказать? Что история с гобеленом и “вассалами” — всего лишь шутка, дорогостоящая проделка какой-то вельможной дамы, забавлявшейся так несколько веков назад? Конечно, она помогла мне найти Леона, но произнести вслух: “Милый, при чем здесь замок, когда я нашла тебя!” — слишком пошло. Что нам делать в Монтрей-Белле? Общаться с его приятелем, владельцем замка? Леону, как всегда, нужна публика, но мне-то, кроме него, никто не нужен.
— Леон, ты предлагаешь мне судиться с владельцем Монтрей-Белле, прихватив гобелен в качестве документа?
— Зачем судиться? Ты выходишь за него замуж!
— Ты с ума сошел? По крайней мере, нужно если уж не мое согласие, то согласие хозяина замка!
— Катрин, я и есть хозяин Монтрей-Белле!
— Ты?.. Значит, я получила тебя в наследство?
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Комментарии к книге «Принц в наследство», Натали де Рамон
Всего 0 комментариев