«Женский шарм»

2228

Описание

Первая встреча Элен Литтлтон с Лайонелом Хартфордом чуть не закончилась трагедией. Девушка явилась в его дом, вооружившись стареньким отцовским пистолетом, чтобы отстоять честь младшей сестры, «соблазненной и покинутой». Случайный выстрел, шальная пуля, ранение в плечо…. Ничто не предвещало благополучной развязки этой истории. А они оба так нуждались в счастливом повороте своих судеб! Как английская писательница Ванесса Фитч справилась с задачей, читатели узнают, проследив сюжет этой лав-стори с первой до последней страницы.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Ванесса Фитч Женский шарм

Глава первая

Нет, это было уже последней каплей! Утренний разговор с Мэри совсем выбил Элен из колеи, она до сих пор не могла опомниться. Мало того, что дела идут из рук вон плохо: от денег, вырученных за проданную в прошлом месяце картину, не осталось и следа, кладовая почти пуста, дядя Рейнолд давно перестал подавать какие-либо признаки жизни и не отвечает на письма. А тут еще и это!

Поставив кастрюлю с картошкой на плиту, Элен с тоской оглядела просторную кухню. Когда-то она была одним из самых оживленных мест в доме, многочисленная тогда прислуга любила собираться здесь. Но все это было так давно! После смерти родителей кухня, как и весь огромный дом, медленно, но неуклонно приходила в запустение, хотя Элен с помощью Дика всячески старалась противостоять этому процессу. От Мэри, разумеется, толку было мало, одни неприятности, и о самой крупной она узнала как раз сегодня.

Помощи ждать не приходилось. Дальние родственники отца жили в другом конце страны, да Элен их почти и не знала, а что касается родни со стороны матери… с нее вполне хватает дяди Рейнолда. Надо было что-то решать самой, с Диком, при всей его преданности семейству Литтлтон, ведь по серьезным вопросам не посоветуешься. И времени на раздумье почти не оставалось.

Скрипнула дверь, и в кухню вошел мрачный как туча Дик.

– Нехорошо получилось, Элен, – сказал он, привычным жестом подтягивая вечно сползающие брюки. – Девочка так расстроилась, что никак не может успокоиться.

– Раньше надо было думать, – отрезала Элен. – Слезами горю не поможешь. Вечно у нее глаза на мокром месте.

– Может быть, заявить в полицию? – предложил Дик.

– Ты что, с ума сошел! – вскинулась Элен.

Нет, об этом не может быть и речи. Отец перевернулся бы в гробу, честь семьи всегда была для него превыше всего. Скорее она сама убьет подлеца, а там будь что будет!

– Но надо же хоть что-то предпринять, ведь время не ждет, – взмолился Дик.

А почему бы, собственно, и нет? Убить не убить, а взглянуть ему в глаза она просто обязана. Как низко пала аристократия, если столь известный человек, слухи о котором доходили даже до их глуши, способен на подобные поступки! И она заставит его ответить за них.

– Машина у тебя на ходу? – спросила Элен.

– Ты меня обижаешь, – оскорбился шофер, он же ее единственная опора.

– Приготовь ее, – приказала она. – Вечером мы едем в Лондон.

– Что ты надумала? – встревожился Дик.

– Не твое дело. И учти: Мэри ни единого слона! Ощущая душевный подъем, Элен поднялась наверх и, войдя в бывший кабинет отца, не колеблясь выдвинула ящик стола. На дне его масляно поблескивал небольшой пистолет.

Как хорошо, что отец научил ее стрелять…

Баронету Хоупу было как-то не по себе. Он отослал своего шофера, решив пройти пешком несколько кварталов, отделявших его от лондонского городского дома. Близилась полночь, но шум в фешенебельном районе города не стихал, и Лайонел Хартфорд, четвертый баронет Хоуп, рад был возможности размять ноги после скучного вечера, проведенного в клубе.

К несчастью, это упражнение не помогло избавиться от странного настроения, одолевающего баронета вот уже несколько месяцев и особенно сильно давшего о себе знать именно сегодня, в день его тридцатидвухлетия. Видимых причин для подобной апатии вроде бы нет. За годы, прошедшие с той поры, как он унаследовал титул, что случилось в нежном возрасте пятнадцати лет, Лайонел достиг всего, чего только можно было пожелать: богатства, власти и уважения, являющихся предметом зависти людей, равных ему по рождению. Больше, как будто, и желать было нечего.

Однако, несмотря на это, – а может быть вследствие этого – баронет ощущал смутное неудовлетворение жизнью. Его многочисленные деловые предприятия процветали, но он легко мог доверить управление ими одному из своих опытных помощников. Охота, занятие боксом и участие в скачках с возрастом начали терять свою привлекательность, даже азартные игры уже не так возбуждали.

В периоды особо острого обострения этой хандры Лайонел начинал даже серьезно подумывать о том, не пора ли ему остепениться, создать семью. Самое время было обзавестись наследником. Как ни странно, привлекательной начинала казаться даже мысль обосноваться в сельской местности. При том условии, конечно, что удастся подыскать подходящую жену.

Друзья баронета, узнай они об этих сомнениях, просто посмеялись бы. Богатство и титул обеспечивали ему успех у женщин, и даже репутация ловеласа не мешала очень многим маменькам прочить за него своих дочерей.

Однако до сих пор Лайонел никак не поощрял их, в основном имея дело либо с замужними женщинами, привлеченными его наружностью и положением в обществе, либо с дамами полусвета, не слишком заботившимися о своей репутации. Но и те, и другие редко привлекали его внимание надолго, не говоря уже о возможности вступления с ними в брак…

Однако недавно все изменилось. Ее звали Оттилия, в очередной лондонский сезон она ворвалась подобно порыву свежего ветра. Красивая, умная, очаровательная дочь священника привлекла Лайонела своей необычной искренностью. Но вскоре, стало очевидно, что Оттилия влюблена в своего опекуна графа Чаруэлла.

Уяснив предмет ее привязанности, Лайонел внес свою лепту в достижение ею счастья, и Оттилия вышла замуж за Оуэна Чаруэлла. Какая жалость, подумал баронет, хотя нельзя отрицать, что этих двоих определенно связывает нечто общее. Черт побери, он вовсе не ревнует ее к этому зануде! Просто ему не хватало как раз того, что было между ними.

Не то чтобы Лайонел верил в любовь или тому подобную чепуху, но графа и новоиспеченную графиню, без сомнения, объединяла дружба, основанная на общности интересов, товариществе и обыкновенной привязанности друг к другу, то есть на чувствах, столь редких в светских браках. Хоуп замедлил шаги. Как раз это ему и было нужно, но где отыскать подобное чудо?

Создавалось впечатление, что все лондонские женщины либо алчные шлюхи, либо просто безмозглые дуры. Впрочем, большинство деревенских барышень тоже оказывались не слишком умными, а к тому же еще и весьма невзрачными. Отыскать свою собственную дочь священника представлялось ему не проще, чем белую ворону. Второй такой женщины, как Оттилия, казалось, не существовало вовсе, и Лайонел начинал бояться, не упустил ли он последней возможности и не обречен ли на то, чтобы либо остаться бездетным, либо остановиться на одной из своих жадных до денег светских знакомых. Ему очень не хотелось ни первого, ни второго.

Лайонел уже подошел к своему погруженному в темноту особняку, но настроение не улучшилось. После импровизированного празднества, устроенного сегодня слугами в честь его дня рождения, он предоставил всем им свободный вечер. Отправиться ко сну он может и не пользуясь услугами камердинера, дворецкого и обычно слоняющихся в холле лакеев. Собственно говоря, баронет Хоуп был даже рад своему временному одиночеству.

Войдя в темный и безлюдный дом, Лайонел, не ощущая никакой угрозы, снял перчатки и небрежно бросил их на элегантный столик розового дерева. Его репутация как человека жесткого и безжалостного была известна не только в политических сферах, но и в гораздо более широких кругах, поэтому даже мошенники всех мастей обычно не удостаивали его своим вниманием.

Однако столь грозную репутацию он заработал как раз благодаря тому, что никогда не позволял себе расслабляться. Вот почему, войдя в кабинет, Лайонел сразу насторожился. По спине пробежал холодок нехорошего предчувствия, и он осторожно двинулся к столу, в ящике которого держал пистолет.

– Стой на месте! – прозвенел чей-то голос, и из тени плотной занавеси появилась человеческая фигура.

При виде перепачканного парнишки Лайонел Хартфорд чуть было не рассмеялся, хотя в направленном на него оружии не было ничего смешного. Осмелившийся угрожать баронету Хоупу в его собственном доме мальчишка был либо до безрассудства смел, либо просто глуп. Заинтригованный, Лайонел недоуменно поднял бровь.

– Ты надумал меня ограбить? – удивленно спросил он.

Его вопрос, казалось, привел в замешательство грабителя, чьи спутанные волосы и неловко сидящая одежда выглядели равным образом нуждающимися в воде и мыле.

– Я не преступник. Это вам придется ответить за свои преступные дела!

Преступные дела? Не обращая больше никакого внимания на находящийся в необычайно маленькой, но твердой руке пистолет, Лайонел с любопытством наклонил голову.

– А что, собственно говоря, вы имеете в виду, молодой человек? Мою оппозицию законопроекту, который…

– Меня не интересует ваша политика. Я имею в виду вашу мораль, вернее отсутствие таковой!

Отсутствие таковой? Слова юноши поразили баронета, заставив взглянуть на незваного гостя более внимательно. Тот держался прямо и твердо, расставив ноги, как и полагается, принимая хорошую позицию для стрельбы. И все же было в нем что-то странное, хотя что именно, Лайонел понять не мог.

– Я не боюсь твоих угроз, щенок, – сказал он не повышая голоса, но зная, что появившаяся в его голосе зловещая нотка часто бросала в дрожь даже взрослых мужчин.

Однако мальчишка даже глазом не моргнул.

– Я здесь для того, чтобы отомстить за свою сестру, которую вы соблазнили и бросили с ребенком, – заявил он.

Теперь уже у Лайонела не оставалось сомнений ни в его произношении, ни в хорошей дикции. Это был не простой оборванец. Но тогда кто он? И что это за история с его сестрой?

– Могу тебя заверить, щенок, что я не связываюсь с женщинами твоего круга, – спокойно ответил баронет.

– Оставьте свой презрительный тон! Она оказалась вам достаточно по душе, чтобы погубить ее. Теперь настало время расплачиваться.

– И за расплатой пришел ты? – спросил Лайонел с насмешкой, заставившей мальчишку покраснеть. Странный юноша. Против своей воли баронет чувствовал уважение к его чувствам, хотя и вызванным явным недоразумением, но это не значило, что из-за них стоило подставлять свою грудь под пулю. – Послушай, не имею ни малейшего понятия о том, что тебе обо мне наговорили, но я вообще никогда не связываюсь с девственницами, к какому бы обществу они ни принадлежали. Может быть, твоя сестра просто пытается оправдаться…

– Моя сестра не лгунья! – сердито воскликнул юноша, делая шаг вперед.

Именно этого движения и ожидал Лайонел. Ринувшись вперед со скоростью опытного боксера, он повалил противника на пол и перехватил пистолет. Однако, сражающийся как бешеный, юноша выбил у него оружие, и оно отлетело куда-то в сторону. Но Лайонелу было не до пистолета, он старался утихомирить своего противника, сопротивляющегося подобно попавшему в западню дикому зверьку.

Только прижав мстителя грудью, баронет начал подозревать правду. Пораженный, он вгляделся в лицо лежавшего под ним человека. Оно было искажено страхом и ненавистью, перепачкано грязью, но под этим скрывались весьма симпатичная наружность, нежно очерченные щеки, густые черные ресницы и глаза цвета аметиста. Что за черт! Просунув руку под верхнюю одежду юноши, Лайонел нащупал небольшую, но хорошо сформированную грудь. Так и есть – женщина!

Это открытие буквально ошеломило баронета, он расслабился, и девушка, очевидно решив воспользоваться этим, вцепилась зубами в его руку. Укус был болезненным, и Лайонел с проклятием отпустил ее. Дальше случилось совершенно неожиданное. Она потянулась за пистолетом, но едва коснулась его, как тот выстрелил. Лайонел почувствовал резкую боль. С трудом поднявшись, он поковылял к столу, в котором лежал его собственный пистолет. Баронет Хоуп вовсе не желал погибать от руки этой опасной женщины.

Но его героические усилия оказались ни к чему: поднявшись на ноги, девушка отбросила пистолет и, глядя на Лайонела с нескрываемым ужасом, воскликнула:

– Боже! Вы ранены?!

– Да… – согласился Лайонел, прежде чем рухнуть на пол.

Элен Литтлтон остолбенело смотрела на распростертое у ее ног тело. Она пришла сюда напугать баронета, может быть, даже вырвать у него некоторую сумму, необходимую для того, чтобы хоть как-то обеспечить ребенка сестры. Но какое бы чувство он у нее ни вызывал, ей и в голову не приходило действительно стрелять в него.

Первым побуждением Элен было как можно скорее исчезнуть с места происшествия, но нельзя же оставить раненого без помощи! Опустившись на колени, она заметила на его сюртуке кровь и вынуждена была зажать рот, чтобы не закричать. Что, если он истечет кровью? Дом был безмолвен, как могильный склеп, и у нее не было никакого понятия о том, когда вернутся слуги.

Загорелое лицо Хартфорда побледнело, и, наклонившись поближе, Элен заметила упавший на лоб локон темных волос. Глаза его сейчас закрыты, но она прежде успела заглянуть в них – они были ясные и серые, обрамленные темными ресницами. Это было лицо настоящего мужчины, резко очерченное, с твердым подбородком, но при этом красивое как… как у упавшего с неба архангела.

Отстранившись, Элен крепко выругала себя. Человек ранен, а она восхищается его наружностью! Да, он красив и ухожен и в то же время до мозга костей мужчина, но разве не эти качества довели Мэри до позора?

Элен покачала головой. Она редко соглашалась со своей младшей сестрой, но в одном они сошлись: баронет Хоуп был столь же привлекателен, как и опасен. Правда, сейчас он опасности не представлял, но эта мысль не доставила ей удовольствия. Каковы бы ни были прегрешения человека, нельзя же оставить его умирать.

Наклонившись, Элен попыталась приподнять баронета за плечи, но он был тяжел. Сплошные мышцы, покраснев, подумала она, вспоминая тяжесть его тела на своем.

Отбросив эти мысли, Элен возобновила свои усилия и только ухитрилась привести тело в сидячее положение, как услышала негромкий стук в стекло окна. Тихо свистнув в ответ, она увидела показавшуюся над подоконником седую голову своего шофера.

– Мне показалось, что я слышал выстрел, – сказал Дик и его темные глаза широко открылись. – Господи, Элен, что ты с ним сделала?!

– Всадила в него пулю.

Длинно выругавшись себе под нос, Дик вскарабкался на подоконник и спрыгнул в комнату.

– Черт побери, девочка, ты допрыгалась! Такие, как он, не стоят того, чтобы из-за них оканчивать жизнь в тюрьме.

Слова Дика заставили Элен оцепенеть от ужаса. Ей даже в голову не пришло заранее предусмотреть возможность того, что ее планы потерпят неудачу. Но это произошло, и последствия оказались гораздо более серьезными, чем можно было предположить. Господи, что случится со всеми ними, если ее застанут здесь, в этой одежде, да еще рядом с раненым баронетом. А ее отпечатки пальцев на отцовском пистолете?!

Выстрел был случайным. Элен даже не коснулась курка. Но кто ей поверит? Она проникла в особняк баронета и угрожала ему. По тому, как смотрел на нее вбежавший в дом на звук выстрела Дик, было ясно: даже он считает ее виноватой.

– Черт побери, девочка, не надо было мне соглашаться на это дурацкое дело, – пробормотал шофер. – Мало того, что мы самовольно вломились в дом, к чему же еще было стрелять?

Стараясь не поддаваться панике, мешающей ей разумно мыслить, Элен бросила на Дика строгий взгляд.

– Он не умер. Пока, во всяком случае. А теперь помоги мне поставить его на ноги.

– Зачем? Ты собираешься закопать его в саду?

– Нет. Мы возьмем его с собой, – ответила она, не обращая внимания на сарказм шофера.

– Что? – воскликнул Дик своим грубым голосом, и баронет неспокойно завозился.

– Что слышал, – отрезала Элен, подсовывая свое хрупкое плечо под мощную руку Хартфорда. – Помоги же мне. Дик, пока нас обоих не арестовали.

– И ты думаешь, что похищение этого парня нам поможет?

– Говори потише! Я не собираюсь его похищать, просто хочу быть уверенной, что он не истечет кровью. Поторопись! – настаивала Элен, не отрывая глаз от этого человека, ставшего за последние несколько лет больше чем просто слугой, Их взгляды встретились, и Дик сдался. Тяжело вздохнув, он взвалил баронета на себя и двинулся к окну.

– Однако этот парень не из легких, – пробормотал шофер.

Воспользовавшись возможностью, Элен отошла, чтобы подобрать злосчастный пистолет. К ее огромному облегчению на ковре не осталось никаких следов крови, и она поспешила помочь Дику перевалить Хоупа через подоконник. Дик спрыгнул в сад.

– Парень, на мой взгляд, настоящий дьявол во плоти, да и не слабый к тому же, – проворчал он, вытягивая раненого из окна. – Ты наживешь массу хлопот, Элен. Подумай хорошенько!

– Главное донести его до машины, – резко ответила она. – А там уж я с ним как-нибудь справлюсь.

Однако, когда Дик втащил Хоупа на заднее сиденье машины и сел за руль, оставив Элен с ним наедине, уверенность ее поколебалась. Он по-прежнему был без сознания, рукав и борт его смокинга пропитались кровью, и это заставило ее усомниться в том, что раненого удастся благополучно довезти до Рэдкорта. Наклонившись поближе, она постаралась разглядеть рану в неярком свете внутреннего фонаря.

Стараясь действовать как можно осторожнее. Элен с огромным облегчением обнаружила, что, к счастью, пуля, по всей видимости, не осталась внутри, а прошла сквозь плечо навылет. Однако необходимо остановить кровотечение!

Она начала было снимать свою куртку, по тут Дик тронул машину, и от внезапного толчка баронет завалился боком на сиденье. Пробормотав одно из любимых проклятий Дика, Элен приподняла его голову и уложила себе на колени. Темные ресницы Лайонела поднялись, но, издав слабый стон, он вновь закрыл глаза.

– Держитесь, Хоуп, – прошептала Элен дрожащими губами и, рассердившись на свою реакцию, плотно поджала их, пытаясь вновь обрести то яростное настроение, которое и привело ее в его дом. – Не будь ты похотливым ублюдком, то и не оказался бы сейчас в таком положении, – проворчала она, но мягкость тона несколько смягчила резкость выражения.

Опять заворочавшись, Хоуп повернулся к ней лицом, и это движение пробудило в ней опасения относительно столь интимного положения его головы. Никогда еще в своей жизни она не находилась так близко к мужчине.

И это не могло не беспокоить. Дыхание ее участилось, пальцы, плотно прижимающие ткань куртки к его плечу, слегка дрожали. Под своей ладонью Элен могла чувствовать мышцы мускулистой груди и понимала, что перед ней сильный зрелый мужчина. Смутившись, она попыталась отодвинуться, но так и не смогла полностью освободиться от веса его тела… или от ощущения его присутствия.

С пылающими щеками, Элен пыталась заставить себя думать о его грехах, однако, если быть честной, баронет Хоуп поразил ее воображение. Разве могла она предположить, что любовник сестры окажется не праздным бездельником, а сложившимся человеком. Таким уверенным в себе. И таким… опасным.

На пути к дому Элен убедилась, что ей все же удалось остановить кровотечение и что, судя по ровному дыханию раненого, можно не беспокоится, что он вот-вот умрет. Однако на смену прежним опасениям пришло новое: теперь она все больше боялась, что он очнется.

Несколько раз его глаза приоткрывались, а в одном случае Элен могла бы поклясться, что Хоуп с интересом наблюдает за ней. Ее рука дрогнула и слишком сильно прижала свернутую куртку к ране. Застонав, он вновь потерял сознание.

Она почувствовала себя виноватой, но одновременно ощутила облегчение. В конце концов, что она может сказать, если баронет вдруг очнется, оказавшись при этом в полном сознании? Извините, милорд, я вас подстрелила, однако, если вы будете вести себя тихо, постараюсь исправить свою ошибку?

Но почему-то, разглядывая в полутьме машины его лицо, Элен никак не могла представить себе этого человека ведущим себя тихо. Никак не могла. В первый раз за все это время девушка подумала, что, может быть, Дик был прав: взяв с собой столь опасно выглядящего человека, она действительно навлекает на себя неприятности. Но что еще можно было сделать в подобной ситуации?

Никогда еще Элен не радовалась до такой степени приветливому свету в окнах своего дома. Но чувство облегчения продлилось недолго. Открыв дверцу машины и бросив взгляд на лежащую на ее коленях голову баронета, Дик недовольно выругался.

– Смотрите, как бы тебе не оказаться в такой же заварухе, в какую попала и твоя сестра, девочка, – пробормотал он.

Пытаясь показать, что она думает о столь нелепом предположении, Элен холодно взглянула на него.

– Я остановила кровотечение, но, чтобы не было воспаления, нужно тщательно продезинфицировать и перевязать рану. Можешь положить его в бывшей папиной комнате.

Недовольно пробурчав что-то, Дик схватил баронета и взвалил его себе на спину.

– Поосторожнее! – не могла не сделать замечание Элен: полученный в ответ взгляд заставил ее пожалеть о своих словах.

Решив не обращать внимания на поведение шофера, она вылезла из машины и заторопилась к входной двери. Если им удастся уложить баронета в кровать, не потревожив Мэри, Элен сможет обработать его рану, отдохнуть сама и объясниться с сестрой на следующее утро. Но, похоже, в эту ночь ее упорно преследовала неудача: стоило открыть дверь, как с верхней площадки лестницы раздался дрожащий голос:

– Элен, это ты?

– Да, я. Возвращайся в постель, дорогая.

– Что ты там делаешь в такой час? И Дик тоже с тобой?

Взглянув вверх, Элен увидела спускающуюся по лестнице Мэри со свечой в руке, навстречу которой шел с трудом тащащий баронета Дик.

– Возвращайся в постель, Мэри, – приказала Элен, зная, что это бесполезно: сила воли сестры, когда та желала ее проявить, была не менее сильной, чем у всех остальных Литтлтонов.

– Что у тебя там такое, Дик? Боже, да ведь это мужчина! Кто он такой?

Дик, совсем выдохшийся под тяжестью тела, с трудом преодолел оставшиеся несколько ступенек.

– Это ваш парень, мисс Мэри.

– Мой?! Элен, что ты натворила? – набросилась Мэри на сестру.

– Это несчастный случай. Скажу только, что я не хотела стрелять в него, – ответила Элен, открывая дверь Дику.

Тот со стоном облегчения опустил баронета на кровать. В это время позади них раздался душераздирающий крик Мэри:

– Ты застрелила его! Элен, как ты могла!

– Я же сказала: произошел несчастный случай. Дик, помоги мне снять с него смокинг, – приказала Элен, наклоняясь, чтобы убрать потемневшую от крови куртку.

– Не прикасайтесь к нему! – истошно завопила Мэри и, прежде чем Элен успела ответить, подбежала к кровати. – Хоуп! Что они с тобой сделали? – воскликнула она мелодраматическим тоном и бросилась к распростертому телу.

С усталым безразличием Элен отметила, что Мэри, всегда внимательная к своим весьма скромным туалетам, постаралась держаться подальше от запачканной куртки. Ресницы ее затрепетали, будто она собралась упасть в обморок, но в следующий момент вновь широко раскрылись. На красивом лице сестры появилось выражение ужаса. Отскочив от кровати, Мэри замерла, уперев руки в бока.

– Это не Хоуп, – заявила наконец она, указывая пальцем на бесчувственного мужчину.

– Разумеется, это он, – сказала Элен.

– Наверное, я знаю его лучше тебя. Это не он! – возразила Мэри. – Хоуп молод и красив, а этот стар и выглядит злым.

Напряжение сегодняшнего вечера заставило Элен выйти из себя.

– Этот человек вовсе не стар! И совсем не выглядит злым. – Она взглянула на баронета. Вряд ли его лицо можно было назвать добродушным, но резкость его чертам придавали написанные на нем выражения властности и решительности. А что касается красоты… Никогда в жизни Элен не видела более красивого человека.

– Что бы ты там ни говорила, но это не Хоуп!

– Тогда кто он? – спросила Элен.

– Не знаю, и знать не хочу!

– Девочки! Девочки! – привлек внимание сестер укоризненный голос Дика.

– Ну, что тебе? – вскричала Мэри.

– Кончайте ссориться и сделайте хоть что-нибудь, иначе этот парень истечет кровью на наших лучших простынях.

Глава вторая

Лайонел то погружался в кошмар, то выходил из него. Однако как только голова начинала проясняться, за этим следовал острый приступ боли, вновь уводящий его в небытие. И всякий раз, прежде чем уйти в темноту, баронет слышал глубокий, успокаивающий, убаюкивающий женский голос.

Она легонько гладила его лоб, но в этом прикосновении не чувствовалось ничего сексуального, жест был ласковым, каким-то материнским. Его мать? Нет, она умерла много лет назад. Не уснул ли он у какой-нибудь, кокотки? Вряд ли, это не в его обыкновении. Скорее всего он либо каким-то образом оказался одурманенным, либо подвергся нападению грабителей, с которыми не смог справиться. Но кто тогда эта женщина?

С большим трудом Лайонел умудрился приоткрыть глаза. Поначалу ему не удавалось сфокусировать взгляд, но, словно размытое поначалу, лицо постепенно приняло определенную форму. На лице выделялись аметистового цвета глаза. Ее глаза… Но кто она такая? Он открыл было рот, собираясь заговорить, но тут его схватили какие-то грубые руки, подняли и… все опять провалилось в темноту.

Она опять касалась его. Лайонел чувствовал нежные, но умелые прикосновения пальцев к своему плечу, которое, по-видимому, перевязывали. Разве он был ранен? Этого баронет не помнил.

– Я отказываюсь оставаться здесь, пока ты… перевязываешь грудь незнакомого человека! – раздался голос другой женшины, высокий и резкий, за которым последовал звук шагов.

– Мне кажется, что именно это сочетание и привело нас к беде, Мэри, – огрызнулся другой, тоже женский голос. Знакомый голос. – Ты и грудь некого незнакомца.

– Господи, Элен, проблемы возникли вовсе не из-за груди!

На этот раз говорил мужчина. Грубый баритон, грубая шутка. Сколько здесь вообще людей? Лайонел попытался сосредоточиться, но женщина, положив ладонь на его лоб, помешала этому. Знакомая ладонь, мягкая и успокаивающая.

– Лучше усыпите его опиумом, – сказал мужчина, и Лайонел приготовился подняться.

– Он и так без сознания, – возразил женский голос. Его женщина. Хорошая девочка, подумал Лайонел и вновь расслабился.

– Скоро очнется, – пробормотал мужчина, – и тогда, обещаю, нам всем непоздоровится.

Если бы только ты знал, насколько прав, мрачно подумал Лайонел.

Когда в голове прояснилось окончательно, у Лайонела хватило здравого смысла не показать этого. У него было много врагов, и, хотя он всегда считал себя везучим человеком, нельзя было исключать, что кто-нибудь из них зайдет слишком далеко. К несчастью, тупая боль в голове и плече говорила о повреждении, и довольно серьезном.

И вдруг Лайонел вспомнил все. Мальчишку в неопрятном костюме, оказавшегося вовсе не мальчишкой… пистолетный выстрел… А что потом? В памяти сохранились лишь обрывки какого-то разговора. Он что, был без сознания? Черт возьми, трудно поверить в такое человеку, способному продержаться раунд с самым лучшим боксером страны. Видно, пуля сделала его беспомощным как ребенок.

Лайонел не привык ощущать себя беспомощным. И теперь не будет, решил он. Пора вырвать контроль за сложившейся ситуацией из рук того, кто стоит за всем этим. А в том, что этот некто заплатил напавшей на него девице, не было никакого сомнения. Однако кроме подкупа была еще и ложь, потому что Лайонел не соблазнял ничьих сестер. За исключением Оттилии – да и только в мыслях о браке – девственницы никогда не привлекали его. Но чтобы оставить соблазненную девицу с ребенком на произвол судьбы!.. Еще в юношестве отец объяснил ему, что такое мужская ответственность.

Стараясь дышать ровно и глубоко, Лайонел прислушивался к любому звуку, пытаясь определить, один ли он в комнате. Ведь раньше кроме девушки с ласковыми руками и приятным голосом в комнате присутствовали другая женщина и какой-то мужчина. Но кроме голосов птиц за окном ничего слышно не было.

Чуть приподняв веки, баронет быстро осмотрел комнату. Он был один. Окончательно открыв глаза, Лайонел первым делом взглянул на свое плечо, обнаружил на нем чистую повязку и, попробовав пошевелить рукой, закусил губу. Боль была чертовски сильной, но надо поблагодарить судьбу хотя бы за то, что пуля не попала куда-нибудь ниже.

Потом он увидел, что обнажен до пояса, и это открытие напомнило ему о ласковых руках девушки. Дурак, тут же подумал Лайонел, эта крошка, вероятно, просто-напросто преступница, способная за сходную плату на все, что угодно, в том числе на убийство невооруженного человека. Женщина-киллер?.. Значит, бывает и такое.

Но где он находится? Со все возрастающим интересом Лайонел изучал комнату. Просторная, с высоким потолком, она была ярко освещена лучами утреннего солнца, проникающими сквозь окна с открытыми шторами. Стены отделаны деревянными панелями, потолок по углам украшен изысканной, сдержанной лепниной. Немногочисленная мебель, включая большую кровать, на которой он лежал, являла собой образчик викторианского стиля. Да, это старинный дом, может быть, даже родовое поместье…

С некоторым усилием Лайонел поднялся на ноги и, покачнувшись, вынужден был ухватиться за столбик кровати. Потеря крови, подумал он, борясь с головокружением. Потом, осторожно передвигая ноги, добрался до окна, выглянул из-за шторы и чуть не вскрикнул от изумления: вместо мрачного дымного неба Лондона его взору предстали явные признаки сельского поместья.

Где, черт побери, он находится?

Аккуратно расположив на подносе тосты, джем, чайник с чашкой, а также остатки вчерашней ветчины, Элен направилась к лестнице. Это было предложение мира их гостю, именно так ей хотелось его называть. Она после разговора с Мэри не имела понятия о том, кем он на самом деле является. Но это не умаляло ее ответственности за то, что подстрелила его в кабинете Хоупа и привезла затем сюда, в Рэдкорт.

Однако как ни надеялась Элен встретить с его стороны понимание, она сильно в этом сомневалась. Может быть, хороший завтрак сделает его более восприимчивым к ее объяснениям. Набрав для храбрости полную грудь воздуха, девушка двинулась вверх по лестнице, проклиная про себя мешающую движению узковатую юбку. Из соображений собственной безопасности Элен решила отказаться от привычных брюк в пользу старого платья, но оно, оказавшись на размер меньше, чем нужно, было страшно неудобным.

Распахнув дверь бедром и войдя внутрь, Элен, к своему облегчению, увидела, что незнакомый мужчина по-прежнему лежит в кровати. Ощущая себя виновной в состоянии раненого, она все же предпочитала иметь с ним дело именно в таком, лежачем виде, слишком хорошо помня о его поведении в кабинете лондонского особняка баронета Хоупа.

Но едва Элен успела подойти, к кровати, как почувствовала обхватившую ее сзади руку и зажавшую рот ладонь второй. Пораженная, она выронила поднос, опрокинув все его содержимое на абиссинский ковер. При виде того, как пропадает последний оставшийся в доме кусок ветчины, с губ ее сорвался сдавленный негодующий возглас. Разозлившись, Элен попыталась пнуть ногой напавшего на нее, но проклятая юбка помешала движению.

– Хоуп! – попыталась воскликнуть Элен, но ей удалось издать лишь невнятное мычание.

Впрочем, какая разница, все равно ведь это другой человек. Может быть, он всего лишь грабитель, собиравшийся очистить дом баронета? – в панике подумала она. Тут он наклонился над ней, и коснувшееся ее уха дыхание напомнило о совсем другой опасности. Словно только теперь ощутив плотно прижимающееся к ней тело, она покраснела.

– Ты одна? – спросил гость голосом, в котором не слышалось абсолютно никакого напряжения.

Видно, ранение не оказало на его самообладание большого воздействия. Элен кивнула в ответ, и, к ее удивлению, он тут же разжал руки. Однако облегчение длилось недолго: повернувшись, она совсем рядом, всего в нескольких сантиметрах от своего лица, увидела его обнаженный торс. Разумеется, Элен уже видела его прошлым вечером, но при свете дня эти бугры мышц, кое-где покрытые черными волосами, обрели дополнительную реальность, а воспоминание о том, каковы они на ощупь, усугубляло ее состояние. Чувствуя, что у нее перехватило дыхание, она попыталась сосредоточиться на чем-нибудь другом, но, невольно остановив взгляд на коричневом, напряженном соске, почувствовала, что краснеет.

– Кто за всем этим стоит?

Вопрос гостя заставил Элен перевести взгляд на его лицо. Сосредоточенный и уверенный в себе, он, казалось, совершенно не обращал внимания ни на свою полунаготу, ни на ее неподобающую реакцию. Как ни старалась Элен обрести присущую ей спокойную манеру поведения, этому мешала сама его близость. Его рост. Тепло, шедшее от его тела. Несмотря на все попытки не признавать этого, оно, казалось, проникало во все ее члены, лишая их способности к действию, а разум – возможности рассуждать здраво. Не в силах дать хоть сколь-либо вразумительный ответ, Элен молча смотрела на гостя.

Несмотря на угрюмый вид гостя, она не чувствовала в нем угрозы. Глаза его, серые и ясные, говорящие о преодоленных трудностях, достигнутых успехах и одинокой жизни, затронули нечто в самой глубине ее души. Такого человека я могла бы полюбить, подумала Элен, несколько испуганная самой возможностью такой перспективы. Затем ее взгляд скользнул ниже, на полные губы, настолько близкие, что это пугало.

Подняв руки, Элен уперлась ими в грудь гостя, но вместо того, чтобы оттолкнуть его, они, словно притянутые неведомым магнитом к теплым твердым мышцам, каким-то образом очутились на возвышающихся над ней широких мощных плечах.

Искушение попробовать, что означает поцелуй этого мужчины, было так велико, что превозмогало все резоны. В конце концов, это всего лишь поцелуй, хотя он понемногу становился все крепче и крепче и как бы приглашал Элен принять активное участие. Никакого применения силы. Никакой опасности. А если она решит, что хватит испытывать судьбу, то можно в любой момент отступить.

Он определенно умел целоваться и был в этом очень хорош, настолько хорош, что Элен даже не заметила, как ладони гостя легли на ее талию, и ощутила это, лишь когда он крепко прижал ее к себе. Но к этому моменту ей самой уже хотелось почувствовать его тело, насладиться излучаемой им властной мужской энергией.

Страстные поцелуи заставили Элен поднять руки, обхватить его голову, прижать ее к себе и отдаться переполняющему ее шторму эмоций. Однако все возрастающая настойчивость этого человека отрезвила ее, и она с трудом оторвала свой рот от его рта. Глаза гостя горели огнем и таким откровенным желанием, что Элен, стоило ей заглянуть в них, охватила паника. Как могла она позволить, чтобы… этот дурацкий эксперимент зашел так далеко?!

Неожиданно он пошатнулся, лицо его побледнело, и Элен с ужасом увидела, что на повязке появилось красное пятно.

– Сядьте! – воскликнула она, увлекая гостя обратно к постели.

Явно удивленный такой заботой, тот, однако, подчинился и сел на край кровати. Откинув в сторону одеяло и поправив подушки, Элен осторожно уложила его. И как раз в этот момент дверь распахнулась.

– Эй, это еще что такое?! – раздался голос Дика, в котором явно слышались и подозрение, и предупреждение. Очевидно, вид ее, склонившейся над распростертым в постели полуголым мужчиной, не слишком обрадовал старого слугу.

– У него опять кровотечение! – ответила Элен не оборачиваясь, чтобы не показывать Дику свое раскрасневшееся лицо.

– И все же ты не должна была входить сюда одна, Элен, – проворчал тот, подходя поближе, чтобы как следует рассмотреть мужчину, неподвижно лежащего под ее ловкими руками. – Этот парень может быть опасным. Что это за отметина у него на руке?

– Это я его укусила, – ответила Элен, вновь краснея. – Прошлым вечером, – поспешила добавить она. Мускул под ее рукой дрогнул, будто незнакомцу это пояснение показалось забавным и он с трудом удержался от смеха.

– Понятно… – буркнул Дик. – Что ж, если ты с ним закончила, то отойди от парня. Мне охота задать ему несколько вопросов.

Не выказывая абсолютно никакого беспокойства по поводу предстоящего допроса, гость лишь откинулся поудобнее на подушки. Стараясь не касаться обнаженной кожи, Элен торопливо закончила поправлять повязку и взглянула ему в лицо. Взгляды их встретились, и бровь его поднялась в высокомерной манере, запомнившейся ей еще со времени столкновения в кабинете Хоупа. Уже тогда Элен поняла, что этот человек всегда будет владеть полным контролем над ситуацией, какова бы она ни была. Вчера это вызвало в ней раздражение, сегодня же – тревогу. Кто этот человек? И как он обойдется с людьми, доставившими ему столько неприятностей? От этих мыслей у нее по коже пробежали мурашки.

– Недурно устроились? – осклабился Дик, явно не ощущавший угрозы, исходившей от незнакомца. Правда, он никогда не отличался проницательностью, и для того, чтобы получше понять чувства тех немногих людей, с которыми им приходилось в последнее время сталкиваться, в дело приходилось вступать Элен.

– Как вам сказать, – спокойно ответил незнакомец. – Я чувствовал бы себя намного уютнее, если бы вы сказали мне, кто, черт возьми, вы такие и на кого работаете.

Челюсть Дика отвалилась, и Элен невольно почувствовала восхищение поведением раненого. Несмотря на невыгодную лежачую позицию, он вел себя совершенно спокойно и даже несколько угрожающе.

– Не говори ему ничего, Элен, – проворчал несколько пришедший в себя Дик.

На его лице появилось упрямое выражение, чуть было не заставившее Элен застонать. Разве таким образом можно заставить человека почувствовать себя гостем? А завтрак! С трудом сдержав чуть не сорвавшееся с губ любимое проклятие Дика, она поспешила к месту падения подноса, чтобы взглянуть, нельзя ли что-нибудь сделать. Может быть, еще не поздно отмыть драгоценный кусок ветчины…

– Как насчет нескольких вопросов, мистер, – услышала Элен враждебный голос Дика. – К примеру, кто вы, черт возьми, такой и что вчера делали в кабинете баронета Хоупа?

– Как ни странно это может вам показаться, но меня зовут Лайонел Хартфорд…

– Ага! – торжествующе воскликнул Дик, поворачиваясь к Элен, безуспешно пытающейся стереть салфеткой с ковра пятно от джема.

– Мне кажется, Хартфорд – это фамильное имя баронета.

– Разве? – озадаченно спросил Дик. – Какой-нибудь родственник, что ли? Вы живете в доме Хоупа? Он ведь не сказал, что он Хоуп, Элен.

– Я же сказала вам вчера, что это не Хоуп! Между ними нет ничего общего, – раздался высокомерный голос.

Оглянувшись, Элен увидела стоящую в дверях Мэри, выглядевшую очаровательно в одном из своих лучших платьев. Ее беременность была почти не заметной.

– Заверяю вас, мисс?..

– Не рассказывай ему, кто ты такая, Мэри, – предупредил Дик. Но как раз этого говорить не стоило: сестра Элен упрямо вздернула подбородок.

– А почему бы и нет? Я горжусь своим именем, и мне нечего скрывать от этого… головореза! Когда он узнает, с кем имеет дело, то тут же уберется отсюда.

Обеспокоенная ее словами, Элен наблюдала за незнакомцем с некоторой тревогой. Что, если по возвращении в Лондон он расскажет историю о своем ранении и пленении?

– Мэри, будь добра, отнеси поднос на кухню. Я обо всем позабочусь, – сказала она, подкрепляя свои слова многозначительным взглядом.

Хотя сестре явно хотелось остаться на месте действия, ей пришлось подчиниться.

– Надеюсь, ты позаботишься и о том, чтобы отправить его туда, где ему самое место! – заявила она, бросив на гостя презрительный взгляд, и удалилась с подносом.

– А теперь, мистер Хартфорд или как вас там еще… – начал было Дик.

– Это и есть ваша сестра, та, которая с ребенком? – спросил незнакомец, кивая в сторону двери.

– Да, – честно ответила Элен, чувствуя, что краснеет.

– Что ж, кажется, тут какая-то головоломка, которую придется разгадать, – сказал он, пристально глядя на нее из-под густых ресниц. Казалось, что незнакомец, со спутанными волосами и обнаженным торсом, чувствует себя в постели ее отца, как в своей собственной.

– Какая головоломка? О чем вы говорите, мистер? – Демонстративно поджав губы, Элен подошла к платяному шкафу и, открыв ящик, отыскала одну из старых ночных рубашек отца. – Вот. Можете надеть это.

– Зачем ему белье твоего папеньки! Он тут долго не останется, – запротестовал Дик. – Кем бы он ни был, сегодня же я отвезу его обратно в Лондон.

– Нет, не отвезешь, Дик. Он потерял слишком много крови, – возразила Элен, стараясь не вспоминать о том, насколько крепкими казались его мускулы всего несколько минут назад, когда незнакомец прижимал ее к своей груди. – Вдруг у него начнется воспаление? – добавила она.

– Я не собираюсь никуда ехать, – заявил гость тоном, требующим к себе внимания.

Элен с Диком невольно повернулись к нему. Его поведение было вполне вежливым, но за этой вежливостью чувствовалась непреклонная воля. Даже лежа на постели, он держал себя несколько надменно, как если бы был рожден командовать. Девушка все больше ощущала, сколь огромную ошибку совершила. Да, справиться с таким человеком не легче, чем с диким зверем.

– Это еще почему? – сердито спросил Дик.

– Потому, что я намерен выяснить, кто именно использовал мое имя, чтобы соблазнить юную девушку.

– Что, черт побери, вы хотите оказать? – сердито спросил Дик.

– Я никогда в жизни не видел вашу сестру, – сухо пояснил незнакомец, обращаясь к Элен. – К тому же, насколько мне известно, я единственный баронет Хоуп.

Глава третья

Лайонел спокойно смотрел на эту странную пару, уставившуюся на него так, как будто у него две головы. Хотя его имя никогда не пользовалось особой любовью, но с подобным приемом он еще не сталкивался. Это было даже интересно, если не сказать больше. Очевидно, не слишком поверив его словам, старик по имени Дик попытался возразить:

– Эй, послушайте, ведь Мэри сказала…

Лайонел смерил его презрительным взглядом.

– Я, конечно, уверен в том, что мисс Мэри говорит правду… каковой она ее видит. Но поскольку я Хоуп и не соблазнял ее, напрашивается вывод: моим именем воспользовались, хотя я понятия не имею, кто мог докатиться до такого бесстыдства.

Дик с обескураженным видом почесал небритый подбородок, но темноволосая девушка, явно более умная, кивнула. Нетрудно было понять, что главная здесь она. Мэри и Дик подчинялись ее приказам, будто это само собой разумелось. Заинтригованный, Лайонел взглянул на нее повнимательней. На первый взгляд, она казалась недостаточно зрелой для того, чтобы управлять домом, но ее серьезный и уверенный вид говорил о том, что это ей вполне по силам. Будто подтверждая его наблюдения, девушка выпрямилась во весь свой небольшой рост и, не дрогнув, извинилась за то, что стреляла в него.

– Должна сказать, что очень сожалею о вашем ранении, мистер Хартфорд, и сделаю все возможное, чтобы сгладить неприятные последствия… этого печального недоразумения.

Лайонел нашел отвагу, с которой все это было высказано, просто восхитительной. Интересно, что она собиралась сделать, если бы я действительно оказался соблазнителем ее сестры? По всей видимости, заставить меня жениться под дулом пистолета, подумал он, невольно радуясь тому, что не приглянулся высокомерной Мэри. Эта рыжая девица с резким, раздражающим голосом нисколько не привлекала его, тогда как Элен…

– Естественно, мы охотно оставим вас здесь и будем за вами ухаживать до тех пор, пока вы не оправитесь в достаточной степени, – вежливо сказала та, будто разговор шел о погоде, а не о покушении на его жизнь. Нет, решительно эта женщина заинтриговала его.

Раздавшееся из угла комнаты негромкое ворчание заставило его оглянуться на Дика, явно протестовавшего против подобного чрезмерного проявления гостеприимства. Подтянув брюки, тот бросил на Лайонела откровенно враждебный взгляд.

– По мне, он и сейчас достаточно здоров. Я могу отвезти его в Лондон, только заправлю машину.

– Чепуха, – возразила Элен решительным тоном. – Ему нужно поесть и отдохнуть. Оставим его сейчас. – Повернувшись к Лайонелу, она добавила: – Я пошлю к вам Дика с другим подносом, раз уж этот опрокинулся. – В первый раз поразительное самообладание девушки, казалось, оставило ее – потупив глаза. Элен слегка покраснела.

Кивнув на прощание, она вышла из комнаты, уведя за собой ворчащего Дика, и Лайонел неожиданно почувствовал, что ему не хватает ее присутствия. Черт побери, что за удивительное создание! Трудно было соединить в одно целое все ее ипостаси – перепачканного мальчишку, ласковую целительницу, деятельную женщину, не моргнув глазом принимающую ответственные решения… и испуганную девственницу…

Чувствуя, как забилось его сердце, Лайонел постарался выбросить из головы эти мысли. Должно быть, во всем виновато мое состояние, подумалось ему. Будучи опытным любовником, Лайонел никогда не терял головы, и ничто не претило ему больше, чем считающий себя умным мужчина, способный ее потерять, увлекшись женщиной. И вообще, он должен быть сейчас особенно внимательным и не позволять себе уходить в сторону от реальной ситуации. К счастью, он оказался всего лишь жертвой ошибки, а не попал в руки действительно опасных людей. Хотя у него было странное ощущение, что неподражаемая Элен может оказаться на свой манер достаточно для него опасной.

Кто она такая? Хотя ее произношение и манера себя держать выдавали хорошее воспитание, а вот одежда была старомодной и плохо сидела. С ее красотой и поведением Элен казалась выросшей в достаточно строгой и защищенной семейной атмосфере. Но какая девушка, воспитанная в строгости, способна на то, чтобы переодеться в мужскую одежду, проникнуть в чужой дом, да еще и выстрелить в его хозяина? Он знавал нескольких женщин, умеющих обращаться с пистолетом. Однако ни одной способной застать его врасплох вспомнить не смог.

К тому же, как она стала лидером этого странного трио? Если ее сестра действительно оказалась соблазненной, то почему этим делом не занялся кто-нибудь из их мужской родни? Можно побиться об заклад, что грубиян Дик – не член семьи, однако с ним обращаются не как со слугой.

А пресловутый соблазнитель сестры? Действительно ли этот человек представился Хоупом, или девушка просто выдумала всю эту историю с целью умиротворить старшую сестру? Не она первая утверждает, что отцом ребенка является состоятельный человек, а вовсе не какой-нибудь артист из гастролировавшего в их местах цирка-шапито. И если так, то вряд ли девица будет рада, когда ее обман раскроется.

Как бы то ни было, вся эта история походила на плохонькую театральную мелодраму. Начиная от действующих лиц и кончая декорацией, этим сельским домом, все представлялось увлекательной головоломкой, и Лайонелу не терпелось заняться ее разгадкой. Хандры, не дававшей ему покоя вот уже несколько месяцев, как не бывало, и он испытывал от этого явное облегчение.

Черт побери, если бы не рана в плече, Лайонел чувствовал себя совершенно счастливым.

При виде вошедшего с подносом в руках Дика Лайонел раздраженно нахмурился. Совершенно не годящийся на роль слуги старик нес свою ношу с таким небрежением, что чай расплескивался через край чашки. Ясно было, что Дик совершенно не умел прислуживать за столом.

Не прячет ли Элен со своими сообщниками меня от всех остальных обитателей дома, ведь до сих пор я не видел никого из прислуги. Ладно, оставим размышления на потом, сейчас я слишком голоден.

Сунув ему поднос с таким видом, будто жалел каждый кусок пищи, Дик отступил назад и раздраженно подтянул брюки. Пристроив поднос на коленях, Лайонел поднял взгляд на враждебно смотрящего на него старика:

– Тебе что-нибудь надо, Дик?

– Надо, мистер, – ответил тот с выражением, выказывающим сильное неверие в достоверность личности Хоупа. – Элен слишком мягкосердечна, но я не позволю, чтобы она страдала от этого. – Его густые, цвета перца, брови сурово насупились. – Предупреждаю честно, я с вас глаз не спущу.

– И сейчас тоже? – спросил Лайонел, не моргнув глазом.

– А то как же, – проворчал Дик. – Еще неизвестно, действительно ли вы Хоуп или нет.

– Как и то, действительно ли ты просто нерадивый слуга или незадачливый киллер, – парировал Хоуп, невозмутимо намазывая джем на теплый тост.

Заметно побледнев при напоминании о его преступном деянии, Дик, к великому удовольствию Лайонела, ретировался.

Закончив завтрак, баронет поставил поднос на пол, недовольный собой за то, что невольно пожалел об отсутствии здесь своего лакея и французского повара. Хотя вполне съедобная, еда была простой и скудной, совсем не соответствующей подобному дому, и это заставило его вновь задуматься о по-прежнему требовавшей своего разрешения загадке.

Поморщившись от боли в плече, Лайонел осторожно спустил ноги с постели. Завтрак просился наружу, что помогало смириться с его скудностью. Ясно было, что он далек от обычной формы, но, стиснув зубы, баронет поднялся на ноги. Неприятно чувствовать себя прикованным к постели. И, что более важно, необходимо прояснить ситуацию. Не только для удовлетворения любопытства, но и ради собственной безопасности. Хотя хозяйка дома заинтересовала Лайонела и производила самое благоприятное впечатление, ее заверения в том, что ему ничего не грозит, были всего лишь словами.

Осторожно подойдя к двери, Лайонел бесшумно повернул ручку. Перед его глазами предстала галерея, устланная элегантным, но поношенным ковром. Стояла мертвая тишина, говорившая сама за себя, – никогда еще он не видел поместья, в котором не суетятся хотя бы малочисленные слуги.

Осторожно осмотрев комнаты верхнего этажа, Лайонел обнаружил спальни обеих сестер. И никаких следов мужского присутствия. Интересно, подумал он, где же тогда спит Дик?

Голова начала кружиться, давая знать, что с дальнейшим расследованием загадки придется подождать. Хотя головокружение не слишком сильное, рисковать не стоит. Лайонел вернулся в свою спальню. Странно, подумал он, эта комната была самой большой и удобной, почему же тогда ни одна из девушек не пользуется ею? Может быть, они просто бедные родственники, не имеющие возможности выбора, а владелец этой спальни находится в отъезде? Многие богатые люди предпочитают жить в Лондоне, а не в деревне. Лайонел также обратил внимание на несколько более светлых квадратов на стенах. Там прежде явно висели картины. Может быть, владелец дома переживает трудные времена?

В добавление к сильному жжению в плече заболела голова, и Лайонел прилег на постель. Необходимо было восстановить силы, и как можно скорее. Хмурясь на себя за подобную слабость, он закрыл глаза. Во всяком случае, в верхних комнатах не нашлось ничего подозрительного. Это убеждало в том, что Элен, ее сестра и их мужиковатый компаньон действительно безобидны. Кроме того, здравый смысл подсказывал Лайонелу, что, если бы у них была причина держать его в заключении, Дик не стал бы так настаивать на отъезде незваного гостя.

Да, эти две юные девушки и старик казались не опасными. Правда, если не обращать внимания на тот факт, что они вломились в его дом и всадили в него пулю.

Лайонел проснулся от настойчивого расталкивания, причинявшего боль в плече, голове и во всем теле. Открыв глаза, он увидел склонившегося над ним старика. Кто такой, черт возьми? Один из его лакеев? Тряхнув головой, он узнал эти недовольно нахмуренные, густые, с проседью брови.

– Если рассчитываете надуть их, прикидываясь больным, то это у вас не пройдет, – сказал Дик громким и неприязненным голосом. – И возиться с вами я тоже не собираюсь, неважно, Хоуп вы или нет. Вот ваша рубашка, – добавил он, бросая что-то на грудь Лайонела. – Ее отмыли, насколько это было возможно, можете одеться к ужину. Мы садимся за стол рано, так что позаботьтесь спуститься к семи часам. – С недовольным видом подтянув брюки, старик направился к двери.

Усилие, потребовавшееся для того, чтобы натянуть рубашку, вызвало у Лайонела головокружение и одышку. Потом, с трудом нагнувшись, он ухитрился надеть на себя ботинки и, оглядевшись вокруг в поисках пиджака, – или он вчера был в смокинге? – не обнаружил его. Очевидно, остальные части его туалета еще не высохли. Хотя Лайонел не привык ужинать в одной рубашке, это все-таки лучше, чем принимать пишу в постели. Правда, плечо и голова болели так сильно, что аппетита не было никакого.

Однако вежливость, а также и любопытство требовали незамедлительно появиться за столом. Открыв дверь, Лайонел вышел в коридор. Главная лестница спускалась в выложенный каменными плитами центральный холл. В нем не было ни души. Остановившись, чтобы отдышаться, и взглянув на расписанный потолок, баронет вдруг ощутил странное чувство, будто находится здесь не в первый раз. Действительно ли ему уже доводилось видеть изображенные на потолке батальные сцены? Или это просто смутные воспоминания человека, скользнувшего по ним взглядом в полубессознательном состоянии?

Лишенный проводника, Лайонел вынужден был двинуться на звук голосов. Странное чувство не проходило, создавая ощущение нереальности происходящего. Оно не прошло и тогда, когда он вошел в большую столовую, в которой сходилась вся компания его похитителей – чистая и милая, как ангел, Элен, капризно хмурившаяся Мэри и неизменно мрачный Дик.

– Сэр, – сказала Элен, – вы выглядите несколько бледным. Может быть, вам не стоило вставать? – Будто во сне, Лайонел смотрел, как она с озабоченным лицом приближается к нему.

Волосы ее матово блестели в свете свечей, и ему захотелось коснуться их.

– С вами все в порядке?

Лайонел попытался кивнуть, но охватившая его слабость помешала сделать это.

– Нет, – еле выговорил он, прежде чем окружающий его мир опять окунулся в темноту.

Вот уже второй раз за эти два дня Элен с ужасом смотрела на то, как Лайонел Хартфорд, четвертый баронет Хоуп, валится на пол. Встав рядом с ним на колени, она приложила ладонь к его лбу. Худшие ее предположения оправдались.

– Он весь горит. Дик, отнеси его обратно наверх!

– Вот видишь, Элен! – недовольно воскликнула Мэри. – Не надо было привозить его сюда. Только взгляни на него.

Элен так и сделала, и сердце ее болезненно сжалось.

– Я о нем позабочусь, – прошептала она.

– Как знаешь. Я оставлю твой ужин, – пообещала сестра, – но его порцию придется съесть. Не пропадать же, в конце концов, добру.

– Разумеется, – ответила Элен на столь хладнокровное поведение сестры. Самым большим недостатком Мэри было то, что ее редко интересовало что-либо иное, кроме собственных желаний, однако она много перенесла в последние годы, и это, несколько эгоистичное, внимание к себе и будущему ребенку можно было простить.

– Знай я, что придется снова тащить его обратно, оставил бы наверху, – проворчал Дик, приподнимая бесчувственное тело баронета.

– Нечего было вообще приглашать его к ужину, – неприязненно ответила Элен. – Я же хотела подняться и посмотреть, что с ним, не надо было мне тебя слушать!

– Негоже тебе ухаживать за незнакомым молодым мужчиной!

Презрительно фыркнув, Элен последовала за шофером.

– Какое это имеет значение в наши дни!

Похоже, кроме нее в этом доме ни у кого нет головы на плечах. Баронет Хоуп ранен и болен, причем пострадал от ее руки, а никому будто до этого и дела нет!

Дик бесцеремонно свалил баронета на постель.

– Опять придется снимать с него ботинки.

– Да, и рубашку тоже, – сказала Элен, сдерживая себя.

Необходимо сохранить холодную голову, если, конечно, она хочет спасти его. Да и какие тут могут быть «если»? Хотя они давно похоронили себя в деревне, она и ранее слышала о Хоупе. Богатый, могущественный, опасный. Именно в таких выражениях о нем и говорили. Собираясь свершить свою месть, Элен старалась не думать об этом, но сейчас эти слова всплыли в памяти. На какой-то миг она представила себя в суде, выслушивающей приговор по обвинению в убийстве, а потом, закатав рукава, принялась за дело.

– Отыщи мамину книгу с рецептами, – приказала она Дику, осмотрев повязку баронета. – И поищи, не найдется ли в доме что-нибудь спиртное. По-моему, в подвале осталось виски. Кроме того, принеси миску холодной воды.

Дик помедлил, и Элен бросила на него вопросительный взгляд.

– Непорядок это…

Отмахнувшись от старого слуги, она подождала, пока тот выйдет за дверь, прежде чем вернуться к своему занятию. Несмотря на нездоровый румянец, покрывающий лицо баронета, ее вновь поразили сила и красота этого лица. Но любоваться им было некогда. Ответственность за жизнь Хоупа лежит на ней. А если кроме инстинкта самосохранения за ее интересом к нему стоит что-то еще, разбираться в этом сейчас не время.

Глава четвертая

Подтянув брюки, Дик вошел на пустую кухню, и в желудке у него засосало от отсутствия привычного запаха. Обычно в это время Элен уже подсушивала тосты и кое-что доставалось на завтрак и ему. Куда же подевалась девчонка?

Внезапно вспомнив, где оставил Элен вчера, он заторопился по лестнице для прислуги наверх и, даже не остановившись у двери ее спальни, прошел к бывшей комнате ее отца, куда и вошел, не позаботясь постучать.

Его смутные страхи тут же рассеялись: свернувшись по-кошачьи, Элен спала в стоящем рядом с кроватью кресле. Однако улыбка, тронувшая было его губы, тотчас увяла при виде распростертого на постели человека. Едва прикрытый простынями мужчина являл собой сплошную гору ладно скроенных мышц. Ну совершенно не похож на баронета!

Дик вдруг решил ненадолго съездить в Лондон. Если уж нельзя было отвезти туда этого человека, то можно хотя бы потолкаться на улицах, в надежде услышать какие-либо новости о настоящем Хоупе. Да, подумал старик, потирая небритый подбородок, после завтрака именно так и сделаю.

Спустившись на кухню, он включил плиту и нарезал вчерашний хлеб для приготовления тостов. Мэри любила их именно так – с маслом и джемом. Да уж, если что окажется не по ней, неприятностей не оберешься.

Едва Дик успел заварить чай, как она появилась. В одном из материнских платьев, переделанных на новый манер. Не то чтобы он понимал в женских платьях, но Мэри как всегда выглядела очень привлекательной. Хотя иногда ее манеры портили впечатление. Как, например, теперь.

– А где Элен? – спросила она капризным тоном.

– Наверху, ухаживает за гостем.

– Можно подумать, что этот человек для нее более важен, чем собственная семья. Нас она просто игнорирует!

Дик ухмыльнулся. В запальчивости Мэри включила в члены семьи и его, хотя, если так выразился бы кто другой, ей бы вряд ли понравилось. Поставив перед ней тарелку, он был награжден за это одной из ее очаровательных улыбок.

– О, Дик, ты просто золото!

Не обращая внимания на этот дежурный комплимент, он присоединился к ней за столом. Как он ни старался, яйца, принесенные им чуть свет из курятника, оказались совсем не так искусно сваренными «в мешочке», как это получалось у Элен. Это рассуждение вернуло мысли Дика к комнате наверху.

– Не нравится мне этот парень, совсем не нравится. Как бы не случилось чего дурного.

– Не понимаю, о чем ты, Дик, – сказала Мэри, не любившая говорить на темы, не касающиеся ее лично. Закончив завтрак, она отодвинула тарелку и поднялась. – Я вовсе не собираюсь обсуждать поступки Элен. Она всегда знает, что делает.

Как обычно, Мэри не видела дальше своего носа, да и не хотела ничего видеть. Но Дик почувствовал опасность с того момента, как впервые увидел подстреленного Элен мужчину.

– Что бы ни случилось, к хорошему это не приведет, – пробормотал он. – Вот увидишь.

Элен вновь промыла рану своей жертвы, безуспешно стараясь не поддаваться теплой волне стыдливого румянца, накатывающей при каждом прикосновении ее пальцев к коже мужчины. Она была настолько поглощена своим занятием и своими ощущениями, что встрепенулась, только когда дверь открылась и в комнату вошел Дик. Бросив недовольный взгляд на лежащего в постели Хоупа, тот пробормотал:

– Господи, Элен, дай мне по крайней мере надеть на него ночную рубашку. Не годится тебе ухаживать за полуголым посторонним мужчиной.

– А кто же будет это делать, если не я? – спросила Элен, не обращая внимания на его хмурое лицо.

– Я буду делать, – мрачно предложил Дик.

– Могу себе представить, – презрительно фыркнула Элен. – Нет, Дик, он на моей ответственности и ухаживать за ним буду я. – Заметив, что до сих пор крепко сжимает в руках кусок влажной ткани, она опустила его в миску с холодной водой.

– Как хочешь, но нам надо кое-что обсудить, если, конечно ты сможешь оторваться от него хоть на минуту.

Элен облегченно вздохнула, понимая, однако, что его настойчивость означает плохие новости. Сердце ее сжалось от дурного предчувствия. Но, взяв себя в руки, она согласно кивнула и вышла вслед за Диком из комнаты.

Ожидающая их в гостиной Мэри по своему обыкновению приготовила там чай, будто им предстоял всего лишь легкий светский разговор. Заняв свое место, Элен взяла в руки чашку и бросила вопросительный взгляд на затеявшего все это Дика.

– Этим утром, после завтрака, я съездил в Лондон, – мрачно начал он, вызвав у нее новый приступ паники. Почему Дик уехал, ничего не сказав ей? И что он там разузнал? Не ищет ли ее полиция? Как убийцу? Элен с трудом взяла себя в руки. Сейчас ей как никогда нужна способность здраво мыслить.

– Я пошнырял возле его дома и могу кое-что рассказать. Это точно Хоуп. – Неожиданное признание застало Элен врасплох, хотя она в этом давно уже не сомневалась.

– Не может быть! – воскликнула Мэри. – Этот старый урод вовсе не мой Хоуп!

Бедная Мэри! В первый раз за фасадом капризного полуподростка Элен увидела в своей сестре оскорбленную женщину, отказывающуюся признать действительное положение дел. Она испытала сильное сожаление по поводу того, что подстрелила не истинного виновника несчастья ее сестры, а ни в чем не повинного баронета.

– Мужчина, лежащий в постели твоего отца, действительно баронет Хоуп, Мэри, и тебе придется с этим смириться, – мягко сказал Дик. – Я кое-кого расспросил и узнал, что его исчезновение уже вызвало некоторое беспокойство. Хотя он частенько пропадает на несколько дней, слуги встревожены отсутствием каких-либо известий, тем более что он пропал по дороге из клуба домой.

– Это просто совпадение! – возразила Мэри. – И ровным счетом ничего не доказывает.

Взглядом заставив ее замолчать, Дик продолжил.

– Баронет отослал шофера и пошел пешком, так что кое-кто предполагает нападение грабителей. Но большинство сомневается, что кто-нибудь рискнул бы отважиться на подобное. Похоже, что этого человека считают способным защитить себя, – сказал он, бросая многозначительный взгляд на Элен.

Та покраснела. Разумеется, Лайонел опасен. Дик даже не подозревает, насколько тот опасен!

– Продолжай, – потребовала она.

– Кроме того, встал вопрос о перчатках. Некоторые из слуг полагают, что он все-таки был дома, потому что там нашли его перчатки. Правда, никто не может с уверенностью сказать, что баронет вышел именно в этой паре. Когда он отправился в клуб, дом был пуст, потому что слуги получили отпуск по случаю знаменательного события. Это был его день рождения.

– И сколько ему исполнилось? – спросила Элен.

– Тридцать два, – уточнил Дик, несколько удивленный ее интересом.

Тридцать два. Он ровно на десять лет старше ее и гораздо опытнее. Но вовсе не стар, что бы там ни говорила Мэри.

– А нас никто не подозревает?

– Насколько я понял, нет, – ответил Дик, к огромному облегчению Элен.

– Ничего не понимаю, – не сдавалась Мэри. – Говорю же вам, что этот человек не Хоуп! Почему вы все время на этом настаиваете?

Дик повернулся к младшей сестре Литтлтон.

– Я видел портрет, Мэри, наш гость, несомненно, Хоуп, А это означает, что твой приятель – не Хоуп.

– Как это может быть?! – воскликнула Мэри срывающимся высоким голосом, заставив Элен невольно поморщиться.

– Откуда мне знать, Мэри, – ответила она. – Мы можем только догадываться о его мотивах. Хотел ли он просто скрыть свое подлинное имя или сознательно выдал себя именно за баронета Хоупа – неизвестно. Но одно ясно: твой джентльмен солгал.

– Нет! – вскочила Мэри, схватившись за горло. – Он богат, известен, могуществен и скоро вернется за мной. Вот увидите! – И, залившись слезами, она выбежала из комнаты.

Посмотрев ей вслед, Элен взглянула на грустно кивающего головой Дика. Она знала, что тот ожидает от нее действенной помощи младшей сестренке. Но в данный момент ее гораздо больше беспокоило тяжелое состояние Лайонела Хартфорда. Но, конечно, даже себе девушка не призналась в том, что чувствует себя сильнее связанной с лежащим наверху человеком, чем со своей собственной сестрой.

Три долгих дня Лайонела трепала лихорадка, против которой мало помогали компрессы и холодное питье. Элен пренебрегала домашними обязанностями, огрызалась на Дика и Мэри. Она почти не отходила от кровати, на которой металась и стонала ее невольная жертва, и сейчас, на пятый день пребывания баронета в их доме, чувствовала себя совершенно обессиленной как физически, так и эмоционально.

Больше всего девушку беспокоило именно последнее. Вот уже несколько лет она вела неустанную борьбу за выживание «обломков» их семьи, и ей удавалось справляться с этим… до сегодняшнего дня. Она пыталась уверить себя в том, что причина приступа отчаяния – в ощущении собственной вины перед Хоупом, но в глубине души не верила в это. Несмотря на краткость их знакомства, чувства ее к баронету зашли гораздо дальше, чем она бы хотела. Ей начинало казаться, что его появления она ждала всю свою жизнь.

И это пугало ее до смерти. Ведь подобные мысли и чувства совершенно безнадежны. Могущественному Лайонелу Хартфорду, даже если он благополучно выздоровеет, никак не может найтись места в жизни Элен Литтлтон, разве лишь для того, чтобы разбить саму эту жизнь. Ощутив под веками жжение подступающих горячих слез, Элен сердито заморгала. Она не плакала уже много лет, со дня смерти матери, и вовсе не собиралась начинать сейчас. Однако при взгляде на бледное, измученное, но такое красивое лицо гостя слезы все же потекли.

Низко склонив голову, Элен выплакалась за все прошедшие годы – и по рано ушедшим из жизни родителям, и по почти безнадежному положению обеих сестер Литтлтон, и лежавшему перед ней человеку, значившему, похоже, для нее больше, чем кто-либо другой…

Боже, да ведь она лежит щекой на его груди! Надо немедленно поднять голову! Но Лайонел, казалось, излучал такую мощную ауру, ощущение защищенности и безопасности в этой ауре было так сильно… Как же много времени прошло с тех пор, когда Элен могла рассчитывать на кого-нибудь, кроме самой себя!

– Это что, новая разновидность пытки?

Она резко отдернула голову, и, замерев в ужасе, посмотрела на вопрошающее лицо баронета. Может быть, это была насмешка? Элен густо покраснела.

– Я… я просто пыталась прослушать ваше сердце. Вы были очень плохи.

– Однако я еще пока не умер, – сухо заметил он. Удивительно, как этот человек, только что очнувшийся после длительного приступа лихорадки, ухитряется сохранять свой апломб! Испытывает ли он когда-нибудь сомнения? – Но, может быть, вам лучше попробовать еще раз? Теперь оно, кажется, бьется действительно неровно.

Заметив, как едва заметно скривились его губы, Элен насторожилась. Не смеется ли он над ней? Стараясь выглядеть как можно более невозмутимой, она положила ладонь на лоб больного. Слава Богу, наконец-то он прохладный и сухой!

– Приступ лихорадки прошел!

– По крайней мере, этот приступ.

Отняв руку, Элен отвела глаза, и взгляд ее упал на стоящий рядом с кроватью чайник для заварки.

– Выпейте. Это приготовлено по рецепту моей матери. – Иронически подняв бровь, он тем не менее послушно отпил из чашки, поднесенной к его губам. Послушно? Лайонел Хартфорд? Она чуть было не рассмеялась от этой мысли. Этот человек делает только то, чего сам хочет.

– Это все, на что я в данный момент способен.

Несколько удивленная этим признанием, она внимательно посмотрела на него. Откинувшийся на подушки Лайонел лежал с прикрытыми глазами, но слабая улыбка, блуждающая на устах, заставляла задуматься об истинном значении его слов.

В них угадывалась скрытая угроза, мешающая ей радоваться хорошему самочувствию Лайонела. Насколько она помнила, баронета называли жестким, даже жестоким человеком. Как же он может поступить с людьми, пытавшимися убить его, пусть даже и по случайности? И каким образом она может защитить себя и других обитателей Рэдкорта, когда Лайонел окончательно встанет на ноги?

Поднявшись с кровати, Лайонел проверил надежность своих ног. Что ж, гораздо лучше! Он подошел к окну, выглянул наружу и глубоко вдохнул свежего, по-летнему теплого сельского воздуха. И неожиданно вспомнил об Элен: ему ее не хватало.

Баронет поспешил приписать это своему насильственному заточению. Говорят, по прошествии некоторого времени даже тюремщик начинает казаться узнику симпатичнее. Правда, Элен с самого начала казалась ему весьма симпатичной юной особой…

Отойдя от окна, он поискал свою одежду и, к своей радости, обнаружил ее в гардеробе. Очевидно, слуги в доме все-таки имеются – одежда была чистой.

Торопиться не имело никакого смысла, хотя ему очень хотелось поскорее покинуть опостылевшую комнату. Он одевался не спеша и, закончив эту процедуру, с усмешкой осмотрел себя.

При виде столь плохо выглаженной рубашки его камердинера наверняка хватил бы удар. Хотя баронет не считал себя щеголем, ему хотелось выглядеть сейчас как можно лучше. С другой стороны, вряд ли Элен заметит это, подумал он, подсмеиваясь над своим тщеславием. Она, кажется, больше интересуется им обнаженным.

В доме, как обычно, стояла полная тишина. Спускаясь по лестнице, Лайонел не встретил ни души. В уголке холла он обнаружил телефонный столик со стоящим на нем довольно-таки древним аппаратом и снял трубку. Телефон молчал. Затем Лайонел опять взглянул на потолок холла и вновь ощутил то же странное чувство. Да, ему, несомненно, уже приходилось бывать в этом доме. После осмотра гостиной и еще нескольких комнат это ощущение усилилось. Правда, найти этому какое-нибудь конкретное, вещественное подтверждение, какие-нибудь улики ему не удалось. Он не обнаружил ничего. И никого.

Ясно одно: кто бы ни был владелец дома, этот человек переживает не лучшие времена. Баронет вновь заметил признаки исчезнувших со своих мест вещей – вот пустая «горка», явно предназначенная для старинного фарфора, вот светлые квадраты на обоях от висевших здесь прежде картин или гобеленов, вот шкаф, где когда-то явно хранили дорогое охотничье оружие… Это вполне объясняло и отсутствие слуг. Однако должен же хоть кто-то следить за домом? В поисках объяснения Лайонел продолжил осмотр.

Пройдя мимо кладовой с почти пустыми полками, он услышал какой-то шум и по запаху варящейся курицы нашел кухню. Поначалу ему показалось, что здесь никого нет, но потом он заметил у длинного деревянного стола одинокую женскую фигуру – в брюках, свитере и фартуке.

Элен? Неужели она сама готовит ужин? Черт возьми, ведь у каждого помещика, даже небогатого, должна быть кухарка!

Хотя Лайонел не издал ни звука, Элен, будто почувствовав его присутствие, резко обернулась и покраснела.

– Лайонел! – воскликнула она. – То есть сэр Лайонел… Вам нельзя было спускаться, вы все еще нездоровы!

На лице Лайонела не дрогнул ни один мускул, но он ощутил, как в душе его что-то сдвинулось. Не веря в предчувствия, баронет понял: благодаря этой женщине, которая, вместо того чтобы беспокоиться о себе и о неудобном положении, в которое попала, тревожится о нем, жизнь его может кардинально измениться.

Элен окончательно пришла в себя только тогда, когда они наконец уселись за ужин. Она даже послала Дика в подвал за бутылкой вина и сама с удовольствием пригубила бокал.

Теперь, когда они перешли в гостиную, вино все еще согревало ее и даже вызвало желание смеяться. Чему немало способствовала Мэри, несмотря на перешитое, дабы скрыть следы беременности, материнское платье, она вела себя так, будто присутствовала на светском приеме. К тому же Дик, вместо того чтобы по своему обыкновению заниматься на кухне посудой, тоже сидел в гостиной и не спускал с гостя настороженного взгляда.

Разговор не клеился, скоро это стало совершенно очевидным. Элен в качестве хозяйки дома была обязана, конечно, сделать хоть что-нибудь для поддержания непринужденной беседы, сама мысль об этом лишь чуть было не вызвала у нее истерический припадок смеха. Она понятия не имела, какие развлечения предпочитает Лайонел Хартфорд, четвертый баронет Хоуп, однако была уверена, что отнюдь не такие, какие здесь могут ему предложить. Выбор развлечений в Рэдкорте вообще был весьма ограничен. Мэри была неплохой пианисткой, и Элен порой пела под ее аккомпанемент, но вряд ли такой концерт мог доставить баронету хоть какое-то удовольствие. Иногда они с сестрой читали друг другу вслух. Но в последнее время Мэри постоянно ссылалась на усталость, а Элен вынуждена была вставать слишком рано, чтобы позволить себе засиживаться по вечерам…

– А я уже был здесь раньше.

Неожиданное заявление Лайонела заставило ее встрепенуться и поднять глаза на внимательно разглядывающего лепнину потолка баронета.

– Этого не может быть! – заявил Дик, и Элен вынуждена была внутренне согласиться с ним. Вот уже много лет в доме не принимали гостей. Кроме того, она не могла не запомнить такую яркую личность, как баронет.

Нет, Элен была совершенно уверена в том, что Лайонел никогда не навещал Рэдкорт. Скорее всего это очередная попытка выудить у нее хоть какую-то информацию. Вообще-то, она охотно сама рассказала бы ему все, но обыкновение никому не доверять вошло у нее в привычку. А какие причины есть у Элен доверять этому человеку, кроме его собственных слов и возникающего у нее при виде Лайонела внутреннего жара? Она чуть было не фыркнула: именно такой вот и способствовал тому, что Мэри скоро станет незамужней матерью.

– Вы никогда здесь не были, могу побиться об заклад! – продолжил Дик с угрозой в голосе.

– Неужели? А всегда ли вы занимали в доме столь необычное и двусмысленное положение? – спросил Лайонел, слегка приподняв бровь.

– Это не ваше дело, – ответил побагровевший Дик.

У Элен вдруг отчаянно заболела голова, давая знать, что не следовало ей злоупотреблять вином. Поднявшись из кресла, она бросила на Лайонела холодный взгляд.

– Мы здесь, в деревне, ложимся спать рано, сэр Лайонел. А так как вы еще не совсем поправились, предлагаю вам последовать нашему примеру.

Слова Элен явно удивили Лайонела, но он только согласно кивнул. Это обеспокоило ее, поскольку нимало не соответствовало властному и независимому характеру баронета.

Хотя Мэри поднялась вместе с сестрой, Лайонел смотрел только на Элен, не в силах оторвать глаз от грациозной фигурки в брюках. Девушка была невысока, но прекрасно сложена, а ноги – на удивление пропорциональны, стройны и сильны. Внезапно его охватил жар желания.

– Держитесь от нее, мистер, подальше, слышите? – мгновенно охладил пыл баронета хриплый голос Дика.

– Вы что-то сказали? – спросил Лайонел, бросая на Дика раздраженный взгляд.

– Я не спущу с вас глаз, можете быть уверены, – заявил тот.

Хотя и испытывая невольное уважение к подобному проявлению преданности, Лайонел все же не мог оставить такое поведение слуги без внимания и, поднявшись на ноги, выпрямился во весь свой немалый рост.

– Боюсь, что вам все-таки придется оставить меня без присмотра, потому что я собираюсь ложиться спать и предпочитаю делать это в одиночестве, – сказал он зловеще тихим голосом.

Старик хмуро взглянул ему в глаза.

– Что ж, небольшая гимнастика пойдет вам на пользу, – с вызовом в голосе пробормотал он.

Не дожидаясь конца фразы, Лайонел схватил его за ворот рубашки и с силой ударил о стену.

– Ну что ж, раз уж вы уверены в том, что гимнастика мне на пользу… – Ошеломленный слуга только молча тряхнул головой, и Лайонел незамедлительно решил воспользоваться случаем: – А теперь давайте поговорим начистоту, Дик, сказал он ледяным тоном. – Вы будете оказывать мне подобающее уважение не потому, что я вам нравлюсь, а потому, что так должно быть. У меня нет ни малейшего намерения оспаривать ваше необычное положение в доме, но, если вы не будете вести себя должным образом, я вышибу из вас дух. – Он помолчал, давая старику время на размышления. – Договорились?

В темных глазах Дика промелькнуло нечто вроде уважения.

– Что ж, если дело пошло на то, похоже, не о чем и говорить, сэр.

– Значит, договорились?

Дик кивнул и взглянул баронету прямо в глаза.

– Разумеется, сэр. Если только вы не будете обижать моих девочек.

– Заверяю вас, что не имею ни малейшего намерения причинять обеим юным леди какой-либо вред, – сказал Лайонел, отпуская Дика.

– Тогда я оставлю вас, сэр.

– Вот и прекрасно, – одобрил старика Лайонел, провожая его взглядом.

Прислонившись к стене, он устало вздохнул. Черт побери! Я, конечно, еще слишком слаб для подобных упражнений, но утвердить свой авторитет было просто необходимо.

Глава пятая

Лайонел медленно приподнялся на постели. Соблазнительные картины только что виденного сна постепенно ускользали куда-то в глубины подсознания, но он напряг память и понял, что именно потревожило его сон. Баронет простонал вслух. Это была Элен, девственная и одновременно эротичная, в белой ночной рубашке, не скрывающей обнаженные руки, маленькие ступни и стройные лодыжки. С широко раскрытыми глазами и растрепанными локонами она походила на сонную сирену, и единственным желанием Лайонела – там, во сне! – было снять с Элен все до конца и как можно крепче прижать ее к себе.

Черт побери! Резко сев в кровати, он спустил ноги на пол. Из-за специально оставленных отдернутыми штор ярко светило солнце. Лайонел собирался встать пораньше, но отнюдь не рассчитывал на столь необычное пробуждение. Хотя, по обыкновению людей своего круга, он обычно просыпался поздно, сегодня в его намерения входило обследовать окрестности до пробуждения других обитателей поместья. Пора было получить ответы на кое-какие вопросы.

Морщась от боли в плече, Лайонел поднялся на ноги и при взгляде на висевшую рядом одежду поморщился уже по другому поводу. Он никогда не был франтом подобно своему другу лорду Дарби, но и не отличался преувеличенной скромностью в одежде, как этот тупица Чаруэлл, муж очаровательной Оттилии, так что ему было донельзя противно вновь надевать несвежее платье.

Бог с ней, с одеждой. Сейчас самое главное – открыть тайну этого старинного дома. Вызвать своего камердинера с запасом одежды можно будет и потом. Если, конечно, в этом вообще возникнет необходимость.

Выйдя из дома, Лайонел осторожно притворил за собой массивную дверь. Утро было прекрасным. Медленно спустившись по широким ступеням крыльца, баронет двинулся через сад в направлении стоящих неподалеку хозяйственных построек. Хотя за участком несомненно ухаживали, однако кусты требовали подрезки, а трава газонов была чересчур высока. Отойдя на порядочное расстояние, он оглянулся.

Рэдкорт! Лайонел узнал это массивное каменное строение сразу, хотя со времени последнего визита сюда прошло много лет. Замерев на месте, он попытался мысленно вернуться к тому времени, когда ему было не то десять, не то одиннадцать лет. Его родители были еще живы и почти все лето проводили, переезжая из одного гостеприимного дома своих друзей и знакомых в другой.

В Рэдкорт они приехали на празднества в честь рождения первой дочери графа Лестера, и за неимением в доме сверстников Лайонел здесь отчаянно скучал.

Хорошенько порывшись в памяти, он восстановил образ графа, представшего перед его мысленным взором пожилым, седовласым человеком. Ходили слухи, что тот женился на неровне себе, но Лайонелу графиня понравилась. Однажды он наткнулся на нее, качающую ребенка, и ему позволили подержать младенца. Улыбаясь про себя, он припомнил тепло и запах молока, исходящие от маленького тельца, и собственный страх. Девочка походила на мать, с темно-каштановьши волосиками… Внезапно Лайонел понял, что держал в руках именно ее, Элен!

Как ему показалось, граф и его жена вели ту же жизнь, что и его родители, были богаты, хорошо устроены и вполне счастливы вместе. Очевидно, у них родилась и вторая дочь, злополучная Мэри. Но что произошло потом?

Юношей Лайонел мало интересовался светскими сплетнями, а потом его жизнь сложилась таким образом, что ему было тем более не до этого. Он знал только, что граф умер несколько лет тому назад, никому не передав свой титул. Что же сталось с его женой и дочерьми? Элен вроде бы упоминала об опекуне, но кто он такой? По какой такой причине две молодые девушки аристократического происхождения оказались вынужденными жить в опустевшем поместье без присмотра и даже без прислуги? Все это было совершенно непонятно.

Телефон, похоже, в Рэдкорте не работает. Отключен за неуплату? В общем, в письме домой ему надо дать указание не только камердинеру относительно одежды, но и секретарю – провести кое-какие расследования. А пока необходимо услышать объяснение из ее уст, если, конечно, она удостоит его таким доверием.

Кроме того, девушки, в жилах которых течет такая кровь, не могут служить игрушкой для какого-нибудь ловеласа. Поэтому он не только должен отыскать обидчика Мэри, но и устроить ее брак. Что же касается ее сестры… Лайонел улыбнулся. У него уже были некоторые планы насчет Элен.

Вернувшись в дом, он отыскал и кабинете бумагу и ручку. Но предварительно проверил и здесь телефонный аппарат. Тот был абсолютно нем и глух.

Инструкции, которые Лайонел собирался дать секретарю и камердинеру, были простыми и ясными. Не зная точно, какую именно реакцию вызвало его исчезновение, он вовсе не хотел поднимать излишнего шума.

Закончив писать, он вложил оба послания в один конверт и отправился на поиски Элен. Долго искать не пришлось, аромат поджаривающегося хлеба привел его на кухню. Вид ее, склонившейся над плитой в потертых штанах, вызвал в Лайонеле такой отклик, что он начал разговор гораздо резче, чем намеревался.

– Я хочу, чтобы вы наняли себе в помощь кого-нибудь из ближайшей деревни. Кажется, она называется Хайндвуд, не так ли?

Дик, сидящий за завтраком, чуть было не подавился, а Элен в ошеломлении подняла на Лайонела глаза.

– Вы знаете?.. – покраснев, спросила она.

– Смотря что. То, что это Рэдкорт и что, будучи дочерью графа, вы превратились почти что в служанку? Да, знаю и желаю выяснить, кто за это в ответе.

Дик и Элен молча смотрели на него одинаково злыми глазами, и Лайонел выругал себя, мастера политической интриги, за неподобающую моменту прямоту. Однако мысль о нежных руках Элен, с утра до вечера занятых черной работой, мешала ему мыслить здраво.

– Мы не жалуемся, – сухо заметила Элен, поворачиваясь к нему спиной.

Да, она горда, и Лайонел уважал ее за это. Ему даже захотелось извиниться. Нет, черт возьми, ему хотелось поцеловать ее, но еще того больше – вытрясти из нее всю правду! Такая вспышка эмоций сильно обеспокоила Лайонела. Сделав глубокий вдох, он уселся за стол. Может быть, лучше сначала сосредоточиться на первоочередной задаче?

– Да, вы неплохо справляетесь, – признал баронет, глядя на поставленную перед ним тарелку с яичницей. – Чудесно справляетесь, – продолжил он, – однако некоторая помощь все-таки не помешает. Беру на себя все расходы. – Не дожидаясь протестов Элен, Лайонел повернулся к Дику. – Я хочу, чтобы вы отвезли в мой городской дом кое-какие распоряжения.

Старик окинул его оценивающим взглядом.

– А откуда мне знать, что вы не собираетесь сообщить властям о ране, которую нанесла вам Элен?

Лайонел недоуменно поднял бровь.

– Мы с Элен прекрасно знаем, что это был просто несчастный случай. И еще: если вы не собираетесь меня убить, мне лучше связаться со своими людьми. Хотя я и раньше частенько подолгу пропадал, но рано или поздно они начнут беспокоиться. И тогда, чем больше вы будете тянуть с этим, тем больший шум пойдет, а вам вряд ли хочется привлекать к Рэдкорту ненужное внимание.

Эта косвенная угроза заставила Дика замолчать, и Лайонел повернулся к Элен.

– Откуда вы узнали? – тихо спросила она. То, что Элен не разразилась слезами и не потеряла спокойствия, заставляло уважать ее еще больше. Несмотря на свой небольшой рост, она была сильной. И умной. И красивой…

– Я же говорил вам, что уже бывал здесь, – ответил Лайонел. – Выйдя сегодня утром из дома, я тотчас же узнал его.

Недоверчивое фырканье Дика вновь заставило Лайонела обратить на того внимание: не забыл ли старик об их вчерашней договоренности?

– Вы что-то сказали? – холодно спросил он. Дик хмуро покачал головой, и Лайонел опять обратился к Элен.

– Я был в Рэдкорте с родителями на празднике по поводу вашего рождения.

Элен, казалось, нисколько не удивилась, не говоря уже о том, чтобы обрадоваться, будто новость была лишь очередным добавлением к грузу, лежащему на ее хрупких плечах. Не поверила ему? Это показалось Лайонелу обидным. Неужели она такого низкого мнения о нем?

– Так, значит, теперь вы нас покинете?

Негромкое замечание Элен обидело его еще больше. Неужто он настолько неприятен ей?

– Я не уеду до тех пор, пока не выясню, кто именно воспользовался моим именем, – сказал он с удивившей его самого злостью. Собственно говоря, ему было совсем не обязательно заниматься этим лично, можно просто нанять частного сыщика. Впрочем, и тогда нет никакой нужды оставаться в Рэдкорте. Где-то неподалеку находится его охотничий домик. Он там давно не бывал, но знал, что тот прекрасно содержится живущей при нем прислугой. Идея была заманчивой, но почему-то баронет решил от нее отказаться.

Внезапно он обратил внимание на Мэри, давно уже хлюпавшую носом над своей тарелкой.

– Что с вами, черт возьми, такое? – грубо спросил Лайонел, ненавидевший плаксивых женщин.

Она взглянула на него голубыми, как у сестры, глазами.

– Вы не можете здесь оставаться!

Он услышал предостерегающий возглас Элен, но не обратил на него никакого внимания.

– Извините, но мне казалось, что вы сами заинтересованы в выяснении личности отца вашего будущего ребенка.

Всхлипнув, Мэри вскочила на ноги и встала в драматическую позу.

– И что потом? – воскликнула она – Что произойдет после того, как вы его найдете? Наденете на него наручники? Посадите моего любимого в тюрьму? – И, разразившись слезами, Мэри выбежала из комнаты.

В комнате наступило гробовое молчание, и Лайонел заметил, как Элен обменялась с Диком сердитыми взглядами. Понимая, что у него нет выбора, он выругался про себя и бросив сожалеющий взгляд на почти не тронутую тарелку с едой, последовал за Мэри.

К подобным драматическим сценам Лайонелу Хартфорду было не привыкать. Лондон полон капризничающих молодых леди и зрелых матрон, причем проблемы некоторых из них были вполне реальны и связаны с мужьями, любовниками или долгами. Встречались такие и ему, так что порой роли утешителя избежать не удавалось.

Сдерживая раздражение, Лайонел подошел к высокой ольхе, под которой на каменной скамье сидела плачущая девушка. Но, как известно, нет худа без добра: сейчас самое время выведать у нее всю правду, трезво и хладнокровно рассудил он.

Неторопливо подойдя к скамье, Лайонел уселся рядом с Мэри.

– Могу вас уверить, что у меня нет ни малейшего намерения засадить вашего возлюбленного в тюрьму, – сказал он.

– Это вы только так говорите!

– Да, говорю, – согласился Лайонел, смягчая тон, – но и думаю так же. Может быть, вы объясните мне, что именно произошло.

Она отвернулась и слегка отодвинулась от него.

– А что вы с ним сделаете?

– Постараюсь добиться, чтобы он больше не пользовался моим именем, – иронически улыбнувшись, ответил он, не уточняя, как именно собирается добиться этого. – А кроме того, сделаю все, что в моих силах, чтобы он женился на вас, – добавил Лайонел, умалчивая о возможности того, что ее любовник уже имеет жену и пятерых детей в придачу.

Мэри вновь повернулась к нему.

– Его не нужно к этому принуждать! Если бы не некоторые затруднения, мы бы давно были помолвлены, – сказала она дрожащим голосом. – Что-то не позволяет ему соединиться со мной, я это точно знаю!

– Тогда позвольте мне помочь вам, – настаивал Лайонел. Явно уступая, она нехотя кивнула головой.

– Вы не представляете себе, как нам жилось после смерти папы.

– Так расскажите, – не отставал Лайонел. Явно в расчете приобрести его симпатии, Мэри захлопала влажными ресницами, не зная того, что может достигнуть этим только обратного.

– О, это просто ужасно – оказаться запертыми здесь, никого не видеть и ничего не иметь.

– С вами была ваша сестра, – возразил он.

– Элен? Ей нет никакого дела до красивых платьев и дорогих вещей! Она не против того, чтобы работать как служанка, пока окончательно не испортит себе руки. – Будучи полностью согласен с этим, но не желая мешать ее признанию, Лайонел промолчал. Почувствовав его неудовольствие, Мэри попыталась оправдаться. – Элен все это нипочем, уверяю вас! Но я сделана из более деликатного материала и не в силах выносить столь суровую жизнь, поэтому делала все более дальние прогулки в попытке убежать из этой… тюрьмы! И вот однажды мы встретились с ним в лесу.

Лайонел молчал, надеясь услышать хоть что-нибудь, позволяющее определить личность самозванца.

– Он сказал, что у него неподалеку есть охотничий домик… и что не видел никого прекраснее меня. Мы начали встречаться ежедневно.

– Где?

Она непонимающе взглянула на него, потом раздраженно ответила:

– В лесу, я же вам сказала.

– Значит, вы никогда не были в том охотничьем домике?

– Разумеется, нет! – воскликнула Мэри, будто оскорбившись самим этим предположением. – Он не желал возбуждать слухи среди прислуги, поэтому снял неподалеку пустующий коттедж, и мы… часто бывали там.

По крайней мере, его охотничий домик тут ни при чем, но этот подонок соблазнил приличную девушку в какой-то хижине, как последнюю шлюшку! Лайонел стиснул зубы. Хотя сама по себе Мэри его мало интересовала, но, видит Бог, кое-кто за это поплатится. Однако голос его оставался абсолютно спокойным, когда он спросил:

– И что потом?

– Потом я начала догадываться… – Мэри покраснела и отвернулась, – о своем состоянии и сообщила ему об этом. Он несколько встревожился, но был ко мне так же добр, как всегда, – поспешила добавить она. – Сказал, чтобы я ни о чем не беспокоилась, но сам явно нервничал. Думаю, его тревожила мысль о нашем опекуне, – сердито добавила Мэри.

– А кто он такой?

Мэри ответила с поразившей его злобой:

– Дядя Рейнолд!

– Брат вашей матери? – спросил он, помня, что графский титул не был унаследован. – И где он теперь?

– Кто его знает? Может, в Париже, а может, и в Риме. Мы никогда его не видели. Он оставил адрес, и Элен пишет ему, но редко получает ответы.

– А что ваши поверенные?

– Элен встречалась с ними после смерти папы. – Мэри пожала плечами. – До тех пор, пока мы не выйдем замуж, он останется нашим опекуном. – Глаза ее слегка сузились. – И я знаю, что даже Хоупу… то есть моему возлюбленному… никогда не получить разрешения опекуна на брак. Я предлагала убежать с ним, но он не хотел даже слышать об этом, говоря, что не хочет губить мою репутацию, – добавила она с вызовом. – А теперь, боюсь, дядя Рейнолд встанет между нами.

Лайонел нахмурился. Похоже, опекун присвоил причитающееся девушкам наследство, оставив им только требующий присмотра дом. Сам дом скорее всего, не подлежит отчуждению, а не то Рейнолд продал бы его прямо из-под ног сестер Литтлтон.

Тем временем Мэри вновь разразилась слезами.

– Успокойтесь. С Рейнолдом я разберусь. А теперь скажите мне, как выглядит этот ваш молодой человек, – потребовал Лайонел.

– Он молод и красив, – всхлипывая, начала девушка, – со светло-каштановыми волосами и голубыми глазами, и совсем не столь жесток, как некоторые…

– Объясните, что вы имеете в виду, говоря «не столь жесток», – перебил ее Лайонел.

– В нем нет этого вашего невыносимого высокомерия, он не говорит со мной так, словно считает меня низшим существом! – При этих словах у Лайонела начали появляться кое-какие соображения насчет личности этого достойнейшего человека, и губы его искривились в усмешке. – Не смейте смеяться надо мной! – вскричала Мэри. – Мне все равно, что вы обо мне думаете. Я вас ненавижу!

– Неужели? – притворно удивился он.

– Да! Я вас ненавижу! Ненавижу, потому что вы не оказались им. – Она всхлипнула. – Вы разрушили последние мои иллюзии, разрушили все…

Хартфорд никак не ожидал подобной прямоты и откровенности от столь юного создания. Может, она не так уж и отличается от своей сестры? Но как бы то ни было, он должен помочь Мэри отыскать пропавшего любовника. Причем, возможно, к их обоюдной выгоде.

Глава шестая

Злой от того, что ему приходится быть у Хоупа на посылках, Дик отыскал дверь для прислуги и громко постучал. Черт бы побрал этого баронета, что бы он там ни говорил. Ведь сразу видно: он смотрит на Элен, как голодный на хлеб. Нет, надо сделать все возможное, чтобы этот парень не заполучил желаемого.

– Чем могу служить?

Погруженный в свои мысли, Дик встрепенулся. В дверях стояла высокая, плотного сложения женщина, вытирающая руки о большой фартук.

– У меня сообщение от его светлости, предназначенное камердинеру, мистеру Барроу, – пробормотал он.

– Неужели весточка от баронета? – возбужденно переспросила женщина. – Слава Богу! – Она втащила Дика в дверь и провела на большую кухню, где обедали несколько человек прислуги. Один, в черной кожаной куртке, похоже, был коллегой Дика, шофером. – У нас новости! – При ее радостном возгласе все вскочили на ноги. – Агнес, найди-ка Барроу!

– Сейчас, Пег, – сказала миниатюрная девушка и выбежала из комнаты.

Гость был приглашен к столу. Оглядев царящее на нем изобилие, Дик невольно облизнулся.

– Вы что, пока баронета нет дома, решили опустошить его кладовую?

Громко рассмеявшись, Пег хлопнула его по спине так крепко, что он чуть было не уткнулся носом в уже поставленную перед ним тарелку.

К прибытию мистера Барроу рот Дика был набит до отказа, поэтому, сунув руку в карман, он молча протянул камердинеру конверт. На его взгляд, этот строго одетый слуга с прекрасной осанкой гораздо больше походил на баронета, чем его хозяин.

Камердинер прочитал записку молча, на его бесстрастном лице не дрогнул ни один мускул. Приказав одному из лакеев отнести запечатанный конверт со вторым письмом мистеру Мейкону, он опять повернулся к Дику.

– А вы подождите здесь.

Это было сказано весьма надменным тоном. Если бы не гора вкусной еды на тарелке, старик с удовольствием послал бы его к черту, но вместо этого лишь утвердительно кивнул и продолжил свое приятное занятие.

После ухода Барроу, забравшего с собой Пег и одного из лакеев, оставшиеся слуги забросали Дика вопросами. Тот лишь покачал головой, не желая выдавать местопребывание баронета, чтобы не навредить этим Элен и Мэри.

– Но с ним хотя бы все в порядке? – спросил один из лакеев с настойчивостью, вынудившей старого шофера ответить утвердительно. Дик был крайне поражен, когда спрашивающий возблагодарил Господа Бога за добрую весть, а все прочие радостно заулыбались. Неужели хозяин им так нравится? Эта мысль почти лишила его аппетита. Есть он не прекратил, по желание заметно уменьшилось. Черт бы побрал баронета, способного испортить человеку аппетит даже в свое отсутствие.

Вернувшаяся Пег начала отдавать приказания двум, по всей видимости находившимся под ее началом, служанкам. Всем прочим тоже было явно не до какого-то шофера. Нахмурившись, Дик поднялся из-за стола и, направившись к двери, чуть было не столкнулся с камердинером. За ним следовал лакей с-двумя чемоданами.

– Погрузите багаж в автомобиль этого джентльмена, – приказал Барроу.

– Эй, подождите минутку! Что тут происходит? – воскликнул недоумевающий Дик.

– Его светлость нуждается в некоторых вещах.

Целых два чемодана? Он что, собирается жить в Рэдкорте до скончания века? Старик недовольно скривился, но позволил загрузить чемоданы в багажник своей потрепанной машины. Не успел он сесть за руль, как из дома выбежала Пег с какими-то коробками, которые и вручила Дику.

– Пег, ваша дочь не нашла еще себе места портнихи? – спросил камердинер.

– К сожалению, нет, мистер Барроу.

– Тогда нам придется захватить ее с собой.

– О, благодарю вас, мистер Барроу! Да благословит Бог вас и его светлость! – радостно воскликнула женщина.

Дик едва не выронил из рук коробку.

– Что тут творится? – крикнул он, глядя на камердинера.

Тот взглянул на старика с таким утомленным видом, что Дику захотелось придушить его.

– Сейчас мы заедем за миссис Дирк, дочерью Пег. Она портниха по специальности, поэтому для начала она поможет нам в наших покупках.

– В каких таких покупках?

– Различных тканей на платья.

Дик остолбенел.

– Неужели вашему баронету мало двух чемоданов с вещами? – спросил он. – И эта миссис Дирк должна будет сшить ему что-то еще?

– Разумеется, нет! – воскликнул Барроу. – Одежда его светлости пошита лучшими кутюрье.

– Тогда что, черт побери, мы собираемся покупать?

– Ткани, за которыми мы едем, предназначены на платья для двух юных леди, которых я не имею чести знать. Миссис Дирк должна будет сшить наряды для них.

– Погодите минутку… Дондоу или как вас там! – воскликнул Дик.

– Моя фамилия Барроу.

– Ладно, пусть будет Барроу. Но мне ничего не было сказано о том, что я должен привезти в поместье женщину!

– Этого не может быть, – возразил камердинер, ткнув пальцем в письмо Хоупа. – Его светлость определенно требует, чтобы я захватил с собой портниху.

– Захватил с собой? И куда это вы собрались?

– Туда, где я присоединюсь к баронету, любезнейший, – надменно сообщил Барроу. Прежде чем Дик успел что-то на это ответить, вновь появилась Пег – в шляпке и с большой сумкой в руках. Камердинер помог ей усесться в машину. – Теперь можно ехать, – сказал он, присоединяясь к женщине.

Дик стиснул кулаки, испытывая огромное желание вышвырнуть непрошеных гостей из своей машины. Но тут в его памяти всплыли сестрицы Литтлтон – Элен в потертых брючках и Мэри в перешитом материнском платье. К тому же он успел убедиться в том, какая Пег превосходная повариха. Да, ее помощь в доме будет не лишней… хотя бы некоторое время. Если он станет хорошенько присматривать за Хоупом, чем может помешать присутствие в Рэдкорте пары-тройки баронетовских слуг?

Тяжело вздохнув. Дик уселся за руль своего видавшего виды «бентли», смутно предчувствуя, что неприятности, которые следует ожидать от баронета, только начинаются.

Выйдя встретить возвратившийся автомобиль, Лайонел улыбнулся ужасу, в который пришел Барроу по поводу внешнего вида своего господина, и приветственным восклицаниям Пег. Оба они служили у него много лет, на них можно было всецело положиться. Несколько оправившись от первоначального шока, камердинер представил баронету дочь Пег, миссис Дирк.

Не обращая внимания на мрачный вид Дика, Лайонел кивнул слугам и отправился на поиски Элен. Все это утро она избегала его, и баронету не хватало ее общества. Но едва переступив порог кухни, он ощутил такой позыв желания, что почти испугался: ни одна женщина никогда не действовала на него подобным образом! Чтобы сохранить хотя бы видимость спокойствия, Лайонелу пришлось сделать над собой героическое усилие.

– Дик вернулся, – сказал он Элен как можно более безразличным тоном.

– Прекрасно.

– Кроме того, приехал мой камердинер, Барроу, вместе с кухаркой и молодой вдовой, которая…

При этих словах Элен подняла на него взгляд.

Лицо ее осталось совершенно спокойным, но глаза сверкнули гневом.

– Мы не сможем прокормить несколько лишних ртов.

– Само собой разумеется, все расходы по их содержанию я беру на себя. Пойду пошлю Дика за провизией в деревню.

– Разве вы не можете обойтись без камердинера? – с насмешкой спросила Элен.

– Надеюсь я доказал, что могу, но предпочитаю не делать этого, – ответил Лайонел.

– А без этой вдовы? Какие услуги будет оказывать вам она?

– Вдова – портниха, она здесь для того, чтобы пошить новые платья для вас и вашей сестры.

– Мне не нужны ваши платья!

– Что с вами случилось?

– Ничего со мной не случилось. Просто я предпочитаю ту одежду, которая у меня есть. – сказала Элен, вызывающе вскинув голову, и Лайонел понял, что опять задел ее гордость. – И какую плату господин баронет ждет за эти подарки? – спросила она. – Или вам кажется, что, поскольку репутация Мэри пострадала, вы можете использовать ее для утоления… своей похоти? Нет, этого я вам не позволю!

Изумленный Лайонел на мгновение остолбенел, а потом, закинув голову назад, громко расхохотался. Девушка смотрела на него с выражением, ясно говорящим: за честь своей младшей сестры, пусть несколько подпорченную, она будет бороться до последнего. Это заставило баронета перестать смеяться. Он гордился ею, такой сильной, прямодушной…

– Уверяю, мисс Литтлтон, ваша сестра меня совершенно не интересует.

– Я видела вас этим утром в саду. – Во взгляде Элен явно читалось недоверие.

– По вашим с Диком обвиняющим взглядам я решил, что должен успокоить расстроенные нервы вашей сестрицы. То, что вы наблюдали, и было попыткой сделать это. Но я с радостью откажусь от любых контактов с Мэри в будущем. – Он усмехнулся. – Особенно если они заставляют вас ревновать. – Отчаянно мотая головой, Элен отступила и Лайонел двинулся вслед, обжигая ее взглядом. – Этот разговор насчет Мэри просто нелеп, – бормотал он. – Мы, похоже, оба знаем, куда направлена моя, как вы ее назвали, похоть.

Глаза Элен широко раскрылись, когда Лайонел взял ее за подбородок. Ласково гладя нежную кожу, он наблюдал за тем, как затуманиваются девичьи глаза и медленно опускаются густые ресницы. Склонив голову, баронет коснулся губами ее губ, будто стремясь внушить: она принадлежит ему.

Это было все, чего в данный момент желал Лайонел, но Элен этого уже казалось мало. Закинув руки ему на шею, она удержала его голову, и он, охотно подчинившись, впился в ее губы уже по-настоящему. Теряя контроль над собой, баронет опустил руки на талию Элен и посадил ее на край стола…

В этот момент до его ушей донесся какой-то посторонний звук. Резко повернув голову, Лайонел увидел стоящего в дверях с совершенно непроницаемым лицом Барроу.

– Ужин накрыть пораньше, ваша светлость?

Баронет медленно снял Элен со стола и отошел в сторону.

– Нет, Барроу, накройте в обычное время, – ледяным тоном сказал он.

Камердинер поклонился и вышел.

В первый раз в жизни Лайонел испытывал желание провалиться сквозь землю. Он чуть было не овладел Элен прямо здесь, на кухне, куда мог войти каждый, а не только Барроу.

Глядя на то, как Элен, извинившись, поднимается из-за стола, Лайонел почувствовал глухое раздражение: похоже, она намеренно не смотрит на него. Разумеется, можно было последовать за ней, но он давно уже понял, что прежде чем объясняться, необходимо подождать, пока поутихнут страсти. А Элен еще явно не успокоилась. После вчерашнего происшествия она избегала его словно прокаженного. И продолжает избегать.

Лайонел сам не понимал, что такое на него нашло, но был очень рад тому, что Барроу помешал ему, прежде чем дело зашло слишком далеко. Хорошо еще, что это был именно Барроу, а не Дик, который мог, не задумываясь, воткнуть ему нож в спину. Он взглянул на старого шофера. Тот был сегодня настроен благодушно и, вопреки своему обыкновению, не бросал на баронета хмурых взглядов.

– Должен сказать, ваша светлость, что вы нашли себе отличную повариху, – заявил он, довольно похлопывая себя по животу.

– Да, наша Пег просто золото. Но заслуга в том вовсе не моя, а моей матери. Как и во всем прочем, в выборе поварихи она проявила безупречный вкус и здравый смысл, – ответил Лайонел. – Однако теперь, когда мы оба утолили свои первоочередные потребности, пора заняться главным – розыском самозванца, – продолжил он. – Что ты знаешь о месте, где Мэри встречалась со своим любовником?

Глаза Дика так и распахнулись от удивления.

– О чем это вы?

– Мэри сказала мне, что встречалась с ним в коттедже, неподалеку от моего охотничьего домика. Можешь ты проводить меня туда?

– Зачем?

– Хотелось бы взглянуть на это место. Может быть, оно что-нибудь скажет о его личности.

– Я знаю, где оно, сам был там. Поджидал негодяя несколько ночей, после того как Мэри рассказала обо всем. Но он так и не вернулся. – Дик фыркнул. – Не слишком-то обольщайтесь: там нет ничего, что могло бы вывести на него.

– И все же, если ты не против, я хотел бы осмотреть все сам, – настаивал баронет.

– Как хотите, – Дик пожал плечами. – Я, правда, обещал свозить Пег в деревню за провизией, но сначала покажу вам этот чертов коттедж.

Как ни досадно, но Дик оказался прав. Обшарив весь коттедж, Лайонел не нашел ровным счетом ничего, что могло бы помочь в поисках соблазнителя. Вернувшись в поместье, он хотел повидаться с Элен. Узнав, что она и Мэри находятся на примерке у миссис Дирк, баронет воспользовался возможностью без помех пройтись по дому в сопровождении Барроу. Тот на ходу делал заметки по поводу состояния мебели и прочих проблем. Было ясно, что дом давно находится почти в запустении, не говоря уже о необходимости значительной модернизации. В который раз Лайонел заметил на стенах следы когда-то висевших тут картин и твердо решил расспросить Элен как об этом, так и о финансовой поддержке со стороны опекуна.

Их путешествие завершилось в кабинете, который баронет осмотрел более тщательно. Хотя он не постеснялся исследовать содержимое ящиков чужого письменного стола, однако не обнаружил ни писем от пресловутого Рейнолда, ни каких-либо финансовых документов. Нашлась лишь книжка с записями расходов и доходов.

Открыв ее, Лайонел с удивлением заметил, что последней расходной статьей была плата за свинью. В поместьях, подобных этому, обычно имелась своя живность либо ее получали в счет арендной платы.

Просмотрев страницы, заполненные записями мелких трат, в основном на продукты, он наконец дошел до первой записи о денежных поступлениях и громко выругался: картина довольно известного художника была продана почти за бесценок. Было еще несколько записей о продажах известных произведений искусства, причем гораздо дешевле их истинной стоимости. И все это приобрел один и тот же человек.

Местный помещик. Мистер Уорсли.

– Вы чем-то недовольны, ваша светлость?

Подняв голову, Лайонел увидел, что Барроу смотрит на него с выражением некоторого беспокойства на лице.

– Я обнаружил, где находятся отсутствующие предметы. Все обстоит гораздо хуже, чем можно было предполагать.

– Неужели?

– Да, весьма ценные веши были проданы по абсолютно смехотворным ценам помещику-соседу.

– Вероятно, это было их единственным способом хоть что-то выручить, ваша светлость. В этих местах нелегко найти человека, способного купить подобные вещи, – резонно заметил Барроу.

Лайонел постарался подавить в себе нарастающую волну гнева, однако мысль о том, что Элен, вынужденная сама заниматься уборкой огромного дома и приготовлением пищи, еле сводит концы с концами, мало этому способствовала. И баронет мысленно занес Уорсли в список людей, с которыми необходимо разобраться, – после соблазнителя-самозванца и дядюшки Рейнолда. Да, здешние дела, похоже, не дадут мне скучать, с мрачной усмешкой подумал Лайонел.

Глава седьмая

Тремя днями позже Лайонел стоял за дверью коттеджа, поджидая любовника Мэри. В дополнение к слухам о внезапно поправившихся делах Литтлтонов он еще и заплатил местному мальчишке, и тот разнес всем подозреваемым местным кавалерам записки «от прекрасной леди из Рэдкорта». Просьба «встретимся сегодня в полдень, в обычном месте» мало что скажет не замешанному в это дело человеку. А вот самозванец непременно прибежит, хотя бы для того, чтобы выяснить, как было раскрыто его инкогнито.

Лайонел недобро усмехнулся. Он ясно представлял себе этого негодяя, воспользовавшегося наивностью неопытной девушки, подобные люди встречались ему не раз. Он, разумеется, не воспринял всерьез слова Мэри, будучи почти уверенным, что доброта и ласковость ее соблазнителя столь же фальшивы, как и присвоенный им титул. Мерзавец на свою беду неудачно выбрал себе «псевдоним».

Рука Лайонела сжала рукоятку пистолета. Обычно он предпочитал кулаки, но плечо еще побаливало, а загнанный в угол самозванец мог оказаться опасным. Не желая ничего упустить, баронет оставил неподалеку в засаде Барроу – на случай, если негодяй каким-то чудом ускользнет из его рук.

Раздавшиеся снаружи звуки шагов заставили его насторожиться. Судя по всему, подошедший человек не привык таиться. На какое-то мгновение Лайонел даже подумал, что это прибежала каким-то образом прознавшая об их плане Мэри, но в открывшейся двери показался мужчина, не замедливший войти внутрь.

Светло-каштановые волосы, средний рост, стройность телосложения – все соответствовало описанию Мэри. Выскользнув из-за двери, Лайонел стал позади незнакомца, загородив путь к отступлению. Тот резко обернулся, в его голубых глазах мелькнула тревога. Одежда молодого человека, весьма приличная, была, однако, отнюдь не высшего качества.

Открыв от удивления рот, самозванец молчал. Это скоро надоело Лайонелу.

– Ну, что вы можете сказать в свое оправдание? – сурово спросил он. – За содеянное вы заслуживаете самой суровой кары.

Его слова вызвали желаемый эффект: молодой человек рухнул в стоящее рядом кресло и обхватил голову руками.

– Знаю, знаю… Так мне и надо… – простонал он.

– Вы догадываетесь, кто я такой? – спросил Лайонел, с презрением глядя на столь явное проявление слабости.

– Опекун мисс Мэри? – несмело спросил самозванец.

Баронет недобро рассмеялся.

– Я Хоуп, – сказал он, с наслаждением наблюдая за тем, как побледнело лицо его собеседника.

– Ваша светлость! Я… простите меня… так получилось…

– Вы использовали мое имя, чтобы соблазнить юную девушку… – грозно начал Лайонел.

– Замолчите! – Молодой человек хотел было вскочить, но, взглянув на искаженное гневом лицо баронета, остался в кресле. – Делайте что хотите, можете меня застрелить, но не впутывайте в это дело леди, – угрюмо сказал он.

– Не слишком ли поздно требовать этого, мальчик?

Однако вспышка гнева самозванца произвела на баронета хорошее впечатление. Очевидно, прелести Мэри не оставили юношу равнодушным. Поднявшись на ноги, тот в первый раз взглянул Лайонелу прямо в глаза.

– Меня зовут Рандольф Уорсли, ваша светлость. И у вас нет причины в чем-нибудь винить мисс Литтлтон. В этом деле она невинна как ангел.

– Увы, уже нет, – заметил Лайонел.

– Это правда, – сказал Уорсли, опуская взгляд. – Но все было совсем не так, как вы полагаете. Я… я управляю фермами моего дяди, местного помещика. Он собрался подкупить еще земли. Осматривая окрестности, я случайно повстречал мисс Мэри, красивую и милую, словно ангел. – Он покраснел. – Мы познакомились. Но мне было ясно, что дочь графа не пара бедному родственнику соседского помещика. Поэтому я солгал. – Он помолчал. – Зная, что неподалеку находится охотничий домик баронета… ваш домик, я назвался Хоупом. Тогда мне казалось, что это никому не причинит вреда.

– Но вы продолжали встречаться с ней, – заметил баронет.

– Да, продолжал, – тихо признался Уорсли. – Ничего не мог с собой поделать. Она была так прекрасна, так мила и естественна!.. – Что значит любовь, подумал Лайонел. Самому ему почему-то Мэри такой совершенно не казалась. – Каждый раз я говорил себе, что эта встреча последняя, но был словно в огне, мне постоянно хотелось видеть ее, – продолжал объяснять Уорсли, глядя на баронета ищущим понимания взглядом. – Я люблю ее, ваша светлость.

– Тогда почему вы ее покинули?

– А что мне еще было делать? – спросил Уорсли. – У меня нет ни денег, ни перспектив, ни титула… ничего, что можно было бы предложить такой леди, как Мэри Литтлтон.

– Однако мужчина, который уверяет, что любит женщину, ни при каких обстоятельствах не бросает ее, ждущую ребенка, на произвол судьбы, – заметил Лайонел. – Литтлтоны и без того находятся в достаточно затруднительном положении.

Пораженный взгляд Рандольфа говорил о том, что и с ним Мэри была не слишком откровенна насчет своих семейных обстоятельств.

– Я просто подумал, что ее опекун может выдать ее за кого-нибудь… более ей подходящего, – пробормотал юноша, вновь зажимая голову в ладонях.

Лайонел Хартфорд полагал, что никого лучше этого юноши, готового лежать у ее ног, Мэри Литтлтон не найти. Однако ее мнение может и не совпасть с его оценкой. И хотя баронет намеревался устроить судьбу Мэри, у него не было никакого желания оказаться впоследствии козлом отпущения. Этой девице пора сделать свой собственный выбор.

Лайонел нашел Мэри и саду, в тени той же большой ольхи и в той же позе несчастной и обиженной жертвы.

– Я нашел вашего ухажера, – сообщил он без всяких предисловий. – Его зовут Рандольф, он племянник соседского помещика Уорсли и управляет его фермами. – На лице девушки отразилась целая гамма чувств – надежды, тревоги, разочарования и нарастающего гнева. Лайонел решил не дожидаться наступающей истерики. – Если он вам подходит в качестве супруга, я дам ему место управляющего в одном из своих поместий, – сказал он. – Если же нет – постараюсь устроить вам подобающий вашему происхождению брак. Правда, на это остается совсем немного времени.

Вздохнув, она потупилась со слабой улыбкой на губах, заставившей его несколько лучше понять чувства Рандольфа. Помедлив, девушка тихо спросила:

– А мистер Уорсли хочет на мне жениться? Вы его к этому не вынудили?

Лайонел покачал головой.

– Ни в коей мере. Я даже не сказал ему о возможности получить у меня хорошую работу.

Видимо, приняв решение, Мэри поднялась на ноги.

– Я хочу с ним повидаться.

– Он поблизости, – сказал Лайонел, махнув рукой в направлении зарослей кустарника, в которых скрывался Барроу вместе с бледным от волнения Рандольфом.

Подбежав к возлюбленной, тот опустился перед ней на колени. Знаком позвав камердинера, баронет направился к дому.

– Барроу. – сказал он, презрительно скривив губы, – если я когда-нибудь унижусь до того, чтобы вот так упрашивать женщину, застрелите меня, пожалуйста.

– Да, ваша светлость, как прикажете, – ответил тот, и что-то в его голосе заставило Лайонела оглянуться на него. Не заметив ничего подозрительного, он двинулся дальше.

Сидя в уголке кухни, Элен чувствовала себя не у дел. Она пришла помочь Пег, но та сказала, что обойдется помощью Дика или, если будет нужно, дочери.

– Вы хозяйка поместья, нечего вам пачкать свои хорошенькие ручки, – заявила кухарка.

Вроде бы Элен должна была радоваться тому, что скинула, хотя и временно, со своих плеч одну из забот и что Дик так хорошо сошелся с дружелюбной Пег, но, как ни странно, все это лишь раздражало ее. А тут еще в дверях появился основной источник этого раздражения. Она-то надеялась, что столь великий человек, как его светлость четвертый баронет Хоуп, побрезгует заходить в кухню!

– Можете готовить праздничный обед, Пег, – заявил он. – Поклонник Мэри явился, чтобы просить ее руки. Это племянник Уорсли, совсем еще мальчик, очень смущенный и влюбленный.

– Они идут, ваша светлость, – объявил, появившись в дверях кухни, Барроу.

Элен с трудом изобразила приветливую улыбку, однако в голове у нее был полнейший хаос. Мэри выходит замуж? Но кто он и почему не появлялся раньше? Она сама еще только мечтала как-то решить проблемы сестры, а они разрешились без ее участия.

В это время в кухню ворвалась запыхавшаяся и раскрасневшаяся Мэри, тащившая за собой молодого человека. Однако, сколь мало он походит на Лайонела, подумала Элен, гораздо моложе, ниже ростом и деликатнее сложением. И как сестра могла принять его за баронета? Тем не менее, выступив вперед, Элен принесла все необходимые поздравления. А Дик, совсем недавно угрожавший убить обидчика Мэри, шутливо хлопнул его по спине.

– На что вы собираетесь содержать семью, мистер… Уорсли? – спросила Элен, и в комнате наступило молчание.

– Ах, это! – отмахнулась рукой Мэри. – Баронет Хоуп обещал Рандольфу место управляющего в одном из своих поместий.

– Жалованье управляющего, конечно, не богатство, но на содержание семьи хватит, – сказал Лайонел, бросая на Мэри строгий взгляд.

– О, после жизни здесь я согласна на все! – воскликнула та, и этот пренебрежительный отзыв о жизни в Рэдкорте сильно задел Элен. Разве она не старалась сделать все, что в ее силах?

– А как насчет нашего опекуна? – спросила она. – Вы, разумеется, понимаете, что она несовершеннолетняя? – При виде того, как поблекли розы на щеках Мэри, ей захотелось взять свои слова назад, но было уже поздно.

– Насколько я знаю, ваш опекун находится за границей, – ответил Лайонел. – Пусть местный священник сделает церковное оглашение. Если оно состоится три воскресенья подряд, Мэри можно будет выходить замуж. Сомневаюсь, что ваш опекун после этого станет возражать. – А если будет, подумал баронет, ему придется иметь дело со мной.

Но вместо того, чтобы успокоить Элен, его уверенность лишь усилила ее раздражение.

– И все же мне хотелось бы удостовериться в том, что все это делается в интересах сестры. Мэри, могу я с тобой переговорить?

Нехотя кивнув, та, подарив Рандольфу ослепительную улыбку, отослала жениха в гостиную, обещав быть через несколько минут. Сестры отправились в одну из свободных комнат.

– Ты уверена, что хочешь этого, Мэри?

– Да, хочу, и надеюсь, что ты не намерена помешать мне, Элен.

За последние несколько лет Элен не раз доводилось приводить сестру в чувство.

– Я желаю тебе всего наилучшего и потому должна признаться, что твой… джентльмен кажется мне не слишком зрелым. Будешь ли ты с ним счастлива? В маленьком доме, с ребенком на руках?

– А ты предпочитаешь, чтобы я оставалась здесь, живя на положении полуслужанки в доме, который ничего для меня не значит? – Лицо Мэри исказилось в злобной гримасе, но тут же вновь смягчилось. – Элен, я знаю, ты делаешь для нас все, что можешь, но я не похожа на тебя. Ты всегда была самой умной, самой сильной, самой храброй. Ты можешь все, что угодно – водить машину и вести счета… Я порой почти ненавидела тебя за это. Но вот наконец у меня появилось хоть что-то свое. Не думай, Хоуп предложил устроить для меня другой брак, но меня вполне устраивает Рандольф. Он не станет затыкать меня в дальний угол, чтобы я не мешала ему заниматься делами. Нет, он будет внимателен ко мне, Элен, я знаю. Ну, а моя задача проста – хорошо выглядеть, вот и все.

Элен почувствовала, что на ее глаза наворачиваются слезы. Она и подумать не могла, что Мэри может завидовать ей! Однако в одном сестра права: светские браки, организованные в связи с особыми обстоятельствами, редко бывают счастливыми. А брак с Рандольфом Уорсли, пусть и отдает мезальянсом, все же можно считать вполне приличной партией. И потом, они любят друг друга…

Лайонел был разочарован: он не ожидал от Элен столь спокойно-равнодушного принятия сообщения о будущем браке Мэри. И хотя лицо его оставалось абсолютно непроницаемым, в глубине души нарастало раздражение.

Разумеется, Лайонел не надеялся на то, что она упадет ему в ноги со словами благодарности, однако можно же было, по крайней мере, выказать уважение к уму и такту, с которыми все это было проделано! Он понял, что уважает ее мнение, почему-то оно много для него значило. Но Элен промолчала весь ужин и только под самый конец слегка кивнула: «Прекрасная, мол, работа, ваша светлость. И теперь вы больше здесь не нужны».

Ну нет, просто так она от него не отделается! Одно дело, реши он уйти сам, и совсем другое, когда его к этому понуждают. К такому обращению баронет Хоуп не привык, он всегда брал то, чего хотел, и никто не смел вставать у него на пути.

Сомнения, одолевающие Лайонела последние несколько дней, развеялись без следа. Эта женщина ему нужна, и не только физически, он желает разделить с ней ее мысли, ее смех, ее страсть. Приступ эмоционального и чувственного голода был настолько силен, что, когда она повернулась, чтобы уйти, баронет с трудом сдержал позыв взвалить Элен на плечо, подобно пещерному человеку, и унести в свой охотничий домик.

От этих мыслей его оторвал голос Дика:

– Ваша светлость, можно с вами поговорить?

– В чем дело?

– Может быть, выйдем в сад?

Лайонел нахмурился: шофер был последним человеком, с которым ему хотелось сейчас беседовать. По его ощущениям, это чувство было обоюдным, поэтому необычно дружелюбное поведение Дика настораживало. Однако, молча кивнув в знак согласия, он направился к двери.

Вечер был теплым и тихим, воздух напоен запахом цветов, небо усыпано звездами. В общем, идеальные условия для влюбленных. К сожалению, рядом с ним находилась отнюдь не юная девушка, а старый седой слуга, отношения баронета с которым были отнюдь не идиллическими.

– Я… я хотел бы поблагодарить вас, ваша светлость, – сказал Дик, останавливаясь. – Знаю, что относился к вам не так, как вы того заслуживали, но все это в интересах девочек, вы же понимаете. Теперь понятно, что вы не хотели им плохого. Нужно сказать, здорово вы все это провернули. – Удовлетворение, невольно испытанное Лайонелом от слов старика, сильно портило отсутствие подобного же одобрения от другой обитательницы дома. – Если бы не вы, Мэри никогда не вышла бы замуж за своего парня, и все мы очень благодарны вам за это. Однако… – Дик замолчал, обдумывая свои дальнейшие слова, что только усилило нехорошие предчувствия Лайонела. – Однако осталась еще одна вещь, – продолжил Дик, почесав подбородок. – А так как это связано с вашим пребыванием в Рэдкорте, надеюсь вы тоже найдете способ разрешить вопрос…

Шофер опять замолчал, оставив Лайонела гадать, что он, собственно, имеет в виду. У него не было никакого настроения заниматься головоломками.

– Нельзя ли попонятнее? – поинтересовался баронет. Ухмылка, растянувшая губы Дика, понравилась ему еще меньше, чем нежданные комплименты.

– Видите ли, ваша светлость, дело в том, что вы достаточно долгое время живете в доме, в котором нет компаньонки. Раньше, разумеется, она у нас была, но, когда кончились деньги, ушла, а за ней и вся прислуга. У девочек не осталось никого, кроме меня, а я не очень гожусь для этого.

Лайонел кивнул, не совсем, впрочем, понимая, куда клонит его собеседник.

– Что и говорить, вы, конечно, оказались здесь не по своей воле, зато остались-то по своей, и мы с вами прекрасно знаем, что подумают ваши великосветские друзья. Живя рядом с Элен в присутствии одной лишь младшей сестры, вы вне всякого сомнения, погубили ее репутацию.

Поняв, что беспокоит старика, Лайонел с трудом сдержал смех. Напряжение спало, и заметивший это Дик поспешил продолжить объяснения.

– Не подумайте ничего дурного, ваша светлость, – сказал он, выставляя вперед руку, будто обороняясь. – Мне не хочется с вами ссориться, но, думаю, вы должны поступить с Элен по справедливости, а это можно сделать, только женившись на ней. Она вашего круга, дочь графа и все прочее, лучше не найдете, хоть весь Лондон обыщите, уверен в этом, – добавил старый слуга. – Если же после всего происшедшего вы уйдете в сторону, то пострадает именно Элен, которая никак этого не заслужила.

Положа руку на сердце, нельзя было не отдать дань уважения преданности Дика – и его смелости. Не многие слуги осмелились бы сделать подобное предложение лицу такого положения. Криво усмехнувшись, баронет, несмотря на все их предыдущие стычки, почувствовал желание утешить старика.

– Уверяю вас, что у меня нет ни малейшего намерения оставлять мисс Литтлтон в затруднительном положении.

Явно неудовлетворенный столь туманно выраженным обещанием, Дик нахмурился.

– Что-то не пойму. Значит ли это, что вы женитесь на ней?

Лайонел задумался. Он был искусным игроком и не считал, что ему следует открывать свои карты. В последнее время баронет часто думал над этим вопросом, хотя в присутствии предмета их разговора все его сомнения тотчас же куда-то улетучивались. Однако резоны Дика были не слишком убедительны: о присутствии Лайонела Хартфорда в Рэдкорте знали всего лишь несколько доверенных слуг, и, если бы он уехал, все осталось бы в тайне.

При этом ничто не мешало ему и в этом случае заняться дядей Рейнолдом и, вырвав контроль над наследством из его рук, передать его лицу, заслуживающему большего доверия, после чего Элен могла вновь войти в общество, которого так долго была лишена. Представив себе Элен на светском приеме, окруженную толпой поклонников, Лайонел невольно сжал кулаки.

Конечно, она уже не столь невинна, какой была до встречи с ним, он разбудил в ней страстность. Но девушка по-прежнему может преподнести в подарок мужу свою девственность. И тут внезапно, при одной только мысли о возможности того, что кто-то другой будет заниматься с ней любовью, Лайонел решился. Все существо его наполнило непреодолимое, примитивное желание обладать ею.

– Да, я женюсь на ней.

Дик энергично закивал в знак одобрения.

– Видит Бог, это хорошая новость, ваша светлость. Действительно хорошая. Надо поскорее сказать Пег. Она будет просто в восторге, вот увидите!

– Да, не сомневаюсь, что в полном восторге будут все, – сухо ответил Лайонел.

За исключением, может быть, будущей невесты.

Стоя в темной кухне, Элен благодарила Всевышнего за то, что наконец-то осталась в одиночестве, наедине со своими мыслями. Пег уже ушла спать, чтобы встать назавтра пораньше, а у Элен больше не было такой необходимости. Ей было грустно, хотя какие-либо причины для этого, казалось, отсутствовали. Мэри обрела своего любимого, оказавшегося не бессердечным негодяем, а робким и любящим ее молодым человеком. Сестре больше не грозит неопределенное будущее безденежной матери-одиночки, у нее будет муж, зарабатывающий достаточно для того, чтобы прокормить семью. Счастье Мэри обеспечено.

Тогда почему же у нее так болит сердце? Никогда в жизни ей не приходилось завидовать Мэри. До сегодняшнего дня Элен казалось, что с уходом сестры она останется в полной изоляции. Даже Дик, по всей видимости, находит все больше и больше удовольствия в компании Пег. Надо будет поговорить с Лайонелом, наверняка тот сможет подыскать старику-шоферу какую-нибудь работу в своем лондонском доме.

– Элен?

Голос Дика заставил ее сдержать подступившее рыдание и обернуться. Ей не хотелось, чтобы шофер видел ее в таком состоянии, иначе он никогда не согласится переехать в Лондон.

– Дик, как хорошо, что зашел сюда! – воскликнула она. – Помоги мне, а то я никак не могу найти остатки того чудесного вишневого торта, что приготовила Пег.

– Извини, но я его доел, – заявил Дик. – Давай лучше попробуем вина, которое купил его светлость. У нас есть что отпраздновать.

– Да, новости чудесные, – отозвалась Элен с вымученной улыбкой. – Мы должны чокнуться за счастье Мэри! Кто бы мог подумать, что ее любимый все это время был совсем рядом.

– Что ж, должен признать, что его светлость совсем не дурак. Как он быстро справился с этим делом! Да и вообще… Я был не прав насчет него, Элен. – Его слова настолько поразили девушку, что она чуть не выронила из рук бутылку. – Понимаешь, – с ухмылкой пояснил Дик, – я ведь должен приглядывать за вами, а что мы знали о нем? Только то, что он жесток, опасен и очень богат. Не слишком хорошая рекомендация для околачивающегося около двух девиц мужчины. Но он совсем не такой, Элен.

Элен насторожилась. Впечатление было такое, что Дик пытается убедить в этом не только себя, но и ее. Столь внезапная перемена его отношения к Лайонелу была подозрительной. Она не перебивала старого слугу, ожидая разъяснений.

– Да, он прекрасный парень. Отлично понимает что к чему. – Дик подмигнул ей и одним глотком выпил свою порцию вина. – К тому же не какая-то размазня, а настоящий мужчина. Он будет тебе отличным мужем.

От неожиданности Элен даже поперхнулась вином.

– Мужем?

– Точно. Я убедил его поступить по справедливости.

– Что значит «по справедливости»?

– Я объяснил, что его пребывание в Рэдкорте при отсутствии у тебя компаньонки вызовет нехорошие слухи, и он со мной согласился. Даже спорить не стал.

В этом был весь Лайонел Хартфорд. Трезво и здраво мыслящий. Будучи честным человеком, он сделает то, что должен сделать, – возьмет ее в жены, даже если не желает этого. Она содрогнулась.

Никаких иллюзий в отношении себя Элен не питала. Она может готовить, ухаживать за садом и вести счета, но понятия не имеет, как поддерживать светский разговор, как пользоваться косметикой… Ей, вынужденной бороться за выживание их маленькой семьи, прежде и думать о таком не приходилось. А что до всего прочего… Элен прекрасно осознавала, что по части миловидности и женственности ей далеко до Мэри, не говоря уже об окружающих Лайонела лондонских красавицах.

Нет, черт побери, она не собирается быть объектом жалости! Гнев придал ей сил и решительности. Бокал с вином полетел на пол.

– Пусть забирает свое великодушное предложение и идет к черту! – вскричала она звенящим голосом.

– Послушай, девочка, не лезь в бутылку. Ведь это же прекрасная новость! – запротестовал Дик.

– Прекрасная – для кого? – спросила Элен. – Может, ты принудил его к этому, чтобы не пришлось разлучаться с Пег? Что ж, я тебя не держу, обойдусь как-нибудь.

Она дрожала от гневного возбуждения, и эта реакция поразила Дика.

– Погоди, Элен, все обстоит совсем не так. Просто мне показалось… Мне показалось, что этот человек тебе нравится!

– У тебя просто галлюцинации, – отрезала Элен. – Я, конечно, благодарна баронету за помощь сестре, но зачем ему связывать свою судьбу со мной? Достаточно того, что благодаря заблуждению Мэри я проникла в дом и подстрелила его.

– Однако будь же благоразумна…

– Нет, – решительно сказала она, – я больше ничего не хочу об этом слышать, Дик. Если желаешь, уезжай в Лондон вместе с Пег, но забудь о своих дурацких планах относительно меня.

– Элен…

В другой ситуации умоляющий голос Дика, может быть, тронул ее, но только не сейчас. Резко повернувшись, Элен бросилась вон из кухни, моля Бога, чтобы никто не попался ей по дороге, в особенности Лайонел.

Глава восьмая

Проворочавшись почти всю ночь, Элен уснула только под утро и проспала почти до обеда. В столовой никого не было, но ее завтрак стоял на столе, и она съела его без всякого, впрочем, аппетита. К ее великому удивлению, неожиданно в столовую вошла симпатичная девушка в кружевном фартучке.

– Вам больше ничего не надо, миледи? – спросила она с приятной улыбкой.

– Кто вы такая? – воскликнула ошарашенная Элен.

– Я Роза, миледи, ваша новая горничная, – с улыбкой сказала девушка. – Его светлость вызвал меня из Лондона.

– Спасибо, Роза. Нет, мне ничего не надо, – ответила Элен, деланно улыбаясь.

Девушка принялась убирать со стола. Не желая ей мешать, Элен отошла к окну. Рядом с парадным крыльцом стоял новенький, сверкающий хромированными частями «роллс-ройс». Что за черт! Кто-то приехал? Недоумевая еще больше, Элен поспешила на кухню, где возле большого стола хлопотала Пег.

– Откуда взялся этот автомобиль?

– Ох, леди Элен, вы меня напугали! – ответила кухарка, схватившись за полную грудь. – Полагаю, что на нем приехали мистер Барроу и Дик, возвращающийся из Лондона с Розой.

Покраснев, Элен гордо выпрямилась.

– А где баронет Хоуп?

– Мне кажется, что он пошел навестить ваших арендаторов.

Ее арендаторов? Боясь не сдержаться, она кивнула и вышла из кухни. Да как он только посмел! Хорошо, предположим, в последнее время ей нечасто приходилось иметь дело с людьми, работающими на земле поместья, Элен не имела на них никакого влияния, арендную плату собирал дядя Рейнолд. Но кто давал право Лайонелу вмешиваться?

У нее было искушение пойти вслед за ним, но кто знает, где его искать? Оставалось только ждать.

Элен не знала, сколько времени просидела в гостиной, пока наконец не услышала знакомые шаги. Вскочив на ноги, она смахнула ладонью навернувшиеся на глаза слезы: не хватает еще, чтобы он увидел ее плачущей.

– Элен!

Стараясь не поддаваться волне тепла, прокатившейся по всему ее телу при звуке голоса Лайонела, она обернулась.

– Как вы посмели! Это переходит всякие границы, сэр!

– Неужели? А я и не знал, что вы очертили для меня какие-то границы, Элен.

Элен почувствовала, что краснеет, но ей вовсе не хотелось оказаться вовлеченной в изощренные словесные игры.

– Черт побери, у вас нет никакого права разговаривать с моими арендаторами.

Выражение лица Лайонела стало серьезным.

– Мне просто хотелось выяснить, как они поживают. Вчера я повстречался с одной семьей – они собираются бросить участок из-за плохого отношения хозяев. Замены им нет. В общем, мне показалось, что вам не мешает знать о том, как дядя Рейнолд расточает полученное вами от отца наследство.

Откуда он узнал о Рейнолде? – подумала Элен. И почему ничего не сказал об этом ей? Разумеется, она хотела, чтобы ее дядю постигло справедливое наказание, ее собственные попытки не привели ни к чему. Но Лайонел действовал через ее голову, а кому же хочется, чтобы его тыкали лицом в грязь. Взглянув на него, такого спокойного, она, не выдержав, бросилась в атаку.

– Черт бы побрал ваше проклятое высокомерие! – воскликнула Элен, колотя кулачками по его мускулистой груди. – Да кто вы такой, чтобы жалеть меня, чтобы решать за меня, как я должна жить.

Вряд ли эти удары хоть сколько-нибудь обеспокоили Лайонела. Он поймал ее за запястья и пристально посмотрел в глаза.

– В чем дело, Элен?

– Вы не имеете права распоряжаться здесь! Неужели не понимаете, что творите? Пришли и не моргнув глазом поселились, будто у себя дома. Чувствуете ли вы при этом хоть что-нибудь?

Глаза Лайонела сузились.

– Чувствую. Когда дело касается вас, я чувствую даже слишком многое, – низким, почти угрожающим тоном произнес он.

Это заставило Элен тотчас же пожалеть о своих словах. Она попыталась было отступить, но Лайонел не отпускал ее рук. Потом, окинув Элен оценивающим взглядом, он взял ее за подбородок. Она почувствовала легкое прикосновение его губ. Затем он выпрямился, и их глаза встретились – ее, широко открытые, и его, прищуренные и блестящие. Лайонел поцеловал вновь, прижавшись губами куда сильнее, и на этот раз Элен вернула ему поцелуй. Как нежный цветок, Лайонел заключил ее лицо в свои ладони и продолжил долгие, медленные поцелуи, сопровождающиеся игрой языков. Почувствовав вкус этой игры, Элен со вздохом положила руки ему на плечи.

Пробормотав что-то невнятное, баронет отпустил ее лицо и, обняв Элен одной рукой, положил другую ей на грудь. Тепло его ладони чувствовалось даже сквозь ткань платья. Она задрожала от нарастающего желания.

Поднявшись на цыпочки, Элен прижалась к нему, стремясь ощутить крепкое тело Лайонела, почувствовать силу обнимающих ее рук. Их губы вновь слились, его жаждущий язык проник в ее рот, скользнувшая в вырез платья рука накрыла нежную грудь. Она простонала, не готовая к нахлынувшей на нее волне страсти. Прогнувшись, чтобы быть поближе к нему, девушка ощутила, как велико было его возбуждение. И тут их затопил поток страсти, яростный и неподконтрольный разуму.

Горячими, твердыми губами Лайонел впивался в губы Элен и прижимал ее к себе так крепко, что трудно было дышать. Под пальцами, вцепившимися в его плечи, перекатывались стальные мышцы. Подкравшаяся слабость растеклась по всему ее телу, переполненному обжигающим, мучительным желанием.

Застигнутая врасплох яростной вспышкой взаимной страсти, Элен оказалась не в состоянии противостоять ей. Не готовая к столь бурным ласкам и к собственной реакции на них, она уже не могла справиться с собой. Руки Лайонела скользнули вниз, на ее ягодицы, он подал Элен на себя столь откровенно чувственным движением, что с ее губ помимо воли сорвался стон наслаждения. Она любила его, хотела его, все остальное не имело никакого значения.

И вдруг… вдруг он отпустил ее. Подняв в недоумении взгляд, Элен поразилась: его искаженное эмоциями лицо было почти неузнаваемым.

– Теперь ты знаешь, – хриплым шепотом произнес Лайонел. – Теперь мы оба знаем, какие страсти скрываются у нас внутри.

Элен безропотно позволила миссис Дирк облачить себя в одно из недавно сшитых платьев. Как ни велико было ее желание отказаться, ей не хотелось обижать молодую вдову, явно гордящуюся своей работой. Да и было чем – платье сидело на ней великолепно.

– Замечательно, миссис Дирк, – похвалила Элен, проводя рукой по мягкой ткани.

– Его светлость сам подбирал материю, под цвет ваших глаз, сказал он, – ответила счастливо улыбающаяся миссис Дирк. – Вы выглядите просто великолепно, миледи.

Упоминание о Лайонеле заставило Элен содрогнуться. Бог знает, чем бы все тогда кончилось, не возьми он себя в руки.

– Вы, вероятно, не привыкли к таким открытым платьям, миледи? – спросила миссис Дирк. Да, вырез платья был весьма глубок. – Одну минуточку! Так вам будет гораздо спокойнее! – сказала портниха, протягивая Элен великолепную, сверкающую золотым шитьем шаль, прикосновение которой почему-то напомнило ей о ласках Лайонела. Боже, неужели мне не о чем больше думать, кроме как о нем?

Идя по галерее к лестнице, Элен пыталась подбодрить себя, однако на самом деле праздничный ужин, приготовленный сегодня Пег, не обещал ничего хорошего, вчерашний вечер был тому примером.

Дик ел уже не с ними, а со всеми остальными слугами, на кухне, атмосфера там была еще более непринужденной, чем в столовой, где Мэри без устали заигрывала с потакающим ей во всем Рандольфом. На других сидящих за столом эта парочка не обращала никакого внимания, оставляя Элен как бы наедине с Лайонелом. И для нее это было тяжким испытанием. Поэтому вчера она ушла так скоро, как только позволяли приличия. Лайонел до сих пор не попытался объясниться с ней, не говоря уже о том, чтобы сделать предложение, о чем ей сказал Дик.

Элен твердо решила сама начать разговор, однако, хотя и предпочитала беседу наедине, все же надумала заручиться поддержкой, хоть и сомнительной, сестры и Уорсли.

В другом конце галереи показалась фигура баронета, и вся ее решимость мгновенно улетучилась. Услышав шаги, Лайонел обернулся и остановился, поджидая ее, так что у Элен не оставалось выбора. Хотя какая разница, все равно ему предстоит уехать из Рэдкорта.

Если бы только он не был так высок, так красив, так мужественен, подумала она, сдерживая вздох сожаления. И если бы не угрожал спокойствию ее души…

Если бы только она не угрожала моему умению владеть собой, подумал Лайонел, глядя на приближающуюся к нему Элен. Затянутая в фиолетовый шелк, хозяйка Рэдкорта выглядела еще прекраснее, чем всегда, и он ощутил порыв вспыхнувшего желания.

Предложив ей руку, Лайонел сопроводил Элен в столовую, получив в награду холодную улыбку, за которой, однако, как ему теперь было известно, скрывалась пылкая страстность.

После показавшегося бесконечным ужина он столь же вежливо проводил холодно-отстраненную Элен в гостиную, злясь на себя за то, что простое прикосновение к ее руке вызвало незамедлительный отклик всего его существа. Если Элен и заметила его состояние, то не подала виду. Заняв место в кресле, она повернулась к нему.

– Полагаю, что теперь, когда ваша миссия окончена, вы собираетесь нас покинуть, – заявила она.

– Неужели вам так не терпится избавиться от меня, Элен?

Покраснев, Элен бросила взгляд в сторону присоединившейся к ним влюбленной пары, не обращающей ни на кого абсолютно никакого внимания.

– Мне просто хочется знать, как долго вы планируете здесь пробыть. – Может быть, ему просто показалось, но, похоже, голос ее действительно дрогнул.

– Я чувствую свою ответственность за вас и хочу прояснить ситуацию с вашим дядей-опекуном, – ответил он, намеренно переводя разговор на почву практических дел.

– О, слава Богу! – вмешалась Мэри, оторвав свое внимание от жениха. – Может быть, вам удастся выкроить мне приданое.

Лайонел кивнул ей, не отрывая взгляда от Элен. Привыкший читать в людских душах, он никак не мог понять ее стремлений. Хочет ли она, чтобы он остался? Несмотря на кажущееся безразличие ее тона, Лайонел знал, что может будить в Элен страсть…

– Элен! – раздавшийся возглас заставил обоих обернуться, и в комнату ворвался невысокий, толстенький человек, преследуемый протестующим Барроу.

– Так вот ты где! – воскликнул он, заметив поднявшуюся ему навстречу Элен.

– Прошу прощения, милорд, – с недовольным видом сказал камердинер. – Но этот… джентльмен настаивает на том, чтобы увидеться с леди Литтлтон.

– Мистер Уорсли, – с видимой неприязнью объявила Элен.

– Дядя! – Рандольф вскочил на ноги с тревогой на мальчишеском лице.

– И ты тут! – торжествующе воскликнул Уорсли, поворачиваясь к племяннику. – Что означает вся эта чушь насчет твоей женитьбы?

Так вот он каков, помещик Уорсли, тот самый негодяй, что воспользовался бедственным положением Литтлтонов. И без того раздраженному предыдущим обменом колкостями с Элен Лайонелу захотелось просто-напросто размазать незваного гостя по стенке.

– Мистер Уорсли, – холодно сказал он, поднимаясь на ноги.

– Какая приятная встреча. Давно мечтал поговорить с вами.

Уорсли перевел взгляд на баронета.

– А кто вы такой, черт возьми?

– Я Хоуп, – недобро усмехнулся Лайонел.

– Хоуп? – переспросил явно озадаченный помещик. – Баронет Хоуп? – И, получив утвердительный кивок, заметно сник. Очевидно, ему была хорошо известна репутация баронета.

– Вы прибыли в самый подходящий момент, Уорсли. Не поговорить ли нам наедине?

– Наедине? А в чем дело? Элен? – беспомощно оглянулся на нее Уорсли, но Элен проигнорировала его тревожный взгляд. Принявший на себя в Рэдкорте обязанности дворецкого, Барроу проводил баронета и явно этого не желающего гостя в кабинет и закрыл за ними дверь.

– Прошу вас, присаживайтесь, – вежливо пригласил Лайонел, занимая место за столом.

Глядя на этого жирного коротышку, практически ограбившего Элен, он почувствовал, как пальцы его сами собой сжимаются в кулаки, и с трудом заставил себя разжать их.

– Мне… как бы это сказать, сэр… совершенно непонятно, о чем мы можем с вами говорить, – пробормотал Уорсли. – Я пришел сюда, чтобы переговорить с Элен… с леди Литтлтон… о деле, касающемся моего племянника.

– Ах, вот что, – протянул Лайонел. – Нежданный брак, я полагаю?

– Да! Это… это просто неслыханно! – возбудился помещик.

– Вы ведь, разумеется, не против этого брака? – спросил баронет.

– Едва ли это представляет интерес для вашей светлости.

– О, тут вы совершенно не правы. Меня это очень даже интересует, – спокойно возразил Лайонел.

– Черт побери, – нахмурился Уорсли, – у мальчика лишь небольшое наследство, доставшееся от бабушки, а у Литтлтонов, как известно, вообще ничего нет. Из уважения к его покойному отцу, моему кузену, я позволил мальчику жить у себя, однако…

– Насколько я понимаю, он благородного происхождения?

– Да, конечно, но происхождение без денег сейчас немногого стоит. Как я уже сказал, мальчик живет со мной…

– И вы бесплатно используете его в качестве управляющего.

– Послушайте, – начал терять терпение Уорсли, – какое вообще отношение вы ко всему этому имеете?

– Хорошо, – слегка усмехнулся Лайонел. – Хотя об этом пока мало кто знает, с вами, принимая во внимание сложившуюся ситуацию, придется поделиться информацией. – Он доверительно наклонился к толстенькому человечку. – Мы со старшей леди Литтлтон помолвлены.

– Что? Когда? Она ничего мне не говорила!

Дабы избежать нежелательных слухов, Лайонел решился на ложь.

– Это старая договоренность между нашими семьями, достигнутая еще в то время, когда она была почти младенцем. Поэтому все держалось в секрете, пока мы окончательно не уверились в наших чувствах.

Уорсли, пораженный до глубины души, проглотил эту историю, не поморщившись.

– Какие поразительные новости, ваша светлость, – сказал он, улыбаясь. – Это, я бы сказал, совершенно меняет дело.

– Мне тоже так кажется, – сухо согласился Лайонел. – Так у вас, значит, нет возражений против брака племянника с леди Литтлтон?

Помещик нерешительно прокашлялся.

– Что ж, как я уже сказал, в моем доме нет места для еще одной семьи, но если вы собираетесь обеспечить их средствами к существованию…

– Их доход теперь не ваша забота, Уорсли, потому что мистер Рандольф будет работать у меня. – Это не понравилось толстому помещику: теперь, когда его племянник становился свояком очень богатого и влиятельного человека, он предпочел бы другие с ним отношения. – Но я пригласил вас побеседовать на другую тему. Насколько мне известно, вы одолжили из этого дома некоторые произведения искусства, и мне бы хотелось как можно скорее получить их обратно.

Уорсли побагровел и выкатил глаза.

– Одолжил? Я их купил, сэр!

– Купили? – удивился Лайонел, подкрепляя вопрос взглядом, заставившим помещика заерзать в кресле. В наступившем молчании баронет взял со стола нож для вскрытия писем и многозначительным движением попробовал пальцем остроту лезвия. – Что ж, тогда, может быть, вы вернете эти вещи в качестве свадебных подарков обеим леди Литтлтон, вашим старым и добрым соседям? – Баронет изобразил на лице улыбку. Помещик попытался было протестовать, но Лайонел даже не стал его слушать. – Вот и отлично. Я так и знал, что мы придем к согласию. Поэтому не стоит откладывать дело в долгий ящик. Приготовить вам полный список вещей? – спросил он, поднимаясь на ноги.

– Нет! Я помню все до последнего, однако…

– Барроу, – позвал Лайонел, и в открывшейся двери кабинета тут же появился камердинер. – Будьте добры, проводите мистера Уорсли.

Смотря им вслед, он слегка усмехнулся. Теперь осталось разобраться с дядей Рейнолдом, и все его дела с Литтлтонами будут завершены… за одним исключением. Улыбка сползла с его лица.

Однако пора было возвращаться к остальным и, может быть, наконец объясниться с Элен. Он уже почти дошел до гостиной, когда услышал доносящиеся из холла звуки голосов. Неужели у Барроу возникли трудности с Уорсли? Надо было все-таки свернуть этому мерзавцу шею. Лайонел торопливо дошагал до холла и замер как вкопанный.

Уорсли ушел, но его место заняли другие посетители, две женщины и двое мужчин. Узнав их, он вздрогнул. Все они обсуждали что-то с Барроу, пытающимся отделаться от них, и Лайонел даже понадеялся, что сможет уйти незамеченным. Но тут знакомый мужчина поднял голову.

– Хоуп! – радостно воскликнул он.

Выругавшись про себя и гадая, что могло привести Дарби с компанией в Рэдкорт, баронет шагнул навстречу второму мужчине, довольно неприятному типу по фамилии Пиккеринг.

– В чем дело? Какого черта вы здесь делаете, хотел бы я знать? Весь город гадает о том, куда вы подевались. – Пиккеринг повернулся к Дарби. – Послушайте, куда это мы попали? Кто владелец этого поместья? – Слегка глуховатый, Пиккеринг говорил очень громко.

– Вы находитесь в Рэдкорте, родовом поместье графов Лестеров. – При звуке спокойного, холодного голоса Элен все, включая глупо хихикающих женщин, замолчали, с недоумением глядя на стоящую в дверях даму.

– Кто это такая? – почти прокричал Пиккеринг.

– Действительно – кто? – повторил Дарби.

– Леди Литтлтон, – сообщил Лайонел, становясь рядом с Элен. – Разрешите представить вам моего друга мистера Дарби, мистера Пиккеринга и… – Он вопросительно посмотрел на женщин.

– Да-да, конечно, – вспомнил Пиккеринг. – Эту очаровательную вдовушку зовут миссис Хейвуд, а ее сестру – мисс Томпсон.

– Хоуп, вы неподражаемы! – вскричал Дарби, с трудом отрывая жадный взгляд от Элен. – Кто бы мог предположить, что вы ведете идиллическую жизнь в деревне. Хотя теперь я вас прекрасно понимаю, – добавил он, вновь переводя глаза на хозяйку дома.

– Да, он совершенно прав, – закивал Пиккеринг, подходя поближе к Элен. Женщины, последовав его примеру, забросали ее вопросами.

– Почему мы ни разу не видели вас в Лондоне? – игривым тоном спросила вдова.

– Действительно, почему вы похоронили себя в деревне? – присоединился к ней Пиккеринг.

– Вероятно, она хотела оставить Хоупа только для себя одной, – предположила мисс Томпсон, и Лайонел понял, что, если он не хочет, чтобы Элен совершила поступок, о котором впоследствии будет жалеть, этот допрос пора прекратить.

– А может быть, это сам Хоуп захотел спрятать такой бриллиант от всего остального мира, – пришел на помощь Элен Дарби, Вызвав у баронета удивившую его самого вспышку ревности.

– Что ж, боюсь, вы меня поймали, – произнес он с непритворным сожалением. – Я наслаждался уединением с моей будущей супругой.

Глава девятая

Заявление Лайонела вызвало откровенный шок у всех, не исключая и саму будущую жену, которая, впрочем, опомнилась довольно быстро, чего нельзя сказать об остальных присутствующих. Женщины разразились охами и ахами, а Пиккеринг взглянул на Элен с новым интересом, сильно не понравившимся баронету.

Один Дарби, удержавшись от соблазна приглядеться как следует к женщине, сумевшей завоевать несгибаемого Хоупа, обратил зажегшийся интересом взгляд на него самого.

– Что за чудесная новость! – сказал он с широкой улыбкой. – Значит, вам удалось завоевать руку этой богини, не предоставив нам, простым смертным, ни малейшего шанса? Могу я быть первым, кто принесет леди свои поздравления? – добавил он, склоняясь над рукой Элен, кивнувшей ему с несколько ошеломленным видом.

– На какой же день назначена свадьба, сэр? А то мы не слышали даже о помолвке, – прощебетала миссис Хейвуд.

– Это давняя договоренность, достигнутая нашими семьями, еще когда Элен была ребенком, – ответил Лайонел, кидая на назойливую женщину взгляд, заставивший ту невольно отступить на шаг. – Теперь, когда мы наконец окончательно решили пожениться, церемония, думаю, не заставит себя ждать.

– Хоуп женится! Вот это новость! Вряд ли кто-нибудь теперь будет винить меня в том, что мы заблудились, – обратился Пиккеринг к Элен. – Надо же было испытать мой новый автомобиль. Должно быть, я где-нибудь не там свернул, но, как сказал поэт, все хорошо, что хорошо кончается.

– Мне уже казалось, что эта поездка никогда не кончится, – пожаловалась вдовушка.

– И не кончилась бы, если бы мы не увидели над деревьями трубы этого дома, – вполголоса пробормотал Дарби.

– Что ж, теперь вы знаете, где находитесь, – сказал Лайонел, проклиная незадачливый случай, приведший их в Рэдкорт. Как ни желал он отделаться от гостей поскорее, элементарная вежливость требовала хоть что-то предложить им. – Если вы спешите, я могу показать вам нужное направление, но, если желаете отдохнуть и освежиться, можете присоединиться к нам в гостиной.

– Освежиться? Вы просто возвращаете нас к жизни! – закричал Пиккеринг, и Лайонелу не оставалось ничего другого, как повести их за собой.

К своему удивлению, он вдруг почувствовал, как кто-то удержал его за рукав.

– Идите вперед, друзья, – предложил Дарби, а мне надо поговорить с Хоупом. Мы сейчас будем.

Чувствуя, что небольшого допроса все равно не избежать, Хоуп проводил Дарби в кабинет.

– Ну? – спросил тот тоном, в котором явно слышалась легкая насмешка.

– Что ну?

Дарби рассмеялся.

– Что вы на самом деле делаете в этом Богом забытом месте? Да еще с девушкой, удивившейся известию о своей предстоящей свадьбе не меньше, чем я!

Лайонел нахмурился. Он и сам не понимал, почему Элен выказала такое удивление. Неужели она не понимает, что если бы не мысль о женитьбе, он не стал бы заходить в их отношениях так далеко? Разумеется, пока Лайонел не давал ей никаких обещаний, однако мысль о том, что от него ожидают самого плохого, была не слишком приятна.

– Нас свели совершенно неожиданные обстоятельства, – начал Лайонел, вовсе не собираясь распространяться об этих обстоятельствах более подробно. – Как вам известно, я давно уже подумывал о женитьбе, и леди Литтлтон оказалась соответствующей всем моим требованиям.

– И что это за требования? – спросил Дарби с улыбкой.

– Она умна, привлекательна и хорошего происхождения, – сообщил Лайонел, не желая говорить большего даже Дарби. И даже самому себе.

– Господи, Хоуп, что за прагматизм, – посерьезнел его приятель. – Это слишком даже для вас! Неужели не испытываете к девушке никаких чувств?

– Не думаю, чтобы это было необходимо для удачного брака, – уклончиво ответил Лайонел. – Леди Литтлтон обладает множеством замечательных черт характера – в том числе нравственной силой и самообладанием, способными преодолеть любые трудности. Подобные достоинства гораздо ценнее, чем преходящая страсть.

– Возможно. – На лицо Дарби вновь вернулась прежняя улыбка. – Явно не тот случай, когда сходятся противоположности. Мне кажется, что вы с этой девушкой слишком схожи друг с другом для мирной семейной жизни. Ведь если ее воля ничуть не слабее вашей, это несколько неудобно для человека, привыкшего все делать по-своему!

Не обращая внимания на подтрунивание друга, Лайонел подошел к окну.

– Я полагал, что мы сможем жить с ней в относительном согласии, однако…

– Однако?

Лайонел обернулся.

– Однако теперь меня охватили сомнения.

Дарби присвистнул.

– Черт побери, вот это действительно серьезно. У самого великого Хоупа появились сомнения.

Оставив очередную шутку без ответа, баронет прошелся по комнате.

– С самого начала я понял, что Элен мне подходит. Более чем подходит, – признался он. – Но она производит на меня странное воздействие, я начинаю терять самообладание, и это мне весьма не нравится.

– И в чем это заключается?

Обернувшись, Лайонел бросил на Дарби многозначительный взгляд.

– Мне хочется переломать все вокруг. – Такая жажда разрушения была далеко не самым худшим последствием воздействия обстоятельств на Лайонела, но всего он не мог сказать даже Дарби. – Я теряю весь свой лоск, Дарби.

– Это действительно тревожный симптом, чтоб мне провалиться! – заметил явно наслаждающийся сценой Дарби. – Я боюсь за ваше психическое здоровье. Еще немного, и вы начнете колотить себя в грудь словно горилла. Впрочем, я шучу. А на самом деле вы ничуть не изменились.

– Так ли это? – возразил Лайонел. – Иногда я в этом сомневаюсь.

– Просто в последнее время вы, друг мой, не находили себе места, все искали чего-то. И, может быть, наконец нашли. – Лайонел не ответил. Он искал спокойствия или, по крайней мере, мирного существования, а не этой тревожащей все его чувства страсти. – Что ж, – со вздохом подытожил Дарби, – теперь вам надо либо жениться на ней, либо придумывать что-то экстраординарное. Вы же знаете Пиккеринга, через неделю о новости будет знать весь город.

– Знаю, – сказал Лайонел.

Он ожидал, что публичное объявление о помолвке успокоит его разгоряченный разум. Но нет – сомнения так никуда и не делись. Сомнения насчет Элен и самого себя. Как будто прочитав его мысли, Дарби коротко рассмеялся.

– А как насчет другой стороны? Она вовсе не кажется польщенной перспективой стать женой самого перспективного холостяка в Соединенном Королевстве.

– Элен слишком упряма, причем – себе во вред, – пробормотал Лайонел. – Конечно, она выйдет за меня. Это станет самым разумным выходом для всех.

Дарби покачал головой.

– Не каждая женщина согласится с вашими высокоразумными выводами, Хоуп. К тому же леди, как мне кажется, не слишком интересуется вашим богатством и положением в обществе. И даже вашими, впрочем несомненными, физическими прелестями.

Лайонел нахмурился. Разумеется, состояние и положение Элен не прельщают, в этом одна из ее наиболее привлекательных черт. Но не может же она отказаться принять его имя! Кроме того, он уже сделал публичное заявление, и ей просто некуда деваться.

– Элен необходимо выйти замуж. Ее дядя пустил по ветру все наследство, – угрюмо возразил он. – Насколько я успел узнать, он потратил его на женщин и карточную игру. После громкого скандала с одной из великосветских дам ему приходится жить за границей.

– Он не граф?

– Нет, брак родителей Элен был мезальянсом. Правда, графиня была очаровательной женщиной, но ее брата таковым назвать отнюдь нельзя. Преследуя свои корыстные цели, он запер девушек здесь, оставив без компаньонки и даже почти без прислуги! – Лайонел ощутил прилив уже хорошо знакомой ему ярости. – Я убил бы его собственными руками, Дарби, – сказал он, тяжело дыша.

– Вижу, – заметил маркиз. – Но лучше приберегите свои эмоции для брачной постели, чтобы не попасть в тюрьму за убийство. С разрешением на брак все в порядке, возраст ей позволяет?

– Позволяет, – ответил Лайонел, немного успокаиваясь.

– Тогда не тяните с этим делом, – посоветовал Дарби, вставая. – Хотя бы из сочувствия ко мне, я уже не могу видеть, как вы беситесь.

– Я никогда не бешусь, – возразил Лайонел.

– Прекрасно, – ухмыльнулся Дарби. – Чем вы напоминаете нашего общего знакомца Оуэна Чаруэлла.

– Не сравнивай меня с этим идиотом Чаруэллом! Мой брак будет основан на совершенно иных принципах.

– Неужели? – спросил Дарби, иронически подняв бровь.

– Разумеется! Эти двое вообразили, что любят друг друга, тогда как мы с Элен пришли к соглашению, устраивающему нас обоих. Она получит мое имя и состояние, а я – жену, которая родит мне наследников. Проще не бывает. И кончим об этом!

С этими словами Лайонел, не дожидаясь Дарби, вышел из кабинета. Да, проще не бывает. Чисто деловое решение, думал он, стараясь не обращать внимания на раздавшийся у него за спиной хохот приятеля.

Когда гости наконец уехали, Элен, облегченно вздохнув, украдкой бросила взгляд на Лайонела. Они были одни, Мэри с Рандольфом решили прогуляться по парку. Понимая, что пора что-то предпринять, она не чувствовала себя готовой к неизбежному нелегкому разговору.

Баронет тоже молчал, но Элен почти физически ощущала на себе его пристальный взгляд. Наконец, когда молчание стало нестерпимым, нервы ее не выдержали.

– Нет! – заявила она.

– Что нет? – удивленно спросил Лайонел.

– Я не выйду за вас замуж!

– Разумеется, выйдете, – возразил он, подходя к ней ближе, и Элен опасливо отступила.

– Давайте говорить серьезно! Я признательна вам за ваше желание поддержать мою репутацию, но все это совершенно ни к чему, уверяю вас. Я больше никогда не увижусь с этими ужасными людьми, и мне абсолютно все равно, что они станут обо мне говорить.

Его губы скривились в легкой усмешке.

– Зато мне не все равно.

– Что ж, это ваша проблема, – отрезала Элен.

– Боюсь, что и ваша тоже, – возразил Лайонел.

Его хладнокровие возмутило ее.

– Нет, ваша. Когда вас здесь не будет, я просто вернусь к своей прежней жизни.

Лицо Лайонела посуровело.

– Теперь уже слишком поздно, Элен, и вы это прекрасно знаете.

– Я не могу стать… такой, как они, неужели вы не понимаете? – воскликнула Элен, махнув рукой в сторону окна. – Не могу жить в Лондоне и вести беседы с подобными людьми, улыбаться, когда мне этого не хочется, и тому подобное…

– Вы о Пиккеринге и ему подобных? – Лайонел пренебрежительно фыркнул. – Это просто глупцы, недостойные земли под вашими ногами.

Элен почувствовала, что от таких слов сердце ее вот-вот растает, но допустить подобного было нельзя.

– У меня нет права претендовать на принадлежность к вашему кругу. Я больше не леди, я кухарка, горничная и садовник, в лучшем случае – домоправительница, экономка.

Лайонел рассмеялся.

– Да в вас больше достоинства и цельности характера, чем в любой из этих так называемых леди! Вы можете стать кем захотите, Элен. После того, что вы вынесли здесь, вам ничто не страшно.

Подобная вера в нее почти обескуражила Элен. Может быть, с его помощью она действительно смогла бы вновь вписаться в это блистательное окружение? Но основная причина ее отказа состояла совсем в другом.

– Это не имеет значения, я все равно не собираюсь делать ничего подобного. Так же, как и выходить за вас замуж.

– Не смешите меня, – заявил он. – Вы же благоразумная девушка.

Это качество собственного характера показалось Элен сейчас крайне обременительным. Интересно, в какой момент ей перестало хотеться быть благоразумной? Когда она вошла в кабинет баронета с пистолетом в руке? Или когда в первый раз взглянула ему в лицо? Когда коснулась его тела? Ее охватило странное желание вернуться к прежней, может быть, нелегкой, но привычной жизни, забыть о Лайонеле и о своих чувствах к нему, как бы много они для нее ни значили.

– Вы так хотели соблюдения светских приличий для сестры. Как же вы можете желать для себя чего-то меньшего?

Элен смотрела на него, такого высокомерного в своих предположениях, и чувствовала, что ее разгадали! Их странные взаимоотношения начались на равноправной основе, оба были независимы и уверены в себе, а теперь… Лайонел, стоящий перед ней сейчас с таким надменным видом, овладел ее сердцем, а у нее не осталось ничего, что можно было бы назвать своим, даже самообладания.

– Вы понятия не имеете, чего я хочу.

– Думаю, что имею, – возразил он с улыбкой, заставившей ее внутренне сжаться.

– Во всяком случае, не вас.

– Вы просто разбиваете мне сердце, Элен!

– Если бы только я могла, – прошептала она и, высоко подняв голову, направилась к выходу, слыша за своей спиной низкий, соблазняющий голос:

– Я получу специальное разрешение, и мы сможем обвенчаться так скоро, как только все организуем. – Не обернувшись, Элен продолжила свой путь, сопровождаемая последним наставлением: – Надеюсь, вы поступите надлежащим образом.

После ее ухода Лайонел ощутил себя каким-то беспомощным – совершенно несвойственное ему чувство. Это разозлило его. Понимая, что ему надлежит пойти вслед за Элен, он так и не смог заставить себя сделать это.

Как только могла ей прийти в голову просто смехотворная мысль отказать ему? Не ухватиться за его предложение было просто глупо с ее стороны. Не говоря уже о том, что его богатство и власть позволяли Элен Литтлтон занять подобающее ей место в обществе, он к тому же уже публично объявил об их помолвке. И ответить на это отказом?!

С другой стороны, Лайонел чувствовал, что ее отказ вызван не просто нежеланием вращаться в высшем обществе, причина его в другом. Но в чем?

Здравый смысл и жизненный опыт подсказывали: он должен отыскать Элен и добиться от нее ответа, однако что-то удерживало его от такого шага. Что-то? Просто Лайонел не был уверен в том, что хочет услышать этот ответ.

Глава десятая

В конце концов Элен все-таки решила быть, как обычно, разумной. Противостоять воле более сильной, чем ее воля, и отказываться от шанса не погрязнуть на всю оставшуюся жизнь в тяжелом труде и лишениях, просто глупо. Нельзя сбрасывать со счетов и возможность того, что дядя Рейнолд вообще больше не объявится, Рэдкорт будет для нее потерян и придется самой зарабатывать на жизнь. А что она умеет? Перед лицом таких перспектив брак с Лайонелом казался наименьшим злом. И она сдалась.

Она пришла к этому логическим путем, уверив себя в том, что выходит замуж по договоренности, что баронет смотрит на брак именно так и не ожидает от их союза, как это и принято в высшем свете, никаких проявлений нежных чувств. При удачном сложении обстоятельств Лайонел вернется в Лондон, оставив ее в Рэдкорте. Тогда единственной разницей между старой и новой жизнью будут только средства на поддержание Рэдкорта «на плаву» да маленький документ, связывающий Элен с человеком, которого она не слишком-то интересует. А если при этом ее сердце окажется разбитым… Что ж, ничего не поделаешь, рано или поздно раны залечатся, и пережитое, как это было всегда, только поможет ей стать еще сильнее.

Только когда все формальности были уже позади и Лайонел намекнул на необходимость молодоженам иметь возможность уединиться, когда горничная уже провожала ее в бывшую комнату матери, смежную с бывшей комнатой отца, Элен взбунтовалась. Щеки ее пылали при мысли о необходимости участия в этом фарсе, на который баронет Хоуп согласился лишь из чувства ответственности да еще по принуждению верного Дика. Что же касается… всего остального, то он делал это лишь из любопытства. Нет, больше она ему ничего не позволит!

Перед дверью в материнскую комнату Элен даже было остановилась, и только присутствие Розы удержало ее от выражения протеста. Переселение в общую с супругом спальню, вероятно, должно было предотвратить возникновение сплетен по поводу их скоропалительного брака. Напрасная попытка, подумала Элен, переступая порог. Позволив Розе помочь ей снять платье, Элен отпустила горничную, яркий румянец и заинтересованные взгляды которой неприятно напоминали о предстоящей ночи.

Сняв чулки, она полезла в ящик гардероба, но ночной рубашки там не оказалось, хотя кое-что из остальной ее одежды было уже на месте. Недовольно осмотревшись вокруг, Элен заметила что-то лежащее на кровати и, подойдя поближе, увидела комбинацию – почти прозрачную, всю в кружевах, не способную скрыть почти ничего. Никогда в жизни она не надевала ничего подобного и тем более не собиралась делать это в свою фиктивную первую брачную ночь.

Схватив непристойную вещь, Элен бросилась к двери, соединяющей две спальни, и, распахнув ее, в ярости вылетела на самую середину комнаты. Лайонел, стоящий возле старого дивана, который он распорядился перенести из другой части дома, изумленно оглянулся.

Он уже начал раздеваться, его мускулистый торс был обнажен. У Элен на мгновение перехватило дыхание.

– Элен, что случилось? – спросил Лайонел, поднимая темную бровь в привычном уже ей жесте удивления.

– Во-первых, мои вещи перенесли сюда…

Бровь поднялась еще выше.

– Что же здесь удивительного? Принято, чтобы муж и жена занимали смежные комнаты, хотя я был бы счастлив разделить свою с вами.

Губы его искривились чувственной улыбкой, бросившей ее в жар. Он явно хочет затуманить ей голову, но это у него не пройдет! Элен не собирается становиться объектом его любовной «благотворительности».

– Нет!

– Нет? – Лайонел, казалось, слегка смутился.

– Нет, – повторила Элен еще решительнее. – Но главное, я не собираюсь надевать эту… вещь! – Она швырнула комбинацию почти ему в лицо. – Наш брак – просто-напросто обман, мы оба прекрасно знаем это.

– Обман? Уверяю вас, что это не так. Наш брак абсолютно законен. – Даже полураздетый, он выглядел абсолютно уверенным в себе.

– Не принимайте меня за идиотку! Я ясно осознаю, что вы женились на мне только по необходимости, потому что боялись сплетен…

В его глазах мелькнуло удивление. Или ей это только показалось?

– Элен, уверяю вас, меня нимало не заботит то, что говорят обо мне другие. Неужели вы действительно полагаете, что мнение типов вроде Пиккеринга волнует меня настолько, что способно заставить жениться против собственного желания?

– Но вы сами говорили…

Нетерпеливым жестом руки Лайонел заставил ее замолчать.

– Резоны, использованные мной для того, чтобы уговорить вас принять мое предложение, не имеют ничего общего с теми, исходя из которых я его сделал, – сказал он. – Мое положение в обществе таково, что мне не страшны никакие скандалы.

– Может быть, и так, – согласилась Элен. – Но вы человек долга, и он не позволил вам бросить меня без всякого присмотра. Это слова Дика. Он сказал, что заставил вас… поступить должным образом. – Вот так. Наконец-то она высказала ему свое мнение о самом унизительном для нее аспекте всей этой истории. И пусть попробует возразить!

К ее удивлению, Лайонел громко рассмеялся.

– Вы меня оскорбляете, Элен! Неужели вы действительно думаете, что я способен решиться на такой шаг под давлением слуги? – спросил он. – Признаюсь, что несвоевременное появление Дарби с друзьями ускорило принятие решения, но уверяю, дорогая, я женился на вас по той простой причине, что хотел этого.

– Но почему? – прошептала уже не уверенная в своих доводах Элен.

– По множеству причин, не последняя из которых имеет прямое отношение к этой прелести, которую я вам купил, – ответил Лайонел, показывая на валяющуюся на полу комбинацию. Он будто признавался в своей слабости. Лайонел? Человек, не имеющий недостатков, свойственных лишь простым смертным? Девушка недоуменно тряхнула головой. – Я хочу вас, Элен.

Что ж, хоть это достаточно понятно. Если только он сказал правду.

– Но… мне казалось… вы только дразните меня, – запинаясь, возразила она. – Так, ради развлечения.

– Нет. Никогда, – заявил он, делая шаг в направлении Элен. – Я действительно хочу вас.

– Я вам не верю, – пробормотала она, скорее самой себе. – Нет, – сказала она громче.

– Да, – настаивал он, подходя еще ближе. – Я хочу вас, Элен, и только вас одну. – Покачав головой, Элен немного отступила. – Я хотел вас со времени нашей первой встречи, когда обнаружил, что вы не мальчик.

– Нет, – повторила она шепотом, чувствуя, что, отступая, достигла кровати.

– Да, – требовательно повторил Лайонел и, властно притянув Элен к себе, впился в её губы с таким яростным напором, что у нее закружилась голова. – Я снова весь горю, – шепнул он хриплым голосом. – Неужели ты позволишь мне остыть? Сегодня, в нашу первую брачную ночь? – Не в состоянии вымолвить ни слова, Элен молча покачала головой. Лайонел поднял ее на руки и медленно положил на кровать. – Тогда, на кухне… и потом… я совсем потерял голову… мне так хотелось тебя, – лихорадочно продолжил он. – Хотелось касаться тебя, ощущать твой вкус, быть… внутри тебя.

Скинув с себя все, Лайонел лег рядом с Элен. Сердце ее билось так сильно, что она была не в состоянии ни о чем думать, только чувствовать. Он был здесь, рядом с ней, его можно было ласкать. Ощущение гладкой горячей кожи под пальцами подействовало на нее с никогда прежде не испытанной силой. Элен хотелось касаться этого сильного тела, целовать, чувствовать его возбуждение.

– Элен… – прошептал он возле самого ее уха, – не торопись…

Но ее возбужденный мозг отказывался воспринимать это негромко высказанное предупреждение. Элен больше не была девочкой, за которую он принимал ее, она ощущала себя женщиной, женщиной с головы до ног, и гордилась этим.

Груди ее стали тяжелыми, соски затвердели и ныли в ожидании его прикосновений. Почувствовав кожей прохладу, Элен поняла, что лишилась последних остатков одежды, и, громко вскрикнув, прижалась к нему.

Никогда еще не испытывала Элен такого возбуждения, никогда не ощущала настоящего, глубокого женского желания. Так откуда ей было известно как себя вести сейчас? Как пробежать пальцами вдоль твердых мышц, еще более напрягающихся под ее прикосновениями? Как целовать Лайонела, чтобы извлечь из него сначала сдавленный крик, свидетельствующий о том, насколько близок он к потере контроля над собой, и стон, говорящий о его полной капитуляции?

Ее неопытные, но инстинктивно мудрые руки двинулись ниже – в желании узнать о нем полную правду – почувствовать самую мужскую часть его тела. Такую твердую и одновременно нежную на ощупь…

– Элен! – На этот раз крик прозвучал не только предостережением, но и протестом. – Не надо! Если ты еще раз коснешься меня там, я…

Но она не пожелала услышать этот протест и усилила интенсивность своих ласк. Нависающее над Элен лицо неожиданно показалось ей лицом незнакомца. Прежних нежности и неторопливости как не бывало, оно горело неприкрытым желанием, слепой страстью.

– О Боже! Я тебя предупреждал…

Его обладание принесло лишь боль, унесшую и золотистый жар желания, и возвышенное возбуждение чувств. Она была разочарована, вдруг ощутив себя одинокой и обманутой.

Как это могло случиться? Как могло нечто, обещавшее так много, оказаться столь болезненным и… гадким? Он достиг удовлетворения, а она осталась преданной и брошенной…

Вне себя от ярости и обиды, Элен, стиснув кулачки, начала бешено колотить ими по широким, обнаженным плечам, по-прежнему прижимавшим ее к кровати.

– Ненавижу тебя! Ненавижу! Разве этого мне хотелось!..

– Я знаю… – С глубоким вздохом он перекатился на бок, давая ей возможность двигаться. – Поверь мне, я знаю.

И прежде, чем Элен успела ускользнуть из его рук, она вновь оказалась в объятиях Лайонела. Силе его она ничего не могла противопоставить, и ей оставалось только утихомириться.

Позднее, когда его хриплое дыхание успокоилось и биение сердца замедлилось, Лайонел переменил позу и, взяв ее лицо в ладони, приблизил к себе.

– Извини, дорогая, – пробормотал он, покрывая нежными поцелуями ее мокрое от слез лицо. – Ради Бога, извини. Я вовсе не хотел этого. Но ты была так прекрасна, так невинно-чувственна, отдавала себя так охотно, так полно, что я потерял голову. Но обещаю, что в следующий раз все будет совсем по-другому.

– Нет! – Никакого следующего раза не будет! Она не в состоянии пройти через это еще раз. Элен отчаянно замотала лежащей на подушке головой: – Нет!

Но, как ни странно, его поцелуи уже каким-то образом ослабили ее сопротивление. Они сперва околдовывали и соблазняли, гипнотизировали и покоряли, возрождая в ней возбуждение, которое, как она полагала, ушло навсегда.

– Успокойся, дорогая, – тихо и нежно говорил Лайонел. – Доверься мне. Дай мне показать, как это все должно быть. Дай показать тебе, что это приносит не боль, а наслаждение – такое, какое ты подарила мне. Доверься мне. Обещаю, что не подведу тебя.

И когда он подтвердил свои слова берущими за душу поцелуями, когда его руки уже гуляли по ее вновь проснувшемуся телу, лаская, поглаживая, возбуждая, Элен поняла, что у нее нет ни сил, ни желания сопротивляться. Она могла лишь отвечать, чувствуя, как распускаются под его прикосновениями ее чувства, открываясь, подобно нежному цветку под лучами солнца. Ощущение холода потери сменилось теплом, а потом и жаром.

Не успев еще как следует понять, что с ней произошло, Элен уже чувственно извивалась при каждом его прикосновении, с губ ее непроизвольно слетали негромкие возгласы и стоны неудовлетворенного желания. А потом они сменились криками восторга.

Воспользовавшись полным исчезновением всех ее страхов и сомнений, Лайонел, выбрав момент, одним мощным движением вновь оказался внутри нее. Элен от неожиданности вскрикнула, но тело на этот раз ответило не болью, а вскоре пришедшим чудесным чувством совершенной кульминации.

– Вот так-то лучше! – Голос его дрожал, в нем звучал триумф и какой-то невеселый смех. – Гораздо лучше. Но есть и еще кое-что…

– Еще? – пробормотала Элен, не веря своим ушам. Неужели возможны какие-то ощущения, дающие еще большее наслаждение? Это просто невероятно!

Но Лайонел показал ей, что это не так. Если раньше он был воплощением страстности и нетерпения, то теперь – самой выдержанностью и спокойствием. Каждое движение его было неторопливым и тщательно продуманным, имеющим целью доставить женщине как можно больше радости.

Лайонел целовал, ласкал ее кожу языком, подразнивающе покусывал, руки его в то же время гладили, исследовали самые интимные уголки ее тела. Чувствующей себя будто растворяющейся в этом море эротики Элен не оставалось ничего, кроме как позволить горячим волнам поднимать ее все выше и выше. К тем вершинам, которые она вновь надеялась достигнуть.

Будто угадав ее желание, Лайонел весь напрягся. Его движения стали мощнее и ритмичнее, ласки настойчивей, сияющая на горизонте цель становилась, все ближе и ближе. И когда Элен наконец приблизилась к ней, в мире не осталось ничего, кроме ослепительного водоворота ощущений, выбросивших ее в какое-то иное измерение. Ей казалась, что она вот-вот умрет или что ее мозг разлетится на крохотные кристаллические осколки, испускающие пульсирующее сияние.

Каким-то образом ей все-таки удалось остаться невредимой. Медленно, очень медленно Элен опустилась обратно на грешную землю, обнаружив себя в надежных объятиях Лайонела и по-прежнему интимно воссоединенной с ним. Дыхание его как и ее, было неровным, сердце билось в том же отчаянном первобытном ритме удовлетворенной страсти.

– Вот это… – начал он низким от только что испытанного наслаждения голосом, – вот это и было тем, что я обещал тебе. Тем, за чем ты сюда пришла, не так ли?

Это было последнее, что она услышала прежде чем провалиться в глубокий, как обморок, сон.

Лениво повернувшись на бок, Элен попыталась мысленно уцепиться за воспоминания о только что виденном замечательном сне. Сне о том, что их брак основан не на взаимной договоренности, а на обоюдной любви и влечении друг к другу… И вдруг, окончательно проснувшись, она почувствовала прокатившуюся по телу теплую волну: ведь все это правда!

Нет, Лайонел женился на ней вовсе не из жалости и любопытства, он питает к ней определенные чувства. В конце концов ей удалось пробиться сквозь броню его самообладания, заставить приоткрыться, и это было прекрасно…

Ее приятные мысли были прерваны звуком приближающихся шагов. Повернув голову, она увидела мужа, выходящего из двери соседней спальни, откуда донесся чей-то голос.

– А, прекрасно. Наконец-то ты проснулась, – сказал Лайонел, и что-то в его голосе заставило Элен насторожиться. Полностью одетый, он показался ей живым воплощением мужской элегантности.

– Лайонел? – неуверенно отозвалась она. – Ты так рано встал?..

– Рано? – переспросил он с легкой насмешкой. – Совсем нет, это ты проспала. Уже полдень.

Полдень? Элен села на кровати и, покраснев, прикрылась одеялом.

– Поскольку тут нет туалетной комнаты, мне пришлось впустить Барроу в смежную спальню, – сообщил Лайонел.

– Барроу?

– Ну да, не может же камердинер исполнять свои обязанности там, где ты лежишь в постели.

– Однако, как… – Элен замолкла, пытаясь понять смысл сказанного. – Ты не хочешь, чтобы я спала здесь? – наконец догадалась она.

– Как видишь, это создает некоторые неудобства. – Его слова подействовали на нее как удар кнутом. Он не хочет, чтобы она оставалась с ним? И это после всего, что между ними произошло! Однако прежде, чем Элен успела собраться с мыслями, он уже направился к двери. – Впрочем, сейчас не до этого. Вызови свою горничную, мы уезжаем в Лондон.

– В Лондон?

– Да. По большей части я живу в городе. Мне надо вернуться к делам, которыми в последнее время пришлось несколько пренебречь.

Этот стоящий на пороге мужчина показался Элен сейчас совершенно чужим, незнакомцем.

– А как же… Мэри? – запинаясь, спросила она.

– Я все устроил, на некоторое время ее приютят Уорсли-старший с женой.

– Плохо, что сестра еще не достигла совершеннолетия, а то они тоже смогли бы пожениться хоть завтра и зажить самостоятельной жизнью, – заметила Элен, спуская ноги с кровати.

Коротко рассмеявшись, Лайонел скользнул взглядом по ее обнаженным коленям и быстро отвел глаза.

– Увидимся за завтраком, – сказал он и вышел из спальни.

Как только дверь за ним закрылась, Элен, не в силах больше совладать с собой, упала обратно на постель с едва сдерживаемыми рыданиями. Так кто же все-таки этот человек? Только что вышедший из комнаты высокомерный аристократ совсем не походил на мужчину, проведшего с ней всю ночь. На любовника, ласкавшего самые сокровенные уголки ее тела. На мужа, лишившего ее девственности.

Дело обстояло еще хуже, чем это ей представлялось раньше. В браке по расчету, по крайней мере, можно было не питать никаких иллюзий. Но теперь, познав, каково должно быть истинное воссоединение с любимым человеком, выяснить, что она ему совершенно безразлична… Это было просто невыносимо!

Почему Лайонел поступил с ней подобным образом? Зачем уверял, что она нужна ему, а потом почти выгнал из своей постели? Как он только посмел!. Больше ему не видать ее здесь никогда! А что до его высокомерных указаний… Если Лайонел думает, будто она собирается им подчиняться, то сильно ошибается. Что-то слишком быстро он забыл про рану в плече!

Упрямо тряхнув головой, Элен начала обдумывать свои дальнейшие действия.

Глава одиннадцатая

Лайонел нашел Элен в саду, за прополкой цветника. К этому времени перед ней была уже целая копна сорняков; гнев и обида придали ей сил и энергии. Разумеется, она заметила появление мужа, но, беря пример с него самого, сделала вид, что полностью увлечена своим занятием.

– Что, черт возьми, ты делаешь? – спросил он довольно грубо, доставив этим Элен несказанное удовольствие: великий Хоуп сердится! Она приветливо улыбнулась.

– Работаю, как обычно. Ты же знаешь, с этой вчерашней церемонией и прочей чепухой я пропустила целый день.

Взгляд Лайонела был полон ярости.

– Ты прекрасно понимаешь, что не должна больше выполнять обязанности прислуги. Бросай это занятие и оденься как подобает. Мы едем в Лондон.

Элен с усилием вырвала очередной сорняк.

– Нет, – ответила она распрямляясь. – В Лондон едешь ты. Рэдкорт – мой дом, я здесь живу.

– Больше не живешь. Теперь ты моя жена. – Так ли это? Действительно ли я твоя жена, Лайонел? – подумала Элен, не двигаясь с места. – По закону ты должна подчиняться мне.

Элен коротко рассмеялась.

– Если ты рассчитывал на это, – значит, женился не на той женщине!

– Без тебя я не уеду, – заявил он, будто и не слыша ее слов.

– Тогда оставайся. Главное – не рассчитывай на то, что я поеду с тобой в Лондон. – Без него, одной, ей не хотелось быть даже в Рэдкорте. Но признаваться в этом она, конечно, не собиралась.

– Не выводи меня из терпения, Элен, – предупредил он с угрозой в голосе.

– И что ты тогда сделаешь? – спросила Элен, крепко сжимая пальцами рукоятку тяпки. – Побьешь меня?

Глаза Лайонела сверкнули, губы сжались в прямую линию.

– Ты прекрасно знаешь, что я никогда не трону тебя, – процедил он сквозь зубы. – Но мне ничего не стоит доставить тебя в Лондон в том виде, в каком ты есть. Может, тебе хочется предстать перед обществом одетой как поденщица?

– Нет, конечно. Но могу поспорить: тебе хочется этого еще меньше, – ответила Элен. – Над тобой будут смеяться, скажут, что великий Хоуп не в состоянии справиться со своей женой.

На какое-то мгновение Элен показалось, что она зашла слишком далеко. Глаза его сузились, дыхание участилось, он сделал было шаг вперед, но неожиданно хрипло рассмеялся.

– Тебе почти удалось вывести меня из равновесия. Послушай, Элен, неужели тебе действительно нравится разыгрывать из себя мальчишку-сорванца? Теперь твоя репутация прочно утвердилась, зачем же подвергать ее сомнению? – Он опять искушает меня своим бархатным голосом, его доводы слишком логичны, чтобы отказаться. Не желая встречаться с ним взглядом, Элен отвернулась. – Поедем, – настаивал Лайонел. – Когда ты в последний раз была в Лондоне? Я покажу тебе город, самые популярные среди туристов со всего света достопримечательности.

Неудивительно, что Лайонел стал таким хорошим политиком, с горечью подумала Элен. Он умеет подчинять людей своей воле. Сопротивляться ему нелегко. А можно ли заставить его считаться с ней?

– Не может же тебя заботить мнение людей, подобных Пиккерингу? Или ты их боишься? Ты, самая храбрая женщина из всех, каких я когда-либо знал.

Он бросает ей вызов, поняла Элен и гордо подняла голову. Что ж, она его принимает.

– Хорошо, я поеду, – пробормотала Элен и получила в ответ знакомую ухмылку. Негодяй, знает, как добиться своего!

Весь вопрос был в том, знает ли это она!

Элен оставляла Рэдкорт, но с тяжелым сердцем. Дом придется закрыть, и только Бог знает, как долго он простоит пустующим. Несмотря на все невзгоды, ей было жаль расставаться с прежней жизнью.

Хотя со времени ее ночного визита в лондонский особняк баронета Хоупа прошло всего несколько недель, обстоятельства жизни Элен изменились самым кардинальным образом. На этот раз ей не пришлось влезать в окно кабинета с пистолетом в кармане. Она вошла в дом через парадную дверь и была представлена слугам как жена баронета. Под устремленными на нее любопытными взглядами Элен чувствовала себя неуютно.

Затем, к ее крайнему раздражению, явился приглашенный Лайонелом известный модельер с помощниками: новое положение Элен в обществе требовало соответствующего обрамления. Усилий одной только миссис Дирк для этого было недостаточно.

К тому времени, когда вся эта суета была позади, Элен валилась с ног от усталости. Она попробовала вздремнуть, но новая, непривычная еще обстановка сну не способствовала. Она не видела ни одного знакомого лица – Пег заняла свое место на кухне, Дик вообще неизвестно где находился, а Барроу приступил к привычным обязанностям камердинера баронета.

Ужин, несмотря на обилие соблазнительных деликатесов, прошел весьма натянуто. Элен неохотно водила вилкой по тарелке. Лайонел казался ей почти таким же незнакомцем, как и остальные присутствующие, а разговор сводился лишь к обмену самыми банальными фразами. Когда она, сославшись на усталость, поднялась из-за стола, муж лишь кивнул.

– Да, полагаю, переезд тебя утомил. Однако по лондонским меркам еще совсем рано. Загляну-ка я, пожалуй, в клуб.

Явное желание Лайонела покинуть ее уже в первый же вечер на новом месте произвело на Элен крайне неприятное впечатление. Она совсем уже не знала, чего от него можно ожидать. Присущий ей оптимизм, казалось, остался в прошлом, в Рэдкорте. Слишком утомленная, чтобы спорить, Элен попросила проводить ее в спальню.

Эта роскошная и прекрасно обставленная комната показалась ей холодной и неприветливой. В ней ничто не грело сердце. Элен выложила на трельяж щетку для волос и расческу в серебряных оправах, доставшиеся ей в наследство от матери. Но для того чтобы создать хотя бы подобие привычного домашнего уюта, этого оказалось слишком мало. А еще ей так не хватало ворчливого Дика и капризной Мэри!

Уже раздевшись, Элен подошла к двери, отделяющей ее спальню от спальни Лайонела. У нее не было ключа, чтобы запереться, поэтому пришлось подставить под ручку спинку придвинутого к двери стула. Сооружение было не слишком надежным, но оно хотя бы покажет Лайонелу, что его здесь не ждут. Однако это проявление независимости было слишком горьким торжеством.

В общем, улегшись в постель, Элен никак не могла уснуть. Всего два дня замужем, но вместо того чтобы радоваться, она чувствует себя очень несчастной. И куда более и одинокой, чем когда-либо в жизни.

Элен все еще не спала, когда услышала, что Лайонел вошел в свою спальню. Как ни пыталась она не обращать внимания на доносящиеся оттуда звуки, ей это не удавалось. В ночной тишине каждый шорох слышен отчетливо. Вот он снимает смокинг и вешает его в шкаф, а сейчас, наверное, развязывает галстук, стягивает рубашку… Обширная комната вдруг показалась Элен тесной и душной, пришлось даже откинуть одеяло. Наконец наступила полная тишина, не принесшая, однако, облегчения. Лег ли он наконец в кровать?

Послышался новый звук: это ручка двери с легким стуком ударилась о спинку стула. Выстроив укрепление в попытке помешать ему войти, она, собственно говоря, не рассчитывала на то, что этот бастион понадобится. Лайонел, после долгого перерыва встретившись с друзьями, скорее всего задержится в клубе и явится только под утро.

Однако, как оказалось, муж вернулся не слишком поздно и, похоже, собирается проникнуть к ней. Поймет ли баронет намек? Вряд ли, он никогда не смиряется с противодействием своим планам. Тишина за дверью становилась зловещей. Интересно, решит ли Лайонел все-таки добиться своего или предпочтет оставить ее в покое? Элен и сама не знала, какая из двух этих возможностей для нее предпочтительней.

Раздался громкий треск, стул отлетел в сторону. Дверь распахнулась, и на пороге показалась темная фигура.

– Ты пыталась не пустить меня, дорогая? – Мягкий, бархатистый тон голоса Лайонела, столь не соответствующий только что проявленной им вспышке ярости, казался особенно зловещим. – И сама ко мне не пришла.

– Но сегодня утром ты был недоволен моим присутствием в твоей постели.

– Неужели? Как это нехорошо с моей стороны, – ответил Лайонел, входя в комнату. Он был в длинном черном шелковом халате, облегающем его мускулистое тело. – В будущем ты будешь спать со мной. Всегда, – сказал Лайонел многозначительным тоном. – А теперь будь хорошей женой и помоги мне избавиться от халата.

Это было своего рода извинением, великий Хоуп капитулировал. Чего еще Элен могла пожелать? Под его горящим взглядом все ее обиды и огорчения забылись. Ее руки, развязывающие пояс халата, слегка дрожали. Привстав, она сбросила с плеч Лайонела халат и начала целовать покрытую темными волосами грудь, лаская языком соски и слегка покусывая кожу.

– Ах так, ты еще кусаешься? – протянул Лайонел.

Как он еще может что-то говорить, как может думать о чем-то? Ее собственный мозг был в тумане, ноги и руки стали как ватные, жар в теле нарастал. Будто почувствовав это, Лайонел стянул с Элен комбинацию и, уложив ее обратно в постель, опустился рядом!

– Не запирайся от меня, Элен. Никогда не запирайся от меня.

Эти слова, произнесенные хриплым шепотом, прозвучали одновременно и угрозой и мольбой. Прежде чем Элен успела ответить на них, Лайонел взял ее лицо в ладони и притянул к своим губам.

Как показалось Элен, он расцеловал каждый сантиметр ее кожи – веки, губы, щеки, шею. Потом пришла очередь запястий, где бешено билась жилка пульса, грудей, бедер, коленей… Его губы, влажные и горячие, были везде, касались самых интимных уголков тела. И вскоре она, скомкав в порыве экстаза простыню, подалась навстречу ему, понимая, что отказать не сможет никогда.

Особняк был настолько переполнен гостями, что большой просторный дом казался несколько душноватым. Хозяйка, леди Гастокс, сразу же завладела ею, чтобы представить множеству людей, и Элен вскоре потеряла Лайонела в толпе. Под любопытными взглядами солидных матрон и их дочерей она, не видя его, опять почувствовала себя одинокой и покинутой.

Может быть, Лайонел бросил ее специально? Беспокойство Элен все росло. Она все время глазами искала его в толпе, но гостей и снующих туда-сюда слуг было слишком много.

– Леди Хоуп! – Этот оклик заставил ее обернуться, и Элен узнала Дарби, друга Лайонела, одним из первых навестившего их в Лондоне. Несмотря на некоторое фатовство, маркиз был ей симпатичен. Она приветливо улыбнулась. – Надеюсь вы нас извините, леди, – спросил тот и, не дожидаясь ответа какой-то женщины с кислым выражением лица, отвел Элен в сторону. – Искренне рад вас видеть. Не возражаете, что увел вас от этой компании? – спросил он с улыбкой. Элен покачала головой. – Так я и думал. Ужасные создания. Вы не находите, что пора подышать свежим воздухом?

Согласно кивнув, Элен взяла его под руку, и они вышли на обширную веранду. После духоты дома прохладный вечерний воздух казался просто живительным.

– Знаете, леди Хоуп, вы чудесная женшина, – неожиданно воскликнул он. – Даже не верится, что вы действительно существуете. Может быть, мне следует ущипнуть себя? Или вас?

– Лучше никого, – сказала Элен, улыбаясь помимо воли.

– Черт побери, не хочется верить, что вы ему под стать. Но все твердят, будто вы столь же холодны, как и он, в общем – идеальная пара для великого Хоупа.

– Они говорят не только это, – заметила Элен, мрачнея.

– Все остальное – полная ерунда, мы-то с вами отлично это знаем, – рассмеялся Дарби.

– Вы думаете? – спросила она, вновь мысленно возвращаясь к человеку, мотивы поведения которого так и не смогла до конца понять.

– Разумеется. Должен сказать, что никогда не видел, чтобы Хоуп так сильно увлекался кем-нибудь. Он славный парень, но мне иногда казалось, что в его венах вместо крови речная водица. Рад был узнать, что он тоже человек.

Элен не была в этом уверена, как и в том, что Лайонел ею действительно увлекся. Он не был похож на сильно чувствующего человека. Поэтому можно было кое-что возразить, но, несмотря на явно доброжелательное к ней отношение, Дарби был все-таки посторонним мужчиной и обсуждать с ним подобные вещи казалось не совсем удобным.

– На свежем воздухе мне стало гораздо лучше. Спасибо, Дарби, – сказала она.

– Черт побери, я, наверное, сказал что-нибудь не то? – обеспокоился он. – Моя сестра говорит, что я вечно болтаю ерунду.

Элен улыбнулась.

– Нет, все нормально. И позвольте поблагодарить за то, что вы спасли меня от этих людей и от их разговоров.

– Они вам в подметки не годятся, так что забудьте об этом. – Его мальчишеское лицо посерьезнело. – И пожалуйста, считайте меня своим другом.

– Вы и есть друг, – заверила его Элен, кладя руку на плечо Дарби.

Он принял еще более серьезный вид.

– Черт бы меня побрал, но должен сказать: вы именно то, что нужно Хоупу, хотя он, может быть, этого еще не осознал. Лайонел упрям, в том числе – и в своих заблуждениях.

– Я знаю, – сказала Элен.

Тронутая попытками Дарби поспособствовать благополучию ее брака, она не была готова обсуждать этот вопрос с ним. Взяв собеседника под руку, Элен позволила отвести себя обратно в дом. Мужа по-прежнему нигде не было видно. Погруженная в свои мысли, она попыталась отыскать уголок потише. Неожиданно до ее слуха донеслось имя мужа. Понимая, что поступает нехорошо, Элен прислушалась.

– Что и говорить, – утверждал плотный джентльмен с редеющими волосами, – только Хоуп мог умудриться отыскать в деревне такой бриллиант!

– Я слышал о том, что он подыскивает себе жену, но почему именно в провинции?

– Насколько я помню, в прошлом сезоне Хоуп поглядывал в сторону будущей леди Чаруэлл, хотя вряд ли ему пришелся бы по душе священник в качестве тестя.

– Что ж, он все же заполучил в жены свеженькую деревенскую девственницу. Могу поспорить, что ждать наследника придется недолго.

Не в силах больше все это слушать, Элен, чувствуя себя совсем несчастной, поспешила прочь. Неужели она всего лишь породистая самка, понадобившаяся Лайонелу только в качестве матери его детей? И кто такая леди Чаруэлл?

Охваченная внезапным приступом ревности, Элен не успела вовремя заметить леди Гастокс, а потом было уже слишком поздно. Пришлось смириться с тем, чтобы быть представленной еще двум господам, тут же осыпавшим ее градом комплиментов. Но не в пример Дарби их взглядам не хватало искренности, а намерениям порядочности.

Где же все-таки Лайонел? Как он может надолго оставлять ее среди подобных людей?

Бесцельно бродя по заполненному гостями особняку Гастоксов, Лайонел пытался убедить себя в том, что ему вовсе не обязательно постоянно держать Элен в поле своего зрения. И так уже ходят разговоры, будто он пляшет под дудку своей жены. Обычно баронет не обращал ни малейшего внимания на слухи о себе, но в последнее время они нарушали его душевный покой.

Взяв бокал с подноса проходившего мимо официанта, Лайонел отхлебнул глоток шампанского. Потом, кивнув проходившему мимо знакомому, он двинулся дальше, помимо воли стараясь отыскать глазами среди толпы гостей жену, и, наконец найдя, не поверил своим глазам: она была окружена целой стаей мужчин.

Впрочем, это можно было предвидеть. Элен – очень красивая женщина, а тот факт, что она – его жена, в глазах многих увеличивал ее привлекательность. Вот они и суетились вокруг, бросая на нее такие взгляды, что Лайонел невольно стиснул зубы.

Хотя беспокоиться, конечно, не о чем. В переполненных народом комнатах было немало мужей, чьи жены флиртовали направо и налево. Он никогда не обращал на это внимания, будучи холостяком, не должен делать этого и сейчас. Получившему светское воспитание человеку не следует реагировать даже на гораздо более рискованное поведение. К тому же, как заметил Лайонел, Элен обращалась со своими обожателями с присущим ей спокойным самоуважением. И все же ему было неприятно наблюдать за тем, как она оборачивается к ним, улыбается им. Пальцы его крепко сжали пустой бокал…

– Как вижу, ваша жена, дружище, пользуется успехом. – Насмешливый голос Дарби не заставил Лайонела обернуться, все его внимание было сосредоточено на очередном ухажере, шепчущем что-то Элен на ухо. Ощущает ли она его дыхание? Пальцы его сжались еще сильнее. – Дайте-ка его мне, – предложил Дарби, отбирая у него бокал. – Не стоит переводить такой отличный хрусталь.

Лайонел почти не слышал приятеля, все его внимание было сосредоточено на мужчине, стоящем слишком близко к его жене. Лайонел знал этого типа как отчаянного ловеласа. Когда тот как бы невзначай коснулся обнаженной руки Элен, Лайонел не выдержал. Проигнорировав предостерегающий возглас Дарби, он шагнул вперед и встал между Элен и ее поклонником.

– Не прикасайтесь к моей жене, – предупредил он обманчиво тихим голосом.

– Прошу прощения, Хоуп, – ответил ловелас с насмешливой улыбкой. – Не знал, что вы столь ревнивы.

– Если вы коснетесь ее еще раз, я вас убью.

Послышались удивленные возгласы нескольких свидетелей этой сцены. Не обращая на них внимания, он повернулся к Элен.

– Может быть, пойдем отсюда?

Взяв жену под руку, Лайонел провел ее сквозь расступившуюся толпу гостей, игнорируя шепот за спиной. Нет, надо было все-таки набить негодяю физиономию!

Усадив Элен в машину и усевшись сам, он, пытаясь скрыть не к месту охватившее его плотское желание, выругался себе под нос и бросил на жену строгий взгляд:

– Я не желаю, чтобы поведение моей супруги обсуждали во всех гостиных. Хочешь ты этого или нет, но твое положение обязывает.

Она подняла на него бесстрашные, как всегда, глаза.

– О чем ты говоришь?

– О том, что ты позволяешь другим мужчинам ласкать себя на людях! – Не обращая внимания на сорвавшийся с ее губ возмущенный возглас, Лайонел продолжил: – Я этого не потерплю, как не потерплю и любого скандала, связанного с твоим именем. Эти негодяи охотятся за тобой, потому что ты моя жена, для них это дополнительный стимул. Тебе понятно?

Гримаса боли, на мгновение исказившая черты ее лица, резанула его как ножом, и, чтобы не показать этого, он отвернулся.

– Да, я прекрасно осознаю свою роль, но как насчет тебя, Лайонел? Намерен ли ты блюсти клятву, которую дал мне?

– Ты сомневаешься в моем слове? – спросил Лайонел, не веря своим ушам.

– Нет, но этот мир сильно отличается от того, в котором жила я, верность здесь не в обычае. Собираешься ли ты следовать этим обычаям и укладывать чужих жен в свою постель?

Что за ерунда! Ему нужна она, и только она одна. Однако признаться ей в этом было выше его сил.

– Ты меня обижаешь, Элен, равняя со всем этим сбродом. Я никогда не подражал большинству.

– А как насчет любовниц? Говорят, мужчины нуждаются в этом и по природе своей не способны удержаться от подобного соблазна.

Нет, Элен определенно желает оскорбить его!

– Ты боишься, что не способна удовлетворить меня, дорогая? – насмешливо спросил Лайонел. Издевка достигла цели, он видел, что она покраснела, и продолжил: – У меня нет любовницы. Добавлю, что я вообще не такой уж раб своих эмоций. – Некогда это действительно было правдой – до той поры, как он повстречал Элен. Ему пришлось солгать, но, к счастью, она этого не знает. Он видел, что она болезненно морщится, но остановиться уже не мог: – Давай договоримся раз и навсегда, дорогая. Я не нуждаюсь ни в чем. – Эти слова доставили ему какое-то извращенное наслаждение, будто упорствование во лжи превращало ее в правду. Но, может быть, убедив Элен в своей непобедимости, он на самом деле обретет ее? – И никогда не нуждался ни в чем. И ни в ком.

Глава двенадцатая

С деланной улыбкой на губах Элен наблюдала за танцующими парами. Интимная вечеринка, обещал Лайонел, однако, напомнив о необходимости вести себя подобающим образом, в очередной раз предоставил ее самой себе.

Болезненно поморщившись, она помассировала ноющие виски: от постоянных усилий хоть как-то понять поведение мужа голова просто раскалывалась. Хотя Лайонел почти не отходил от нее большую часть дня, он вел себя так, будто тяготился присутствием Элен. Если бы не проводимые вместе ночи, она могла бы подумать, что их брак оказался полной неудачей. К тому же после подслушанного в особняке Гастоксов разговора она не могла не подозревать: а не сводится ли ее роль к исполнению желания баронета Хоупа заиметь наследника.

Тем более что потом, уже в машине, Лайонел ясно дал понять: сама она ему не нужна.

Элен обежала взглядом разбившихся на группы гостей и остановилась на стоящей неподалеку блондинке, с любопытством рассматривающей ее. Вместо того чтобы с безразличным видом отвести взгляд, та неожиданно направилась прямо к ней.

– Надеюсь, вы извините меня за прямоту, но мне давно хотелось познакомиться с вами, леди Хоуп. Увидев вас сейчас в одиночестве, я решила не ждать другого случая и представиться сама, – несколько неуверенно начала она.

– Ничего не имею против, – кивнула Элен и была вознаграждена ослепительной улыбкой.

– Слава Богу, что вы не так слепо привержены давно устаревшему светскому этикету. Впрочем, иного я от жены Хоупа и не ожидала! – добавила женщина, сверкая глазами. – Думаю, мы с вами можем стать хорошими друзьями, так что зовите меня Оттилией. Я жена графа Чаруэлла.

Элен с трудом скрыла возникшую тревогу. Женщина была красива, с роскошными формами и копной золотистых волос, короче, обладала всем, чего, по ее мнению, недоставало ей самой.

– Вы ведь леди Хоуп, я не ошиблась? – спросила женщина, озадаченная молчанием Элен, и та почувствовала себя виноватой.

– Да, но зовите меня Элен, – пробормотала она.

От этих слов лицо Оттилии вновь просияло.

– Ведь ваш брак – по любви, не так ли, – неожиданно прошептала она, наклонившись поближе.

Этот вопрос привел Элен в такое изумление, что ответ вылетел как будто сам по себе:

– Едва ли. – Во взгляде Оттилии мелькнуло разочарование. – Насколько я понимаю, вы были предметом внимания баронета Хоупа до меня? – спросила Элен.

В свою очередь удивившись, Оттилия рассмеялась.

– Едва ли, – повторила она слова Элен. – Хоупа для меня всегда было слишком много. Мы с ним прекрасно ладили, но я, признаться, сомневалась, есть ли у него чувства вообще, и теперь рада тому, что ошибалась. – Элен понадобилось некоторое время на то, чтобы понять, о чем говорит Оттилия. А та продолжила: – Клянусь, я никогда не надеялась увидеть великого Хоуп столь увлеченным. Если бы вы слышали, как немилосердно он издевался над моим мужем за то, что тот в меня влюбился. И я рада, что Лайонел наконец получил жизненный урок.

Элен хотелось возразить Оттилии, сказать, что муж совсем не любит. Однако – нет, решила она, у их знакомства с леди Чаруэлл слишком короткий век, время для такой откровенности еще не настало. Между тем Оттилия зашептала ей на ухо:

– Он все время следит за вами взглядом, – сказала она, кивая в сторону Лайонела. – До вашего появления он никогда и никому не уделял столько внимания. Я сразу это заметила и поняла: наконец-то Хоуп нашел то, что искал.

Взглянув на мужа, Элен убедилась, что он действительно смотрит в их сторону. Но на нее ли? Или на Оттилию?

– Да, все так и есть, – воскликнула леди Чаруэлл со счастливой улыбкой. – Я уже слышала разговоры о том, что вы с мужем друг другу под стать, но… Люди так злы, что не всегда поймешь, комплимент это или осуждение. Теперь я вижу, что вы идеально подходите друг другу. Как замечательно! Подождите, дорогая, сейчас я позову Оуэна! – добавила она и помахала рукой наблюдающему за их разговором мужчине.

Глядя на Оттилию, Элен вынуждена была признать, что не может представить себе жестокосердного Лайонела рядом со столь жизнерадостным созданием, а когда к жене подошел лорд Чаруэлл, всякие ее подозрения исчезли окончательно. Оуэн, как она называла мужа, был почти так же высок, красив и элегантен, как и Лайонел, но без его холодности и высокомерия.

– Оуэн, это Элен, жена Хоупа! Разве она не красавица?

– Истинная богиня, как и говорил Дарби, – ответил Оуэн, заговорщически подмигивая Элен.

– И это брак по любви! – шепнула мужу Оттилия.

– Действительно? – спросил он с некоторым лукавством в голосе. – Тогда, полагаю, мне надо будет поздравить Хоупа со столь счастливым поворотом событий. – Чаруэлл наклонился к жене. – А сейчас, дорогая, позволю себе напомнить: через час мы должны быть у твоей тетки. Так что не вздумай куда-нибудь запропаститься.

– Не беспокойся. – В глазах лорда и леди Чаруэлл было столько нежности, что у Элен даже сердце сжалось. Их с Лайонелом холодные отношения по сравнению с отношениями этой пары выглядели просто пародией.

– Он очень пунктуален и требует пунктуальности от других, – сообщила Оттилия после ухода мужа. – Боюсь, что нам придется покинуть Лондон, я не люблю надолго оставлять сына. Обещайте, Элен, что навестите нас еще до лета.

– Я не могу обещать за своего мужа, – натянутым тоном отозвалась Элен. Должно быть, выражение ее лица при этом было столь несчастным, что Оттилия смутилась.

– Что-нибудь не так?

– Нет-нет, все в порядке, – солгала Элен. – Вы были очень добры, Оттилия, желаю вам всего наилучшего.

– Надеюсь, мы скоро увидимся, – вновь просияла Оттилия. – Я поговорю с Хоупом сама.

Элен согласно кивнула, с грустью подумав: вряд ли ей суждено посетить поместье Чаруэллов и встретиться с этой милой и жизнерадостной женщиной.

Лайонел мчался по дому, не обращая внимания на то, что жене пришлось почти бежать вслед за ним. Он был в ярости. Черт бы побрал этого идиота Чаруэлла! Как он только осмелился предположить, что он, Хоуп, влюблен в Элен так же, как сам влюблен в Оттилию. Чудовищная ложь! Ни он сам, ни Элен никогда не унизятся до проявления подобных телячьих нежностей.

И все же понимающая улыбка Оуэна задела его за живое и вновь возбудила страх перед возможностью проявления собственной слабости. Развязав душащий его галстук, Лайонел прошел в спальню жены. Сидя перед туалетным столиком, Элен снимала с себя драгоценности.

– Ты виделась с этим напыщенным дураком Чаруэллом? – прорычал Лайонел.

– Да, мы познакомились, – спокойно ответила Элен. – Его жена очень приятная женщина.

– Оттилия? Бог знает, что она видит в этом человеке! Ведь он просто сентиментальный идиот. – В возбуждении Лайонел метался по комнате, как тигр в клетке. – Стоит только послушать, как он рассуждает насчет верной любви – невинная гимназистка, да и только. Меня от этого просто тошнит!

– Но они, кажется, действительно любят друг друга, – возразила Элен.

– Любят? Какое идиотское название для того, что на самом деле является общностью интересов и интеллектов! У них товарищеские, дружеские отношения, только и всего! – отрезал Лайонел, не желая признаваться в своих подозрениях, что Чаруэлл, похоже, знает какой-то неизвестный ему самому секрет.

– Может быть, здесь просто задето твое самолюбие? Ведь Оттилия выбрала его.

Для того чтобы смысл сказанных ею слов дошел до его сознания, понадобилось некоторое время.

– Что? – наконец вскричал он, резко поворачиваясь к Элен.

Она смотрела на него как всегда ясным и открытым взором.

– Говорят, что ты был в нее влюблен.

– В Оттилию? – презрительным тоном спросил Лайонел. – Что ж, надо признаться, я находил ее особой умной и достаточно интересной, однако вряд ли это можно назвать влюбленностью.

Неужели было время, когда он считал, что эта дочь священника сможет стать ему подходящей женой? А потом искал себе невесту, к которой мог бы испытывать подобные же дружеские чувства?

Лайонел взглянул на Элен, – и его вдруг осенило. Да, она тоже умна, красива, элегантна, честна… В ней есть все, чего ему хотелось видеть в своей жене, но чувство, которое он к ней испытывал, не имело ничего общего с дружескими.

– Да, конечно, я понимаю. Ты ведь не веришь в любовь. Но знаешь что, Лайонел? То, что ты не удостаиваешь этого чувства своим высочайшим одобрением, еще не означает, что его не существует вовсе. Чаруэллы, без сомнения, любят друг друга. Должна сказать, что тоже предпочитаю брак по любви объединению с целью воспроизводства!

Губы Лайонела скривились. О чем, черт побери, она говорит?

– Воспроизводству?

– Только не надо слов, Бога ради! – раздраженно отмахнулась Элен. – Я слышала, что ты искал себе жену попроще, от которой тебе нужен только наследник и больше ничего.

– Что?! – В своем гневе Лайонел не вспомнил, что начал задумываться о браке именно в связи с мыслями о потомстве.

– Не потому ли, дуясь на меня весь день, ты регулярно являешься ночью? Хочешь поскорее обзавестись ребенком?

В прежние времена подобное предположение не произвело бы на него ровным счетом никакого впечатления. Но сейчас Лайонел просто остолбенел. Он приходит к ней потому, что не может не приходить, эта женщина с каждым днем отнимает у него последние остатки воли…

– Ты действительно так считаешь?

Она отважно встретила его яростный взгляд.

– Я не знаю, что мне думать, Лайонел. Скажи.

Нет, он отказывается уподобляться Чаруэллу. Он хочет сам распоряжаться своей жизнью и не позволит этого никому другому. Даже Элен!

Резко повернувшись, баронет Хоуп вышел из комнаты.

Совершенно не испытывая голода, Элен тем не менее торопилась в столовую, надеясь застать Лайонела за завтраком. Проворочавшись почти всю ночь без сна и забывшись лишь под утро, она и чувствовала себя совершенно разбитой.

В первый раз за все время после свадьбы он не пришел к ней ночью, и это пугало ее. Может быть, ей не следовало вчера заходить в своих обвинениях так далеко, однако не она ведь начала этот разговор.

Подходя к столовой, Элен постаралась взять себя в руки перед встречей с Лайонелом, но мужа за столом не было. Может быть, он уже позавтракал и поджидает ее в гостиной? Изобразив на лице приветливую улыбку, она обратилась к вошедшей в комнату горничной.

– Вы не знаете, где сейчас его светлость?

– Да, миледи, он просил сказать вам, что у него деловая встреча в клубе, и ушел где-то около часа назад.

Ничем не выдав разочарования, Элен кивнула головой и, только дождавшись ухода девушки, дала волю своим невеселым мыслям. Неизвестно, сколько бы она просидела так, если бы не внезапное появление лакея. В руках он держал небольшой серебряный поднос, на котором лежал конверт.

– Миледи, это только что пришло для вас.

Письмо? От Мэри? Жадно схватив конверт, она поблагодарила лакея и кивком головы отпустила его. Оставшись одна, Элен нетерпеливо вскрыла конверт, любопытствуя о причине, по которой ее легкомысленная сестрица удосужилась написать. Но та пока и не удосужилась: письмо было вовсе не от Мэри. Собственно говоря, оно вообще не было подписано, и из его содержания сразу стало ясно почему. Все же Элен заставила себя внимательно перечитать письмо еще раз.

Это был шантаж, прямой и неприкрытый.

Автор грозил погубить репутацию, предав гласности некоторые сведения о ней самой и о Мэри, включая детали поспешного замужества сестры. Свое молчание автор письма оценивал в десять тысяч фунтов стерлингов.

Для Элен, годами жившей, что называется, на медные гроши, эта сумма была просто запредельной, так что вначале она чуть было не рассмеялась нервным смехом. Однако, оглядевшись вокруг, она поняла, откуда шантажист намеревался получить деньги: для баронета Хоупа десять тысяч фунтов – не проблема.

Она, конечно, не собирается ничего просить у мужа. Во-первых, что ей все эти сплетни? Ее брак был заключен по расчету, а не по любви. Но Лайонел женился на ней все же и с учетом некоторых благородных соображений, и она не вправе доставить ему еще одну причину для беспокойства.

Однако кто автор этого грязного письма? Конечно, в Лондоне найдется множество подобных негодяев, некоторые из которых наверняка выдают себя за джентльменов. Но, может быть, за всем этим стоит дядя Рейнолд? Промотав их наследство, не решил ли он теперь «подоить» ее мужа? Нет, это ему не удастся!

Пора ей уезжать в Рэдкорт. Тогда у Лайонела будет убедительное основание для развода. Эта мысль причинила ей нестерпимую боль, которая была как бы сигналом: остановись. Но нет, лучше порвать все одним махом, чем причинить еще одно горе им обоим.

Еще раз заглянув в письмо, Элен как следует запомнила время и место назначенного свидания. Потом, бросив письмо в камин, долго смотрела на язычки пламени, уничтожающие как само это мерзкое послание, так и все надежды, которые она некогда возлагала на свой брак с Лайонелом.

Элен не знала, кого увидит – огромного, похожего на медведя громилу или хилого хитреца с глазами-бусинками, но, добравшись до назначенного места, не обнаружила там никого, кто соответствовал бы этим образцам. Там вообще, похоже, не было ни души.

Неожиданно она ощутила знакомое с детства чувство: кто-то украдкой наблюдал за ней. Может, он прячется где-то в кустах, собираясь напасть?

– Леди Хоуп!

Встрепенувшись от пронзительно прозвучавшего в тишине оклика, Элен заметила женщину, сидящую в отдалении, на каменной скамье. Миссис Хейвуд! Меньше всего она ожидала увидеть здесь эту веселую вдовушку, когда-то навестившую Рэдкорт в компании с Дарби. Может быть, именно она и спугнула шантажиста?

Не желая выглядеть невоспитанной, Элен приветливо помахала женщине рукой и собралась было уходить, как вдруг ее что-то остановило. Она взглянула на сидящую женщину с растущим интересом. Начиная понимать суть ситуации, Элен направилась на встречу со своим врагом.

– Ага, вижу, до вас дошел смысл моего присутствия здесь. Очень умно с вашей стороны, – сказала миссис Хейвуд любезным тоном.

– Так это вы прислали мне письмо?

– Разумеется. Захватили ли вы с собой сумму, достаточную для того, чтобы заставить меня молчать? – спросила шантажистка, бросив скептический взгляд на маленькую сумочку Элен.

– Нет.

Лицо миссис Хейвуд исказилось злобной гримасой.

– Может быть, вы не восприняли письма всерьез, но это совсем не шутка! – сказала она, бросая на Элен оценивающий взгляд. – Или вы рассчитываете сначала выяснить, как много я знаю? – Элен молчала, и вдова недобро усмехнулась. – О, я знаю многое, гораздо больше, чем вам хотелось бы.

– Например? – спросила Элен. Миссис Хейвуд рассмеялась.

– Всю эту неприглядную историю о том, как вы и ваша сестра, живя одни в доме, превратились почти в служанок. – Она презрительно скривилась. – А замужество вашей сестры? Она, конечно, вынуждена была поспешить, но все равно – какой мезальянс! – Мерзкая женщина наклонилась поближе.

– Ходят слухи, что она влюбилась в Хоупа и они тайно встречались в его охотничьем домике. Но совершенно неожиданно замуж за него выходите вы, а сестру отдают за какого-то деревенщину. Ну вы и ловкачка! Надо же, увести любовника у сестры. Хотя, надо признаться, вы мне нравитесь. – Миссис Хейвуд вновь ехидно усмехнулась. – Однако дело прежде всего. Как бы вы ни были мне симпатичны, мое молчание потребует от вас компенсации. – Поскольку Элен продолжала молчать, вдова Хейвуд тоже сделала паузу.

Но потом, уверенная в успехе своей грязной затеи, решила ковать железо, пока оно горячо:

– Слухи о вашем поведении пока еще звучат тихо и неуверенно, но их можно весьма усилить. Только представьте себе, какой урон вашей репутации они нанесут. Вы окажетесь в полной изоляции! А ваш муж, великий Хоуп, превратится просто в посмешище! Уверена, что вы захотите предотвратить это, – закончила миссис Хейвуд, победно улыбаясь.

Элен вдруг вспомнились неоднократно повторяемые Лайонелом слова о том, что его репутация и положение в обществе непоколебимы. Что ж, видимо, настала пора проверить это. Она устремила на шантажистку презрительный взгляд.

– Нет, – твердо сказала Элен, – никаких денег. Делайте что хотите. От меня вы ничего не получите.

Резко повернувшись, она пошла прочь, не обращая никакого внимания на угрожающие возгласы миссис Хейвуд. Все ее дела в Лондоне были завершены.

Она исчезла. Лайонел объездил весь город, предполагая самое худшее. Наконец Барроу осмелился сообщить баронету, что Элен вернулась в родительский дом. Это его отнюдь не успокоило. Как она там одна, в опустевшем доме? Ведь с ней теперь не осталось никого, даже этого дурака Дика. Необходимо немедленно поехать и забрать ее из Рэдкорта.

Но Лайонел был слишком взбешен поведением Элен. Черт побери, женщина, которую он считал такой разумной, оказалась не умнее других! Чего еще ей от него надо? Он женился на ней, дал ей свое имя, свой титул, богатство и внимание, тогда как она… Она лишь поколебала его, достигнутую долгими стараниями, уверенность в себе, сделала его рабом своего собственного тела. Неужели ей этого мало?

Множество важных дел стоят на месте в ожидании его вмешательства, его решений, а он бегает на цыпочках вокруг жены. Довольно, пора браться за работу! И в первую очередь – наконец определить местопребывание таинственного дяди Рейнолда. А что до Элен… Он в ней не нуждается, и настало время доказать это! Пора избавиться от унизительной зависимости и показать жене, кто в доме хозяин.

Таково было окончательное решение Лайонела Хартфорда, четвертого баронета Хоупа. Но, сказать по правде, чувства, которые он при этом испытывал, совсем не походили на триумф.

Глава тринадцатая

Элен неторопливо прошлась по комнатам Рэдкорта, время от времени то касаясь знакомых с детства предметов, то останавливаясь перед портретами предков. Вид родного дома нисколько не поднял ее настроения. Никогда еще Рэдкорт не был таким пустым, даже тогда, когда все его население состояло лишь из нее самой, Мэри и Дика.

Ничего, завтра она оповестит Мэри о своем возвращении, и дом уже оживет… по крайней мере, до свадьбы с Рандольфом Уорсли.

Стоило ей только подумать о сестре, как за окном послышался шум автомобильного мотора. Подбежав к окну, она увидела подъезжающую к дому машину. Ясно, что о Мэри не могло быть и речи, откуда у нее или у ее жениха автомобиль. Неужели приехал Лайонел? Изумление и гнев, отчаяние и любовь боролись в ней по дороге к двери. Говоря по правде, Элен никак не ожидала того, что муж последует за ней. Но тот этого и не сделал.

При виде вышедшего из машины Дика ее помимо воли охватило горькое разочарование. Разумеется. Лайонел и не подумал приехать за ней, наверняка он даже рад вновь обрести свободу. Как, впрочем, и она сама.

– Дик! Что ты здесь делаешь? – воскликнула Элен, встречая старого шофера в дверях.

– Неужели ты могла подумать, что я оставлю тебя здесь одну-одинешеньку? – ворчливым тоном спросил Дик.

Как бы это ни было трогательно, она не хотела никому быть в тягость, даже верному старине Дику.

– Послушай, тебе совсем не обязательно здесь оставаться.

– Однако я останусь, можешь не сомневаться. Ты ведь жена баронета, Элен, и не можешь жить жизнью служанки.

Приветственная улыбка Элен увяла.

– Я могу жить, где и как мне захочется!

– Нет, ты теперь замужняя женщина.

– Что ж, может быть, придется развестись.

– Ты что, свихнулась? Ты же любишь его, Элен, Это видно любому. Да и он тоже любит тебя. – Элен хотела было возразить, но Дик не дал ей и рта раскрыть. – Ты бы только посмотрела на него. Когда он пришел домой и обнаружил, что ты уехала, даже мне стало его жаль. Он вел себя как сумасшедший, пока наконец Барроу не набрался смелости сказать ему правду.

– Наш брак был ошибкой, – заявила Элен. Смерив ее долгим взглядом, Дик укоризненно покачал головой.

– Ты такая же упрямая, как и он. Как говорится, два сапога пара. – И, недовольно фыркнув, он прошел мимо нее в дом.

На то, чтобы вернуться в отчий дом, Мэри понадобилось целых два дня, в течение которых Элен, назло не перестающему брюзжать Дику, не вылезала из своих старых брюк. Она надеялась обрести в Рэдкорте спокойствие, но это оказалось фикцией. Семья, которая у нее некогда была, распалась.

Отчаянно желая возродить ее, Элен было уже собралась послать Мэри вторую записку, когда сестра наконец явилась, сопровождаемая женихом. Одетая в яркое, нарядное платье, она вплыла в родительским дом с видом знатной гостьи.

Встреча оказалась не слишком сердечной. Обнявшись с Элен, сестра, недовольно оглядевшись вокруг, обратилась к своему спутнику.

– Рандольф, будь добр, подожди меня в саду. Мне нужно поговорить с сестрой наедине.

Недовольная холодностью сестры, Элен последовала за Мэри в гостиную.

– Господи, какая жара! – Мэри томно обмахнулась платком. – У тебя не найдется холодного лимонада? – Элен невесело рассмеялась. Хотя кладовая уже не была столь пуста, как прежде, экзотических фруктов вроде апельсинов, бананов и лимонов в ней не хранилось. Мэри, видно, уже успела привыкнуть к лучшей жизни. – Тогда немного воды, пожалуйста. Мне в моем положении нужно много жидкости и никакого волнения, – добавила сестра, усаживаясь на софу.

Не желая просить Дика, проводившего большую часть времени в гараже, Элен сходила на кухню сама. Когда она вернулась, Мэри, взглянув на стакан в ее руке, надула губы.

– Разве у тебя нет льда?

Сдержав готовое вырваться резкое замечание. Элен улыбнулась.

– Мне он ни к чему.

– В доме Уорсли он всегда в достатке. Я только им и спасаюсь от тошноты. Знаешь, они меня совсем избаловали, даже жалко будет уезжать оттуда после свадьбы.

Элен могла бы напомнить о купленных старшим Уорсли по дешевке ценных вещах, но решила не ссориться с сестрой.

– Жаль, что тебе будет кое-чего не хватать, Мэри. А я буду рада, что мы опять окажемся вместе, – сказала она с несколько преувеличенной сердечностью.

На лице Мэри появилось испуганное выражение.

– Здесь? С тобой? Что ты хочешь этим сказать?

Только то, что сказала, подумала Элен.

– Теперь, когда я вернулась, у тебя нет никакой нужды оставаться в доме Уорсли.

– Ты хочешь сказать, что мы будем жить здесь?.. – в ужасе спросила сестра. – Без всякой прислуги?

– Так же, как и раньше.

Мэри протестующе замахала руками.

– Не понимаю, Элен! Уорсли сказал, что Хоуп один из богатейших людей страны. После долгих лет лишений ты можешь иметь все, что пожелаешь. И несмотря на это хочешь вернуться к старому? Я и прежде не понимала тебя… но это уже слишком!

– Ты принадлежишь Рэдкорту, – твердо заявила Элен, ловя взгляд сестры. – По крайней мере, до вступления в брак. – Наступила молчаливая пауза, потом Мэри поднялась с софы.

– Хорошо, ты как всегда победила! Я останусь здесь, но не рассчитывай на мою помощь. И как только мы с Рандольфом поженимся, я тут же уеду! – Она направилась к выходу, но, дойдя до двери, обернулась. – А ты можешь вовсю наслаждаться своими страданиями, Элен!

Лайонел не находил себе места, он никогда не предполагал, насколько трудно ему окажется быть без нее. Но подобно бросившему курить человеку, боролся изо всех сил – каждый день, каждый час, надеясь обрести душевное спокойствие и самообладание. И все же, даже проклиная себя за слабость, баронет часто задумывался: а не стоило ли заплатить эту цену за Элен, за ее общество, за теплоту и страстность отношений?

Черт бы все это побрал, он мечтает о ней словно молокосос! Лайонел в сердцах ударил кулаком по столу, будто надеясь, что это поможет ему привести мозги в порядок. А они ему могут сегодня понадобиться. Вчера ему позвонила миссис Хейвуд и, не вдаваясь в подробности, высказала желание обсудить с ним одно дело, касающееся Элен.

Дверь кабинета открылась.

– Вас хочет видеть некая миссис Хейвуд, ваша светлость, – хмуро сообщил вошедший лакей.

За краткое время пребывания Элен в доме прислуга успела привязаться к ней, и Лайонел постоянно ловил на себе осуждающие взгляды слуг. Бросив на лакея ответный суровый взгляд, он согласно кивнул.

– Понимаю, что явилась к вам в совершенно неподходящий момент, баронет, – начала миссис Хейвуд, усаживаясь в кресло. – Но обстоятельства вынуждают меня пренебречь правилами тактичного поведения.

– Вы желаете сообщить мне что-то насчет моей жены, мадам? – спросил Лайонел.

– Да, в некотором роде, – ответила та с лукавой улыбкой.

– Что же именно?

– Что ж, если желаете напрямую, то пожалуйста, – сказала миссис Хейвуд, оставляя свои попытки заигрывания. – Дело заключается в том, что я обладаю некоторой информацией, которую вы наверняка предпочли бы сохранить в тайне.

Чтобы сдержать охватившую его вспышку ярости, Лайонел с силой сжал кулаки. Сам он успел привыкнуть к подобным вещам, шантажистов в Лондоне с избытком, но тут дело касалось Элен!

– Какую же? – спросил он спокойным тоном.

– А вы хорошо держитесь, ваша светлость, – заметила вдова. – Я знаю многое, но не столь глупа, чтобы выложить все без гарантии получения адекватной компенсации.

Лайонел рассмеялся.

– Вы не получите от меня ни гроша, а если вздумаете болтать языком, позвольте сказать вам напрямую, то первой погубите себя самое.

Открыв ящик стола, он вытащил оттуда несколько листков бумаги.

– Мои долговые расписки! – вскричала миссис Хейвуд. – Откуда они у вас?

– Неужели вы думаете, что первой надумали взять меня за горло? – презрительно спросил баронет. – Я много чего повидал в жизни, и ваши жалкие попытки шантажа вряд ли достойны моего внимания. Радуйтесь тому, что я сразу вас не раздавил как гадину. – Поднявшись на ноги, он продолжил: – Еще одно предупреждение, мадам. Не вздумайте больше беспокоить меня или моих близких. И не дай Бог, если я узнаю, что вы пробуете свои грязные трюки на моей жене.

В глазах миссис Хейвуд мелькнул страх, и у Лайонела по спине пробежал холодок.

– Вы уже говорили с ней, – не вопросительно, а с гневной уверенностью произнес он.

Это обвинение достигло своей цели, вдова, в ужасе перед его гневом, съежилась в кресле. Так вот оно что! Может быть, Элен покинула его именно с целью защитить от возможных последствий распространения слухов?

С трудом сдерживая рвущуюся наружу ярость, Лайонел подошел к двери и отворил ее. С мотивациями жены он разберется позднее, а сейчас…

– Подите вон, – приказал он. – И если вы промолвите хоть слово о моей жене, то окончите свою жизнь на панели.

Элен уныло мыла посуду после завтрака. От радости, с которой она готовила еду для сестры и Дика, не осталось и следа. Молчаливо выказывая свое недовольство, Мэри проводила в Рэдкорте так мало времени, как только могла, а Дик не переставая нахваливал Лайонела и твердил о том, какую ошибку она совершает. Глупец! Он ведь понятия не имеет, что встало между ней и ее мужем.

Вытерев руки и выглянув в окно, она увидела подъезжающий к дому автомобиль Уорсли, из которого выскочила Мэри, сопровождаемая Рандольфом и еще каким-то мужчиной. Одетая, как всегда, в брюки и не ожидавшая никого постороннего, Элен недовольно поморщилась.

Вбежав в дверь, Мэри бросилась в объятия сестры.

– О, Элен, это просто катастрофа! И во всем виноват Хоуп, зачем он дал мне эту надежду, если теперь все пропало, – рыдая объявила сестра.

– В чем дело? Что произошло? – Элен с беспокойством оглянулась на грустно качавшего головой Рандольфа.

– Я сейчас объясню вам в чем дело, – выступил вперед незнакомец. Он был низок ростом, жилист и довольно прилично одет, однако одежда сидела на нем плохо и была плохого качества. Волосы его были жидкими и сальными, маленькие глаза бегали. В общем, он гораздо больше соответствовал образу шантажиста, чем миссис Хейвуд.

– Он опротестовал церковное оглашение! – воскликнула Мэри.

– Что? – Элен вопросительно взглянула на мужчину. – Кто вы, собственно говоря, такой?

– Меня зовут Браун. Для вас мистер Браун. Меня послал джентльмен, управляющий данным имением. Он опекун этой девицы, и она не имеет права выходить замуж без его согласия.

Дядя Рейнолд! Сердце Элен болезненно сжалось. Что же им теперь делать?

– Но откуда мы знаем, что вы тот, за кого себя выдаете? Есть у вас какие-нибудь документы?

Браун грубо рассмеялся.

– Нет, у меня нет никаких документов, да они мне и не требуются. А где ее сестра? У меня к ней тоже есть дело, – с ухмылкой добавил он.

– Она перед вами, – холодно заявила Элен. Мужчина остолбенело уставился на нее, потом покачал головой.

– Не втирайте мне очки! Мне нужна вторая дочь графа, а не какая-то шлюха в мужской одежде.

Впервые в жизни Элен пришлось пожалеть о своей излюбленной одежде.

– Не хотите верить – не надо. Вас больше здесь никто не задерживает.

– Я же говорила вам, негодяй, что Элен вышвырнет вас отсюда! – воскликнула Мэри.

Прищурив маленькие глазки, Браун перевел взгляд с Мэри на Элен и обратно.

– Элен, вы сказали? – Он ухмыльнулся. – Так, значит, это все-таки вы?

Шум в холле, видимо, привлек внимание Дика.

– В чем дело, Элен? – спросил он, входя и одновременно подтягивая брюки.

– До тебя мне дела нет, старик, – заявил Браун, презрительно оглядев шофера. – Я здесь для того, чтобы присмотреть за девочками, пока не прибудет Рейнолд. Это означает, что никаких свадеб не будет. – Он осклабился.

– Вы опоздали, – ледяным тоном сообщила Элен. – Я уже замужем, и мой муж, баронет Хоуп, не потерпит никакого вмешательства в свои дела. – Внезапно отъезд в Рэдкорт показался ей глупым, ребяческим поступком.

Коротышка вновь рассмеялся.

– Что ж, придется вам развестись, только и всего.

Только сейчас Элен ясно осознала, что вне зависимости от того, любит ее Лайонел или нет, она ни за что от него не откажется, и это придало ей сил.

– Не советую вам связываться с Хоупом. Он один из могущественнейших людей страны.

– Не пытайтесь меня запугать, – предупредил Браун, делая шаг вперед.

Дик немедленно встал между ними.

– Руки прочь от леди Хоуп, подонок, или я сообщу в полицию! Тебе здесь нечего делать.

Лицо Брауна исказилось в злобной гримасе.

– Это тебе здесь нечего делать. Этот дом не принадлежит прекрасным леди, а уж тем более тебе. Убирайся отсюда, ты уволен.

Дик сделал движение в направлении незваного гостя, но Элен, схватив за руку, удержала его. Хотя и небольшого роста, Браун производил впечатление опытного драчуна, к тому же, вполне возможно, вооружен. Сейчас им мог помочь только один человек. Наклонившись, она прошептала шоферу на ухо.

– Поезжай за Хоупом.

Немного помедлив, Дик неохотно удалился, бормоча угрозы в адрес того, кто осмелится хоть что-нибудь сделать с леди, но Браун только рассмеялся. Мэри залилась слезами, и Рандольф бросился ее утешать. Хотя Элен отлично понимала, что он слишком робок, но все же в его присутствии вряд ли с ними что-нибудь случится. Во всяком случае, до тех пор, пока не прибудет дядя Рейнолд. Однако как поведет себя этот юноша тогда?

Да, единственная их надежда – это Лайонел. Но захочет ли он прийти на помощь сбежавшей от него жене?

Выскочив из машины, Дик пулей ворвался в особняк баронета. Как ни претило ему оставлять девочек под защитой этого труса Уорсли, он понимал, что Элен права: им мог помочь только Хоуп. Баронет быстро разберется с Рейнолдом и его помощником-недомерком.

– Где Хоуп? – вскричал он, вбегая на кухню.

– Ну не здесь же, – резонно ответила Пег, вытирая руки о фартук. – Что случилось?

– Беда! – ответил Дик и, ничего не объяснив, бросился наверх.

Невозмутимый, как всегда, дворецкий чистил столовое серебро.

– Послушайте, что вы себе позволяете? – возмутился он столь бесцеремонному вторжению.

– Мне нужен Хоуп.

– Его нет на месте. Ступайте отсюда.

В это время в комнату ворвалась группа слуг, возглавляемая Пег, и Барроу.

– Дик, ты здесь? В чем дело?

– Я должен найти его светлость, и как можно скорее. Элен в опасности. – Все разом зашумели. – Где он? – спросил Дик у Барроу.

– Не знаю, – ответил тот, тоже явно взволнованный. – Может быть, в клубе! Он ничего не сказал, просто ушел после завтрака, и все. Вы же знаете, что с ним творится в последнее время.

Барроу повернулся к лакеям.

– Том, возьми с собой Пита, проверьте все клубы, в которых состоит его светлость. А ты отправляйся в Сити и зайди в офис, к этому очкарику, его секретарю, может, он что-то знает.

– И имейте в виду, времени у нас в обрез! – крикнул Дик вслед удаляющимся лакеям.

Глава четырнадцатая

Лайонел рассеянно слушал доклад Эндрю Мейкона о состоянии своих многочисленных дел. Хотя Мейкон числился секретарем баронета, его правильнее было бы назвать главным менеджером. Передав корреспонденцию и ведение счетов в руки помощников, он осуществлял общее руководство. Лайонел был крайне благодарен Мейкону, особенно в последнее время, когда у него самого руки до дел просто не доходили.

Встреча с миссис Хейвуд заставила его взглянуть на историю с бегством Элен совсем с другой стороны. Вне всякого сомнения, угрозы этой особы подтолкнули жену на возвращение в Рэдкорт. Просить у него денег или совета она, верно, посчитала ниже своего достоинства. Может быть, Дарби был прав, говоря, что у них слишком много общего?

– Что еще? – встрепенулся он в ответ на какое-то замечание Мейкона.

Секретарь покачал головой.

– В первый раз вижу вас таким невнимательным, сэр. С вами все в порядке?

– Лучше не бывает, – солгал Лайонел. Предпочтя не спорить, Мейкон только пожал плечами.

– Полагаю, что этому донесению вы захотите уделить особое внимание.

– В чем дело? – спросил баронет, невольно настораживаясь.

– Рейнолд Медуэй наконец тронулся с места, – сказал Мейкон. – Видно, он узнал, что одна из его подопечных вышла замуж, а о браке второй совершено церковное оглашение. А может, ему просто надоело сидеть в своем укрытии. Так или иначе, он вернулся в Англию. Думаю, сейчас, – Мейкон взглянул на часы, – он в поезде едет в Лондон.

– А может, дальше на север, в Рэдкорт, – предположил Лайонел.

– Возможно. Наш осведомитель ничего не смог узнать о его планах. Ему так и не удалось проникнуть в ближайшее окружение Рейнолда.

Лайонел нахмурился. Возможно, конечно, что в перемещениях Рейнолда нет ничего угрожающего. Но не следует ли послать на всякий случай кого-либо забрать из Рэдкорта Элен, да и Мэри тоже? Однако, насколько он знает свою жену, та способна застрелить любого, кто вмешается в ее планы. Черт побери, он должен сделать это сам!

Раздавшийся стук в дверь помешал его мыслям. С разрешения секретаря дверь распахнулась и в комнату влетел запыхавшийся человек, в котором Лайонел узнал одного из своих лакеев.

– Какое счастье, ваша светлость, что вы здесь! А то мы ищем вас по всем клубам и паркам. Вам нужно немедленно ехать! – выпалил взволнованный юноша.

– Куда?

– За вашей женой, сэр. Миледи удерживают в Рэдкорте против ее желания.

Когда над деревьями показались трубы Рэдкорта, Лайонел велел шоферу сбросить скорость и свернуть в сторону, не желая подъезжать к поместью по главной дороге. Он не мог простить себе, что из-за глупой обиды еще прежде не послал сюда несколько человек прислуги. Если с ней что-нибудь случится!..

Рэдкорт выглядел настолько мирным и спокойным, что баронет начал сомневаться, не произошло ли ошибки и не явилось ли истеричное поведение лакея реакцией на какую-нибудь дурацкую выдумку Дика. Однако, завернув за угол, он остановился в полном оцепенении: перед домом стояли две хорошо знакомые ему машины – старенький «бентли» Дика и американский «форд» из его гаража. Что за черт! Уже не таясь, он зашагал прямо к парадному крыльцу.

Открыв дверь, Лайонел замер в полном изумлении: такого шума он не слышал в Рэдкорте за все время пребывания здесь. Его шофер, камердинер, несколько лакеев и даже кухарка Пег, размахивающая скалкой, вместе с Мэри и молодым Уорсли собрались вокруг какой-то плохо различимого за их толпой фигуры.

Выбрав того, кто, как Лайонел надеялся, сможет дать ему наименее запутанное объяснение, баронет шагнул вперед.

– Барроу, – спросил он строго, – что тут происходит?

В руке у мгновенно обернувшегося камердинера обнаружился пистолет.

– Милорд! – воскликнул Барроу, и при этих словах толпа бросилась к баронету.

Все одновременно пытались что-то объяснить хозяину. А взору Лайонела открылась фигура человека, привязанного к тяжелому старинному креслу. Решив ничему не удивляться, Лайонел двинулся к пленнику, на его взгляд вовсе не способному чем-либо угрожать даже Элен, не принимая во внимание всех ее защитников.

– Кто вы такой?

– Мое имя Браун, сэр, и я рад наконец-то увидеть в этом бедламе разумного человека! Заберите меня отсюда!

– Это отвратительный человек! Негодяй! – почти взвизгнула Мэри.

– Барроу? – раздался не терпящий возражений голос баронета.

Подскочив к хозяину, камердинер начал возбужденно объяснять.

– Мы никак не могли отыскать вас, милорд, поэтому были вынуждены взять дело в свои руки.

– В чем же заключается это дело? – спросил Лайонел, бросая на Барроу тяжелый взгляд.

– В этом бандите, милорд! Он угрожал леди Элен.

И тут, будто по сигналу, слуги расступились, давая дорогу Элен, вошедшей в комнату с видом королевы. Одетая в шелковое платье простого и строгого фасона, она была так красива, что у Лайонела перехватило дыхание.

– Так в чем дело? – повторил он несколько резче, чем ему хотелось, и заметил, как она поморщилась.

– Мистер Браун уверяет, что его послал мой дядя Рейнолд.

– Так оно и есть, леди, и, когда он прибудет, вы заплатите за свое хулиганство.

Повернувшись к нему, Лайонел ощупал коротышку любопытным взглядом.

– Вы что-то сказали?

– Видите, видите? Он настоящий монстр! – снова закричала Мэри, пользуясь возможностью упасть в обморок во всегда готовые объятия Рандольфа. Выронив из рук скалку, Пег ринулась на помощь.

Интересно, подумал баронет, что связывает этого Брауна с Рейнолдом? И почему он называет своего нанимателя просто по имени?

– Как только прибудет Рейнолд… – вновь начал Браун.

– И когда же он прибудет? – с интересом спросил Лайонел.

Будто в ответ ему раздалось рычание Дика, а потом более вразумительное замечание Барроу:

– Похоже, он уже прибыл, милорд.

Обернувшись, баронет встретился липом к лицу с таинственным дядей Элен. Вот наконец и пришел момент выяснить отношения с этим типом. Он внимательно рассмотрел своего противника. Модно и броско одетый, Рейнолд был среднего роста, с чуть более темными, чем у Мэри, волосами. Его нельзя было назвать толстяком, но некоторая полнота указывала на человека, пожившего в свое удовольствие. Обежав взглядом комнату, он остановился на Лайонеле и, как тому показалось, узнал его.

– Никто не ответил на мой стук, так что я вошел сам. Элен? Мэри? Где же мои милые племянницы? – спросил Рейнолд.

– Рейнолд! Пусть они меня отпустят! – закричал Браун.

Не обращая внимания на эту мольбу, дядя Элен направился к Лайонелу.

– Вы Хоуп, не так ли? Кажется, я когда-то видел вас. Помнится – в парламенте, не правда ли? – Получив кивок баронета, он расплылся в улыбке. – Примите мои искренние поздравления, милорд! Весть эта дошла до меня совсем недавно, и не могу описать счастья, испытанного мною при мысли о том, что я породнился со столь замечательным человеком! Но, согласитесь, дражайшая Элен тоже заслуживает самого лучшего! Где же моя любимая девочка?

– Какая я вам любимая девочка, – возразила Элен с таким достоинством, что Лайонел невольно ощутил гордость за нее.

– В чем дело, Элен? Ты не узнаешь своего дядю? – с наигранным удивлением спросил Рейнолд.

– Вы должны извинить мою жену за неприветливость встречи. Этот человек явился в дом с заявлением, что он ваш представитель, и угрожал ей и ее сестре.

– Совершенно верно, – подтвердила Элен. – Он опротестовал церковное оглашение о браке Мэри и сказал, что меня заставят развестись.

Как будто с трудом веря в возможность подобного поведения, Рейнолд, издав возглас возмущения, обрушился на Брауна:

– Какую еще подлость ты затеял? – спросил он остолбенело смотрящего на него пленника поместья Рэдкорт. – Этот парень действительно работал на меня одно время, – обернулся Рейнолд к Лайонелу, – но я уволил его, после того как поймал на воровстве. – Браун начал было возражать, однако Рейнолд не обратил на это никакого внимания. – Собственно говоря, я нахожусь здесь именно по той причине, что он присвоил деньги, которые я ему доверил для передачи моим дорогим девочкам… Украл, чтобы заплатить свои карточные долги! – Он повернулся к Брауну. – Говори правду, и это облегчит твою участь. Ты на меня больше не работаешь, не так ли?

После долгого молчания тот уронил голову на грудь.

– Нет, сэр, – пробормотал он.

– Вот видите? Никаких причин для беспокойства нет, – сказал Рейнолд. – Мошенник схвачен, и мне остается лишь принести извинения за его гнусные поступки.

Лайонел бросил на Рейнолда долгий, испытующий взгляд.

– Боюсь, что вам кроме того придется дать кое-какие объяснения касательно вашего управления поместьем, мистер Медуэй.

Рейнолд нисколько не смутился.

– Разумеется, как вам будет угодно, милорд.

– Тогда, может быть, пройдем в кабинет и там поговорим без помех?

– Я бы, конечно, с удовольствием, но если вы собираетесь говорить о финансах, то должен признаться в своей полной экономической невежественности, – заявил Рейнолд, сокрушенно качая головой. – Всеми моими денежными делами управляет поверенный. Почему нам не отправиться завтра в Лондон, где вы могли бы побеседовать с ним лично? И если у вас возникнут какие-либо претензии, мы разрешим их прямо на месте, чтобы потом я смог вернуться и спокойно насладиться обществом своих милых девочек.

Лайонел задумался. Он, как и Рейнолд, только что прибыл, и, как бы ему ни хотелось разобраться в ситуации возможно скорее, особых причин для спешки нет. Они могут остаться здесь на ночь, и… При этой мысли в нем неожиданно зажегся огонь желания, но, взглянув на жену и заметив, что она избегает его взгляда, баронет почувствовал, будто на него вылили ушат холодной воды.

– Мне кажется, что это прекрасная идея, дядя, вы наверняка договоритесь друг с другом. Только ехать нужно не завтра, а сегодня. Как видите, мы сейчас не в состоянии принимать гостей, в Лондоне вам будет гораздо удобнее, – сказала Элен.

Взгляд ее, обращенный на Лайонела, был настолько холоден, что просто леденил душу. Ее отказ явно удивил Рейнолда: толпящихся вокруг слуг было вполне достаточно, чтобы достойно принять гостей.

– Прекрасно, – заявил взбешенный Лайонел. – Вы можете остановиться у меня, мистер Медуэй.

– О, вы слишком любезны, сэр! – воскликнул Рейнолд с улыбкой. – Ценю ваше великодушное предложение, но я уже устроился в гостинице.

– Ну что ж, – согласился баронет. – Но надеюсь, мы поедем вместе?

Он вовсе не хотел упускать дядю Элен из виду. Не исключено; конечно, что тот говорит правду, ведь ошибаться может всякий, и даже он сам не является в этом исключением. Если так, то с имущественными вопросами будет покончено раз и навсегда. Будто прочитав его мысли, Рейнолд вновь приветливо улыбнулся.

– Разумеется! С огромным удовольствием! А вам, девочки, обещаю вернуться после того, как все будет благополучно закончено. – Он подмигнул Мэри. – Мне никак нельзя упустить твою свадьбу, дорогая.

– Барроу, приготовьте все для нашего отъезда, – приказал Лайонел.

– Слушаюсь, сэр, – ответил камердинер с недовольным видом. – А что делать с этим парнем? – Он указал на Брауна.

– Пусть двое лакеев отвезут его в полицию и возвращаются сюда. Завтра мы пришлем из Лондона им замену.

Бросать Рэдкорт вообще без присмотра было неразумно. Ну, а завтра он позаботится обо всем более основательно. А что касается Элен… Лайонел невольно стиснул зубы. С ней он разберется позднее. Взяв себя в руки, он вежливо кивнул сначала Мэри, потом жене.

– До свидания, леди.

Как и в первую ночь после возвращения в Рэдкорт, Элен сегодня никак не могла уснуть. Только на этот раз все было еще хуже. Она слишком ясно представляла себе, как могла бы сейчас лежать рядом с мужем… Мысль об этом не давала ей покоя.

После сегодняшней встречи все благие намерения, все клятвы забыть его казались ей совершенно невыполнимыми. В голове упорно крутилась одна и та же мысль: неужели она сама отказывается от единственной выпавшей ей в жизни счастливой возможности? Неужели Мэри все-таки права, и она, Элен, настолько привыкла страдать, что не в состоянии получать удовольствие от счастья?

Раздавшийся в мертвой тишине дома шум заставил ее вздрогнуть и прислушаться. Все было как будто спокойно, к тому же в соседней комнате спала Мэри.

И тут она услышала и увидела в свете ночника, как ручка двери медленно поворачивается. Сев в кровати, Элен натянула на себя одеяло. В проеме двери показалась темная фигура человека.

– О, так это спальня высокородной леди Хоуп?

Услышав этот голос, Элен сначала не поверила своим ушам. Ведь Брауна отправили в полицию!

– Что вы здесь делаете? – спросила она, собрав все самообладание.

– Держу вас на мушке, миледи, – с издевкой в голосе произнес негодяй, и она заметила, как в руке его тускло блеснул пистолет. – И никто из ваших охранников вам не поможет. Разве я не сказал, что посчитаюсь за грубое обращение со мной? Теперь время настало. Поднимайтесь!

– Дайте мне, по крайней мере, одеться, – сказала она как можно спокойнее.

Явился ли он один? Как ему удалось убежать? И где Дик и два лакея, которых оставил в доме Лайонел?

– Нет, вставайте как есть и спускайтесь вниз. Вас ждет любимый дядюшка.

Рейнолд! Поднявшись на ноги, она почувствовала, как сильно бьется ее сердце. Значит, это не просто месть преступника, а нечто большее, гораздо большее, потому что Лайонел уехал с ее дядей по обоюдному согласию. А Лайонел?! Ее охватила тревога. Что, если Рейнолд что-нибудь сделал с мужем? Тогда она убьет его.

Принятое решение успокоило ее, паника и страх куда-то подевались, в голове прояснилось. Потянувшись за халатом, Элен сунула в его карман пистолет, хранившийся – на всякий случай! – под подушкой. К счастью, это был бархатный халат, и плотная ткань совершенно скрыла оружие. Сунув ноги в тапочки, она гордо выпрямилась. Теперь все зависело только от нее.

В полном молчании они спустились по лестнице. Сквозь большие окна холла светила луна, освещающая Рейнолда, держащего руку на плече Мэри, которая сидела в кресле с привязанными к нему руками и ногами. Совсем так же, как сидел вчера Браун. У Элен вырвался негодующий возглас.

– А, вот и ты, дорогая. Нам пришлось сначала позаботиться о Мэри, на тот случай, если возникнут трудности со старшей сестрой, не так ли, Браун? Однако – к делу. Должен сказать, что было очень мило с твоей стороны оставить дом практически пустым – две сестрички да выживший из ума слуга. Мои люди давно взяли ситуацию под контроль. И все же не могу не высказать своего удивления, что тебе удалось так долго продержаться. Не оставил ли твой дорогой папаша тайком каких-нибудь денег? – Видя, что Элен не отвечает, он покачал головой. – Впрочем, теперь это уже не имеет никакого значения. Все равно в моих руках большая часть вашего наследства, включая и землю: К несчастью, дом придется сжечь, чтобы ваша с Мэри гибель выглядела как несчастный случай. При этих словах Мэри, очевидно слишком испуганная и потому неспособная даже впасть в истерику, только тихо простонала. Хотя и беспокоясь за сестру, Элен решила, что сейчас не до нее. Необходимо было занять как можно более выгодную позицию для стрельбы. Отступив от Брауна чуть в сторону, она бросила на Рейнолда ледяной взгляд.

– Неужели вы действительно собираетесь поджечь Рэдкорт?

– Разумеется, дражайшая Элен. Видишь ли, я просто не могу потерять эти деньги. Именно поэтому Мэри умрет незамужней, так что я унаследую ее долю, а что касается тебя…

– Но я уже замужем, – сказала Элен. – Как насчет Хоупа?

Боясь услышать, что этот мерзавец убил ее мужа, она затаила дыхание. Рейнолд пожал плечами.

– Разумеется, я предпочел бы, чтобы Хоуп присоединился к вам в этом импровизированном крематории. Но он оказался слишком умен, чтобы угодить в ловушку, я и так еле от него отделался. Однако баронет богат, как Крез, так что вряд ли он будет претендовать на оставшееся после тебя имущество…

– Будет! Я претендую на все, негодяй!

Лайонел! Но радость Элен тут же сменилась страхом за безопасность мужа. Он явился один? Есть ли у него оружие? Рейнолд человек отчаянный, так просто он не сдастся. И дядюшка Элен тут же это подтвердил:

– Добро пожаловать в нашу теплую компанию, милорд. Вы появились как раз вовремя, чтобы умереть.

– Думаю, что вы ошибаетесь, – возразил Лайонел со свойственной ему холодной уверенностью, и Элен увидела в его руке направленный на Рейнолда пистолет. Но тот даже глазом не моргнул.

– Кажется, мы с вами оказались в патовой позиции, ваша светлость. Вы можете застрелить меня, но как насчет вашей жены? Уверен, что Браун пристрелит ее с большим удовольствием.

– Нет, не пристрелит, – сказала Элен и, прежде чем Браун успел повернуться к ней, выхватила пистолет и выстрелила в него. Выстрел заставил ее на мгновение зажмуриться, а когда она открыла глаза, то увидела Рейнолда, сбитого с ног мощным ударом мужа. – Лайонел, снаружи могут быть другие! – предупредила Элен, боясь, что шум привлек внимание всей банды.

– Нет, я разобрался с ними в первую очередь, – сказал баронет, подходя к лежащему на полу Брауну.

Она не знала, каким образом он сумел справиться с несколькими подонками, да ее это и не интересовало. Главное, что Лайонел жив! Только теперь Элен почувствовала, что у нее трясутся руки. Лайонел поднял голову, на губах его появилась невеселая улыбка.

– Вижу, твой прицел в последнее время стал куда точнее, – сказал он.

Поднимаясь по лестнице, Лайонел чувствовал, как одолевавшая его только что усталость в предвкушении встречи с женой сменяется несвойственным ему прежде возбуждением.

После происшедшего в холле они и минуты не пробыли наедине. Ему пришлось съездить за полицией, которая арестовала Рейнолда Медуэя, а также увезла тело Брауна. Надо было также привести в чувство Дика и двух лакеев. В это время Элен отпаивала чаем Мэри, чье нервное состояние было весьма опасным с учетом довольно далеко уже зашедшей беременности, И как всегда, его жена выказала при этом свойственные ей присутствие духа, волю и терпеливую настойчивость.

Перед его мысленным взором вновь возникла Элен, вставшая лицом к лицу с преступным дядюшкой и его наемником. Вот когда Лайонел испытал настоящий страх – страх, что они могут причинить ей вред, что он может не успеть!

Теперь весь этот кошмар был уже позади. Но ведь он мог и не оказаться в нужное время в нужном месте! Если бы не внезапный импульс, заставивший его забыть все мнимые обиды и, несмотря на поздний час, поспешить в Рэдкорт.

Подойдя к двери, Лайонел со всей осторожностью, боясь побеспокоить жену, если та уснула, повернул ручку. Уже почти наступило утро, и она заслужила свой отдых. Скользнув внутрь, баронет так же тихо закрыл дверь и обернулся. Элен не спала и уже поднималась ему навстречу.

– Элен…

Она шла к нему, похожая в своей белой кружевной ночной рубашке на милое, доброе привидение. Все приготовленные заранее слова вылетели у него из головы, настолько обжигающим оказался вспыхнувший в нем огонь желания. Как смог он терпеть? Приняв ее в объятия, Лайонел запустил пальцы в копну шелковистых локонов.

– Элен, Боже мой. Элен! – бормотал он, пока она сбрасывала пиджак с его плеч и стягивала рубашку.

Наконец Лайонел почувствовал губы Элен на своей обнаженной груди. Ее пальцы пробежали по напряженным мышцам и замерли на округло-звездчатом шраме, оставшемся на его плече после того злополучного ранения. Элен впервые решилась коснуться этого свидетельства ее, мягко говоря, неблагоразумной выходки.

– Ты так красив, так мужествен… Боже, как же я по тебе скучала, Лайонел. О, Лайонел, мой Лайонел, – шептала она, снимая с него остальную одежду…

Окружающий мир куда-то пропал, остались только ее волосы, ее губы, ее тело… Лайонел чувствовал себя словно на седьмом небе, никогда еще он не испытывал такого неземного блаженства. Он закрыл глаза, боясь спугнуть свое счастье, а когда открыл их, то увидел лицо Элен, сиявшее таким же счастьем. И произнес первые пришедшие ему в голову слова:

– Я люблю тебя.

– Что ты сказал?

Лайонел взял ее лицо в ладони и, заглянув в сияющие в полутьме глаза, увидел в них то, что, как теперь ему стало ясно, искал всю свою жизнь.

– Я люблю тебя, я так люблю тебя, Элен. И если ты захочешь остаться в Рэдкорте, останусь здесь вместе с тобой.

В ее глазах мелькнуло изумление.

– Глупости, милый. Это я всегда буду там, где ты, потому что тебе принадлежит мое сердце.

Будто боясь даже на секунду отпустить Лайонела от себя, она крепко обняла его и прижалась лицом к его груди.

– И больше не будешь от меня убегать? – спросил он, и, хотя вопрос его был явно шутливым, в нем слышалось и нечто большее.

Подняв голову, она бросила на него прямой, открытый взгляд, который Лайонел так любил.

– Нет, если не будешь убегать ты.

– Не буду, – обещал Лайонел.

Да, он больше не станет прятаться от собственных чувств и бороться со своими желаниями. Всю жизнь противостоя искушениям, баронет только сейчас, после встречи с Элен, понял, что сражался с ветряными мельницами.

Мощным движением Лайонел поднял Элен и уложил на супружескую постель…

Закончив писать и отложив ручку, Элен в который уже раз с удовольствием и гордостью оглядела свой только что отделанный кабинет, за который ей пришлось выдержать долгую битву с Лайонелом. Когда она заговорила об этом впервые, муж не захотел даже слушать; он, мол, не имеет от нее никаких секретов, и его собственный кабинет всегда в ее распоряжении.

Однако Элен хотелось иметь в огромном особняке, к которому она все еще до конца не привыкла, свой собственный, принадлежащий только ей и отвечающий ее вкусам уголок. Спальней ведь мир не ограничивается. И она добилась своего, как, впрочем, добивалась всегда, хотя и не часто пользовалась в личных целях своим несомненным влиянием на мужа. У нее завелась довольно обширная деловая переписка в связи с делами возрождающегося (после управления надолго севшего в тюрьму дяди Рейнолда) Рэдкорта. Ими Элен занималась сама и ревниво пресекала попытки мужа вмешаться в них.

Произведя в награду за верность Дика в управляющие, она все же не слишком доверяла его здравому смыслу и поначалу беспокоилась на этот счет. Но потом выяснилось, что он лишь царствует, а реальное управление находится в других, гораздо более крепких руках. Не устояв перед многочисленными достоинствами Пег, далеко не последним из которых было ее кулинарное искусство, Дик предложил ей руку и сердце. Предложение было принято благосклонно.

Сейчас в Рэдкорте гостила поправляющая здоровье после рождения второго ребенка Мэри с сильно возмужавшим и выказавшим большой талант в управлении самым крупным имением Хоупа Рандольфом. Их брак оказался на удивление удачным, сестра расцвела пышным цветом и в свои довольно частые наезды в Лондон производила настоящий фурор среди мужской части общества. Это даже несколько тревожило беднягу мистера Уорсли…

Приятные мысли Элен были прерваны стуком в дверь.

– Войдите, – разрешила она. В дверях появилась Роза.

– Мальчик проснулся, миледи. С ним сейчас его светлость, и он спрашивает, когда вы будете.

– Спасибо, Роза. Передай, что я сейчас приду. Отпустив горничную, Элен убрала бумаги, оставив на столе только что написанное письмо. А потом решила еще раз перечитать его.

Дорогая Оттилия!

К моему великому сожалению, вряд ли мы сможем приехать к вам раньше, чем через две недели. Хоуп днюет и ночует в парламенте, у них там что-то вроде очередного кризиса в связи с какими-то общеевропейскими проблемами. Однако не сомневаюсь, что мне все же удастся его уговорить. Передай самый искренний привет Оуэну.

Кстати, на днях, мы закончили читать последнюю книгу твоего мужа. Я была в полном восторге, и даже долго крепившийся Лайонел в конце концов вынужден был признать, что она не лишена некоторых достоинств. Так что определенный прогресс намечается, и лет через десять из четвертого баронета Хоупа может получиться идеальный муж.

Поцелуй за меня своего сына. Что касается моего Майлса, которому суждено стать пятым баронетом Хоупом, то он растет не по дням, а по часам. Целую, твоя Элен.

Вложив письмо в конверт, Элен поднялась из-за стола и, выйдя из кабинета, направилась на встречу с мужем, сыном и своим наконец-то обретенным счастьем.

Эпилог

Шел тысяча девятьсот тридцать шестой год от Рождества Христова. В Европе начало попахивать порохом, хотя еще мало кто верил в приближающуюся к ее порогу Вторую мировую войну.

Семейству Хартфордов предстояло много пережить. Элен с двумя детьми укроется от бомбежек в Рэдкорте, а потом разместит в поместье небольшой госпиталь для выздоравливающих после ранения солдат. Лайонела призовут в армию, он пройдет невредимым через многие сражения и будет ранен в один из последних дней войны. Правда, не очень тяжело – пуля пробьет плечо баронета Хоупа навылет, не причинив серьезного ущерба его здоровью. То самое плечо, куда попала пуля из пистолета Элен, когда она явилась в дом своего будущего мужа, чтобы отомстить за честь «соблазненной и покинутой» сестренки Мэри.

Лайонел вернется к семье героем с рукой на перевязи и орденами и медалями на груди. И с придавшей его жесткому лицу еще больше значительности сединой на висках. А Элен встретит мужа такой же красивой, как прежде. Нет, еще более прекрасной!

Они будут жить долго и в полном согласии. Можно было бы добавить, перефразируя цитату из античного романа: «И умрут в один день». Но, к счастью, оба еще живы и вполне здоровы. Их часто навещают дети и внуки. В том числе юный Лайонел Хартфорд, которому предстоит стать шестым баронетом Хоупом. Однако пожелаем, чтобы это случилось еще нескоро.

Ванесса Фитч

Брайтон, Англия

1972 г.

Оглавление

  • Глава первая
  • Глава вторая
  • Глава третья
  • Глава четвертая
  • Глава пятая
  • Глава шестая
  • Глава седьмая
  • Глава восьмая
  • Глава девятая
  • Глава десятая
  • Глава одиннадцатая
  • Глава двенадцатая
  • Глава тринадцатая
  • Глава четырнадцатая
  • Эпилог
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Женский шарм», Ванесса Фитч

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!