«Держи жениха!»

1979

Описание

Элен Кэрролл — консультант по вопросам брака; она самозабвенно трудится в созданном ею магазине для новобрачных, устраивая чужие свадьбы. Но предел мечтаний для этой красивой и незаурядной женщины — карьера, она и не помышляет о собственном замужестве. Забавные обстоятельства сводят ее с таким же, как она, «трудоголиком» и убежденным холостяком…



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Леандра Логан Держи жениха!

Глава первая

— Правильно, самая обыкновенная оберточная бумага. Этот венчальный пирог должен быть доставлен инкогнито.

Стиснув телефонную трубку, Элен выслушала сбивчивые объяснения юного существа из «Конфекциона Полины». Под конец ей сообщили, что Полина принимает душ.

— Это Элен Кэрролл, — медленно повторила она. — Владелица «Предела желаний», свадебного магазина в Вествуд-Виллидж. Я веду дела с Полиной — твоей матерью — постоянно… Да, номер заказа у меня под рукой. Минуточку…

Элен отбросила за спину длинные светлые волосы и покопалась в бумагах на белом позолоченном письменном столе. В оранжевом махровом костюме, оттеняющем загар, она более походила на беспечное дитя прибоя, чем на брачного консультанта. Впрочем, Элен и в самом деле была деловой женщиной. А легкомысленный костюм объяснялся тем, что магазин уже закрылся на ночь.

Найдя бланк, она прочитала номер заказа.

— Нет записей? — Прелестное лицо Элен болезненно скривилось, а девочка продолжала воинственно оправдываться. — Послушай, — перебила ее Элен. — Заказ уникальный. Возможно, Полина решила его не записывать. Загляни-ка в душ, пожалуйста.

— Недурное, однако, предложение, — одобрительно произнес мужской голос. — Никак твоя личная жизнь оживилась?

Элен отбросила трубку, подняв глаза на ввалившегося в магазин Марка, своего брата-близнеца. В его мощных руках была коробка с надписью «Зонтики и корсеты». Подобно сестре, он выглядел истинным калифорнийцем: выгоревшие волосы, медная кожа.

— Личная жизнь? — вздохнула она. — Найти бы время самой в душ заглянуть!

— С кем же ты говоришь?

— С дочкой Полины. Она подходит к телефону, пока мать изволит освежаться.

Марк попятился в шутливом возмущении.

— Этакое легкомыслие: укрыться в душе в девять вечера!

— За мной такого не замечено, — с сожалением сказала Элен.

— Да уж, ты редкостный трудоголик. Но, как твой партнер, я имею право протестовать. Сверхурочные стали превращаться в наркотик. — Его зеленые глаза затуманились. — Моя репутация гуляки под угрозой. За последние два месяца я отменил столько свиданий, что девушки уже махнули на меня рукой.

— Прогресс в женском обществе. Ты хочешь сказать, что твое «Может быть, загляну» стало им приедаться?

— Ну да, я и раньше не был идеалом по части свиданий, но без практики и вовсе дисквалифицируюсь. А родители, между прочим, на меня рассчитывают, ведь при твоих карьерных устремлениях от тебя внуков не дождешься.

Элен улыбнулась.

— Что ж, их надежды основательны. Если бы тебя не отвлекали колледж, дела бухгалтерские и поставщики, ты бы дни и ночи знай, повесничал.

— Намек понят, — пробурчал Марк. — Но если молодой парень перестает повесничать… это уже трагедия… — Он извлек из кармана складной нож, одним взмахом вскрыл коробку и неспешно извлек оттуда персиковый кружевной зонтик и целлофановый пакет с гарнитуром нижнего белья в том же оформлении. — Инспектор доволен?

— Это для свадьбы Бакстер, — одобрила Элен. — Проверь, чтобы всего было по двенадцать штук.

— Сверхурочные! В моем возрасте парню положено ночью расстегивать такие пояса, а не пересчитывать их.

— Погоди, появятся более выгодные клиенты, — станет легче, — утешила его сестра.

Пока же их магазин, расположенный неподалеку от студгородка, привлекал в основном преподавателей и студентов, которые могли заказать здесь приличную свадьбу за умеренную плату. Уже два года дело шло без сбоев, но и без сногсшибательного успеха. Для начала им повезло: незамужняя тетушка завещала Элен двухэтажный дом, там и открыли магазин, но все остальное возникло лишь благодаря их трудолюбию. Элен перебралась в квартиру на втором этаже, и вскоре вся ее жизнь сосредоточилась вокруг магазина.

При полном внешнем сходстве характеры у близнецов были разные. Элен обладала редким честолюбием, ее жизненным выбором стала карьера, Марк же отличался легкомысленным нравом.

— При первой же возможности мы наймем помощника для работы со счетами и заказами, — пообещала она. — Если захочешь, перейдешь на неполный рабочий день. — В трубке снова раздался девичий голосок. — Да, это для Малибу, — подтвердила Элен. — Твой отец сам доставит заказ? Чудесно.

Элен опустила трубку на бронзовый рычаг и со стоном потянулась.

— Ох, надеюсь, морока со свадьбой Сабрины все же окупится.

Марк просветлел.

— Завтра все кончится. Сабрина подцепит третьего мужа, а наш «Предел желаний» будет на устах у всех приглашенных знаменитостей. — Он удивленно покачал головой. — Первый раз в жизни эта негодница принесет нам пользу. Свадьба-сюрприз на новоселье будет сенсацией и даст нам — бесплатно — фантастическую рекламу.

Элен задумчиво перелистывала папку Сабрины.

— Ты знаешь, как я хочу получить богатую клиентуру, но все же лучше бы наша девочка была разборчивее в выборе супругов.

Марк метнулся к столу.

— Элли, прекрати называть это эгоистичное чудовище «наша». Если она выросла в соседнем доме, это вовсе не значит, что мы обязаны всю жизнь опекать ее.

— Когда-то тебя устраивало, — мягко напомнила Элен, — что окно ее спальни находилось напротив твоего. Мечта подростка.

Марк пожал могучими плечами.

— Она никогда не закрывала шторы.

— Видимо, уже тогда у нее проявлялись склонности к шоу-бизнесу.

— Она нашла себя в той первой мыльной опере — «Беспокойные сердца». Была естественна в роли сучки и, не смущаясь, бегала в нижнем белье на глазах у всей нации. Кто говорит, что мечты бедной девушки не могут сбыться?

— Ирония в том, что сейчас ей нужнее всего наша дружба, — задумчиво проговорила Элен. — Став звездой, она не обрела счастья.

Глубоко вздохнув, Марк отошел к окну и отдернул шифоновые шторы. Разговоры о Сабрине были его тайным больным местом. Ее проклятые женихи всегда оказывались старше и умнее его, не говоря уже об их богатстве. Короче говоря, играли в другой лиге.

Где те старые добрые времена, когда все это не имело никакого значения? Когда он неизменно побеждал соперников? Девичий герой. Тарзан. А сейчас не мог признаться в истинных чувствах к Сабрине даже Элен. В свои двадцать шесть лет обе девушки стали для него почти чужими. Элен позабыла о радостях жизни, а Сабрина усердно делала вид, что жизнь прекрасна с кем угодно, только не с ним.

— Кто виноват, что Бри не обрела счастья? — с вызовом произнес Марк, поправляя каталоги на стеклянной полке у окна. — Кто принуждал ее гоняться за старичками? — Он заставил себя повернуться к Элен, но глаза все же отвел, занявшись изучением свадебной фотографии родителей на стене. Их брак представлялся ему идеальным. — Этому третьему тоже за шестьдесят?

Элен изучала его лицо, пытаясь понять, только ли в переутомлении дело.

— Не уверена. Теперь Сабрина со мной не делится. Может быть, потому, что я так отговаривала ее от предыдущих браков.

— Выходит, мы имеем дело с женихом-призраком?

— Я знаю, что его зовут Гарри Мастерс. В последние несколько месяцев он ее финансовый консультант в «Вейнрайт инвестментс».

Марк сосредоточенно потер подбородок.

— У них там полно старых хрычей. Жеваная ряшка Стюарта Вейнрайта торчит на каждой рекламе. «Порядочность — мое второе имя». Очень свежо.

— «Приди в церковь вовремя, а за предел желаний уведем тебя мы». Тоже не слишком свежо, но в голове застревает.

— Пожалуй, — согласился Марк, поколебавшись секунду. — Если бы мы сумели достичь, хотя бы десятой доли их успеха, можно было бы нанять дюжину помощников. И пуститься в загул.

— Ради такой мечты стоит вкалывать, — усмехнулась Элен, глядя на заваленный бумагами стол.

Осененный внезапной идеей, Марк прищелкнул пальцами.

— Слушай, может, удастся получить пару профессиональных советов у этого типа?

— Пусть лучше сосредоточится на жене, — отсутствующим тоном произнесла Элен, сверяя с графиком записи в папке Сабрины. — А кстати, братишка, ты-то сам сумел сосредоточиться? У всех приглашенных собрал подписи? — Элен выкопала бланк договора о конфиденциальности.

— Думаю, да.

— Думаешь?

— А что, это так важно?

— Да! Ты же знаешь, как обходится с Сабриной пресса. Стоит просочиться слухам, и будет то же, что на ее прошлой свадьбе. Вертолеты с телекамерами, репортеры, переодетые официантами.

— Может быть, дело в самом характере свадеб?

— Не нам судить, — отрезала Элен. — Особенно если учесть, сколько мы ставим на эту свадьбу. Наша задача — исполнять желания.

— Элли, ты готова создать имидж счастливой пары, даже если этот Гарри забудет дома вставную челюсть и пустит слюни до полу.

— Именно.

Проведение свадеб чревато неожиданностями в самый ответственный момент, но Элен умудрялась всегда справляться с ними, не теряя элегантно-невозмутимого вида и надежды стать самым востребованным брачным консультантом в Калифорнии.

Она закрыла папку.

— Ты только сделай свою работу. Как можешь.

— Но хотел бы все же тебя предупредить, — угрожающе заметил Марк. — Если этот таинственный балбес живет на стимуляторах, нам придется арендовать «скорую помощь» на весь медовый месяц.

— Марк! — Элен не смогла сдержать смех.

— Нельзя всерьез заботиться о счастье Сабрины. Не то она пройдется по тебе паровым катком.

— Но ближе нас у нее никого не было и нет.

— А кого же и давить, как не близких! Они простят. Сабрина злоупотребляет твоей дружбой, и я ей об этом скажу.

— Не вздумай! — испугалась Элен. — Осталось ведь совсем немного.

— Если бы ты знала, как я жалею о прежних временах, когда можно было просто окунуть ее в бассейн!.. Это всегда помогало.

Стук в дверь перебил их, и Марк заорал в оконное стекло:

— Закрыто!

— Марк! — Элен поспешила к двери, за которой угадывался, знакомый силуэт.

— Всего лишь Бри. — Ее брат с неохотой распахнул дверь. Королева дневного телевидения вплыла вовнутрь. Марк загородил ей дорогу.

Сабрина, брезгливо скривив губы, оглядела его кудлатую голову, красную майку и коротко обрезанные джинсовые шорты.

— Элегантен, как всегда, — проговорила она с милой улыбкой.

Он же, напротив, окинул ее восхищенным взглядом: шапка черных волос, облегающее розовое платье, небезопасно высокие каблуки белых туфель.

— Если бы ты стояла вот так и улыбалась молча, — сказал он на удивление мягко, — могла бы свести человека с ума.

— Исчезни! — Сабрина сильно стукнула его в живот, и Марк подыграл ей, согнувшись пополам с душераздирающим стоном. — Что ты вообще здесь делаешь, Марк? Я нарочно ждала, когда ты уйдешь на пляж охотиться за красотками в бикини.

— Ну, ты меня и поддела. — Теперь он изображал смущение. — Во, какой я, оказывается, прощелыга: пиво, девочки и пляж.

— Ты не меняешься, Марк.

— А я с восхищением слежу за ростом твоих амбиций, — с удовольствием отозвался он. — Пиво и песок сменились теплым молоком и линиментом.

— Скот! — выкрикнула взбешенная Сабрина, раздувая ноздри.

— Марк. — Элен протиснулась между ними. — Ты ведь куда-то спешил?

— Увы, моя компания ушла без меня. Я в полном вашем распоряжении.

Сабрина сдерживалась из последних сил.

— Надеюсь, ты уже сделал для моей свадьбы ту малость, что от тебя требовалась?

— Ошибаешься! — Он достал из белого шкафа в углу комнаты фотоаппарат. — Забыла, что я официальный фотограф «Предела»? В мои обязанности как раз входит обеспечивать потенциальных невест фотками закулисных сцен.

— Попробуй только щелкнуть! — Сабрина двинулась на него, сжав кулачки. — Я наняла собственного фотографа, и снимать будет только он!

Марк попятился, непрерывно щелкая затвором.

— Третий жених подцеплен, — пропел он на мотив свадебного марша. — Первых двух помянем с миром.

Сабрина с криком ярости заслонилась от вспышек.

— Я развелась с ними!

— А я о чем? — изображал серьезность Марк. — Как говорится, вечный им покой.

Элен отобрала у брата фотоаппарат.

— Скажи ей правду, — приказала она. — А потом убирайся.

— Слушаюсь! — Марк дернул Сабрину за точеный носик. — Аппарат не заряжен.

— Мальчишка! — Сабрина покраснела и надула губки, сама сделавшись похожей на хорошенького подростка. — Дурак!

Марк, разулыбавшись, двинулся к служебному выходу.

— От такой слышу! Спокойной ночи, девочки.

— Не обращай внимания. — Элен под руку увлекла подругу к покрытому белым атласом широкому, рассчитанному на двоих, «креслу любви» в уютном алькове у окна. Сев рядом с Бри, она спросила: — Так что тебя привело сюда в столь поздний час?

— Хотела проверить завтрашний сценарий. Элен устало, подперла голову рукой.

— Ты серьезно?

— Но ведь это самый грандиозный ваш заказ.

Этого Элен не могла отрицать. И все же ей показалось, что Сабрина просто нуждается в подтверждении собственной значимости. Именно эта слабость разрушила личную жизнь актрисы. Еще играя отчаянную Аву в «Беспокойных сердцах», она выжала все из ситуации, посвятив бульварную прессу во все детали, вплоть до любовных ссор и скандалов. Это принесло искомую славу, но газетчики разохотились, и мечта о тихой свадьбе стала почти несбыточной.

Впрочем, Элен любила осуществлять несбыточные мечты. План свадьбы-новоселья принадлежал ей. Гости приглашались посмотреть дом Сабрины в Малибу. В разгар новоселья Сабрина ускользнет, чтобы переодеться в белое свадебное платье, и вернется с женихом и священником.

Решив, что проще сейчас ублажить Сабрину, Элен села за стол и открыла кожаную папку с надписью «Свадьба X».

— Как и условлено, я появлюсь на рассвете.

— Уж, пожалуйста; а ты все же намерена приехать в фирменном фургоне? Но ведь тогда все откроется!

— Я заведу фургон в гараж, — пообещала Элен. — А когда ты выйдешь, он будет выставлен на всеобщее обозрение. — Элен рассчитывала повесить в офисе несколько фотографий с этой свадьбы.

— Безопасность обеспечена?

— Договоры о конфиденциальности подписаны и подшиты, — сказала Элен, рассчитывая на брата. — И никто, кроме меня, Марка и священника, не знает правды. Да, еще «Конфекцион Полины». Я заплатила ей двойную цену, как ты предлагала. Она работает с нами с самого начала и никогда еще не подводила.

Сабрина заглянула в бумаги.

— Полина консультировалась со мной, как оформить пирог. Я выбрала с напыленным портретом. Это будет лучший из моих свадебных пирогов, — мечтательно заключила она.

Уместней было бы сказать такое об именинном пироге, подумала Элен.

— Ты рада за меня?

— Конечно, — постаралась изобразить воодушевление Элен.

— Вы с Марком сегодня какие-то нервные.

— Мы привыкли, что ты всем делишься с нами, — дипломатично ответила Элен. — И хотели бы больше знать о женихе.

— Это все? — Смех Сабрины колокольчиком прозвучал в полутемной комнате. — Он — мечта. — Она погладила Элен по колену.

Все они были такими, подумала Элен. Включая тех, за кого Сабрина не вышла замуж. Серые глаза Сабрины блеснули.

— Если парень, на котором остановишься ты, будет вполовину так хорош, как Гарри, можешь считать, что тебе чертовски повезло.

Элен поморщилась, как от пчелиного укуса. Но она знала, что Сабрина отнюдь не намеревалась ее обидеть.

— Что ж, Бри. Этим, пожалуй, все сказано. Успокоенная Сабрина встала и расправила платье.

— Пожалуй, мне пора. Увидимся завтра в моей хижине.

— Вот именно, — сказала Элен с сухим смешком. — В хижине.

Глава вторая

Элен притормозила розовый фургон у въезда во владения мыльной звезды, как и обещала, рано утром.

Ворота с видеокамерами под всевозможными углами и интеркомом живо напоминали въезд в мотель. Сабрина нажала на кнопку интеркома, и ворота тут же раздвинулись, пропуская приметный фургон, имеющий постоянный пропуск. Элен приветствовала охранника привычной шуткой:

— Большую порцию чипсов и двойной бургер, пожалуйста.

На этих словах ворота, как обычно, стали закрываться, и Элен, посигналив, въехала на трехполосную дорожку.

И как обычно, у нее захватило дух. Обширные лужайки с цветами и аккуратно подстриженными кустарниками, дом в средиземноморском стиле на холме с видом на Тихий океан.

Это мало напоминало их прежний район с растрескавшимися тротуарами, лужайками размером с почтовую марку и чахлыми фруктовыми деревьями за домами.

У дома дорожка раздваивалась — к парадному входу и службам. Элен завернула к гаражу. Она осторожно маневрировала неуклюжим фургоном, когда вдруг что-то стукнуло раз и другой по его крыше. Быстро припарковав машину, Элен отправилась выяснять, в чем дело.

Гарри Мастерс на вершине холма тоже услышал удар по металлу. Это он ненароком угодил мячом в крышу фургона. Все еще живущий в нем паренек-фермер из Айовы хотел было смыться, но солидный консультант по вложениям отмел эту мысль. Да и поздно было прятаться.

Гарри не должен был до поры появляться на сцене. Он согласился на это, сочтя за благо подчиниться причудам Сабрины. Одобренная охранником Джорджем идея поиграть в гольф обеспечивала разумный компромисс. До этой минуты.

Гарри вслушивался в стук каблуков, определяя, куда направляется гость. Судя по всему, гость был официальный, и Гарри предпочел нырнуть в густой кустарник, сунув туда же сумку с оранжевыми мячиками и стальными клюшками.

Несколько мгновений спустя на склоне показалась женщина с развевающимися на ветру светлыми волосами. В белых босоножках и алом платье с круглым вырезом, она дивно гармонировала с ярким солнечным утром. Такая женщина могла бы явиться сюда не в фургоне, а на белых ангельских крыльях.

Как назло, Гарри одет был будто из корзины с грязным бельем — в коричневые слаксы, клетчатую рубаху и старую, еще отцовскую, бейсболку. Зная толк в хорошей одежде, он предпочел бы для встречи с красивой женщиной нечто более подходящее.

— Эй, вы там!

Заметила. Гарри нехотя выпрямился, сделав вид, что уронил бейсболку. Он неторопливо поднял ее и водрузил на голову. Расправив плечи, будто на них сидит костюм от «Братьев Брукс», чему несколько противоречил оттопыривающий карман мячик для гольфа, он поинтересовался:

— Это вы мне?

— Да, вам.

Элен говорила уверенно, хотя никак не ожидала, что из кустов возникнет такой видный — высокий и стройный — мужчина. Поправив на плече свой рюкзачок, она все же двинулась к нему. При ближайшем рассмотрении в незнакомце обнаружилась масса противоречий. Одетый, как калифорнийский пляжный босяк, он имел осанку преуспевающего бизнесмена, а на руке часы, достойные арабского шейха. На лице обозначилась щетина, но черты его были привлекательными, особенно высоко поднятый волевой подбородок. Элен решила, что имеет дело с главным садовником Сабрины, который по плану должен был с утра еще раз осмотреть всю усадьбу.

Он выбрал удобную позицию в тени пальмы и дружелюбно прогудел:

— Вы хотели поговорить?

— Да. — (Он чертовски красив, однако.) — Вы случайно не слышали стук?

— Когда? — Он задумчиво потер подбородок.

— Минуту назад, — нетерпеливо уточнила она, опустив рюкзак.

Он сделал вид, что изучает безоблачное небо.

— Вы хотите знать, не слышал ли я шлепок?

— В фургоне это прозвучало как удар.

Гарри, прошедший хорошую школу у Стюарта Вейнрайта, невинно пояснил:

— Изнутри простой шлепок мог показаться ударом.

Элен нахмурилась. У него был такой самодовольно-невозмутимый вид, что ее подозрения усилились.

— Что-то упало на мою машину.

Гарри скрестил на груди мускулистые руки.

— Есть повреждения?

— Не думаю, — неохотно признала она, не желая отступать. — Вмятины я не нащупала. Но это не удовлетворило моего любопытства, и я имею право узнать, что произошло.

Его брови исчезли под козырьком бейсболки.

— Вы привыкли получать удовлетворение?

— Без сомнения, — решительно ответила она, пытаясь обнаружить следы растерянности на его лице.

Однако на нем медленно расплылась хищная улыбка.

— Мне нравятся такого рода женщины.

Элен покраснела. Она не имела в виду сексуальное удовлетворение!

— Вы уходите от темы. Он развел руками:

— Знаете, вы очень привлекательная.

— Благодарю. Но как насчет удара?

— Отнесите его к загадкам природы, — посоветовал Гарри.

— То есть?

— Ну, не знаю. Чайка яйцо уронила. — Он действительно стремился сменить тему — уж очень хотелось ее обольстить.

— В таком случае это яйцо было сварено вкрутую.

— Природа полна загадок, — философски заметил он.

Элен затряслась от сдерживаемого смеха. Ну и тип! Взглянув на часы, она убедилась, что опаздывает.

Гарри был обескуражен. Обычно женщины теряли с ним счет времени. Почему же эта, самая прелестная из них, рвется с поводка, готовая улизнуть? Нужно что-то предпринять.

— Устраиваете сегодняшнее празднество, мисс Желание?

Ее зеленые глаза торжествующе блеснули.

— Значит, вы все-таки видели, как я приехала? Выходит так. Черт!

— Конечно, — сказал он. — Отсюда прекрасный обзор. — Он широким жестом обвел ландшафт, море и поднимаемый ветром подол ее платья. — «Предел желаний». Это очень подходит к вам.

Элен была и польщена, и напугана. Удалось ли ему прочитать более мелкую надпись на фургоне? Девиз, не оставляющий сомнений в специализации компании.

— Так как же мне называть вас — мисс Желание или мисс Предел?

— Элен Кэрролл, — сказала она, бросая взгляд на дорожку к гаражу. Вряд ли отсюда можно было разглядеть мелкий шрифт.

— И где же расположен ваш бизнес?

— Вествуд-Виллидж.

— «Предел желаний», — мечтательно повторил он. — Кажется, я слышал о вас. А девиз у вас есть?

— «Мы уведем тебя за предел желаний».

— Коротковато, но неплохо.

— Что есть, то есть. Это наш официальный девиз.

— Наш? — переспросил он. — У вас есть партнер?

— Мой брат-близнец Марк. Правда, его больше интересуют развлечения. Особенно летом. Вообще-то, я думаю, Марку больше подошла бы работа вроде вашей, — с легким пренебрежением сказала она. — Мои попытки приспособить его к делу дают жалкий результат.

— Вы знаете, чем я занимаюсь? — вытаращил глаза Гарри.

Она сняла листик у него с воротника и торжествующе произнесла:

— Задачка для начинающих.

— Листик? — недоуменно спросил он.

— К тому же я знаю, что вы должны быть здесь в это время. Сабрина вчера сказала.

При упоминании непредсказуемой клиентки он закатил глаза.

— И что же именно она сказала?

— Что ее садовник… старший, — уточнила она, — еще раз осмотрит все перед приемом.

Гарри улыбнулся, поняв, что она ошиблась.

— Да уж, я знаю каждый дюйм этого хозяйства.

— Клумбы здесь изумительные.

Он принял, как должное эту похвалу. Забавно, как легко укладываются факты в желаемую версию. Но гораздо важнее, что он, очевидно, нравится ей сам по себе, а не своим положением.

— Знаете, мне действительно пора. — Элен снова взглянула на часы. — Сабрина ждет, а она бывает несносной. Хоть я и люблю ее.

— Вы близко знакомы с мисс Торн? — удивился Гарри.

— С детства, — сказала Элен, вскидывая рюкзачок.

Кажется, Гарри пора было открыть свое истинное место в империи Сабрины Торн.

— Я должен вам кое-что сказать… — Его перебил зуммер. Каждый потянулся к своему сотовому телефону — в рюкзаке Элен и на поясе Гарри. Звонили ей.

— Алло?.. Бри!.. Да, я здесь, у дома. Наткнулась на твоего садовника… — Она замолчала, слушая.

Гарри вдруг передумал представляться. Элен расскажет Сабрине о своей ошибке, а та поднимет ее на смех. Это может смутить мисс Желание, принявшую за садовника человека, который ведет непростые финансовые дела Сабрины. А он меньше всего на свете хотел причинить неприятности этой очаровательной блондинке.

Элен небрежно бросила телефон в рюкзак. Но заметила, что он внимательно слушал разговор и взглянул на номер телефона.

Неужели он так заинтересовался ею? К собственному удивлению, это ее взволновало.

— Ну, приятно было познакомиться… — Она запнулась. — Да ведь я не спросила, как вас зовут.

Стоит ли называть ей имя, которое Сабрина могла упомянуть в деловом разговоре?

— Друзья называют меня Гудини[2], — сказал он. — Ловкость рук и никакого мошенничества. — Ему очень хотелось открыть ей, что прозвище дано ему потому, что под его руководством клиенты добиваются волшебного увеличения своих доходов. Впрочем, он еще успеет это сделать. И Гарри потряс пальцами, рыча: — Большие зеленые пальцы!

Аудитория разразилась аплодисментами.

— Замечательно! — похвалила Элен, поворачивая к дому. — Но вам еще нужно поработать над собой.

— Почему? — Он озадаченно сдвинул бейсболку на затылок.

— Что там за бугорок у вас в кармане, Гудини?

Гарри сглотнул. И неохотно достал из кармана оранжевый мячик для гольфа.

— Простите. Просто не хотел, чтобы вы злились на меня.

— Такой работник, как вы, заслуживает снисхождения. — И она ушла, весело помахав на прощание.

— Подождите, — крикнул он вдогонку. — Хотите посмотреть, что я вытащу из шляпы?

Она полуобернулась — подол красного платья соблазнительно обвил ей ноги.

— Оставим до следующего раза. Вы ведь собираетесь позвонить мне?

— Этот фокус мне удается особенно хорошо.

— Слава Богу, Элли! Я вся издергалась.

Элен обнаружила хозяйку на кухне. Зная Сабрину всю жизнь, Элен все же иногда поражалась ее нынешнему звездному образу. Одетая в обтягивающие черные лосины и грацию с накинутой поверх розовой шифоновой блузой, Сабрина выглядела ошеломляюще.

— Я давно здесь, — ответила Элен. — Разговаривала с твоим садовником.

— С Борисом? — удивилась Сабрина. — Со мной он никогда не говорит. Да и ни с кем вообще.

Сабрина поманила ее к плите из нержавеющей стали, где маленький худой человечек в белой униформе раздраженно швырял медные кастрюли, ругаясь по-французски.

Надеясь, что он успокоится, Элен представилась, не дожидаясь паузы.

— А вы, должно быть, Клод?

Он ответил еще одним взрывом родной речи.

Элен непривычно было иметь дело со столь высокооплачиваемыми и темпераментными подчиненными, и она опешила.

— Что он говорит, Бри?

— Что он самодовольный свиноголовый дебил! Хотя Сабрина отполировала свой школьный французский в Каннах, Элен была уверена, что перевод неточен. Слово «дебил» присутствовало, но адресовалось, кажется, хозяйке.

— Зачем ты наняла его? — спросила Сабрина. — Полина прекрасно справляется с пирогом.

— Мы решили, что для такого случая недостаточно обычного наемного повара, — понизила голос Элен.

— И откуда же взялось это чудо?

Элен вздохнула.

— Его нашел Марк.

— Можно было догадаться. Сколько еще мин он подложил?

— Скажи лучше, что тут между вами произошло? — Элен подбоченилась в точности как мать, когда разнимала их с Марком.

— Я хочу фаршированные грибы, вот и все. — Сабрина резко повернулась к повару: — Грибы. Champignons[2].

— Я знаю, что такое грибы, — зарычал человечек на вполне пристойном английском, — но я не могу фаршировать грибы, не имея их. — Черные усики прыгали на его губе. — Так что забудьте свою гениальную идею.

Сабрина отпрянула.

— Как вы смели делать вид, что не понимаете английского, когда я пыталась говорить с вами!

— Я надеялся, мадемуазель, что вы сдадитесь. Предоставите стол Клоду.

— А я очень надеюсь, что вы сумеете приготовить все как надо, мистер.

— Приготовить? — повторил Клод. — Да, как вы смеете! Я не готовлю. Я создаю. Я не какой-нибудь американский стряпчий из забегаловки.

— Стряпуха, — поправила Сабрина. — Стряпчий выступает в суде.

— Вы угадываете мои мысли, — всплеснул руками коротышка.

— Да вы знаете, с кем говорите? — задохнулась Сабрина.

— Ава из мыльного сериала, — немедленно и невозмутимо ответил он. — И, по-моему, было низостью отправить мальчишку-приемыша в интернат.

Сабрина закатила глаза.

— Это же роль, тупица! Так написано в сценарии.

В воздухе заискрило, и Элен решила взять на себя роль громоотвода.

— Объявим перемирие, — сказала она. — Клод, вы можете заняться морским меню. Сабрине все понравится. О'кей?

Сабрина выпятила губку.

— Но у меня на свадьбе всегда бывают фаршированные грибы. Это хорошая примета… — Она прикусила язык, проговорившись.

— Свадьба? — тихо повторил Клод. — Мадемуазель наняла Клода на свадьбу? — Его узкое лицо задрожало от волнения. Он вдруг схватил Сабрину за плечи и звонко чмокнул в обе щеки. — Такая честь дает мне привилегию поздравить невесту.

Элен и Сабрина переглянулись.

— Вы… как это? допустите репортеров на кухню поговорить с Клодом? «Светские новости» снимут Клода за работой?

— Нет! — испуганно взвизгнула Сабрина.

— Нет? Не «Светские новости»? А кто?

— Никакой прессы! — Сабрина, взмахнув рукавчиками, развернулась к Элен: — Этот олух подписывал соглашение о конфиденциальности?

— Разумеется, нет, — ответил француз.

— Подписать должны были все, Элли, — прошипела Сабрина.

Элен закусила губу. Уж о поваре Марку никак не следовало забывать.

Сабрина увела ее к окну, подальше от Клода.

— Ты и это предоставила Марку, да?

— Да, — призналась Элен.

— Как ты могла? Он же готов уничтожить меня.

Элен хотела возразить, что ее брат, наоборот, отчаянно любит Сабрину и счастлив был бы жениться на ней, но решила, что сейчас не время говорить об этом.

— Если считаешь это важным, заставь Клода подписать сейчас. — Элен положила рюкзачок на стул и извлекла чистый бланк.

Человечек в белом следил за каждым их движением.

— У меня нет проблем с занятостью, Ава, — заявил он. — Вам либо нужны мои услуги, либо нет.

— Нужны, — успокоила его Элен, к возмущению Сабрины. — Примени свои чары и заставь его подписать, — шепнула она подруге. — Мне нужно проверить флористов.

— О, Элли, не разрешай им засыпать лепестками мой французский паркет.

Элен направилась к прохладному фойе, готовая все отдать, чтобы в залитом солнцем саду заняться фокусами с Гудини.

А Гарри в эту минуту мечтал оказаться в доме и потягивать там чай со льдом. Собрав принадлежности для гольфа, он оставил их в гараже и направился к своему «порше», стоявшему в эвкалиптовой рощице за домом. Машина оказалась прижатой к утесу двумя автофургонами. Крайне странно: обычно в этом укромном местечке никто, кроме него, не парковался.

Не желая показываться на глаза Сабрине, он снова пошел бродить по саду. Там уже было весьма оживленно. По привычке распоряжаться он выбрал самое ровное место для гостевых тентов и указал, где расположить эстраду.

Движение нарастало. Подъехал второй фургончик флористов, два серебристых рефрижератора и машина, гордо несущая название знаменитого оркестра. Уехали пресс-секретарь и педикюрщик.

Джордж останавливал каждую машину и даже осматривал выезжающих. Чего он боится, спрашивал себя Гарри, кражи столового серебра? Впрочем, совмещающий обязанности мамы-наседки и телохранителя, Джордж вообще был склонен ударяться в крайности.

Гарри прислонился головой к пальме, расплющив заветную бейсболку. Сколько же еды останется после этого торжества. Да какой! В его холостяцком жилище, такой не водилось. Разумеется, в нем все подчинялось безупречному вкусу — от миниатюр французских художников на стенах до вотерфордского хрусталя, всегда блестевшего благодаря заботам прислуги. Но поскольку ел он дома редко, еды в кухонных шкафах было крайне мало. Если Гарри не работал в офисе, делая богатых еще богаче, он развлекал клиентов в самых шикарных ресторанах.

И еще он думал о мисс Желание. Похоже, они одной крови. Профессионалы.

Гарри хотелось дать ей несколько профессиональных советов. К примеру, глупо прятать фургон в гараже. Следовало припарковать его на виду у гостей. И девиз выглядит неполным. Неплохо бы, встретившись с нею теплым калифорнийским вечером, несколько улучшить его.

Решив внимательнее осмотреть машину Элен, проверить, нет ли на ней вмятин, а может быть, даже выгнать ее наружу, Гарри сбежал с холма.

Обойдя в полутьме гаража розовый фургон, он сделал поразительное открытие. «Предел желаний» специализируется вовсе не на организации приемов. Они занимаются свадьбами.

И мисс Желание подредактировала свой девиз, чтобы скрыть этот факт.

Но почему? Гарри задумчиво потер подбородок. Либо Сабрина решила разыграть добрую фею, дав старой подруге сенсационный заказ, либо какой-то несчастный собирается угодить в ее следующие мужья.

Маловероятно, чтобы эту законченную эгоистку заботили трудности Элен. Значит, остается гипотеза с женихом. Странно, что Сабрина об этом не обмолвилась с ним ни словом. За последние месяцы они очень сблизились. Он сумел разглядеть в до неприличия богатой актрисе испуганного ребенка, научился ценить хорошие стороны ее натуры и мириться с плохими. Гарри гордился умением ладить с клиентами. Но почему он не заметил, что в ее жизни есть мужчина?

Впрочем, главное для него — продолжать вести ее дела.

Фургон оказался незапертым. Поставив ногу в кабину, Гарри приподнялся и провел рукой по крыше. Вмятин нигде не было. Гарри спрыгнул, захлопнул дверцу и отряхнул руки. Что ж, он еще раз извинится, покорно выслушает нотацию и предложит поужинать вместе. Где-нибудь у воды.

Радужные мечты были прерваны появлением голубого фургона с надписью «Конфекцион Полины». Надев солнечные очки, Гарри вышел из гаража.

— Добрый день, сэр! — весело приветствовал его лысеющий толстяк.

Гарри помог выйти пышущей здоровьем рыжухе.

— Денек что надо, — объявила она с удивившей Гарри фамильярностью.

Он присмотрелся к женщине, но узнать ее не смог.

— Пирог привезли? — предположил он, направляясь вслед за парой к кузову.

— Ага, — подтвердил муж, открывая заднюю дверь. — Я Морт, а это — моя жена, Полина. Пекарня названа в ее честь.

— Очень милое имя. И для женщины, и для пекарни.

— Ну, не очаровашка ли? — Полина раз-другой сжала его предплечье, восхищаясь мускулами. — Да я и не сомневалась.

Гарри наморщил лоб под кепкой.

— Мы с вами встречались?

— В некотором роде, — поддразнила она его. — Мы стали по-настоящему близки. Я знаю каждый дюйм вашей физиономии. — Она сделала движение, чтобы коснуться его щеки, но передумала.

— Не ты ли мне говорила, Полина, что это секретная работа? — заметил Морт. — А теперь сама болтаешь.

— Но это же он, Морт, — прошипела она.

— Он? — вытаращил глаза Морт.

— Оригинал. — Убедив мужа, Полина снова повернулась к Гарри: — Я вас хорошо сделала, милый. Как-никак обучалась в технической школе искусств. Могу напылить всех кого угодно — от «плейбоевских» зайчиков до Элвиса Пресли.

— Серьезно? — подал реплику Гарри.

— То есть я хочу сказать, что пирог для меня холст, а клиент — Мона Лиза. Понимаете? — Подмигнув и двинув Гарри в твердый живот, она принялась помогать Морти в выгрузке коричневых коробок из фургона.

Тревожная мозаичная картинка стала складываться в голове Гарри. Свадьбы, напылённые Моны Лизы… Неужели это правда? Нет, он просто перегрелся на солнце. У него дымятся мозги.

Пирог состоял из шести слоев. Гарри заметил коробку с пометкой «верх». Во что бы то ни стало надо заглянуть в нее. Он помог Морту и Полине взять по две коробки и указал на вход в дом:

— Там постоянно снуют люди. Кто-нибудь подержит вам дверь. Я возьму последнюю коробку.

Полина вскинула густо накрашенные ресницы.

— Надеюсь, наша работа понравится, — сказала она сценическим шепотом. — Мы умеем хранить тайну. Спросите Элен. Мы постоянно работаем для нее.

Обождав, пока тяжеловесная, но подвижная пара не удалится по мощенной каменными плитами дорожке, Гарри занялся коробкой. Наконец ему удалось аккуратно вскрыть ее с одной стороны. В случае ошибки можно будет без особого труда запечатать коробку.

Приоткрытая крышка подтвердила наихудшие его подозрения. На белоснежной глазури были напылены портреты невесты и жениха: миловидное личико Сабрины и его собственная ряшка, с любовью глядящая в ее глаза.

Но он никогда, ни на кого так не смотрел! За исключением разве что призового бычка двадцать с лишком лет назад. И он определенно никому не делал предложение. Это что, часть свадебного ритуала?

Гарри с отвращением запаковал коробку. Эта актриска полагает, что может окрутить его насильно. Неудивительно, она ведь привыкла получать все, чего пожелает. Звездная болезнь в ее классическом варианте.

Гарри не мог не признать, что играл роль заботливого рыцаря: двигал стулья, смеялся неуклюжим шуткам. Но это делалось ради фирмы, для ментора и шефа Стюарта Вейнрайта. Все-таки Гарри любил свою работу и старика, относившегося к нему как к сыну. Но у всего есть предел. Он своего достиг.

Гарри яростно захлопнул заднюю дверцу. Никогда еще он не был разочарован в женщине так, как в эту минуту в мисс Элен Желание. Сабрина его взбесила, но разочарование в мисс Желание было глубже. Не стоило ей пачкаться, участвуя в грязной ловле жениха.

Подумать только, он так увлекся, что готов был немедленно заняться ее обольщением! Странное чувство. Последнее время на Гарри мало что воздействовало. Он пресытился благополучием, властью и амурами. Женщины становились чересчур доступными для второго лица в «Вейнрайт инвестменте». Но ей-то он тоже понравился с первого взгляда, и это вышибало его из привычной циничной колеи.

Вернувшиеся Полина и Морт застали его у дверцы машины с пирогом в руках и фальшивой улыбкой на лице.

— Все нормально?

— Мы даже Элен сказали только «здрасьте» и «пока», — сообщила Полина. — Она предупреждала, что никто здесь ничего не знает.

— Она права, — согласился Гарри. Хорошо, что под темными очками не виден опасный блеск его глаз.

— Так вы позаботитесь о пироге? — спросил уже севший за руль Морт.

— В лучшие руки он не мог попасть, — заверил его Гарри.

— И вы вспомните о нас, когда вновь понадобятся подобные услуги?

Полина так искренне гордилась своей работой, что Гарри ответил доброжелательно, хотя не представлял, чтобы в обозримом будущем ему понадобился такой же пирог.

Глава третья

Гарри вернулся в гараж и принялся обдумывать ситуацию. Больше всего ему хотелось пойти с пирогом в дом и размазать этот шедевр аэрографии по безупречному лицу Сабрины. Прилюдно.

Но за это придется платить. Можно оказаться на улице, лишившись и работы, и доверия Стюарта Вейнрайта. Сабрина не замедлит сообщить старику свою версию. Ее актерское искусство и слабость Стюарта к милым крошкам потопят Гарри, как айсберг потопил «Титаник».

И что же? Идти в церковь? Гарри энергично помотал головой. Он предан компании, но есть же предел.

Как ему выбраться из этой ловушки?

Да исчезнуть в стиле Гудини! Сабрина должна предпочесть это его публичному отказу от женитьбы. Но как быть, ведь его «порше» блокирован. Гарри потер лицо, оглядываясь в поисках транспортного средства. Красный «вайпер» и белый «чеви блейзер» Сабрины оказались запертыми.

Он снял с пояса сотовый телефон и позвонил на проходную.

— Алло, Джордж!

— Мистер Мастерс? Чем могу помочь, сэр?

Гарри постарался отвечать весело:

— Я собрался съездить домой, чтобы принять душ и переодеться, а мой «порше» в пробке.

Веселость Джорджа тоже казалась наигранной:

— Мисс Сабрина уже заметила вас и предложила не уходить до приема. В доме достаточно ванных, сэр. А вы, кажется, на прошлой неделе оставили здесь выходной костюм.

Гарри вспомнил. Костюм был, скорее, деловой. На благотворительном празднестве в пользу детской больницы Сабрина пролила соус ему на лацкан и смущенно предложила отдать костюм в чистку. Так это было сделано нарочно? Сомневаться в том теперь не приходилось.

— Что касается белья и носков, здесь есть достаточный запас.

Очень удобно, мрачно подумал Гарри. Джордж, конечно, состоит в заговоре. У этого верзилы, иногда походившего на плюшевого медвежонка, сила быка и верность сенбернара. Он не то, что не поможет сбежать, а еще и скрутит, если попытаться вырваться через ворота.

— Спасибо, Джордж. — Гарри отключился. — Подлый ублюдок.

Похоже, оставалась только мисс Желание. Он понимал, что, оказав ему даже невольную помощь, девушка безмерно осложнит себе жизнь. Но разве она не заслужила этого участием в плане Сабрины? Интересно, как бы она отреагировала, узнав, с кем разговаривает на утренней лужайке? Забилась бы в нервном припадке?

Гарри вдруг очень захотелось заставить мисс Желание понервничать. Он набрал ее номер. Пришло время расплаты.

— Простите? Я плохо вас слышу. — Элен убрала волосы за ухо, вслушиваясь в мужской голос, доносящийся из трубки сотового телефона. — Вы Стюарт Вейнрайт? Из «Вейнрайт инвестментс»?

Гарри ухмылялся, присев на задний бампер ее фургона.

— Да, — подтвердил он высоким и тонким голосом, стараясь сымитировать шестидесятилетнего Стюарта. Главное — огорошить ее и не дать задуматься. Все решает время. До приема осталось часа два. Нужно успеть убраться отсюда, а сделать это можно только в фургоне Элен, который не станут обыскивать.

— Чем могу помочь вам, сэр?

— Сабрина рядом с вами?

— Боюсь, что нет. Хотите, чтобы я…

— Нет-нет. Я не хочу, чтобы она знала о моем звонке.

— О? — Элен перешла в пустую столовую. У дома кипела бурная деятельность. Рабочие устанавливали деревянные складные стулья и столы под бело-желтыми тентами, подключали аппаратуру на эстраде. Ей надо было находиться там, но она не могла прервать разговор. Ведь звонил мистер Влияние. Человек, которому нужно понравиться. Человек, способный привлечь богатых клиентов. — У вас какие-то трудности? — озабоченно спросила она.

Гарри устыдился: мисс Желание так искренне отозвалась на его просьбу, с такой готовностью помочь… Но сейчас надо думать о себе.

— Это касается свадьбы, — решительно сказал он.

— Я не знала, что вы в курсе, сэр.

Остра, как гвоздь, подумал Гарри. Разумеется, Сабрина ничего не сказала Стюарту. Старик не скрыл бы от него такое.

— Я по поводу колец.

— Они уже здесь. И надо сказать — чудные.

У Гарри вскипела кровь. Сабрина и кольца купила! А может, они остались со свадьбы номер один или два. Не исключено, что и нижнее белье тоже подержанное. Ему нелегко было сохранять ровный тон.

— Я имею в виду дополнительные розовые кольца, — сымпровизировал он. — От меня.

— Очень мило с вашей стороны, сэр.

— Я был бы очень признателен, если бы вы заехали за ними сами.

— О-о, — неуверенно протянула она. — Я так занята сейчас.

— У меня положение еще сложнее, — искренне пожаловался Гарри. — Вряд ли возможно кому-то проскользнуть сквозь сети Джорджа вовнутрь, а сам я, боюсь, немного опоздаю к началу.

— Мне подъехать к фирме? Или к вам домой? Гарри поморщился. Именно там она может столкнуться с настоящим Стюартом.

— Ваш офис меня вполне устроит, — решил он. — Кто-нибудь из моих людей привезет кольца туда. Хорошо?

— Ладно. Давайте я объясню, как ему проехать. Гарри подхватил пирог и клюшки и забрался в фургон Элен.

Минуты ожидания текли медленно. Что, если она передумала? Что, если захочет проверить? Решив не отступать, Гарри набрал номер своего офиса на светящейся клавиатуре.

— «Вейнрайт инвестментс». Терренс Чепмен.

— Терренс. — Гарри вздохнул с облегчением. Один из студентов-практикантов с Восточного побережья. Не самый целеустремленный, но из тех, кто выполняет указания без лишних вопросов.

— Привет, мистер Мастерс. Я тут закопался в бумагах, — с нарочитой деловитостью сообщил он.

Закрыв глаза, Гарри представил себе долговязого блондина, самоуверенно болтающего с Клео у холодильника для воды.

— Брось все, малыш. Слушай меня. Во-первых, Стюарт там?

— Нет, поехал переодеваться перед новосельем Сабрины Торн.

— Отлично!

— Отлично?

— Хватай служебную машину и встречай меня в Вествуд-Виллидж у магазина под названием «Предел желаний».

— Предел чего?

— Желаний!

— Это что, розыгрыш? При всем уважении к вам, сэр… — торопливо добавил практикант.

— Нет. Послушай, малыш, я вляпался.

— Серьезные неприятности?

— Женщина, — неохотно признался Гарри.

— Это говорите вы? Супер холостяк? Кумир практикантов?

Гарри вздохнул, сожалея о своем имидже.

— Видишь ли, я имею дело с двумя женщинами.

— Две женщины? У вас две женщины?

— Не в буквальном смысле. Не в смысле…

— Дайте только рассказать парням, все будут вами гордиться.

— Не будут, — оборвал Гарри. — Ты и рта не раскроешь об этом. А сейчас прыгай в машину и спасай меня. Живо.

— А как я узнаю фургон? Их ведь на улицах полно.

— Справедливо, Чепмен. Ярко-розовый, с названием на боку.

— А вы точно меня не разыгрываете? Это не посвящение практиканта?

Гарри вздрогнул, когда хлопнула дверь в кабине. Звук заводимого двигателя был для него слаще музыки Брамса.

— Поторопись.

Элен промчалась по извилистой дорожке, однако у ворот пришлось остановиться: они не открылись, как обычно перед ее машиной. Джордж выбрался из будки и приложил руку к козырьку. Элен улыбнулась через силу: у нее не было времени.

— Уезжаете? — спросил он.

Элен даже рот раскрыла от удивления, когда он обошел фургон, напоминая в своей серой форме тюремного охранника. В зеркале бокового вида она видела, как Джордж заглядывает в окошки фургона.

— В чем дело? — спросила она, когда охранник вернулся.

— Приказано осматривать выезжающих, — виновато сказал он. — Но вы ведь почти член семьи… это было бы смешно.

Она кисло улыбнулась, подумав, что Сабрина слишком далеко заходит в мерах безопасности.

— Всплыло срочное дело. Буду перед поднятием занавеса.

Джордж кивнул и пошел открывать ворота.

Элен ехала по привычной дороге в Вествуд. Когда движение на автостраде замедлилось, она решила предупредить Марка. Он снял трубку только после восьмого гудка.

— Эй, партнер, ты там не запыхался?

Марк плюхнулся в тяжелое атласное кресло у белого с позолотой стола. Его белый льняной костюм, да и сам он выглядели слегка потрепанными.

— Кроме шуток. Я принимал всю эту ерунду, которую ты заказала. Разве нам это по карману?

— Не забывай, братишка, что мы ждем новых клиентов, а деньги получим прямо сегодня.

Пробка, наконец рассосалась. Элен прибавила газу.

— А почему ты звонишь по этому трескучему сотовому? — спросил Марк. — Ты разве не на посылках у Сабрины? Тебе же сейчас положено красить ногти и подносить кислород жениху.

— Гарри Мастерса я еще не видела, — призналась Элен, рискованно подрезая полугрузовик. В фургоне при этом что-то тяжело перекатилось. Странно. Она не помнила, чтобы там был крупный незакрепленный груз.

— Не люблю изображать заевшую пластинку, сестренка, но мне не нравятся эти тайны вокруг жениха.

Брат начинал беситься всякий раз, как их старая подруга выходила замуж, поэтому Элен не придала значения его словам.

— Вот что, Марк… — И она рассказала ему о посыльном с кольцами из «Вейнрайт инвестментс».

Марк хорошо видел улицу. Перед магазином стояли продовольственный фургон и какая-то старая развалюха.

— Пока им и не пахнет.

Элен крутила руль, непрерывно сигналя.

— Гад проклятый!

— Погоди. — Марк снял ноги со стола и встал. — Подъезжает какой-то парень. На «мерседесе».

Элен сильнее прижала аппарат к уху, когда Марк положил трубку на стол. Ей слышны были звон дверного колокольчика и мужские голоса. Марк быстро вернулся.

— Это от Вейнрайта. Терренс Чепмен. Поговоришь с ним?

— Нет, я скоро буду.

— Предложить ему чашку кофе? — дурачился Марк. — А может, раскочегарить новый каппуччино?

— Положи трубку, — оборвала она. — И не касайся колец.

Марк положил трубку на бронзовый рычаг и улыбнулся.

— Сестра еще не приехала. Но я знаю о вашем поручении.

Терренс Чепмен, более молодой и долговязый вариант Марка, но в костюме, стоившем вдвое дороже, смотрел в пространство.

— Я не уполномочен обсуждать свое поручение с кем-либо.

— Вы странный порученец.

— Я здесь случайно.

Марк опешил.

— Я думал, что вас послал сюда Стюарт Вейнрайт.

Чепмен качнулся на каблуках.

— Меня послал Гарри Мастерс… Вероятно, я не должен был говорить даже это!

— Гарри Мастерс? — Марк подошел поближе. — И у вас нет с собой розовых колец?

— Нет. — Бесстрастная маска молодого человека начала расползаться под грозным взглядом Марка. — Я знаю только то, что должен встретить здесь какой-то безумный фургон.

Марк переваривал информацию, наблюдая, как Чепмен нервно переминается с ноги на ногу. Похоже, Элли попала в историю.

— Фургон едет? — спросил юноша.

— Конечно, — бодро улыбнулся Марк. — А теперь объясните, почему это вас волнует?

Чепмен оттянул узел галстука.

— Не спрашивайте меня, пожалуйста.

Марк изобразил обиду.

— Но ведь я только пытаюсь помочь вам разобраться в этой каше.

— Да?

— Да. Так почему бы вам не объяснить, зачем вы здесь… Терренс, кажется? — увещевал студента Марк, обняв его за узкие плечи.

Вскоре Элен затормозила у серебристого «мерседеса» и подбежала к Марку, не отпускавшему юного незнакомца.

— Наконец добралась. Где коробка? — Она переводила взгляд с одного мужчины на другого.

— Погоди, Элен, — вмешался Марк. — Это Терренс Чепмен из «Вейнрайт инвестментс». Но у него нет никаких колец.

— Стюарт Вейнрайт лично позвонил мне. Он сказал…

Марк предостерегающе поднял палец.

— Чепмен говорит «нет», Элли.

— Тогда зачем он здесь? И зачем ты опять взял фотоаппарат?

Посыльный потихоньку пятился.

— Что до меня, я не верю ни единому его слову, — успокоил сестру Марк. — Даже поставил целый доллар на твои, ум и проницательность. Но уж если проиграю, то хоть сделаю пару снимков.

— О чем ты говоришь? — заломила руки Элен.

— Есть подозрение, что ты здесь по фальшивому вызову, — прошептал Марк. — Тебя использовали как транспорт.

— Использовали… как?

Марк глянул на Чепмена, закуривавшего у магазина.

— Элли, его послал Гарри, а не Стюарт.

— Гарри? — не веря, переспросила она. — Тот самый?

— Так говорит малыш. Если это правда, Гарри придумал всю историю, чтобы выманить тебя.

— Зачем?

— Чтобы сбежать самому.

— Со свадьбы? — слабым голосом произнесла Элен.

— Уверен, жених Сабрины прячется в твоем фургоне.

— Этого не может быть! — Элен нервно запустила пальцы в густые волосы. — Я его в глаза не видела.

— Ты говорила это по телефону, — согласился Марк. — Потому я и рискнул целым долларом.

— Это невозможно, — настаивала Элен. — Он не мог знать мой фургон, не мог знать, что Джордж пропустит меня без досмотра. Мой сотовый телефон… — Мозаика сложилась. Элен раскрыла рот, но не произнесла ни звука. Молча, она ринулась обратно к фургону и, путаясь в связке ключей, открыла заднюю дверцу. — Вы! — Единственный слог выразил всю ярость ее и отчаяние. Потому что там, среди перевернутых коробок, с сумкой клюшек под задом и коробкой с пирогом на коленях сидел Гудини собственной персоной.

Глава четвертая

— Так вы — Гарри? — воскликнула Элен. — Гарри Мастерс?

— Во плоти. — Стон облегчения гулко прозвучал в тесном, душном фургоне.

— Значит, вы все-таки знакомы, — отметил Марк, выглядывая из-за Элен с «Кодаком» в руках. — Похоже, плакал мой доллар.

Элен глянула на брата и снова повернулась к Гарри, который на корточках продвигался к выходу с пирогом и клюшками в руках и вздутыми от мячиков карманами. Одним пружинистым движением она встала на бампер и загородила руками проем.

— Оставайтесь на месте, мистер!

Гарри замер. Элен старалась не замечать мальчишеского его обаяния. Бейсболка свалилась, волосы взлохмачены, лицо помято, как и его одежда. Нельзя забывать, что под этой внешностью скрывается одурачивший ее пройдоха, подумала Элен.

— Не смешите, мисс Желание, — сказал он. — Дело сделано.

Прозвище заставило ее вспомнить о садовнике Гудини.

— Ну почему вы Гарри Мастерс? Почему?

— В ваших устах это звучит как название смертельной болезни.

— Сейчас я рада вам не больше. Как вы могли обмануть меня?

— Я не лгал… — Элен задохнулась от возмущения, и он поправился: — Просто не стал называть свое настоящее имя. Вы ведь приняли меня за садовника. Не хотел ставить вас в глупое положение.

— А сейчас я в каком положении?

— Вот уж тут ничем не могу помочь.

— Ты приняла его за садовника? — вмешался Марк. — Кино!

— Представляешь? — обернулась она к брату. — Мне он даже показался симпатичным парнем!

Гарри нахмурился. Ему устроили брачную ловушку. Он спасся. И его же еще обвиняют?!

— Просто не верится, что вы — та женщина, которую я встретил на лужайке. Такая естественная, элегантная, милая, такая… — Он остановился. Она даже напомнила ему соседских девчонок из Пайксвила, штат Айова, а лучше тех пайксвилских девчонок нет никого на свете! — Простите. Кажется, я описываю воображаемый портрет.

Оскорбленная тем, что ей отказывают в очевидных достоинствах, Элен уже видела в Гарри не интересного холостяка, а беглого жениха, которого обязана вернуть.

— Не льстите своему воображению, — воинственно ответила она. — Что было, то и есть.

— Взаимно, — не сдавался он. — Меня на самом деле называют Гудини. Большинство из сказанного утром было правдой. — Гарри скрипнул зубами от досады. Он готов был силой вырваться наружу, но предпочитал все же, чтобы Элен поняла свою ошибку и уступила сама. И снова стала девушкой мечты. Но стоила ли игра свеч? Он ведь не юнец, верящий в чудеса, а тридцатилетний бизнесмен. И все же мисс Желание дивно хороша. — Просто не понимаю, — пробормотал Гарри. — Приятно проводили время, и вдруг — на тебе!

— Вы должны были, не приятно проводить время, а жениться на Сабрине! — выпалила Элен, и Марк от хохота чуть не уронил «Кодак», которым снимал их под всевозможными углами. Элен оставалось лишь надеяться, что, как и вчера, нет пленки.

Гарри съемка тоже не понравилась. Выглянув наружу, он заметил своего практиканта, курившего в дверях магазина.

— Не стойте в бездействии, Чепмен. Отнимите хотя бы аппарат.

— Ну, уж нет, Кэрролл не в моей весовой категории.

Тем временем Марк отснял пленку и отошел в сторону, перемотать ее. Потеряв терпение, Гарри придвинулся вплотную к своей симпатичной охраннице. И тут же понял, какую ошибку совершил. Легкий аромат, исходивший от нее, мог нокаутировать кого угодно. Стало вдруг совсем не важно, кто из них прав, — рядом стояли мужчина и женщина… Впрочем, нет, важно. Ведь Элен стремится вернуть его другой женщине.

— Следите за моими губами, леди, — сказал он медленно и внятно. — Я не женюсь на Сабрине Торн. Ни сегодня, ни завтра — никогда! Ясно? И советую вам отойти в сторону, пока я вас не отодвинул.

Элен очень хорошо видела его губы, более того, она вдруг почувствовала их вкус! Яростный поцелуй поверг ее в горячий трепет, в смятение противоречивых чувств.

— Сабрина переживет, — сказал Гарри, тяжело дыша. — У нее есть работа, поклонники и… вы. Вы — верный друг.

Глаза Элен воинственно блеснули. Он еще смеет произносить это слово — «друг»! Что ж, она воспользуется его оружием.

— Я буду и вашим другом, Гарри, — фальшиво пообещала она. — Мы все будем друзьями. Вы и я, Сабрина и вы, Марк и мы все. Будем встречаться за коктейлем. После медового месяца.

— Я не признаю покровительства, — натянуто улыбнулся он.

— Вы… вы… — запыхала, как кипящий чайник, Элен, — вы способны думать о других? А моя новая клиентура? Гости, которые должны увидеть фургон и запомнить меня? И что я скажу Сабрине?

Гарри поморщился. Почему Элен не думает о них? Неужели она не рада, что он свободен? Неужели поцелуй ей ничего не сказал?

— Полагаю, все вернется в стадию проекта, для вас обеих, — холодно ответил он. И решительно ткнул ей помятую коробку. Элен машинально взяла пирог, и Гарри мгновенно протиснулся мимо нее.

Элен не сдавалась. Она забежала вперед и встала на его пути.

— Будьте умницей, Гарри. Из Сабрины выйдет чудесная жена.

— Можете считать меня старомодным, мисс Желание, — отозвался Гарри, — но я полагаю, что прерогатива мужчины — предложение или, в крайнем случае согласие. Когда же Сабрина Торн за меня решает, что я хочу жениться, и устраивает свадьбу…

Элен опешила.

— Вы, что же, хотите сказать, что ни о чем не знали?

— Для вас это не новость!

— Бросьте, — прошипела Элен. — Нелегко поверить даже в то, что вы просто струсили. Но утверждать, что вы, ни о чем и ведать не ведали!.. Скажите лучше, что, получив от Сабрины все, чего хотели, вы решили сбежать.

Гарри готов был согнуть стальную клюшку для гольфа.

— Наши отношения носили профессиональный характер.

— В самом деле?

— Я… я надеялся, что до этого не дойдет, но если вы настаиваете… — Гарри вздохнул, тщательно выбирая слова. — Сабрина — привлекательная женщина, но я против интимных отношений с клиентами фирмы. Я видел, к каким осложнениям это приводило коллег. Сами судите, вон до чего дошло дело, и это притом, что я абсолютно чист.

Элен не верила своим ушам.

— Мужчины не могут устоять перед Сабриной Торн.

— Я смог, — возразил Гарри. — Она ворковала, мяукала, бегала полуголая, но я думал, что это просто ее стиль.

— Послушайте, Гарри, — несколько неуверенно сказала Элен, — я бы очень хотела поверить в вашу версию, но не могу.

— Почему?

— Да потому, что знаю Сабрину с детства. Не родился еще мужчина с полным иммунитетом к ее чарам!

— Всегда что-то бывает в первый раз, — осклабился Гарри.

Элен сглотнула, неохотно решаясь на последний довод:

— И потом, вы не произвели на меня впечатления человека, равнодушного к женщинам. Я… поболтала с вами несколько минут, и вы заставили меня почувствовать… ну, будто я неотразима.

— Приношу искренние извинения. Это был мерзкий трюк.

— Не смешно, — оборвала Элен. — Я должна как-то исправить это безобразие, и не надейтесь улизнуть без царапинки.

Без царапинки? После поездки в раскаленном фургоне и этого поцелуя? С того момента, как он увидел ее, ему больше всего хотелось схватить ее в охапку. Но сейчас он боялся, что придушит мисс Желание. А потому зашагал к «мерседесу». Туда же устремился и внимательно наблюдавший за происходящим Чепмен.

Элен не отставала, тараторя под стук каблучков:

— У Сабрины масса достоинств. — Чепмен завел машину, но Элен не сдавалась: — Она знает толк в гардеробе, умеет красиво уложить фруктовые дольки на блюде, сочетая цвета и фактуру…

— У нее большой опыт в браке, — подбросил Марк.

Гарри остановился у самой машины. Пренебрегая преимуществом Марка в весе и возрасте, он схватил фотоаппарат, висевший у того на шее, и резко дернул его. Марк оказался перед выбором: либо быть задушенным ремнем, либо позволить извлечь из аппарата пленку.

— Так он был заряжен? — взвизгнула Элен. И получила в ответ презрительный взгляд Гарри.

— Можно подумать, вы удивлены.

— Еще бы!

— И невинны, как кошка возле опустошенной ею птичьей клетки.

Она замолчала. Гарри удовлетворенно извлек пленку и отпустил ремень фотоаппарата. Все получилось бы ловко, не попытайся он сунуть кассету в карман, набитый мячиками для гольфа. Смех Элен прозвучал как пощечина. В тихом бешенстве Гарри сел в машину, бросил пленку на приборную доску и махнул рукой Чепмену.

Элен поспешила скрыться в магазине от взглядов прохожих. Что делать с пирогом — свидетельством ее причастности к бегству? Решив, что духовка будет лучшим тайником, она побежала наверх.

Вернувшись в магазин, она застала там Марка с фотоаппаратом и кепкой Гарри, которую он победно бросил ей.

— Вот нашел в фургоне, за коробкой салфеток. — Марк перевернул табличку на двери с «ОТКРЫТО» на «ЗАКРЫТО» и упал в «кресло любви» у окна. — И что теперь? — спросил брат, проверяя, не поврежден ли фотоаппарат.

— Наверно, надо галопом везти клиенту дурные новости.

— Поехать с тобой? — предложил Марк. — Я хотя бы свяжу ее.

— Тебе бы только дурака валять, — грустно пошутила Элен.

— Серьезно, Элли, — тихо сказал он. — Я бы тебя прикрыл.

Элен оценила его заботу. Нет, присутствие Марка только подольет масла в огонь. Она с сожалением махнула рукой:

— Гуляй уж.

— Ты уверена?

— Ага. — Элен подошла к зеркалу. Вид у нее был такой, будто она ехала в душном кузове вместе с Гарри.

— Ну, а в целом какие планы?

Голос Марка вывел ее из задумчивости. Она улыбнулась его озабоченному отражению в зеркале.

— Подожду, наверно, пока Сабрина не осознает, что с Гарри номер не вышел. Потом постараюсь убедить ее, что новоселье — идеальная маскировка неудавшейся свадьбы.

— Неплохо, — одобрил Марк. — Если она не убьет тебя сразу.

— Она, конечно, взбесится. — Элен нашла в ящике стола щетку и принялась приглаживать волосы. — Но не думаю, что дойдет до убийства, если она не узнает, конечно, что я замешана в бегстве жениха.

— Точно. Эту тайну ты должна унести в могилу.

— О, Марк, мы с Сабриной всегда были честны друг с другом.

— Но была ли она честна в случае с Гарри? Что, если он и вправду не знал?

Элен старалась даже мысли такой не допускать. Это значило бы, что Сабрина бессовестно использовала ее и, что она, Элен, была несправедлива к человеку, который поначалу так ей понравился.

— Помни только, что ты ни в чем не виновата.

— Может быть, когда-нибудь я расскажу ей все, — сказала Элен, пытаясь успокоить совесть. — Когда у нее появятся другие интересы.

— Я бы выждал лет десять, — хмыкнул Марк, — до интереса номер семь или восемь. — Он встал и потянулся. — Ну, если от меня больше ничего не требуется…

— Разве что…

— Ты хочешь взять мой джип? — огорчился Марк.

— Ну не могу же я возвращаться в свадебном фургоне.

— Ладно, — скрепя сердце согласился Марк. — Прогуляюсь.

— Возьми фургон, — посоветовала Элен. — Так на тебя скорее обратит внимание будущая продолжательница рода Кэрроллов.

Марк взял ее за подбородок.

— После той партии, которую исполнили вы с Гудини, я предпочитаю прогуляться пешком.

— Что ты имеешь в виду? — Элен отвела глаза.

— Я имею в виду, — пояснил он, удаляясь, — что, если бы предполагаемая брачная пара могла бы исполнить подобную партию, он бы не сбежал.

— Между нами не произошло ничего, кроме ссоры.

— Вот я и говорю. Сердечные дела переменчивы. Займусь-ка я лучше старым добрым серфингом.

— Хочешь сказать, что океан более предсказуем?

— Как правило — да, сестрица. — И Марк скрылся.

В ту же субботу вечером Сабрина пришла к Элен. Ее гнездышко было намеренной противоположностью викторианскому стилю фойе «Предела желаний» и более соответствовало калифорнийским традициям семьи Кэрролл.

Покойная тетя Джойс жила здесь же и держала внизу магазин одежды. Для Элен незамужняя деловая тетушка всегда была образцом женской независимости, и, получив в наследство дом, она пошла по стопам Джойс, превратив магазин в брачную консультацию.

Многое здесь, наверху, осталось неизменным в память о Джойс. Разрозненная мебель, холодильник, который размораживался с ревом реактивного двигателя, обои, диссонирующие на стыках комнат… и вишневого цвета шкафчик, набитый дешевым спиртным. Именно оттуда Элен извлекла бутылку бренди.

— Это же дешевка, Элли, — сморщилась Сабрина.

После кошмарного новоселья она имела право покапризничать. Элен добродушно улыбнулась подруге, свернувшейся в кресле, как раненая кошка.

— Не привередничай, Бри. Эта бутылка осталась от Джойс.

— Тогда за старую добрую Джойс. — Черноволосая красавица глотнула янтарную жидкость, смакуя ее. — Знаешь, не так уж плохо.

— Помнишь, какие игры она нам устраивала на Рождество? — спросила Элен, наклоняя объемистую зеленую бутылку к стакану подруги. — А как увлекательно рассказывала о своих покупателях…

— Да, она была лучше всех. И ей нравилось быть не замужем. — Сабрина шмыгнула носом.

— За это и выпьем! — Элен отхлебнула из бутылки. Горло обожгло. В такое вот адское пламя, наверно, попадают те, кто уводит от алтаря женихов подруг. Она, конечно, невиновна, но все же невольно приняла в этом участие. Таковы факты.

— Некоторые женщины созданы для семейной жизни, — теоретизировала Сабрина. — Я как раз из таких.

— Марк тоже. — После бренди Элен осмелела. — Ему нужна высокая, красивая девушка, достаточно умная, чтобы держать его в руках, и достаточно интригующая, чтобы он мог всю жизнь ее разгадывать.

— Если найдешь мне такого парня, — горестно вздохнула Сабрина, — я возьму.

— Я очень расстроена, что у тебя так вышло с этим Гарри.

— Такой был мужик!.. — пожаловалась Сабрина. Худая, нахохлившаяся, она напоминала отставшую от стаи птицу.

— Бри, тебе нужен мужчина, который дорожил бы тобой.

— Я еще не поставила крест на этом. — Пухлая губка Сабрины резко оттопырилась. — Я еще выясню, что случилось. Джордж говорит, что Гарри несколько часов гонял мячики по лужайкам. А потом пуфф! — и исчез.

Она неисправима. Еще не оправилась от шока, а уже ищет просчет в плане. На будущее. Конечно, не следовало приглашать ее сюда после новоселья, но выбора не было. Нельзя же ей было оставаться наедине с посвященными в замысел слугами. Она молила о сочувствии, и у Элен не хватило духу отказать подруге.

Надо было как-то ее взбодрить. Элен со стуком поставила бутылку на стол и взялась за спинку кресла Сабрины.

— А что бы сделала Ава из «Беспокойных сердец»? Наверно, рванула бы вперед без слез и сожалений.

Головка Сабрины ониксом блеснула в электрическом свете. В еще влажных глазах появился новый блеск.

— Вряд ли. Ава наняла бы какого-нибудь негодяя, чтобы он выследил и убил виновных в ее неудаче.

— Ого, — отпрянула Элен. — Это уже чересчур. — Она потерла руки и направилась к шкафу, чтобы не видеть подругу.

— Не уходи! — Сабрина схватила ее за руку и усадила на ручку кресла. — Побудь со мной, пожалуйста. Обними меня.

— Хорошо. Но только если обещаешь мыслить позитивно.

— О чем? — подняла пустой взгляд Сабрина.

— Ну, что ты! Новоселье прошло замечательно. Всем понравился твой дом, еда Клода, музыка.

— Ты прекрасно справилась, — через силу улыбнулась Сабрина. — Никому и в голову не пришло, что планировалась свадьба.

— Так и останется, — заверила Элен. — Я все перепроверила. Полина и Морт — твои навек, они рассчитывают на новые заказы. Священник, как ты знаешь, крестил всех Кэрроллов и очень сочувствует твоему несчастью. И все же, для перестраховки, я пообещала ему хорошее вознаграждение за потерянное время. Ты позаботишься об этом, Бри?

— Конечно, конечно.

— Остается только Клод.

Сабрина уронила голову на длинные руки цвета слоновой кости.

— Я так и не заставила его подписать соглашение.

— Но ведь ему и разглашать-то нечего. Ты только оговорилась при нем, и еще обнаружила, что пирог — без верхнего коржа.

— Ты права. — Сабрина набрала воздуха и пристально взглянула на Элен. — Откуда ты знаешь о потерянном корже? Я все перерыла… но ты уехала разбираться с какими-то поставками.

Элен придумала историю о поставках для магазина, вынудивших ее отлучиться. Сабрина так обрадовалась, когда она вернулась на джипе, что не задавала вопросов.

— Я нашла коробку у тебя в гараже, — соврала Элен. — И привезла к себе домой, подальше от чужих глаз. Хочешь? Корж почти невредим.

— Нет уж! Мне только надо было убедиться, что он не всплывет. — Сабрина фыркнула, наморщив точеный носик. — Пожалуй, от Гарри тоже нужно избавиться. Завтра первым делом позвоню Стюарту Вейнрайту и откажусь от услуг Мастерса.

Элен сглотнула. Она не подумала о таких последствиях.

— А его не уволят?

— Не знаю. И знать не хочу. Все мужчины сволочи.

— Надеюсь, присутствующие не имеются в виду? — В дверях стоял Марк со следами глазури на подбородке и банкой пива в руке. — Если тебе не нравится бренди — попробуй это.

— Что ты здесь делаешь? — вскинулась Элен.

— Избавляюсь от пирога в соответствии с желанием Бри.

— Не смей есть чужой пирог!

— Марк, ты когда-нибудь научишься не лезть не в свое дело? — обрушилась на него и Сабрина.

— А ты когда-нибудь поймешь, что все эти плащи и кинжалы, вся эта шайка богачей и знаменитостей — куча дерьма?

Сабрина царственно выпрямилась.

— Мне, знаешь ли, нравится быть звездой. А ошибки, с которыми порой приходится смиряться, входят в комплект.

— Но, Бри, есть ли в этом хоть что-нибудь настоящее?

— Конечно. — Она протянула к нему правую руку, демонстрируя изумрудный браслет. — Как раз вчера студия подарила мне это за номинацию «Приз зрительских симпатий». Как тебе?

— Девчонка, которую я окунал в бассейн, больше радовалась порции мороженого.

— Это было в другой жизни.

В жизни, которая, по мнению Марка, была несравненно лучше нынешней. Конечно, Бри приходилось нелегко с такой матерью, как Глория Торн, но она выбросила из памяти все хорошее, что делила с ними, вместе с тем плохим, что исходило от ее матери.

Марку многое хотелось бы сказать Сабрине Торн. Она, кажется, почувствовала это и требовательно глядела на него в упор, будто вызывая на откровенность. Но он не решился обнажить свое сердце под этим самым пронзительным в городе взглядом. И предпочел отшутиться:

— И все-таки под этой воинственной маской прячется девчонка, попавшая в беду.

— Нет, отчего же? Я на вершине, — возразила она. — Незнакомые люди просят у меня автограф на каждом шагу. Ты такого достиг?

— У меня плохой почерк, — пожал плечами Марк. — Я рад тому, что люди хотят моей дружбы. Люди, которые знают меня.

— Прекратите! — воскликнула Элен. — Это невыносимо!

К ее удивлению, Марк нагнулся и погладил Сабрину.

— На самом деле я очень тебе сочувствую, — пробурчал он, — этот парень… хорошо, что хоть так обошлось.

— Спасибо, Марк. Ты прав. — Сабрина встала, и Элен обняла ее. — Пожалуй, мне пора. Завтра воскресенье. Займусь домом.

— Забудь обо всем, — напутствовала ее Элен.

— Нет уж, не обо всем, — поспешил уточнить Марк. — Тебе еще надо оплатить счета «Предела желаний».

— Не волнуйся, — раздраженно отмахнулась Сабрина.

Близнецы переглянулись с облегчением. Речь шла о сумме для звезды незначительной, но для них решающей: от нее зависело, ожидает ли их взлет или крах.

— Подожди, я возьму ключи, — сказала Элен, вспомнив, что подруга без машины. — Отвезу тебя домой.

— Я поймаю такси. — Сабрина подхватила сумочку и застегнула зеленый шелковый пиджак. — Одолжи мне только свой черный плащ, — вспомнила она. — Костюм от Армани привлечет внимание, а я сейчас не в том настроении.

— Брось, — с отвращением оборвал ее Марк. — Выйди из образа. Никто не заметит, как ты прыгаешь в такси в этот час.

Увидев, что Сабрина направляется к гардеробу, Марк вдруг переменился в лице и отчаянно замахал руками.

Элен в удивлении уставилась на него, но, когда поняла, в чем дело, было уже поздно.

Сабрина держала в руках бейсболку Гарри.

— Это… ты… — Мыльная звезда покраснела как рак.

— Я все объясню, — подняла руки Элен. — Только выслушай.

— Идиотская история, — подхватил Марк. — Как в кино.

Глаза Сабрины превратились в щелки. — Джордж говорил, что Гарри мог уехать в кузове твоего фургона, но я сказала, что это не обсуждается.

— Я не знала, что он там, — взмолилась Элен.

— Ах, не знала? — В голосе Сабрины слышалась ирония. — Тебе вдруг просто приспичило съездить в Вествуд-Виллидж, а Гарри случайно узнал об этом и решил присоединиться.

— Не совсем так. — Элен закусила губу.

— А как же, Элли?

— Я думаю, Бри, ты должна спросить об этом самого Гарри.

— Боишься сказать правду? — кивнула Сабрина. — Увидела и позавидовала? А потом оглушила и увезла?

Версия о зависти мгновенно вывела Элен из себя. Она парировала единственным имевшимся у нее оружием:

— Увезти его было нетрудно, Бри. Он утверждает, что ничего не знал о свадьбе. Что ты на это скажешь?

— Я скажу… я скажу… — Сабрина расплакалась.

— Бри, значит, это правда?

— Он бы женился, если бы оказался перед фактом. Но его предупредили. — Она ткнула пальцем в Элен. — Разве не так? Во дворе ты встретилась с Гарри! И неудивительно, что в дом вошла с таким виноватым видом! Я чувствовала, что ты лукавишь. Мой настоящий садовник не производит на девушек такого впечатления.

— Тебе станет легче, если мы вызовем Гарри сюда? — ровным голосом спросил Марк. — Он сможет оправдать Элли за минуту.

В глазах Сабрины вдруг мелькнула паника.

— Как будто вас интересует мое самочувствие! Вам от меня только деньги нужны! Так вы не получите от меня ни гроша. Все. Выплатам конец. И вообще с вами покончено! — И она убежала.

Марк сунул руки в карманы шортов, глядя сверху вниз на малышку сестру.

— При таком богатстве она собирается потопить нас.

— Бри расстроена, — заметила Элен. — Потеря немалая.

— Мы можем потерять гораздо больше, чем какого-то жениха.

— Ты же знаешь, ей нужно перебеситься денек, — примирительно сказала Элен. — Спорим, она позвонит в понедельник.

— Где ты была последние двадцать лет, сестренка? — фыркнул Марк. — Сабрина не платит долги чести.

— Мы ее лучшие друзья, — возразила Элен. — Она не прокатит нас.

— Мы ее единственные друзья, — поправил Марк, взяв в свои ручищи ее личико. — Именно поэтому и прокатит. К тому же, — печально добавил он, — у нее есть основания думать, что мы ее предали.

— Я немного слукавила — вот и все. Когда Бри успокоится, она все поймет.

— Она живет в голливудских джунглях, где нож в спину — обычное дело. А не доверять людям она научилась еще у Глории. Сколько раз эта женщина обижала малышку Бри?

— Ты думаешь, наши шансы невелики?

Он сложил пальцы в «ноль».

— Бублик. Ну, да нет худа без добра, — бодро закончил он.

— О чем ты? — удивилась Элен.

— У моей любимой близняшки, наконец роман. Лучше пары, чем ты и Гарри, не придумаешь.

Элен вздохнула, чувствуя, как по телу разливается приятное тепло. Из всех на свете мужчин Гарри меньше всего подходил бы ей сейчас для романа. Но никакой другой ей не нужен.

Глава пятая

Услышав писк своего пейджера воскресным утром, Гарри Мастерс был удивлен. В офисе знали, что это святое время его отдыха с партнерами по гольфу, единственный выходной. Такого рода отдых был совершенно необходим Гарри, ведь ему приходилось оперировать колоссальными суммами капризной калифорнийской элиты, а это требовало большого нервного напряжения.

Даже сотовый телефон он оставил в «порше».

Пейджер на поясе предназначался для чрезвычайных ситуаций. SOS из Айовы. Вызов к Вейнрайту. Возможность получить ценного клиента. По менее важному поводу его не беспокоили.

Остальные трое мужчин того же возраста и положения, сидевшие за столом, тоже придерживались этих правил, и звонок здесь был большой редкостью. Неудивительно, что при звуке зуммера вилки, а также рюмки с «Кровавой Мери» замерли в воздухе.

Гарри отстегнул пейджер и отключил сигнал. Три пары глаз ожидали сообщения на дисплее.

— «Новая VIP[3]», — ухмыльнувшись, прочитал он вслух.

Гарри извинился и покинул клубную столовую в поисках более уединенного места для телефонного разговора. Найдя его, он набрал номер фирмы, и его соединили с VIР.

— Гарри Мастерс слушает.

— Привет, Гудини!

— Мисс Желание, — простонал Гарри. — Как вы прорвались сквозь мою защиту?

— Не с первой попытки. В последний раз я выдала себя за Синди Кроуфорд. Получилось здорово.

— Маленькая месть за фальшивого Стюарта Вейнрайта?

— Мне понравилась эта игра, — пропела она. — Вычислить ваши слабости, найти подходящую наживку… Масса удовольствий.

— Могло быть хуже. Назначили бы мне, к примеру, встречу в Сан-Франциско.

— Не думайте, что мне не приходило в голову упечь вас в Алькатрас[4], — призналась она. — Но у меня не хватает духу на жестокие розыгрыши. Вот и решила доставить вам всего лишь маленькое неудобство. Получилось?

— Неудобство?

— Да.

— Не слишком, — хмыкнул он. — Я как раз закончил славный раунд и обедал с друзьями.

— Что ж, — вздохнула она. — Может быть, в следующий раз выйдет лучше. Я намерена неоднократно повторить эту шутку.

Он несколько опешил, но вспомнил, как она хороша, и смирился.

— Ну, если вы полагаете, что это необходимо…

— Что? Вы должны быть раздражены, рассержены!

— Я испортил вам месть? — комически спохватился он.

— Этого я вам не позволю.

— Если это все, Элен…

— Нет, еще я должна извиниться.

— Что? — У Гарри отвалилась челюсть.

— Вы правильно услышали, Гудини. Похоже, вам действительно уготовлялась роль болвана. Я расколола Сабрину.

— Не могу сказать, что мне нравятся формулировки, но извинения принимаются.

— Но я по-прежнему считаю, что вы подвели Сабрину. Она искренне верила, что вы решитесь на брак с ней.

— Почему же она не сделала предложение заранее?

Трубка помолчала.

— Точно не знаю. Может быть, ей поднадоел привычный для нее метод и она решила внести разнообразие. Было бы, что рассказывать внукам.

— Брр. Сабрина навсегда? Такая перспектива ужасает.

— Может быть, вас ужасает слово «навсегда»?

— А вы склонны к скоропалительным выводам?

— Да нет, просто мне кажется, что я понимаю вас, потому, что сама такая. Я вышла замуж за карьеру, и мне это нравится. Мне нравится сводить вместе события и людей и получать за это хорошие деньги. Я не ошиблась? Вам тоже?

Неужели очаровательная шалунья мисс Желание — Гарри Мастерс в юбке? Во всяком случае, она умеет нажимать на нужные кнопки и превращать простой разговор в увлекательную, интригующую, тревожную игру.

Беспокоясь за свой безукоризненный имидж, Гарри оглянулся: не видит ли кто, как он превращается в мечтательного подростка. Но никого из приятелей близко не оказалось.

— Вы меня раскусили, — признался он. — Превратить деньги клиента в разного рода вложения высокого и низкого риска — истинное наслаждение. Гарри набрал в грудь побольше воздуха и решился: — Может быть, обсудим все это подробнее сегодня вечером? За стаканчиком?

— Как вы можете! — возмутилась она.

Гарри тупо уставился на трубку. Его что, переключили? Не эта ли девушка только сейчас говорила, что они удивительно похожи?

— А почему бы и нет? Мы оба свободны и живем в свободной стране. И я вызволил свой «порше». Могу заехать за вами.

— Сразу после истории с Сабриной это невозможно, — пояснила она. — Я буду чувствовать себя предательницей, встречаясь с ее мужчиной.

— Я никогда не был ее мужчиной!

— Ну да. Однако мне не так просто это принять.

— Но это же факт. Я абсолютно свободен.

— Все очень осложнилось. Сабрина нашла у меня в гардеробе вашу бейсболку и знает, что это я увезла вас.

— Кстати, мисс Желание. Это счастливая бейсболка. Я всегда…

— Не отвлекайтесь, Гарри. Поскольку вы использовали меня для бегства, Сабрина полагает, что я виновница ее неудачи.

— Это несправедливо.

— Правда, Гарри? Вы признаете это?

— Конечно. Вы с Сабриной должны разделить вину поровну.

— Что? Но у этой палки три конца!

— Вы все еще обвиняете меня? — Гарри снова недоуменно посмотрел на трубку. — Это вы поддались эмоциям и позволили Сабрине вести игру. Вы кажетесь такой рассудительной, Элен, но объективности вам не хватает. Консультант менее субъективный почуял бы неладное и прекратил дело еще на стадии проекта.

— Вы так считаете?

— Уверен.

— А я думаю, что Сабрина провела бы кого угодно.

— Бросьте, Элен.

— Любой консультант может попасться на крючок громкого имени.

— Сомневаюсь.

— Тупоголовое высокомерие… вы же сами сейчас так попались, — прошипела она, и в трубке раздались частые гудки.

Элен была не в духе, когда в понедельник перед обедом вошла в магазин. Все этот чертов Гарри Мастерс. Обвинение в необъективности больно ее задело.

Звон дверного колокольчика не оторвал Марка от его занятия. Сидя за столом, он сосредоточенно щелкал клавишами калькулятора, из которого ползла длинная бумажная лента.

— Вернулась? — только и сказал он.

— Да. — Она со вздохом поставила пластиковый пакет и, подойдя посмотреть почту, увидела, что Марк работает с папкой Сабрины. — Я ей звонила, — сказала Элен, перебирая конверты.

— Неужто и говорила тоже? — удивился Марк.

— С автоответчиком. Я сказала, что ссора между такими друзьями, как мы, — нелепица.

— У-у-у. Она прямо-таки сгорает от стыда, — насмешничал Марк.

Элен швырнула письма на стол и сверкнула глазами.

— Я сделала что могла. Ты же понимаешь, что не было смысла ездить ни в Малибу, ни на студию. Везде охрана.

— Понимаю, — кивнул Марк. — Честно говоря, я сам пятнадцать минут назад положил трубку. Звонил в гримерную и домой.

— И?..

— Напомнил о счетах. Плати, мол, а то хуже будет!

— Чек еще не пришел? — насмешливо спросила Элен.

Криво улыбнувшись, Марк вернулся к вычислениям. Элен направилась к сервировочному столику в углу приготовить кофе. Затем осторожно, чтобы не пролить его на свое лимонного цвета платье, вернулась к столу. Марк молча взял предложенную чашку, будто не заметив, что она дала ему свою розовую, вместо его серой.

— Ты бы села, — хмуро посоветовал он.

— Да нет, похожу, чтобы не взорваться. И каков же баланс?

— Возможно, ты захочешь пустить с торгов прямо на тротуаре все, что мы приобрели в надежде на богатых клиентов. — Он оторвал ленту.

Элен заглянула через его плечо на пятизначную цифру.

— Боже правый! Я и забыла, что Полина получает по двойному тарифу.

Она прислонилась к его плечу.

— Для Бри это семечки. — Он постучал карандашом по столу. — Наше счастье, что многое она оплатила вперед.

— Того, что не оплачено, достаточно для нашего банкротства, — взорвалась Элен. — За что, хотела бы я знать?

Марк откинулся в кресле, наблюдая за сестрой, которая как потерянная вышагивала по комнате.

— Что будем делать, Элли? У тебя есть идеи?

— Я думаю, на очереди наш визит к Гарри Мастерсу в «Вейнрайт инвестментс».

— Но, он же невиновен.

Она отмахнулась как от мухи:

— Это к делу не относится.

— Не понимаю.

— Мы пойдем не к беглому жениху, а к финансовому консультанту. Если верить ему, на работе он — сама объективность.

— Элли, — Марк потер лицо руками, — мало он натерпелся от нас? Должно быть, весь в синяках после поездки в фургоне, не говоря уже о пережитом страхе от перспективы жизни с Бри.

— Но я же не виновата, что Сабрина нацелилась именно на того самого мужчину, который распоряжается ее чековой книжкой!

Марк мрачно вел джип, Элен, сидя рядом, держала на коленях пирог в коричневой упаковке.

— Раскаиваешься, что съел кусок? — спросила она.

— Не-а. — Он затормозил у светофора. — Жалею, что не съел целиком. Все это похоже на грязный трюк.

— Но ведь нам нужно конкретное доказательство, — объяснила Элен. — Любому непредвзятому финансисту требуются доказательства… Ой, это же Сан-Винсент. Теперь поверни направо и высматривай фирму «Вейнрайт».

— Гарри знает, что случилось, Элли, — возразил Марк, сворачивая на бульвар. — Это же неприкрытый шантаж. «Плати, или мы выставим пирог на стол».

— Ты хочешь получить то, что нам причитается, или нет? Хочешь сохранить дело? Свою квартиру?

— В принципе я с тобой согласен, — вздохнул он. — Мне лишь не дает покоя мужская солидарность.

— Это же его работа, — увещевала Марка сестра. — Ведь он оплачивает счета Сабрины.

— Ты только посмотри! — воскликнул Марк, тормозя перед зданием с гордо светящимся именем «Вейнрайт инвестментс». — Какая громадная контора… и стоянка своя! — Он лихо подрулил и поставил машину между «роллс-ройсом» и длинным лимузином, потом посмотрелся в зеркальце заднего вида. — Одолжи расческу, пожалуйста.

Помещения одноэтажного здания, залитые светом из занимавших всю стену окон, были уставлены деревьями в кадках, тяжелой мебелью и массивными керамическими лампами.

Элен и Марк обменялись понимающими взглядами. Здесь явно никто не собирался сбежать на Таити с деньгами клиента или терпеть стихийные бедствия.

— Чем могу быть полезна? — Чопорная женщина совиным взглядом изучала близнецов из-за массивного стола.

— Хелло, мисс Маркум, — приветливо начала Элен, заметив имя на карточке. — У нас дело, связанное со счетом Сабрины Торн.

— Вот как? — Голос секретарши налился свинцом недоверия.

— Мы устраивали ее новоселье.

— О! Я слышала, оно прошло чудесно.

Почувствовав, что секретарша несколько смягчилась, Элен взяла ручку и нацарапала несколько слов на обороте своей визитной карточки.

— Если вы передадите это ее консультанту, он нас примет.

Секретарша рассмеялась абсурдности такого намерения.

— Вряд ли это возможно, если прием не назначен. Кроме того, ее счет… — Она поправила седой шиньон.

— Мы тоже заинтересованы в конфиденциальности, — шепотом сказала Элен.

— Если нам откажут, мы тут же уйдем, — игриво улыбнулся Марк.

Удовлетворенная этим условием, Клео Маркум унесла карточку.

— Лучше бы ты этого не обещал, — нахмурилась Элен.

— Смотри на вещи трезво, сестренка. Ведь она готова была выставить нас за дверь.

Клео вернулась со словами:

— Он с вами встретится. Он хочет вас видеть. Но только вас, — добавила она, взглядом останавливая Марка. Тот, просияв, сунул Элен пирог и уселся в кресло у входа. — У него крайне мало времени, — предупредила Клео.

Обычно Гарри проносился по коридорам мозгового центра «Вейнрайт», не глядя по сторонам. Каково же было ему столкнуться с той самой женщиной, которая занимала сейчас его мысли, — с мисс Элен Желание! Она, в полном соответствии с его мечтами, что называется, упала ему прямо в руки.

Но, черт возьми, между ними снова оказалась плоская коробка в коричневой бумаге. Этого в его мечтах не было.

— А я-то искал повода для встречи, — сердито прошептал он, обхватив ее за плечи.

— Значит, вы рады? — отозвалась Элен.

— Я разберусь, Клео, — бросил он оторопевшей секретарше.

— Но, сэр…

— Возвращайтесь на пост, пожалуйста.

Всплеснув руками, женщина подчинилась.

— Как на военном корабле, — восхитилась Элен.

Она дивно выглядела в лимонного цвета платье без рукавов. Стройное загорелое тело обещало райские наслаждения, но Гарри, скорей, предчувствовал адские каверзы. Слишком довольный у нее был вид.

— Что вы здесь делаете? — мрачно поинтересовался он, не обращая внимания на замедливших шаги сотрудников.

— Я пришла к финансовому консультанту Сабрины, — ответила она, моргнув зелеными глазищами, и шепнула: — Воспользовалась, Гарри, вашим мудрым советом. Веду дела непредвзято. К сожалению, у Сабрины это наше качество отсутствует. Она относится к консультанту со счетом в руках, как к вероломной подруге.

— А, — он понимающе кивнул, — хотите, чтобы вам оплатили счет?

— Я уверена, что финансовый консультант Сабрины вникнет в условия нашего стандартного контракта, — заявила Элен теперь уже официальным тоном. — На случай, если консультант усомнится в правомочности моих требований, я принесла в качестве доказательства пирог.

— Я уже видел однажды эту пакость, — прорычал Гарри. — И вы это прекрасно знаете.

— Видел эмоциональный жених, но не трезвый финансист. — Она ткнула пирогом ему в живот. — Возьмите. Он ваш, кем бы вы себя ни считали сейчас — советником, которому нужно доказательство, или женихом, заслужившим маленький сувенир.

Гарри не убирал руки с ее плеч.

— Все это весьма забавно, — сказал он, — но у меня назначена встреча на другом конце города.

— Выпишите чек, и я… исчезну, — щелкнула пальцами Элен.

— Но это не так просто. — Он был явно раздражен. — Мне же надо посмотреть цифры, получить согласие на оплату.

— Такие сложности? — сощурилась Элен. — Я знаю, что Сабрина предоставила вам все полномочия. Вы делаете для нее всевозможные закупки, включая многомиллионный дом в Малибу.

— Как правило, Элен, счет просто присылают.

— Конечно, когда речь идет об обычных тарифах. Но, то была не обычная свадьба…

— Ш-ш!

— Я хочу сказать, — продолжала она тише, — что, поскольку планы клиента полетели кувырком, я пришла сюда доказать, что честно заработала каждый грош.

Он сжал ее плечи стальными руками и стальным голосом произнес:

— Элен, пожалуйста, уходите сейчас же. И никому здесь ни слова. — Он собирался подтолкнуть ее к выходу, когда соседняя дверь с золоченой табличкой «Стюарт Вейнрайт, эсквайр» распахнулась.

Перед ними предстал Стюарт во всем своем величии с карточкой Элен в руках.

— Рад, Элен, видеть вас снова, — приветствовал он. — Насколько я понял, вы хотели поговорить со мной.

Глава шестая

— Здравствуйте, мистер Вейнрайт. — Элен напряглась. Каким образом карточка попала к самому Вейнрайту?

— К сожалению, время сегодня в дефиците, — заметил он.

— Произошла ошибка, — сказала Элен, нервно теребя коробку. — Я просила встречи с консультантом Сабрины.

— Это я и есть, — невозмутимо ответил Стюарт.

Элен окаменела. Ну и вляпалась… И Гарри…

— Заходите же, мисс Кэрролл. Поболтаем.

Гарри повел ее к двери и успел шепнуть:

— Сабрина отказалась от моих услуг.

— Она и в самом деле угрожала это сделать, — вспомнила вконец расстроенная Элен, — но я ей не поверила.

— Она предупреждала вас?

— Я думала, это минутный порыв, — оправдывалась Элен.

Как ни зол был Гарри на мисс Желание, она была до боли привлекательной.

— Я намерен все объяснить Стюарту. Но нужно время.

— У вас было полтора дня, Гарри. Мне нужны мои деньги. — Она переступила с ноги на ногу. — Помогите мне. У меня здесь художественное доказательство, которое лучше бы не открывать в офисе.

Гарри обмер, сообразив: пирог — ее козырная карта.

Стюарт Вейнрайт кашлянул в кабинете, и Элен вошла. Ей показалось, что ореховые панели кабинета угрожающе сдвинулись, когда Гарри вошел и захлопнул за собой дверь. Стюарт был проницательным и могущественным человеком, способным уничтожить чью-либо репутацию одним телефонным звонком. Акула бизнеса, которая может проглотить ее фирму не заметив. И все же Элен казалось, что есть еще надежда уладить дело миром.

— Рада снова встретиться с вами, сэр. — Элен старалась говорить и улыбаться уверенно. Спиной она чувствовала сверлящий взгляд Гарри и понимала его состояние. Менее всего ей хотелось вовлечь его в неприятности. Пирог вдруг стал невероятно тяжелым, и она поставила его на стул у двери, надеясь незаметно унести.

— Субботний прием был устроен по высшему классу, — похвалил Стюарт. — Мне приятно было познакомиться с лучшей подругой Сабрины. — Он прошел за гигантский письменный стол, сел в кожаное кресло и предложил Элен место напротив. — Дела Сабрины для меня первоочередные. Рад быть вам полезен.

Элен опустилась в одно из гостевых кресел так, словно то был электрический стул.

— Так вы знакомы с Гарри?

— Ну да, — промямлила она, не зная, куда девать руки.

— Я обо всем расскажу вам позже, сэр, — вмешался Гарри.

— Кажется, я уже начинаю понимать ситуацию, — успокоил его шеф.

Элен чувствовала, как растет напряжение между мужчинами. И вдруг поняла, что, если не вмешается, может произойти взрыв.

— Дело в том, сэр, — решительно объявила она, — что Сабрина должна мне за субботний праздник, но платить отказывается. Вы сказали, что все прошло хорошо, и я надеюсь, ваша фирма уладит этот вопрос.

— Прежде всего, я хотел бы понять, за что плачу, — едва заметно улыбнулся Стюарт.

— Это невозможно! — запаниковал Гарри. — Сабрина, как обычно, раздула все до невероятных размеров. До бессмыслицы.

— Что ж, нельзя ожидать, чтобы Сабрина вела себя как бизнесмен вроде тебя, Гарри, — ответил Стюарт. Затем обратил изучающий взгляд на Элен. — Признаться, ситуация загадочная. Судя по специализации вашей фирмы и матримониальной страсти Сабрины, в планы новоселья включалась свадьба, но произошел сбой.

— Боюсь, вы правы, — созналась Элен. Стюарт снова перевел взгляд на Гарри.

— А судя по волнению моего протеже и его странному отсутствию на приеме, недостающим женихом был, как раз он. Так, Гарри?

— Ну да! — махнул тот рукой. — Вы же знали, Стюарт! Сабрина наверняка пожаловалась на меня, когда звонила вам.

— Нет. Она только сказала, что не хочет иметь дело с тобой и надеется на мое личное участие. — Он подпер руками подбородок. — А теперь все становится ясно. Ты, Гарри, смылся, а Сабрина обвиняет в этом Элен и поэтому отказывается платить. Тепло?

— Горячо, — сказала Элен. — Но Гарри не виноват, сэр. Сабрина не удосужилась предупредить его о своих планах, и он счел, что женитьба выходит за пределы служебных обязанностей.

— Узнаю Гарри, — хмыкнул Стюарт.

— Вы же сами убежденный холостяк! — возопил Гарри и, опомнившись, добавил: —…сэр.

— Но, когда же вы двое успели подружиться? — спросил Стюарт.

— Я забрался в фургон Элен, чтобы спастись бегством, — признался Гарри, возбужденно шагая по комнате.

— Он выманил меня, по телефону назвавшись вами, сэр, — пожаловалась Элен, до сих пор не простив Гарри этого.

— Ну, и кажется, все получилось, — констатировал Стюарт. — У вас, Элен, смета с собой?

— Да, с собой. — Она достала бланк из сумки. Взяв со стола очки, Стюарт принялся изучать цифры. После чего достал чековую книжку и выписал счет на всю сумму.

— Примите мои извинения за причуды Сабрины. Мы с ней сблизились за последние месяцы, и я искренне верю, что единственный ее недостаток — это неумение отличать друзей от врагов.

— Вы сумели понять ее, сэр, — сказала Элен, пряча чек.

Стюарт вышел из-за стола, чтобы пожать ей руку.

— Желаю успехов в бизнесе, Элен. И знаете, я замолвлю за вас словечко своим знакомым. Кажется, у кое-кого из них имеются матримониальные намерения.

— Благодарю вас, мистер Вейнрайт, — просияла Элен.

— Оставим формальности. Называйте меня Стюарт.

Стюарт имел репутацию сердцееда, и Гарри не удивился, когда он после ухода Элен вдруг объявил:

— Знаешь, я был бы не прочь пообщаться с Элен Кэрролл.

— В самом деле? — В Гарри проснулся инстинкт собственника.

— Да. Она, правда, не нашего круга, но может подняться. Невероятно! Сама собирает деньги по счетам! Стиль и решимость завидные.

— Однако она может зайти далеко, отстаивая свои интересы, — с некоторым злорадством заметил Гарри. — Подумать только, пришла сюда, чтобы вынудить меня оплатить счет Сабрины!

— Но, ты же распоряжаешься… вернее, распоряжался деньгами Сабрины до этого утра. У Элен были все основания считать, что ты решишь вопрос. Я сказал бы, что она действовала профессионально.

— Да? С каких это пор деловой этикет допускает шантаж? — Гарри указал на оставленный пирог. — Принести свадебный пирог!..

— Пирог? — Стюарт, нахмурившись, посмотрел на коробку. — Так вот что это. Я думал, какой-то подарок.

Гарри внутренне застонал. Надо ему было привлечь внимание к злополучному коржу с портретом! Вот уж Стюарт потешится. Неужели Элен оставила его нарочно? Но зачем? Да лишь бы ему насолить!

— Почему у меня создается впечатление, будто ты не допускаешь даже мысли о моем общении с Элен Кэрролл? — спросил Стюарт.

— Я не допускаю даже мысли о себе с Элен Кэрролл! — с отчаянием сообщил Гарри.

— Не пойму, в Сабрине здесь дело или исключительно в Элен. — Стюарт с интересом взглянул на него. Флирт всегда был для них обоих беззаботной игрой. Известные в избранном кругу, как закоренелые холостяки, они часто угощали ужином и вином одних и тех же женщин, вовсе не страдая при этом от ревности.

Однако Элен — случай особый. Гарри понимал, что Стюарт по-отечески ждет от него откровенности, но он не готов был признаться, что она вызывает в нем какое-то новое для него, пугающее чувство. Наконец он заговорил, тщательно подбирая слова:

— Я предпочитаю пока что не формулировать свое мнение об Элен. Даже с профессиональной точки зрения было бы рискованно рекомендовать ее, не получив дополнительных доказательств ее компетентности.

— А меня риск забавляет, — заявил Стюарт.

— С каких это пор?

Он с отчаянием увидел, что Стюарт тянется за двумя переплетенными в кожу записными книжками — вишневой, для деловых контактов, и черной — для личных. Стюарт считал, что преуспевающий мужчина должен вести строгий учет своих контактов. Все его подчиненные имели такие же комплекты записных книжек. И Гарри тоже.

Стюарт положил книжки рядом и задумался.

— Пожалуй, ты прав. Мы всегда были осторожны с рекомендациями. Как ни хорош был прием, одного его мало.

— Верно. — Гарри вздохнул с облегчением.

— Запишу ее пока в черную, — сказал Стюарт. — А вишневая подождет до более основательного знакомства. — Он взял ручку из подставки. — Ты же не видишь в ней недостатков в личном плане?

— Я бы пока вписал карандашом, — сухо предложил Гарри.

Стюарт пренебрег его советом и аккуратно перенес в книжку сведения с карточки.

— А ты вписал ее карандашом? — невинно поинтересовался он.

— Вообще никак, — солгал Гарри, вписавший имя Элен красными, цвета опасности, чернилами. — Однако у меня встреча, — спохватился он, посмотрев на часы. — Если это все, Стью…

— Нет. — Стюарт мгновенно превратился в босса. — Мы совсем не коснулись еще леди номер два.

Гарри поднял руки.

— Здесь нет ничего, кроме ее разгулявшегося воображения.

— Ты не давал ей авансов?

— Никоим образом.

— Еще в пятницу я бы поверил тебе, сынок, — пожал худыми плечами Стюарт. — Но по какой-то странной причине ты утратил свою обычную объективность. Давай не пожалеем времени, чтобы припомнить, что и как там произошло.

— Элли, мы не можем ждать вечно, — в десятый раз повторил Марк. Они все еще были на стоянке у «Вейнрайт инвестментс».

— Но я не могу все так оставить, — возразила Элен. Только подойдя к машине, она спохватилась, что забыла пирог. Надо было извиниться за это перед Гарри. За это, и еще за то, что Стюарт оказался вовлеченным в их историю.

— У вас с Гарри мира не будет никогда. Вы слишком похожи.

Даже если брат прав, Элен не могла не думать о Гарри.

— Он скоро выйдет, — только и сказала она. — У него встреча в городе.

— Представляю, как обрадуется, увидев нас, — скривился Марк.

— А вот и он! — вскричала Элен.

Гарри появился из-за угла и остановился у черного «порше».

— Эй!

Гарри замер. Сунул ключ в дверцу.

Элен уже шла к нему. Ничего не поделаешь — снова попался.

— Вы все еще здесь после того, что натворили?

— Мне хотелось принести извинения. Знай я, что Сабрина сменила консультанта, я обратилась бы прямо к мистеру Вейнрайту и не назвала вашего имени.

— Да, конечно. — Гарри кивнул и открыл машину.

— Прощаете?

Гарри вгляделся в ее лицо. Какой у нее искренний вид, виноватый и беззащитный. Очередной трюк, не более того!

— Вейнрайт очень ругался? — спросила Элен.

— Чуть ли не обвинил меня в том, что я соблазнил Сабрину.

— Он что, не знает, что Сабрина западает на каждого встречного парня?

— Очевидно, нет, — спокойно ответил Гарри, хотя его самолюбие было уязвлено.

— Но он вас не уволил? — спросила Элен, тронув его за рукав.

Гарри посмотрел на тонкие загорелые пальцы, потом — в тревожные зеленые глаза.

— Нет, у нас слишком прочные отношения, — сказал он горько. — Мы, Элли, как одна семья. Потому и мучаем друг друга.

— Я понимаю. Испытала. — Она показала на Марка, слушающего музыку в машине. — Ну вот… просто хотела извиниться.

— И я бы даже поверил вам, если бы не дешевый трюк с пирогом.

Элен отпрянула.

— Идя к вам, я не собиралась его открывать.

— Но и в таком случае это блеф, я-то плясал под вашу дудку из-за пирога. А потом Стюарт открывает коробку, и оказывается, что кусок с моим портретом вырезан!

— Это Марк. Он проголодался и…

— Из-за этого пирога я признался во всем!

— Перестаньте, Гарри, — вспылила и она. — Пирог, пирог! По-моему, вы откровенны со Стюартом в более важных вещах.

— Верно. Но я хотел рассказать ему все, как сам считаю нужным. Без постороннего давления.

— Понимаю, — вздохнула Элен. — Напоили бы его дешевым бренди и под хмельком подали бы все в лучшем свете. Так я пыталась урезонить своего работодателя.

— То есть отвез бы Стью в Загородный клуб в Малибу и угостил бы хорошим старым портвейном, — перевел Гарри.

— Это совершенно одно и то же, — с возродившейся надеждой сказала Элен. — У нас одни методы.

— Только не запихивайте меня опять в свой фургон.

— По-моему, — Элен в негодовании топнула ногой, — вы сами решаете, когда совершить бесплатную поездку.

— Кажется, я расплатился сполна, — мрачно парировал он. — Или у вас на уме новая кара?

— Я хотела, — терпеливо сообщила она, — пригласить вас на ужин, чтобы покончить с обидами.

Это окончательно вывело Гарри из себя.

— Какого черта вы не предложили этого раньше, вместо того, чтобы устраивать свое шоу? И не вы ли обещали неоднократно названивать мне?

— Я была зла на вас! — воскликнула она. — И извинилась. Что еще прикажете делать?

— Зарубить себе на носу одно правило: эмоциям нет места, ни в какой профессии. Учитесь обуздывать свои эмоциональные порывы, мисс Желание, или они заведут вас слишком далеко. Она рассмеялась как девчонка.

— Что, представили себя со следами колес джипа на физиономии?

— Я зря теряю время.

У нее дернулась рука от желания залепить ему пощечину.

— Не вам читать мне лекции, вы… психованный недоумок!

— Ума мне пока хватало. — Он посмотрел на часы. — А вот времени нет.

— Вы хотите сказать, что я — пустая трата времени?

Сегодня это было так, с объективной точки зрения. У него запланирована встреча, да и вообще — устоявшаяся жизнь, масса женщин, с которыми куда проще иметь дело…

Элен поняла его молчание, как согласие.

— О'кей, отношения выяснены. Настоящая женщина вам не по силам. Вы надеялись прибрать меня к рукам, судя по откровенно похотливому взгляду, но не вышло. — Высоко задрав подбородок, она махнула Марку, и брат завел двигатель.

Гарри задумчиво смотрел на нее. Элен сформулировала его позицию ясно, умно и объективно. Хорошее завершение самого болезненного романтического приключения в его жизни.

— Если понадобится помощь в делах любви, — бросила она с сарказмом, — обращайтесь только в «Предел желаний».

Если бы Гарри не терзало сексуальное желание, он пропустил бы двусмысленность мимо ушей. Но коли она предлагает, то почему бы этим не воспользоваться?

Элен вскрикнула, оказавшись в его объятиях, но он закрыл ее рот жадными губами. Горячая дрожь пронизала ее. Не владея собой, она прижалась к нему всем телом. Это было так приятно!

Когда их тела, наконец разделились, Элен, пунцово краснея, спросила:

— Вы решили преподать мне еще один урок?

— Я получил предложение.

— Но вы говорили… — она запнулась, — эмоции и бизнес…

— …не следует смешивать? — закончил он.

— Да!

— Совершенно верно. Вам нужны новые доказательства? Нет?

Он еще издевается! Элен рванулась к джипу и плюхнулась на сиденье.

— Видеть вас никогда больше не хочу, Гарри Мастерс! — крикнула она в окно.

Гарри смотрел, как они отъезжают, и думал, что «никогда» — это слишком долго.

— А могу я получить обратно свою кепку? — крикнул он.

Элен ответила жестом, который никак нельзя было счесть утвердительным.

— Бьюсь об заклад, Гарри ты угостила бы лучше, — подтрунивал Марк, впиваясь зубами в третий хот-дог.

Усталая после дня закупок для очередной свадьбы, Элен была не в настроении выслушивать шутки брата.

— А ты снова подслушивал?

— Конечно, — ответил он с набитым ртом. — Я изучаю социальное поведение.

— А тебе никогда не казалось это неуместным?

Сегодня, к примеру, когда у нас с Гарри была очень интимная встреча.

— Вы орали на всю улицу, — резюмировал Марк.

— И я? — ужаснулась Элен.

— И он, — подтвердил Марк. — И было это у его фирмы, а не у нашей. И это хорошо. Наши клиенты ничего не видели.

— Мы решили все вопросы, — подвела итог Элен. — После оплаты счетов мы снова займемся бизнесом, история с Гарри закончена.

— Ага. — Марк намазал горчицей следующий хот-дог. — Но я по-прежнему считаю, что тебе нужна любовь. И Гарри для этого подходит.

— Но Сабрина с Гарри…

— …ничем не связаны, — перебил он. — Скоро она смирится. Так что эту отговорку можешь отмести.

— Какая перспектива у двух, одиночек, смиряющих свои желания? — поморщилась Элен.

— Желание — это первая искра! Загадка природы, вернее, уловка, чтобы свести мужчину и женщину и удерживать их друг подле друга для дел более скучных.

— Не смей говорить о загадках природы! Это один из фокусов Гудини. «Природа полна загадок», — передразнила она.

— Эх, Элли. — Марк ласково взял ее за подбородок. — Карьера — это хорошо, но не лишай себя шанса.

— Ладно, ты прав, — сказала она, задумчиво глядя на море. — Ты видел, я пыталась навести мосты. Он отказал.

— Думаю, он просто не успел затормозить. Босс посадил его на костер, который разожгла ты.

— Не нарочно же!

— Он это поймет. А сейчас вам обоим нужно остыть.

— Но следующий ход за ним, — сказала Элен и смяла бумажный стаканчик.

Марк улыбнулся: с его мужской точки зрения, Элен могла бы быть и помягче с Гарри. В конце концов, он прошел через мясорубку Сабрины. Марк полагал, что обычный мужчина не может устоять перед магией Бри (как и он сам). Элен должна ценить, что этот человек смог. Но сестренка слишком упряма, чтобы видеть очевидное. Да простит ее Господь — она уже листает деловой блокнот. Возможность любви обрушилась на нее как тонна кирпича, а она прячется в работу, устраивая матримониальные дела других.

Когда Элен сообщила, что Стюарт Вейнрайт оценил ее деловитость и обещал рекомендации, в голове у Марка начал созревать план.

Чтобы соединить двух трудоголиков, надо заставить их работать вместе. И сделать это может только всемогущий Вейнрайт, который сам же и предложил помощь. Заодно финансист убедится в потенциале «Предела желаний», и не далее чем завтра!

Глава седьмая

— Должен признаться, мистер Мастерс, я бы предпочел сам поиграть в гольф, а не подносить клюшки другим.

Терренс Чепмен сделал это весьма неучтивое признание, входя вместе с Гарри в столовую Загородного клуба Малибу. После девятнадцати лунок на солнцепеке оба были несколько раздражены, и Гарри решил, что практиканта пора осадить. Не то, чтобы Чепмен перешел границы приличий, но был к тому близок. Ему, Гарри, когда он поступил в «Вейнрайт инвестментс», и в голову бы не пришло жаловаться Стюарту на роль кэдди[5]. А он был тогда старше Терренса и уже имел диплом.

— В свое время я ценил роль кэдди у Стюарта, — принялся он поучать практиканта. — Возможность покрутиться в обществе четырех старых профи считалась честью, особенно для первокурсника.

— Осенью я буду уже на втором курсе, — огрызнулся Терренс. — И уже сейчас играю в гольф лучше любого из вас.

Гарри помрачнел: какая игра без счастливой кепки? Ему не давала покоя мысль, что мисс Желание удерживает ее как залог.

— Послушай, малыш, забудь хоть на время о гольфе. — Самому Гарри с трудом удавалось не думать о своей сегодняшней постыдной игре. — Есть игра поважнее, под названием «деловые связи». — Он кивнул в сторону своих приятелей. — Риэлтор, президент банка и кинопродюсер болтают с тобой, ершистым мальцом, у которого молоко на губах не обсохло, делят с тобой бесплатные закуски за счет заведения.

— Не бывает ничего бесплатного, сэр, — осклабился Терренс. — Взять хотя бы те баксы, которые вы поставили и проиграли.

Гарри поморщился.

— Да забудь ты об этой вшивой ставке, забудь о счете. Мне кажется, ты не ценишь практику у Вейнрайта. Потаскать сумку с клюшками — не высокая цена за счастливый шанс.

— Не надо, мистер Мастерс. — Терренс сунул руки в карманы шортов и отвернулся к окну. — Не надо о том, как в девятнадцать лет вы таскали пятисотфунтовые мешки зерна на ферме в Айове.

— Я никогда не говорил, что они столько весили.

— Можно предположить. Больно хорошую школу вы там получили.

Гарри покраснел от возмущения. Он ему дает добрые советы, а этот щенок делает из него ходячий анахронизм!

— Я только хотел сказать, что мои первые каникулы стали для меня поворотным пунктом. Попробовав вкус этой жизни, я взялся за учебу.

— Тут я с вами согласен. Каждый должен хвататься за ту возможность, какая нам больше подходит. — Карие глаза Чепмена горели решимостью.

— То-то. — Гарри так хлопнул его по узким плечам, что юноша покачнулся. — Нелегко попасть на практику к Вейнрайту, и хорошо бы, чтобы ты не упустил свой шанс. Как знать, когда понадобится кредит в банке, недвижимость…

— …или праздник от «Предела желаний».

— Что? — поперхнулся Гарри.

— Вон там, сэр… — Терренс указал на окно, — не Элен ли это?

— Проклятье! — Гарри увидел ее в обществе Стью.

— Ваш прочувствованный совет убедил меня присоединиться к обществу. Пойдемте вместе… или у вас другие планы?

— Ты же хотел ехать домой? — криво улыбнулся ему Гарри.

— Но…

— Так проваливай к черту, пока я добрый.

— Желаю удачи, — подмигнул Терренс.

Гарри проводил глазами проницательного юношу. А может, его слабость к Элен слишком очевидна? Да, мисс Желание не чета другим женщинам. Никому еще не удавалось так злить его и в то же время так прочно угнездить каблучок в его сердце.

Всю неделю она бросала трубку, услышав его голос, но Гарри понимал: она права, ведь это он, разозлившись, отклонил ее предложение. А теперь Стюарт встал между ним и мисс Желание. А что, если перехватить инициативу? Извинившись перед друзьями, он вышел.

— О, не Гарри ли это?

Стюарт Вейнрайт, как всегда в обществе хорошенькой женщины, блистал безупречной прической и отутюженным костюмом.

Гарри отметил, что Элен намеренно отвернулась, обратив все свое внимание на бархатистые лужайки.

— Я думал, ты перекусываешь, — со значением сказал Стюарт.

— Терренс заметил вас, и я вышел поздороваться.

— Ну, что ж, здравствуй и приятного аппетита. — Стюарт царственным жестом отпустил его. Так было принято между ними, но сегодня это не годилось.

— Привет, Элен. — Гарри подошел к ней поближе.

— Привет, Гудини. — Элен напряглась.

По затянувшейся паузе Гарри понял, что оба ждут его ухода.

— Извините, — заговорила, наконец Элен, — я отлучусь в дамскую комнату перед игрой.

— Перед игрой? — воинственно поинтересовался Гарри, едва она ушла. — У вас что, свидание?

— Деловое, — ответил Стюарт, — хотя Элен очаровательна.

— Она не в твоем вкусе!

— Юная, красивая, смелая! Что ты, Гарри?

— Ладно, она в твоем вкусе.

— В нашем, — поправил Стюарт.

Он явно недоумевал. Никогда еще Гарри не был так озабочен женщиной. Впрочем, и сам Гарри не был готов к объяснениям, да и сомневался, что старый холостяк Стюарт поймет его.

— Но ведь она пока что в карандашных записях, — выдавил он, наконец. — Ты же говорил, что необходима еще проверка.

— Не надо меня дурачить, — проворчал Стюарт. — Думаешь, я не видел, что слово «Желание» вписано у тебя красными чернилами?

Значит, Стюарт уже знает и это. И решил его позлить. Это у них с Элен общее хобби, помимо гольфа.

— Проверка была ускорена, — продолжал Стюарт, — телефонным разговором с ее братом, Марком. Мальчик произвел на меня хорошее впечатление и своей подготовкой, и прямотой разговора. Он напомнил о моем намерении поддержать Элен, а потом изложил перспективы магазина, их достижения и возможности. Даже список потенциальных клиентов подготовил. Ему просто хотелось, чтобы у Элен был шанс прорваться в наш круг.

— И ты решил свести Элен с… Пилсонами, — сам ответил на свой вопрос Гарри, увидев Триш Пилсон, двадцатилетнюю дочь самого крупного клиента Вейнрайта, наследницу «Хлопьев Пилсона». Она была в шортах, обрезанных по ягодицы, и в прозрачной белой блузке, завязанной узлом над пупком. Ее сопровождал ровесник с двумя тяжелыми сумками для гольфа.

— Перелистал обе свои книжки, — с неудовольствием сказал Стюарт, — но никто, кроме Оскара Пилсона, не намерен звонить в колокола. Пришлось связаться с ним. Триш и ее жених-парикмахер согласились познакомиться с Элен за гольфом.

— Надеюсь, в церкви они будут вести себя иначе, — сухо заметил Гарри при виде того, как эти двое бесстыдно целуются и тискаются. Черт побери, его провинциальные корни, но он не выносит любовных игр на людях. А у элиты Лос-Анджелеса такое в порядке вещей. Может быть, поэтому он не искал любви здесь?

— Между прочим, я обещал Марку Кэрроллу, что не скажу Элен о его вмешательстве, — вспомнил Стюарт. — А вот и она. — Стюарт с удовольствием разглядывал приближающуюся Элен. — Какой стиль! Надеюсь, эта любовная сцена ее не оттолкнет.

Гарри подумал, что и тайфун не отвратит Элен от выгодного дела. И тут его осенило: он ведь может заменить шефа в игре!

— Если вы уступите, сэр, я могу быть четвертым.

— Но ты ведь уже играл, не так ли?

— Да, но…

— И Элен злится на тебя. — Стюарт нахмурился.

— В данном случае я думаю о вас, сэр.

— Обо мне? — Стюарт удивленно взглянул на Гарри.

— Помните историю с Макаластером и той молодой женщиной, что ходила с ним на теннисные корты? Пошли сплетни, и в итоге его вышибли из клуба.

— Ты намекаешь на меня и Триш?

— Вот именно.

— Но это же смешно! Она мне как племянница.

— Старина Макаластер утверждал то же самое.

Стюарт скривился.

— Вообще-то я всегда избегал Триш Пилсон на приемах. Уж очень она шумная и вульгарная. Пожалуй, ты прав. В интересах фирмы я удалюсь. Будь молодцом.

Едва Стюарт, извинившись перед Элен, удалился, она обрушилась на Гарри:

— Вы это нарочно подстроили!

— Ага.

— Вы даже не отрицаете? — захлопала глазами Элен.

— Не-а.

Элен посмотрела на голубков, которые, наконец оторвались друг от друга. Теперь Триш пыталась добраться до Стюарта, но тот с грацией балетного танцора избегал физического контакта. Гарри облегчил Стюарту уход, окликнув Триш, и та скорчила рожу.

— Она вас не выносит, — догадалась Элен.

— Ничего серьезного, — успокоил ее Гарри.

— Но мне нужен этот заказ.

— Я знаю, — весело ухмыльнулся он.

— Мстишь, что отшила тебя?

— Ты меня не отшивала, — разозлился он. — Ты мне… — Ложь застыла у него на губах. — Послушай, ты можешь не выносить окончательного приговора? Я просто хочу побыть с тобой.

— Почему я должна тебе верить?

— Разве я не звонил тебе всю неделю?

— В пятницу не звонил, — задрала носик Элен.

— Мне надоело слушать гудки.

— В пятницу я уже готова была ответить, но ты не позвонил.

— Ух, ты! Извини, Элен, — просиял он.

— Не вижу раскаяния.

— С удовольствием раскаиваюсь.

Несмотря на лучшие намерения Гарри, Элен почувствовала приближение беды. Триш Пилсон недвусмысленно дала понять, что приехала только ради Стюарта. От одного вида Гарри, напоминавшего ей школьного учителя математики, у нее портилось настроение.

— Я надеюсь убедить вас, что «Предел желаний» умеет устроить настоящий праздник, — не сдавалась Элен.

— Для начала избавьтесь от Гарри Мастерса.

— Это невозможно, — запротестовала Элен.

— Тогда я уезжаю. — Триш попыталась было высвободить руку, но Элен крепко вцепилась в нее.

— Знаете, давайте-ка лучше сыграем с ним небольшую шутку.

— Что за «мальчики против девочек»? — помрачнел Гарри.

— Будет так весело! — потирала руки Триш.

— В чем дело? — тихо спросил у Элен Гарри.

— Мне нужно было что-то предпринять, — прошептала она, делая вид, что роется в сумке. — Триш готова была все бросить.

— Но, что за детское деление?

— Она и есть ребенок. Единственный шанс — приспособиться, — втолковывала ему Элен. — К тому же и ты и Джон слишком ее отвлекаете.

— Может быть, мы с Джоном перекусим в клубе, пока вы попинаете мячики и обсудите дела? Ему не мешает поесть.

— Сейчас модно быть худым.

— Меня раздражает молодежь. Они не умеют ни есть, ни работать, ни откладывать нежности до ночного уединения.

— Она объяснила вам условия, Гарри? — спросила Триш.

— Как раз приступаю, — отозвалась Элен. — Идите, мы вас догоним. Настоящее соревнование будет между тобой и Триш, — обратилась она к Гарри.

— Это еще зачем?

— Я обещала, — продолжала Элен, — что, если она тебя побьет, «Предел желаний» поставляет бесплатные подарки к свадьбе.

— А если проиграет?

— Тогда она, выбирая нашу фирму, платит за все.

Гарри понравилась идея послужить Элен с клюшкой в руках.

— Не волнуйтесь, мадемуазель, ваш рыцарь не подведет. — Тут он вспомнил о своей бейсболке. — Хотя я чувствовал бы себя увереннее в моей счастливой кепочке.

— Ты все еще помнишь об этом старье? — поморщилась Элен.

— Надеюсь, ты не выбросила «это старье»? Она столько раз выручала меня!

— Сегодня это не важно, Гарри. — Элен отвела глаза. — Я хочу, чтобы ты проиграл. Нарочно.

— Ни за что! В Пайксвиле не играют в подбавки.

— Где?

— Пайксвил, штат Айова, где я рос на ферме.

Элен улыбнулась. Значит, он должен понимать, что такое «зарабатывать на жизнь».

— Чему ты улыбаешься?

— Так, про себя. — Перед мысленным взором Элен все еще стоял образ взъерошенного, плохо одетого паренька. — Ну, ты принимаешь мои условия? Иначе я попрошу тебя выйти из игры.

— Это невозможно. Ни ты, ни Триш не члены клуба. Я нужен вам как хозяин.

— Значит, ты играешь?

— Да, но не проигрываю. — Он щелкнул ее по носу.

— Все равно ничего не выйдет без твоей счастливой кепки, — сказала она и пошла к остальным.

— Поживем — увидим! — крикнул он ей вслед.

Глава восьмая

— Похоже, ты вспотел, Гарри? — поинтересовалась Элен у шестой лунки.

— Вспотеешь, когда нечем прикрыть голову! — Гарри занес клюшку, и тут, к его пущему раздражению, появился парикмахер.

— Во имя человечности, промажьте, — взмолился Джон, кладя мягкую руку на его плечо. — Я так хочу стать Пилсоном!

Гарри отступил, стараясь расслабиться. Человечность тут была ни причем. Его интересовал конкретный человек. Но даже ради Элен нельзя терять лицо. Он размахнулся и послал мячик прямо в лунку. Триш взвыла.

— Не расстраивайтесь. Выигрываете все равно вы. — Он нагнулся, чтобы вытащить мячик и вернуть на место флажок.

Голубки немедленно слились в звучном поцелуе, а Гарри отошел к Элен, которая что-то помечала в блокноте.

— Как проходит презентация?

— Неплохо, — улыбнулась она. — Триш заинтересовалась моими услугами. Она приготовилась истратить такую уйму денег, что у меня голова кругом идет. Сабрина тоже много потратила, но секретность не давала мне особо развернуться… — Она запнулась. — Извини.

— Ничего, — успокоил ее Гарри. — С фирмой она все же не рассталась. Кстати, вы еще не помирились?

— Нет, — с сожалением ответила Элен. — Но я уверена, что Бри еще вернется в объятия Кэрроллов. Мы, может быть, единственные, кто любит ее такой, какая она есть.

Гарри достал из сумки полотенце и промокнул лицо.

— Я ваш должник, мистер, — сказала Элен. — За эту игру.

— Ты что, думаешь, я проигрываю нарочно?

— Не верю, что ты на самом деле так плохо играешь.

— Без кепки я ничто. В этой самой кепке мой отец пять лет подряд выигрывал первенство Пайксвила по гольфу. К тому же солнце светит прямо в глаза. — Он дернул козырек ее кепки. — Может, я примерю твою? Фасон не мужской, но черт с ним.

— Перебьешься, — отрезала Элен, отпрянув от него.

— И это вся награда за мои труды? — обиделся Гарри.

— Конечно, нет, — живо ответила она. — Я снова приглашаю тебя на ужин и отказа больше не приму.

— Ммм, не помню, когда я в последний раз ел хот-дог, — веселился Гарри. Садящееся в океан солнце золотило пластиковый столик пляжного кафе. Гарри откусил здоровенную порцию сосиски, сдобренной луком, кетчупом и горчицей.

Элен собрала бумагу и стаканчики, оставшиеся от прежних посетителей, и бросила в ближайший бак.

— Это наша с Марком любимая забегаловка. Судя по тому, как ты нагрузил свою булочку, ты тоже счастлив, как щенок.

— Пайксвилский мальчишка еще жив. Иногда он проявляется. Если есть с кем поиграть.

— Что бывает, наверно, нечасто, — предположила Элен, откусывая от своего более скромного сэндвича.

— Да, — вздохнул он уже серьезно. — Я становлюсь снобом в таких вещах, как живопись, вино, джаз-клубы. Мне нравится иметь большие деньги. Но при этом я занимаюсь благотворительностью и помогаю содержать семейную ферму, — добавил он в свое оправдание. — Мать с братом вкалывают на ней, и не жалеют об этом.

— А я-то поначалу решила, что ты родился с фамильной серебряной ложкой во рту.

Он замер, когда Элен потянулась, чтобы вытереть горчицу с этого самого рта. Ее прикосновения всякий раз рождали в нем электрический ток и мысли о любовных утехах. Гарри уставился на фланирующую публику, стараясь овладеть собой.

— Неудивительно. Мой имидж вырабатывался очень тщательно. Я пришел к Стюарту зеленым практикантом, но мы сошлись, и он взял меня под свое крылышко. Он объяснил мне, что богатым уютнее с себе подобными.

Элен воткнула соломинки в стаканы с содовой.

— А Терренс Чепмен — один из зеленых практикантов?

— Да.

— Он ходит за тобой по пятам. Это твой личный воспитанник?

— Терренс общительный и старательный, — подбирал слова Гарри. — Но, на мой взгляд, он чересчур самоуверен для своего возраста и опыта. И слушает меня лишь вполуха.

— Мне показалось, что он-то принял бы предложение Сабрины, просто карьеры ради.

— Точное наблюдение, — хмыкнул Гарри. — Но я посоветовал бы любому своему протеже не смешивать любовь с карьерой.

— Похоже, ты всерьез задумываешься о любви? Серьезнее, чем он мог предположить. Но еще не готов к признаниям.

— Я стал по-новому смотреть на личные отношения, — ответил Гарри, гоняя кубики льда соломинкой. — Они сложились бы с женщиной, которая разделяет мои запросы, серьезно относится к собственному делу и с пониманием — к ненормированному рабочему дню. Ну… а что ты думаешь о сегодняшнем нашем сотрудничестве?

— Думаю, в гольфе ты не профи, — пошутила она.

— Трудно с тобой, — вздохнул Гарри.

— Ты привык к легким женщинам?

— Большинство из них не вносят в жизнь таких сложностей, как ты.

Элен подавила смех.

— Но их легко забываешь, — продолжал Гарри. — Тебя — нет. Мы должны что-то с этим сделать. Ты нужна мне, Элен.

— Я понимаю твои чувства, — Элен положила руку на его запястье, — но на мне есть табличка «Опасно».

— Почему?

— Во-первых, моя семья — это настоящий средний класс. Мы шумные, прямодушные и всюду суем свой нос. — Она видела, как бьется жилка у него на шее. — А я, хоть и работаю консультантом в романтичной области, сама весьма скептически отношусь к этой романтике.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Конечно, я отдаю все силы каждой свадьбе, но не могу не замечать статистику, по которой больше половины браков оказываются неудачными. Это грустно, трудно отвлечься от мысли, что романтические пузыри, которые я помогаю запустить, вероятно, лопнут. Подарки разделят, упакуют в коробки и развезут по разным домам.

Гарри наполнил содовой пересохший рот. Оказывается, она так же серьезно относится к своей работе, как он к своей.

— Но ведь у твоих родителей получилось, Элен?

— Да… — Она не ожидала такой ловушки.

— И у моих! — Он хлопнул ладонью по столу.

— Это, скорее, исключение, Гарри. — Она вгляделась в его лицо. — Думается мне, ни один из нас не похож на прирожденного семьянина.

— Но хотя бы в этом мы похожи, — возразил он. — Чем не основа для ухаживания?

— Ухаживание обычно приводит к свадьбе! — всполошилась она. — Любовь, дети, все эти сложности, которые не упакуешь в коробки, если ничего не получится.

— Ну, а как насчет ухаживания, основанного на симпатии? — с надеждой предложил он.

— Не слыхала о таком.

— Ну и что? Мы оба не боимся новшеств.

— На симпатии, говоришь? — Элен задумалась.

— Что плохого, если двое посвятивших себя работе людей проводят время вместе, каждый сохраняя при этом свой собственный дом и образ жизни?

Щечки Элен зарделись от удовольствия.

— Это должно быть здорово!

— Так почему бы нам не начать прямо сейчас?

— Солнце село, Гарри, — сказала она, взглянув на небо.

— Вот незадача! Придется хорошенько проследить за луной.

— Ох, как я люблю лунный свет, — пробормотал Гарри на ухо Элен. Они лежали на песке, вдоволь набегавшись и навалявшись, как пара щенков. Они позабыли и о времени, и о своей одежде, некогда элегантной, а теперь измятой и грязной.

Разумеется, он не случайно увлек ее в укромный уголок пляжа, подумала Элен. В ней самой желание разгоралось с нестерпимой силой, и она не стала больше ждать. Стон наслаждения сорвался с его губ, когда она подняла его рубашку и погрузила пальцы в растительность на груди.

— Ты заметил, что, чем бы мы ни занимались, я беру верх?

— Природа полна загадок. — Гарри нащупал молнию ее комбинезона. Элен уперлась руками в его плечи и изогнулась, чтобы облегчить задачу. Одним рывком он расстегнул ей комбинезон до самого пупка. Бережно, как нежные бутоны, обхватил ее груди и стал ласкать соски, заставляя Элен стонать от наслаждения.

Она откинула голову, закрыла глаза и придвинулась к нему. Было чудно.

— Я хочу, Гарри. А ты?

— У меня нет с собой презерватива, — огорченно сказал он.

— Ты не носишь его с собой? — удивилась она.

— Всегда? — в свою очередь удивился Гарри. Элен осторожно скатилась на песок и опустила его рубашку.

— Даже не знаю, радоваться, что ты не оказался распутником, или огорчаться твоей непредусмотрительности.

— Но ведь я не надеялся даже увидеть тебя сегодня. — Он мог бы сказать, что ни сегодня, ни в ближайшем будущем не надеялся на близость с ней, но предпочел промолчать. — Давай подумаем о будущем, — тихо промолвил он, застегивая ее молнию, — обо всех чудесных мгновениях нашей новой дружбы.

Элен села и вдруг почувствовала, что вся в песке, даже под трусиками у нее песок. Она попыталась отряхнуться.

— Хочешь, выстираю тебя в океане? — предложил Гарри.

— Только посмей! — сказала она, еще теснее прижимаясь к нему. — Сам окажешься в воде!

— Просто хочу сделать тебе приятное, — улыбнулся он.

— Правда? — И зеленые глаза блеснули в лунном свете.

— Абсолютная.

— Тогда скажи, ты нарочно проиграл в гольф?

Улыбка его увяла.

— Я же говорил, что не признаю поддавков.

— Да, конечно…

— И разве я мог играть нормально без своей кепки?

— Знаю, но…

— Вот и радуйся, что все так получилось. — Гарри чмокнул ее в нос. — Триш собиралась к тебе завтра с самого утра.

— Не скажешь? — Элен вздохнула. В глубине души она сомневалась, будет ли когда-нибудь уверена в нем. Он учился искусству тонкой игры у Стюарта Вейнрайта. Да и прозвище у него «Гудини».

Ну и что! — решила она. У нее уже были связи без расчета на брак. Правда, ни одна из них не будила подобных чувств. Хотя, пока это называется симпатией, — опасность ей не угрожает.

— Вам снова посылка, мистер Мастерс, — окликнула его Клео в пятницу утром. — От Элен Кэрролл. — Она сняла трубку телефона. — «Вейнрайт инвестментс». Чем могу помочь?

Гарри ждал, гадая, не бейсболка ли это. Они с Элен провели отличную неделю, встречаясь в уютных ресторанчиках неподалеку от ее магазина, урывая время для кратких свиданий между деловыми встречами и делясь по телефону эротическими планами на уик-энд. Это была самая романтическая неделя в его жизни. И она вполне уже могла вернуть ему бейсболку. В субботу предстоит гольф. Похоже, мисс Желание мстила за отказ признаться, поддался ли он Триш Пилсон. Она мило мучила Гарри ежедневными посылками. В субботу цветы — в благодарность за договор с Триш. Фунт шоколада во вторник и два — в среду (компенсация за первый фунт, который она сама и съела). В четверг — книга по гольфу.

Клео положила трубку и поправила очки.

— Извините. На чем я остановилась?

— Подарок. — Гарри нетерпеливо потер руки.

— Ах да. — Клео сунула руку в нижний ящик и достала квадратную коробку. — Ей нравится коричневая оберточная бумага, — лукаво заметила она. — Может быть, снова пирог?

— Вы не должны были знать о первом, — возмутился Гарри.

— А чьи внуки его съели? Не волнуйтесь, я умею хранить тайны.

Гарри немедленно вскрыл посылку. Там оказался будильник и записка: «Надеюсь, он понадобится нам в субботу утром. Желание». Гарри закрыл коробку, стараясь сохранять невозмутимость. Ему нужна была кепка. Почему-то трудно было признаться в том, что он бесстыдно поддался Триш Пилсон. Да и зачем признаваться? Неужели недостаточно того, что это сработало? Неужели не ясно, что любой опытный игрок победит Триш? Так уж обязательно исповедоваться на коленях?

Нет. Он не готов признаться, что ради Элен смог изменить своему кредо победителя. Лучше ходить с непокрытой головой. Он сунул коробку под мышку и обошел стол Клео.

— Да, мистер Мастерс, — спохватилась Клео, — мистер Вейнрайт хотел вас видеть.

— Пожалуйста, сообщите ему, что я здесь, но сперва должен зайти в вычислительный центр.

— Мне показалось, что это срочно.

— Тем больше у меня оснований сначала привести в порядок дела. Наверно, предстоит мозговой штурм.

Когда он вошел в вычислительный центр, компьютерщицы разом замолчали. Наверно, только что перемывали ему косточки. Гарри по возможности непринужденно развернулся на каблуках и обвел взглядом комнату. Женщины явно отводили взгляды.

— Мне нужно соглашение Бекмана на землю, — обратился он к Эмме Грили.

— Не уверена, что оно готово, — торопливо сказала Эмма, пролистывая бумаги. — Дайте нам еще полчаса.

Не уверена? Гарри нахмурился. Эмма была на редкость добросовестна, за что Стюарт и платил ей по-царски.

Послышалось приглушенное хихиканье.

Гарри так и ушел бы, не потянись беременная Джули к телефону. Лежавшая на ее коленях газетенка «Звездные сплетни» упала на пол, и Гарри прочел: «Красотка сбежала с женихом. Сюжет для мыльной оперы с Сабриной в главной роли». И снимок Марка. Гарри сует Элен свадебный пирог.

Для непосвященных выглядело так, будто Элен отбила Гарри у Сабрины. Это она то, так старавшаяся ради подруги!

Коробка упала на пол, и будильник покатился, звеня, что есть мочи. Компьютерщицы расхохотались, и только Эмма поспешила ему на помощь: собрала его вещи и вытолкала из комнаты.

— Мне очень жаль, сэр, — искренне сказала она. — Но вы же известный холостяк, и многие девочки заглядывались на вас.

Быстро отнеся к себе коробку и помятый будильник, Гарри ринулся в другую, более скромную часть здания.

— Где Чепмен? — грозно спросил он в дверях практикантской.

Ему робко показали на пустую стеклянную клетушку. Гарри ворвался туда и перерыл стол Чепмена. Там не осталось ничего, кроме адресованного ему конверта в центральном ящике. Гарри вскрыл конверт. На листке бумаги было написано:

Пользуюсь шансом, как Вы советовали.

Ваш кэдди, Т. Ч.

Гарри смял бумагу и сунул ее в карман. Ясно, что Терренс похитил конфискованную у Марка Кэрролла пленку и продал ее вместе с информацией о неудавшейся свадьбе Сабрины. Видимо, он начал действовать сразу после новоселья Сабрины, если так быстро нашел покупателя.

И тут Гарри вдруг понял, что такой поворот событий взбесит Элен и она не простит ему, что он выпустил из рук пленку.

Гарри вошел к Стюарту без стука. Тот говорил по телефону, повернув кресло к окну с видом на парк.

— Согласен, деточка, это ужасно. Нет, я понятия не имею, откуда у них фото. Да, возможно, ты права и тут замешан чудовище брат.

Гарри напрягся. Стюарт успокаивает Сабрину Торн. При всем своем женолюбии, этот закоренелый холостяк редко так растекался. Но финансовый магнат Стюарт был еще и Стюартом — обожателем «Беспокойных сердец». Гарри прокрался обратно к двери и с шумом хлопнул ею.

Стюарт резко развернул кресло и, увидев Гарри, просветлел.

— Наконец он здесь, Сабрина, — сообщил он в трубку. — Хочешь поговорить с ним? — (Гарри с мрачным удовольствием предугадал ответ. Сабрина старательно избегала встречи с ним.) — Ясно, не хочешь. Хорошо, дорогая. До свиданья. — И Стюарт снова превратился в железного босса.

— Когда-нибудь мы с ней поговорим, — пообещал Гарри.

— Ничего подобного не случилось бы, если бы ты просто женился!

— Ты бы так поступил на моем месте?

— Возможно, — признался Стюарт. — Ты удивишься, но я что-то чувствую к Сабрине. Если ей так захотелось выйти за человека Вейнрайта, надо было выбрать оригинал, то есть меня.

— Легко говорить, когда ты не на линии огня.

— Во всяком случае, ситуация нетерпимая, — перебил его Стюарт. — Главное сейчас — избежать значительного ущерба. — Он поджал тонкие губы. — Поверить не могу, что меня надула эта мисс Желание. Маленькая негодница взяла мои деньги, воспользовалась моими связями, предварительно продав информацию и фото газетчикам. Неудивительно, что Сабрина не верит людям. Ведь ее предали ближайшие друзья! Бедное дитя…

— Это не Элен, Стью…

— Так чудовище братец действовал в одиночку?

— Он вовсе не чудовище. Сабрина не любит его, потому что не может им вертеть, как ей вздумается. — Гарри многозначительно посмотрел на босса. — Она берет в оборот мужчин, которых считает легкоприручаемыми. Марк не из таких.

Намек остался непонятым.

— Сабрина говорит, что это чудовище носится с фотоаппаратом. Тебя он снимал?

— Да…

— Значит, и фото, и информация — от Кэрроллов.

— Не совсем так!

— Мы должны исправить ситуацию, — не слушая его, настаивал Стюарт. — Я переговорил с Дином Пауэлом, нашим консультантом по имиджу…

— Этим должен заниматься пресс-секретарь Сабрины, — возразил Гарри.

— Я обещал ей уладить это, — выпятил грудь Стюарт.

— Но у нее есть люди для…

— Это касается не только ее, — перебил Стюарт.

— Что? — У Гарри брови полезли вверх.

— Ты недооцениваешь ущерб своей репутации. Уже звонят, справляются о твоих моральных принципах. Ты же придешь мне на смену. Ты — это «Вейнрайт инвестментс». Люди спрашивают, не манипулируешь ли ты счетами. Можно ли доверять твоему слову.

— Это же смешно! — взревел Гарри.

— Так ли? Мы имеем дело с миллиардами долларов, советуем богачам и знаменитостям, где и как жить. А что о тебе могут подумать после этой статьи? Убежал от двух невест.

Увы, Стюарт был прав, так оно и выходило. Нужно обладать ловкостью, чтобы после всего этого остаться холостяком.

— Мы должны найти козлов отпущения, чтобы отвлечь внимание от себя, — заявил Стюарт.

— И подставить Элен?

— Я понимаю, что ты увлекся Элен Кэрролл, но это война. Это серьезно. Это бизнес.

Бизнес. Впервые Гарри не понравилось, как звучит это слово в устах Стюарта. И то, что он намерен предпринять в отношении Элен, — ужасно. Он, Гарри, должен защитить ее, как Стюарт защищает Сабрину. Хотя, конечно, у них разные весовые категории. Стюарт платит деньги и заказывает музыку.

— Мы должны нанести удар, — решительно заявил Стюарт. — И чем скорее, тем лучше. — Костистые пальцы постучали по столу. — Ты случайно не встречал сегодня утром Терренса Чепмена? — Он придвинул желтый конверт. — Я подготовил тут заметки, по которым он должен проконсультироваться у юристов. Рассмотреть каждую возможность.

Гарри потерял терпение:

— Сбавь газ и выслушай меня. — Жесткость его голоса и окаменевшее лицо заставили Стюарта замолчать. — Тебе не понравится…

— Уже не нравится! Чем скорее мы отправим Чепмена…

— В том-то и дело, — перебил Гарри. — Чепмен сбежал еще вчера. Стол пуст. Практиканты говорят, что его нет в городе.

— Слышать об этом не желаю! — Стюарт отбросил ручку. — Быть не может, чтобы практикант…

— Чепмен больше не заинтересован в своей практике.

— Ты хочешь сказать, что в деле со статьей замешан он? Один из наших людей?

— Он все и организовал. — Гарри объяснил, как, по его мнению, Чепмен украл пленку и использовал ее. — Так что, пожалуйста, не трогай Кэрроллов.

— Но статья ссылается также на «достоверный источник», который сообщает детали о праздничном столе, о нервозности невесты. Кто бы это мог быть?

— Не знаю, — признался Гарри. — Но уверен, что это не «Предел желаний». На репутации Элен вся эта история скажется гораздо хуже, чем на моей. Какая невеста теперь доверит ей жениха?

— Мы с Дином Пауэлом приготовили запасной вариант, — Стюарт причмокнул губами, — на случай, если ты захочешь спасти эту консультанточку.

Гарри терялся в догадках.

— Ты меня понял, сынок, не правда ли? Белое платье…

— Ты имеешь в виду временный брак?

— Какой угодно, — обронил Стюарт. — Важно убедить публику, что из всего этого вышел хоть какой-то прок и вы оба сняты с продажи.

Гарри попытался объективно оценить предложение. Липовый брак явно укоротит языки. Но такой выход будет катастрофическим для едва складывающихся отношений с Элен. Возможно, лишит их всяких шансов на будущее.

— Здесь недостаточно моего «да», — нетерпеливо пояснил Гарри. — Я имею в виду отношения Элен и Сабрины.

— Сабрина — моя территория, — не без удовольствия заявил Стюарт. — Твое дело — убедить мисс Желание.

— Это потребует некоторого искусства и времени.

— Сейчас утро, — сказал Стюарт, взглянув на свой золотой «Ролекс». — Вернемся к этой теме часов в шесть. У меня дома.

— Сегодня? Но у меня нет времени на поездку в Вествуд. Весь день занят.

— У тебя масса времени, — процедил Стюарт. — Пока мы не уладим этот скандал, ты освобожден от обязанностей в офисе.

— Но ты же знаешь, что работа — это моя жизнь. — Гарри заметно побледнел.

— Извини, Гарри, — покачал головой Стюарт. — Дин Пауэл настаивает на этом. Я ненавижу такие крайние меры, но в подобных случаях лекарства прописывает Дин.

— Кого он собирается лечить такими средствами? — вспылил Гарри.

— Меня. — Стюарт изобразил самодовольную улыбку и нажал кнопку, вызывая секретаршу.

Глава девятая

«Предел желаний» казался опустевшим, когда Гарри остановил «порше» у тротуара. Несмотря на табличку «ЗАКРЫТО», он кулаком постучал в дверь. Молчание.

Гарри не успокоился. Он знал, что Элен живет здесь же, на втором этаже. Служебный и домашний телефоны были переключены на автоответчики, и все же он полагал, что Элен должна быть здесь.

Особенно если знает о статье. А как она может до сих пор не знать о ней? Газета на прилавках уже несколько часов.

Ослабив узел зеленого галстука, Гарри оглядел фасад в поисках хоть каких-то признаков жизни. Волосы и полы его пиджака развевались на теплом июньском ветру. Куда подевался его обычный лоск? Нечего сказать, хорош проповедник объективности, панически пытающийся спасти и свою работу, и свою девушку. Подумать только, еще сегодня утром его беспокоила лишь судьба бейсболки. А теперь может статься, ее не на что будет надеть!

Вдруг в витрине мелькнула светловолосая головка, и Гарри торопливо набрал номер сотового телефона. Она ответила после третьего гудка.

— Выловил! — торжествующе воскликнул Гарри.

— Точно.

— Я знаю, что ты там.

— Где?

— В магазине, конечно.

— Нет.

Он снова постарался заглянуть сквозь витрину, расписанную цветными буквами.

— Я видел твои волосы сквозь витрину.

— Ты торчишь перед моим заведением, Гарри?

— Не торчал бы, если бы дверь не была заперта.

— Она заперта? — Ее голос напрягся. — Серьезно?

— Да.

— Ты видел Марка? Цыпленок перепугался до смерти.

— Значит, вы читали статью.

— Да, я вчера вечером зашла в аптеку. Папе понадобился порошок. Остальное тебе ясно.

— И поэтому вы включили автоответчики?

— Автоответчики? — воскликнула она.

— Элен, пожалуйста, скажи, где ты. Где бы это ни было, я приеду. Нам нужно поговорить и найти выход. — Гарри шагал по тротуару, глядя на носки своих сверкающих туфель и ожидая ответа. О чем она думает?

— Я полагала, мы будем выкарабкиваться поодиночке, — сказала она наконец.

— Независимость сейчас неуместна, лучше работать в команде. Элен, пожалуйста, скажи мне, где ты.

— Ладно, — вздохнула она. — Я за домом.

— За каким домом? — закричал он, испугав прохожую.

— Моим, тупица.

Он сунул телефон в карман и ринулся за угол. Элен мыла фургон огромной губкой, похожей на голову швейцарского сыра. Ее рабочий костюм состоял из лимонно-зеленого топика и синих велосипедных шортов. Бессознательно эпотичные движения будили мужскую фантазию. До сих пор они только предвкушали любовные игры, которыми надеялись заняться в уик-энд. Неужели все пропало?

Элен выпрямилась, глядя на него.

— Ты смотришь так, будто я где-то не домыла.

— Наоборот, дивлюсь, как у тебя ловко получается.

Вчера она засмеялась бы от удовольствия. А сегодня лишь пожала плечами и принялась за ветровое стекло. Он во всем виноват. После всех разговоров о профессионализме потерять пленку!..

— Приехал с волшебным решением? — с сомнением поинтересовалась она.

Гарри был уязвлен, но старался не подавать виду.

— Любое будет лучше, чем прятаться на заднем дворе.

— Я никогда не прячусь, — запротестовала она. — Мы с Марком поменялись ролями на это утро. Я дышу свежим воздухом…

— Брось, Элен. Со мной можешь не играть. Клиенты перестали доверять тебе. Звонили в магазин, беспокоясь о своих счет… то есть женихах.

— Ага, справедливость восторжествовала. — Элен тряхнула собранными в хвост волосами. — Ты тоже лишился доверия.

— Я бы не говорил о справедливости, — возмутился Гарри. — Мы оба несправедливо лишились работы. Работы, которую любим. Которую заслужили.

Элен стало жалко его.

— Стюарт отправил тебя в длительный отпуск?

— Вроде того. Отстранил от должности, чтобы успокоить прессу. Разумный ход на время, пока разворачиваются спасательные работы.

— Ерунда, — наморщила курносый носик Элен. — Я за то, чтобы посмеяться надо всем этим и дать людям время забыть.

— По-моему, ты несколько упрощаешь. — Разумеется, такой вариант не устроил бы ни Стюарта, ни клиентов, подумал он.

— Будто у тебя есть идея получше! — Она бросила губку в ведро и принялась мыть машину из шланга.

Гарри откашлялся, переминаясь с ноги на ногу. Явно не самый подходящий момент для предложения.

— Ведь мы не можем сказать людям правду, — рассуждала она. — Что ты сбежал от Сабрины, узнав, что она хочет насильно женить тебя на себе.

— Я бы, конечно, предпочел открыть правду. — Гарри едва увернулся от струи из шланга. — Но это невозможно. Стюарт нянчится с Сабриной…

— Обычная история, — усмехнулась Элен.

— Ага. — Гарри пожал плечами. — Словом, ясно, что, спасая себя, мы должны вытащить и Сабрину.

— Я это делала всю жизнь, — задумчиво констатировала Элен. — И не жалуюсь, потому что в глубине души мы любим друг друга, как сестры. Сабрина вернется к Кэрроллам. Я знаю.

— Хотел бы я, чтобы мы смогли вернуться к своей работе.

— Ты будешь виноват, если не сможем. — Элен, нахмурившись, отшвырнула шланг к кирпичной стене.

— Ты же была намерена отнестись ко всему с юмором, — заметил Гарри.

— И отношусь. Но ты… ты не имел права забирать нашу пленку.

Гарри мог бы возразить, что не следовало делать снимки, но понимал, что, обвиняя Марка, только разозлит ее. Этого он не хотел.

— Терренс Чепмен украл пленку из корзины для бумаг. Он смылся, оставив идиотскую записку.

— Так-то ты избавился от пленки! Бросил ее в корзину!

— Я был зол как черт. Потерял голову. Бросил, не подумав. Терренс был при этом и, очевидно, достал ее, едва я вышел. Я не ожидал от него такой подлости. Мне казалось, я знаю его. — Гарри остановился, не желая больше обсуждать Чепмена. А потом бросился в атаку: — Но ты прекрасно понимаешь, что статья ничего бы не стоила без деталей от «достоверного источника».

— Источник может быть только один, — сказала она. — Повар Клод.

— Он рискует, — присвистнул Гарри. — Соглашение о конфиденциальности…

— Он его не подписал, — перебила Элен. — Марк пропустил его. Сабрина, конечно, взбесилась и накануне свадьбы…

— Новоселья! Называй это новосельем.

— Ну да. В общем, она долго гонялась за ним по кухне, но, в конце концов вынуждена была идти к гостям.

— Сдается мне, вины хватит на всех, — заключил Гарри.

— Точно. — Она отвернулась, чтобы не поддаться гипнозу его голубых глаз. — Приятно делить с тобой вину, — сказала она, удаляясь, — но мне предстоит еще работать за Марка. Братец выглядит шалопаем, но умудряется провернуть за день массу дел.

— Не будешь против, если я присоединюсь? — предложил вдруг Гарри.

— С чего бы это? — подбоченилась она.

Чтобы подмаслить тебя. Завоевать твое доверие. Так поступает любой парень, прежде чем сделать предложение. Хотя до этого может и не дойти. Если до конца дня ему придет в голову лучшее решение. Гарри пожал плечами с обезоруживающей улыбкой.

— Ты же понимаешь, больше мне некуда идти. Элен покусала губы. Не лучшая идея. Ей надо бы немедленно порвать с ним. Но она не хочет. То, что происходит между ними, не просто интрижка. В свои двадцать шесть она способна была понять разницу.

— Боюсь, ты скоро затоскуешь, приобщившись к будням среднего класса.

Гарри ухмылялся, шагая за ней, любуясь ее женственной походкой. Он думал не столько о предстоящем дне, сколько о ночи. Если удастся заманить ее в постель, она попадет в сети, из которых вряд ли выберется.

— Конечно, миссис Кларк, с флористом мы все уладим, — сказал Марк в трубку. — Предоставьте это нашей волшебнице Элен. Нет, история с похищением жениха — идиотская выдумка газетчиков. Выеденного яйца не стоит. Конечно, я передам, что клиенты по-прежнему верят в нее.

Элен вырвала трубку и убедилась, что никакой собеседницы не существует.

— Что за студенческие штучки!

— Мне надоело, сестренка, беседовать с психованными невестами и их сердитыми мамашами!

— Мне тоже, — задрала подбородок Элен. — Но я битых два часа пыталась лично убеждать их, что не ем мужчин.

— Ну, так продолжай в том же духе.

— Они предпочитают иметь дело с тобой, — возразила Элен. — Ничего, скоро это рассосется, — пообещала она и, извинившись, ушла переодеваться.

Мужчины молчали. Осматривая романтический викторианский магазин, Гарри вспомнил слова Элен о неудачных браках. Неужели цифры действительно такие удручающие? Супружество вызывало у него теперь смешанные чувства. А до встречи с мисс Желание не вызывало никаких.

Что побуждает мужчину к этому шагу? Страсть? Чувство долга? В Гарри явно проснулся собственник. Он не желал делить Элен с другим мужчиной, а без брачных обетов, как такое возможно? Хоть Гарри и считал себя человеком современным, жениться, казалось ему, надо навек — как у них в Пайксвиле. Если бы только их не торопили.

— Это дело может быть улажено, Гарри? — спросил Марк.

— Думаю, да.

— Ты будь с ней осторожнее сегодня.

— Я здесь, чтобы поддержать Элен, — почти вспылил Гарри.

— Ее уверенность больше наигранная. Потеря Триш Пилсон была страшным ударом.

— Что? — Гарри не верил своим ушам. А они так тешили эту богатую негодницу!

— Элен не сказала тебе о мис Пип? Та позвонила первой. Насколько я понял, ее главным доводом было, что женщина, способная влюбиться в учителя алгебры, не сможет осуществить ее фантазии.

— Болтун! Подумать только, что семья аплодировала, когда маленький Марк заговорил! — раздраженно заметила Элен, неслышно вернувшаяся в магазин. Она была божественно хороша с распущенными волосами.

— Мне очень жаль, что так вышло с Пилсон, — сказал Гарри, подходя, чтобы погладить ее по щеке. — Я знаю, что это для тебя значило.

Чтобы скрыть нахлынувшие чувства, Элен отшутилась:

— Тебе просто обидно, что зря играл в поддавки.

— Ты не можешь это доказать.

Зазвонил телефон, что побудило Элен к действию. Она затолкала поднявшегося было Марка обратно в кресло. Под угрозой ее кулачка Марк с ненавистью снял трубку.

— «Предел желаний»… Ты берешь мой джип, Элли?! — (Это Элен потянулась за ключом.) — О нет, мэм. Я не хочу вас оскорбить.

— Люблю тебя. — Элен чмокнула брата и умчалась с Гарри.

— Куда едем? — спросил Гарри с пассажирского сиденья.

— На работу к моей матери. Эти коробки, — она ткнула пальцем назад, — набиты гостевыми сувенирами. Овощечистки с именами молодых и датой свадьбы. Очень популярны сейчас. Все пытаются переплюнуть друг друга всякими полезными штучками.

— Шутишь!

— Спорю, что и твоя фирма раздает подобную дрянь.

— Золотые перочинные ножи и оловянные пивные кружки не относятся к категории дряни.

— Это точно, — закатила глаза Элен.

— Если собираешься плавать среди богатых акул, лучше выкинь из своего словаря такие слова, как «дрянь».

— После потери Бри и Триш мне бы в своей луже не утонуть.

— Намек понял, — хмыкнул Гарри. — Можешь поверить, я очень хочу помочь тебе выкарабкаться.

Элен остановила джип на оживленном пятачке перед пекарней, видеосалоном и парикмахерской.

— Чем занимается твоя мать? — спросил Гарри, выходя из машины с коробкой в руках.

— Делает прически в «Большой волне», — с гордостью сообщила Элен. — За последние пару лет она подбросила нам массу клиентов. Женщины любят поболтать, а Мардж Кэрролл не пропускает ни слова. Гордые мамаши начинают хвастать невестами, едва сев в кресло, а у мамы всегда наготове наша визитка. — Отметив одобрительное понимание на лице Гарри, Элен повела его внутрь.

Декор — черно-белая плитка и розовая керамика — был шиком моды лет тридцать назад. По проходу к ним шла Мардж в просторной черной рубахе и полосатых леггинсах, светловолосая и такая же изящная, как дочь. Оказывается, это она была запечатлена невестой на одной из фотографий в магазине.

— Где Марк? — спросила Мардж, не спуская глаз с Гарри.

Элен обняла мать и объяснила ситуацию.

— Мои малыши вечно что-нибудь придумают. Все уладится. — Она протянула руку Гарри. — Вот не ожидала увидеть вас вместе. Вчера вечером Элен была очень зла на вас из-за пленки. И Бад, ее отец, тоже. Чуть весь свой порошок не рассыпал!

— Ма, пожалуйста. Гарри это неинтересно.

Гарри тепло поздоровался с Мардж. Семья, похоже, дружная и веселая.

— Я привезла овощечистки для Коры Тремейн, — сменила тему Элен.

— Я как раз мою ей голову, — сказала Мардж. — Кора! Овощечистки прибыли!

Кора Тремейн извлекла свое пухлое тело из кресла и в хлопающем пластиковом слюнявчике двинулась по проходу.

— Она выходит замуж второй раз, — шепнула Мардж Гарри. — Так что овощечистки будут очень полезным сувениром.

Кора протиснулась мимо них, открыла коробку и извлекла одну из овощечисток. Рассмотрев черную надпись на белом пластике, она, удовлетворенная, швырнула ее обратно.

— Выглядит хорошо.

— Я так рада! — воодушевилась Элен. Но Кора нахмурилась.

— Рада случаю поговорить с вами, юная леди. Я хочу, чтобы вы поняли мою позицию. Я хочу, чтобы вы не появлялись ни в церкви, ни на свадьбе.

Элен вспыхнула под взглядами из кресел.

— Миссис Тремейн, история в газете — шутка. Я не похищаю мужчин!

— А рядом с вами не доказательство стоит?

— Уверяю вас, мэм, Элен ни у кого меня не крала, — вступился Гарри.

— Не люблю азартные игры, — настаивала невеста. — Мой мужик сделан из плоти и крови и в женщинах толк знает. — Она погрозила Элен пальцем. — Если вы сумели вырвать мужчину из рук Сабрины Торн, какие шансы у меня?

— Не волнуйтесь, я и на десять миль не подойду, — спокойно пообещала Элен. — Я все проверю по телефону, а руководить на месте будет Марк.

Кора Тремейн, судорожно вздохнув, кивнула мокрой головой и наконец произнесла:

— Очень хорошо.

Мардж отправила ее обратно в кресло и, целуя дочь, шепнула:

— Кому он нужен, ее старый толстяк?

— Это было ужасно, — сказал Гарри, вернувшись в машину.

— Я привыкла к вздорным матронам, — ответила Элен, глядя на дорогу. Но сжатые зубы и побелевшие костяшки пальцев на руле говорили иное. Нелегко из чудо-консультанта превратиться в похитительницу женихов. Гарри предпочел бы видеть ее счастливой, но в нынешнем состоянии она согласится скорее на план Стюарта.

— Куда же теперь? — бодро поинтересовался он.

— Выяснить насчет румбы, — повеселев, ответила Элен.

Гарри успел забыть о существовании баров такого низкого пошиба, но в центре Лос-Анджелеса они встречались на каждом шагу. Этот назывался «У Вуди». Гарри крепко держал Элен за руку, пробираясь в дымном полумраке. Пахло здесь гораздо хуже, чем в «Большой волне».

— И часто ты ищешь праздничные оркестры в подобных местах? — спросил он с неодобрением.

Элен вскарабкалась на деревянный табурет у стойки.

— Обычно такой разведкой занимается Марк.

— У вас правильное распределение обязанностей, — сказал Гарри, которому очень не нравилось, что все мужчины беспардонно глазеют на его спутницу, одетую в белоснежные шорты и красный шелковый топик.

— Мы сюда ненадолго, — успокоила Элен, касаясь тяжелого кулака Гарри на латунном поручне стойки. — Марк подслушал, как студенты на пляже хвалили здешний бэнд, и решил, что надо проверить, так ли хороши эти ребята.

— Если они способны играть на свадьбах, то почему опустились так низко? — спросил Гарри.

— Может быть, ради заработка. Видишь ли, Гарри, ты так привык иметь дело с богачами, что забыл, как трудно бывает пробиться безымянным талантам.

— Наверно, ты права. И все-таки мир богатых — это безумный мир. Некоторые из моих клиентов полные бездари.

Когда бармен принес им прохладительные напитки, Элен уточнила, играет ли сегодня бэнд. Лысеющий толстяк указал на дальний угол, где трое ребят в бархатных леопардовых трико пробирались с музыкальными инструментами к эстраде.

Они начали с нескольких лучших мелодий последних трех десятилетий, включая попурри из хитов Элвиса.

— По-моему, не особенно, — сказал Гарри на ухо Элен.

— Чересчур сексуальны для моей клиентуры.

Гарри решил, что они уходят, но Элен, покопавшись в сумочке, извлекла ручку, нацарапала записку на салфетке и протянула ее вместе с парой долларов бармену. Тот передал послание музыкантам, и певец кивнул в сторону стойки.

— Что ты собираешься делать?

— Пользуюсь предлогом потанцевать с тобой, — игриво шепнула она. — Хочу пообниматься без песка в трусиках.

Когда певец, имитируя чувство, запел сентиментальную балладу, Гарри повел Элен на пустую площадку. Они обнялись, прижались друг к другу. Гарри спрятал лицо в ее пахнущих фруктовым шампунем волосах и забыл обо всем вокруг.

— Ты волшебница, мисс Желание, — пробормотал он. — Куда-то отошли все беды и заботы.

Она подняла голову, с улыбкой глядя ему в глаза.

— Ты тоже спасаешь меня. Я взбесилась из-за этой истории и ждала поганого дня. И вот — даже надежды проснулись.

— Твое спасение еще не завершено. Только подумать, ты собиралась идти сюда одна!

— Прекрати говорить как муж, — поморщилась Элен.

Получится ли? Сейчас Гарри мог думать только о том, как защитить ее от газетных волков и волков дешевых забегаловок.

— Тебе не хочется спрятаться здесь навсегда или хотя бы на то время, пока уляжется шумиха? — спросила Элен. — Это стало бы нашим местом.

— Нет, милая, это невозможно, — хмыкнул он.

— Почему?

— В нашем месте я хотел бы быть уверенным, что стаканы помыты, а парни не раздевают глазами мою девушку.

— Гарри, ты же отрезаешь нас от половины города!

— Значит, осталось избавиться от второй половины.

Глава десятая

— Марки, это ты, плутишка?

— Нет, буля, это я, Элли, — с облегчением ответила бабушке Элен. Они с Гарри уже несколько минут стучали в ее пригородный дом.

— Придержи лошадей, дорогая. Дай я открою.

Гарри пытался рассмотреть сквозь затянутую сеткой дверь высокую фигуру в острых солнечных лучах. Старуха передвигалась с помощью палки. Дрожащей рукой она сняла крючок с двери.

Элен вошла и затащила в дом Гарри.

— Мы уже начали волноваться.

— Я досматривала шоу, — заявила Лил, не сомневаясь в весомости причины. — Знаешь, эти тридцатиминутные коммерческие. О нержавеющих сковородках. — Она уставилась в пространство. — Не купить ли и мне такой набор?

— У тебя уйма сковородок, буля. — Элен раскрыла объятия. — Ты не рада меня видеть?

— Ты никогда не приходила по пятницам, девочка, — сказала Лил, позволяя малышке внучке обнять себя. — Я ждала Марки.

— Мы с Марком сегодня обменялись работами, — весело объяснила Элен, присматриваясь к облаченной в просторное розовое платье старухе. Отцова мать выглядела хорошо.

— А какой от тебя толк в пятницу? — заявила Лил и повернула седую голову к Гарри. — А это кто?

— Гарри Мастерс, — представился он, бережно пожимая ее морщинистую руку своей сильной и теплой рукой. — Рад познакомиться…

— Парень из бульварной газетенки, — объявила она. — Вот ты кто!

— Буля! — воскликнула Элен. — И ты?..

— Я покупаю лекарство от давления там же, где Бад — свой порошок для ног, — объяснила Лил. — Аптекарь передал бесплатный экземпляр с посыльным. Он ценит покупательницу, которая берет у него столько отравы по таким ценам.

— Там все переврано! — взмолилась Элен.

— Следовало ожидать, если замешана Ава.

— Буля смотрит «Беспокойные сердца», — пояснила Элен.

Карие глаза Лил воинственно блеснули.

— Девяностолетняя леди, Гарри, даже хорошо сохранившаяся, должна иметь хотя бы пару недостатков. Я смотрю мыльные оперы, выкуриваю одну сигарету в день, после ленча, и выпиваю рюмку сухого шерри, пока смотрю «Колесо фортуны» по вечерам. Что касается Сабрины, я называю ее сценическим именем, потому что это ее злит. Люблю злить испорченных людей. Ты испорчен, Гарри?

От улыбки сделалась заметнее ямочка на его подбородке.

— Пожалуй, в некоторых отношениях — да.

— В статье говорится, что ты занимаешься инвестициями.

— Здесь они не соврали.

— Ладно, проходите на кухню, — пригласила Лил. — Я испекла там печенье и сделала лимонад. — Она прошествовала вперед, стуча палкой по старому деревянному полу.

— Это она все для Марка, — тихо пожаловалась Элен.

— Со слухом у меня все в порядке, — рассмеялась Лил. — Я вас одинаково люблю — в любой день, кроме пятницы!

Лил пригласила их сесть за старый стол-книжку, но Элен подошла к окну и выглянула во двор.

— Тебе бы сегодня прогуляться по солнышку. Марк планировал тебя куда-нибудь вывезти? За покупками? В парк?

— Если хочешь знать правду, он должен был поработать на участке, — призналась Лил.

— Я думала, это делают соседские дети, — удивилась Элен.

— Эта семья переехала, и Марк выделил мне день в неделю.

— Неудивительно, что ты ждала его, — улыбнулась Элен.

Лил показала на стеклянный кувшин с желтой жидкостью и большое блюдо с тремя сортами домашнего печенья.

— Слава Богу, Марки еще так наивен, что работает за эту малость.

Элен отвернулась, пряча улыбку. Марк и в младенчестве не был наивен! Но сама мысль, что любимая буленька стряпала для них, была для внуков непреодолимым соблазном.

Гарри думал о том же, ностальгически вспоминая родительский дом. Сколько лет он не работал во дворе? В детстве он трудился на ферме, а теперь всячески избегал пачкать руки. Но домашняя стряпня… какой же здравомыслящий внук устоит?

— Я могу подстричь траву, — предложил он. Обе женщины изумленно обернулись. — И кусты. — Он присоединился к ним у окна, осматривая усадьбу. — И даже прополоть огород.

Лил отступила, рассматривая костюм от дорогого мастера и итальянские туфли.

— Хм, сам факт, что ты способен узнать огород с такого расстояния, обнадеживает. Но, мальчик, в чем ты будешь работать?

— А у тебя ничего нет? — спросила Элен. — Марковых одежек?

— Дай-ка я посмотрю, — с готовностью кивнула Лил.

Десять минут спустя Элен тихонько посмеивалась, разыскивая вместе с преображенным Гарри садовый инвентарь в гараже.

— Дедуля Джон не часто позволял себе такой дикий наряд, — сказала она, имея в виду просторную гавайку и шорты до колен со множеством объемистых карманов в сочетании с элегантными туфлями Гарри. — Буля избавилась от большинства одежды после его смерти, но не смогла расстаться с вещами, в которых он путешествовал по морю.

— У всех свои странности, — сказал Гарри, поддергивая сползающие шорты.

— Как бы я хотела сейчас переодеться в свои шорты и топик, — призналась Элен, одергивая футболку Джона.

— Ммм, я тоже, — мечтательно сказал Гарри, целуя ее в лоб.

Элен вздохнула ему в шею.

— Редкий мужчина способен сохранить привлекательность в таком тропическом тряпье.

— Ты действительно намерен помочь бабушке?

— Конечно. Она такая милая. Мне не терпится взяться за дело.

— По-моему, ты просто хочешь снова изобразить душку садовника. — Элен заглянула, прищурившись, в его голубые глаза.

— Может быть. На минутку. — Он впился губами в ее губы, и оба почувствовали вкус лимона. Руки Гарри скользнули под футболку и сжали тонкую талию Элен.

В другое время она не решилась бы предаваться интимным ласкам в нескольких шагах от бабушки и к тому же среди бела дня. Но танец в баре был таким сексуальным аперитивом, что уж очень хотелось пригубить его еще раз.

Она задохнулась, когда блуждающие пальцы Гарри нашли ее груди. Ободренный сладостным стоном, Гарри обхватил нежные выпуклости и сам застонал, когда соски отвердели под его прикосновениями. Он снова прижал ее к себе и оторвал от пола.

— Я мог бы взять тебя прямо сейчас, — хрипло сказал он. — На этот раз я подготовился.

И это было бы изумительно. Ее тело трепетало, чувствуя, как набухает его плоть.

— Но я не готова, — призналась она. — Я не могу. У були…

Ему потребовалась вся сила воли, чтобы бережно поставить ее на бетонный пол. Оба тяжело дышали.

— Надо браться за работу, — неохотно сказала Элен.

— Что моя маленькая батрачка может делать без инструкций?

— Дать пинка в одну задницу, — с готовностью ответила она. — А также все работы по двору.

— Садовые ножницы я вам не дам, юная леди, — опасливо сообщил Гарри. — Берите-ка газонокосилку.

— Ты идешь? — лукаво спросила она, глядя, как взбугрились его шорты.

— Я догоню, — мрачно отозвался Гарри. — Только найду ножницы.

Элен весело покатила газонокосилку наружу.

— Надеюсь, когда я встречусь с садовником, он не потеряет шорты, — бросила она через плечо.

— Я тоже надеюсь, — ответил он. Следующий час они приводили в порядок двор.

Элен стригла траву, а Гарри подравнивал кусты, включая живую изгородь. Вскоре он снял рубашку, обнажив лоснящийся от пота торс.

Он так увлекся, что не заметил, когда Элен устроила бабушку на лужайке под дубом. Лишь остановившись вытереть пот со лба, он обнаружил, что женщины сидят за столом, потягивают лимонад и беззастенчиво разглядывают его.

— Достаточно, Гарри, — царственно распорядилась Лил. — Иди выпей лимонаду с печеньем.

Бросив взгляд на изгородь, Гарри решил, что она права.

— Теперь лучше, — сказала Лил, когда Гарри опустился на прохладную траву у ее ног. — Марки — сокровище, но подстригальщик из него неважный. Такой же торопыга, как его дедушка. Но ты, Гарри, парень старательный. — Она подала стакан лимонада дрожащей рукой с пятнами старческой пигментации. — Вроде Элли.

— Гарри — садовник-любитель, — веселилась Элен, передавая ему печенье.

— На самом деле, в детстве мне пришлось потрудиться в саду и огороде, — сказал Гарри, пристально осматривая двор.

— Что ты так смотришь, сынок? — поинтересовалась Лил.

Гарри не помнил, когда его в последний раз называли «сынок». Давно не звонил матери, подумал он.

— Знаете, Лил, — он наполнил стакан и снова осушил его, — не люблю сообщать дурные вести, но ваши грядки сильно заросли.

— Ты шутишь! — Она подалась вперед, вглядываясь сквозь очки в золотой оправе. — Марки сеял овощи месяц назад. Я, правда, не удосужилась сходить проверить.

— Можно это сделать сейчас, — предложил Гарри.

— Лил, ты в самом деле хочешь идти на задний двор? — забеспокоилась Элен.

— Застегни ротик, дитя. — Она ухватилась за Гарри и встала. — Не представляю, как смогу жить без собственных овощей.

Очень медленно, опираясь вместо палки на Гарри, Лил доковыляла до проволочной изгороди.

— Видите, что я имел в виду, Лил?

— Не слепая, — огрызнулась она. — И называй меня «буля». — Заметив его удивление, Лил добавила: — Человек, собравшийся привести в порядок мои грядки, заслуживает такой привилегии.

— Может быть, Гарри не… — начала протиснувшаяся между ними Элен, но заметила предостерегающий взгляд Гарри и поправилась: — А может, и да.

— Я разберусь в этом агрозверинце, — поспешил подтвердить Гарри. И, взглянув на свои пятисотдолларовые туфли, добавил. — Буля, а Джон, случаем, не оставил туфли после того круиза?

Роясь в шкафу, Элен раздумывала об удивительных метаморфозах. Гарри-садовник, Гарри — финансовый гений, Гарри-танцор и светский лев Гарри, необычайно сексапильный в дедулиных шортах. Он настоящая находка. Оставалось надеяться, что Лил не слишком его уработает. Ему еще надо проявить себя в постели.

Первоначально они планировали провести тихий вечер у него дома после деловой встречи, которую он не мог отложить. Но теперь Гарри отстранен от работы. Лишь бы у него остались силы.

Они трудились до заката. Элен взяла на себя роль подручного, предоставив опытному фермеру осторожно разрежать нежные ростки. В тихом воздухе звонок сотового телефона прозвучал инородным вторжением. Гарри напрягся.

— Как он здесь оказался, Элен? — сурово спросил он.

— Я принесла оба, — пролепетала она. — Не могу без телефона.

Гарри сегодня мог. Впервые за многие годы он не хотел говорить ни с кем, кроме присутствующих.

Оба посмотрели в сторону дуба, где Лил сидела в роли наблюдателя. Сейчас она изучала две черные коробочки, выясняя, которая из них звенит. Через пару минут ей удалось найти нужную кнопку.

Гарри взглянул на порозовевшее небо, молясь, чтобы вторжение внешнего мира ничего не испортило. Впрочем, звонящему пришлось нелегко. Лил держала телефон вверх ногами.

— Кто это? — властно поинтересовалась она. — Нет уж, молодой человек, сначала вы назовите себя… И что же, что вам шестьдесят три? Для меня вы все равно молоды, — гордо настаивала она. — Мне, между прочим, девяносто один… Да, это телефон Гарри. — Она помахала рукой своим садовникам.

Гарри мрачно улыбнулся.

— Да, буля? — любезно отозвался он.

— Тебе звонит Стюарт, милый.

— Скажите ему, что я сейчас занят.

Лил одобрительно кивнула и снова прижала трубку к своим седым буклям.

— Гарри, он говорит, что уже шесть часов!

— Поблагодарите его, буля. Лил повиновалась.

— Теперь он хочет знать, что ты делаешь, — крикнула она. — Сказать?

— Если хочешь.

— Гарри проводит очень ответственную операцию по трансплантации, — доложила она громко и четко. — Конечно, серьезно. Мой перец, редис и капуста сейчас в очень тяжелом состоянии. — Она вслушалась, а потом снова крикнула в сторону огорода: — Он хочет знать, с тобой ли девушка Желание. — И тут Лил сообразила, кто имеется в виду. — Это моя внучка, Элен, сэр. Извольте называть ее христианским именем, моим вторым именем!.. Уверяю вас, здесь нет репортеров. Для этой информации вам не нужен Гарри. У меня превосходное зрение… Откуда я знаю, может, вы один из них?

— Отключи его, буля, — посоветовал Гарри.

— С удовольствием! — Лил отключила телефон, испробовав половину кнопок. — Думаю, вам надо знать, детки. Стюарт утверждает, что пресса охотится за вами. Не может поверить, что вам удавалось скрываться весь день.

— Ты думаешь, было благоразумно так оборвать Стюарта? — озабоченно спросила Элен.

— Стюарт вышиб меня из офиса, — холодно напомнил Гарри.

— Он, видимо, ожидал тебя в шесть? Я права?

— Либо он хочет, чтобы я работал, либо нет. — Он склонился над грядкой, пряча глаза. Стюарт, естественно, полагает, что он уже сделал ей предложение — как было приказано. Но события развиваются слишком деликатно, и можно все испортить одним грубым шагом.

Элен пожала плечами.

— О'кей. Это твоя работа.

И она права. Очень скоро придется решать, насколько эта работа важна для него.

Гарри и Элен остались ужинать у Лил. Гарри помогал старушке накрывать на стол, слушая семейные предания Кэрроллов. Он даже не заметил, как Элен улизнула принимать душ. Только собираясь домой, все еще одетый в перепачканные обноски, он заметил, как свежа и чиста она.

— Обманщица, — проворчал он. — Сама-то помылась!

— Хочешь принять ванну, Гарри? — заботливо предложила буля. — Я понимаю, что тебе недостаточно помыть лицо и руки.

Гарри нежно взял в ладони мягкое морщинистое лицо.

— Я чувствую себя прекрасно, буля. Клянусь!

— Понимаю, молодой человек, — добродушно отозвалась она.

Элен подбоченилась, изображая возмущение.

— Я на минутку нырнула в ванну, а ты уже умудрился приворожить булю! — Лучше бы занялся мной, говорили ее глаза.

— Пора вам ехать, — рассмеялась Лил. — Я не хочу быть мухой в варенье. — Она подала Гарри его костюм на плечиках. — Пуговица на воротнике болтается. Дай Элен пришить.

— Буля! Я… занята.

— Нельзя весь день быть деловой женщиной. — Лил ущипнула Элен за вспыхнувшую щечку. — А шить ты умеешь. Я учила!

Ушли они около семи. Гарри пообещал вернуть одежду выстиранной, а Лил — испечь яблочный пирог. Элен прервала обмен любезностями, настояв, чтобы Лил немедленно заперла входную дверь.

— Надеюсь, ты понимаешь, — сказала Элен в машине, — что буля никогда больше не доверит огород Марку.

— Надеюсь, ему можно было доверить мой «порше», — отозвался Гарри.

— Можешь узнать, — предложила Элен. — У нас уйма телефонов.

— Не стоит. — Гарри проверил, отключен ли его аппарат. Он ни с кем не хотел общаться. Оборвав связи с внешним миром, он получил Элен для себя одного, разделил с ней ее окружение и домашнюю снедь, о какой не мог и мечтать в своей нынешней жизни. Он не хотел, чтобы чары разрушились. Прежде чем они предадутся любви.

— Думаю, скоро мы узнаем все новости, — негромко сказала Элен, нажимая на газ.

— Не хочу ничего знать. — Вырвавшиеся сами собой слова прозвучали клятвой. — Если ты не против, я бы хотел заехать домой и принять душ, — добавил он шелковым голосом, с лукавой улыбкой на губах. — Как ты? Хочешь посмотреть мой шедевр?

Зеленые глаза блеснули в его сторону.

— Я думала, ты уж никогда меня не пригласишь.

Гарри указал дорогу к дому примерно в миле от «Вейнрайт инвестментс». Когда Элен подвела джип к гаражу, он включил автоматические ворота пультиком дистанционного управления на кольце с ключами.

— Лучше загони машину внутрь. На случай, если псы прессы не поленятся добраться сюда.

— Они не ожидают увидеть тебя в джипе.

— Я сейчас как раз в настроении вышибить дух из всякого, кому хватит проницательности.

Элен быстро вкатила машину, и Гарри закрыл ворота.

— Если нас застанут вдвоем сегодня, это подольет масла в огонь.

А также сыграет на руку Стюарту с его матримониальным проектом, подумал Гарри. Сейчас предложить ей руку и сердце? Нет, это прозвучит фальшью. Частью общего плана по сохранению рабочего места. Хотя по большому счету это вовсе не так. С каждым часом он убеждался, что не сможет жить без Элен.

Она следовала за Гарри из комнаты в комнату, а он включал свет и плотно задергивал шторы. Его квартира была идеальным логовом холостяка, которому иногда приходится проводить время дома. Цвета пшеницы и ржи доминировали здесь повсюду. На голых стенах выделялись модернистские картины неясного содержания. Скудная мебель предельно облегчала уборку приходящей прислуге. В конце экскурсии Элен остановилась, подбоченившись, в центре маленькой, функциональной кухни. Гарри явно любит гармонию и порядок. Полная противоположность ее уютно захламленному гнездышку, вечно полному родственников. Последнее, конечно, самое существенное. Всякий, кто собирается бывать у нее, должен принять ее семью.

— Чувствуй себя как дома, а я пока помоюсь, — пригласил он, доставая пару фужеров из шкафа и штопор из полупустого ящика. — Выбери вино, если хочешь.

— Какое здесь самое дорогое?

— Все. Некоторые стоят больше, чем твой фургон.

— Хмм… Пожалуй, я возьму две бутылки.

Он нежно поцеловал ее в губы.

— Будь моей гостьей.

Элен куснула его губу. В зеленых глазищах светилось чувство.

— Буду.

Гарри вернулся минут десять спустя, свежевыбритый, с влажными волосами, в белом махровом халате. Элен лежала на маленьком диванчике в гостиной, закинув ноги на спинку. Она успела включить радио и поймать тихую музыку. Сейчас ему видны были только ее покачивающиеся в ритм музыке ноги. Гарри обошел диван и обнаружил, что Элен ни много ни мало изучает его вишневую записную книжку. Черная лежала рядом на полу.

— Интересное чтение? — спросил он несколько нервно.

— Быстро ты, — удивилась она.

— Не забывай, что я фокусник.

— Я помню все, что касается тебя, и узнаю все больше. — Она села, спустив ноги на пол.

— Нравится рыться в моем столе?

Оба посмотрели на большой дубовый стол у задрапированного окна.

— Виновна, — ухмыльнулась Элен. — Но они лежали сверху.

— Там, где я оставил, — злился Гарри. — И где рассчитывал их найти.

— Извини, — сказала она. — Я сама не люблю, когда кто-то переворачивает мои деловые бумаги. Но клянусь, я была осторожна.

— Так и быть, ты прощена. — И все же он не мог отвести тревожных глаз от раскрытых перед ней страниц, где описывались склонности клиентов от виски до туфель, а также имена и дни рождения их детей. Но нервничал он из-за черной двойняшки. Она была полна женских имен, описаний его чувств к дамам и полезных наблюдений. Слишком это походило на личный дневник. Он никак не хотел бы показывать Элен черную книжку. И отчаянно надеялся, что она не успела туда заглянуть.

— Где будильник, который я тебе послала? — вдруг требовательно спросила она.

— Черт, в офисе. Я так взбесился, что забыл его там.

— О, Гарри, тебе надо освоить технику обольщения. — Заправив шелковистые волосы за уши, она снова взглянула в записную книжку. — Хотя должна признать, что техника сбора информации о клиентах — отличная.

— Спасибо. — Он сел рядом и положил руку ей на колено. Он хотел заполучить обратно записные книжки. Почти так же сильно, как свою кепку. Дьявол, постоянно у них проблемы с собственностью.

Элен всмотрелась в вишневый переплет.

— На столе у Стюарта точно такие же, верно?

— Да, — признал Гарри. — Вести записи я учился у него.

— Стюарт действительно записал меня? — спросила она.

— Да. Чернилами, чтобы представить во всех нужных местах.

— Красными? Как здесь?

— Нет, обыкновенными синими. — Он улыбнулся. — Я воспользовался красными, чтобы быстрее находить тебя. Потому, что я тот парень, который сходит по тебе с ума. — Ему удалось все же осторожно забрать у нее книжки. — Я помогу тебе завести такую же, — пообещал он. — Знание некоторых деталей жизни клиентов очень помогает в работе.

— А черная книжка? — сказала она, выворачивая шею.

Гарри скривился. Все-таки она заглянула в купидонов блокнот. Теперь эта невинная книжица превратилась в бомбу замедленного действия. Всего-то она и нужна была, чтобы послать даме ее любимые цветы или удивить билетом на вожделенный концерт.

Теперь он охотно согласился бы сжечь ее, если бы Элен отдалась ему душой и телом. Надеясь закрыть тему, Гарри сунул книжки в верхний ящик стола.

Тем временем Элен перебралась в дальний угол огромного дивана и возилась там с бутылкой и стаканами. Гарри заметил, что бутылка «Шардоне» наполовину пуста, а на одном из стаканов — следы губной помады. Элен потянулась за вторым стаканом.

— Эй, это разве не мне? — возмутился он, снова плюхаясь рядом.

— Я ведь делила с тобой свой фургон, а? Баш на баш, теперь мы квиты.

Гарри догадался, что она уже под хмельком.

— Такое чувство, будто меня надувают.

Сделав большой глоток, она сунула ему под нос оба стакана:

— Смотри, одинаково. Мы в равных условиях. Примерно.

Гарри наблюдал за ней терпеливо и нежно.

— Много пьешь?

— Нет, но сейчас мне нужен был допинг, чтобы воспринимать реальность. Мы провели хороший день вдвоем, а он не будет длиться вечно. Рано или поздно мир доберется до нас. И, — со вздохом призналась она, — это меня слегка печалит.

— Забудь проклятый мир, — приказал он. Осушив стакан, он налил себе еще. Элен тоже протянула стакан, но Гарри поставил бутылку на пол подальше от нее.

— Ты груб, Гарри.

— Мир этого заслуживает.

— А вино — нет.

— Бутылка уже пустая, — соврал он.

Не успел он опомниться, как Элен осушила его стакан. Это показалось ему символичным. Она словно бы испила его страхи, его независимость, его эгоизм.

А потом без предупреждения плюхнулась к нему на колени и сунула руки под халат.

— Ты плохо вытерся, — сказала она.

Гарри осторожно повернулся, чтобы поставить стакан, потом скользнул пальцами за воротник ее красной блузки. Кожа у Элен была такой шелковистой, а во взгляде светилось такое желание…

— Надеюсь, после пляжа, танцплощадки и гаража ты не слишком разочаруешься, Желание.

— Если ты мог так подумать, значит, тебе незнакомы девушки среднего класса из Вествуда.

Он задохнулся, когда Элен распахнула его халат и игриво похлопала по волосатой груди, как бы проверяя, не влажно ли. И будто молния пронзила его, когда губы Элен начали играть с его сосками. Он не видел ничего, кроме золотистых волос, но сумел дрожащими пальцами расстегнуть блузку, потом дернул язычок молнии шортов. Продев пальцы под резинку трусиков, он с неожиданной легкостью стянул с нее все.

Оставшись в одной расстегнутой блузке, Элен развязала его пояс и сбросила халат. Обнаженный Гарри сидел перед ней и ожидал продолжения. И оно наступило. Неизъяснимое блаженство испытал Гарри, когда она оседлала его и сжала коленями. Как пьяный, он упал на диван, а его плоть набухала, касаясь нежного женского естества. Он просунул руку под нее и медленно ввел в нее палец. Элен охнула от неожиданного наслаждения.

Он вдыхал ее аромат, забывая обо всем на свете. Когда Элен качнулась вперед, он поймал губами ее сосок. Снова и снова он обводил языком твердеющий бугорок.

В пароксизме желания Элен изогнулась, сидя на нем, стеная от наслаждения. Упершись руками в его плечи, она поднималась и опускалась, пока не наступил взрыв оргазма.

— О! — выкрикнула Элен, рухнув на его грудь. Гарри крепко прижал ее к себе, и они еще долго лежали, слившись воедино. И Гарри понял, что он хочет жениться на Элен. Впервые в жизни ему захотелось стать мужем. Если бы только убедить ее.

Глава одиннадцатая

Около полуночи Гарри остановил джип Марка у магазина.

— Смотри, — сказала Элен, — твоя бесценная машина еще цела.

— Марк расстроился, что мы лишили его колес на весь день?

— У него был большой выбор, — заверила его Элен, выбираясь из джипа. — Между городским автобусом и фургоном фирмы.

Гарри был уже рядом и, передавая ключи, коснулся ее ладони. Они дважды предавались любви, но и сейчас, шагая к магазину, не упускали возможности потереться друг о друга. И Гарри еще надеялся задержаться у нее, ведь кто знает, сколько им осталось прожить в коконе беззаботности.

— А что, если у Марка было свидание? — предположил он, надеясь за разговором проникнуть в дом.

— Марк может сколько угодно ныть, будто бизнес мешает его личной жизни, но не было еще случая, начиная со школы, чтобы девушка отказалась заехать за ним — на роликах, велосипеде или на чем-то еще. — Элен открыла дверь. В полумраке светилась только дежурная лампочка.

Гарри быстро вошел вслед за ней и запер дверь.

Получилось!

— Иногда мне кажется, что Сабрина — единственная девушка в городе, которая не бегает за ним, — продолжала Элен.

— Не смей говорить обо мне за моей спиной, — возмутился знакомый женский голос.

— О нас, Бри, — поправил из темноты Марк. — Они не имеют никакого права говорить о нас.

— Ты предложил ей? — спросил Стюарт вместо приветствия.

— Предложил мне что? — удивленно воскликнула Элен.

Гарри мгновенно обнял ее за талию.

— Мы просидели в темноте два часа, чтобы узнать это, Гарри! — возмутился Стюарт.

— Они все сделали как надо, — лукаво пробормотал Марк.

— Что именно? — взвизгнула Сабрина, выпрыгнув из кресла. — Гарри даже со мной этого не сделал!

Гарри еще крепче сжал Элен.

— Свидетельство того, Сабрина, что я не испытывал к тебе романтических чувств.

— Гарри, — вмешался Стюарт, — ты ведешь себя неумно.

— Я? — хмыкнул Гарри. — А кто здесь стоит и спорит в темноте?

— Мы можем где-нибудь поговорить? — устало спросил Стюарт. — При свете и подальше от этой витрины?

— В моей квартире, — неохотно предложила Элен. Она провела гостей по винтовой лестнице и включила свет. Рассадив всех в гостиной, пошла на кухню ставить кофе. Гарри следовал за ней по пятам.

Обхватив плечи Элен мощными ладонями, он поцеловал ее в шею.

— Мне очень жаль, что все так получилось.

Она напряженно выполнила все процедуры по включению кофейника, потом обернулась. Как ни широки были плечи Гарри, она видела, что все остальные столпились в дверях, прислушиваясь к их разговору.

— Так что же, Гарри, ты должен был мне предложить?

— Выйти за меня, Элен, — мрачно произнес он.

— Элли, это единственный выход для всех нас, — Сабрина красным шелковым снарядом ворвалась на кухню.

— Выход для тебя, Бри? — спросила Элен. — Ты состряпала ловушку для Гарри, чтобы женить его на себе, а теперь видишь выход в том, чтобы выдать замуж меня?

Всплеснув руками, Сабрина развернулась к мужчинам.

— Видите, она поняла. Не знаю, чего вы, ребята, боялись. Элен всегда меня вытаскивала!

Гарри повернулся к двери с опасным блеском в глазах и положил руку на блестящую шапку волос Сабрины.

— Сколько дней уже я пытаюсь добраться до тебя, — вкрадчиво сказал он. — Нам очень многое надо обсудить.

Сабрина вырвалась и метнулась под защиту Стюарта.

— Ну да, с ловушкой это была детская ошибка! Я честно думала, что ты будешь рад стать моим мужем. — Она всхлипнула и выхватила платок из кармана Стюарта. — Ты держался так внимательно, помнил такие милые мелочи обо мне. Я думала, ты меня любишь!

— Ну-ну, дорогая, — обнял свою клиентку Стюарт. И твердо посмотрел на Гарри. — Сервис порой заходит слишком далеко.

Кто бы говорил, с отвращением подумал Гарри.

— Послушайте, босс. Сабрина вписана мною только в вишневую книжку. Мое внимание было чисто профессиональным.

— Это правда, Бри, — хмыкнула Элен. — Я сама видела. Если бы ты загодя сунула нос в записи Гарри, то поняла бы, где твое место.

— Не смешно! — крикнула Сабрина, сжимая кулачки. — Люди, Элли, жалеют меня, думают, что ты украла моего мужчину! Можешь себе представить, насколько это оскорбительно?

— Но она вроде как это и сделала, — вставил Марк и получил локтем в бок.

— Но мой персонаж в «Беспокойных сердцах»!.. — кипела Сабрина. — Мужчины не бросают Аву. Она их бросает!

— Это же роль, Бри, — возразила Элен. — Люди понимают…

— Нет! — Сабрина яростно замотала головой. — Люди ничего не понимают. Ради своей карьеры я должна всегда владеть ситуацией.

Элен села на стол, стиснув руки. Она пыталась овладеть собой.

— Все равно не вижу, чем поможет объявление о свадьбе.

— У меня есть более сложный план. — Стюарт говорил уверенно и властно. — Его должен был предложить тебе Гарри.

Но не стал, с нежностью подумала Элен. Чтобы не разрушить их день. Однако ясно, что Стюарт готов пожертвовать Гарри, чтобы вытащить Сабрину из неловкой ситуации. Что происходит с мужиками в старости? Что заставляет их вопреки здравому смыслу изображать из себя этаких дураков папочек?

Элен подавала кофе в гостиной, в то время, как Стюарт развивал свой стратегический план:

— Насколько я понимаю, если мы сможем опрокинуть газетную версию о том, что Гарри бросил Сабрину, мы повернем и всю ситуацию.

Элен со стуком поставила поднос на журнальный столик.

— Каким образом, мистер Вейнрайт?

— Объявив, Элен, что Гарри давно хотел жениться на вас!

Она наморщила носик.

— А Сабрину оставить в стороне?

— Совершенно верно, — величественно согласился Стюарт, подавшись вперед в «кресле любви», которое делил с присмиревшей актрисой. — Терренс Чепмен и этот повар Клод вряд ли станут опровергать эту версию — источники подтверждают, что им было хорошо заплачено. Если мы дадим собственное объяснение репортерам, у нас появится шанс вернуть свою жизнь в нормальное русло. Это лишит историю таинственности.

— Ты действительно считаешь, что я все подстроила нарочно? — спросила Элен подругу.

— Нет, Элли, — признала Сабрина. — Но кто знает, как поступил бы Гарри, если бы ты не ослепила его.

Гарри издал рык, способный напугать половину джунглей. Сабрина спряталась за Стюарта.

— Мы только пытаемся помочь вам, мисс Желание, — по-отечески увещевал Элен Стюарт.

— Меня зовут мисс Кэрролл, — поправила она. — Впрочем, это зависит от того, по какой книжке вы сверяетесь.

Гарри покраснел. Она была записана на букву К в вишневом блокноте и на Ж — в черном. Похоже, его лучшее вино не помешало ей отметить все детали.

— У меня такое чувство, мистер Вейнрайт, — говорила Элен, бродя по комнате, — что и у вас многое поставлено на карту. — Клиенты Гарри не склонны сейчас доверять ему. В свете сорванной свадьбы мужчины считают его дураком, отказавшим Сабрине Торн.

— Вы так же проницательны, как и прекрасны, — сообщил Стюарт, менее отеческим тоном. — Сотрудники Вейнрайта не должны служить посмешищем.

— Никто не любит, когда над ними смеются, — согласилась Элен. — Ни Гарри, ни я не хотим терять деловой авторитет…

— Не забывай о моей карьере! — воскликнула Сабрина.

— Ты создаешь столько шума, что забыть о тебе невозможно, — спокойно отметил Марк из своего кресла.

Элен вздохнула и оперлась на мраморную каминную полку. Она намеренно держалась подальше от Гарри. Его прикосновение лишало ее возможности мыслить здраво.

— Ну, а если я признаю, что Гарри сделал мне предложение… — она вздохнула, и все вперили в нее щенячьи взгляды, Гарри тоже, — не могу ли я пойти дальше и заявить, что отказала ему? — предложила Элен. — Это отвлечет внимание от Сабрины. И оставит нам с Гарри свободу поступать по своему усмотрению.

Комната наполнилась стонами, Гарри застонал громче всех.

— Ни за что! Я не намерен переносить еще и этот отказ!

— Но я вряд ли соглашусь с фиктивной помолвкой.

— Я вовсе не это имел в виду, — возразил Стюарт.

— Нет? — Элен раскрыла рот от удивления.

— Нет, мисс Кэрролл. Я хочу, чтобы вы действительно вышли замуж за моего протеже. Немедленно. Без отлагательства.

Элен остолбенела.

— Я… просто не буду этого делать! — заявила она.

— Вам не придется исполнять супружеские обязанности, — пояснил Стюарт. — Это позволит вам вернуться к бизнесу, а брак аннулировать, когда страсти утихнут.

— Ваши предложения одно другого лучше! — натянуто улыбнулась Элен.

— Но ведь, он же вам нравится, — нетерпеливо перебил ее Стюарт. — Хоть с этим вы согласитесь?

Гарри поспешил к Элен и положил руку ей на плечо.

— В этом-то все и дело, — шепнула ему она. — Ты мне действительно нравишься, Гарри, и… ну ты хоть представляешь, что в таком случае произойдет между нами?

— Даже и не пытаюсь, — так же тихо ответил он.

Зеленые глаза наполнились отчаянием, встретившись с синими. Он обдумывает… перед лицом раздраженного босса и пошатнувшейся карьеры он обдумывает такую возможность.

— Ты предпочитаешь карьеру нашему… плану и собственным принципам. Не кажется ли тебе смешным прятать голову в это брачное предложение, когда мы оба против подобной обузы?

Гарри закрыл глаза и глубоко вздохнул. Она говорила то, что он сам сказал бы до знакомства с нею. Но сейчас ему виделась та самая искра, свет которой долгие годы жил в его родителях. Элен ухватила его за рубашку и встряхнула.

— Неужели ты не понимаешь, что, поддавшись, мы все разрушим?

— А если нет? — с надеждой выпалил он.

— Кажется, уже — да! — Она отпустила Гарри и решительно прошла к входной двери. — Убирайтесь отсюда, вы все. Быстро. — Гости в замешательстве приготовились повиноваться.

— Окстись, Элли, — кинулся к ней Марк. — Подумай хоть о собственном брате. Я не могу и дальше тащить твою работу. Все эти психованные мамаши и фарфоровые невесты чуть не прикончили меня за один-единственный день! А на носу свадебная выставка. Не могу же я выйти на подиум в твоем подвенечном платье.

Информация о наличии у нее подвенечного платья вызвала оживление в публике.

— Ты можешь поступать, как знаешь, Марк. Ты — Кэрролл.

Марк проводил уходящую процессию и остался в дверях.

— Ты отняла у меня даже пятницу у були. Это нечестно, Элли. Все это нечестно. Я хочу заниматься своей прежней работой. И ездить к буле!

Элен пинком вытолкнула Марка на лестницу. Не получив при этом ожидаемого удовольствия. Они все против нее. Это — честно?

Ночью у ее постели зазвонил телефон. Элен высунула руку из-под одеяла. На часах было восемь минут первого.

— Привет, Гарри, Бри или Марк, — хрипло сказала она. — Вы ошиблись номером.

— Рад, что я пока еще первый в твоем списке, Желание.

— На самом деле я не ожидала твоего звонка.

— Никогда еще женщина не выставляла меня за порог, и мне бы, не хотелось расставаться на такой грустной ноте.

Элен подложила подушку под спину и села, подтянув рубашку.

— Ответ по-прежнему «нет», Гарри.

— Я так и думал. Просто хотел извиниться за Стюарта. Он способен выйти за любые рамки, чтобы удержать контроль над ситуацией. А тут еще его нежные чувства к Сабрине.

— Почему же он с самого начала не взял на себя счета Сабрины? По-моему, роль жениха ему была бы вполне по душе.

— Послушай, я хотел сказать, что зря не рассказал тебе все сразу. Но нам было так хорошо, что не хотелось портить.

— А если бы они не заявились? Что бы ты сделал назавтра?

— Не знаю, Элен, — вздохнул он. — Боюсь, мне все же пришлось бы выложить идею Стюарта. В более пристойном виде, конечно.

— Но суть от этого не изменилась бы?

— Вероятно. Я сам хочу жениться на тебе, солнышко.

— Жениться, чтобы спасти три карьеры?

— Это тоже, но и многое другое. Разреши мне объяснить. Все это так ново для меня, что трудно подобрать слова. Что бы я ни сказал, звучит фальшиво.

— Гарри, ты не рискуешь даже признаться, что проиграл ради меня партию в гольф. Откуда же взяться решимости открыть душу?

Он замолчал. У Элен были основания сомневаться в нем. Чувство к ней противоречило его восьмилетней привычке к холостяцкой жизни и черной книжке, помогающей заполнить одинокие ночи. Но он не мог заставить себя сказать больше. Сказано и так немало. Гарри попрощался и повесил трубку.

Глава двенадцатая

— Элли! Постой! — Сабрина размахивала свежей газетой на заднем дворе «Предела желаний». — Ты должна это увидеть!

Но розовый фургон уже скрылся за поворотом.

— Поздно, детка. — Марк вышел из магазина и направился к актрисе, выглядевшей благодаря усилиям телевизионных костюмеров совершенным мальчишкой. Странная парочка быстро прошагала к служебной двери магазина. — Я компенсировал бы твою неудачу поцелуем, но не хочу прочитать в следующей сенсационной статье о своем увлечении костлявыми мальчиками, — шепнул Марк.

Она стукнула его свернутой в трубку газетой.

— И не рассчитывай на такое везение.

А могло бы уже и повезти, подумал Марк. Столько лет он питает неразделенную любовь к этой негоднице. Увидев дежурившего за витриной фотографа, он нахмурился.

— Пойдем наверх.

Наверху Сабрина расслабилась, сбросила кепку и освободилась от широченных джинсов и свитера, оставшись в голубой грации. В таком виде она непринужденно расхаживала по комнате, а Марк, чтобы не глазеть на аппетитные ножки, ринулся доставать бутылку апельсинового сока из холодильника.

— У тебя когда-нибудь было такое чувство, что вот сейчас тебя разорвет на мелкие кусочки? — вдруг пожаловалась Сабрина.

Марк заглянул в гостиную и увидел, что она, как кошка, растянулась на деревянном полу.

— Чаще, чем хотелось бы, — проворчал он. — Апельсиновый сок? Пончик?

— Нет, спасибо. Я выпила свой белковый напиток, пока меня камуфлировали в студии.

Марк навис над ней, внимательно ее разглядывая, но она не замечала этого, занятая чтением.

— Я бы не выдержал такой строгой диеты.

— Интересно, сколько времени потребуется газетчикам, чтобы выследить Элли на свадебной выставке? — не слушая его, поинтересовалась Сабрина.

— Недолго. Мы давали рекламу. — Марк сел на пол, скрестив ноги, и она не замедлила воспользоваться им как подлокотником. — Какого черта «Сплетник» снова раздувает эту историю! За две недели Элли едва успокоилась настолько, чтобы решиться пойти на выставку. Могли бы найти для зажаривания рыбу посвежее.

— Можешь мне поверить, газетчики не отступаются так скоро, — горько заметила Сабрина. — По опыту знаю.

— Что на этот раз? — Он склонился над газетой. Там было два снимка. На первом залитая солнцем Элен мыла фургон, щеголяя в велосипедных шортах и топике перед хищным Гарри. Подпись гласила: «Фургон любви готовится к новым приключениям». На втором, снятом ночным объективом, Сабрина и Гарри стояли у «порше». На заднем плане виднелась вывеска магазина. Подпись: «Финансист по-прежнему жонглирует не только счетами».

— Мастера, — откоментировал Марк. — Я никого не видел здесь в ту ночь, когда мы обсуждали ситуацию.

— И все вранье! — возмущалась Сабрина, указывая на второй снимок непривычно лишенной колец рукой. — Гарри в этот момент читал мне нотацию. До слез довел! Шарлатанку из меня сделал!

— Ну-ну, Бри. — Марк неуклюже погладил ее по голове. — Ну, ошиблась. Преувеличила чьи-то чувства. С кем не бывает.

— Может быть, — вздохнула Сабрина. — Во всяком случае, теперь у меня есть Стью.

— Милый папочка номер двадцать, — усмехнулся Марк.

Она сильно ущипнула его за волосатую ляжку. Марк вдруг схватил Бри за руку, посадил и близко наклонился к ее лицу.

— Что ты делаешь? — расширила глаза Сабрина.

Несколько долгих мгновений они сидели неподвижно.

— Ничего, — резко ответил он. — Давно не видел тебя без макияжа. — Марк отпустил ее и тут же встал, прихватив газету. Шагая по комнате, он прочитал статью. — Получается, будто вы с Элли все еще воюете за Гарри, а он напропалую пользуется ситуацией.

— Именно! — Сабрина вскочила, сжав кулачки. — А значит, я вызываю еще больше жалости у своих фанов, а завистники отпускают плоские шуточки по моему адресу. — Она металась по комнатке. — Мы должны что-то делать, Марк. Только мы здесь способны соображать.

— Потому, что не влюблены? — мрачно уточнил он, но Сабрина не слышала. Судя по всему, ему придется ждать, пока он не достигнет любимого ею возраста.

— Лично я считаю, что Гарри не способен любить, кого бы то ни было, кроме самого себя, — раздраженно заявила Сабрина.

— Только потому, что он не хочет тебя, Бри…

— Мне он больше неинтересен, и с Элли мы помирились. Просто я хорошо знаю кобелей вроде Гарри.

— А я вот ему верю. И думаю, что Элли надо выйти за него.

— Ты просто не понимаешь!

Марк сложил газету и направился на кухню.

— Вы с Элли очень изменились, — сказал он. — Потеряли светлый взгляд на любовь. Ни ты, ни она не способны, тормознуть на верный знак.

— Сейчас не время обсуждать это. Мы должны спасти репутацию бедняжки Элли. — Она шла за ним следом. — Может быть, поедем на выставку и вытащим ее оттуда, пока не налетела пресса?

— Они притащатся за ней сюда. Нет, это не годится.

Сабрина прислонилась к древнему холодильнику.

— Если у нас ничего не выйдет, буля меня прикончит, — печально констатировала она. — Лил звонила уже три раза. Будто это я во всем виновата!

— Я с ней поговорю, — пообещал Марк. — А сейчас давай думать. — В тишине жужжал холодильник. — Я все-таки полагаю, что лучший выход — выдать Элли за Гарри, — сказал он наконец.

— Мы уже пробовали.

— Это и тебя избавит от неприятностей, — напомнил Марк.

— Я думаю не о себе, — искренне возразила Бри. — Мне так тяжело было эти несколько недель без Элен. Теперь для меня важнее всего она.

— Приятно слышать, — просиял Марк.

— По-моему, надо уважать решение Элен не выходить за Гарри. Наверно, она чувствует, что это неверный шаг.

— Нет, она просто боится сделать верный шаг, — вздохнул Марк. — Странно, но я убежден, что, люби она Гарри меньше, фиктивный брак не был бы проблемой. Ведь речь идет о деле ее жизни. Такой брак избавил бы ее от репутации похитительницы женихов и дал бы «Желанию» шикарную рекламу.

— И вернул бы меня в центр сцены, а Кэрроллов снова отодвинул на положенное место — к кулисам, — пошутила Сабрина.

— Слушай, давай-ка я перегну тебя через колено и отшлепаю! — предложил Марк с шальным блеском в зеленых глазах.

— Только попробуй, жиртрест. Я тут же отсюда исчезну.

— В таком виде? — Марк в три прыжка очутился в гостиной и сгреб ее мальчишеский костюм.

Сабрина ловким движением выхватила из комка бейсболку и водрузила себе на голову.

— Я брала уроки дзюдо.

— А я боролся в высшей лиге среди юниоров. Я… — Он замолчал, уставился на нее и швырнул одежду в кресло-качалку.

— Эй, — разочарованно воскликнула она. — Уже сдался?

— Помолчи. Эта кепка навела меня на одну мысль. — Он щелкнул пальцами и открыл шкаф. Мгновение спустя на его голове красовалась счастливая кепка Гарри.

— Вы все еще храните это рванье? — поморщилась Сабрина.

— Элен собиралась ее вернуть. Может быть, пора ей помочь это сделать?

— Зачем?

— Увидишь. Сначала разыщи Гарри.

— Как? — она воздела руки. — Стюарт полагает, что занятие его фирмы сейчас — конспирация Гарри.

— Именно поэтому только ты можешь найти его, детка. — Марк нежно потрепал ее по щеке, будто в самом деле имел дело с милым мальчуганом. — Старый хрыч Вейнрайт тает от одного твоего взгляда. Я уверен, ты вытащишь из него любую информацию.

— Но каким образом?

— Мне казалось, ты актриса, — подначил ее Марк. Сабрина молчала. — Ну, изобрази женщину слабую и беззащитную, придумай что-нибудь!

— Может, что у Гарри остались запасные ключи от моей машины?..

— Наконец-то! — Он склонился над ее хрупкой фигуркой. — Хоть какой-то проблеск интеллекта.

Сабрина оттолкнула его с неожиданной силой.

— А почему не посвятить Стюарта в твой загадочный план?

— Он слишком любит командовать. Может все испортить.

— Осторожнее, приятель, — фыркнула Сабрина. — Ты говоришь о человеке, в которого я, быть может, решу влюбиться!

— Брр, — сказал Марк и сунул ей радиотелефон.

Элен не раз участвовала в свадебной выставке, но впервые в этом году открыла собственный киоск. Эту работу она не могла перепоручить брату. С самого Рождества она обдумывала экспозицию, дизайн киоска. Голливудская портниха, подруга Сабрины, помогла сконструировать свадебное платье из жатого шелка с венецианскими кружевами на лифе, открытыми плечами, широкой юбкой и бантом. Отороченная атласом вуаль струилась от шелковой диадемы до талии.

Какая невеста сравнится с ней сейчас! Пусть это подольет масла в огонь устроенного прессой скандала. Дело стоит того.

И вообще, пора возвращать жизнь в нормальное русло. В последнее время она стала просто невыносимой. Элли не говорила с Гарри после той ночи любви. А обмен обязанностями с Марком измучил обоих, как тесные туфли. Марк путался в предметах женского туалета, посылал хор мальчиков на холостяцкие пирушки, а мужчин-стриптизеров — на обеды почтенных матрон. Элен в свою очередь плутала в лабиринте городских улиц и выяснила, что подрядчики любят решать дела за кружкой пива и скреплять сделки, мощно хлопая тебя по спине.

Дверь открылась для посетителей десять минут назад, когда часы пробили двенадцать. Элен разложила сувениры — шелковые букетики с названием магазина и номером киоска на желтых ленточках. При этом она украдкой следила за толпой, ожидая сюрпризов. При всем своем оптимизме она не могла избавиться от тревоги.

Гарри мог поклясться, что перед ним ангел. Он остановился, чтобы полюбоваться Элен в рамке белого, увитого плющом киоска.

Она была воплощением красоты и грации.

И одета, в чудесное свадебное платье.

Наконец-то Элен вняла рассудку. Они спасут работу, репутацию и успокоят свои изболевшиеся сердца, вступив в желанный брак. Пусть он суеверен, но возвращенная кепка придавала сил. Лихо заломив бейсболку, он пробирался сквозь толпу, преимущественно женскую. На него, как обычно, посматривали, но сейчас женщины были для него лишь преградой на пути.

Элен, увлеченно объяснявшая будущей невесте роль брачного консультанта, вдруг увидела кошмарную кепку.

— Гарри! Ты? — Она едва ответила на благодарность собеседницы, которая ретировалась, прихватив сувенирный букетик.

Он ухмылялся.

Элен нервно перебирала жемчуг на шее. Чему он радуется?

— Я получил кепку, — заговорщически прошептал он.

— Вижу. — Ее светлые брови удивленно изогнулись: каким образом?

— Насколько я понимаю, наше дело продвигается?

— Куда?

— К свадьбе.

— Что?

Гарри переступил с ноги на ногу, краснея.

— Ты что, и вправду не понимаешь, Элен?

— Ты необычайно наблюдателен.

— Но кепка, — с отчаянием сказал он. — И записка.

— Была еще и записка? — прошипела она.

— Страсти Господни! — Он расстегнул воротник крахмальной рубашки под черной бабочкой.

— Тебя надули, Гарри. Я ничего тебе не посылала. Это блеф.

— А я-то любуюсь своей великолепной невестой!

— Ну, Гарри! — Она не могла не смягчиться. — Как можно злиться, когда у тебя глаза как у потерявшегося щенка!

Гарри наклонился к ней.

— Я получил кепку с запиской, в которой говорилось, что ты готова совершить обряд и будешь ждать меня, одетая, в собственном мини-алтаре — что я и увидел!

— Но почему ты не позвонил? Ты же всегда звонил!

— Но ты прислала записку… — растерянно пробормотал он.

— Я этого не делала!

— Но я же не знал, — начинал злиться Гарри. — Я точно следовал инструкциям. Пришел сюда, привел священника…

— Ты и священника привел? — взвизгнула Элен.

— Да.

— Я никогда бы не написала слово «священник» в записке.

— А я откуда знал?

— Знал бы, если бы звонил почаще.

— Ты же меня прогнала, Элен, — опешил он.

— Не насовсем, Гарри. И мне с тех пор так плохо.

Он решительно взял ее за руки.

— Давай поженимся, милая. И все будет хорошо.

— Если бы можно было начать все сначала… без постороннего вмешательства. — Она сжала кулачки. — Это все Марк. Я знаю.

— И я не сомневаюсь, — согласился Гарри, отпуская ее. — Но он же только пытается защитить тебя.

— Что? — Элен откинула вуаль.

— «Звездный сплетник» нанес очередной удар.

— Гады, — выдохнула Элен, привалившись к стойке киоска.

Гарри извлек сложенный газетный лист из внутреннего кармана смокинга. Элен развернула его и замаскировала букетиками. Рот у нее раскрылся, когда до нее дошел смысл статьи.

— Это же посягательство на частную жизнь!

— Могу утешить тебя только тем, что снимок сделан на расстоянии и фотограф не слышал нас.

— Когда ты был с Сабриной? — спросила она. Гарри улыбнулся. Похоже на ревность. Никогда еще ее глаза так не полыхали зеленым огнем.

— В ту ночь, когда ты нас выставила, помнишь? Видишь, угол магазина. Старый цепной пес Стюарт стоял в двух шагах, ожидая, пока вернется его шофер.

Элен вздохнула в полном отчаянии.

— На этот раз они меня утопили. Все, иду либо в церковь, либо на биржу труда.

— Я тоже. Но если ты не можешь сказать мне «да», не говори. — Его глаза потемнели. — Знаешь, ты так мне нужна, Желание… Готов ходить с тобой хоть на биржу труда.

— Милый Гарри, ты же умрешь без своей работы.

— Как мне убедить тебя, что из нас выйдет прекрасная супружеская пара? — Он снова взял ее руки в свои. — Что для этого нужно? Признание в моей любви и преданности? Ты его получила.

Элен опустила ресницы, надеясь прикрыть ими испуг.

— А что, если это только увлечение?

— Нет. Теперь, получив кепку обратно, я считаю нечестным скрывать от тебя… Я поддался тогда, играя в гольф. Это было ужасно, но дело того стоило. Для парня из провинции то была серьезная проверка на любовь.

Она подняла глаза.

— Я тоже люблю тебя.

— Значит, все станет на свои места, — весело сказал он.

— Но если мы ошибаемся, — продолжала Элен, — на сцене появятся коробки и начнется дележ хлама. Послушай, вы со Стюартом живете в высшем свете, а моя семья — деревенщина с холмов!

— Нам было хорошо вместе в ту пятницу.

— Наверно, ты прав, — сдалась Элен. — Оказалось, что я не могу жить без тебя.

— Мы не подкачаем, — пообещал он. — Увидишь.

Элен поправила диадему и ожерелье. На губах ее появилась лукавая улыбка.

— Я принимаю ваше предложение.

— Да! — Гарри махнул рукой священнику. Тут же из-за зеленой шторы к ним ринулись Марк с Сабриной.

— Марк Кэрролл! — Это имя прозвучало в устах Элен, как страшное оскорбление.

— Мы с Бри будем вашими свидетелями, — гордо заявил он.

— Это тоже было в записке, — вставил Гарри. Элен захлопала ресницами и обрушилась на брата:

— Подложная, лживая записка!

— Ладно, сестренка, — оправдывался он. — Дело-то вышло хорошее. Мы с Бри все взяли на себя. Даже оделись соответственно. — Он повертелся, демонстрируя новенький костюм.

— А я в знак любви хочу подарить тебе набор колец, — подхватила Сабрина, оглаживая свое золотистое платье.

— Нет нужды, — оборвал Гарри. — Я пришел во всеоружии.

— Это точно. — Элен нервно засмеялась. Появился священник. К веселому удивлению Элен, у Гарри оказалось все необходимое, вплоть до бланка свидетельства о браке.

Жених с невестой произнесли традиционные клятвы. Были подписаны бумаги. Поцелуи и объятия — и все вдруг стало законным. Под аплодисменты и добрые пожелания Гарри подхватил новобрачную на руки и направился с нею к выходу.

— А как же выставка? — спросила она, обнимая мужа.

— Марк возьмет это на себя, как было сказано…

— …в записке, — закончила она. — Не уверена, что это хорошая идея.

Он поцеловал ее в нос.

— Как собрат трудоголик я тебя понимаю, — шепнул он ей на ухо. — Но с точки зрения человека обычного — давай-ка забудем обо всем хотя бы на день.

Элен видела блеск в его глазах, радость в голосе. Она теснее прижалась к нему.

— Забуду, Гарри. Я обо всем забуду.

За дверью Элен попросилась на землю.

— Сейчас пресса ринется по нашему следу, — сказала она, подхватывая белоснежную юбку. — Куда мы идем?

— Экипаж ждет, — Гарри показал на сверкающий лимузин.

Они двинулись по дорожке к машине, и тут до них донеслись крики. Газетчики не заставили себя долго ждать. Элен попыталась ускорить шаг, но особых шансов на победу в гонках не было. Вдруг Гарри снова подхватил ее и взвалил себе на плечо. Элен вскрикнула.

— Не волнуйся. — Он хлопнул ее по обтянутой шелком попке. — Все студенческие годы я проработал грузчиком в магазине и не уронил ни одного мешка.

— Есть что-нибудь такое, чего ты не делал? — в восхищении спросила она.

Он плотоядно усмехнулся.

— Не помню, чтобы когда-нибудь я предавался любви с замужней женщиной.

— Это предложение?

— Нет, осуществление новой мечты.

Глава тринадцатая

— Удивительно, как ты все предусмотрел! — сказала Элен, сидя рядом с Гарри на заднем сиденье лимузина пятнадцать минут спустя. Они ехали в приморскую гостиницу в Санта-Барбаре.

— Очень хотелось, чтобы все было хорошо. — Он коснулся ее щеки, и они слились в дивном поцелуе.

Элен прильнула к нему, жадно отдавая себя. Ей так недоставало вкуса его губ!.. Но теперь он весь принадлежит ей!

Когда они оторвались друг от друга, Гарри нехотя потянулся к дипломату и достал сотовый телефон.

— Все-таки надо сообщить Стюарту. Пусть подготовит сообщение для всех, кого это касается, и проветрит мой кабинет.

— Что ты имеешь в виду?

— Все это время я работал дома, — неохотно объяснил он. — Вряд ли Стюарт уволил бы меня совсем, но не слишком приятно сидеть и думать, не лишился ли ты работы.

— Так отыграйся и возьмись за другое дело.

— Какое? — опешил он.

— Переходи в «Предел желаний». У нас скоро освободится вакансия для мужчины, — заявила она, возясь с вуалью.

Гарри отвел ее пальцы и сам принялся вытаскивать шпильки.

— Ты что, серьезно?

— К сожалению, нет, — вздохнула она. — Но я, в самом деле хотела бы, чтобы Марк бросил меня и занялся Бри.

— Я видел, как между ними проскакивают искры, — заметил Гарри, снимая с нее вуаль, — но думал, что заблуждаюсь.

— Нет, заблуждается одна только Бри.

— Может, ее стоит подтолкнуть?

— Обязательно, если представится случай.

Гостиница «Чайки» в Санта-Барбаре, построенная в конце девятнадцатого века английским капитаном для своей невесты, носила на себе отпечаток британского духа, разительно отличаясь от окружающих ее построек в испанском стиле.

По дороге они заехали в универмаг, где Элен купила себе одежду, туалетные принадлежности и сумку. Ее подвенечное платье привлекало любопытные взгляды, но для нашей пары это стало уже привычным. Способны ли они сохранить глубокое чувство друг к другу? Вопрос этот не давал Элен покоя, пока она распаковывала вещи в уютном номере.

Гарри внимательно наблюдал, как Элен расхаживала по номеру в кружевном белье и белых чулках, раскладывая все по местам. Это, бесспорно, было самое эротичное из виденных им зрелищ.

Будто прочитав его мысли, Элен остановилась на полпути между кроватью и шкафом.

— Мне всегда было интересно, что у невест под платьем, — поделился Гарри.

— Ты хорошо заплатил за то, чтобы удовлетворить свое любопытство.

— Иди ко мне, Элен, — тихо сказал он.

— Я… лучше закончу. — Она дошла до шкафа и дрожащими руками положила в ящик новую ночную рубашку. Затем принялась все старательно расправлять.

— Миссис Желание, я обращаюсь к вам.

Судя по голосу, он не сдастся. Элен подошла к креслу.

— Да, дорогой муженек?

Схватив Элен за талию, Гарри усадил ее к себе на колени. Она ожидала жадного насилия, но он был нежен и мягок.

— Элен, я до смерти счастлив, что ты моя жена.

Она убрала прядь волос с его лба.

— Наш медовый месяц когда-нибудь начнется?

— Моя первая замужняя женщина, — сказал он, окидывая ее волчьим взглядом.

— И последняя, — уточнила она.

Гарри расстегнул бюстгальтер и обхватил ее нежную грудь.

— Напомни, чтобы я сжег черный блокнот.

Она встала и за галстук повела его к королевского размера кровати.

— Надеюсь, вскоре тебе не понадобятся напоминания.

* * *

— Солнышко, вставай. Ты должна это увидеть!

Элен застонала в подушку.

— Нет. Я больше не могу.

— Да нет же, Элли. Вставай! Уже утро.

Элен перевернулась на спину и с трудом села. Несмотря на гигантские размеры кровати, Гарри всю ночь тесно прижимался к ней. После нескончаемого и потрясающего секса, какой она и вообразить не могла, он все еще жаждал прикасаться к ее коже.

И еще он теперь называл ее Элли. Это звучало так интимно, так естественно…

Но сейчас ей нестерпимо хотелось спать!

Как ни странно, он указывал на телевизор.

— Что происходит? — зевнула Элен. — Только не говори, что показывают холл нашей гостиницы. Не надо.

— Не бойся, солнышко, ничего страшного. — Он добавил звука. — Но наша свадьба наделала шуму. В основном благодаря участию Сабрины. Она обещала интервью.

— Сплюнь, чтобы она не наболтала лишнего, — перепугалась Элен. — Без сценария она способна напороть дичи.

Под скороговорку репортера камера показала свадебную выставку в разгар событий.

— Подлецы, — взвыла Элен. — Они сняли, как ты взвалил меня на плечо!

Гарри поцеловал ее грудь.

— Ты очаровательна даже вверх ногами.

На экране появились Сабрина и Марк в белом киоске. Марк, не забывая о камере, совал всем сувенирные букетики, а Сабрина доверительно болтала с репортером о том, какое досадное недоразумение произошло на ее новоселье, когда Гарри решился сделать предложение Элен. Для вящей убедительности она обратила в камеру взгляд, от которого разбились миллионы мужских сердец.

Репортер спросил, как она относится к Гарри Мастерсу.

— Не показывай зубы, Бри, — сказала Элен, замерев в напряжении.

Сабрина объявила, что никогда не имела планов на Гарри Мастерса, что у нее была роль купидона, именно она давным-давно познакомила эту пару. Недоразумение возникло из-за того, что Гарри решил спрятаться в фургоне Элен, чтобы сделать ей там предложение с венчальным пирогом в руках. Репортеры изобразили это как бегство из объятий Сабрины. А ведь она только одного хотела — поженить своих друзей.

Элен и Гарри рассмеялись, обнявшись.

Когда репортер спросил, ответила ли Элен согласием тогда, Сабрина опустила ресницы и сказала с неподдельной искренностью:

— Не знаю, когда именно она сказала «да». Я не из тех, кто сует нос, куда не следует.

В последних кадрах Сабрина разбрасывала в толпу сувенирные букетики «Предела желаний».

— Ты когда-нибудь видела подобное представление? — восхитился Гарри, переключая канал, когда пошла реклама.

— Слава Богу, что она хорошая актриса, — сказала Элен, вытягиваясь с тихим стоном. — И слава Богу, что она больше не имеет на тебя виды. Надеюсь, ты не слишком огорчен?

— Переживу.

Элен потянулась и поцеловала его в подбородок.

— По-моему, теперь она положила глаз на Стюарта. Меня это беспокоит: слишком он стар.

— И меня тоже. Стюарт неблагоразумен. Боюсь, фирма никогда не вернется в нормальное состояние.

— Ну, — Элен положила голову ему на грудь, — эта проблема подождет до нашего возвращения.

Гарри откинулся на подушки, улыбаясь до ушей.

— Моя прекрасная и мудрая леди — здесь. Моя кепка вернулась. Все, чем я дорожу, при мне.

— Она вернулась! Ма! Элли вернулась!

Марк ринулся к дверям «Предела желаний», в которые влетела Элен в новых белых джинсах и голубой блузе. Едва она бросила сумку, брат схватил ее в объятья и закружил.

Элен радостно засмеялась.

— Что, братишка, фирма снова открыта?

— Да, стоило Бри дать интервью, как все пошло прекрасно.

— Все пошло прекрасно благодаря моей помощи. — Мардж Кэрролл появилась из складского помещения в униформе своей парикмахерской. Она поцеловала Элен и ущипнула ее за щечку. — Как ты посмела выйти замуж без матери?

— Извини, ма, — смутилась Элен. — Для меня это тоже был сюрприз. Гарри сам все устроил. Почти все, — добавила она, глянув на Марка.

— Я только вернул ему кепку, — защищался заговорщик. — Этого требовала элементарная порядочность.

— Вот именно, — подхватила Элен. — Ради восстановления бизнеса один порядочный молодой человек исказил некоторые факты.

— Каковы же на самом деле эти факты? — поинтересовалась Мардж, подбоченившись. — Я точно знаю, что Сабрина хотела окрутить этого парня. Все ее интервью сплошная туфта.

— Не все.

— Элен Кэрролл, этот брак настоящий или нет? С вами, юная леди, говорит ваша мать.

— Настоящий, — покраснев, пробормотала Элен.

— Здорово! — завопил Марк. — Так держать, сестренка!

— Но медовый месяц!.. Почему он такой короткий? — не успокаивалась Мардж. — В понедельник поженились, в четверг вернулись.

— Я счастлива, ма. Остальное неважно.

— Только не для меня. Почему ты вернулась? И почему без жениха?

— У нас обоих невпроворот работы. Вот почему.

— Это ненормально, — изрекла Мардж.

— Вовсе нет, — весело запротестовала Элен. — Для нас — нет.

— Но для…

— Ма, — подняла палец Элен, — разве у вас с папой нет своих причуд?

Мардж замотала налакированной головой.

— Он делает ставки на пони, у тебя есть карточный клуб. Его рыбалки и твои ежегодные шоп-туры в Нью-Йорк.

— Обычные дела!

— Только для тех, кто их делает. — Элен взяла свою сумку. — Ну, я иду наверх, устраиваться обратно.

— Я помогу, — предложила явно неудовлетворенная Мардж.

— В парикмахерской ты наверняка нужнее, — возразила Элен. — И как они управлялись без тебя?

— С трудом, — отозвалась не страдающая ложной скромностью Мардж.

— Только прошу тебя, обдумывай, что говорить своим любопытным клиенткам.

— До сих пор я говорила «Не знаю».

— Великолепно! Не меняй текст.

— Скажи хоть, где вы собираетесь жить, — покачала головой Мардж.

— Неделю здесь, неделю у Гарри.

— В журналах пишут, что это мешает становлению семьи.

Элен молча посмотрела на нее.

— Ма, причем здесь журналы?

— Ладно, — сказала Мардж. — Увидимся вечером. Ты не забыла еще, что по четвергам у нас семейный ужин?

— Я теперь замужняя женщина.

— Я поставлю еще одну тарелку. Жду в половине седьмого.

— Может быть. — Элен чмокнула мать. — Отличных причесок.

Высадив Элен у «Предела желаний», Гарри велел шоферу ехать прямо к «Вейнрайт инвестментс». Он влетел внутрь, принимая поздравления, промчался по коридорам и без стука ворвался в кабинет Стюарта, которому позвонил из Санта-Барбары.

— А, блудный сын. Живешь своим умом, — ворчал Стюарт, но его лицо светилось явным удовольствием.

Гарри, ухмыльнувшись, швырнул сумку и чемодан в одно роскошное кресло, а сам упал в другое.

— Так я восстановлен в правах и доверии?

— Безусловно, — заверил его Стюарт. — Только сегодня я обсуждал это с Дином Пауэлом. Он говорит, что интервью Сабрины на выставке было замечательным ходом. Мы в долгу перед ней.

Гарри положил ногу на ногу и снял пылинку с рукава, чтобы не смотреть на Стюарта.

— Уверен, ты расплатишься сторицей.

— Тебе это не нравится? — поинтересовался Стюарт.

Гарри медленно поднял голову и посмотрел в глаза ментору.

— Ты действительно хочешь знать мое мнение?

— Да, Гарри. — Стюарт посмотрел в потолок и соединил кончики пальцев. — Хотел бы.

— Я думаю, Сабрина несколько юна для тебя, — мягко заметил Гарри. — Мне кажется, у тебя лучше выходит с женщинами твоего поколения.

— Не думаю, что возраст имеет решающее значение, — энергично возразил Стюарт.

— Ты наиболее естественно и эффектно выглядишь в обществе своих ровесниц. Твой черный блокнот полон достойных кандидаток, умных, интеллигентных: эти не предпочтут картинной галерее поездку в Диснейленд.

— Но нам хорошо вместе, — возразил Стюарт.

— Сабрина создает такое впечатление у большинства мужчин. Оглядываясь назад, я вижу, что со мной она тоже очень старалась. Но хочу предостеречь тебя от поспешности.

Стюарту это не понравилось.

— Меня интригует близкое знакомство с ней.

Гарри представилась брошенная на произвол судьбы фирма и Стюарт, шепчущий комплименты в перламутровое ушко Сабрины.

— Тебе решать, Стью. Ты сам мне втолковывал, что настоящий бизнесмен способен подняться над любой ситуацией и взглянуть на вещи объективно.

— Эти слова имеют вес в твоих устах, — согласился Стюарт. — В устах человека, женившегося ради карьеры, ради «Вейнрайта». Ты доказал преданность фирме во всем, даже в постели…

— Что до этого, Стью…

— Да, знаю, черт возьми, — перебил шеф. — На вид вы счастливейшая парочка в мире. Я ценю это.

Гарри изучал свои пальцы. У Стью были основания полагать, что он не стремится к семейной жизни. По прошлому опыту.

— Элен мне по-настоящему дорога, — ровным голосом сказал он. — С первой нашей встречи. Не уверен, что ты поймешь, поскольку все эти годы мы с тобой жили совершенно другой жизнью.

К его удивлению, Стюарт улыбнулся.

— Не настолько я глуп. Если так, желаю всего наилучшего. — Он пожал Гарри руку через стол. — Жалею, что не женился в твоем возрасте.

— Ты? — У Гарри отвисла челюсть. — Убежденный холостяк?

— Вовремя не сложилось, да так и покатилось, — грустно улыбнулся Стюарт.

— Жаль, что я этого не знал, Стью.

— Почему?

— О друзьях надо знать больше.

— Берешь уроки манер у мисс Желание?

— Миссис Желание. — Гарри подался вперед. — Так что, была некая леди? Расскажешь о ней?

— Да, была. Нет, не расскажу.

— Но Стью!

Стюарт с натянутой улыбкой взял со стола черный блокнот.

— Она все еще здесь. Если захочешь угадать, обрати внимание на выцветшие чернила.

Гарри снова откинулся в кресле.

— Я покончил с черными блокнотами. И тебе желаю.

— Поздно. — Старик встал. — Я рад, что ты не упустил свой шанс, Гарри.

Элен провела день, отвечая на звонки клиентов, многие из которых возобновили заказы. Закрывая магазин в половине шестого, она с большим оптимизмом думала о будущем. Хотя неясно было, когда Гарри освободится в офисе и вернется домой, ее согревала мысль о том, что вечер будет посвящен не заполнению бланков, а любовным ласкам.

Присев на стол спиной к витрине, она позвонила мужу.

— Солнышко, — радостно отозвался он, — молодец, что позвонила.

Они обменялись анекдотическими версиями о своем возвращении, хохоча над людской глупостью.

— Я так рада, что у нас есть мы, — сказала она.

— Я тоже.

— Мама надеется, что мы придем к ней на ужин. Я подумала, что если мы сегодня ночуем у меня, то все получится. Отсюда это всего в нескольких кварталах.

— Извини, но я задержусь на работе, — виновато сказал Гарри. — Стюарт говорит, что столько всего накопилось…

— Гудини, — взмолилась она, — сбеги.

— Нет, Стью правда нужна моя помощь. Кажется, мое отсутствие подтвердило мою истинную ценность.

Элен прикусила губу; она должна быть женой, понимающей, что такое карьера.

— Ладно. Я съезжу одна на часок, а потом вернусь и продолжу поиски музыкантов.

— При помощи телефонного справочника, — приказал он. — Не смей ни с кем танцевать, слышишь?

— Слышу, — довольно мурлыкнула Элен. — Пока.

Элен повесила трубку, повернулась и увидела Сабрину. Она вскрикнула и схватилась за сердце.

— Извини. — Черноволосая красавица улыбалась, сверкая шедевром дантистов. — Первый раз слышу, как ты воркуешь.

— Получается?

— Ага.

Обе засмеялись.

Элен собрала кофейные чашечки и салфетки, отнесла их в раковину на складе. А вернувшись, обнаружила, что Бри лакомится шоколадными конфетами — подарок одного из визитеров.

— Интервью было отличным, — сказала Элен.

— Спасибо. — Бри положила шоколадку в рот. — Кажется, я не испортила наш маленький розыгрыш.

— Но ты понимаешь, Бри, что я очень люблю Гарри?

Сабрина вытаращила глаза.

— И я люблю тебя, как сестра. И потому хочу предупредить тебя: Гарри из тех, кто умеет свести девушку с ума.

— Еще как, — мечтательно произнесла Элен.

— Бедное дитя, — сочувственно сказала Бри. — Ты не понимаешь. Ужасная правда состоит в том, что Гарри Гудини сумел обставить меня, мастера манипуляций.

— Не нарочно, Бри.

— Пусть так. Но разве может такой человек перемениться?

— Мы доверяем друг другу — Элен убрала волосы за уши. — И намерены, быть откровенными друг с другом. А черной книжки больше нет. Он дал слово сжечь ее, — гордо объявила она и тоже съела шоколадку.

— Пообещай мне хотя бы, что не будешь пренебрегать тревожными знаками, если они появятся, — попросила Сабрина с прежним сочувствием на лице.

— Если я пообещаю, ты оставишь тему?

— Да. — Элен понадеялась, что теперь актриса удалится, но та продолжала уничтожать конфеты. — Можно я поеду с тобой к твоим на ужин?

— Конечно. — Элен взяла сумочку, и они вдвоем выключили все голубые лампы, продуманно расставленные в комнате. — Мама и так собиралась ставить дополнительную тарелку для… — Элен замолчала, переворачивая дверную табличку на «Закрыто».

— …отсутствующего Гарри? — понимающе спросила Сабрина.

— Давай-ка перейдем к твоим сердечным делам. Ты не хотела бы подумать о ровесниках?

Сабрина, уже вытолкнутая Элен за дверь, раскрыла рот от удивления.

Глава четырнадцатая

Гарри появился в квартире Элен поздно вечером и обнаружил жену спящей под пуховым одеялом на диванчике в гостиной. Ручка и заметки в раскрытом желтом блокноте свидетельствовали о некоем мозговом штурме.

Она открыла глаза, когда Гарри стянул с нее одеяло.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он. Наверное, ждала его и беспокоилась.

— Составляла набор для свадебного чемодана. Вроде нашего.

Она взвизгнула, когда Гарри попытался сгрести ее в объятия.

— Только не взваливай меня на плечо. Я слишком сонная, чтобы висеть вниз головой.

— И не собирался, — сказал он, нежно прижимая ее к груди. — Нельзя же постоянно изображать Тарзана.

— А приходить вовремя можно? — жалобно спросила она.

— Ты знаешь, как это бывает, когда наваливается работа.

Гарри почувствовал раздражение. Он устал, как собака и не был настроен выслушивать жалобы. Все же холостяцкая жизнь имела свои преимущества. В спальне он резко опустил Элен на кровать, окончательно ее разбудив.

Она села, в глазах ее читались боль и вызов.

— Стюарт еще несколько часов назад, когда мы ужинали у мамы, позвонил Сабрине по сотовому телефону.

— Стюарт не развлекал японца! Он — босс. Он может возвращаться домой, когда захочет.

— И где же вы завершили переговоры? — спросила она.

Он заставил себя смотреть ей в глаза, хотя это было нелегко. Элен казалась такой маленькой на огромной кровати…

— После многочасовой работы с цифрами — в дымном ночном клубе, — неохотно признался он.

— Вроде тех, куда мне не следует ходить без тебя?

— Нет, Элен, — спокойно возразил он. — Это был клуб высшего разряда. — Гарри стащил пиджак и швырнул в плетеную корзину для белья. — Я сидел в номере с компанией местных брокеров и банкиров, а приезжие смотрели пикантные танцы в соседнем помещении. Честно говоря, мне все это довольно скучно.

— Дымом пахнет так же, как в дешевых заведениях, — заметила она, принюхавшись.

Гарри скрипнул зубами. Впервые с тех пор, как стал взрослым, он дал обет целомудрия, а ему не верят и это не ценят.

— Может быть, все-таки перевернуть тебя вверх ногами, для лучшей циркуляции крови в мозгу?

— Ладно, забудем. — Она сняла апельсиновое покрывало и забралась под простыню.

— Терпеть не могу, когда женщины говорят «забудем». — Он вылетел из комнаты и вернулся с бритвенным прибором. — Это ничего не решает.

— Ты бы не пришел в восторг, узнав, что я побывала в таком заведении, — сказала Элен, включая будильник у кровати.

— С моего места ничего не было видно, — в сердцах ответил он. — Даже в прошлой своей жизни я не заплатил бы и медный грош за подобные удовольствия. Да ты и не пошла бы за такого. — Он отправился в ванную чистить зубы.

Она подпрыгнула, когда черноволосая голова снова высунулась из ванной.

— Я не выношу эту голубую пасту!

Она подтянула колени к подбородку.

— Слушай, ты бесишься по пустякам.

— Я? — Гарри ткнул зубной щеткой в ее сторону. — Может быть, тебе лучше прикусить язычок?

Она вздохнула.

— Белая паста — в левом ящике.

— Большое спасибо. — Он исчез, тихо ворча. Гарри заканчивал чистить зубы, разглядывая в зеркале свою рассерженную физиономию. Профессионалы знают, что рабочие дни могут длиться за полночь. А Элен — профессионал.

Но в глубине души он ощущал импульс, влекущий к такому браку, как у его родителей. Ссорились они редко и только по серьезному поводу. Старшие Кэрроллы — вероятно, тоже, судя по их долгому браку. А ведь Элен провела этот вечер с родителями, и они наверняка интересовались, куда подевался ее муж в их первую ночь в городе.

Вернулся Гарри, уже не пуская пар из ноздрей. Он разделся и забрался в постель, с болью отметив, что Элен оставила ему две трети матраса.

И все же прильнул к ее спине.

— Извини, — шепнул он в ее волосы. Она попыталась отодвинуться, но мощная рука обхватила ее живот. — Я способен взглянуть на вещи с твоей точки зрения, — продолжал он. — Мы новобрачные. Твоя семья хотела познакомиться со мной.

— Даже буля пришла! — крикнула она, колотя подушку.

Гарри вздохнул. Это был болезненный удар. Он высоко ценил пожилую леди и хотел заслужить ее любовь и уважение.

— У меня остался хоть один союзник среди Кэрроллов?

— О, не волнуйся, эта идиотка, — она села и с отвращением ткнула себя в грудь, — защищала тебя. Расписывала твои достоинства так, что Сабрина глаза вытаращила.

— Так она снова в стае?

— Да, и рычит, как тигрица, спасающая детеныша — меня.

Гарри понял. Актрису бесила сама возможность его счастливого союза с Элен.

— Бьюсь об заклад, она самозабвенно втаптывала меня в грязь.

Элен кивнула, убирая волосы за уши.

— Уверяла, что я способен нарушить брачные клятвы?

— Она полагает, что я не в состоянии удержать мужчину из ее круга.

— И убеждала тебя, что я не из тех, кто хранит верность?

— Разве не забавно будет доказать обратное?

— А еще забавнее — выдать ее замуж. — Гарри тихо выругался. — Почему я не нашел ей дом в Сан-Франциско?

Они предались тихим ласкам.

— Ты хитрец, Гудини, — проговорила Элен. — Я собралась гореть долго, как трехфунтовая свеча, а ты умудрился меня погасить.

— Я собирался сделать совсем другое, — признался он. — Но надеюсь, что в подобных схватках мне удастся держать в памяти то, что делает прочным старомодный брак.

Элен успокоилась, но тут же снова пришла в возбуждение, когда Гарри начал стаскивать с нее рубашку.

— Тебе, наверное, приятно будет узнать, что я волновалась.

Встав на колени, он притянул Элен к себе. Держа жену за плечи, он долго целовал ее. Оторвался, задыхаясь, чтобы сказать:

— Для меня важны все твои мысли. Даже те, что мне не нравятся. — Она попыталась ответить, но он остановил ее новым поцелуем. — Я не хочу только одного — вмешательства Сабрины в нашу жизнь. Согласись, твои подозрения — ее заслуга.

— Почему ты такой умный временами? — потупилась Элен.

— Наверно, пытаюсь компенсировать глупости, которые успел натворить, — печально предположил он. — Хорошие браки строятся на прочных основаниях. Это касается только нас двоих, и никому не позволено вмешиваться.

— Ты прав, милый. Я буду умнее, — пообещала она.

— Это все, о чем я прошу, — сказал он, гладя ее шелковистую спину. — Почти все.

* * *

Наутро Гарри проснулся в пустой постели. Определив характер запахов и звуков с кухни, он пошел через холл в душ.

Чистый и выбритый, он быстро вытерся, торопясь присоединиться к жене за столом. Не часто его ожидал с утра горячий завтрак. Одежда осталась в гостиной, он просто обвязался полотенцем.

Заметив движение кресла-качалки, он снял полотенце, чтобы шлепнуть им Элен.

Но это была не Элен. Это была ее бабушка! Гарри замер.

— Доброе утро, дорогой, — сказала буля, едва глянув на него поверх очков и снова обратившись к шитью.

Гарри поторопился снова обернуть полотенце вокруг бедер. Ритм качалки не нарушился.

— Привет, Лил, — сказал Гарри и поинтересовался, где жена.

— Где-то здесь.

— Я… гм… приношу извинения.

— Нет нужды, — мило заверила Лил, закрепляя пуговицу на вороте его рубашки. — Мне приятно сознавать, что ты ценишь мою внучку.

— Ценю, — поторопился заверить он.

— Ты всегда встаешь так поздно?

— Поздно? Сейчас только восемь. Мое рабочее время начинается в половине десятого и длится сколь угодно долго.

— Поздняя пташка, — подытожила она. Гарри подошел чуть ближе, глупо чувствуя себя полуголым.

— Вы не обязаны чинить мою одежду.

— Все равно я здесь сидела, — поджала губы Лил.

— Как вы сюда попали, Лил?

— Я привез, — высунулся из кухонной двери Марк. — Вафли чудные, буля. И картофельные оладьи — тоже. С корочкой.

— Последняя порция — для Гарри, — отозвалась она, продолжая шить и качаться в прежнем ритме. — А тебе я советую надеть трусы и отправляться на кухню, пока Марк не проглотил все.

— Да, мэм. Иду. — Гарри с полупоклоном попятился в ванную.

Когда он, одевшись для работы, прошел, наконец в кухню, Марк бродил там с кружкой кофе в руке.

— Где Элен? — спросил Гарри.

— Не знаю.

— Марки, ты положил еду для Гарри на тарелку, как я сказала? — крикнула Лил.

— Да, буля!

— Кофе и сок?

— Да, буля.

Гарри сел за стол. К его неудовольствию, Марк сел напротив. Гарри не привык к такого рода конфронтации с утра.

— Ты здорово потрудился у були, — довольно громко объявил Марк.

— Спасибо.

— Но это моя работа, — добавил Марк шепотом.

— Я вовсе не хотел ее отнять, — тоже негромко отозвался Гарри, начиная веселиться.

— Теперь, когда ты член семьи, я решил, что могу говорить с тобой прямо, как принято у Кэрроллов.

— Конечно, — помахал вилкой Гарри. — Отлично.

— Со слухом у меня все в порядке, — крикнула Лил. — В моем сердце, Марки, хватит места для двух внуков. И тебе есть чему поучиться у Гарри.

— Да, буля, — пожал мощными плечами Марк. Гарри проглотил завтрак, торопясь убраться с линии огня. Попрощавшись с Лил, он натянул пиджак и выскочил за дверь.

Элен оказалась в магазине. На ней был красный костюм, светлые волосы убраны в аккуратный узел. Ранняя птичка, как все в семье, она уже работала с молоденькой клиенткой. Они сидели в «кресле любви» у окна, листая альбом с образцами свадебных приглашений. Увидев Гарри, она извинилась и встретила его у стола.

— Ты выглядишь… будто после тяжелого дня, — сказала она и встала на цыпочки, целуя его свежевыбритую щеку.

— Не привык к такой бурной жизни с самого утра, — шепнул он ей на ухо. Запах ее волос подействовал на него успокаивающе. Ему даже удалось улыбнуться. — Обычно это время я провожу за спокойным обдумыванием графика.

— Извини, но… что поделаешь, — беспомощно сказала она. — Семья.

— Да? — Он поиграл желваками. — Значит, бабушка у тебя — частый гость?

— Нет, — торопливо заверила она. — Буля приезжает редко. Но ее беспокоило, как мы устроились. Решила посмотреть сама.

— Это ей удалось, — улыбнулся Гарри и рассказал о своей утренней встрече с Лил и с Марком.

Элен, к его удивлению, расхохоталась.

— Мне это не кажется смешным, — нахмурился он. — Лил вроде бы тоже.

— Понимаешь, у нас, Кэрроллов, своеобразное чувство юмора. — Думаю, ты еще получишь посылки с полотенцами от були на рождество. — (Гарри побледнел под загаром.) — Знаешь, давай переночуем сегодня у тебя.

— Правда? Ты не против?

— Конечно, нет, милый. Это будет как второй медовый месяц. Можем снова позвонить твоей семье в Айову. Того короткого телефонного знакомства в гостинице недостаточно.

Он резко вздохнул, заставив ее удивленно нахмуриться.

— Что теперь?

— Мне придется позвонить маме из офиса.

— Почему?

— Потому что сегодня я снова задержусь.

— Что? — тихо вскрикнула Элен.

— Мне очень жаль. Знаешь, если хочешь, можем сегодня спать отдельно. — Он взял ее за руки и притянул поближе. — Никаких обид. Просто мне нужно выспаться. В собственной постели.

— Я буду там с тобой, — прошептала она.

— Как я люблю тебя! — воскликнул он и крепко поцеловал ее.

Час спустя на рабочем столе Гарри зазвонил телефон. Ему пришлось сдвинуть гору бумаг, чтобы добраться до трубки.

— Что, Нэнси? — спросил он секретаршу.

— Я помню, что вы просили не беспокоить вас, сэр. Но… это ваша жена. — Она засмеялась. — Мне трудно привыкнуть к этому, сэр. И мы с вами не договаривались, как отвечать на ее звонки.

— Соединяй всегда, Нэнси. При любых обстоятельствах.

В трубке щелкнуло:

— Привет, Гудини.

— Привет, Желание, — отозвался Гарри. — Что случилось?

— Просто нужна помощь в мозговой атаке. — (Гарри откинулся в кресле, пытаясь отвлечься от дел.) — Что, если мы устроим твою деловую встречу у тебя дома?

— Нет, солнышко, не думаю.

— Почему?

— Ну… потому что так не бывало.

— Из чего не следует, что это плохо. Сколько будет человек?

— Около десяти.

— Куда ты собирался их везти?

— В загородный клуб.

— Если отменить, с клубом будут сложности?

— Не особые. Мы собираемся в комнате для встреч. Заказываем закуски сверх меню.

— Так отмени.

— Элли…

— Они все мужчины?

— Да.

— Спорю, у некоторых из них есть жены.

— Не знаю.

— Так посмотри в вишневом блокноте!

Гарри почувствовал, что воротник сорочки становится тесным. Он не ожидал такого продуманного вмешательства в свои дела. Но намерения у нее хорошие.

— Это сблизит нас, — мягко убеждала Элен. — И почему не использовать мои возможности, чтобы придать вечеру особый вкус?

— Ну…

— Людям льстит, когда приглашаешь их в дом.

— Но обстановка не соответствует работе.

— Твоя квартира стерильна, как операционная, — возразила Элен. — Она даже маниакального чистюлю не смутит. Я могу предложить хорошую еду и выпивку. Можем подобрать музыку. И жены не будут дома кусать подушки…

— Ладно, — прервал он. — Ты меня купила. Но ты успеешь вовремя? У тебя ведь тоже напряженный график.

— У меня есть связи, — успокоила она. — Закуски будут от Полины.

— Но почему ты уверена, что она успеет так быстро выполнить заказ?

— Потому что звоню от нее, дурашка!

— И она слышит?

— Не волнуйся. Я продлила с ней соглашение о конфиденциальности. Пока.

Гарри положил трубку, чувствуя, что его переиграли, лишили маневра… и наслаждаясь этим чувством.

Глава пятнадцатая

— Ба, да это же сексуальнейший экс-холостяк собственной персоной!

— Привет, Сабрина. — Гарри воплощал спокойствие и самоконтроль. — Что привело тебя в скромную инвестиционную фирму?

— Мне сказали, что у Стюарта здесь совещание.

— Началось, как совещание, но переросло в праздник для новобрачного.

Сабрина, проходя мимо него, заметила в его открытом дипломате привычный набор из вишневой и черной записных книжек. Гарри не понравилось, как блеснули ее глаза.

— Элен приглашена на праздник? — Она осмотрелась.

— Нет, здесь были только компьютерщицы.

— Скорбишь по утраченной свободе? — Стуча каблучками, она подошла к другому столу, заваленному шутливыми подарками, вроде надгробия из мыльного камня с надписью «Упокойся в вечной скуке» или пары трусов с вышитым на них замочком. — Удачный подарок, — сказала она, беря в руки надгробие.

— Я не собираюсь везти этот хлам домой, — холодно сказал он. — Мы еще слишком молодая семья.

— Зато репутация у тебя слишком старая.

— Элен могут быть неприятны эти вещи, — жестко сказал он. — Поэтому я от них избавлюсь. — Он ткнул пальцем в ее сторону. — А ты придержи язычок.

— Как ты смеешь разговаривать со мной таким тоном?

— Думаешь, я не знаю, что ты говорила моей жене?

— Нас обоих волнует одно — счастье Элли.

— Я хороший муж, потому что решил быть им.

— И потому ты вытаскиваешь Элен из ее дома? Вы уже неделю живете у тебя.

— И что же?

— Ее близкие — я, например, — тоже нуждаются в ней. Мало того, что весь день она занята в магазине, ты еще заставляешь ее делить с тобой представительские функции.

— Первая попытка Элен была такой удачной, что я просто не мог остановить ее, — гордо сказал Гарри.

Телефонный звонок прервал их.

— Гарри Мастерс… Клео?.. Элен в приемной? Соедини… Милая? Я не ждал тебя… Вы здесь встречаетесь с Бри? — Он взглянул на Сабрину. — Да, но я думал, что она обедает со Стью… Конечно.

Гарри повесил трубку.

— О, Стюарт! — Сабрина помахала рукой.

— Мне сказали, что ты здесь, а я ищу, ищу… — пожаловался Стюарт.

— Я как раз собиралась рассказать Гарри о приеме, который мы устраиваем для новобрачных.

— О да. Хорошая мысль.

Гарри думал, что актриса по обыкновению бросится в объятия Вейнрайта, но та медлила у стола с дипломатом.

— Прежде чем ты станешь отказываться, Гарри, — начал Стюарт, — пойми, что этот прием необходим для всех нас. Последнее публичное заявление, чтобы окончательно уладить твою историю.

— О'кей, — сдался Гарри.

— Привет, Стюарт, — раздался издалека голос Элен.

— Добро пожаловать, Элен. — Стюарт направился ей навстречу.

— Пойдем же, Сабрина. — Гарри подозрительно наблюдал за ней.

— Я ни на шаг от тебя, дорогой.

Гарри развернулся и пошел к двери. Но краем глаза успел заметить, как Сабрина вытащила из дипломата черную книжку и сунула ее в свою сумку-сундучок.

— Ты сегодня тихий, Гарри.

Элен прижималась к нему, наслаждаясь деревьями и травой в предзакатном свете. Они решили на время перебраться к ней. Прогулка по студгородку была идеей Элен. Облачившись в спортивные костюмы, они выглядели и вели себя как студенты.

— Должна быть причина, — настаивала она.

— Ничего серьезного, солнышко.

— Может, на тебя так подействовал обед со Стюартом и Сабриной? Все эти слащавые разговоры? А впереди еще прием у Стюарта. Я совсем не против, посмотреть его дом, но предпочла бы не оказываться в центре внимания.

— Стюарт не принял бы отказа, — сказал Гарри. — Помимо заботы об имидже фирмы, он хочет выразить свое одобрение нашему браку и отпраздновать его. Он даже организовал прибытие моей семьи.

— Это будет здорово, — согласилась Элен, сжимая его руку. — Сабрина в самом деле желает мне добра, — добавила она.

— На свой лад, — неожиданно признал Гарри.

— Что ты имеешь в виду?

— Эта гадкая девчонка сегодня украла кое-что из моего дипломата. И, конечно же, станет уверять, что сделала это в твоих интересах, потому что и вправду так думает.

— Объясни, — озабоченно потребовала Элен.

— Вреда от ее трюка не будет. Я обещаю.

— Но почему не остановить ее, Гарри?

— Потому что, по иронии судьбы, она окажет мне большую услугу. И есть надежда, что это излечит ее от причуд.

— Но…

Гарри прижал пальцы к ее губам.

— Доверься мне, солнышко.

Элен хотела бы довериться. Но она видела в сумочке Сабрины знакомую черную записную книжку. Ее мало интересовала игра Сабрины. Но ведь Гарри обещал сжечь книжку…

— Мало найдется женихов, которые дважды любовались бы подвенечным платьем своей невесты.

Гарри стоял в фойе магазина за спиной Элен, рассматривающей себя в высоком зеркале.

В дверь влетел Марк, одетый в такой же, как у Гарри, смокинг.

— Лимузин прибыл!

На деревянной лестнице раздались звуки шагов и стук палки Лил. Семейство Кэрролл явилось в полном составе и блеске.

Дом Стюарта был массивным сооружением в колониальном стиле, с ротондой и огромными белыми колоннами.

Они приехали одними из первых, но Элен заметила в гараже красный «вайпер» Сабрины возле «мерседеса» Стюарта. Сам Стюарт появился в дверях, чтобы встретить гостей и сфотографироваться с ними. Семья Гарри была уже на месте: мать, старший брат, невестка и двое их детей. Элен мгновенно поняла, что фермеры со Среднего Запада хорошо сойдутся со средним классом Вествуда.

Только Гарри выделялся на общем фоне своим лоском. В голове Элен снова зароились вопросы. Ее злил факт существования черной книжки. Хотелось, конечно, думать, что муж просто не успел уничтожить ее.

Гарри уверен, что трюк Сабрины не причинит вреда. А что, если он ошибается? Он, впрочем, как и сама Элен, почитает себя всезнайкой. Но что, если им предстоит сесть в лужу?

Чуть позже в сводчатом фойе появилась одетая в пунцовое платье Сабрина. Веселая и непринужденная, она со всеми обменялась любезностями. Твердо решив узнать правду, Элен под каким-то предлогом увела ее.

— В чем дело? — беззаботно поинтересовалась Бри в уборной.

Элен откинула вуаль.

— У меня есть к тебе несколько вопросов, и я хочу получить правдивые ответы, притом немедленно.

— О чем ты, Элен?

— Я знаю, что ты украла черный блокнот, но не знаю, как ты намерена им воспользоваться.

Сабрина вздохнула.

— Я сделала это, чтобы показать тебе истинного Гарри, но теперь боюсь, что зашла слишком далеко. Я не знала, что приедет его семья. Думала, здесь будет обычное сборище клубных крыс.

— Что ты сделала? — Элен топнула по кафельному полу.

— Я разослала приглашения по каждому из адресов. То есть это сделал мой секретарь.

— Сабрина!

— Ты плачешь, Элли?

Элен всхлипнула и воспользовалась бумажным платочком из сумочки Сабрины. Заметив там записную книжку, она выхватила ее.

— Убирайся!

— И бросить вас всех?

— Передай Гарри, что я не выйду, пока народ не разъедется.

Гарри потребовалась вся его сила воли, чтобы не задушить Сабрину, когда та передала решение его жены. Но он понимал, что и сам виноват, не посвятив Элен во все. Он поспешил к уборной.

— Элен, это я.

— Убирайся.

— Нет. Если понадобится, я добуду ключ.

Дверь приоткрылась, и Гарри немедленно просунул голову внутрь, тут же получив по носу черной книжкой. Это его не остановило. Он запер за собой дверь и скрестил руки на груди.

— Это место, солнышко, менее всего тебе подходит.

— Гарри, ты обещал уничтожить черную книжку. Я тебе поверила. Сказала об этом Сабрине. Поэтому она и взяла ее и заварила здесь кашу.

— Ну и что, пригласила всех, кто там значится?

— Ты ожидал этого? — растерялась Элен.

— Да.

— И не помешал? Зная, что это будет мой день?

Гарри смотрел поверх ее головы, и его лицо исказилось болью.

— Я знаю только то, что ты должна мне верить.

Она пыталась сунуть ему книжку в руки, но он не брал.

— Почему бы тебе самой не заглянуть в нее? — С этими словами он вышел.

Элен повиновалась и через мгновение была уже в зале.

— Теперь все понятно? — спросил ожидавший ее Гарри.

Она улыбнулась еще блестевшими от слез глазами.

— Прости меня, Гарри. Мне не пришло в голову, что это может быть книжка Стюарта, пока не оказалось, что там нет моего имени на букву Ж — Желание.

— Я сунул книжку Стюарта в свой дипломат, убирая со стола.

— Ты просил доверия и не получил его. Простишь?

— Мы оба виноваты. Я должен был рассказать тебе все. Видишь ли, я догадывался, что Сабрина устроит такой трюк, и решил преподать ей урок. Но боялся, что ты воспрепятствуешь. А это лишило бы Стюарта возможности встретиться с его старыми подружками. Понимаешь, оказалось, что в свое время он упустил шанс жениться.

— Значит, у тебя были добрые намерения, а я усомнилась.

— Пусть это будет нам хорошим уроком.

Молодожены пошли к гостям. Судя по количеству пожилых матрон, старые знакомые Стюарта откликнулись на приглашение.

Стюарт встретился с ними у большого орехового бара.

— Откуда все эти женщины? — мрачно поинтересовался он.

— Работа Сабрины, — объяснил Гарри под испуганным взглядом Элен. — Она сделала это для вас, сэр, услышав о вашей утраченной любви.

— Милое дитя, — растаял Стюарт. — Кажется, ты был прав, советуя не делать поспешных заключений относительно ее мотивов. Должно быть, она всегда видела во мне отца. — Он вдруг вцепился в рукав Гарри. — Боже праведный. Она приехала. Моя дорогая Амелия здесь! И по-прежнему прекрасна. Извини. — И Стюарт помчался к женщине средних лет в плотном платье цвета яичной скорлупы.

— Думаю, Стюарту вряд ли нужны все остальные, — сказала Элен.

— Верно, но леди рады поболтать друг с другом. А твоей матери это дает уникальный шанс.

— О чем ты, Гарри?

— Ты видишь пробивающиеся седины? Это же все потенциальные клиентки «Большой волны»!

Элен и Гарри улыбнулись, опустив глаза в бокалы с шампанским, когда несколько минут спустя к ним подлетела Мардж.

— Подумайте только, я же могу осчастливить этих женщин! — воскликнула она.

Гарри обнял тещу.

— Именно об этом, Мардж, мы и говорили…

— Называй меня «мама», — весело потребовала она. — Справедливости ради. Ведь булю ты называешь булей?

— Ну, так вот, ма, — с удовольствием сказал Гарри. — Ваши дети рекомендуют вам представиться парикмахером, принимающим вызовы на дом. Потому, что эти дамы вряд ли пожелают стать завсегдатаями вашего заведения.

— Кажется, ты прав.

Гарри полез в карман смокинга.

— Вот вам мои визитки. Напишите на обороте свое имя и телефон.

— Я их всех обработаю после пирога. — И довольная Мардж исчезла.

— А я хочу сказать несколько слов еще одному члену твоей семьи. — Гарри осмотрел зал и неподалеку обнаружил Марка. Сабрина была зажата в угол Стюартом и его старой подругой. Как только она освободилась, Гарри взялся за дело. — Следуй за мной, Элли.

Она ахнула, когда Гарри ухватил Марка за загривок.

— Гарри, что ты делаешь! — воскликнула она.

— То, что ты должна была сделать несколько лет назад. Верь мне.

Марк пытался протестовать, возмущенный столь грубым обращением, но Гарри был неумолим. Он привел всех к эстраде, где оркестр настраивал инструменты. Но его интересовала Сабрина которая пыталась спрятаться за соседним фикусом.

— Сабрина, выходи немедленно, — приказал Гарри.

Она повиновалась.

— Спасибо, что уладил все со Стью, — пролепетала она. — Похоже, на этот раз я попала впросак. Если вы собираетесь выставить меня, ребята, я вас пойму.

— Выставить? — Гарри вытолкнул Марка вперед. — Элен и я хотим пригласить тебя в нашу семью!

Марк издал горловой звук.

— Гарри, прошу тебя. Это деликатный вопрос…

— Нет, это старая и уже завязшая в зубах проблема, — вмешалась Элен.

Сабрина глазела на всех в полной растерянности.

— Объяснись с нею, брат. — Элен ткнула его локтем в живот.

Марк поглядел на сестру.

— Она знает, Элли. Просто я недостаточно хорош, или недостаточно стар, или недостаточно богат.

Сабрина ухватила его за лацканы смокинга.

— Так ты серьезно говорил все, что говорил? Все хорошее?

— Конечно, — сказал Марк. — Я всегда любил тебя, Бри. — Он задрал подбородок. — А теперь давай целуй вот сюда.

Ответом был долгий и нежный поцелуй Сабрины.

Мгновение спустя оркестр заиграл первый вальс, и Элен, которой не терпелось остаться с Гарри наедине, попыталась отослать парочку выпить. Но те не могли сдвинуться с места.

— Почему бы вам не потанцевать? — предложил тогда Гарри и вытолкнул их на пустую площадку для танцев. — Ссорьтесь там на здоровье, а нас оставьте в покое.

Элен ущипнула Гарри за щеку.

— Зачем ты это сделал?

— Я думаю, им лучше касаться друг друга во время переговоров, — объяснил он, лукаво блестя глазами.

— Но первый танец принадлежит нам. Такова традиция.

— С каких пор мы придерживаемся традиций? — Он обнял ее и грациозно увлек на площадку. — К тому же наш первый танец был у Вуди. Именно тогда ты накрепко подцепила меня.

— Вуди, — пробормотала Элен, кружась в танце. — Наше место.

— Элли… — сказал он с упреком.

— Это наше место, Гарри Мастерс. Даже если мы никогда больше туда не пойдем. Это всегда будет нашим местом.

Гарри нахмурился, а потом вздохнул, решившись.

— Ладно. Но в наше место мы должны приходить регулярно. По самым различным случаям. — Он улыбнулся. — Это сэкономит мне кучу денег. Никаких загородных клубов и голливудских обжираловок, где, кстати, обрученные знаменитости собираются, чтобы обсудить свадьбы.

Она не сразу осознала истинный смысл его слов.

— Бедные ягнятки, они ведь и в самом деле нуждаются в пастыре по матримониальным делам?

Он прижал ее к себе.

— Да, но ты же не хочешь иметь дело со светской чернью.

— Я ошибалась, — храбро призналась она. — Нам действительно нужно в новое место, которое станет нашим. И оно должно отвечать твоим стандартам.

— Ты серьезно так думаешь?

— Конечно, Гарри. Будем смотреть правде в глаза. Ты богат. Ты можешь повести меня, куда я захочу. Зачем же нам отказывать себе в авантюризме? Мы можем экспериментировать и менять пристрастия.

Гарри оторвал ее от пола и нежно поцеловал.

— Мы попробуем все, родная. В конце концов. Но лучшее из приключений, номер первый в списке на сегодняшний вечер, не будет нам стоить, и гроша.

Элен опустила ресницы и кокетливо понизила голос:

— Отныне предел моих желаний ты, Гудини.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

1

Знаменитый американский фокусник. — Здесь и далее примечания переводчика.

2

Грибы (франц.).

(обратно)

3

VIP (very important person) — очень важная персона.

(обратно)

4

Известная тюрьма.

(обратно)

5

Тот, кто подносит клюшки игрокам в гольф.

(обратно)

Оглавление

  • Глава первая
  • Глава вторая
  • Глава третья
  • Глава четвертая
  • Глава пятая
  • Глава шестая
  • Глава седьмая
  • Глава восьмая
  • Глава девятая
  • Глава десятая
  • Глава одиннадцатая
  • Глава двенадцатая
  • Глава тринадцатая
  • Глава четырнадцатая
  • Глава пятнадцатая X Имя пользователя * Пароль * Запомнить меня
  • Регистрация
  • Забыли пароль?

    Комментарии к книге «Держи жениха!», Леандра Логан

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства