«Два «нет» и одно «да»»

2173

Описание

Кейт и Джек полюбили друг друга с первого взгляда, однако согласием на предложение руки и сердца она ответила лишь с третьей попытки.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

ГЛАВА ПЕРВАЯ

      Она заперла машину и бросилась бежать мимо длинного ряда припаркованных машин, чувствуя себя ужасно виноватой. Вечеринка явно была в полном разгаре, а почетная гостья опоздала. Дверь дома открылась, но, прежде чем Анна Мейтленд, хозяйка, успела вымолвить хоть слово, Кейт обняла ее и поцеловала с видом раскаяния.

      — Извините, ребята.

      — Опоздавшая мисс Дьюрент! — Бен Мейтленд ухмыльнулся и крепко обнял Кейт.

      Анна локтем оттолкнула мужа.

      — Когда я звонила в последний раз, ты сказала, что собираешься уходить. Где ты была?

      — Я очень долго красилась. И в последнюю минуту вспомнила, что до сих пор не распаковала одежду для вечеринки, поэтому пришлось надеть то, что не нужно было гладить. — Кейт уставилась на облегающее, расшитое бисером платье подруги. — Эй... только посмотрите на эту ложбинку на груди! Ты сказала, что нужно надеть повседневную одежду.

      — Элегантную повседневную, — проворчала Анна, хмуро глядя на джинсы Кейт.

      — Мы будем стоять здесь всю ночь? — спросил Бен.

      — Конечно, нет... скорее, Кейт, — приказала Анна. — Отнеси свои вещи наверх, в свободную комнату.

      Кейт побежала вверх по лестнице, сбросила сумку и швырнула пальто на кровать. Она сменила замшевые ботинки на черные шелковые туфли-лодочки на высоких серебристых каблуках, расправила серебристую атласную кофточку и выпустила прядь из зачесанных в пучок волос. Снова подкрасила губы, надела хрустальные сережки в виде сосулек и побежала вниз к друзьям.

      — Ты прекрасно выглядишь, — улыбнулась Анна.

      — Готова начать действовать? — спросил Бен. Кейт ухмыльнулась.

      — Еще бы. Отведите меня к шампанскому.

      Анна взяла Кейт за руку и повела ее здороваться с гостями. Через некоторое время она оставила подругу в обществе привлекательного светловолосого мужчины и приказала ему хорошенько позаботиться о новой знакомой. Ричард Форстер, очевидно, этому обрадовался.

      В соседней оранжерее статный мужчина отвечал на вопросы об очередном проекте своей компании, втайне наблюдая за только что приехавшей гостьей. В отличие от других женщин на ней были джинсы и что-то блестящее, похожее на топик. Ее стройная, несколько мальчишеская фигура обрела более пышные формы выше талии, но волосы по-прежнему блестели, как конские каштаны, которые они когда-то собирали возле дома его отца. Из-за нее другие женщины казались одетыми слишком нарядно.

      — Это подруга Анны Мейтленд, Кейт Дьюрент, — сказал мужчина рядом с ним. — Хочешь, я вас познакомлю?

      Кейт маленькими глотками пила шампанское, разговаривая с окружающими. Она слегка повернула голову, и ее пальцы так сильно сжали бокал, что побелели костяшки. Кейт узнала высокого мужчину, направлявшегося к ней. Грива его черных кудрявых волос теперь была короче, черты лица стали резче, но от одного взгляда на него у Кейт оборвалось сердце.

      — Привет, Кэтрин, — небрежно сказал он, как будто в последний раз они встретились несколько дней, а не несколько лет назад.

      — Вы знакомы с Джеком Логаном? — спросил Ричард Форстер. Кейт собралась с силами и спокойно улыбнулась, протягивая руку.

      — Да, конечно. Привет, Джек.

      — Кейт и я — старые друзья. — Он взял ее под локоть. — Простите, я исчезну с ней на минуту.

      — Извини, я не могла тебя представить. — Она высвободила руку, когда они отошли достаточно далеко, чтобы их не было слышно. — Я не знала, как их всех зовут.

      — С большинством я знаком.

      — А они все, конечно, знакомы с тобой.

      — Ты хорошо выглядишь, Кейт.

      — Спасибо. Где твоя жена?

      Джек удивленно сузил глаза.

      — Она в Австралии.

      — В отпуске?

      — Дон уехала к сестре в Сидней сразу после нашего развода. Несколько лет назад она вышла замуж за австралийца.

      Развод?

      — Я об этом не слышала.

      Он холодно улыбнулся.

      — Неудивительно, учитывая, сколько за это время у тебя было женихов.

      В ответ она улыбнулась еще холоднее.

      — Не могу похвастаться, что их очень много.

      — А сейчас ни одного, насколько я знаю.

      — Кто тебе сообщил?

      — Соседка Мейтлендов, Люси Бересфорд. Я не упомянул, что сам нахожусь в списке твоих бывших возлюбленных.

      — С какой стати ты бы ей об этом сказал? Рада снова с тобой поговорить, Джек, но я должна узнать, не нужно ли помочь Анне.

      Кейт зашагала на кухню.

      — Одно слово наедине, пожалуйста.

      Анна взглянула на Кейт, проследовала за ней в кладовую и закрыла дверь.

      — Что случилось?

      Кейт свирепо посмотрела на подругу.

      — Чего ради ты пригласила Джека Логана?

      — Почему я не должна была его приглашать? Да я его и не приглашала. Сегодня вечером он подвез домой Джорджа Бересфорда, и Люси убедила нашу местную знаменитость, что я буду в восторге, если он придет. У меня отвисла челюсть, когда я увидела здесь Джека Логана. Он никогда не ходит на вечеринки.

      — На эту он пришел из любопытства. — Кейт сделала глубокий вдох. — Я была помолвлена с ним до того, как познакомилась с тобой.

      — Что? Ты шутишь!

      — Я не видела его с тех пор, как мы расстались. И была потрясена, когда увидела его здесь сегодня вечером.

      — Еще бы! Я сама была потрясена. Он понял, что я ужасно себя чувствую, потому что его не пригласила. Он извинился за вторжение, а Бен угостил его выпивкой и повел знакомить с гостями. Но это было лишним. «Логан девелопмент» здесь знают все. Тебе не стоило с ним расставаться. Он при деньгах.

      Глаза Кейт угрожающе вспыхнули.

      — Мы расстались не из-за денег!

      — Конечно, нет. — Анна похлопала ее по руке. — Но пусть это не портит тебе вечеринку. Мы собрались сегодня в твою честь, помни.

      — Я знаю и ценю это. — Кейт обняла подругу с извиняющимся видом. — Давай я помогу тебе с гостями.

      Весь остаток вечера Кейт избегала Джека Логана. К тому времени, когда обслужили последнего гостя, она начала жалеть, что надела свои туфли на каблуках. Тогда Анна положила еды на ее тарелку и настояла на том, чтобы Кейт отдохнула.

      — Можешь поесть в кабинете.

      Кейт пошла в кабинет, но чуть не бросилась наутек, когда с дивана поднялся Джек Логан с тарелкой в руке.

      — Ищешь убежище? — спросил он. — Мейтленд спрятал меня здесь от тех, кому хотелось поговорить о делах. Но я могу найти другое место.

      Она с безразличным видом пожала плечами и села за письменный стол.

      — Оставайся, если хочешь.

      Он с веселым видом смотрел, как она набросилась на еду.

      — Ты явно проголодалась.

      — Я была занята весь день и пропустила ланч. Некоторое время они молча ели.

      — Ты приехала на уик-энд? — наконец спросил Джек, словно он был вежливым незнакомцем, а не мужчиной, который когда-то разбил ей сердце.

      — Нет. Вообще-то, — сказала она, глядя ему в глаза, — я насовсем уехала из Лондона. Теперь я живу здесь.

      Джек недоверчиво уставился на нее.

      — Одна?

      — Нет. — Кейт выдержала его взгляд. — С племянницей.

      — А, понимаю. — Выражение его глаз смягчилось. — Мне было очень жаль твою сестру. Трагический несчастный случай. — Он приподнял бровь. — Но мне любопытно, Кейт. Почему ты решила вернуться?

      — Моя тетя оставила мне дом здесь, в Парк-Кресент. Когда Элизабет и Роберт погибли...

      — Я был на похоронах.

      Она уставилась на него.

      — Вот как? Я тебя не видела.

      Он пожал плечами.

      — Не хотел отвлекать тебя. Но я был там.

      — Спасибо, Джек, это очень мило с твоей стороны, — тихо сказала Кейт. — Когда все кончилось, я привезла племянницу, чтобы она осталась здесь, с Анной и Беном. Джоанне так здесь понравилось, что я уволилась с работы, продала квартиру и переехала в Парк-Кресент насовсем.

      — Удивительно. — Глаза Джека были холодными. — Когда-то ты мечтала только о карьере. Ты думала, что я не в себе, раз остаюсь здесь и работаю вместе с отцом.

      Кейт пожала плечами.

      — Этот выбор сделал ты. Я выбрала другое.

      — Очевидно, ты выбрала правильно. Я слышал, ты добилась в работе больших успехов. Ты ее оставила только из-за племянницы?

      — Главным образом, да, но я уже давно подумывала о переезде. Сеть универмагов, где я работала, слилась с крупным партнером. Я осталась еще на год, но былого удовольствия от работы уже не получала. Поэтому после смерти Лиз и Роберта я решила принять от компании очень щедрую выплату и поселиться здесь с Джо.

      — Так чем ты теперь займешься? Будешь искать работу здесь, в городе?

      — Я уже нашла работу, — сказала она и встала с пустой тарелкой в руках. — Хочешь пудинга?

      Джек тоже встал.

      — Разреши, я принесу тебе пудинг.

      Она покачала головой.

      — Нет, спасибо, Джек. Я должна вернуться. В случае, если ты не знал: Анна устроила эту вечеринку ради меня... в честь моего возвращения домой.

      — Я знал. Мне сказала Люси Бересфорд.

      Она насмешливо улыбнулась.

      — И все-таки пришел?

      — Я пришел только поэтому. Я редко хожу на вечеринки, не говоря уже о том, чтобы появляться там без приглашения. Сегодня любопытство победило хорошие манеры. — Он взглянул ей в глаза. — Я рад, что так случилось. Приятно снова тебя увидеть, Кейт.

      — Тебя тоже, Джек. — Кейт спокойно и еле заметно ему улыбнулась, после чего направилась в гостиную.

      — Вот и ты, Кейт. — Анна полила соусом из тернослива две тарелки меренг с лесными орехами и протянула их Кейт. — Я обещала Ричарду, что ты это съешь вместе с ним.

      — Ричард, — озадаченно повторила Кейт.

      — Ричард Форстер, мужчина, которого я пригласила ради тебя!

      — Ты снова хочешь быть свахой? Брось, Анна. Не грех быть незамужней в тридцать лет.

      — В тридцать четыре года. И я не прошу тебя выйти за него замуж, просто немного поговори с ним.

      Кейт послушно отправилась на поиски и нашла Ричарда в оранжерее. Он смотрел на освещенный луной сад.

      — Привет, — сказала она, протягивая ему тарелку. — Надеюсь, вам понравится печенье.

      Вообще-то Ричарду Форстеру не нравились сладости, но он не собирался огорчать главную гостью вечеринки.

      — Спасибо. — Он принялся за меренги и поинтересовался, как она себя чувствует, вернувшись в маленький городок после нескольких лет в столице.

      — Постепенно привыкаю. Но я здесь выросла, поэтому не чувствую себя совсем чужой. И я так занята, что у меня нет времени скучать по моей прежней жизни. Только по друзьям и коллегам.

      — Я вас понимаю. До недавних пор у меня была юридическая практика в Сити.

      — Почему вы вернулись сюда?

      — Здоровье моего отца ухудшилось. Я оставил Лондон, чтобы он меньше работал в семейной фирме.

      — Вот почему ваше имя показалось мне знакомым! Ваш отец был поверенным моей тети. Он очень мне помог.

      — Прекрасный человек мой папа. Итак, мисс Дьюрент, у нас с вами есть нечто общее. Мы оба недавно вернулись в отчий дом.

      — Вам было тяжело решиться на переезд?

      — Боюсь, что да. Моя жена не поехала со мной.

      — О! — Кейт сочувственно улыбнулась. — Мне жаль.

      Он кивнул.

      — Мне тоже. Я очень хотел вернуться домой, но Кэролайн так же сильно хотелось сохранить работу в Лондоне. Еще один брак терпит крушение. — Он печально улыбнулся. — Извините! Это больше, чем вам хотелось узнать.

      Он прав, виновато подумала Кейт. Несколько лет назад она отказалась остаться здесь с Джеком примерно по той же причине. Она запретила себе вспоминать об этом и тепло улыбнулась Ричарду.

      — Может быть, я уговорю вас съесть еще пудинга?

      — Нет, спасибо, — поспешно сказал он и взял ее пустую тарелку. — Моя очередь. Я принесу кофе.

      Кейт обрадовалась, что какое-то время побудет одна. Ее потрясло внезапное появление Джека Логана, но новость о том, что он развелся несколько лет назад, выбила ее из колеи. Он быстро нашел другую после того, как Кейт уехала в Лондон. А она годами не могла забыть своего жениха. Кейт с тоской но прошлому глядела на освещенный луной сад. Когда-то она была так молода и так безумно влюблена... Она вздрогнула, когда знакомый голос проговорил ей на ухо:

      — Почему ты здесь прячешься?

      Она почувствовала на своей коже теплое дыхание Джека и резко обернулась.

      — Жду мой кофе. — Она весело улыбнулась Ричарду, который подошел к ним.

      — Мне сказали, вы любите черный и сладкий кофе, Кейт. — Он протянул ей чашку. — Принести вам кофе, Логан?

      — Мило с вашей стороны, но нет, спасибо, я ухожу. Я только пришел пожелать вам обоим спокойной ночи.

      — Тогда спокойной ночи. Была рада снова тебя увидеть, — вежливо сказала Кейт.

      Джек кивнул им обоим и отправился искать хозяйку дома. Кейт посмотрела ему вслед и с улыбкой повернулась к Ричарду.

      — Джек и я когда-то были друзьями.

      — Я так и понял.

      После того как Джек покинул вечеринку, у него возникло желание прийти в Парк-Кресент и дождаться Кейт. Но здравый смысл убедил его, что лучше выпить бренди перед сном, чем слоняться вокруг ее дома рано утром и в конце концов обнаружить, что ее проводил домой кто-то другой — вероятно, Форстер. Или она могла остаться на ночь у Мейтлендов. Вряд ли Кейт упадет в его объятия. Но тело так отреагировало на одну мысль об этом, что Джек понял: она все еще ему нужна. Так было всегда, с тех пор как он впервые ее увидел.

      Тогда Кейт стояла на ступенях ратуши и продавала маки в День памяти погибших в Первую и Вторую мировые войны. Девушка улыбнулась Джеку и потрясла жестянкой, когда он припарковался рядом с ней. Он купил самый большой мак и преподнес ей с поклоном, а она покраснела. Джек еще никогда не видел такого яркого девичьего румянца. Он уставился на нее, но подошли еще несколько человек, собираясь купить маки, и Джек отправился на встречу, а когда вернулся к своей машине, Кейт уже не было.

      Подавив глубокий вздох, Джек Логан въехал в высокие железные ворота и направился к конюшням, которые он переделал в гараж. После разорванной помолвки, поспешной свадьбы и еще более поспешного развода он решил не заводить с женщинами близких отношений. Начиная с того дня все его страсти должны были быть направлены на расширение семейной строительной фирмы.

      Когда он купил Милл-Хаус, то сначала решил избавиться от самого дома и использовать землю для одного из своих проектов, благодаря которым компания «Логан девелопмент» быстро набирала силу. Но дом так очаровал Джека, что он не мог себя заставить его снести. Он сосредоточился на более срочных проектах. А когда вновь обратил внимание на Милл-Хаус, то решил сделать из него своеобразную рекламу реставрационного мастерства компании, а потом выставить этот дом на продажу. Особняк медленно и осторожно реставрировали.

      Джек смотрел из высоких окон, откуда открывался заманчивый вид на мельничный пруд и каштаны. Им овладело такое же сильное чувство собственности, как те чувства, которые когда-то у него вызывала Кейт. Когда работу завершили, Милл-Хаус стал его домом до такой степени, что Джек не мог позволить там жить кому-то другому.

      Он погладил черного ретривера, который выбежал ему навстречу. Джек отвел Брэна в сад, чтобы тот там побегал, и остановился у двери, рассеянно глядя на отражение лунного света в воде. Спустя несколько минут он свистнул, и пес вбежал в дом. Джек сварил кофе, сел за обеденный стол и почесал уши Брзна. Улыбаясь, Джек взглянул в глаза, которые обожающе смотрели на него. С собачьей любовью было гораздо легче иметь дело, чем с женским непостоянством.

      Лежа в постели, Джек больше не пытался заснуть. Обычно он не позволял себе думать о прошлом, но один взгляд на Кейт сегодня вечером открыл в его разуме дверь, которая так и не захлопнулась.

      «Логан и сын» уже получили признание в городе как строительный подрядчик, когда отец Джека послал его на очередной объект. Джек записывал требования владельца, как вдруг дверь на кухню распахнулась и вбежала Кейт, стройная и веселая, в футболке и джинсах. Ее светлые волосы развевались.

      При виде посетителя она остановилась как вкопанная.

      — О!.. Извините. Я не знала, что у нас гости.

      — Все в порядке, дорогая, — сказал Роберт Саттон и представил девушку как свояченицу, Кэтрин Дьюрент.

      Джек протянул руку.

      — Я — сын в «Логане и сыне», — улыбаясь, сказал он, и Кейт пожала ему руку.

      — Я — Кейт, — затаив дыхание, сказала девушка. — На днях я продала вам мак.

      — Я помню. — Понимая, что Роберт Саттон наблюдает за ними, как ястреб, Джек вернулся к фактам и цифрам, и Кейт их оставила.

      К его сильному разочарованию, до конца визита она не показывалась, но когда он выехал на дорогу, его сердце подпрыгнуло при виде Кейт, которая шла немного впереди него. Он остановил машину.

      — Я могу вас подвезти?

      Она скромно улыбнулась.

      — Как мило с вашей стороны.

      По дороге в город Джек узнал, что Кейт только что исполнилось двадцать лет. После бизнес-курса в колледже она временно работала в местных фирмах, подыскивая что-то постоянное в Лондоне.

      — А теперь расскажи о себе ты, — попросила она.

      И Джек рассказал ей, что он на четыре года ее старше, что у него степень по гражданскому строительству и что во время университетских каникул он работал в известной строительной компании.

      — Но моей целью всегда было работать в фирме отца после получения образования, — сказал он. — Где тебя высадить?

      Она снова покраснела.

      — Я никуда не шла. Пряталась на дороге... ну, чтобы устроить тебе засаду. Просто высади меня где-нибудь, и я пойду обратно.

      Очарованный ее честностью, Джек свернул на стоянку кафе «Розы и короны».

      — Сначала съешь со мной ланч.

      Она ответила ему сияющей улыбкой.

      — С удовольствием!

      Они заказали сэндвичи и безалкогольное пиво, но для них обоих это было нектаром и амброзией. Они сидели в углу битком набитого бара, поглощенные друг другом до такой степени, что, казалось, находятся на необитаемом острове. Прошло больше часа, прежде чем Джек взглянул на часы.

      — Черт возьми, я должен вернуться на работу. Но сначала отвезу тебя домой.

      — Не нужно. Я пойду обратно пешком. — Кейт взволнованно на него посмотрела, когда они подошли к машине. — Ты считаешь меня наглой, раз я тебя поджидала?

      Он улыбнулся, глядя в темные глаза, которые так пристально на него смотрели, словно от его ответа зависели жизнь и смерть.

      — Я не мог поверить своей удаче, — хрипло заверил он Кейт и сжал кулаки, чтобы руки перестали к ней тянуться. — Ты свободна сегодня вечером?

      В тот вечер после кино Джек припарковался в переулке. Едва он успел выключить двигатель, как Кейт оказалась в его объятиях и он поцеловал ее в губы. Они жадно целовались, забыв обо всем на свете. Салон машины напоминал сауну.

      — Ты меня убиваешь, — простонал Джек. — Но я умру счастливым... почти.

      Кейт потерлась щекой о его щеку и запустила пальцы в густые черные волосы.

      — Что могло бы тебя сделать действительно счастливым?

      — Честно?

      — Честно!

      Он взял ее лицо в горячие ладони.

      — Раздеть тебя, поцеловать каждый дюйм твоего прекрасного тела и заниматься любовью, пока мы оба не лишимся рассудка.

      Дрожа от восторга, Кейт облизала кончиком языка приоткрытые губы. Джек начал снова ее целовать.

      — Твоя сестра знает, что ты поехала со мной?

      — Конечно, — задыхаясь, сказала Кейт и взглянула на него сверкающими глазами. — Элизабет очень хочет с тобой встретиться.

      Джек проглотил слюну.

      — Неужели?

      — Не паникуй. — У нее вырвался озорной смешок. — Ей только хочется, чтобы ты побыстрее закончил с расширением ее дома!

      Они старались видеться как можно чаще. Джек хотел, чтобы работа его фирмы произвела впечатление на семью Кейт. К его облегчению, Элизабет и Роберт без колебаний дали свое благословение, когда он наконец попросил разрешения жениться на своей любимой.

      Джек сделал предложение, не сомневаясь, что Кейт сильно влюблена в него и забудет о своем стремлении работать в Лондоне.

      Какой дурак! Он вскочил с кровати и подошел к окну, разъяренно глядя в ночное небо. Кейт с благоговением надела обручальное кольцо его матери и, вне себя от радости, принялась планировать свадьбу.

      — Между тем, — нетерпеливо заметила она как-то, — ты можешь искать работу в Лондоне. Можешь начать со строительной компании, где ты работал раньше...

      — Эй! Подожди, Кейт. Я не собираюсь работать в Лондоне.

      — Но, Джек, — возразила Кейт, — тебе придется, когда я получу там работу.

      — Послушай, дорогая, — сказал он, изо всех сил пытаясь быть разумным, — у нас с отцом большие планы для «Логана и сына». Даже если бы я хотел, я не мог бы покинуть его сейчас, когда дело пошло на лад.

      Кейт уставилась на него в смятении.

      — Но ты всегда знал, чем я хочу заниматься.

      Джек с трудом сохранял спокойствие.

      — Я думал, что ты хочешь выйти за меня замуж.

      — Я действительно хочу выйти за тебя замуж! Но в то же время я мечтаю о карьере в Лондоне. Мы оба могли бы получить желаемое, Джек. — Она умоляюще на него взглянула. — Я уверена, твой отец не стал бы тебя удерживать, если бы знал, чего ты хочешь.

      — Ты имеешь в виду, чего ты хочешь, — коротко сказал Джек, потом взял ее за плечи. — Я хочу создать собственное предприятие, не ради отца, но ради меня самого. Если ты меня любишь, останься и помоги мне.

      Но Кейт уже снимала кольцо. Она протянула его Джеку, заливаясь слезами.

      — Я действительно тебя люблю... я без ума от тебя. Но тебе лучше пока оставить у себя кольцо, потому что мне надо налаживать свою жизнь. Я пока не готова к замужеству, Джек.

      Джек был слишком горд и обижен, чтобы спорить. Он забрал кольцо и отвез Кейт домой, уверенный в том, что расставание без прощального поцелуя на ночь сделает ее такой несчастной, что к утру она передумает. Но утром Кейт получила приглашения на интервью от двух лондонских компаний. Вскоре она стала менеджером-стажером в одной из них, позвонила Джеку и взволнованно рассказала ему новости. Он пожелал ей удачи, но, к ее крайнему смятению, отказался встретиться и отпраздновать радостное событие.

      — Я не вижу в этом смысла. Ты сделала свой выбор, а я — свой.

      — Значит, я увижу тебя, когда перестану работать?

      Гордый, упрямый и отчаянно обиженный, Джек произнес роковые слова:

      — В этом тоже нет смысла при сложившихся обстоятельствах.

      Он услышал, как она ахнула. Болван!

      — Понимаю, — сказала она еле слышно. — Если у тебя именно такие чувства, нам лучше расстаться. До свиданья.

      Три месяца спустя Джек женился на Дон Тейлор, дочери хозяина «Розы и короны».

ГЛАВА ВТОРАЯ

      В гостевой комнате Анны Кейт тоже лежала без сна, жалея, что не уехала домой. По крайней мере, там она могла продолжить красить свою гостиную. Во всем виноват Джек Логан. Она не думала о встрече с ним, когда решила сюда вернуться. После того как Кейт уехала, чтобы начать работать, она один раз побывала дома и не попыталась связаться с Джеком, а Роберт и Элизабет вскоре после этого переехали в Лондон. В следующий раз Кейт вернулась спустя несколько лет, когда Мейтленды купили поблизости дом, а Бена пригласили на работу в местную архитектурную фирму. Время от времени она навещала Анну и Бена, но с того дня, когда она вернула кольцо, и до сегодняшнего вечера Кейт ни разу не видела Джека Логана.

      Он немного изменился. Неудивительно, ведь в его жизни многое произошло за годы, прошедшие со дня их последней встречи. Кейт втайне радовалась, что его брак кончился разводом. Ей всегда было больно, когда она думала о его браке. Джек разбил ее сердце, когда женился на Дон Тейлор.

      Кейт все еще думала об этом, спускаясь утром, чтобы приготовить чай. На кухню, зевая, вошла Анна.

      — Почему ты встала так рано?

      — Я мало спала ночью. Кровать тут ни при чем.

      — Но тут очень даже при чем Джек Логан. Извини, дорогая, если бы я знала, что он твой возлюбленный...

      — Бывший возлюбленный.

      — Я бы предупредила тебя заранее.

      — Ты знала о его разводе?

      — Нет. Я вообще мало о нем знаю, если не считать успеха его реставрационных проектов. Все, до чего он дотрагивается, превращается в золото.

      — Интересно, почему его оставила прекрасная Дон.

      — Не знаю. Спроси у Джека.

      — Еще не хватало!

      — Ты собираешься снова с ним увидеться?

      — Сомневаюсь. Он, похоже, так меня и не простил.

      — По крайней мере, ты ни разу не вышла замуж — и не развелась. Он женился и развелся. Но в его жизни сейчас нет ни одного серьезного романа. Люси Бересфорд говорит, что Джек Логан живет один в своем дивном доме.

      — Удивительно. Когда я увидела о нем статью в воскресном журнале, то решила, что Дон живет там с Джеком.

      — Должно быть, они расстались раньше, чем он сюда переехал. — Анна допила чай, услышав шаги наверху. — Бен наконец проснулся.

      — Я только поздороваюсь, а потом уеду домой, — сказала Кейт и улыбнулась. — Домой. Это звучит так хорошо, Анна.

      — У тебя и раньше была квартира в Ноттинг-Хилле.

      — Верно, но я всегда считала ее временной. Благодаря тете Эдит, у меня теперь есть настоящий дом. И, что важнее всего, Джо любит его так же, как я.

      Когда Кейт доехала до Парк-Кресент, она некоторое время оставалась в машине, удовлетворенно глядя на унаследованный дом — настоящую жемчужину ранней викторианской архитектуры. Белые стены, эркеры и темно-синяя дверь с веерообразным окном и каменным фронтоном. Мое, все мое, торжествовала Кейт. Она заперла машину и вошла. Взяла воскресную газету по дороге в комнату, которую ее тетя всегда называла маленькой гостиной, и довольно улыбнулась, глядя на свою работу. Стена, которую Кейт покрасила, была нужного оттенка — нечто среднее между кремовым и приглушенно-розовым — или коралловым фарфоровым, как было сказано на жестянке. Идеальный фон для выкрашенной в белый цвет каминной решетки 1857 года.

      Работа над интерьером была для Кейт в новинку. Джо помогала выбрать мебель, Бен давал многочисленные советы; Анна, как обычно, высказывала собственное мнение, и Кейт была всем им благодарна. Но конечным результатом, удовлетворенно подумала Кейт, она была обязана главным образом самой себе.

      Она прочла несколько страниц воскресной газеты за завтраком на кухне, которую переделала, прежде чем въехать. Потом пошла наверх и переоделась в джинсы и хлопчатобумажную трикотажную рубашку, снова собираясь красить. Проверила электронную почту, а потом, как всегда, остановилась посмотреть на озеро. Она отдернула занавеску и заметила мужчину с черной собакой, бегущих под дождем вдоль берега озера. Джек! Кейт наблюдала, как он переходит на шаг. Собака послушно трусила рядом с ним. Она была уверена, что Джек направляется к Парк-Кресент. И почувствовала себя круглой дурой, когда он отпер забрызганный грязью джип, припаркованный рядом с воротами парка, усадил в машину мокрую собаку и уехал. Она все равно слишком занята, чтобы принимать гостей, раздраженно сказала себе Кейт, и побежала вниз.

      Когда Элизабет и Роберт Саттон переехали в Лондон, Кейт сначала жила вместе с ними. Но после рождения Джоанны она переехала в квартиру, которая снимала Анна Трэверс. Они жили в полном согласии до того дня, когда Анна вышла замуж за Бена и уехала, а Кейт уступила настойчивости своего бойфренда. Ее чувства к Дэвиду Хьюстону ничем не напоминали страсть к Джеку Логану, но Джек давно женился, поэтому она приняла предложение Дэвида и поселилась с ним в одной квартире. Но в конце концов их отношения зашли в тупик, и Кейт сменила модный пент-хаус Дэвида на берегу Темзы на маленькую собственную квартиру в Ноттинг-Хилле.

      На этой стадии жизнь Кейт была близка к идеальной. Она быстро достигала успехов в работе, нередко ходила в гости, проводила воскресенья у сестры и поддерживала дружеские отношения с Дэвидом. Наконец она встретила Руперта Чанса, наследника сети супермаркетов. Он увидел ее на вечеринке и принялся настойчиво ухаживать, но Кейт не спешила. Ее привлекал настойчивый Руперт, но осторожность подсказывала ей, что не стоит сжигать мосты. Байроническая красота и неотразимое обаяние всегда помогали Руперту сразу получить все, что он хотел, и он резко возражал, когда Кейт настаивала на том, чтобы остаться у себя в квартире.

      Решительные изменения произошли раньше. Эдит Дьюрент, старшая сестра отца Кейт, умерла в возрасте девяноста одного года. Она завещала деньги своей старшей племяннице Элизабет, а дом и обстановку — младшей племяннице, Кэтрин. Элизабет и Роберт Саттон отметили непредвиденное наследство роскошным отпуском во время осеннего семестра Джоанны, но оба погибли, когда взятая напрокат машина упала с горной дороги во время грозы.

      Кейт сама сообщила печальные новости Джо. После похорон она отвезла племянницу на ночь к пожилым, убитым горем родителям Роберта, потом — к Анне и Бену. Их поддержка оказалась огромным утешением, пока девочка пыталась привыкнуть к своей потере. Они пробыли там неделю, и Кейт отвезла Джоанну осмотреть дом в Парк-Кресент. Девочка буквально влюбилась в него, и они решили переехать туда из Лондона. Вместо того чтобы продать дом тети Эдит, они начали жить там вместе, в городе, где выросли мать и тетя Джоанны.

      Квартира в Ноттинг-Хилле при покупке обошлась дорого, но с годами Кейт изменила ее к лучшему. Продажа принесла им прибыль. Вырученной суммы хватило на ремонт и обстановку дома в Парк-Кресент, а также на то, чтобы Кейт могла какое-то время не работать. То, что Джоанна унаследовала от родителей, и сумма, вырученная при продаже их дома, были вложены, чтобы обеспечить ей будущее. Кейт решила, что она постарается сделать жизнь девочки счастливой и надежной.

      Кейт закончила жестянку краски с чувством удовлетворения от хорошо выполненной работы. Еще одна стена покрашена. Она спокойно отнеслась к тому, что Джек Логан уехал, вместо того чтобы зайти ее повидать. Теперь, когда он живет по соседству, она может наткнуться на него где угодно.

      Анна позвонила позже, когда Кейт переодевалась.

      — Привет. Как дела?

      — Немного устала, но я приняла горячую ванну...

      — Я имела в виду Джека!

      — Отлично. Почему бы и нет?

      — Даже не смущена?

      — Нисколько.

      — Слава богу, — облегченно сказала Анна. — Желаю хорошего сна.

      Кейт высушила волосы, распустила их по плечам и отнесла кофе наверх, в кабинет. Она задернула занавески, включила лампы и с удовлетворенным вздохом свернулась в кресле, собираясь перед ужином дочитать воскресные газеты.

      Она удивленно нахмурилась, услышав, что в дверь позвонили. Выглянула из окна и увидела длинную элегантную машину и чересчур знакомую мужскую фигуру. Кейт спустилась вниз, вежливо улыбнулась и открыла дверь Джеку Логану.

      Ее гость выглядел совсем иначе, нежели прошлым вечером. На нем была потрепанная кожаная куртка и джинсы. Он улыбнулся и провел рукой по волосам, взъерошенным ветром.

      — Привет, Кейт. Я надеялся, что ты окажешься дома. Можно мне войти?

      — Конечно. — Она повела его на кухню. — Боюсь, пока больше негде принимать гостей. Хочешь кофе или что-нибудь выпить?

      — Кофе был бы кстати. Спасибо. — Джек прислонился к высокому длинному кухонному столу. — Сегодня утром я бегал в парке с собакой, собирался потом зайти к тебе, но Брэн и я промокли, поэтому я передумал.

      Кейт тепло улыбнулась.

      — Ты давно завел собаку?

      — Пять лет назад. Это черный ретривер. В мое отсутствие о нем заботится папа.

      — Как поживает твой отец? — Кейт засыпала кофе в кофейник.

      — Папа работает неполный день, много играет в гольф. — Он улыбнулся. — Я надеялся, что отец снова женится, но боюсь, он однолюб.

      Чего не скажешь о его сыне, со злобой подумала Кейт.

      — Я очень любила твоего отца.

      — Чувство было взаимным.

      — Но мы перестали общаться после нашего с тобой разрыва.

      — Ты имеешь в виду, когда ты уехала в Лондон, вместо того чтобы выйти за меня замуж? Вообще-то мой отец был гораздо терпимее меня. Он сказал, чтобы я дал тебе время расправить крылья. Но мне нужно было все или ничего.

      — Но ты не долго тосковал!

      — Вообще-то тут ты ошибаешься. Может быть, тебе пора узнать правду.

      Кейт покачала головой, разливая кофе.

      — Не нужно, Джек. Я предпочла уехать, а ты от разочарования женился на Дон. Такие вещи случаются.

      — Все не так, как ты думаешь.

      — Я не думаю об этом, Джек. Это было давно. Незачем снова ворошить прошлое.

      — Я считаю, что надо выяснить все до конца. — Он отпил кофе и поставил кружку. — После того как ты уехала в Лондон, я начал вечерами топить свои горести в «Розе и короне», и Дон Тейлор предложила мне утешение, которое я сдуру принял, потому что без тебя был чертовски несчастен. Но когда она попросила меня на ней жениться, потому что забеременела, я понял, каким был дураком. Дон пользовалась большим успехом у мужчин, и папа сказал, что я был идиотом, когда поверил, что ребенок — мой. Тем не менее этот ребенок мог быть моим, Кейт.

      Она выдержала его взгляд.

      — Что произошло с ребенком?

      — Вскоре после свадьбы у Дон был выкидыш, спустя восемнадцать недель после того, как она забеременела. Мои отношения с Дон, включая свадьбу, насчитывали двенадцать недель.

      — Так кто же был отцом?

      — Наверняка какой-нибудь несвободный мужчина. — Джек пожал плечами. — Поэтому Дон в панике сказала мне, что ребенок — мой, надеясь, выдать его за преждевременного. Когда все выяснилось, она согласилась на развод и уехала к сестре в Австралию. С тех пор я ее не видел.

      Некоторое время Кейт молчала.

      — Она была очень эффектной девушкой, — наконец сказала она. — Когда ты женился на ней так скоро после нашего разрыва, это разбило мне сердце.

      — Ты разбила мое сердце, когда уехала в Лондон.

      — О, брось, Джек. Лондон не так уж далеко. Я с самого начала могла приезжать к тебе домой каждый уик-энд или ты мог приезжать ко мне, но ты не дал нашим отношениям шанса. Должно было быть по-твоему или никак.

      — Я очень быстро передумал. Чертовски по тебе скучал. Скоро я захотел, чтобы ты вернулась на любых условиях. Я чуть не сообщил тебе об этом, но Дон как раз тогда рассказала мне новости.

      — Ты ждал, что я брошусь к тебе на шею, даже несмотря на то, что ты переспал с ней, как только я уехала? — Кейт холодно посмотрела на него. — Я бы выяснила рано или поздно. В таком маленьком городке, как этот, новости распространяются быстро.

      Он пожал плечами.

      — Не так уж быстро. Ты ведь не знала о моем разводе.

      — Тогда я жила в Лондоне. А Лиз и Роберт тоже вряд ли об этом знали.

      — Очевидно, нет. Но я удивлен, что с тех пор ты так и пребывала в неведении. Говоря о сюрпризах, вчера вечером Анна Мейтленд выглядела так, словно ее поразило громом, когда я без приглашения приехал на вечеринку.

      — Поскольку ты никогда не ходишь на вечеринки, ей не пришло в голову тебя пригласить.

      — Она знает о наших отношениях?

      — Со вчерашнего вечера. Анна слышала, что до нашего с ней знакомства я была помолвлена, но не знала имя счастливца. Я не могла поверить своим глазам, когда ты появился на вечеринке. — Кейт вежливо улыбнулась. — Но я рада, что ты зашел сегодня вечером, Джек. Это дало мне возможность поздравить тебя с успехами в работе.

      — Спасибо. Мы оба достигли цели, если иметь в виду карьеру. Но мне любопытно, Кейт. Мне говорили, что ты дважды чуть не вышла замуж. Что помешало?

      — Первый жених...

      — Второй, — поправил Джек. Она заскрежетала зубами.

      — Хорошо, второй жених слишком быстро начал говорить о детях и жилье за городом.

      — А! — Джек откинулся на спинку стула, его глаза засверкали. — Тебе не понравилась эта мысль?

      — Вот именно. Поэтому мы решили расстаться, и я купила квартиру в Ноттинг-Хилле. До тех пор я никогда не жила одна и поэтому получила такое удовольствие, что спустя несколько лет, когда встретилась со вторым — извини, с третьим женихом, я настояла на том, чтобы сохранить собственное жилье, а не переезжать к нему. — Кейт отвела взгляд. — Но и эти отношения кончились ничем.

      — Вы остались друзьями?

      — Нет. Еще кофе?

      — Спасибо.

      — Хочешь что-нибудь поесть?

      — Нет, спасибо, я уже пообедал у моего отца. Расскажи мне, что произошло с женихом номер три.

      Она закрыла глаза.

      — Мне бы не хотелось об этом говорить.

      — Тогда поговорим о твоей новой работе. Ты будешь работать в городе?

      Она с улыбкой покачала головой.

      — Прямо здесь, в моем кабинете наверху.

      Он поднял брови.

      — Ты пишешь роман?

      — Если бы! Я — виртуальный ассистент, Джек. Я хорошо разбираюсь в компьютере и была личной ассистенткой. Но на этот раз собираюсь работать неполный рабочий день дома для нескольких клиентов вместо полного рабочего дня в офисе.

      — Очень решительное изменение в карьере! Ты уверена, что это тебе подходит?

      — Абсолютно. Я начала работать еще в Лондоне. Меня нанимают люди, которые открыли собственное дело, но у них нет времени или склонности к бумажной волоките. Конечно, я встречаюсь с каждым из них лично, поэтому здесь не все виртуально, — сказала она Джеку. — Я занимаюсь их счетами-фактурами, назначаю встречи, организую поездки или даже имею дело с их домашними счетами. Само собой, я получаю меньшее жалованье, чем раньше, но мои услуги обходятся недешево. Даже если я буду работать всего двадцать часов в неделю или около того, мне хватит на жизнь, и, что всего важнее, я буду здесь все время, когда Джоанна вернется из школы на каникулы.

      — Чем ты занимаешься в свободное время?

      — Всем, на что у меня никогда не хватало времени раньше. Например, работаю над интерьером. Получаю от этого удовольствие. Но, если время начнет тянуться слишком медленно, возьму еще клиентов.

      Синие глаза Джека блеснули поверх кружки.

      — Значит, я бы мог попросить тебя поработать у меня?

      Кейт спокойно на него взглянула.

      — Ты мог бы попросить, но я бы отказалась.

      — Почему?

      — О, брось, Джек! Наша с тобой история в прошлом.

      — До сих пор не можешь простить меня?

      — Думаю, мы оба можем простить друг друга спустя столько времени. Но теперь мы другие люди.

      — Ты не выглядишь другой, Кейт. Распустив волосы, ты выглядишь не старше, чем когда мы встретились с тобой в последний раз.

      — Льстец!

      — Вовсе нет. — Он допил кофе и встал. — Мне пора.

      — Спасибо за то, что приехал, Джек.

      — Мне это доставило удовольствие. — Он надел куртку и принюхался, когда они вошли в коридор. — Свежая краска?

      — Здесь. — Кейт открыла дверь в гостиную. — Джоанна выбрала цвет, а работа — моя. Что скажешь?

      — Выглядит неплохо. Как насчет мебели?

      — Кое-что из обстановки тети Эдит я продала с аукциона. Остальное купила здесь и попросила доставить после того, как закончу красить. Я продала мою лондонскую мебель вместе с квартирой. Мне показалось, что пора начать новую жизнь.

      — И найти новую любовь?

      — Вот именно. Мы оба к этому привыкли, Джек.

      Он покачал головой.

      — Это ты расстаешься с женихами, Кейт. У меня была всего одна невеста.

      — Но у тебя еще была жена.

      Он покачал головой.

      — Дон не в счет. Я женился на ней из чувства долга, а не по любви. А ты любила мужчин, с которыми встречалась?

      — Недостаточно, чтобы выйти за них замуж. — Она прошла мимо него к двери и открыла ее. — Но я рада, что наконец узнала правду. Спасибо за то, что сделал над собой усилие и попытался мне все объяснить, Джек.

      — Мне не пришлось делать усилие, Кейт, — заверил он ее и зашагал к машине. — Спасибо за кофе. Спокойной ночи.

      — Спокойной ночи. — Она вежливо дождалась, пока машина уехала, потом вернулась на кухню. Ее рассердило, что Джек уехал, не попросив разрешения увидеть ее снова. И все же она была уверена, что именно за этим он и приезжал. Ей хотелось ему отказать. Тем глупее с твоей стороны, Кейт, презрительно подумала она и принялась за свой ужин, не чувствуя его вкуса.

  ГЛАВА ТРЕТЬЯ

      Результатом откровений Джека Логана для Кейт стала беспокойная ночь. Утром она дольше обычного засиделась за завтраком с утренней газетой. Потом написала письмо Джоанне и наконец принялась работать над отчетами для двух своих клиентов. Она удовлетворенно улыбнулась, закрывая свой ноутбук. Огромное преимущество ее новой работы состояло в том, чтобы работать своими темпами, а не согласно установке начальства. Как и Джек, ее коллеги спрашивали, чем же она собирается заниматься. Работать полдня, а потом делать, что ей нравится, отвечала Кейт. Она снова займется теннисом, плаванием, будет регулярно ходить в гимнастический зал, посещать местный театр, наслаждаться воскресным ланчем с Мейтлендами, разыщет старых друзей.

      Анна позвонила, прежде чем Кейт начала красить следующую стену.

      — Мне нужно тебя увидеть. Можешь приехать на чай?

      — Конечно.

      Когда Анна ее впустила, Кейт внимательно посмотрела на подругу.

      — Что случилось?

      — Скажу через минуту. Спасибо, что приехала, дорогая.

      — В любое время. — Кейт пошла за подругой на кухню. — Это большой плюс моего нового образа жизни. Я могу все бросить и бежать, если необходимо. Хотя Джек невысокого мнения о моем нынешнем занятии.

      — Ты с ним виделась после вечеринки?

      — Он приезжал вчера вечером.

      — Сюрприз, сюрприз! Он приезжал в гости ради воспоминаний — или будущего?

      — Он приехал, чтобы рассказать, почему так быстро женился на другой после нашего разрыва. Обычная причина. Дон была беременна.

      — От него?

      — Нет, как оказалось, но могла быть от него. Джек просто был первым номером в списке ее ухажеров.

      Анна широко раскрыла глаза.

      — Она его обманула! Тогда это объясняет немедленный развод. И то, что с тех пор в его жизни не было серьезных романов.

      — Наверняка были. Не могу себе представить, чтобы Джек вел жизнь монаха!

      — Ты имеешь в виду, он потрясающий в постели? Я и не знала, что он был твоим тайным любовником. У тебя действительно все в порядке?

      — Отлично. Джек приехал ко мне, только чтобы объяснить случившееся.

      — Он попросил разрешения увидеть тебя снова?

      — Нет. — Кейт печально улыбнулась. — Мне так хотелось ему отказать.

      — Ты все еще к нему неравнодушна?

      — Я не знаю, какие именно чувства к нему испытываю. Но когда я вернулась сюда, то знала, что рискую когда-нибудь столкнуться с Джеком.

      — Люси Бересфорд считает, что я должна быть польщена его визитом, так как обычно он посещает только официальные приемы и корпоративные вечеринки. Но Бен говорит, что он иногда появляется на обеде в гольф-клубе.

      — Чтобы доставить удовольствие отцу.

      — Наверное, поэтому он когда-то не захотел искать работу в Лондоне.

      — Вовсе нет. Одно не мешало другому.

      — Я слышу кислую ноту?

      — Я была уверена, что он любит меня достаточно, чтобы поехать со мной в Лондон. В любом случае это все в прошлом. Ты меня зачем-то пригласила. Давай, рассказывай!

      — Хорошо, — сказала Анна, еле заметно улыбаясь. — Сегодня утром я виделась с моим врачом.

      — Почему? Что случилось?

      — Ничего, если не считать тошноту по утрам. Я беременна!

      — Анна, как чудесно! — Кейт нежно обняла подругу. — Спустя столько лет! Что чувствует Бен?

      — Волнуется... и я тоже!

      — Я очень за тебя счастлива. Как и Бен, судя по цветам в коридоре.

      — Вообще-то, они не от моего мужа.

      — От кого же!

      — Ты ни за что не угадаешь. — Анна ухмыльнулась, как Чеширский кот. — Их прислал мистер Джек Логан с извинениями и благодарностью.

      Возвращаясь в город, Кейт почему-то чувствовала беспокойство. Она жалела, что не послушалась Анну и не осталась на обед.

      Оставшиеся дни недели Кейт постепенно теряла уверенность в себе, поскольку от Джека не было ни слова.

      В пятницу Кейт решила погулять в парке перед ланчем. Когда она дошла до озерной тропы, ее сердце подпрыгнуло: она заметила вдали высокую фигуру с черным псом. Но, приблизившись, она увидела, что у мужчины седые волосы. Он выпрямился, расстегнув поводок Брэну, и Кейт широко улыбнулась.

      — Кэтрин! — увидев ее, воскликнул Том Логан с такой радостью, что у нее возник ком в горле.

      — Мистер Логан... как я рада вас видеть, — хрипло сказала она и бросилась в его объятия.

      — Джек сказал мне, что ты вернулась. Как ты?

      — Очень хорошо. — Она нежно улыбнулась старику. — Незачем спрашивать, как вы. Вы выглядите чудесно.

      — Жизнь пенсионера мне подходит, — согласился он. Том свистнул, пес бросился обратно и послушно сел, чтобы ему пристегнули поводок. — Хороший мальчик. — Том Логан погладил собаку по блестящей черной голове. — Ты торопишься, Кейт, или погуляешь немного с нами?

      — Я бы с удовольствием. — Кейт нагнулась и погладила Брэна. — Какой красавец.

      — Зеница ока Джека. - Том бросил на нее внимательный взгляд. — И хорошая компания для него. Всю неделю Джек провел в Лондоне.

      — Вот как?

      — Разве он не говорил? Джек упомянул, что приезжал тебя повидать.

      — Мы говорили о прошлом. — Кейт не поднимала глаз. — Он рассказал мне о Дон Тейлор.

      — Боже, каким это было несчастьем, — мрачно сказал Том. — Но попытайся понять Джека. После того как ты уехала, он был крайне подавлен, Кейт. Он так по тебе скучал, что все время работал, а по дороге домой заходил в «Розу и корону», чтобы выпить пару стаканчиков и скорее заснуть. Дон, конечно, каждый раз его ждала, желая утешить, поэтому результат был неизбежным. Я сказал ему, что он поступает глупо, считая этого ребенка своим, но, как ты знаешь лучше, чем кто-либо еще, Кейт, мой сын может быть чертовски упрямым. Поэтому он на ней женился.

      — Вы вините меня в этом, мистер Логан?

      Пожилой мужчина удивленно взглянул на нее.

      — Господи, нет, детка. Ты была юной, и естественно, что ты хотела посмотреть мир, прежде чем остепениться. Но вы могли продолжать встречаться.

      — Много воды утекло с тех пор. — Кейт взглянула на часы. — Я должна бежать... важная встреча в городе. — Она улыбнулась ему. — После следующей прогулки приходите ко мне выпить кофе. Приводите с собой Брэна. Я живу в Парк-Кресент, дом номер тридцать четыре.

      — Джек мне так и сказал. Как это ни странно, я хорошо знаю твой дом. Я работал у мисс Дьюрент, когда только начал свое дело. Она одобряла мои идеи, поэтому мы хорошо ладили. Ты унаследовала добротный дом, Кейт. — Он улыбнулся и нежно похлопал ее по щеке. — Я так рад снова тебя видеть, моя дорогая.

      — Я тоже, мистер Логан.

      — По-моему, тебе пора называть меня «Том»!

      — Хорошо. До скорой встречи, Том. — Кейт быстро пошла к воротам парка, обернулась и помахала рукой.

      Возвращаясь из Лондона, Джек Логан чувствовал себя таким усталым, что позвонил своему отцу и попросил его оставить у себя Брэна еще на одну ночь. Но, узнав о его встрече с Кейт, Джек направился в город и, сам не зная почему, припарковался рядом с ее домом. В окнах горел свет.

      Джек вышел из машины. Постучал дверным молотком, вместо того чтобы позвонить, и подождал. Кейт открыла дверь.

      — Привет, — сказал он. — Можно мне войти?

      Она молча повела его в гостиную и выключила телевизор, холодно глядя на гостя.

      — У тебя усталый вид, Джек.

      — Интенсивное движение. Я позвонил отцу и узнал, что сегодня он с тобой встретился. Поэтому решил заехать в надежде, что застану тебя дома.

      При виде Джека Кейт испытала смешанные чувства: удовольствие и гнев, потому что он счел само собой разумеющимся, что может появляться на ее пороге в любое время, не позвонив.

      — Хочешь чего-нибудь?

      — Я могу выпить чаю?

      — Конечно. Сядь и отдохни немного, пока я буду готовить чай. — Кейт ушла на кухню. Вероятно, Джек голоден, если приехал из Лондона. Но ему не повезло, если он ожидает, что его накормят.

      Кейт вернулась с подносом и поставила его на маленький раскладной стол между двумя старинными стульями с плетеными спинками. На стульях лежали подушки из выцветшего красновато-коричневого бархата.

      — Мне нравится эта комната.

      — Молока? — спросила Кейт, точно зная, как он любит пить чай.

      — Спасибо.

      — Садись же. — Она протянула ему чашку. — Эти стулья принадлежали тете Эдит, поэтому выглядят здесь очень органично.

      Джек еле заметно улыбнулся.

      — Ты тоже, Кейт.

      Она кивнула.

      — Удивительно. Я часто бывала здесь в детстве. Мы хорошо ладили с тетей Эдит, но когда мне сказали, что она оставила мне свой дом, я не могла поверить такой удаче. И как только я снова здесь появилась, это была любовь с первого взгляда.

      — Я хорошо тебя понимаю.

      — Ты знал мою тетю?

      — Я имел в виду твои чувства. Когда я купил тот мак, для меня это была любовь с первого взгляда.

      — Для меня тоже. Так жаль, что такие вещи быстро кончаются.

      — Как долго продолжалась твоя любовь, Кейт? Пока ты не сошла с поезда в Лондоне?

      — Нет, — сказала она, притворяясь, будто обдумывает ответ. — Примерно до тех пор, пока ты не начал спать с Дон. И окончательно закончилась, когда я узнала, что ты на ней женился.

      — Я объяснил.

      — Да. Ты был одинок, она на все готова, а я уехала. Кого волнует, что до Лондона — всего два часа на твоей машине! Я переживала, когда ты даже не попрощался со мной, Джек, — добавила она с внезапным жаром. — Я знала, что именно я с тобой порвала, но не могла принять наш разрыв. Я так по тебе скучала, что была готова найти работу дома. Я вернулась, как раз перед тем, как переехали Лиз и Роберт, чтобы сказать тебе о своих чувствах. И узнала, что ты женился на Дон.

      Джек скривил губы.

      — В то время мне казалось, что у меня нет выбора. Она поклялась, что отец выбросит ее на улицу, когда узнает, что она беременна. У нее не было денег, кроме маленькой зарплаты, которую он ей платил. И раз ребенок мог быть моим, я поступил порядочно, — с горечью добавил он.

      — Теперь это прошлое.

      — Только в том, что относится к Дон. А не к тебе и ко мне, Кейт. Давай завтра вместе пообедаем.

      Кейт покачала головой.

      — Тогда в воскресенье.

      — Нет.

      — Что плохого, если два старых друга вместе пообедают?

      — Мы никогда не были только друзьями.

      — Верно, — согласился он. — В тот первый раз, после ланча в пабе...

      — Заведении, которым управлял отец Дон Тейлор.

      — Именно. Ты думала, что повела себя развязно.

      Кейт не сомневалась, что отучилась краснеть, но, глядя в глаза Джеку, почувствовала, что ее щеки заливает румянец.

      — Я думала, что повела себя ужасно нагло, — поправила она и почувствовала, что покраснела еще сильнее, когда увидела его торжествующий взгляд.

      — Ты помнишь! Я с трудом удержался, чтобы тебя не касаться.

      Она смутилась.

      — Вот как?

      Джек кивнул.

      — У нас было нечто особенное, Кейт.

      — Я не отрицаю. Но это в прошлом. Теперь мы другие люди, старше и, надо надеяться, мудрее. Мы не можем повернуть время вспять.

      Он принял скептический вид.

      — Переезжая сюда, ты знала, что рискуешь снова со мной столкнуться.

      — Для меня не было никакого риска, Джек. Я думала, что ты женат и мог быть отцом нескольких детей.

      — А теперь знаешь, что все не так?

      Кейт задумалась.

      — Мне было бы приятно иногда с тобой пообедать. Но ничего большего, Джек. Отношения требуют слишком много работы.

      — Я от них отказался в день развода.

      — Тогда что ты делаешь ради...

      — Ты имеешь в виду секс? Здесь у меня никого нет. Но я регулярно бываю в Лондоне. Там неподалеку от офиса у меня есть квартира.

      — Ты имеешь в виду, что платишь за свои удовольствия?

      Он принял оскорбленный вид.

      — Черт возьми, нет. Я никогда в этом не нуждался. Мне просто хотелось бы пообедать с тобой, Кейт.

      Она задумчиво посмотрела на него. Он просил разрешения снова ее увидеть, как она и хотела. Если она собирается ему отказать, сейчас самое время.

      — Почему бы и нет? — неожиданно для себя самой произнесла она.

      — Хорошо. — Джек встал. — Я заеду за тобой завтра. В половине восьмого?

      — В восемь. — Кейт пошла с ним к двери. — Я была рада снова увидеть твоего отца.

      — Папа считает, что ты стала очень красивой женщиной.

      — Как мило с его стороны! Кстати, мне понравился твой пес.

      — Я как-нибудь привезу Брэна в гости.

      — Обязательно. По-моему, твой отец отлично выглядит, Джек.

      — Я надеюсь, что в его возрасте буду выглядеть так же хорошо.

      — Ты до того на него похож, что все наверняка так и будет. — Кейт улыбнулась, Джек наклонился и легко поцеловал ее в щеку.

      — Увидимся завтра. Спасибо за чай.

     * * *

      Джек Логан поехал домой в приподнятом настроении. Значит, Кейт согласна довольствоваться дружбой. Он мог подождать, пока она будет готова к большему. Кейт заметно напряглась, когда он поцеловал ее в щеку, словно боялась, что он этим не ограничится, поэтому вряд ли ему придется долго ждать.

      Он никогда не расстался бы с ней, если бы не попался в ловушку Дон. Ему надо было поставить под вопрос свое отцовство или просто предложить платить алименты. С годами Джек Логан научился терпению, а Кэтрин Дьюрент была женщиной, которую стоит ждать.

      Сидя в одиночестве у себя в гостиной, Кейт поняла, что совершила большую ошибку. Джек наконец снова попросил разрешения ее видеть, и, вместо того чтобы отказать, она согласилась — точно так же, как в первый раз. Но это был только обед. Наверняка они снова могут стать друзьями. Хотя они никогда не были только друзьями.

      В тот первый вечер в кино они сидели, даже не держась за руки, но когда он остановил машину по дороге домой, она отчаянно хотела его поцелуев и всего, что мог предложить Джек Логан. Кейт чувствовала себя так, словно умрет, если он не ляжет с ней в постель. Поскольку они оба жили с родственниками, такая возможность побыть наедине появлялась у них нечасто. Но когда Том Логан или Саттоны куда-то уходили вечером, они бросались в объятия друг друга.

      Такой накал страстей Кейт испытывала только с Джеком.

     * * *

      Когда Джек Логан заехал за ней следующим вечером, Кейт была готова. Она надела облегающее простое платье из шерстяного крепа цвета выдержанного коньяка. Оно прекрасно на ней сидело, а от его выреза кружилась голова. И по выражению лица Джека Кейт поняла, что это платье до сих пор стоило каждого пенни безумной цены, которую она когда-то за него заплатила.

      — Ты выглядишь изумительно.

      Она вежливо его поблагодарила.

      — Хочешь выпить, прежде чем мы поедем?

      — Я подожду до ужина. — Джек помог Кейт надеть длинный черный тренч и одобрительно на нее посмотрел, когда она включила сигнализацию и заперла дверь. — Я рад, что ты думаешь о безопасности.

      — Привычка большого города. — Она улыбнулась, когда Джек открыл ей дверцу со стороны пассажирского сиденья. — Ты ездишь на «дженсене»!

      — Теперь мое хобби — классические автомобили, — сказал Джек, садясь за руль, — как и в случае с Брэном, от них гораздо меньше беспокойства, чем от людей.

      Кейт рассмеялась.

      — Ты имеешь в виду женщин.

      Джек поехал не в центр города, как она ожидала, а в противоположном направлении.

      — Деревенский паб? - спросила она.

      — Мы будем ужинать у меня. Подумал, что тебе захотелось бы увидеть мой дом.

      В этом он был прав!

      — Я однажды видела его фотографии в журнале, с большой статьей о тебе, — сказала Кейт, вспоминая, с каким потрясением увидела его снимок в воскресной газете. — На моих коллег произвело глубокое впечатление, когда я упомянула — очень небрежно, — что я тебя знаю.

      — Ты сказала, что мы были помолвлены?

      — Нет. Этого не знала даже Анна. — Поколебавшись, она спросила то, о чем хотела спросить несколько лет: — Джек, ты отдал Дон кольцо своей матери?

      — Нет, — коротко сказал он и повернул на узкую дорогу, ведущую к красивым кованым воротам.

      Кейт с трудом сдерживала волнение, когда машина медленно ехала по узкой подъездной аллее, вдоль которой были посажены деревья. В конце аллеи Джек объехал газон и припарковался перед роскошным особняком, в высоких окнах которого горел свет.

      — Двести лет назад это было льно-перерабатывающее предприятие, но когда я приехал, от него остались одни развалины. Сначала я подумал, что для реставрации уже поздно.

      — Но ты смог представить, каким мог бы быть этот дом, — с уважением сказала Кейт.

      — Вот именно, — удовлетворенно ответил он. Кейт вышла из машины, и у нее загорелись глаза при виде знакомой фигуры в дверях.

      — Том! — в восторге сказала она.

      — Я подумал, что ты не станешь возражать против еще одного гостя, Кейт, — сухо сказал Джек.

      Том Логан нежно ее поцеловал.

      — Я сказал, что явно буду лишним на ужине сына с красивой женщиной, но Джек настоял.

      — И он был прав, — заверила она его. Разочарование сменилось облегчением. Джек, очевидно, не ждал продолжения после ужина.

  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

      — Добро пожаловать в мое скромное жилище, — сказал Джек, широко улыбаясь. — Я возьму твое пальто.

      — Я сам, — сказал его отец. — Покажи ей дом.

      Кейт жадно разглядывала фотографии в журнальной статье, но увидеть этот дом своими глазами было другое дело. Персидский ковер смягчал впечатление от выложенного гранитом коридора. Огромные люстры освещали стены и перила, выкрашенные в чистый белый цвет. Кейт остановилась как вкопанная, увидев над камином в передней портрет щеголеватого мужчины в костюме эпохи Регентства.

      — Его не было на фотографиях, которые я видела. Это твой предок? — спросила она, и Джек покачал головой, ухмыляясь.

      — Папа решил, что он немного похож на меня, и купил картину на аукционе.

      Джек повел ее через переднюю в следующую комнату, залитую солнечным светом. Антикварный письменный стол гармонично сочетался с современной мебелью, но Кейт потеряла дар речи от размеров комнаты.

      — Скажи что-нибудь!

      — Дух захватывает. Все это пространство! — Она улыбнулась, указывая рукой на окна. — Ты что-то имеешь против занавесок?

      — У меня нет соседей, а от этих окон не бывает сквозняков. Для спален изготовили несколько портьер, но в других комнатах я впускаю как можно больше света.

      Кейт с трепетом огляделась по сторонам.

      — На фотографиях все выглядело гораздо скромнее. Мое жилище по сравнению с твоим — кукольный дом.

      — Но оно по-своему привлекательно. — Он взял ее за руку. — Идем к папе. Пора дать тебе выпить.

      Весь вечер благодаря присутствию Тома Логана Кейт чувствовала себя более расслабленно, чем если бы провела его наедине с Джеком. Стол был накрыт на кухне. Кейт пришла в восторг от нежной говядины, тушенной на медленном огне с овощами, травами и вином. Брэн в течение всего ужина с надеждой смотрел на них со своей подстилки.

      — Нам втроем здесь вполне хватает места. — Том нежно улыбнулся Кейт. — И мы не в первый раз едим вместе за этим столом.

      — Действительно, не в первый раз. Мне нравилось есть у вас дома. — Она состроила гримасу. — У нас было больше формальности. Моя сестра ставила на стол лучший фарфор, если Джек соглашался съесть хотя бы сэндвич.

      — Что случалось не так уж часто, — язвительно напомнил ей Джек. — Наши отношения довольно быстро закончились.

      — Прекрати, — строго сказал его отец. — Ты не можешь пригласить девушку на ужин, а потом попрекать ее прошлым. Ты и сам повел себя тогда не лучшим образом.

      — Верно. — Джек иронически поклонился Кейт, вставая, чтобы взять ее тарелку. — Мои извинения. Как насчет сливочного мороженого прямо из фермерского магазина Аддисона?

      — Было бы здорово, — беспечно сказала она. После ужина Том Логан повел Кейт в гостиную, пока Джек варил кофе.

      — Итак, что ты думаешь о доме, который построил Джек? — спросил он, подкладывая в камин дрова.

      — Впечатляет, — сказала Кейт, оглядывая комнату. — Это определенно мужской дом. Кроме той скульптуры на письменном столе, здесь нет украшений, нет фотографий — всего один пейзаж и зеркало в стиле ар деко над камином.

      — Этому дому нужна женская рука, — лукаво сказал Том и рассмеялся, увидев, какой взгляд она на него бросила. — Просто дразню!

      — Могу себе представить лицо Джека, если бы я посоветовала положить на диван подушки в цветочек.

      — Я это слышал, — сказал Джек, входя с подносом. — Ты находишь мой вкус минималистичным?

      — Он подходит этому дому.

      — Ты не ответила на мой вопрос.

      Она начала разливать кофе.

      — Мое мнение не имеет значения. Здесь живешь ты. Но вообще-то мне очень нравится твой дом, Джек.

      — Здесь слишком много места для одного человека, — заметил Том Логан и оглянулся, когда Брэн вошел в комнату. — Ему можно здесь находиться сегодня вечером?

      — Конечно. — Джек погладил пса по голове. — Я разрешаю ему побегать по первому этажу, когда я дома, но верхние комнаты для него закрыты, — добавил он, когда Брэн растянулся перед огнем.

      — Кто приготовил обед? — спросила Кейт. — Ты, Джек?

      — Молли приготовила сегодня утром, а я просто поставил его в духовку. — Он взял с подноса чашку и сел на стул, ближайший к углу дивана, где сидела Кейт. — Я забыл тебя спросить, не изменились ли твои вкусы в еде.

      — Что бы ты сделал, если бы я стала вегетарианкой? Открыл консервную банку с фасолью?

      — Когда-то мы так и поступали.

      Кейт спокойно ему улыбнулась.

      — Но сейчас другое время, Джек. — Она повернулась к его отцу. — Вы играете завтра в гольф, Том?

      До конца вечера Джек был идеальным хозяином дома. Он перестал делать язвительные замечания относительно прошлого и даже предложил Кейт приехать как-нибудь на ланч.

      — Привези сюда свою племянницу на школьные каникулы, — предложил Джек. — Она могла бы здесь погостить.

      — Бедная малышка, — сочувственно сказал Том. — Как она справляется?

      — На Рождество было трудно... первое Рождество без ее родителей.

      — Вы провели его в Лондоне? — спросил Джек.

      Кейт покачала головой.

      — Джоанна ненадолго осталась у дедушки и бабушки, а потом провела все рождественские каникулы со мной у Мейтлендов.

      Через некоторое время Том Логан поднялся, собираясь уходить.

      — Ты не можешь ехать сейчас, папа.

      — Рано утром я играю в гольф. Должен лечь спать до полуночи.

      Кейт встала.

      — Тогда, может быть, вы меня подвезете, мистер Логан?

      — Не уходи пока, Кейт, — попросил Джек.

      — Останься, моя дорогая, — сказал его отец и поцеловал ее в щеку. — Иначе я буду чувствовать себя виноватым. Джек отвезет тебя домой.

      Когда Джек вернулся с собакой, Кейт разглядывала картину, на которой был изображен заросший водоем в окружении деревьев.

      — Где это?

      — Прямо здесь. Помнишь мельничный пруд? На меня произвела впечатление выставка местной художницы. Она согласилась написать эту картину, если ей понравится местность. Я с удовольствием заплатил очень высокую цену, когда увидел законченное произведение.

      Кейт повернулась к нему, задумчиво улыбаясь.

      — Как изменились обстоятельства. Когда мы были вместе, я зарабатывала гроши, и у тебя дела шли немногим лучше.

      — В то время папа и я вкладывали в дело большую часть прибыли. Если бы он не отдал мне кольцо моей матери, я, конечно, не смог бы тогда купить тебе кольцо. Мне пришлось занять у него деньги, чтобы расплатиться с Дон.

      — Но сейчас у «Логан девелопмент» огромный успех, и ты можешь купить, что тебе нравится.

      Он бросил на нее взгляд, от которого ей стало не по себе.

      — Так ты расцениваешь успех, Кейт? Возможность купить, что тебе нравится?

      Она сузила глаза.

      — Если бы это было так, разве бы я отказалась от высокооплачиваемой работы?

      — Я думал, ты так поступила, чтобы заботиться о племяннице.

      — Джоанна могла бы жить со мной в квартире в Ноттинг-Хилле, и я бы заплатила кому-нибудь, чтобы за ней присматривали во время школьных каникул. Но мне казалось гораздо важнее, чтобы у нее здесь был настоящий дом и я присматривала за ней сама.

      — Ты права, Кейт. Очевидно, ты очень любишь Джоанну. У меня нет ребенка... И это одна из тех вещей, которую нельзя купить за деньги.

      Она отвернулась и взглянула на часы.

      — Мне пора домой.

      — Почему?

      — Хочу начать красить стены в спальне. Пока я сплю в спальне Джо.

      — Но ты можешь выпить со мной бокал вина? К тому же ты не видела остальную часть дома.

      — Я выпью фруктового сока, если хочешь, но не стану осматривать дом до конца, Джек. — Последнее, чего ей сейчас хотелось, это пойти в его спальню, как бы она ни желала ее увидеть. Вечер и так выдался нелегкий.

      — Садись, — сказал Джек. — Я принесу тебе выпить.

      Кейт нагнулась и принялась нежно поглаживать Брэна. Пес закрыл глаза в исступленном восторге, когда она нашла нужное место за его ухом.

      — Ты очень красивый парень, — сказала она ему. — Мне всегда хотелось собаку вроде тебя.

      — Тебе не разрешали заводить собаку? — спросил Джек, протягивая ей бокал.

      Кейт покачала головой.

      — Элизабет не разрешала, а ее слово было законом. Как ты знаешь, моя мать умерла во время родов, а отец — когда мне было десять лет, вскоре после свадьбы Элизабет. Поэтому Лиз и Роберт заменили мне родителей... и очень строгих к тому же. Но с их стороны было очень мило обо мне заботиться, — поспешно добавила она.

      — Поэтому ты заботишься о Джоанне?

      — Конечно, нет. Я это делаю, потому что люблю ее. — Кейт вздрогнула. — Давай поговорим о чем-нибудь еще.

      — Садись. — Он выключил две лампы, разжег огонь и повел ее к дивану. — Я никогда не думал, что это случится, — признался Джек, садясь рядом с ней.

      Кейт не стала притворяться, что не понимает.

      — Ты имеешь в виду, мы оба здесь, наедине?

      — Вот именно. — Джек повернулся и улыбнулся ей. Его глаза блестели. От подобного блеска когда-то ее колени превращались в желе. Но теперь ей было не двадцать лет.

      — Когда я увидела те фотографии в журнале, то не думала, что сама увижу твой дом.

      — В то время ты рассталась с одним женихом и еще не обручилась с другим?

      — Ты так говоришь, словно у меня их было без счета! В то утро я была одна, но потом показала статью Руперту и упомянула, что знаю тебя. Джек, а где ты жил, когда был женат?

      Он закрыл глаза.

      — Папа предложил нам переехать в многоквартирный дом на Глостер-роуд, который ремонтировала компания. У нас с Дон было так мало общего, что с самого начала все понимали: из нашего брака ничего не выйдет. — Он осушил стакан, повернулся и взглянул на Кейт. — На эту часть моей жизни я смотрю без удовольствия — и без гордости.

      — Ты выполнил свои обязательства, Джек.

      — Но по неправильным причинам. Я хотел задеть тебя и одновременно правильно поступить с Дон.

      — Ты добился и того, и другого.

      — И вскоре понял мою колоссальную ошибку. — Джек долго молчал, глядя на огонь. — Когда выяснилось, что Дон беременна не от меня, я понял, что мечтал о ребенке. Почему ты рассталась с третьим мужчиной? Он тоже хотел детей и жилье за городом?

      — Он вообще не хотел детей. — Ее глаза засверкали. — Я порвала с Рупертом, потому что он отказался принять Джоанну как часть сделки.

      — Чего, черт возьми, он от тебя ждал по отношению к ней?

      — Чтобы я отдала ее родителям Роберта, невзирая на то, что они весьма пожилые и им не хватит сил, чтобы справляться с ребенком ее возраста. Когда я это объяснила, он предъявил мне ультиматум. Я должна была выбирать между ребенком и им. Я дала ему понять, что о выборе и речи быть не может, и никогда не будет. Руперт воспринял новость плохо... очень плохо.

      Пальцы Джека сжали ее руку.

      — Что произошло?

      — Он разозлился не на шутку. Доктор Джекилл превратился в мистера Хайда прямо в моем присутствии. Но я слишком рассердилась из-за Джо, чтобы бояться. Как все задиры, Руперт наконец отступил. Тогда я бросила ему кольцо и сказала, чтобы он исчез из моей жизни.

      — Господи! — Джек в смятении уставился на нее. — Ты чертовски рисковала, Кейт.

      — Я это поняла, как только он ушел. Потом несколько дней дрожала от страха. — Она повернулась и взглянула на него. — Теперь ты понимаешь, почему я ненавижу говорить об этом. Не могу поверить, что так плохо разбираюсь в людях.

      — Но ты ведь так и не переехала к нему, — напомнил он ей.

      — Верно. Он купил кольцо всего через несколько дней после нашей первой встречи, но, сколько бы он ни просил, я настаивала на том, что мы должны лучше узнать друг друга, прежде чем я его надену.

      — Ты его любила?

      — Конечно, он меня привлекал. Он был обаятельным человеком и очень хорошим собеседником. Но до того ужасного вечера я никогда не видела настоящего Руперта Чанса.

      — Он нравился Джоанне?

      — Она никогда с ним не встречалась. Во время похорон он был за границей. Мои отношения с Рупертом продолжались меньше школьного семестра. А что?

      — Ее реакция на него могла бы быть интересной. А я каждое Рождество получаю открытку из Сиднея, со снимком Дон, ее мужа и трех сыновей. Так она мне сообщает, что стала почтенной замужней женщиной. Кажется, она довольна своей жизнью.

      — Ты доволен своей?

      Он помолчал, глядя на огонь.

      — Я — глава очень успешного предприятия, — медленно произнес Джек, — у меня здесь красивый дом и квартира в Лондоне, и я гордый владелец нескольких неплохих автомобилей и замечательной собаки. Поэтому я должен быть доволен. — Он повернулся и взглянул на нее. — А ты довольна?

      — Да, — твердо сказала Кейт. — Я собираюсь устроить здесь хорошую жизнь для Джоанны.

      — Ей повезло, что ты ее так сильно любишь.

      Кейт покачала головой.

      — Это мне повезло, что у меня есть Джо.

      — Я хотел бы с ней как-нибудь встретиться. Тебе не нравится эта мысль? — добавил он, когда она нахмурилась.

      — Я не знаю, понравится ли это Джо. Сначала нужно спросить у нее.

      Джек встал и щелкнул пальцами. Пес послушно побежал за ним.

      — Я только выпущу его на минуту.

      Кейт сидела, уставившись на огонь и ничего не видя.

      — Ты все еще хмуришься, - сказал Джек, возвращаясь в комнату.

      Кейт улыбнулась.

      — Просто думаю. Где Брэн?

      — Уже спит.

      — Разумный парень. Мне самой скоро пора в постель.

      — Сначала скажи мне, почему у тебя такой унылый вид, Кейти.

      Черт возьми. Она всегда превращалась в послушный воск, когда он так ее называл.

      — Ты хочешь, чтобы я сказала правду?

      Он кивнул.

      — Обещаю, что приму новости как мужчина.

      — Если снова говорить о дружбе...

      — Ты передумала? — Джек сел рядом с Кейт и взял ее за руку.

      — Нет.

      — Но ты думаешь о Джоанне. Ты без колебаний предпочла ее наглецу Руфусу...

      — Руперту.

      — Верно. И очевидно, что ты сделаешь такой же выбор, если она станет возражать против меня.

      — Вот именно. — Кейт печально улыбнулась. — Поэтому, если ты хочешь оставить все как есть, я пойму, Джек.

      — Я никогда не боялся трудностей.

      — Я это знаю. Твой отец очень тобой гордится.

      Выражение глаз Джека смягчилось.

      — Забавно, Кейт, но, если бы ты осталась со мной, я вряд ли добился бы такого успеха. Полная сосредоточенность на делах была бы невозможна, если бы ты меня отвлекала.

      — Значит, я тебе помогла, когда сбежала.

      — В то время я думал по-другому.

      — Я тоже. Я была совсем девочкой, когда встретила тебя, Джек. Но очень быстро выросла, после того как ты меня бросил.

      Его глаза опасно засверкали.

      — По-моему, все случилось как раз наоборот, Кэтрин Дьюрент. Это ты меня бросила.

      — Только формально! — Она свирепо посмотрела на него в ответ. — Ты даже не попрощался со мной.

      — Я боялся, что встану на колени и буду молить тебя остаться.

      Они молча уставились друг на друга. Тишина внезапно прервалась, когда в камине упало бревно.

      — Не могу себе представить.

      Он пожал плечами.

      — Это все равно в прошлом, Кейт. Нам лучше сосредоточиться на настоящем.

      — В этом ты прав, — со вздохом сказала она. — Когда Лиз и Роберт погибли, я поняла, что смертна. Даже составила завещание.

      — Хороший поступок. Раз об этом зашла речь, — добавил он, — какое обеспечение будет у Джоанны, если с тобой что-нибудь случится, Кейт?

      — Ее опекунами станут дедушка и бабушка Саттоны, а Анна и Бен названы в завещании попечителями. — Внезапно она зевнула. — Извини. Меня совсем разморило. Мне действительно пора домой, Джек. Извини, что вытаскиваю тебя из дома.

      Он тут же встал и протянул руку, чтобы помочь ей встать.

      — Настоящий джентльмен всегда провожает даму домой, мисс Дьюрент.

      — В следующий раз я приеду на своей машине, — пообещала Кейт и вспыхнула, поняв, что уже ждет новой встречи. — Я только пожелаю Брэну спокойной ночи, прежде чем мы уедем, — поспешно добавила она.

      — Здорово, что я пригласил папу, — сказал Джек по пути к дому Кейт. — Ты расслабилась, как только его увидела. Значит, ты явно тревожилась, когда я повез тебя к себе обедать. Неужели боялась, что я на тебя наброшусь до еды или после?

      Кейт фыркнула от смеха.

      — Ни то ни другое, Джек. Но ты прав насчет твоего отца. Пригласить его было необходимо.

      — Я хотел убедить тебя в том, что у меня только честные намерения!

      — Так и вышло. Я получила большое удовольствие от вечера.

      — В таком случае, возвращайся поскорее.

      — Это вы приезжайте ко мне в следующий раз, — импульсивно предложила Кейт и прикусила губу. — Но сначала я должна покрасить столовую. Иначе снова придется есть за кухонным столом.

      — Как сказал папа, мы довольно часто так поступали раньше. — Джек пристально взглянул на нее, когда припарковался поблизости от ее дома. - Скажи мне, Кейт. Почему ты сама все красишь? Проблемы с деньгами?

      — Просто хочу, чтобы на доме остался мой индивидуальный отпечаток. Хочешь кофе?

      Она отперла дверь, и Джек пошел за ней на кухню. Помог ей снять пальто, потом повернул к себе и обнял.

      — Никакого кофе. Я мечтал об этом моменте весь вечер, Кейти. — Он наклонил голову и поцеловал ее. С минуту она стояла не шевелясь, сопротивляясь собственной реакции. Но поцелуй стал настойчивее, и ее губы приоткрылись. Кейт со вздохом уступила Джеку, жадно ловя его прикосновения и упиваясь мужским знакомым запахом. Через несколько мгновений Кейт резко вдохнула и высвободилась. Джек поднял голову и отступил на шаг. Его глаза сверкали под полуприкрытыми веками.

      — Когда джентльмен провожает даму домой, он заслуживает, чтобы его поцеловали на ночь.

      Она весело улыбнулась.

      — Что такое поцелуй между друзьями?

      — Ты всех своих друзей так целуешь?

      — Только мужчин!

      Джек рассмеялся.

      — Девушка, которую я знал, покраснела бы, сказав такое.

      Кейт пожала плечами.

      — Та девушка быстро выросла, Джек.

      — Я сам в этом виноват.

      — Главным образом, да, — согласилась она и пошла с ним к двери.

      — Я должен попытаться загладить свою вину. Но перед уходом я хочу кое-что узнать. — Он ухмыльнулся, когда она отшатнулась. — Не паникуй — только номер твоего мобильного телефона. — Он записал и вручил ей свою визитку. — Если понадоблюсь, звони в любое время. Спокойной ночи. — Джек поцеловал ее в щеку и пошел к своей машине.

      На следующий день за воскресным ланчем в доме Мейтлендов состоявшийся накануне ужин был главной темой разговора. Бена так же заинтересовало описание дома, как и его жену. Анна, однако, удивилась, когда услышала, что присутствовал Том Логан.

      — Джек не остался с тобой наедине, потому что не доверял самому себе? — догадалась она.

      — Конечно, доверял. Но из-за нашего прошлого атмосфера могла стать немного напряженной. Мистер Логан был своеобразным буфером, и вечер оказался очень приятным.

      Анна разочарованно вздохнула.

      — Значит, никакого пылкого секса?

      — Ты не можешь задавать такие вопросы, — усмехнулся ее муж.

      Кейт закатила глаза.

      — Я к ним давно привыкла. Но я ясно дала понять Джеку, что между нами может быть только дружба.

      — Когда ты с ним снова встретишься? — спросила Анна.

      — Мы не назначили дату. В следующий раз я приглашу Джека — и его отца — на ужин.

      — Значит, вы будете видеться регулярно?

      — Надеюсь, что да. Мне очень нравится мистер Логан.

      — А как насчет мистера Логана Младшего? Какие у тебя к нему чувства?

      — Пока сама не знаю, — ответила Кейт и покраснела.

ГЛАВА ПЯТАЯ

      Вечером, когда Кейт вернулась домой, на автоответчике ее ждало сообщение:

      — Это Ричард Форстер, Кейт. Ты поклонница Оскара Уайльда? На этой неделе в «Плейхаус» идет «Как важно быть серьезным». Если хочешь посмотреть, я могу купить билеты на среду или четверг. Мы могли бы где-нибудь поесть до или после спектакля. Дай мне знать.

      Когда Кейт ему позвонила, Ричард ответил ей таким восторженным голосом, что у нее не хватило духу сказать «нет».

      — Я люблю Оскара Уайльда, — призналась она. — Четверг подойдет. Как у тебя дела?

      Они поговорили о том о сем. Наконец Кейт повесила трубку. Пятнадцать минут у нее было хорошее настроение, пока не позвонил Джек.

      — Тебя трудно найти, — раздраженно начал он. — Сегодня утром тебя не было дома, линия только что была занята... а твой мобильный целый день отключен.

      — Я тоже рада тебя слышать.

      — Где ты была?

      — Не дома.

      — Это я понял. Я пошел бегать в парк с Брэном, а потом зашел к тебе домой.

      — Извинись за меня перед Брэном.

      — Как насчет обеда в четверг?

      — Извини. В этот вечер я иду в театр.

      — Жаль, — после паузы сказал он. — Тогда в другой раз.

      — Посмотрим. Спокойной ночи, Джек...

      — Подожди. Где ты сегодня была, Кейт?

      Она заскрежетала зубами.

      — Воскресный ланч у Мейтлендов. Теперь доволен?

      — Вовсе нет. Спокойной ночи.

      Он повесил трубку. Кейт медленно улыбнулась. Какая удача, что Ричард пригласил ее первым. Иначе пришлось бы сказать Джеку «да». Нужно выдержать паузу, прежде чем она пригласит его на ужин вместе с отцом. Теперь ей становилось не по себе, когда она общалась с Джеком. У нее было чувство, что он втайне что-то задумал.

      Следующие несколько дней Кейт была очень занята. Каждое утро она рано вставала и работала на компьютере, а днем продолжала заниматься интерьером. Она обрадовалась вечеру с Ричардом Форстером. Актеры играли хорошо, и в маленьком театре был аншлаг. Потом они обсудили пьесу за ужином в новом ресторане поблизости от ратуши.

      — Как ты устраиваешься на новом месте? — вежливо спросил Ричард за кофе.

      — Я только что закончила красить мою спальню. Остается еще одна комната, а потом я начну работать в саду.

      — Тебе нравится садоводство?

      — Нравилось в детстве, но я не занималась им.

      Возвращаясь в Парк-Кресент, Ричард спросил, может ли Кейт пообедать с ним в субботу, но она покачала головой.

      — Извини. Я уезжаю на уик-энд повидать племянницу.

      — Тогда в другой раз. Я позвоню тебе, когда ты вернешься.

      К облегчению Кейт, когда они подъехали к дому, Ричард остался в машине.

      — Я подожду, пока ты войдешь в дом и будешь в безопасности, — улыбаясь, сказал он.

      Кейт тепло улыбнулась в ответ. Она была благодарна ему за понимание.

      — Еще раз спасибо, Ричард. Спокойной ночи.

      Как хорошо, что Ричард не проявляет настойчивость. Она не собиралась сейчас с кем-либо регулярно встречаться. Кейт проверила сообщения и обнаружила одно очень короткое, от Джека:

      — Надеюсь, ты получила удовольствие от пьесы, Кейт.

      Кейт легла спать в задумчивом настроении. Она не в первый раз спросила себя: вернулась бы она, если бы знала о разводе Джека? Но что сделано, то сделано. Джо здесь очень нравилось, а Кейт обрела поддержку в лице Анны и Бена. Если дружба с Джеком Логаном будет представлять хоть малейшую угрозу ее отношениям с Джо, Кейт навсегда забудет о нем.

      В субботу Кейт уехала в Котсуолд. Она заказала чай, потом отправилась поговорить с директрисой, прежде чем забрать Джо из школы Мэнор-Хаус. Это было типичное английское строение из камня медового цвета, с покатой крышей и высокими стрельчатыми окнами, широко распространенными в местной архитектуре.

      Кейт проводили прямо к директрисе. Доктор Найт сообщила ей радостные новости.

      — Джоанна добилась большого успеха, вернувшись в этом семестре, мисс Дьюрент. Она храбро справляется со своей трагедией.

      — Мне было очень тяжело с ней расстаться, когда я привезла ее обратно в начале семестра. Но мы разговариваем по телефону каждую неделю, и, кажется, она действительно справляется.

      — У нее хорошо идут дела, уверяю вас. Джоанна сказала мне, что счастлива жить вместе с вами, мисс Дьюрент. Она говорит, вы унаследовали прекрасный дом.

      Они поговорили еще какое-то время, потом Кейт встала, собираясь уходить.

      — Спасибо за то, что встретились со мной, доктор Найт.

      — Если вас что-то беспокоит, вы всегда можете обратиться ко мне.

      Вскоре зазвенел звонок, и из двойных дверей вышли девочки разных возрастов.

      Джо подбежала к Кейт, и они крепко обнялись.

      — Мисс Хейз говорит, что я должна вернуться к половине седьмого.

      — Тогда идем. — Они вышли из здания и направились к машине. — Предлагаю выпить чай в моем отеле, — сказала Кейт, когда они тронулись с места.

      — Так как ты поживаешь, дорогая?

      — Мне до сих пор бывает очень грустно, но теперь не так часто.

      — Это происходит по ночам?

      — Иногда. Но чаще всего — по утрам, когда я просыпаюсь и понимаю, что больше никогда не увижу маму и папу.

      Кейт проглотила ком в горле. Минуту она не могла говорить.

      — Боль проходит, когда думаю о чем-нибудь еще, — продолжала Джоанна. — О тебе и о новом доме. Об Анне и Бене, даже о Джоше и Лео. Или сосредоточиваюсь на контрольной по математике. Мама не захотела бы, чтобы я все время плакала.

      Кейт пришлось напомнить себе, что Джо всего тринадцать лет.

      — Ты абсолютно права, дорогая.

      — Ты встретила кого-нибудь, с тех пор как вернулась домой?

      — Да, — честно ответила Кейт. — Я рассказывала тебе о вечеринке у Анны, но с тех пор я обедала с одним старым другом и ходила в театр с новым. У Анны будет ребенок!

      До самого отеля Джо ни о чем другом не говорила. Кейт попросила принести чай в номер как можно скорее, потом отвела племянницу наверх.

      — Можно мне посмотреть телевизор?

      — Можешь делать все, что тебе нравится, — в разумных пределах!

      Джо щелкала пультом от телевизора, пока не нашла канал, где повторно показывали ее любимый детский сериал.

      — Блестяще, — сказала она, удовлетворенно улыбаясь. — Мы можем и завтра съесть здесь ланч?

      — Если хочешь.

      Пришедший официант поставил поднос на маленький стол.

      — Посмотрим, что они для нас нашли.

      Джо в восторге обнаружила сэндвичи, сдобные лепешки, пирожные и булочки, а также две миски свежего фруктового салата.

      — Можно мне начать?

      Кейт ела очень мало. Она только пила чай и наслаждалась рассказами Джо о контрольных, которые она написала хорошо, о голах, которые забила, играя в нетбол, о том, как она танцевала с друзьями перед телевизором по вечерам в пятницу, и о многочисленных подвигах Джайлза, брата ее подруги, Эммы.

      — Сколько ему лет?

      — Он на первом курсе университета.

      — Так много!

      Джо улыбнулась.

      — У Джейн тоже есть брат, но ему всего пятнадцать. — Она вздохнула. — Я бы хотела, чтобы у меня был брат... или сестра.

      У Кейт сжалось сердце.

      — Я уверена, Анна разрешит тебе общаться с ее ребенком.

      — Интересно, кто у нее родится.

      Вечером Кейт отвезла Джо обратно в школу и вернулась в отель. Чтобы как-то занять время до ужина, она приняла душ, долго занималась прической, а потом позвонила Анне.

      — Как дела?

      — Сейчас хорошо. Как Джо?

      — Хорошо, слава богу. Она заверяет меня, что справляется, и ее директриса это подтверждает.

      — Ты рассказала ей о ребенке?

      — Конечно, рассказала. Она очень взволнована.

      — О, кстати... Джек Логан пригласил Мейтлендов на обед в Милл-Хаус на следующий уик-энд. — Анна еле слышно кашлянула. — А тебя он тоже пригласил?

      — Нет.

      — Он позвонил только сегодня. Может, когда ты вернешься, тебя будет ждать сообщение.

      Кейт спустилась в бар в задумчивом настроении. Она заказала бокал вина и села за столик.

      — Другие столики заняты. Вы не будете против, если я подсяду к вам? — сказал приятный мужской голос. Кейт подняла глаза и увидела мужчину, который показался ей знакомым.

      — Конечно, нет. Пожалуйста, садитесь.

      — Я видел вас сегодня днем в школе Мэнор-Хаус. Меня зовут Филип Брейс. Там учится моя дочь Лия.

      Кейт улыбнулась.

      — Да, конечно. Меня зовут Кейт Дьюрент. Я навещаю мою племянницу, Джоанну Саттон.

      — В таком случае могу я вас пригласить поужинать вместе со мной? — Мужчина печально улыбнулся. — Я был бы благодарен за компанию.

      — Ваша жена не смогла приехать?

      Улыбка исчезла.

      — Мы недавно развелись, совсем недавно.

      Кейт пожалела, что задала этот вопрос.

      — Вы бы предпочли поужинать в одиночестве?

      — Вовсе нет. Я бы тоже была рада компании. Вы далеко ехали?

      Выяснив, что они живут меньше чем в тридцати милях друг от друга, они обсудили Джо и Лию и обменялись мнениями по поводу образования, которое те получают. Потом сделали заказ.

      — Завтра я отвезу Лию на ланч в «Чиппинг Кэмден». Вы с Джо хотите к нам присоединиться?

      Кейт рассказала о трагедии, которая настроила Джо против поездок на машине, и вежливо сказала, что они встретятся в другой раз.

      — Один вопрос, — продолжал он. — Если вы тетя Джо, есть ли у нее дядя?

      — Нет.

      — Как вы, вероятно, догадались, я пытался выяснить, не посягаю ли я на чужое.

      — Если бы это было так, я бы сказала «нет», — заверила она его.

      Обед прошел очень приятно, потом они выпили кофе, но, когда вышли, Кейт протянула ему руку:

      — Теперь я скажу «спокойной ночи», Филип.

      — Я увижу вас утром за завтраком?

      Она с улыбкой покачала головой.

      — Вероятно, я потом увижу вас в школе.

      — Надеюсь, что да. Спокойной ночи, Кейт. Спасибо за компанию.

      У себя в комнате Кейт позвонила и заказала завтрак в номер. Обедать с незнакомцем — одно, завтракать — совсем другое.

      Когда Кейт лежала в постели с книгой, раздался телефонный звонок. Она проверила определитель.

      — Привет, Джек.

      — Ты у себя в номере? Или я прервал твой обед?

      — Я пообедала. Я читаю в постели.

      — Анна Мейтленд сказала мне, где ты была в этот уик-энд. Почему ты не могла мне сказать?

      — В последний раз, когда мы разговаривали, ты был не очень дружелюбным.

      — Я только что узнал, что ты была в театре с Форстером.

      — Это не запрещено законом.

      — Верно. Почему ты не сказала мне, куда едешь на уик-энд?

      — Честно говоря, Джек, мне это не пришло в голову.

      — Боже, ты жестокая женщина!

      — Почему тебе захотелось со мной поговорить сегодня вечером?

      — Я специально ждал, чтобы не прерывать твой ужин. Ты ужинала одна?

      Кейт заскрежетала зубами.

      — Вообще-то, нет. Здесь остановился отец одной из учениц.

      — Он сейчас с тобой?

      — Нет, Джек, — резко ответила Кейт. — Я тебе сказала. Я в постели.

      У Джека вырвался смешок.

      — Ты раздражена.

      — Ты за этим позвонил? Чтобы вывести меня из себя?

      — Нет. Я позвонил, чтобы пригласить тебя на обед в Милл-Хаус в следующую субботу. С Мейтлендами и Бересфордами.

      — Я уже говорила с Анной. Она не знала, что ты пригласил миссис Бересфорд.

      — Ты обиделась, потому что я не пригласил тебя первой?

      — Нисколько. Очевидно, ты отвечаешь Анне на гостеприимство. Я не была с тобой гостеприимной.

      — Нет, — со вздохом согласился он, — только враждебной.

      — Ерунда. Я угостила тебя кофе.

      — Ты угощала кофе Ричарда Форстера?

      — Нет.

      — Ты собираешься увидеться с ним снова?

      — Он предложил мне пообедать сегодня вечером, но я должна была встретиться с Джо.

      — Хорошо. Если он предложит тебе пообедать в следующую субботу, скажи ему, что ты должна встретиться со мной.

      — И не подумаю. Я еще не приняла твое приглашение, Джек.

      — Ты имеешь в виду, что у тебя есть другие варианты?

      — Я могла бы увидеться с Филипом Брейсом.

      — Кто он, черт возьми?

      — Мужчина, с которым я ужинала сегодня вечером. Он живет недалеко отсюда.

      — Ты хочешь увидеться с ним снова?

      — Не твое дело, Джек.

      Джек рассмеялся.

      — Мое, знаешь ли. Ты приедешь в следующую субботу или нет?

      — Может быть.

      — Я считаю, что это значит «да». — Он помолчал. — Кстати, ты завтракаешь утром с твоим новым другом?

      — Да, — сердито солгала Кейт и повесила трубку.

      Она почувствовала бы себя гораздо лучше, если бы могла увидеть, как Джек расхаживает по кухне и ругает себя за неуместную ревность. Он же собирался быть терпеливым. Хотел ее вернуть, а не оттолкнуть от себя. Джек не задумывался о повторной женитьбе, пока снова не встретился с Кейт. Ему хотелось, чтобы юношеская любовь вернулась в его жизнь уже в качестве жены. Когда придет время, он ей об этом скажет и снова наденет ей на палец кольцо своей матери.

      На следующий день, когда Кейт приехала в школу, она не увидела там Филипа Брейса. И с легким сердцем отвезла Джоанну на ланч в отель.

      — До конца семестра мы сможем еще раз встретиться в воскресенье, — сообщила Джоанна Кейт. — Но не в субботу.

      — Ничего. Нам хватит и одного дня. Давай посмотрим телевизор перед чаем.

      Кейт показалось, что день прошел слишком быстро, но, к ее облегчению, они приехали в школу сразу вслед за Эммой и Джейн, подругами Джо. Расставание, которого они боялись, оказалось менее тягостным.

      Кейт обрадовалась, когда увидела свой дом. Со вздохом облегчения она заперла машину и поспешила войти.

      Она сначала позвонила Анне, а потом Джеку.

      — Я вернулась, — сказала она.

      — Слава богу. Я беспокоился. Ужасная ночь. Как прошел день? Твоя племянница хорошо провела время?

      — Думаю, да.

      — Как там твой новый знакомый?

      — Я о нем забыла, как только отвезла Джо обратно в школу.

      — Я свяжусь с тобой до субботы. Хорошенько выспись.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

      Перспектива обеда в Милл-Хаусе несколько волновала Кейт всю неделю, которая оказалась более напряженной, чем обычно. Она даже отказалась поужинать с Анной и Беном в среду, потому что к вечеру слишком сильно устала.

      — Я все равно увижусь с тобой в субботу.

      — Я надеялась, что в пятницу ты пойдешь со мной за покупками, Кейт. Мне нужно что-то новое к субботе.

      — У меня будет только один час.

      Час растянулся на целый день.

      — Что ты думаешь? — спросила Анна, разглядывая свое отражение. — Шелковая туника и юбка или платье, которое я примерила сначала?

      — Тебе идет этот оттенок синего. Но и черное платье тоже. Купи и то, и другое. Бен не станет возражать.

      Анна с радостью послушалась совета. Но себе Кейт так ничего и не купила.

      — У меня весь шкаф забит одеждой. Незачем зря тратить деньги на что-то новое. Обещаю, я не подведу тебя снова. На этот раз никаких джинсов.

      — Ты надевала джинсы и на ужин с Джеком?

      Кейт покачала головой.

      — Я думала, мы поедем в ресторан, поэтому надела то платье, которое собиралась надеть на твою вечеринку.

      Когда Анна высадила ее рядом с домом, Кейт расхотелось красить. Осталась всего одна стена, и это, как она решила, могло подождать. Раздался телефонный звонок.

      — Это Ричард, Кейт. Как дела?

      — Хорошо. А у тебя?

      — Много работы. Как прошел уик-энд?

      — Отлично.

      — Послушай, Кейт, ты свободна завтра?

      — Извини, Ричард. Я уже договорилась насчет завтрашнего ужина.

      Последовала долгая пауза.

      — Это правда? — спросил он наконец. — Или ты вежливо ставишь меня на место?

      — Ричард, — порывисто сказала Кейт. — Ты собираешься домой?

      — Да.

      — Ты хотел бы сначала заехать ко мне и выпить?

      — Конечно. Скоро увидимся.

      Когда Кейт услышала, что рядом с домом остановилась машина, она подошла к двери. И в смятении уставилась на того, кто приехал.

      — Ты ждала кого-нибудь другого? — язвительно спросил Джек.

      — Да. Немного неловко, но входи, если хочешь.

      — Но ты бы предпочла, чтобы я не попался ему на глаза?

      — Да, пожалуйста. Я объясню позже.

      Джек бросил на нее суровый взгляд, сел в машину и уехал. Именно в этот момент автомобиль Ричарда Форстера подъехал с другой стороны.

      — Это был Логан? — спросил он.

      — Да. Пожалуйста, входи.

      Кейт прошла в гостиную.

      — Могу предложить тебе пива или бокал вина. Еще есть бренди.

      — Пиво подойдет. Красивый дом, — добавил он, оглядываясь по сторонам.

      — Спасибо. Я сейчас. — Кейт взяла из холодильника банку пива и тоник, налила два стакана и вернулась в гостиную.

      — Ты пригласила меня сюда по какой-то причине, Кейт?

      — Мне показалось, что лучше поговорить об этом при встрече, а не по телефону. — Она сделала несколько глотков тоника. — Во-первых, я действительно приглашена на ужин в субботу вечером.

      — «Во-первых» означает, что будет и «во-вторых».

      — У меня есть вопрос. Конечно, ты не обязан на него отвечать.

      — Спрашивай.

      — Ты до сих пор влюблен в свою жену?

      Ричард удивленно моргнул, явно не ожидая такое услышать. Он долго молчал, потом пожал плечами.

      — Да, — с горечью сказал он. — Влюблен.

      — Я так и думала.

      — Потому что ты до сих пор влюблена в Логана? — спросил он, удивив ее в свою очередь.

      — Когда-то была влюблена.

      — Это с ним ты ужинаешь в субботу?

      — Не совсем. Он пригласил меня на обед к себе домой вместе с другими гостями.

      Ричард сделал несколько глотков пива, глядя на нее поверх стакана.

      — Почему ты спросила о моей жене?

      — Я думала, ты и сам поймешь...

      — Что между нами не может быть никаких отношений?

      — Да, Ричард. И не потому, что ты мне не нравишься, это как раз не так. Но я чувствую, что единственная женщина, которую ты по-настоящему любишь, это твоя жена.

      Помолчав, Ричард мрачно кивнул.

      — Ты права. Я действительно хочу ее вернуть. Но первый шаг должна сделать она.

      Кейт нетерпеливо покачала головой.

      — Если она тебе нужна, сам сделай первый шаг.

      На минуту Кейт испугалась, что Ричард рассердится на нее за такие слова. Но он улыбнулся, и она облегченно вздохнула.

      — Может быть, ты права, Кейт, — наконец сказал он. — Я поеду к жене.

      Ричард пожал ей руку. Она проводила его до двери.

      — Мне дать тебе знать, как все пройдет?

      — Да, пожалуйста. Желаю удачи!

      Кейт помахала ему рукой, потом позвонила Джеку.

      — Что случилось, черт возьми? — спросил он.

      — Где ты?

      — У папы.

      — Можешь приехать на минуту?

      — Ты только что меня вышвырнула.

      — Если хочешь узнать, почему, вернись. Или не возвращайся, — сердито добавила она. — Как хочешь, Джек.

      — Придумай вескую причину, — пригрозил он. На этот раз, когда Кейт распахнула дверь, Джек уже не улыбался.

      — Не стой там, — раздраженно сказала она. — Входи.

      — Ты уверена, что я никому не помешаю? — с сарказмом спросил он.

      — О, не будь занудным, Джек. Хочешь выпить? — Кейт пошла на кухню.

      Джек закрыл за собой дверь и проследовал за ней.

      — У тебя есть безалкогольное пиво?

      — Да. — Она протянула ему банку и принесла стакан. — Кроме того, у меня в гостиной остался недопитый тоник, поэтому идем туда.

      — Ты имеешь в виду, мне лучше спокойно сидеть, когда ты сообщишь мне новости? Я видел, как приехал Форстер.

      Кейт бросила на него раздраженный взгляд. Они вернулись в гостиную.

      — Ричард пригласил меня на свидание в субботу вечером, Джек.

      — Ничего удивительного. Надеюсь, ты ответила, что занята.

      — Конечно, — нетерпеливо сказала она и сделала несколько глотков тоника. — Но я сама пригласила его заехать ко мне по дороге домой.

      Его взгляд внезапно стал пристальным.

      — Почему?

      — Я сказала Ричарду, что у меня с ним никогда не будет никаких отношений.

      — Это связано со мной?

      — Нет, Джек. В моей жизни сейчас просто нет места для свиданий ни с тобой, ни с Ричардом, ни с другим. А он до сих пор влюблен в свою жену.

      Джек снова сел и сделал несколько глотков пива.

      — Он это признал?

      — В конце концов, да. Завтра он едет в Лондон, чтобы сделать первый шаг к примирению.

      — Потому что ты ему так сказала?

      — Потому что я ему посоветовала, — поправила Кейт.

      — Что, если она захлопнет дверь у него перед носом?

      — Я ему посочувствую. Ситуация не изменится. Сейчас для меня важнее всего — Джоанна.

      Настроение Джека резко изменилось.

      — Конечно. Как у нее дела, Кейт?

      — Джо переносит свою потерю гораздо лучше, чем я могла надеяться.

      — Во многом благодаря такому опекуну, как ты.

      — Ты очень добр, Джек.

      Он внезапно улыбнулся.

      — Я могу быть добрым, когда захочу.

      — Я это знаю. Дон Тейлор тоже знала. — Кейт захотелось себя ударить, когда она увидела, как улыбка Джека исчезла с его лица.

      Он поставил пустую банку и встал.

      — Мне пора. Спасибо за выпивку.

      Кейт вскочила и положила ладонь ему на руку.

      — У тебя есть планы на этот вечер, Джек? Он посмотрел на нее.

      — А что?

      — Если нет, ты мог бы остаться на ужин. Если хочешь, — пробормотала Кейт, уже жалея о своем порыве.

      Джек поднял глаза.

      — Думал, ты никогда не предложишь. Давай закажем еду на дом.

      — Было бы здорово. Я очень устала.

      — Красила?

      — Ходила с Анной за покупками. Скажу тебе по секрету, она беременна.

      — Я должен их поздравить?

      — Пока не надо.

      — У тебя есть еще пиво?

      Кейт пошла за напитками. Когда она вернулась, Джек говорил по телефону. Он закрыл телефон.

      — Это был папа. Тревожился за меня. Поэтому я ему сказал, что ты пригласила меня на ужин.

      Кейт протянула ему пиво.

      — Это только ужин, Джек.

      Окаймленные темными ресницами глаза засверкали.

      — Но папа решит, что ты оттаиваешь по отношению ко мне. Не так ли?

      — Да. — Кейт улыбнулась. — Я поняла, что я тебя расстроила, и хотела загладить свою вину.

      — В таком случае, посмотрим, сможем ли мы провести остаток вечера, не обмениваясь колкостями.

      — Вряд ли, — нетерпеливо сказала она. — Ты не мог измениться до такой степени.

      — Во многом я действительно прежний.

      — Я тоже. — Она улыбнулась. — Как и раньше, мне нравится китайская кухня.

      Он закатил глаза.

      — Разреши, я угадаю — та же свинина в кисло-сладком соусе, свиные ребрышки и фаршированные блинчики.

      — Ты помнишь! — Она восторженно кивнула. — С хрустящими морскими водорослями и жареным рисом. У меня на кухне есть меню местного ресторанчика. Я хочу есть.

      Они сели за кухонный стол и сделали заказ по телефону. Джек начал говорить о своем последнем реставрационном предприятии. Кейт слушала с интересом.

      — Людям до сих пор нужны комфорт и стиль. Этот проект обеспечит и то, и другое. В моем новом здании будут разные по площади квартиры и детский сад на первом этаже.

      — А как насчет детей постарше? — спросила Кейт, разламывая «печенье-гадание».

      — Школа всего в десяти минутах. Когда работа будет почти закончена, я тебя туда отвезу. — Он наклонился и прочел предсказание ее судьбы. — Для тебя открываются новые горизонты, — торжественно произнес он нараспев.

      — Довольно распространенный вид предсказания, — сухо сказала Кейт и протянула ему печенье.

      Джек разломил его.

      — Скоро исполнится желание твоего сердца! — прочитал он.

      — Ты шутишь!

      — Увы, да. У меня такое же предсказание, как у тебя.

      — Если хочешь, прими душ, — предложила она Джеку после обеда.

      Он вернулся через несколько минут.

      — Мне захотелось осмотреть дом, но я устоял перед соблазном.

      — Можешь прогуляться по комнатам, если хочешь.

      — Я бы хотел, чтобы ты сама показала мне дом.

      Кейт повела его наверх. Она чувствовала себя словно гордый родитель, демонстрирующий знакомым успехи своего ребенка.

      — Здесь я работаю, — сказала она на пороге своего кабинета. — Джо — в соседней комнате. — Она показала ему только что покрашенную спальню, потом открыла дверь в ванную.

      — Любая семья была бы без ума от этого дома, — заверил ее Джек.

      — Я никогда раньше не занималась интерьером. Труднее всего подготовка. Красить — легко. — Она печально протянула руки. — Они никогда не станут прежними.

      — Носи перчатки!

      — Большую часть времени я так и делаю. Но их нельзя носить все время.

      — Верно. — Джек взял ее за руки. — Можно мне их поцеловать?

      Кейт замерла. Она взглянула Джеку в глаза и почувствовала, что у нее дрожат колени.

      — Можно? — повторил он.

      Кейт смотрела, как он по очереди подносит ее руки к губам. У нее учащенно забился пульс.

      — Спасибо, — хрипло сказала она. — Гораздо лучше...

      Она не договорила, потому что Джек обнял ее и страстно поцеловал в губы. Она прижалась к нему. Ее сердце колотилось, когда его руки оказались под ее свитером. Кейт почувствовала давно забытый восторг. Продолжая ее целовать, Джек поднял Кейт и понес в спальню. Но когда он положил ее на кровать, Кейт опомнилась и соскочила на пол.

      Джек стоял, тяжело дыша.

      — Почему нет?

      Кейт выбежала из комнаты и бросилась вниз по лестнице. Ее колени дрожали. Она сама во всем виновата. Джек Логан — мужчина, который когда-то был ее любовником. Она не винила его за то, что он хотел заняться с ней любовью, но не могла этого допустить. Ей больше не хотелось испытать подобную боль.

      Джек вошел на кухню следом за ней.

      — Кейт, тебе достаточно было сказать «нет».

      Она повернулась к нему. Ее глаза сверкали.

      — Я знаю.

      Джек провел рукой по волосам. Его глаза были сердитыми.

      Она глубоко вздохнула.

      — Я предупредила, что дружить со мной будет трудно, Джек.

      — Так и есть.

      Кейт неуверенно на него смотрела. Он надел куртку.

      — Если ты хочешь, чтобы я не приезжала завтра, просто скажи.

      Он недоверчиво уставился на нее.

      — А как ты объяснишь это друзьям?

      — Как угодно.

      — Кейт, предлагаю забыть о последних нескольких минутах и вернуться к ужину. До тех пор я наслаждался этим вечером и ты тоже.

      — Конечно.

      — Тогда перестань нервничать и приезжай завтра в Милл-Хаус, как обещала. Тебе ведь хочется увидеть реакцию Люси Бересфорд на дом.

      Кейт неохотно рассмеялась.

      — Верно. Хорошо, Джек. Извини.

      — За что?

      — За то, что я не сразу сказала «нет». Этого больше не случится.

      — В следующий раз ты скажешь «да»?

      —  «Да» не будет никогда, Джек.

      Он долго глядел ей в глаза, потом пожал плечами.

      — Никогда не говори «никогда», Кейт. — Он взял ее за руку. — Если ты предлагаешь мне только дружбу, я согласен. Но не стану лукавить. Я хочу большего.

      — Большего не будет, Джек.

      — Химия между нами все еще существует. — Он отпустил ее руку. — Поэтому повторяю: никогда не говори «никогда».

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

      Кейт собиралась отдохнуть в субботу, чтобы настроиться на ужин у Джека. Вместо этого она продолжила красить, включив радио, чтобы отвлечься от воспоминаний о предыдущем вечере. Она боролась с собой, а не с Джеком. На какую-то секунду ей захотелось увлечь его в постель и заняться с ним любовью.

      Решение было простым. Ей не нужно оставаться с Джеком наедине. Это означает, что романтических ужинов больше не будет. Она загрустила. Было так хорошо снова провести с ним время и просто поговорить. Когда-то Джек был ее лучшим другом. Она была безумно в него влюблена, но, кроме того, он ей нравился больше, чем любой другой мужчина.

      Когда Кейт собиралась подняться наверх и принять ванну, в дверь позвонили. Она открыла. Какая-то молодая женщина протянула ей цветы.

      — Кейт Дьюрент? Это для вас.

      — Спасибо, — сказала удивленная Кейт и поспешила в дом, чтобы прочитать карточку, прикрепленную к корзине.

      «Для Кейти».

      Кейт моргнула, глядя на нежную композицию из фрезий и тюльпанов. Она поставила корзину с цветами на стол в гостиной и отошла назад, чтобы полюбоваться. Нежные оттенки идеально сочетались с этой комнатой. Очевидно, Джек выбирал их лично. Боясь, что голос выдаст ее, она поблагодарила его текстовым сообщением.

      Чуть позже позвонила Анна.

      — Мы собирались заехать за тобой сегодня вечером, — сказала она. — Но мне пришло в голову, что ты, может быть, предпочтешь сама вести машину. Если ты... хм... захочешь ненадолго остаться, после того как мы уедем домой.

      — Я очень в этом сомневаюсь, но в любом случае вам незачем делать крюк в несколько миль, чтобы меня забрать. Я доеду сама.

      — Ты говоришь немного взволнованно!

      — Извини. Я только что закончила последнюю стену в столовой и немного устала.

      — Как я понимаю, сегодня вечером обедаем вшестером?

      — Думаю, да.

      — Тогда Люси Бересфорд решит, что у вас с Джеком роман или скоро будет роман. Ты виделась с Джеком в последнее время?

      — Вчера вечером мы с ним ели блюда китайской кухни.

      — Это означает, что вы снова вместе?

      — Нет. По крайней мере, не так, как ты думаешь.

      — Жаль. А теперь скажи мне, что ты наденешь.

      Кейт не пошла к парикмахеру. И вскоре пожалела об этом. Волосы никак не укладывались в высокую прическу, и некоторое время спустя она сдалась и оставила их распущенными. Для ужина она выбрала элегантный костюм. Никаких украшений, кроме золотых часов. Черные бархатные брюки и пиджак идеально дополнял белый шелковый топик.

      Когда она приехала в Милл-Хаус, дверь дома оказалась открыта.

      — Привет, — сказала она Джеку. — Я первая?

      — Да. Входи, поговори с Брэном.

      Когда она вышла из машины, Джек крикнул ретриверу:

      — Сидеть!

      Кейт нагнулась и почесала ухо Брэна. Она с восхищением увидела, как он послушался хозяина, вместо того чтобы прыгнуть к ней, как ему, очевидно, хотелось.

      — Ты великолепен, — сказала она ему, и Джек рассмеялся.

      — Как и его хозяин.

      — Кто бы спорил!

      Пес со счастливым видом бежал рядом с ними. В коридоре Кейт сняла ботинки и надела черные туфли на высоких каблуках. Она протянула пальто Джеку. Он поднял брови. Молча стоял, глядя на нее.

      — Не одобряешь? — спросила Кейт. — Мне надо было надеть платье?

      — Ты выглядишь потрясающе, и ты это знаешь.

      — Ты получил мое сообщение насчет цветов, Джек? Спасибо.

      — Я хотел сделать тебе приятное. Идем познакомимся с Молли.

      Джек привел Кейт на кухню. Две женщины, стоящие у плиты, повернулись к ним с улыбкой.

      — Дамы, это моя подруга, Кейт Дьюрент.

      — Я Молли Картер, — представилась женщина помоложе. — Это моя мама, Хейзел. Она помогает здесь сегодня вечером.

      — Рада с вами познакомиться, — сказала Хейзел. Она была в белом батистовом переднике поверх черного платья. — Я только помогаю. Молли готовит.

      — У вас замечательно получается, — заверила Кейт. — Я недавно пробовала ее блюда!

      Молли довольно улыбнулась.

      — Надеюсь, вам понравится меню сегодняшнего вечера.

      — Что ж, Кейт, — сказал Джек. — Давай выпьем по бокалу шампанского, пока не приехали другие гости. Что у нас есть перекусить, Молли?

      — Закуски — на низком столике, горячее подадим, когда приедут остальные.

      Кейт пошла следом за Джеком в главную комнату и остановилась как вкопанная. На добротном деревянном столе между обещанными блюдами с канапе стояла неглубокая ваза из кремового фарфора с весенними цветами. Кейт улыбнулась при виде груды замшевых подушек на каждом конце дивана.

      Губы Джека дернулись.

      — Форстер — не единственный, кто может послушаться совета, — самоуверенно сказал он. — Кажется, ты упоминала о подушках в цветочек?

      Она фыркнула от смеха.

      — Я не шутила, Джек!

      — Что ты думаешь?

      — Ты купил их в городе?

      Он кивнул, вынимая пробку из бутылки с шампанским.

      — И заказал цветы. — Джек наполнил два бокала и протянул один Кейт. — Давай выпьем замой первый званый ужин.

      — Я уже ужинала здесь раньше.

      — То было совсем другое дело. Раньше я никогда не приглашал домой так много гостей.

      — Почему сейчас?

      — Я решил, что пора проявить ответное гостеприимство.

      — Ты можешь пожалеть об этом. Анна считает, что после сегодняшнего вечера Люси Бересфорд решит, что у нас роман.

      — Не волнуйся. На вечеринке у Мейтлендов я сказал ей, что мы когда-то были знакомы. Она подумает, я пригласил старую подругу для ровного счета.

      — Большое спасибо! — У Кейт вырвался смешок.

      Джек ухмыльнулся и предложил ей канапе. Кейт попробовала восхитительное сочетание креветки и тающей легкой сдобы.

      — Восхитительно!

      Джек взглянул на часы.

      — Остальные приедут с минуты на минуту. Она отпила шампанского, улыбнулась через плечо Джеку и направилась к входной двери.

      Он пошел следом за ней и остановился так близко, что она почувствовала на шее его дыхание.

      — Ты простила меня за вчерашний вечер, Кейт?

      — Тебя не за что прощать, Джек.

      В дверь позвонили. Брэн залаял, Джек пошел встречать остальных гостей.

      — Добрый вечер. Добро пожаловать в Милл-Хаус.

      Бересфорды приехали первыми. Джордж, лысеющий представительный мужчина пятидесяти с лишним лет, вошел под руку со своей сорокалетней женой. Люси широко раскрыла глаза, увидев обстановку дома, потом сузила их, заметив Кейт рядом с камином.

      — Как мило снова тебя увидеть, — прощебетала она. — Изумительный дом, не так ли?

      Кейт улыбнулся и подошла к Лине.

      — Вы очаровательно выглядите в новом синем наряде, миссис Мейтленд.

      — Спасибо, подруга. Ты тоже постаралась.

      Бен подошел к Кейт, чтобы поцеловать ее.

      Джек проводил их в главную комнату, стараясь не встречаться с Кейт взглядом. Люси еще громче принялась выражать восторг. Джек предпочел гостям шампанское. Хейзел вошла с блюдом горячих канапе. Кейт стояла с Джорджем у камина и отвечала на вопросы о доме, который она унаследовала.

      — Мне так хотелось увидеть этот дом. — Анна скромно улыбнулась Джеку. — Кейт столько мне о нем рассказывала.

      Люси взглянула на Кейт.

      — Ты бывала здесь раньше?

      — Мой отец знаком с Кейт много лет, — объяснил Джек. — На прошлой неделе он настоял, чтобы я пригласил ее поужинать и поговорить о былых временах.

      Вошла Хейзел и объявила, что ужин подан.

      Столовая была меньше и уютнее, чем гостиная. Цвет стен также оказался белым, единственным их украшением было большое карандашное изображение Брэна. Мебель — современная и очень простая, на столе стоял белый фарфор и сверкающий хрусталь, в котором отражалось пламя толстых белых свечей в массивных подсвечниках. Когда все расселись, вошла Хейзел и предложила в качестве первого блюда на выбор равиоли с омаром или запеченные груши с острым сыром.

      — Молли подумала, что омар, может быть, подойдет не всем, — с улыбкой сказал Джек. — Поскольку я — мужчина, такие вещи никогда не приходили мне в голову.

      — В твоей жизни не хватает женщины, Джек, — подмигнула Люси.

      — Анна сказала, что ты закончила работу над интерьером, Кейт, — быстро сменил тему Бен.

      — Да, вчера вечером. Дальше начну работать над садом.

      — Ты так самостоятельна! — воскликнула Люси. — Анна говорила, ты сама покрасила весь дом.

      — Все правильно.

      Анна нежно улыбнулась подруге.

      — Слава богу. Я ненавижу запах краски.

      — Неудивительно, в твоем положении... — Люси прикусила губу. — Извини.

      — Не о чем тревожиться. — Бен улыбнулся жене. — Можно и сейчас объявить о том, что осенью мы ждем нашего первого ребенка.

      Джек вскочил и пожал Бену руку. Он старался не встречаться глазами с Кейт, когда попросил разрешения поцеловать будущую мать.

      — Поздравляю. Разрешите снова угостить вас шампанским.

      Анна с сожалением покачала головой.

      — Мне хватит на сегодня. Теперь, пожалуйста, минеральной воды.

      Потом они ели горячую ветчину с суфле из шпината, слоеный яблочный пирог и местный сыр, поданный с вкусными крекерами Молли. Когда они вернулись в гостиную, огонь разожгли еще сильнее, а возле кофейного подноса стояло блюдо со сладостями.

      — Изумительный ужин, — сказала Анна. Джек улыбнулся Кейт.

      — Ты не поможешь мне разлить кофе?

      Кейт кивнула, чувствуя, как пристально на нее смотрит Люси Бересфорд.

      — Я слышала, у тебя необычайная работа, Кейт, — сказала она. — Анна говорит, ты работаешь дома виртуальным ассистентом.

      — Она общается с пятью клиентами и не варит им кофе. — Джек взял блюдо со сладостями. — Ты будешь пирожное, Анна?

      — К сожалению, да.

      Люси тоже взяла пирожное, но Кейт покачала головой. Она также отказалась от бренди.

      — Я за рулем, Джек.

      — Я бы не возражала против такой работы, как у Кейт, — заявила Люси, — но Джордж не разрешит мне работать.

      По выражению лица Джорджа Кейт поняла, что это для него новость. Она взяла кофейник.

      — Я схожу за добавкой.

      Кухня была уже убрана. Молли сварила свежий кофе.

      — Мама может подать его гостям.

      — Спасибо, — поблагодарила Кейт. — Обед был потрясающим, Молли, — сказала она, когда Хейзел вышла с кофе. — Мистер Мейтленд ел по две порции. Он сказал, что яблочный пирог был даже лучше, чем у его матери. — Она улыбнулась, услышав лай.

      Молли протянула Кейт маленькое блюдо с остатками ужина.

      — Можете угостить Брэна, если хотите.

      — Тебя очень долго не было, — заметил Джек, когда Кейт вернулась в гостиную.

      — Я поболтала с Брэном.

      — Тебя не было так долго, что я сама разлила кофе, — сказала Люси. — Кто такой Брэн?

      — Мой пес, — ответил Джек. Кейт села рядом с Анной.

      — Мне не следовало есть так много, но еда была такой великолепной, что я не могла устоять, — жалобно проговорила Анна.

      — Сколько лет Молли, Джек? — спросила Кейт. — Она выглядит, как школьница.

      — Двадцать два года. Ее мать считает, что она слишком быстро выросла. За девчоночьей внешностью скрывается зрелый ум.

      — Говорят, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок, —предупредила Люси. — Тебе лучше быть осторожным, Джек.

      Остаток вечера Джек старался поддерживать беседу, но Люси так часто высказывала колкости в адрес Кейт, что разговор не клеился. Наконец Бен решил, что у его жены усталый вид и спросил Люси, готова ли та отвезти их домой. Анна и Бен поцеловали Кейт на ночь. Джек стоял в дверях, пока гости под зонтиками торопились к машине, потом со вздохом облегчения вернулся к Кейт.

      — Спасибо, — сказал он, проводя рукой по волосам.

      — За что?

      — За то, что ты здесь. — Он состроил гримасу. — Я постараюсь больше не обедать с Люси Бересфорд.

      — Она настояла, чтобы ты приехал на вечеринку к Анне, — напомнила Кейт, когда они вернулись в гостиную.

      — За одно это я ей благодарен. Что ты хочешь выпить, Кейт?

      — Мне пора домой.

      — Давай сначала немного расслабимся. Сегодня вечером из-за Люси тебе было нелегко. Что на нее нашло?

      — Она на меня обижается. До вечеринки Анны Бересфорды были единственными в городе, у кого ты был в гостях.

      Джек застонал.

      — Черт возьми, Кейт, она замужем за человеком, с которым у меня деловые отношения, и у нее двое детей-подростков. Кроме того, я совсем не нахожу ее привлекательной.

      — Мне бы хотелось чаю.

      — Сядь у огня, я все приготовлю.

      — Нет, я пойду с тобой. Мне надо поболтать с Брэном.

      Пес пришел в восторг, когда их увидел. Кейт погладила его и уселась на стол, болтая ногами. Брэн сел как можно ближе и с обожанием глядел снизу вверх.

      — Мне нужно что-нибудь покрепче чаю, — сказал Джек. — В следующий раз вместо Бересфордов я приглашу другую пару.

      — Значит, тебе понравились Анна и Бен?

      — Да, очень. Анна знает о нашем прошлом?

      — Боюсь, что так.

      Джек коснулся рукой ее щеки.

      — Мне показалось правильным, что ты сидишь за другим концом моего стола, Кейти, — тихо сказал он.

      Кейт взглянула ему в глаза.

      — Но, Джек... Но ты не можешь ждать, что я буду выступать в роли хозяйки дома каждый раз, когда ты принимаешь гостей.

      — Боишься слухов?

      — Меня больше волнует, что можешь подумать ты сам. Мне пора домой.

      Джек взял ее за локоть.

      — Останься.

      — Нет.

      — Я имел в виду, допей чай. Посиди у огня несколько минут.

      — Джек, я хочу домой. — Он отпустил ее и вышел. Она пересекла комнату и взяла бумажное полотенце.

      — Кейт! — неожиданно сказал Джек у нее за спиной.

      Она уткнулась лицом в полотенце, но он взял ее за плечи и повернул к себе. Она прижалась лицом к его рубашке. Джек провел рукой по ее волосам и обнимал до тех пор, пока она не перестала плакать.

      — Извини.

      — Это ты меня извини. Я не могу выносить, когда ты плачешь. — Джек взял ее за руку. — Останься, пока не почувствуешь себя лучше, Кейт. Я приготовлю еще чаю, и Брэн побудет с нами у огня.

      — Хорошо. Но сначала я умоюсь.

      Спустя несколько минут, свернувшись в углу дивана, с Брэном у ног и свежезаваренным чаем на журнальном столике, Кейт почувствовала себя немного лучше. Джек сел рядом с ней, чтобы допить бренди.

      — Я понимаю, почему ты плакала.

      — Вот как?

      — Я сам был готов заплакать. Нелегко осознавать, как многого мы себя лишили. У нас получилась бы прекрасная семья. Я хочу, чтобы ты вернулась, Кейт.

      — Нет! — Кейт отвела взгляд и покачала головой. — Это невозможно.

      — Но ты же вернулась, — быстро сказал он. — Хотя знала из статьи в журнале, что я до сих пор здесь живу.

      — И до сих пор женат, как я думала. Для нас было бы губительным снова оказаться вместе.

      — Почему?

      — Во-первых, что важнее всего, я отвечаю за Джоанну. А во-вторых, Джек, я не та девушка, которая безнадежно в тебя влюбилась много лет назад. Теперь мы оба повзрослели, поэтому если ты хочешь со мной дружить — отлично. Но я не хочу, чтобы ты был моим любовником.

      — Я не верю. Вчера вечером твое тело отвечало мне, как раньше.

      — Это ничего не значит. Ты всегда вызывал во мне трепет. Где мои ботинки?

      — На кухне. Я их принесу.

      Кейт нагнулась и погладила пса, изо всех сил сдерживая подступающие слезы. Она устала, вот и все. Джек прав. За обеденным столом она ясно увидела, какой замечательный семьей они могли бы стать.

      Джек вернулся и молча дождался, пока она переобулась. Потом помог ей надеть плащ и пошел открывать дверь.  Раздался телефонный звонок.

      — Нет, Бен, она только собиралась уехать. — Джек внимательно слушал, глядя на Кейт. — Лучше скажи ей это сам.

      Кейт выхватила телефонную трубку.

      — Бен! Что-то случилось с Анной?

      — Нет. Она до смерти волнуется за тебя. Слава богу, ты еще не уехала. Дороги сильно затопило от Милл-Хауса до города. Мы добрались домой на «рейнджровере» Джорджа. На твоей машине там не проехать... Анна хочет поговорить с тобой.

      — Скажи Джеку, что или он отвезет тебя, или ты останешься на ночь, — горячо сказала Анна. — Даже не думай о том, чтобы вести машину самой. Дай мне поговорить с Джеком.

      Кейт отдала ему трубку. Она наблюдала за его лицом, когда он говорил с Анной. Наконец они попрощались.

      — Извини, Кейт. Я не могу тебя отвезти, потому что выпил. Тебе придется провести ночь в моей комнате для гостей.

  ГЛАВА ВОСЬМАЯ

      Кейт очень этого не хотелось. Но у нее не было выбора.

      — Спасибо, — неохотно сказала она. — Извини, что причиняю тебе столько неудобств.

      — Вовсе нет, — вежливо сказал Джек. — Я покажу тебе твою комнату.

      Кейт молча поднялась за ним наверх. Комната оказалась не больше ее спальни в Парк-Кресент. Мебель была простой и современной, занавески и покрывала — белого цвета, но, в отличие от остального дома, стены выкрашены в кремовый цвет.

      — Очень мило, — сказала Кейт.

      — Ванная — за той дверью. Надеюсь, ты хорошо выспишься.

      — Спасибо.

      Джек пожелал ей спокойной ночи и вышел. Кейт отправилась в ванную. Она выдавливала из тюбика пасту на зубную щетку, когда Джек постучал в дверь.

      Кейт открыла ее и обнаружила, что он протягивает ей одну из своих белых футболок.

      — Я подумал, это может тебе понадобиться.

      — Спасибо. Я нашла в ванной халат.

      — Я вижу. Еще раз спокойной ночи.

      — Спокойной ночи, Джек.

      Кейт почистила зубы, снова умылась и расчесала волосы. Наконец сняла халат и положила его на стул. Надела большую футболку и выключила лампы, потом легла в постель.

      Она проснулась внезапно. У нее было мокрое лицо, сердце колотилось, а Джек осторожно ее тряс. Кейт в ужасе широко раскрыла глаза, увидев, где находится. Она была внизу в коридоре. О боже, подумала она. Не сейчас, не здесь!

      — И-извини, — пробормотала Кейт. Джек снял халат и набросил на нее.

      — Я оставил дверь своей спальни приоткрытой, поэтому услышал, как ты плачешь, — мрачно объяснил он. — И чертовски испугался, когда обнаружил тебя на середине лестницы. Но когда ты посмотрела сквозь меня, у меня волосы встали дыбом. Когда я понял, что ты ходишь во сне, то побоялся тебя будить, поэтому просто пошел рядом, готовый подхватить в любой момент, если ты упадешь.

      — Я никогда не падаю, — хрипло сказала Кейт. Джек сузил глаза.

      — Ты часто ходишь во сне?

      — Иногда, когда у меня стресс. — Кейт пожала плечами. — Я сама виновата. Прошлой ночью почти не спала после... после того, как ты ушел, а потом работала целый день. Я устала еще до того, как приехала. Люси вела себя стервозно, и я волновалась из-за прошлого, а в довершение всего не могла вернуться домой из-за непогоды и...

      — И последней соломинкой стало то, что ты проводишь ночь в замке Синей Бороды. Поэтому ты подсознательно стремилась убежать, — мрачно закончил Джек.

      Она покачала головой.

      — Этот дом здесь ни при чем, Джек, и ты тоже.

      — Когда ты начала ходить во сне?

      — Очень давно.

      Кейт поежилась.

      — Ты мерзнешь. Я отведу тебя обратно в постель, потом приготовлю чай. Дай мне руку.

      Она позволила ему отвести себя наверх.

      — С тобой это может снова случиться сегодня ночью?

      — Не знаю.

      — Ты ходила во сне в Парк-Кресент?

      — Нет. Пока нет.

      Он пристально посмотрел на нее.

      — Это началось после нашего разрыва? Поэтому ты меня к себе не подпускаешь?

      — Отчасти. — Она пожала плечами. — Стресс по-разному действует на разных людей. В моем случае это лунатизм. Но я несколько лет не ходила во сне, пока не погибли Лиз и Роберт. Потом я поругалась с Рупертом, и это снова случилось.

      — А я вызвал новый приступ, когда настаивал, чтобы ты вернулась ко мне. Тебе надо поспать.

      Кейт умылась холодной водой, потом вернулась в спальню.

      — Есть средство. По крайней мере, на сегодняшнюю ночь. Послушай, Кейт, я предлагаю с лучшими намерениями, поэтому не паникуй. Ложись спать в моей комнате. Тогда мы оба сможем отдохнуть. По крайней мере, я буду рядом, если ты снова начнешь ходить во сне.

      Она медленно кивнула.

      Кровать была огромной. Джек помог ей улечься, потом пошел к двери.

      — Куда ты?

      — Приготовлю тебе чай. Ты вся дрожишь, Кейт. Ради бога, постарайся согреться.

      У Кейт от холода зуб за зуб не попадал. Вероятно, ночевать здесь было большой ошибкой, но это лучше, чем снова проснуться в другой части дома, испугать Джека и разбудить Брэна.

      Джек вернулся с подносом.

      — Спасибо, — сказала Кейт и благодарно принялась пить чай маленькими глотками. Джек лег рядом с ней.

      — Если бы только Люси Бересфорд могла нас сейчас увидеть! Тебе нужно быть осторожной, Кейт. По-моему, она завидует твоим отношениям с Анной Мейтленд.

      Кейт состроила гримасу.

      — Если у тебя будут из-за нее неприятности, дай мне знать, — мрачно сказал Джек. — Я попрошу Джорджа с ней разобраться.

      — Он мне нравится.

      — Бен Мейтленд тоже тебе нравится.

      — Да. Джоанна обожает Бена и Анну и очень хочет, чтобы ребенок поскорее появился на свет.

      — Тебе пора спать, Кейт.

      — Спокойной ночи, Джек. И спасибо.

      — Благодарить не обязательно. Теперь дай мне руку и постарайся расслабиться.

      Кейт послушалась. Твердое рукопожатие Джека дало ей такое чувство уверенности, что она тут же заснула безмятежным сном.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

      Кейт медленно проснулась и обнаружила, что Джек лежит рядом с ней, положив руку ей на талию. Ночью он придвинулся ближе. Она чувствовала его дыхание на своей шее и не шевелилась, пока он не проснулся. Кейт невольно улыбнулась. В юности они никогда не проводили вместе всю ночь.

      — Я знаю, что ты не спишь, — прошептал он и отодвинулся. Она повернулась и улыбнулась Джеку, а он убрал локон с ее лба. — Мы никогдане просыпались вместе, Кейти.

      — Я как раз об этом думала.

      Он смотрел ей в глаза.

      — Я никогда не делал этого и с другими.

      Кейт подняла брови.

      — Ты забываешь о Дон.

      — Все было не так, как ты думаешь. Когда мы поженились, Дон и я не спали вместе. До свадьбы мы несколько раз встречались. Но я никогда не оставался у нее на всю ночь.

      — А после свадьбы?

      — Невеста чувствовала себя так плохо, что молодожены поехали прямо в квартиру на Глостер-роуд, и Дон легла в постель. Я провел вечер, занимаясь бумагами, а в брачную ночь смотрел телевизор на диване в гостиной. На следующий день я купил кровать для гостевой комнаты и с тех пор спал в ней.

      — Значит, она все время плохо себя чувствовала?

      — Очень часто. Я каждый вечер возвращался домой, но ужинал в одиночестве, потому что Дон не могла смотреть на еду. Мы просто сидели и смотрели телевизор, или я под предлогом необходимости работы с бумагами убегал в свободную комнату. Однажды ночью она проснулась от боли, и я отвез ее в больницу. Ты знаешь остальное. — Джек поцеловал Кейт в нос и встал с постели. — Я хочу есть. Оставайся в кровати, я принесу завтрак.

      — И не подумаю!

      Джек осторожно толкнул ее на подушки.

      — Отдохни немного, у тебя усталый вид. Десять минут.

      Когда дверь за ним закрылась, Кейт бросилась в ванную, умылась и почистила зубы.

      Джек вскоре вернулся с подносом. Он протянул ей стакан апельсинового сока, потом дал ей вилку и поставил между ними на кровать большую тарелку.

      — Я не смогу все это съесть.

      — Хорошо, потому что половина — для меня. Не беспокойся, — сказал Джек, ухмыляясь. — У меня своя вилка.

      У Кейт вырвался смешок. Когда тарелка опустела, Джек наполнил две кружки свежесваренным кофе.

      — Я люблю, когда кофе очень горячий.

      — Я помню, — сказала Кейт, осторожно прихлебывая ароматный напиток.

      — С тобой дружить не так уж трудно.

      — Даже после того, как я тебя испугала вчера ночью?

      Джек нахмурился.

      Он с задумчивым видом допил кофе.

      — В Парк-Кресент чертовски крутые лестницы. Ты можешь упасть и что-нибудь сломать — например, шею.

      Кейт покачала головой.

      — У Саттонов были лестницы, но я ничего себе не сломала.

      — Как часто это там случалось?

      — Чаще, чем мне бы хотелось. Но после того, как я переехала в квартиру Анны, это произошло всего один раз.

      — Она знала об этом?

      — Конечно. Я должна была ей рассказать.

      — Ты сегодня пойдешь на ланч к Мейтлендам?

      Кейт покачала головой.

      — Лучше поужинаю с ними на следующей неделе.

      — Что ты планируешь делать сегодня?

      — Ничего особенного.

      — Оставайся со мной, Кейт. Для тебя пока небезопасно вести машину.

      — Хорошо. Могу я принять душ?

      — Конечно. Я сварю еще кофе, когда ты спустишься вниз.

      Кейт поспешила в свою комнату и убрала кровать. Приняв душ, она оделась и быстро спустилась на кухню.

      Брэн так радостно ее приветствовал, что она поцеловала его в лоб.

      — Как насчет меня? — спросил Джек.

      Кейт ухмыльнулась.

      — Ты хочешь, чтобы я почесала у тебя за ушами?

      — Я имел в виду поцелуй.

      — Хорошо. Тогда наклонись.

      Джек наклонил голову, Кейт встала на цыпочки и поцеловала его в щеку.

      — И все?

      — Брэн не жаловался.

      Джек обнял ее и поцеловал в губы.

      — Мне нравится такой поцелуй, — сообщил он, выпуская ее из объятий.

      — Я запомню, — задыхаясь, пообещала Кейт.

      —Садись. Я сварил кофе.

      Они сели за стол.

      — Я разжег огонь в гостиной и даже немного там убрал, поэтому ты можешь полежать на диване с Брэном, пока я здесь все уберу.

      Она тепло улыбнулась.

      — Предложение, от которого я не могу отказаться! Спасибо, Джек.

      Кейт прочла несколько заголовков в газетах, но ее веки быстро отяжелели. Кейт вскоре отложила газеты и откинулась на подушки. Она пошевелилась, когда ее поцеловали знакомые губы, и открыла глаза. Джек обнял ее, и Кейт почувствовала, как колотится его сердце. Он целовал ее в губы, пока им обоим хватало дыхания. Он покрыл поцелуями ее лицо, шею и грудь. Кейт застонала.

      — Когда я проснулся сегодня утром, — хрипло сказал он, — мне так сильно этого хотелось, что я едва мог дышать.

      — Я тоже мечтала об этом мгновении.

      — Жаль, я не знал. Расскажи мне о своем сне вчера ночью.

      — Как обычно, я искала тебя, но не могла найти. — Кейт прижала руку к его щеке. — Меня не надо было долго убеждать, чтобы я легла спать в твоей кровати.

      — Я так соскучился. Прошу, вернись со мной в постель. — Джек встал и протянул руку. Она обняла его, когда поднялась на ноги.

      Я так долго этого ждала, подумала Кейт, когда они вместе поднимались наверх.

      Когда они оказались наверху, он взял ее на руки и отнес к себе в спальню.

      — Я никогда не переставал тебя любить, Кейт, — сказал он, наклоняясь над ней. — Тебе, может быть, трудно мне поверить, но это правда.

      — Вот как, Джек? — тихо спросила она. — А мои чувства к тебе за эти годы иногда напоминали ненависть.

      — Я тебя не виню. — Он лег рядом с ней и прижался щекой к ее волосам. — Элизабет я тоже не виню.

      — Лиз? Что ты имеешь в виду?

      — Она тебе не рассказывала?

      — О чем?

      — После развода я приехал в Лондон, чтобы тебя увидеть. Элизабет меня не впустила. Она сказала, что у тебя другая работа и ты переехала. Отказалась дать мне номер твоего телефона и сообщить новый адрес. Она сказала, что ты не хочешь иметь со мной дело, и захлопнула дверь у меня перед носом.

      — О, Джек, я не знала.

      — Наконец я узнал, что ты живешь с каким-то банкиром. Мне хотелось его убить.

      —То же самое я чувствовала к Дон... и к тебе.

      — Ты до сих пор хочешь меня убить? Потому что, если ты не позволишь мне заняться с тобой любовью, твое желание очень скоро сбудется.

      — Это последнее, чего я хочу, Джек.

      Он обнял ее еще крепче.

      — Чего же ты тогда хочешь, моя дорогая?

      Кейт призывно улыбнулась, и он поцеловал ее, затем поднял с постели, поставил на ноги и принялся раздевать. Когда она оказалась обнаженной до талии, он начал целовать ее от шеи до груди. Но когда он взялся за молнию на джинсах, она покачала головой.

      — Ты тоже, — велела она, и Джек начал снимать одежду. Кейт разделась и скользнула в кровать.

      Джек нырнул под одеяло. Он медленно вдохнул и закрыл глаза, нежно целуя Кейт, дразня ее языком.

      — Давай не будем торопиться, — прошептал он ей на ухо. — Я хочу получить удовольствие от каждого дюйма твоего тела.

      Кейт чувствовала, что внутри нее все плавится, когда Джек целовал ее и гладил так медленно, что ей наконец захотелось страсти, которую она в самом начале заметила в его глазах. Наконец его ласки стали более пылкими, губы, язык и зубы вызвали в ней ответный жар. Она прижалась к нему бедрами и почувствовала торжество, когда ощутила силу его возбуждения. Она еле слышно застонала, когда его пальцы принялись ее ласкать в самом интимном месте. Он поднял голову, их глаза встретились, и наконец он медленно овладел ею. Они не шевелились, потом начали вместе двигаться, все убыстряя темп, и наконец одновременно испытали наивысшее блаженство.

      — Раньше у нас все происходило значительно быстрее, — прошептала Кейт.

      — Ты имеешь в виду, я так тебя хотел, что иногда терял самообладание. В этот раз я чувствовал то же самое.

      — Женщине нравится знать, что она желанна. Я долго не могла почувствовать себя привлекательной после того, как ты оставил меня ради Дон.

      — Наверное, тебе помог твой банкир.

      — Да. Но с Дэвидом я не испытывала ничего подобного. И ни с кем другим, Джек.

      Он снова обнял ее и поцеловал. Они долго лежали в объятиях друг друга. Наконец Джек снова поцеловал ее и встал с кровати.

      — Давай поедим, — предложил он, одеваясь.

      — Я спущусь следом.

      — Десять минут, или я сам приду за тобой.

      Когда дверь закрылась, Кейт встала с кровати, собрала одежду и побежала в ванную. Спустя десять минут она встретилась с Джеком в коридоре.

      — Я искал тебя.

      — Не думала, что захочу есть после такого огромного завтрака, но это так.

      Джек ухмыльнулся.

      — У тебя всегда появлялся аппетит после занятий любовью.

      Они пошли на кухню. Кейт с одобрением взглянула на кухонный стол, заваленный всякой снедью.

      Когда зазвонил ее телефон, Кейт прижала палец к губам и показала Джеку определившийся номер.

      — Привет, Анна.

      — Джек отвез тебя домой вчера вечером?

      — Нет. Я провела ночь в его комнате для гостей.

      — Слава богу. Я так беспокоилась. Послушай, я должна извиниться за Люси.

      — Это не твоя вина.

      — Она завидовала твоей поразительной внешности и тому, что рядом с тобой такой мужчина.

      — Ты и сама выглядела великолепно. Но Люси, случайно, не одолжила платье у своей дочки?

      — Нет уж... Роуз такое не надела бы. — У Анны вырвался смешок. — Люси была — и есть — поклонница «Секса в большом городе», фасон своего платья она подсмотрела там. У нее есть весь сериал на DVD, и она смотрит его часами, когда Джорджа нет дома.

      — Но я не помню, чтобы она так выглядела на твоей вечеринке.

      — Тебя слишком поразил Джек, чтобы ты могла это заметить.

      — Верно. С ребенком все в порядке?

      — Конечно. Поговорим завтра.

      Кейт обернулась и увидела, что Джек смеется, стоя в дверях.

      — Ты подслушал?

      — Каждое слово. Вы обсуждали платье Люси Бересфорд.

      — Мы немного посплетничали. — Она рассказала ему про телесериал, который Джек, как ожидалось, никогда не смотрел, поэтому мало что понял.

      — Хочешь сказать, что она так оделась ради меня?

      Кейт ухмыльнулась.

      — Ну уж точно не ради меня!

      — Даже если бы я сделал глупость и стал флиртовать с женой друга, который мне нравится и которого я уважаю, это не была бы Люси Бересфорд.

      — Разумный человек!

      Он вздохнул.

      — Теперь я должен тактично ей все объяснить и в то же время остаться друзьями с Джорджем.

      — Трудно, — согласилась Кейт.

      У Джека вдруг кончилось терпение.

      — Ты могла бы мне в этом помочь.

      — Как?

      Он взял ее за руки.

      — Дорогая, я хотел подождать, но ты наверняка понимаешь, к чему я клоню?

      — Нет.

      — Лучшим для меня выходом было бы жениться — на тебе, Кейт.

      Она уставилась на него.

      — Ты серьезно?

      — Такими вещами не шутят! Мы и так потеряли много времени, поэтому, ради бога, давай поженимся, Кейт. — Он помолчал. — Я понимаю. Очевидно, тебе не нравится эта мысль. Я должен был встать на одно колено?

      — Я бы все равно ответила «нет», Джек.

      Он отпустил ее руки, прошел в гостиную и встал у окна, спиной к ней.

      Кейт подошла к камину. Она дождалась, пока Джек повернется к ней лицом, и заставила себя взглянуть в его ледяные глаза.

      — Ты заранее все спланировала?

      — Что ты имеешь в виду?

      — Когда ты снова меня встретила и узнала, что я разведен, ты решила отомстить?

      — Тебе не идет эта театральность, Джек. Во всяком случае, ты ошибаешься.

      — Я так не думаю. — Он сунул руки в карманы и зашагал по комнате. — Чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь, что это было у тебя на уме с тех пор, как мы снова встретились. Что теперь? Не говори, что ты хочешь, чтобы мы были добрыми друзьями! Сейчас, Кейт Дьюрент, у меня нет никакого желания быть другом.

      — Мне жаль. — Она отвернулась. — Это моя вина. Вчера ночью я осталась у тебя в комнате, потому что после того, как ходила во сне, боялась оставаться одна.

      — Это было вчера ночью, — мрачно сказал Джек. — Но сегодня утром мы занимались любовью при дневном свете. Ты могла сказать «нет». Тогда почему, черт возьми, ты этого не сделала?

      Она удивленно взглянула на него.

      — Мне хотелось заняться с тобой любовью. Вспомнить, как это было. Но это не имеет значения, Джек, я не могу выйти за тебя замуж. Но ведь мы бы могли снова быть любовниками?

      — Ты хочешь сказать, что тебе очень нравится секс, но я не нужен тебе как муж?

      — Что-то вроде того.

      — Таким образом ты мстишь мне за женитьбу на Дон?

      — Ты не представляешь, как сильно меня обидел, — с внезапным жаром сказала Кейт. — Одна из причин, по которым я тебе отказываю, — это желание избежать в будущем такой же обиды.

      — Жаль, что ты не дала мне знать об этом раньше.

      — Очень жаль, — согласилась она.

      — Какие еще причины?

      — Вполне очевидные. Когда я унаследовала дом, я нашла новую работу, создала уют для Джоанны и себя...

      — А для мужа в твоей жизни места нет. Когда мы снова встретились, я подумал, что ты не изменилась. Я ошибся.

      Джек вынул из кармана телефон, вежливо извинился и вышел. Кейт стояла у огня, глядя на пламя. Ее учащенно бьющееся сердце постепенно успокаивалось. Предложение руки и сердца захватило ее врасплох.

      Джек вернулся в комнату. За ним бежал Брэн. Кейт нагнулась, чтобы приласкать пса. Она пыталась скрыть внезапные слезы горького сожаления.

      — Я звонил, чтобы узнать состояние дорог, —сообщил Джек. — В некоторых местах еще есть обширные затопления. Поэтому я отвезу тебя обратно на джипе. Завтра утром пришлю твою машину в Парк-Кресент.

      Ей совсем этого не хотелось.

      — Я могу доехать сама.

      — Это исключено. Я все равно собирался ехать в город повидать папу. Собери свои вещи, я подгоню машину.

      Кейт пошла наверх, быстро переоделась и спустилась вниз. Джек помог ей надеть плащ.

      — Я только попрощаюсь с Брэном.

      — Незачем. Он едет с нами.

      Джек помог Кейт сесть в джип.

      Когда они подъехали ближе к реке, Кейт поняла, что Джек был прав. Только полный привод мог сделать их поездку безопасной.

      — Если ты не сможешь вернуть мне машину завтра, ничего страшного, — сказала она Джеку. — Если мне что-нибудь понадобится, я могу пойти в город пешком.

      — Хорошо.

      Больше они не разговаривали до Парк-Кресент. Джек долго смотрел на нее.

      — Я совершил большую ошибку, когда вчера ночью попросил тебя лечь в мою постель.

      — А я совершила еще большую ошибку, когда согласилась.

      Джек кивнул, обошел машину и помог ей выйти.

      — Спасибо за то, что привез меня домой, — вежливо поблагодарила Кейт.

      — Это доставило мне удовольствие, — с сарказмом сказал он.

      — До свиданья, Джек. — Кейт закрыла дверь и повернула ключ в замке.

      Только после того как джип уехал, она поняла, что Джек имел право сердиться. Даже обижаться. Она отвергла его во второй раз.

      Кейт испытала глубокое чувство вины. Она знала, что, если позволит Джеку заняться с ней любовью, он сочтет, что она готова к окончательному примирению. Вчера вечером, когда он улыбался ей за обеденным столом, было очевидно, что он решил: они снова вместе. Ему нужно или все, или ничего.

      Незачем было винить непогоду. Она и так рано или поздно не осталась бы на ночь. Но ей должно было хватить сил контролировать свое либидо при дневном свете. Обычно она никогда не замечала, что у нее есть либидо. С Джеком все было иначе.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

      После этого уик-энда жизнь Кейт разладилась. Она закончила красить и работать над интерьером, начинать работу в саду было слишком холодно, и ей было так трудно заполнить свое свободное время, что она взяла еще одного клиента. Она написала Джеку письмо с благодарностью за то, что он вернул ей машину, и после этого больше с ним не общалась.

      За ужином в середине недели Анна сгорала от нетерпения услышать подробности ночи в Милл-Хаусе. Кейт сказала, что она спала в гостевой комнате и осталась на ланч на следующий день, после чего Джек отвез ее домой на джипе.

      Анна вздохнула, разочарованная.

      — Жаль. Я надеялась, что, если вы проведете вместе ночь, все наладится.

      — Мы не провели вместе ночь, — напомнила ей Кейт. По крайней мере, не всю ночь.

      Единственным мужчиной, который ей нужен, был Джек Логан. И теперь у нее не осталось никакой надежды. Ей придется постараться прожить без него как можно лучше. Снова. Как-то в субботу днем Кейт встретила в парке Тома Логана вместе с Брэном.

      — Что, черт возьми, между вами произошло, Кейт?

      Кейт погладила собаку, вместо того чтобы взглянуть ему в глаза.

      — Что вы имеете в виду?

      — Ты отлично знаешь, девочка моя.

      — Я с ним давно не виделась, Том.

      — Поэтому он все время в таком мрачном настроении! Я был почти уверен, что вы снова сойдетесь. Что случилось, Кейт?

      Кейт улыбнулась.

      — Что, если я расскажу вам за кофе у меня дома?

      Кейт показала ему дом.

      — Что вы о нем думаете?

      —  Ты очень хорошо поработала. — Том пошел за ней на кухню и сел за стол. Пес лег у его ног. Кейт принялась варить кофе.

      — Вы знаете, что Джек предложил мне выйти за него замуж?

      — Он только обмолвился, что ты отказала. Ты во второй раз отказываешь Джеку, помни. Мне что-нибудь передать ему?

      Кейт печально покачала головой.

      — Вряд ли он этого захочет.

      Днем Ричард Форстер прислал ей цветы.

      «Кейт, твоя стратегия подействовала. С сердечной благодарностью, Р.Ф.».

      Жаль, что она не может придумать стратегию, чтобы улучшить свою собственную жизнь, мрачно подумала она.

      Спустя несколько дней Кейт уехала, чтобы забрать Джоанну на пасхальные каникулы.

      — Мне не терпится снять мою форму, — пожаловалась Джо. — Мы съедим ланч по дороге?

      — Разве иначе ты выживешь? — поддразнила Кейт.

      Джоанна бегала по комнатам в Парк-Кресент, восторженно восклицая:

      — Моя комната выглядит отлично! И мне нравится гостиная. Это цвет, который я выбрала?

      — Конечно.

      Джо одобрительно оглядела комнату, потом взглянула на Кейт.

      — Я должна кое-что сказать. Вернее, поблагодарить тебя. Спасибо за то, что взяла меня к себе.

      — О, Джоанна! Благодарить не обязательно.

      — Я тревожилась. Потому что ты ради меня оставила работу и продала квартиру и...

      — Эй! Я все равно собиралась уволиться. И продала квартиру, потому что унаследовала этот дом. Теперь позвони бабушке и скажи ей, что ты приехала на каникулы.

      Джо позвонила и рассказала, что дедушка и бабушка с нетерпением ждут ее в гости.

      — Кстати, сегодня вечером мы ужинаем с Анной и Беном.

      — Отлично!

      — Иди наверх и прими ванну.

      Спустя минуту с верхнего этажа послышался восторженный крик. Джо примчалась на кухню.

      — Я нашла джинсы и полосатый топ. Они мне очень нравятся, Кейт... спасибо.

      Внезапно с лица Джо исчезло радостное выражение.

      — Я на минуту забыла, — виновато прошептала она.

      — И ты должна была забыть. Твои мама и папа хотели бы этого.

      — Надеюсь, что да. Потому что в последнее время мне гораздо лучше. Я почти не плачу. Но я бы не хотела, чтобы мама думала, что я не горевала по ней и по папе.

      — Дорогая, ты никогда их не забудешь, но им бы понравилось, что ты перестала горевать и продолжила жить нормальной жизнью. Они доверили мне заботу о тебе. И я буду о тебе заботиться. Всегда.

      — Я это знаю, Кейт. Когда мы должны ехать к Анне?

      На следующее утро Джоанна долго спала, а Кейт проснулась рано. Она закончила утреннюю работу, когда Джоанна появилась в дверях кабинета, широко зевая.

      — Извини, я так долго спала, Кейт.

      — Ты хорошо выспалась?

      Джоанна кивнула.

      Кейт выключила компьютер и встала.

      — Давай поедим.

      — Я так хорошо провела время с Анной и Беном, но очень устала, когда мы приехали домой, — призналась Джо. — А ты мало спала и работала все утро.

      — Что означает: теперь мы можем пойти поиграть. Анна встретится с нами в два часа, и мы пойдем за покупками.

      — Я получила огромное удовольствие, — позже сказала Анна, когда они дожидались чая и пирожных в ее любимом кафе. — Обожаю тратить чужие деньги.

      — Ты потратила и свои, — напомнила ей Кейт.

      — Анна должна была что-то купить ребенку. — Джо удовлетворенно улыбнулась.

      — Чуть не забыла. — Анна вытащила конверт из дамской сумочки и протянула его Джоанне. — Это тебе.

      Глаза Джо загорелись, когда она вынула приглашение на вечеринку.

      — День рождения Джоша и Лео. Я смогу надеть новые вещи.

      После того как Джоанна приехала домой, жизнь перестала казаться Кейт скучной. В воскресенье они с племянницей пошли гулять в парк и увидели, что к ним идет Том Логан вместе с Брэном.

      Кейт представила их друг другу. У Тома было бледное лицо. Но он тепло улыбнулся Джоанне.

      — Я очень рад с тобой встретиться, моя дорогая. Это — Брэн, собака моего сына.

      — Здравствуйте, мистер Логан, — сказала Джо. — Можно мне его погладить?

      — Сколько хочешь. — Том повернулся к Кейт. — Джоанна приехала на пасхальные каникулы?

      — Сегодня днем я отвезу ее в Вустер к дедушке и бабушке, но только на пару дней. В субботу Джо пригласили на вечеринку.

      — Я уверен, она очень хорошо проведет там время.

      — Идемте, выпейте с нами кофе, Том. Или лучше останьтесь и пообедайте у нас.

      Пожилой мужчина покачал головой, глядя на Джоанну.

      — Очень мило с твоей стороны, но Джек должен к ужину вернуться из Лондона, а я — повар. — Он повернулся к Кейт, крепко ее обнял и попрощался.

      Она нежно поцеловала его в щеку.

      — До свиданья, мистер Логан. — Джо снова погладила пса, который вилял хвостом. — Увидимся позже, Брэн.

      После обеда Кейт послала Джоанну паковать вещи и задумчиво уставилась в окно.

      — Что случилось? — спросила Джо, вернувшись.

      — Я тревожусь насчет мистера Логана. Он очень плохо выглядел.

      — Надеюсь, он не заболел.

      — Пора накрывать на стол. И никаких добавок сегодня. Вероятно, у бабушки тебя ждет много вкусностей.

      Они поехали в Вустер. Саттоны были им так рады, что Кейт провела у них час, прежде чем уехать. Вернувшись домой, она позвонила Джоанне и уселась в шезлонг с книгой. Интересно, как Джек провел уик-энд?

      Джек Логан ехал домой из Лондона в решительном настроении. Предыдущий вечер он провел в обществе женщины, которая была привлекательной, умной и очень хорошей собеседницей. Хестер Моррис делала успешную карьеру в области рекламы и говорила, что не собирается выходить замуж и рожать детей. Она ему очень нравилась. Но после ужина Джек сослался на мигрень и вызвал такси. У него никогда в жизни не было мигрени, но ему не хотелось обидеть новую знакомую.

      Направляясь домой, Джек взглянул в лицо правде. Жизнь с Кейт в качестве подруги, как казалось, гораздо легче вынести, чем жизнь совсем без нее. Он скажет ей об этом сегодня вечером. Только бы она не передумала!

      Кейт положила на поднос сэндвич с курятиной и налила чашку кофе, когда в дверь позвонили. Ее сердце ударилось о ребра. Судя по настойчивому звонку, это мог быть только Джек Логан.

      — Привет, Джек. Какой сюрприз.

      — Впусти меня, пожалуйста.

      — Зачем?

      — Я должен кое-что тебе показать.

      — Ты мешаешь мне ужинать.

      — Ты одна?

      — Да.

      — Хорошо, потому что нам нужно поговорить. Это важно, Кейт.

      Джек пошел за ней в гостиную.

      — Прежде чем приехать сюда, я пообедал с папой. Он попросил меня показать тебе вот это. — Джек протянул ей конверт.

      Кейт вынула из конверта две фотографии и села, чувствуя, что бледнеет. На снимках были девочка в возрасте Джоанны и улыбающаяся невеста двадцати с лишним лет. Обе они как две капли воды были похожи на Джо.

      — Кейт, с тобой все в порядке?

      — Нет. Кто это? — Хотя это могла быть только одна женщина.

      — Моя мать. Отец встретил ее еще в школе.

      — Вот почему он выглядел таким бледным, когда увидел Джо.

      — Ты знаешь, она умерла, когда мне было пятнадцать лет. Я несколько лет не мог привыкнуть к тому, что потерял ее. Но папа так и не привык. Когда он сегодня оказался лицом к лицу с Джоанной, то пережил сильное потрясение. Когда ты собиралась мне сказать, что у нас родилась дочь?

  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

      — Я не собиралась... никогда. — Кейт враждебно взглянула на него. — Потому что все считают ее моей племянницей, Джек.

      — Почему, ради всего святого, ты не сказала мне, что беременна?

      — Я не сразу это поняла! В моей жизни тогда многое происходило. Переезд в Лондон, новая работа, одинокая жизнь. И тоска по тебе, Джек.

      Сначала Кейт приписала плохое самочувствие и усталость изменениям в своей жизни, но потом она купила тест на беременность, который подтвердил ее страхи. В тот уик-энд Кейт поехала домой, собираясь рассказать Джеку о ребенке. Но Элизабет сказала ей, что Джек Логан женился на Дон Тейлор, и жизнь Кейт изменилась навсегда.

      — Боже мой! Если бы я узнал вовремя, я заплатил бы Дон и немедленно женился на тебе, Кейт.

      — Это было бы подло, Джек.

      — Лучше, чем оставить тебя одну!

      — Но я оказалась далеко не одна. Лиз сразу все поняла и решила получить ребенка, которого сама родить не могла. Она помогала мне с первого дня.

      — Неудивительно, что она захлопнула дверь у меня перед носом, когда я приехал тебя искать. Она боялась позволить мне увидеть ребенка.

      — Элизабет настояла, чтобы я жила вместе с ними в новом доме в Лондоне. Лиз и Роберт практически сразу решили переехать в другую часть города, где нас никто не знал.

      — Но соседи наверняка заметили, что ты беременна?

      — Я никогда не встречалась с соседями Элизабет. И не хотела встречаться. Кроме того, некоторое время я болела. Я чувствовала себя, как скелет в шкафу! — Кейт мрачно улыбнулась. — Примерно тогда я начала ходить во сне. Наконец Лиз так испугалась, что я упаду и причиню вред ребенку, что Роберт поставил кровать в столовой на первом этаже, и я там спала, пока не родилась Джо.

      — Боже, что за жизнь! Должно быть, ты меня смертельно ненавидела.

      Она покачала головой.

      — Нет, Джек, я скучала и горевала по тебе, но я тебя не ненавидела. В конце концов, это я тебя оставила. Роды начались на месяц раньше. Мне сделали кесарево сечение, но в остальном все прошло нормально.

      Джек так крепко сжал ей руку, что она вздрогнула. Извиняясь, он поднес ее руку к губам.

      — Продолжай, дорогая. Расскажи мне все остальное.

      Кейт рассказала о сделке с Лиз. Она должна была отдать ребенка сразу после рождения. Но когда Кейт родила, Саттоны так сильно простудились, что их не пускали в родильную палату.

      Кейт глубоко вздохнула.

      — Поэтому я первой ее увидела и тут же полюбила, Джек. Я сказала Лиз, что отменяю сделку. Мне хотелось сохранить ребенка. Лиз играла на чувстве вины. Что якобы из-за договоренности со мной она не родила своего ребенка.

      Она сказала мне, что я не в состоянии присматривать за ребенком ни с физической, ни с умственной, ни с финансовой точки зрения. Она, с другой стороны, могла дать моему ребенку хороший дом, постоянную заботу и внимание. В отчаянии я наконец уступила. Мне запретили давать моей дочке бутылочку, купать и переодевать ее и даже брать на руки, когда она заплачет, чтобы она не привязалась ко мне. Но я настояла, чтобы меня назначили опекуном Джо и чтобы я выбрала ей имя. Но они без моего согласия послали ее в пансион в возрасте восьми лет, — с горечью добавила Кейт.

      Джек встал и принялся метаться по комнате.

      — После рождения ребенка они снова заперли тебя в комнате на первом этаже?

      — Нет, конечно, нет. Но я вернулась на работу гораздо раньше, чем следовало, потому что для меня было такой мукой видеть, как Лиз делает все то, что я должна была делать для моей малышки. И в конце концов, начала жить отдельно.

      — Анна обо всем знала?

      — Нет.

      — Что мне сказать отцу?

      — Правду, что еще?

      Джек снова взял ее за руку.

      — Когда папа рассказал мне, что встретил Джоанну, я понял, почему ты не захотела выйти за меня замуж. Но тогда почему ты привезла ее сюда? Ты наверняка знала, что когда-нибудь я с ней встречусь.

      — Я решила, что это не имеет значения. Я никогда не видела фотографию твоей матери. Джоанне очень хотелось уехать из Лондона после смерти Лиз и Роберта. Она влюбилась в этот дом, поэтому мы поселились здесь.

      Джек помолчал.

      — Правильно. Вот что мы сделаем. Теперь, когда я знаю правду, ты и я просто поженимся и...

      — Станем жить счастливо? — Она покачала головой. — Это не так-то просто.

      — Мы должны сказать Джоанне.

      У Кейт засверкали глаза.

      — И что «мы» ей скажем, Джек? Что ее папочка женился на другой, как только я повернулась к нему спиной, а я отдала ребенка, как фунт чая, потому что не могла вынести жизнь матери-одиночки?

      — Наверняка Джоанна сможет принять правду, если ты ей все хорошенько объяснишь.

      — Как я могу это сделать, Джек? Она только что потеряла людей, которых считала родителями.

      — У нее есть настоящие, живые родители.

      — Я не могу рисковать. Если я скажу ей правду, она может меня возненавидеть.

      —Эти несколько недель я пытался себе доказать, что могу без тебя жить, Кейт, но у меня ничего не вышло. Ты чертовски хорошо знаешь, что я хочу быть мужем... и твоим другом. Ради бога, Кейт, я люблю тебя. И знаю, что ты до сих пор меня любишь. — Он взял ее за плечи. — Ты собираешься мне сказать, что я ошибаюсь?

      — Нет. Ты не ошибаешься, Джек. Но для меня важнее всего Джоанна.

      — Тогда я постараюсь ей понравиться.

      — Ей нравится твой отец. И она влюбилась в Брэна.

      — Когда я с ней встречусь?

      — Во вторник я привезу ее из Вустера. Приезжай в среду на ужин, если хочешь.

      — Если ты откажешься сказать Джоанне, что я — ее отец, я должен буду жениться на ее тете и стать ее дядей.

      — Жить с ложью нелегко, Джек.

      — Нужно, чтобы Джоанна ко мне привыкла. Вероятно, она спросит о моих намерениях.

      — Последнее время ты здесь не бывал.

      — Ты отвергла меня во второй раз, Кейт.

      — Теперь ты понимаешь, почему я это сделала. Кроме того, я и в первый раз не хотела тебя отвергать. Мне просто вздумалось поработать в Лондоне, прежде чем выйти замуж. Я думала, мы будем видеться каждый уик-энд, и ты поймешь, что без меня жить не можешь.

      — Именно так и случилось. Только вмешалась судьба — в облике Дон.

      Джек поцеловал Кейт. Она отстранилась, но потом поцеловала его в ответ.

      — Я так рада, что ты все знаешь, Джек. Было очень трудно скрывать от тебя правду. Когда Элизабет и Роберт были живы, я никому не могла рассказать. Кроме того, ты был единственным, с кем мне хотелось поделиться, Джек. — Теперь она мечтала о том, чтобы он отнес ее наверх и уложил в постель. Джек встал.

      — Мне пора. Лучше уйти, пока я не сделаю то, о чем мы оба пожалеем.

      Кейт взглянула ему в глаза.

      — Хочешь остаться на ночь?

      — Конечно, хочу! — Он потерся щекой о щеку Кейт. — И до утра держать тебя в объятиях, чтобы возместить те ночи, когда тебя не было рядом.

      — Я скучала по тебе, Джек.

      — Я тоже скучал. Но теперь я здесь.

      — Только потому, что хотел показать мне фотографии своей матери. — Она пошла наверх.

      — У меня были другие причины. Некоторые из них я тебе сейчас продемонстрирую. — Он на руках внес ее в спальню.

      Кейт крепко обняла его.

      Он расстегнул пуговицы у нее на рубашке, снял ее, потом расстегнул бюстгальтер. Кейт обвила руками его шею, и он крепко ее поцеловал.

      — Подожди, — хрипло сказала Кейт, сбросила замшевые ботинки и расстегнула брюки. Сняла их, глядя в глаза Джеку. Он опустился на колени и поцеловал ее шрам. Она учащенно задышала, когда его губы стали опускаться все ниже и ниже, пока наконец он не принялся ласкать самую чувствительную точку. Волны наслаждения накрывали ее с головой.

      Джек опустил ее на кровать. Он снял с себя одежду и лег рядом, застонав от удовольствия, когда их обнаженные тела соприкоснулись.

      — Во-первых, я увидел — и поцеловал — известный шрам.

      — Не только шрам! — Она прижалась к нему.

      — Во-вторых, я хочу сделать это... и это. — Он провел руками по ее спине, потом — по груди, наклонил голову и взял в рот сосок. У нее вырвалось восклицание, которое он заглушил поцелуем. — Я так тебя люблю, Кейт.

      — Я тоже тебя люблю, — задыхаясь, воскликнула она. Он начал двигаться, и ее тело пылко ответило. Ритм участился, и она достигла пика на несколько секунд раньше его.

      Джек повернулся на спину. Кейт глубоко вздохнула.

      — Вот так должно было быть всегда, — сказал он.

      — Я представлю нас семейной парой со стажем, — улыбнулась Кейт. — Джек, если мы сумеем поладить с Джоанной и переедем к тебе в Милл-Хаус, что я буду делать с этим домом? Я не хочу его продавать.

      — Оставь его для Джоанны.

      Кейт взглянула на будильник.

      — Первый час ночи. Тебе пора, Джек.

      — Почему?

      — Ты долго работал, и тебе надо выспаться. Кроме того, я не уверена, что мне хочется, чтобы твой «дженсен» всю ночь был припаркован рядом с моим домом.

      — Я приехал на джипе. И оставил его у ворот парка. Когда я возвращался из Лондона, то решил приехать сюда после того, как повидаюсь с отцом. Я был готов принять все твои условия.

      — Ты сердился на меня, Джек?

      — Я радовался! Теперь нам нужно сообщить Джоанне, что у нее есть настоящий, живой отец... и мать, на которой я хочу жениться так скоро, как только смогу.

      На следующее утро Кейт испугалась, что снова спит, когда почувствовала прикосновение любимых губ и рук. Она открыла глаза и увидела Джека. Он нежно поцеловал ее и принялся умело обольщать. Она прижала его к себе, чтобы испытать как можно больше удовольствия.

      — Доброе утро, — сказал он, целуя ее в губы.

      — Это, без сомнения, доброе утро. — Она взглянула на часы. — Очень раннее доброе утро, Джек!

      Он встал с постели и принялся одеваться.

      — Я должен торопиться домой, чтобы принять душ и одеться. Заеду за тобой сегодня вечером часов в семь. Чем ты займешься, когда я уеду?

      — Я приглашу в гости твоего отца и расскажу ему мою историю.

      Он снова ее поцеловал и, с сожалением вздохнув, разжал объятия.

      — Увидимся позже.

      Кейт позвонила Тому Логану и пригласила его на ланч.

      Когда он пришел, она с облегчением обняла его.

      — Слава богу, вы снова выглядите, как раньше! Вчера вы действительно меня встревожили.

      — Неудивительно. Когда я увидел Джоанну, у меня на миг остановилось сердце. Я не мог поверить своим глазам!

      — Я должна сказать Джоанне правду, а я так боюсь, Том.

      — Моя дорогая девочка, — потрясенно сказал он, выслушав ее рассказ, — подумать только, тебе пришлось молчать об этом все эти годы. Но теперь ты должна рассказать Джоанне.

      Кейт неохотно кивнула.

      — По-моему, вы с Джеком должны сказать ей вместе.

      Приехав в Милл-Хаус, Кейт и Джек пошли погулять в саду перед обедом, прихватив с собой Брэна. Обнимаясь, как подростки. Потом Джек отправился в душ, а Кейт села перед огнем в гостиной.

      — О чем ты думаешь? — спросил Джек, подойдя к ней.

      — Ты не против, если мы здесь расскажем Джоанне нашу историю? Но давай не станем портить себе вечер тревогой.

      Кейт рассказала Джеку о его дочери все, что могла. Когда Брэн лег спать, Джек взял Кейт за руку и повел наверх.

      Рано утром Джек отвез Кейт домой и поцеловал на прощанье.

      — Сегодня вечером я не буду беспокоить тебя и Джоанну, — сказал он, крепко ее обнимая.

      — Приезжай завтра на ужин.

      — У меня заседание правления. Будет трудно думать о работе в предвкушении первой встречи с моей дочерью.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

      — Было здорово увидеть бабушку и дедушку, — сказала Джоанна, — но я рада, что возвращаюсь домой. Я скучала по тебе, Кейт.

      — Я тоже по тебе скучала.

      — Что ты делала, пока меня не было?

      — Работала, как обычно, и обедала с Джеком Логаном...

      — Старый друг с замечательной собакой, — сказала Джоанна. — Ты хорошо провела время?

      — Очень хорошо, спасибо. Я пригласила его на завтрашний ужин.

      — Он возьмет с собой Брэна?

      — Нет. Но, может быть, пригласит тебя к себе домой и ты поиграешь с Брэном в саду.

      — Он мне понравится?

      — Не знаю. Надеюсь, что да, Джо, потому что он мне очень нравится.

      — Тогда, наверное, мы с ним подружимся.

      — Я рада, что мы будем ужинать с гостем, — сказала Джо на следующий день. — Думаю об этом почти все время. Надеюсь, мистеру Логану нравятся кексы.

      — Эти ему очень понравятся. Но, по-моему, тебе лучше называть его «Джек», чтобы не путать с Томом.

      К половине восьмого Джоанна накрыла маленький стол на кухне. Кейт услышала, что к дому подъехала машина.

      — Похоже на любимый «дженсен» Джека.

      В дверь позвонили. Кейт увидела, как Джо открывает дверь своему отцу, который замер, впервые увидев дочь.

      — Привет, — сказал он наконец и улыбнулся. — Я — Джек Логан.

      — Привет, меня зовут Джоанна. — Она тепло улыбнулась. — Вы похожи на своего отца... я встретила его в воскресенье в парке.

      — Спасибо, я считаю это большим комплиментом. Надеюсь, тебе понравится мой подарок. — Джек протянул ей яркий сверток, а Кейт — розовые и белые лилии и поцеловал ее в губы. — Сегодня вечером ты выглядишь великолепно.

      — Спасибо, они прелестны. Иди в гостиную с Джо, а я поставлю цветы в воду. Что у тебя, милая?

      — Шоколадные конфеты! Спасибо... Кейт сказала, что я должна называть вас «Джек». Можно?

      — Конечно. — Он обменялся с Кейт взглядом.

      — Как насчет пива? — хрипло спросила она. Кейт поставила лилии в воду, налила пиво в бокал и вернулась в гостиную. Она расслабилась, увидев, что Джо свернулась в кресле и непринужденно беседует с отцом. Кейт протянула Джеку пиво.

      — Ужин еще не готов.

      — Кейт рассказала мне, что в субботу ты идешь на вечеринку.

      Джо кивнула. Ее глаза загорелись.

      — У близнецов Кэри день рожденья, им исполняется по четырнадцать лет.

      Некоторое время спустя Кейт отправилась на кухню.

      — Я помогу? — вызвалась Джо.

      — Останься и развлеки нашего гостя.

      Он повернулся к дочери.

      — Расскажи мне о школе, Джоанна.

      Кейт с трудом заставила себя вернуться на кухню. Через несколько минут они уже сидели за столом.

      — Кейт хорошо готовит, — с гордостью сказала Джо.

      — Мы не виделись несколько лет, — с сожалением сказал Джек, — поэтому я меньше тебя об этом знаю. Но надеюсь узнать в будущем.

      Джек настоял на том, чтобы помочь убрать со стола после первого блюда. Джо подала на стол кексы.

      — Они выглядят превосходно. Ты сама их приготовила, Кейт?

      — Это работа Джо.

      Они выпили кофе. Джо принялась расспрашивать о Брэне.

      — Приезжай ко мне домой в воскресенье, и ты его увидишь, — предложил Джек. — Или ты слишком устанешь после вечеринки?

      — Я бы с удовольствием.

      — Тогда жду к двенадцати.

      — Отлично, — сказала Джо и встала. — Мне давно пора спать. — Она наклонилась и поцеловала Кейт в щеку.

      — Спокойной ночи, дорогая, выспись хорошенько.

      Джо улыбнулась, когда Джек встал.

      — Была рада с вами познакомиться. Еще раз спасибо за конфеты. Буду с нетерпением ждать воскресенья.

      — Я тоже, — заверил ее Джек.

      Джо колебалась. Она подняла голову, и Джек поцеловал ее в щеку. Он хриплым голосом пожелал своей дочери спокойной ночи.

      Оставшись с Джеком наедине, Кейт обменялась с ним долгим взглядом, потом он ее обнял.

      — Ну как? — спросила она. — Что ты думаешь о нашей дочери?

      — Прелестный ребенок. Не могу поверить, что она — наша дочь.

      — Нам незачем рассказывать ей о Дон...

      — Но мы расскажем. Джо должна знать все.

      Он привлек ее к себе.

      — Как думаешь, я ей понравился?

      — Конечно.

      — Я приглашу папу на ланч в воскресенье.

      — Хорошая мысль. Он понравился Джо, и, в конце концов, он — ее дедушка.

      — Наверное, мне пора. Можно приехать завтра?

      — Не завтра. Мы будем дома в пятницу. Заезжай сразу после работы.

      — Мне надо провести с ней как можно больше времени до выходных. — Он встал. — После того, что мы ей расскажем в воскресенье, она, может быть, больше не захочет меня видеть.

      — Мне нравится Джек, - объявила Джоанна следующим утром. — С ним легко разговаривать, как с Беном. Только он красивее.

      — Я довольна, что ты одобряешь наши отношения.

      Джо села завтракать. Кейт выпила чашку чая.

      — Джек когда-то был твоим бойфрендом?

      — Да. Мы были помолвлены, но ничего не вышло.

      — Что случилось?

      — Я хотела работать в Лондоне. Джек решил остаться здесь, поэтому мы расстались.

      Джо нахмурилась.

      — Наверняка вы оба потом жалели.

      — Да. — Кейт заговорила о том, что Джо подарит близнецам на день рожденья. Они решили съездить в город за покупками.

      Джек позвонил вечером, чтобы спросить, что думает о нем Джоанна. Он облегченно рассмеялся, когда Кейт сказала ему, что с ним не только легко разговаривать, но он к тому же красивее Бена Мейтленда.

      — Лучшую похвалу вряд ли можно придумать.

      — Слава богу. Сегодня ночью мне будет гораздо легче спать, чем вчера!

      — Так что ты думаешь о друге Кейт, Джо? — тем же вечером спросила Анна.

      — Он славный. — Она дерзко улыбнулась Кейт. — По-моему, он хочет к тебе вернуться.

      Кейт уставилась на нее, потеряв дар речи. Анна не удержалась от вопроса:

      — Как бы ты отнеслась к тому, что Джек Логан вернется к твоей тетушке?

      — Я бы не возражала.

      Вернувшись домой, Кейт дождалась, пока Джо ляжет спать, потом позвонила Джеку и рассказала, о чем они говорили у Мейтлендов.

      — Говорили о свадьбе? — воодушевился он.

      — Даже Анна не зашла так далеко!

      — Жаль. Кстати, папа очень рад насчет воскресенья. Я заеду завтра вечером.

      Второй визит Джека был таким же успешным, как первый. Джоанна восторженно приветствовала его, и Кейт впервые почувствовала надежду.

      — Он действительно тебе нравится? — спросила Джо, когда Джек уехал.

      — Да, дорогая.

      Трудно понять, кто чувствовал большее напряжение, когда Кейт следующим вечером отвезла Джоанну в дом Кэри. Джо глубоко вздохнула, когда оба мальчика побежали к ней. Они взволнованно взглянули на подарки.

      — Привет, — хором сказали близнецы, разворачивая каждый свой сверток. — Здорово! Как раз то, что мы хотели... большое спасибо. Идем снами.

      Она побежала с близнецами к столу со сладостями. Кейт посмотрела ей вслед и печально улыбнулась их матери.

      Меган Кэри похлопала ее по руке.

      — Она отлично проведет время.

      Кейт тепло ее поблагодарила и сказала, что будет у Мейтлендов, если понадобится.

      Как обычно, Анна ее успокоила.

      — В последнее время он слишком часто к тебе приезжает. Он хочет на тебе жениться?

      — Да.

      — А ты хочешь выйти за него замуж?

      — Да.

      — Тогда что тебя останавливает? — Анна вскрикнула и положила руку на живот, широко раскрыв глаза. — По-моему, мой ребенок только что со мной в первый раз поздоровался.

      Кейт обняла ее.

      — Правда, это самое замечательное чувство? — (Анна молча уставилась на нее.) — Все равно завтра обман раскроется. Хотя Джоанна пока об этом не знает, она — моя дочь, а не племянница.

      Анна вскрикнула и обняла Кейт. По ее лицу потекли слезы.

      — Извини, извини! — наконец сказала она. — О боже мой, это Джек, верно? Он — ее отец.

      Кейт села рядом с ней на диван и рассказала свою историю.

      — Завтра мы с Джеком во всем признаемся и сдадимся на милость нашей дочери.

      Кейт приготовила кофе. Анна не могла сосредоточиться после того, что ей только что рассказали. Зазвонил телефон Кейт.

      — О, Джек, слава богу. Я думала, что-то случилось с Джо.

      — Почему? Разве она не хотела пойти на вечеринку?

      — Хотела и, надеюсь, не разочаруется.

      — Как мы сможем сегодня заснуть, Кейти?

      — Не представляю.

      — Должно быть, звонил папочка. Тревожится о своей дочке, — догадалась Анна.

      — И о завтрашнем дня, как я!

      — Постарайся не тревожиться, милая. Я уверена, Джо воспримет новости хорошо.

      Кейт вернулась в дом Кэри. Вечеринка переместилась на кухню.

      — Кое-кто отлично провел время, — улыбнулась Меган.

      Кейт улыбнулась.

      — Все выглядят такими счастливыми...

      — Кейт! — Джо подбежала к ней, ее глаза сверкали.

      — Привет. Ты хорошо провела время?

      — Прекрасно. — Джо поблагодарила Меган и близнецов и попрощалась с остальными.

      Джо махала рукой, пока машина не доехала до поворота.

      — Я рада, что тебе все понравилось, милая. Ты устала? Тогда сразу ложись спать.

      Кейт проснулась ночью и с ужасом поняла, что снова ходит во сне. Джоанна хлопала ее по руке.

      — Мне так жаль. Я тебя смертельно напугала?

      — Немного. Ты вошла в мою комнату, потом плавно выскользнула. Не ответила мне, поэтому я поняла, что ты ходишь во сне. Я принесла тебе халат.

      — Извини. Это глупая привычка.

      — Я знаю. Мамочка мне говорила... это ненадолго. Ты должна снова лечь в постель.

      Кейт обняла ее и сказала, что так и сделает, но сначала приготовит им чай.

      Джек позвонил утром.

      — Как дела, дорогая?

      — Лучше, когда услышала твой голос, Джек.

      — А как наша дочь?

      — Ей понравилась вечеринка.

      — С нетерпением жду, когда снова увижу моих двух девочек. Скоро увидимся, не опаздывай.

      Кейт приняла ванну. Джо с беспокойством взглянула на нее.

      — У тебя все в порядке, Кейт?

      — Отлично. Этого больше не повторится, обещаю.

      Джо испекла свои фирменные кексы. Она попросила поскорее отвезти ее в Милл-Хаус.

      — Ты хочешь увидеть Брэна, — со смехом догадалась Кейт.

      — Верно. Но и ты хочешь увидеть Джека!

      Когда Кейт повернула к Мил л-Хаусу, Джо раскрыла глаза так широко, что они стали напоминать блюдца.

      — Какой большой сад! Если Джек так богат, мне стыдно дарить ему кексы.

      — Могу тебя заверить, он обрадуется. Ты их приготовила своими руками.

      — О, там мистер Логан с Брэном. — Она выскочила из машины. — Привет, мистер Логан, привет, Брэн.

      Том помог Кейт выйти из машины.

      — Как дела, милая?

      — Прекрасно. — Она поцеловала его и улыбнулась Джеку, который вышел из дома. — Доброе утро.

      — Рад тебя видеть. — Он обнял ее одной рукой и поцеловал.

      Джоанна подбежала к ним.

      — Привет, Джек. Счастливой Пасхи.

      — И тебе тоже. Ты меня поцелуешь?

      Джоанна послушалась, потом повернулась к Тому Логану и поцеловала его в щеку.

      — Счастливой Пасхи, мистер Логан.

      — И тебе счастливой Пасхи, дорогая. Идем в дом. Брэн тоже может войти.

      Джо вынула из машины коробку с кексами.

      — Это маленький пасхальный подарок для вас, Джек.

      Он на мгновение замер. Потом отдал коробку отцу и крепко обнял Джо.

      — Спасибо, детка.

      Они пошли в дом.

      Джек улыбнулся, входя на кухню.

      — Молли, это Джоанна.

      — Привет, мисс Дьюрент. Привет, Джоанна.

      — Рада с вами встретиться, Молли. — Джо пожала ей руку.

      — Я уже накрыла стол. Все готово. На обед индейка с овощами и яблочный пирог.

      — Спасибо, Молли.

      — Я покажу тебе остальную часть дома после ланча, Джо, — пообещал Джек.

      Его отец поставил индейку на стол.

      Кейт расслабилась и с аппетитом принялась за еду.

      — Расскажи нам о вечеринке, — попросил Джек свою дочь.

      — Все прошло блестяще! Джош и Лео сразу меня познакомили с гостями. Все были очень дружелюбными, и я очень хорошо провела время. Мне понравились Джош и Лео. Наверное, потому что они приемные дети, как я.

      Кейт обменялась напряженным взглядом с Джеком.

      — Когда Элизабет тебе сказала, что ты приемная дочь?

      — Давно, когда я ходила в детский сад. Ты должна была об этом знать.

      — Да. Но Элизабет не говорила, что именно она тебе рассказала.

      — У меня кое-что есть для тебя, Джоанна, — сказал Том, вставая. — Идем со мной... да, Брэн, ты тоже можешь пойти с нами.

      Джек привлек к себе Кейт.

      — Если Джо знает, что она приемная дочь, она вполне может обрадоваться новостям.

      —Ты прав.

      Джо вернулась с Томом, неся огромное пасхальное яйцо. Она положила его на стол и обняла Кейт.

      — Я показал Джоанне несколько фотографий, — сказал Том. — Но оставил объяснения вам.

      — Папа...— гневно начал Джек, но Кейт покачала головой.

      — Я рада, что вы так поступили, Том. Джеку и мне нужно рассказать тебе кое-что, дорогая, чтобы объяснить, почему ты так похожа на девочку с той фотографии.

      Они вышли из дома. Кейт рассказала Джоанне свою историю. Когда она заговорила о женитьбе Джека на другой, он сказал, что сожалеет об этом поступке.

      — Но ты должен был нести ответственность за ребенка, — серьезно сказала Джо.

      — Оказалось, что я не мог быть его отцом, поэтому Дон согласилась на развод.

      — Но что случилось с твоим ребенком, Кейт? Неужели... это я?

      — Да, дорогая. Элизабет уговорила меня разрешить ей тебя воспитать, потому что я долго болела после твоего рождения. И я должна была работать, а она могла все время присматривать за тобой. Но когда я с тобой рассталась, у меня разбилось сердце.

      — И ты похожа на девочку на фотографии, потому что она — моя мать, — добавил Джек. — Я недавно выяснил, что мне невероятно повезло и у меня есть дочь. Кейт не рассказывала тебе правду, потому что ты до сих пор горевала о единственных родителях, которых знала.

      Джо долго молчала, но наконец обняла Кейт.

      — Теперь я знаю, почему всегда чувствовала себя с тобой так легко.

      — А я любила тебя все эти годы как дочь.

      Кейт чувствовала напряжение Джека. Она собиралась спросить Джоанну, что она к нему чувствует, но ее дочка сама протянула ему руку.

      — Я совсем недавно с тобой встретилась, поэтому это очень странно. Но я уверена, что очень быстро привыкну к тебе как к моему отцу, теперь, когда я все знаю.

      Она встала на цыпочки и поцеловала его в щеку. Он крепко ее обнял.

      — Так как мне теперь тебя называть?

      — Можно Джеком.

      — Но я, — сказал Том Логан, подходя ближе, — буду отзываться только на дедушку. Хорошо?

      — Хорошо.

      —Идем в дом, — сказал Джек. — Брэну тоже пора обедать.

      — А мне хотелось бы выпить чаю, — сказала Кейт.

      Джек повел Джо осматривать дом. Кейт посмотрела им вслед, и у нее на глазах вдруг выступили слезы. Том Логан обнял ее.

      — Незачем плакать, дорогая. Джоанна все поняла.

      — И простила?

      — Она считает, что ей не за что вас прощать, Кейт.

      — Надеюсь, вы правы.

      — Конечно.

      Джек и Джоанна вернулись в гостиную.

      — Что ты думаешь о доме, Джо? — спросила Кейт.

      — Потрясающе. Джек сказал, что он все это сделал сам.

      — Мне помогали. Я думаю, ты должна знать, что я хочу как можно скорее жениться на Кейт.

      — А я должна согласиться, потому что уже дважды его отвергла, — объяснила Кейт. — Ты нас поздравишь?

      — Очень странно поздравлять собственных родителей! Но я поздравляю... Это значит, что ты собираешься продать свой дом, Кейт, и переехать сюда?

      — Мы переедем сюда, если ты согласна, Джо, а дом тети Эдит когда-нибудь перейдет к тебе.

      Когда Джек и Кейт остались наедине, она в беспокойстве к нему повернулась.

      — Как ты себя чувствуешь?

      — Потрясающе. Она хорошо восприняла новости, верно?

      — Удивительно хорошо.

      — Как, по-твоему, она отреагирует, если я предложу официально ее удочерить?

      — Если она захочет остаться Джоанной Саттон, тебе придется с этим смириться.

      Он собирался ее поцеловать, но в комнату вбежала Джоанна.

      — Будь осторожен, дедушка, — предупредила она Тома. — Теперь ты должен стучать в дверь.

      — Сегодня все получили подарки, кроме Кейт. — Джек достал из кармана коробочку и встал перед ней на одно колено. — Спрашиваю в третий раз, Кэтрин Маргарет Дьюрент, будешь ли ты моей женой?

      — О, да, да, — воскликнула она так пылко, что Джоанна захихикала.

      — Не пытайся снова его вернуть. — Джек надел кольцо своей матери на палец Кейт.

      Джо нагнулась, чтобы рассмотреть фамильную ценность.

      — Оно принадлежало твоей бабушке, — объяснила Кейт.

      — Оно такое красивое! — сказала Джо. Кейт кивнула.

      — Теперь Джоанна знает правду. Когда вы поженитесь? — спросил Том Логан.

      — Если вы постараетесь, — сказала Джоанна, — то сможете пожениться раньше, чем я вернусь в школу. Кроме того, Брэн и я хотим быть подружками невесты.

      В солнечный апрельский день на свадьбе Джона Логана и Кэтрин Дьюрент собралось много гостей. Мисс Джоанна Саттон, которая вскоре должна была официально стать Джоанной Логан, была главной подружкой невесты.

      Высокий и элегантный в смокинге, Джек подошел к алтарю. Органист заиграл свадебный марш. Джек замер в восхищении, увидев невесту. В узком платье из атласа цвета слоновой кости, она вошла в церковь, опираясь на руку его отца. За ними шла их дочь в шифоновом платье. Она подмигнула близнецам Кэри, проходя мимо них, и приветливо улыбнулась Анне. Она ободряюще улыбнулась своему отцу, когда взяла букет невесты, и Джек подмигнул ей в ответ.

      Солнце освещало гостей на свадьбе. Они много смеялись, так как главная подружка невесты настаивала на том, чтобы на всех фотографиях был красивый черный ретривер, с новым поводком и розой в ошейнике. Прием в Милл-Хаусе был очень оживленным. Молли приготовила вкусные блюда, и все гости наперебой высказывали свое восхищение. Бен произнес остроумную речь. Джек дождался тишины, потом улыбнулся своей жене и дочери.

      — Сегодня я наконец женился на прекрасной женщине, которую любил с того момента, как впервые увидел. И я также обрел прекрасную дочь.

      — За удачу Логана! — закричал кто-то, перекрикивая аплодисменты.

      Джек попросил Джоанну встать рядом с ним и поднял бокал:

      — Дамы и господа, предлагаю тост за Кейт и Джоанну. Спасибо им за то, что они сделали меня самым счастливым человеком на земле.

Оглавление

  • ГЛАВА ПЕРВАЯ
  • ГЛАВА ВТОРАЯ
  •   ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  •   ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  • ГЛАВА ПЯТАЯ
  • ГЛАВА ШЕСТАЯ
  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  •   ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  • ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  •   ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ X Имя пользователя * Пароль * Запомнить меня
  • Регистрация
  • Забыли пароль?

    Комментарии к книге «Два «нет» и одно «да»», Кэтрин Джордж

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!