«Золушка для миллионера»

3278

Описание

Яхта уходит в плавание, и прошлое остается за кормой. А в настоящем надо жить но-новому. Забыть обиды, любить ближних, а главное – иметь рядом человека, на которого можно положиться во всем.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Лилиан Дарси Золушка для миллионера

Глава первая

Ранним июньским утром в районе гавани Стоунпорта, штат Северная Каролина, стояла непривычная, практически полная тишина.

Выходящие в море до рассвета рыболовные суда уже отчалили, а предназначенные для многочисленных туристов прогулочные катера еще не заступили на вахту.

Сиерра Тейлор выбралась из отеля, прошла мимо кафе под названием «Прилив» и по дороге решила, что вернется и выпьет здесь кофе, если контора фирмы «Гаррет Марин» окажется запертой.

Предвидя неизбежное столкновение со своим мужем Таем, она надеялась на отсрочку.

Зря надеялась, как скоро выяснилось.

Тай Гаррет всегда вскакивал чуть свет, что, вероятно, в значительной степени способствовало его успехам в делах. И наверняка он уже находился в своем офисе.

Через стеклянную дверь Сиерра увидела приникшую к компьютеру женщину и тут же повернула ручку – звон морского колокола возвестил о ее визите.

– Доброе утро! – Женщина успела поздороваться первой. Кстати, она оказалась совсем молоденькой – лет двадцати двух от силы. Ее голос прозвучал весьма бодро. Мотнув хвостом белокурых волос, продетым через бейсболку, она спросила: – Чем могу помочь?

– Мне нужно увидеть мистера Гаррета.

– Желаете записаться на курсы управления парусником? Уже записаны? Интересуетесь арендой каюты на корабле? Ваше имя?

– Но я по личному делу. По личному.

– И все-таки представьтесь… – Девушка проговаривала слова медленно и четко, будто имела дело с не слишком понятливой собеседницей.

– Хорошо. Меня зовут Сиерра.

– А дальше?

– Дальше не важно.

– Ну ладно. – Мисс Конский Хвост пожала плечами и шмыгнула в длинный коридор, следуя к закрытой двери.

За ней, видимо, и находился кабинет Тая.

Однако девушка почему-то не постучала в эту дверь. Она исчезла в соседнем помещении, откуда вскоре послышался запах свежеприготовленного кофе.

Сиерра вздохнула, пытаясь успокоиться и оценить обстановку. Главное – не волноваться и относиться ко всему легко. Утомила дорога из Ландервилла? Пустяки. Важно, что будет дальше.

Она выжидала. Ее взгляд скользил по рекламным буклетам и вдруг остановился на журнале, который, собственно, и подтолкнул ее к поездке в Стоунпорт.

С обложки всем улыбался Тай Гаррет. Его загорелое лицо было прекрасным. Как у греческого бога. Темные курчавые волосы так и призывали погрузить в них пальцы. Бронзовые широкие плечи, атлетическое телосложение, гордая стать… А яркий парус, натянутый ветром на его яхте, звал отправиться в увлекательное путешествие. Весьма удачная картинка.

Рассматривая фотоснимок в тридцать пятый раз, Сиерра боролась с чувством… ярости и еще чем-то необъяснимым.

«Холостяк года!» – эти слова крупным шрифтом были набраны поперек обложки. А вот внутри журнала содержалась достаточно большая статья, которую Сиерра давно уже выучила наизусть.

В ней перечислялись деловые успехи Тая Гаррета в гавани Стоунпорта и рассказывалась душещипательная история о том, как он спас молодую пару, застигнутую в океане на яхте сильным штормом. О том, как он привел в чувство потерявшего сознание молодого мужчину, как принимал преждевременные роды у его жены, как спас и мать, и ребенка – в общем, всех, рискуя собственной жизнью. Затем в статье шла подборка восторженных отзывов о нем местных жителей и большинства работников порта. В заключение давалась предположительная оценка материального состояния Гаррета. Сумма приводилась, надо сказать, достаточно солидная.

И наконец, вниманию предлагалось еще несколько фото Тая в фас и профиль, как бы удостоверяющих, что снимок на обложке – отнюдь не результат умелого освещения и ретуширования. Мол, смотрите дамы, он действительно красавец. К тому же холостяк.

Неужели?

Сиерра Тейлор могла легко опровергнуть это утверждение.

Дело в том, что она… самая настоящая официальная жена Тая Гаррета. По крайней мере, пока еще за ним замужем. До сих пор.

Мисс Конский Хвост с большой кружкой кофе в руке подошла к закрытой двери и стукнула. Не дождавшись ответа сразу, крикнула:

– Там еще одна, Тай!

За дверью Сиерра услышала знакомый голос:

– Ранняя пташка. Что хочет? Курсы или каюту?

Секретарша медленно открыла дверь, вошла в кабинет Гаррета и, понизив голос, произнесла:

– Нет, «по личному делу», говорит. Фамилию не назвала. Оригинальничает, как и предыдущие клиентки.

– Хорошенькая?

– Судить вам.

– Так как ее зовут?

– Сиерра.

Пауза.

Тейлор, услышав разговор, от волнения практически перестала дышать.

– Кстати, вот ваш кофе… Ой-ой! – пискнула мисс Конский Хвост.

Тай едва не сбил ее с ног. Затем резко остановился и уставился на Сиерру.

Господи, подумала она, в жизни он даже лучше, чем на самой удачной фотографии, лучше, чем во всех ее воспоминаниях.

Загорелый мускулистый атлет. Мечта любой женщины. Ее муж, с которым она уже, увы, давно не виделась.

Но что за реакция на появление жены? Вроде бы и ожидал ее прибытия и вроде бы не хочет в это до конца поверить.

– Сиерра?

– Собственной персоной. – Ее голос звучал как-то ненатурально. Будто ком встал в горле.

Напряжение, повисшее в воздухе, готово было зазвенеть, как металлические тросы на мачтах.

– Ты не сильно изменилась за восемь лет. – Настороженное выражение его лица не давало возможности судить о правдивости сказанных слов.

– Не то что ты, Тай, – выпалила Сиерра.

Да. Успехи Гаррета оказали положительное воздействие на его внешность. Зрелый, уверенный в себе мужчина. Волевой подбородок, спокойный взгляд голубых глаз. С таким не пропадешь.

И тут вновь заверещала мисс Конский Хвост:

– Похоже, фамилия этой дамы действительно не потребуется.

– Куки, вас не затруднит узнать, готов ли «Независимый» отправиться в двухдневный рейс? – спросил Тай, не поворачивая головы в сторону помощницы.

Его глаза прожигали Сиерру насквозь. Под столь пристальным взглядом она сразу вспомнила, как сильно любила Тая, как верила в их совместное счастливое будущее и как страдала, когда внезапно все мечты разрушились.

– Возможно, вам придется сегодня поработать одной, – заявил Гаррет своей сотруднице.

– Конечно, конечно, – ответила мисс Конский Хвост и исчезла в комнате, где готовила кофе. Затем, приоткрыв дверь, произнесла: – Я уйду на некоторое время. Хорошо? – Куки проследовала к черному ходу, не дождавшись разрешения.

Сиерра осталась наедине с Таем.

Наедине.

Впервые с момента, расставившего все акценты их последнего разговора перед окончательным разрывом. Разговора, каждое слово которого она помнит до сих пор, хотя и прошло уже восемь лет. В тот ужасный день Тай оставил Ландервилл и никогда уже больше там не появлялся. Они даже не созванивались.

А надо бы. Ведь осталось много вопросов друг к другу.

– Кажется, я понимаю, почему ты здесь, – осторожно произнес он. Но чувствовалось – в любую минуту Тай готов был разбушеваться – дай только повод.

Сердце Сиерры глухо стукнуло.

– Неужели?

– Все думал, видела ли ты журнал?

– Видела ли я? – фыркнула она. – Считаешь, что в Америке остался хоть кто-нибудь, кто его не видел?

– Могла бы позвонить перед визитом. – И полным энтузиазма голосом добавил: – Статью читала? А фотографии – просто класс. Верно?

– Ты знаешь, что не это послужило поводом для моего появления здесь. – Прозвучало слегка желчно и достаточно холодно.

– Погоди, погоди, – протянул он в притворном изумлении. – Так ты приехала не из-за журнала?

– Прекрати. Да, на обложке ты хорош. Хочется побежать за тобой на край света. Но…

Морской колокол звякнул, сигнализируя об открывшейся двери. Тай сделал по коридору несколько шагов и замер в ожидании.

На пороге появилась незнакомка. Выглядела она лет на тридцать с приличным хвостиком, а одета была совершенно безвкусно. Синие шортики не по размеру, полосатый топ а-ля матрос, нелепый красный галстук, от покупки которого продавец просто обязан был ее отговорить. Даже если это было не в его интересах.

– Я относительно курсов управления яхтой, – сказала она, застенчиво склонив голову.

– Да, конечно, – откликнулся Тай как можно приветливее. На его лице появилась та же потрясающая улыбка, что и на обложке журнала, но с места он не сдвинулся. Видимо, решила Сиерра, готовился в любой момент чуть ли не обратиться в бегство. – Правда, на сегодняшний день все группы укомплектованы, но, возможно, мы объявим дополнительный набор.

– А кто будет инструктором? Вы? Или другой?

Улыбка Тая чуть изменилась. Она стала более натянутой. Уж Сиерра-то знала, как быстро порой у него менялось настроение.

– Пока не могу сказать точно, – произнес Гаррет.

– Но мне хотелось бы учиться именно под вашим персональным руководством.

– Не сомневаюсь.

– Ой! – Женщина резко зажала рот руками, покраснела и захихикала. – Я не собиралась так откровенничать! Простите! – Румянец залил ее лицо. Она подошла к Гаррету ближе. – Я просто дуреха. Извините. Мне очень жаль.

– Бросьте. Ерунда. Правда, должен отметить, что вообще-то мы пока закрыты, – быстро сказал Тай. – Нельзя ли вас попросить прийти сюда к восьми, когда контора уже откроется официально, и сообщить о ваших пожеланиях моей помощнице?

– О да, конечно. – Ее руки, как у механической игрушки, вновь дернулись ко рту, заглушая очередной повтор фразы «Мне очень жаль».

Подойдя к двери, она приоткрыла ее и как-то бочком протиснулась сквозь узкую щель на улицу.

Тай вздохнул с облегчением. Наконец-то испарилась. Ну и чучело.

– Пойдем выпьем кофе, – предложил он Сиерре. – Заодно и поговорим. Ты ведь хочешь этого? – А про себя отметил: да, слегка постарела и одета как-то очень скромно. Впрочем, наверное, именно в таком наряде лучше всего встречаться с давным-давно исчезнувшим мужем. К ярким краскам прошлого все равно не вернуться. – Так обсудим наши проблемы? – спросил Тай. – Мы должны сделать это. Верно? Правда, тут нам общаться не дадут.

Сиерра и сама не хотела выяснять отношения на публике, даже в самом тихом уголке присмотренного ею еще утром кафе. Но, с другой стороны, оставаться с Таем в полной изоляции тоже не собиралась.

– Думаешь, эта «морячка» единственная, кто меня достает? – недовольно пробурчал Гаррет. Он тяжело вздохнул, словно пережил долгий тяжелый день.

– Судя по поведению твоей помощницы, нет. Но она держит оборону достойно.

– Как я устал! Вся «Гаррет Марин» в осаде после выхода проклятого журнала. – Тай глянул через стеклянные двери наружу и моментально засек две женские фигуры, двигающиеся по направлению к конторе. – К черному ходу! Прямо сейчас. Я закрываю офис. Хватит.

Сиерра не стала спорить. Даже не сказала «сам напросился», хотя и не могла запретить себе так думать.

Однако нельзя быть злой.

Держи себя в руках, дорогая. Остынь.

Тай закрыл переднюю дверь, выключил компьютер и верхний свет, а затем нырнул внутрь помещения – все за считанные секунды. Сиерра последовала за ним.

– Выкатываемся, – призвал Гаррет.

Он схватил Сиерру за руку, и через несколько мгновений они уже были на улице. Сумели уйти незамеченными, пока две девицы знакомились с расписанием работы офиса, вывешенным на стекле.

Господи, Тай совсем не изменился, подумала Сиерра. Не привык церемониться. Делает, что хочет.

Схватить.

Потащить.

Отвести куда-то, не считаясь с твоими планами. Вот истинное лицо Тая Гаррета.

Раньше она моментально начала бы сопротивляться. Но сейчас, поскольку речь шла лишь о кофе и запоздалом выяснении отношений, смирилась. Кстати, тепло, исходящее от его ладони, оказалось приятным, а энергичные манеры Тая заставили Сиерру как-то собраться.

Итак, вперед. Вот это скорость. Сердце выпрыгивает. Неужели это тот случай, когда нужно так спешить?

– Туда, – сказал Тай и потянул Сиерру к «Приливу», тому самому кафе, которое она уже оценила по симпатичному внешнему виду.

– Привет, мистер Гаррет!

Еще одна поклонница?

Но на этот раз Тай был спокоен, из чего Сиерра заключила, что девушка просто работает в кафе, а не пасет каждый день миллионера где-нибудь в засаде.

– Мы сядем за угловым столиком, – сказал он официантке. – И просьба: нельзя ли поближе к нам передвинуть кадку с большим цветком или еще что-нибудь габаритное?

– Модель парусника?

– Замечательно!

– Пойду позову Эвана на помощь.

Затем они вдвоем установили стеклянный макет полностью оснащенной яхты так, что он целиком отгородил столик, предназначенный для Гаррета и его жены, от общего зала.

Усевшись поудобнее, Тай сразу же заказал сыр, булочки и кофе.

– Только принеси поскорее, ладно, Джина?

Просьба была исполнена немедленно. Затем официантка отправилась обслуживать других клиентов, и Сиерра ухватилась за представившуюся возможность первой начать разговор.

– Пожалуйста, не притворяйся, что не знаешь, почему я здесь.

– А я и не притворяюсь.

– Хочешь наконец дам развод, Тай? Нет проблем. Ради бога.

– Думаешь, дело только в этом?

– Но я устала от намеков и утомительных шуток по поводу наших отношений. Ко мне подходят совершенно незнакомые люди, например в супермаркете, и начинают выяснять, развелись мы или еще нет. Ужас.

– Напомню, твой отец – мэр Ландервилла. Поэтому нас, естественно, знают все. Так что твоя жизнь на виду, так же как и моя. Извини.

Сиерра вспыхнула.

– Ситуация весьма неприятная.

– Неприятная? – Тай усмехнулся. – Нечего жаловаться! Поверь мне, Сиерра, ты не знаешь, что такое настоящие неприятности.

– А ты-то тут при чем? Красуешься на обложке модного журнала. Успешен, богат. Какие проблемы?

Он прищурил глаза.

– Я не соглашался на эту публикацию. Разве Тай Гаррет похож на кретинов, жаждущих дешевой популярности? Да и заголовок «Холостяк года» – идея журналиста, а не моя!

– Ты должен был отказаться.

– Я понятия не имел, что материал подадут именно так. Не знал, что ко всему приплетут мой успех в делах, что поместят мое фото на обложку. Не представлял, какую реакцию все это вызовет у посторонних людей! Что стало твориться – конец света! Ажиотаж неимоверный.

– Зато развивается твой бизнес. Реклама пошла тебе на пользу.

Тай нахмурился.

– Прекрати издеваться. Ты же добрая.

– Да не издеваюсь я. – Сиерра сжала губы.

– Выглядит так, будто ты сосешь лимон, – не переставая хмуриться, подметил Тай. Затем перегнулся через стол и попытался дотронуться до ее губ, нежно, как бы снимая крошку со щеки ребенка.

Сиерра не среагировала. Ее уже мало что радовало в жизни. Тем более такая ерунда.

Работа учительницей в школе для не совсем полноценных детей, требующие опеки младшие сестры и брат, пошатнувшееся здоровье отца – все это отнюдь не способствовало хорошему настроению. Господи, как она устала за последнее время.

Конечно, надо бы отдохнуть, но не получалось. А еще она все время думала о муже, с которым давно рассталась, но официально пока так и не развелась.

– Хватит, довольно! Тай, я не могу понять, ты хочешь развода или нет? – с отчаянием спросила она.

– А ты не будешь возражать?

Она гордо выпрямилась.

– Конечно, нет.

– У тебя было целых восемь лет на раздумья. И что?

– Созрела. Разводимся. Лучше поздно, чем никогда.

Права, мысленно согласился Тай. А вообще-то ему надо было самому заполнить все бумаги сразу же после того, как она назвала его напыщенным слепцом и дала понять, что не собирается следовать за ним в Стоунпорт.

Жаль, вовремя не сделал этого. Правда, с душевной болью он справился достаточно быстро, отодвинул ее в дальний угол подсознания. Но что же дальше? Дальше он возложил все на Сиерру. Пусть предпринимает реальные шаги, если хочет.

Она ничего не делала.

– Ты же знаешь, где меня найти, действуй, – заявил он ей тогда напоследок.

– А ты – где меня.

Обида со временем приутихла. Помогла серьезная работа.

– Итак, решение созрело? – спросил он ее наконец. – Почему так поздно? Неужели поспособствовала глупая журнальная статья?

Она покраснела, пожала плечами, потом ответила:

– Будем считать статью катализатором, ладно? Но главное – принципиальность.

– Принципиальность? – изумился он. – Чья?

– Не я разрушила наш брак. Не я желала его завершения. Предстоящий развод – на твоей совести.

– Я никогда не отказывался от семьи! Я просто уехал из Ландервилла!

– Разве это не равноценно разводу?

– Нет, конечно! Я же тебе объяснял: там для меня не было будущего. – Он сделал неопределенный жест рукой. Океан, корабли, шанс начать новую жизнь – вот что мне было нужно. Оставаться всего лишь мужем обезумевшей от любви дочки мэра я не хотел. Я сам должен делать свою судьбу, быть во всем самостоятельным. Тебе и до сих пор неясно?

– Но папа желал тебе только хорошего.

– В отличие от остального Ландервилла.

– Зачем обращать внимание на недалеких людей. – Ее щеки порозовели от злости. – Главное – семья. Не та вещь, про которую можно вот так просто забыть. Он выпрямился.

– А разве я просил тебя о подобном?

– Вы только послушайте! – возмутилась Сиерра.

Тай не нашелся, что ответить. Восемь лет назад они буксовали на этом же месте. Давным-давно следовало развестись.

Сидя напротив, она поглядывала на него поверх краешка своей чашки.

Он воспользовался моментом, чтобы оценить произошедшие в ней перемены.

На момент их свадьбы Сиерра была, как ему вспоминалось, поразительно хороша. Грациозная фигура, стройная, как у манекенщицы, гладкая кожа, выразительный рот. Темные шелковистые волосы, ниспадающие с плеч, огромные глаза.

Да она и сейчас красавица. Правда, чуть-чуть располнела. Формы стали объемнее. Но многим мужчинам это очень даже нравится.

Великолепна.

Очаровательна.

Только…

Какая-то уставшая. Напряженная. Несчастная?

Проблемы, в чем бы они ни заключались, отражались в ее глазах. Былой огонь в них погас.

Если объяснением тому их незадавшийся брак, то тем больше причин развязаться с ним и начать строить жизнь заново.

Тай отпил глоток кофе и задумался.

У них нет детей, нет совместно нажитой собственности. Да и не корыстна Сиерра. Напротив, порой излишне щедра, себе в убыток. Она никогда не станет претендовать на богатство, нажитое им после разрыва. Если б и попыталась, ни один судья ее не поддержит.

Он перегнулся к ней через стол:

– Все можно сделать быстро и к общему удовлетворению, верно? Разве мы оба этого не хотим?

– Пожалуй, – согласилась она.

– Тогда займемся нашими проблемами вплотную, пока ты не уехала.

– То есть больше никаких споров?

– Конечно.

– Тай? – раздался рядом чей-то голос.

Гаррет отвлекся от сосредоточенного лица Сиерры. Появилась Люси Литтл – журналистка, автор той самой нашумевшей статьи. Брючки в обтяжку, плотно облегающий топик. Супер. Да. Завсегдатаи местного кафе выглядели попроще.

Однако ее появление восторга у Тая не вызвало. Сиерра была слишком издерганной, да и сам он нервничал, торопясь покончить с неприятным разговором.

Раньше, чем он успел среагировать на приветствие Люси, его жена совершила невероятное: будто спохватившись, расцеловала его в обе щеки. Второй поцелуй пришелся в угол рта и длился чуть дольше, чем полагалось бы при таких обстоятельствах.

Вот это да! Ладно… Видимо, так и надо.

– Люси, – сказал он, оправившись от неожиданного натиска Сиерры, – приятно снова видеть, тебя у нас.

– Отлично. Ты знал, что я приеду, правда? – Кокетливый взгляд из-под ресниц. Журналистка уселась на стул, тщательно замаскировав любопытствующий взгляд на Сиерру воспитанной улыбкой. – Следовало позвонить, я знаю, – сказала Люси наигранно простодушно. – Но мне без всяких звонков хотелось лично убедиться, понравилась ли тебе статья? Отзывов у нас море! – Она издала легкий вибрирующий смешок. – Огромное количество откликов и сообщений по электронной почте от женщин, требующих твои координаты. Мой редактор поручил мне продолжить общение с тобой. Приказ.

– Приказ?

Она надула губки.

– Да. Но фактически я тут на отдыхе. Что же делать?

– Не знаю. К сожалению.

Вот пристала. И вообще она не в его вкусе. Дело даже не во внешности. Манеры. Постоянно хихикает, дерзка на язык, хитрая, как лиса. Словом, похожа на хищную, настырную пожирательницу мужчин.

Да. Он был внимателен к ней во время написания ее статьи. Но, видимо, она не совсем верно истолковала это внимание. Значит, сейчас надо внести ясность. Десятки женщин, пытавшихся флиртовать с ним в последнее время, дали ему возможность попрактиковаться в пояснениях такого рода.

– Так о чем ты еще хочешь написать? – спросил он натянуто.

– Скажу честно. Наш журнал специализируется на сплетнях, а ты, Тай, на сегодня самое то.

– Черта с два! Мне не нужна сомнительная слава, – он впал в состояние бешенства.

– Успокойся. Если разыграть партию правильно… – И она изложила примерное содержание будущей статьи гораздо подробнее, чем ему хотелось бы.

Вся его жизнь может измениться. Но стоит игра свеч?

Ему все нравится как есть, не считая крохотной проблемы в плане запоздалого развода.

Он в очередной раз пожалел, что дал согласие на публикацию первой статьи. И даже внимательно ее не прочитал вначале. А ведь думал, что речь в ней пойдет не о нем, а о правилах безопасности на воде. Особенно после драматических событий, которые могли стоить четырех жизней.

Когда он пришел с этим к Люси, журналистка согласно кивала и во всем поддакивала. Безопасность на воде? Важно! Никто не должен без серьезной подготовки самостоятельно отправляться в открытый океан.

Но когда в статье не оказалось и шестой доли о высказываний по данному вопросу, Люси стала извиняться и говорить о требованиях своего редактора и недостатке места на страницах журнала. И он принял все за чистую монету. Непростительная наивность.

Интересно, что будет, если сразу завернуть ее со второй статьей. Однако с представителями СМИ шутки плохи. Могут поломать карьеру. Не требуется особого воображения, чтобы понять: выйдет негативный материал – рухнет его бизнес. А ведь Тай все создавал путем тяжких усилий.

– Я на отдыхе, – повторила Люси. – Но расслабляться не собираюсь. Сказала редактору, что займусь подбором фактов для второй статьи. – Она азартно сверкнула глазами. – Журналисты всегда в работе. А еще они должны быть объективными, хотя… в некоторых ситуациях ну никак не получается. – Люси снова хихикнула. Понимала, что провоцирует Гаррета на вспышку раздражения, но ничего поделать с собой не могла.

Однако Тай на этот раз промолчал. А затем стал наблюдать за официанткой.

Джина повела двух женщин к соседнему столику.

Устроившись, дамочки начали рыться в своих сумочках, затем схватились за меню, при этом не упуская случая получше рассмотреть Тая.

Официантка развела руками.

– Прошу прощения. Последний столик. Сегодня много посетителей.

Гаррет окинул взглядом зал.

Несколько постоянных клиентов, парочка случайных туристов, но по большей части – дамы в возрасте от двадцати до сорока. И каждая наверняка приобрела либо рекламный буклет его школы управления яхтами, либо рекламную брошюру его ресторанов, на которой было написано: «Добро пожаловать в мой мир! Тай Гаррет».

– Поймаю тебя позже, когда у нас для беседы будет побольше времени, – сказала Люси. – И вообще здесь стало слишком шумно. Да и любопытных много. Так и вытягивают шеи, чтобы нас разглядеть. Столь пристальное внимание утомляет. Вот тут я остановилась, – Люси передала ему карточку с адресом и телефоном известной своим отличным обслуживанием гостиницы – Но относительно места встречи я позвоню сама. – Снова игривый смешок. – Скажем, арендую яхту.

Нет.

Это безобразие надо прекратить.

Сейчас же.

Да и Сиерра недовольна. Кисло скривила губы.

Тай решил поставить журналистку на место.

– Пока ты не ушла, Люси, – заявил он как можно спокойнее, – я хочу представить тебя Сиерре, самой главной женщине в моей жизни. Она, кстати, причина того, что я не смогу повторно выступать в качестве «Холостяка года».

– Серьезно? – Люси недоуменно улыбнулась. Она явно не почуяла подвоха.

– Серьезно. – Тай перегнулся через стол и завладел изящной рукой Сиерры. Он бы погладил ее, но на этот раз не решился. Лишь добавил: – Знакомься. Моя жена.

Глава вторая

– Что ты вытворяешь, объясни мне, пожалуйста, Тай Гаррет! – сквозь стиснутые зубы процедила Сиерра сразу после того, как ошарашенная журналистка побрела к выходу.

– Ш-ш! Не сердись! – взмолился Тай. – Лучше уйдем отсюда поскорее.

Он поднялся, крепче сжав руку Сиерры. Быстрым кивком предупредил Джину, что они покидают кафе, и начал уверенно лавировать между столиками по направлению к служебному выходу.

По меньшей мере десяток пар женских глаз следили за их перемещениями. Следуя за ним, Сиерра услышала:

– Это он!

– Какая фигура! Вот это мужчина!

– Завтра у меня двухчасовой частный урок с ним!

Сиерру просто затрясло от столь откровенных комментариев и перешептываний. Но, слава богу, кафе они покинули быстро. Что дальше?

– Предлагаю пойти ко мне домой, – произнес Тай.

Она колебалась. Но какая разница, где выяснять отношения? Да и любопытно посмотреть на новое жилище собственного мужа.

После их разрыва Сиерра поселилась в доме отца. Тай же, напротив, решил отделиться от всех родственников.

Денег у него было предостаточно. Остальное зависело лишь от его желаний и вкуса.

Но где все-таки обитает сейчас Гаррет? В типичной берлоге холостяка? Роскошном особняке? Или занимает постоянный номер в гостинице?

Интерес Сиерры не иссякал, невзирая на предстоящий развод. Думать о нем не хотелось. Но все равно уже ничего не изменишь. Их романтические отношения ушли в прошлое.

Тогда почему перспектива остаться с Таем наедине так пугает ее? Объяснить пока трудно.

Следуя за Гарретом по пятам, Сиерра обнаружила, что они оказались в переулке, расположенном недалеко от местной гавани. В основном здесь работали предприятия фирмы «Гаррет Марин». Кругом – чистота и порядок. Похвально.

Правда, общую картину несколько портила сущая ерунда: к одному из зданий был криво припаркован древний седан грязно-серого цвета. Удивительно, как автомобиль еще не отправили на свалку – настоящая рухлядь.

Сиерра чуть не поперхнулась, когда Тай, побрякивая ключами, направился прямиком к нему.

– Отличная маскировка, – пояснил он, очевидно уловив ее недоумение.

– Так это…

– Та самая машина, на которой я уехал из Огайо. Первые три года мог позволить себе кататься только на ней. Каждый цент вкладывал в дело.

Он открыл дверь авто и церемонно подсадил сиерру на переднее сиденье. Она хотела было вырваться, но заметила, что внутренности машины не соответствуют ее затрапезному внешнему виду. Одни сиденья, обтянутые светлой кожей, чего стоили!

– Поразительно! – удивилась она. – Однако не пойму, зачем ты вообще оставил себе эту машину?

– Говорю тебе, для маскировки, для конспирации, – он уселся на водительское место. – Не всегда хочется, чтобы граждане этого города знали о моих перемещениях. На «порше» часто лучше не ездить. Не привлекать к себе внимание.

– Странно, о чем же ты думал, когда соглашался на публикацию? В тени все равно бы не остался.

– Черт возьми! – взорвался он. – Забудь про статью. Главное – предусмотрительность в жизни.

– Но тогда зачем ты разоткровенничался с той журналисткой? Сказал ей, что я твоя жена. Бред. Мы практически в разводе.

– Ты же видела, какая она назойливая. Надо было срочно отшить девушку. И неоспоримый факт, что мы с тобой еще женаты, пришелся как нельзя кстати. Могла бы заметить: ее как ветром сдуло.

– Она хорошенькая.

– Не в моем вкусе. Так же, как и многие местные девицы. Я вообще осторожно завязываю отношения с представительницами слабого пола. Даже с теми, от которых захватывает дух.

У Сиерры заколотилось сердце. Когда-то он и ее считал таковой. Роскошной во всех отношениях. Сейчас другой расклад. Видимо, не в ее пользу.

Она быстро сказала:

– При известии о нашем официальном разводе твоя жизнь резко изменится. Когда рядом с мужчиной нет жены, каждый реагирует на это по разному.

Тай круто повернулся к ней.

– Неужели? – Он хитро прищурил глаза. Продумывание следующего вопроса заняло у него секунды три. – А нельзя тебя попросить, Сиерра, задержаться в этом городе? Ненадолго. Помочь мне.

– Помочь? В чем? Сделать вид, что у нас счастливый брак? Шутишь?

– Какие уж тут шутки. Подумай хорошенько. Прошу.

Она потянулась к двери машины, собираясь выбраться наружу, но он остановил жену, положив руку на ее плечо. Сиерра застыла. Главное, не поддаваться на уловки Тая. Не вспоминать, Как они были близки когда-то. Не позволять себе никаких эмоций. Прошлое есть прошлое. И слишком много утраченных возможностей.

– Я не шучу, – повторил Гаррет вдруг упавшим голосом. – Надо каким-то образом избавляться от этой настырной журналистки. Иначе я сойду с ума. Она меня уже достала.

– Нет. Я же не актриса.

– Но мне сейчас необходима твоя помощь. Пожалуйста.

– Ты просишь о помощи? Удивительно. Такого ранее никогда не случалось.

Он пожал плечами, делая вид, что его не волнуют ее комментарии.

– Теперь случилось. Останься на пару недель.

– Я… я не могу.

– Но у тебя же отпуск. Домашние, надеюсь, обойдутся без тебя. К тому же некоторые считают Стоунпорт бесподобным местом для отдыха.

– Я не за этим приехала сюда.

– Ну хорошо, хорошо. Можешь не проводить со мной все время. Единственное, о чем я прошу, – несколько совместных выходов на люди. Покатаемся в «порше», чтобы нас заметили. Погуляем в обнимку. Изобразим любящую пару. А когда все дамочки поймут, что я занят, и накал страстей поутихнет, сможешь спокойно отбыть в Огайо со свежим загаром и бумагами, подтверждающими, что развод произошел.

– Как у тебя все легко и просто, – возмутилась Сиерра. – Ты мне предлагаешь невозможное.

Ее реакция была вполне понятной. Прикидываться, что у них с Таем все великолепно, не хватит сил. После восьми-то лет разлуки.

У него же, несомненно, есть на примете какие-нибудь привлекательные женщины. Вот пусть и бросаются ему на шею.

– Все будет нормально, – убеждал он. – Подумай сама. Риска никакого. Чем мы можем друг другу навредить? Что же касается развода, он рано или поздно состоялся бы.

– Вот как ты думаешь о нашем браке.

Он помолчал немного.

– Именно так. – Его голос прозвучал достаточно резко.

Злость и обида охватили Сиерру. Он забыл все хорошее. А с разводом тянул, потому что не собирался, видимо, попадаться в ту же ловушку второй раз.

Однако в данной ситуации Сиерра Тейлор нашла и положительный момент. Тай попросил ее об услуге. Больше, чем об услуге. Он сказал, что ему требуется помощь. Самоуверенный Тай Гаррет, постоянно утверждавший, что справится сам с любой проблемой, вдруг сделался похожим на отчаявшегося человека. Апломб как рукой сняло.

У Сиерры не было особого желания долго анализировать произошедшее, но именно столь потрясающий факт склонил чашу весов в пользу Тая. Если у ее родственников не будет возражений, она останется и сделает так, как просит Гаррет. Заодно и выяснит кое-что насчет их брака.

– Мне надо позвонить домой, – сказала Сиерра и увидела, что Тай вдруг нахмурился.

– Без советчиков обойтись не можешь?

– Это мое личное дело.

Мгновение он молчал, но затем пожал плечами и сказал:

– Тогда поехали ко мне. Оттуда и позвонишь.

По дороге Сиерра рассматривала местные достопримечательности.

Уютный городок. Симпатичные магазинчики, рестораны, клубы. На выезде – спортивный комплекс, включающий в себя парк и площадку для гольфа. Замечательно.

Вскоре они выбрались из города и устремились к отмели Онслоу. Уже через несколько минут открылись великолепные виды Атлантики. Зеленые волны с белыми гребешками игриво наскакивали на берег, будто призывая всех отправиться в морское путешествие.

– Ты живешь за городом?

– Поблизости. Еще немного…

А вот и домик. Построенный меж дюн, заслоняющих от непогоды, окруженный по периметру деревянным настилом, он выглядел совершенно необычно. Словно вырос из-под земли.

– Возведен одним из владельцев флота рыболовецких судов лет сто назад, – пояснил Тай. – Когда вокруг еще совсем ничего не было. Довольно эксцентричный, видимо, был тип. Домишко как с другой планеты. Да и наследники постарались. Каждый что-то добавлял от себя. Ну и вышло такое чудо.

– А мне нравится.

– Серьезно?

У него есть свое лицо. – Сиерра перестала вникать в значение произносимых ею слов. – Кажется, он приглашает войти. Вон маленькое окно наверху, словно подмигивает. Или ступени, исчезающие за углом, зовут посмотреть, что там.

– За углом? Скамья и сиденья, встроенные в настил. Дальше – подобие террасы. Сама увидишь. Ладно, иди звони родственникам.

– Уверена, с ними все в порядке, – сказала она, давая понять, что вроде бы остается. – Но если понадобится, придется ехать, – оставила она себе лазейку.

Тай провел ее в огромную гостиную и указал на телефон, стоящий на маленьком старинном столике:

– Для личных звонков. У меня есть еще линия для ведения деловых переговоров. Мне самому надо сейчас позвонить. Устраивайся. – Объяснив, где кухня, ванная и комната для гостей, он исчез в кабинете.

Сиерра села и набрала номер домашнего телефона.

Ее младшая сестра Лена заверила:

– У нас все отлично. Не волнуйся.

– Надеюсь, что папа проверяет сахар, когда положено?

– Вчера проверял. Правда, обнаружилось небольшое превышение нормы. Но не беспокойся, мы заставим его лечиться как следует. Я не дам ему халтурить.

– А Джордж отдал в химчистку костюм?

– Проверю. Но ты ведь сама скоро приедешь?

– Наверное, немного задержусь.

– Почему? Тай не дает тебе развод? Думала, он будет только рад.

– Да. Нет. То есть мы оба рады, но тут другое.

Как объяснить?

Она откинулась на спинку кресла, рассеянно разглядывая вид из окна.

За небольшой полоской дюн расстилался Атлантический океан. Волны лизали берег, отмывая его практически дочиста. Лето переливалось всеми красками – ярко-желтое солнце, голубое небо, зеленые брызги, рассыпающиеся вокруг подобно фейерверку. Красота.

А душа Сиерры будто раздваивалась: она то воспаряла ввысь, то болела от неопределенности.

– Он попросил меня о помощи, только и всего, – пояснила она, наконец сосредоточившись, Лене. – Наверное, я обязана…

Младшая сестра довольно холодно спросила:

– Как долго ты будешь отсутствовать?

– Дней десять, ну две недели от силы.

– Две недели? А как же мы? Как же папа?

– Ты же только что сказала: все более-менее нормально.

В висках у Сиерры застучало. Она закрыла глаза, пытаясь успокоиться.

Тейлор, конечно, волновалась за отца, больного диабетом. А он постоянно разрывался между своим бизнесом и необходимостью лечиться. И вообще считал, что близкие раздувают из мухи слона. В смысле его диабета.

– Хорошо. Не больше десяти дней, – пообещала Сиерра сестре. – Получится разобраться с Таем быстрее, еще лучше. – Она глубоко вздохнула и продолжила разговор с Леной: – Слушай, я составлю краткий перечень того, что папе надо делать и в какое время суток. Передам тебе все по факсу. В случае чего звоните его врачу. Изучайте брошюры, посвященные лечению диабета.

– Брошюры? – переспросила Лена.

– А что? Это так сложно? Будьте же взрослыми людьми. Словом, действуйте. По возвращении я все возьму в свои руки.

– Но нам тебя очень не хватает, – Лена чуть не плакала.

Сиерра знала, что ее любят. Расчувствовалась. Но строго произнесла:

– Держитесь, ребята.

Затем она продиктовала сестре телефонный номер Гая и закончила разговор.

Дверь кабинета Гаррета оставалась закрытой. Похоже, занят.

Она в его отсутствие решила осмотреться. Огромная кухня, комната отдыха с причудливой мебелью, туалетная комната как в пятизвездочном отеле Нью-Йорка. Нет слов.

А это что за стеклянная дверь? Да здесь же выход на балкон, опоясывающий дом с трех сторон. Класс. Сиерра прошлась по балкону взад-вперед, остановилась, облокотившись о перила.

Вдохнув свежего, соленого воздуха, она ощутила внезапный прилив энергии и радостное предвкушение чего-то необычного, неординарного. Кстати, когда она в последний раз отдыхала?

Уже забыла.

Сиерра была привязана к дому. Не могла оставить отца-диабетика. К тому же надо было заботиться о младших сестрах и брате, хотя уже достаточно взрослых.

Но пока она свободна!

– Я на каникулах! – громко крикнула Сиерра. – Я в отпуске!

Ветер подхватил ее слова и понес по волнам, а она крикнула снова, еще громче:

– Я – на каникулах! Ура! – И рассмеялась.

Как здорово.

Однако идиллию нарушил требовательно зовущий ее голос Тая. Понятно. Отдых не обойдется без огорчений.

– Мне надо вернуться в гавань, – сказал он, появившись внезапно. В его руке уже позвякивали ключи. – Хочешь, подброшу тебя к отелю? Там ведь осталась твоя машина?

– Да.

– А сюда потом сможешь сама найти дорогу? На всякий случай дам тебе карту.

– Справлюсь.

– Как твои?

– Вроде нормально. – Она не стала говорить о здоровье папы и о беспокойстве сестры относительно ее затянувшегося отсутствия.

– Значит так, – произнес Тай. – Пока я буду заниматься делами, привози сюда вещи. Располагайся, как дома. Загорай, наслаждайся местным ландшафтом. И жди меня.

– А можно попользоваться твоими компьютером и факсом?

– Конечно. Еще на всякий случай оставляю номер своего мобильника.

– Ладно. Спасибо.

– Сиерра, а может, пообедаем вместе? Скажем, в «Наутилусе». Только нужны вечерние туалеты. Если ты не привезла ничего подходящего, дам тебе адреса пары приличных бутиков.

– Хорошо.

– Ине волнуйся, я все оплачу. Кстати, а вот завтра мы обедаем у мэра. Нас давно связывают дружеские отношения. Поэтому, если ты купишь, второе платье…

– Такое впечатление, что ты мой личный модельер и портной в одном лице, – с раздражением бросила Сиерра.

Он замер. Его жена гневается?

– Тебе что-то не нравится? Но ведь актрисой быть неплохо. Именно это сейчас требуется для поддержания видимости нашего брака.

– Наш брак давно распался, – заметила она. – Впрочем, я готова подыграть тебе. Уже настроилась.

– Отлично! – воскликнул он. – Уверен, мы сможем провернуть это дело как надо. Покажем такой спектакль.

Сиерра в целом не возражала. Но хоть бы добавил пару слов, типа «спасибо» или «буду очень обязан». Однако их отсутствие ее не удивило.

В город они торжественно въехали на серебристом «порше». Когда Тай удалился, Сиерра направилась к стойке портье отеля.

Тот сразу поинтересовался:

– Вы приятельница мистера Гаррета?

– Что-то вроде того, – ответила она. – Нет, буду честной: на самом деле я его жена. Понимаете – жена. – И увидела отвисшую челюсть по ту сторону стойки.

Жена Тая Гаррета.

Несколько лет назад она произносила эти слова с гордостью.

Но времена меняются.

Гордиться ли этим сейчас? Вопрос вопросов.

Глава третья

Точно в половине первого Сиерра Тейлор появилась в конторе Тая.

Черные облегающие брюки, розовый топ, туфли с открытыми мысками. Неплохо. Распущенные волосы, модный маникюр, золотой браслет и симпатичные дорогие сережки удачно дополняли ее облик – жены богатого человека.

В офисе было полно народу. В основном женщины, ожидающие начала утренних занятий. Правда, в их ряды все-таки затесался единственный мужчина лет двадцати пяти. Он был просто счастлив, что попал в эту группу.

Куки старалась вовсю. Отвечала на телефонные звонки и многочисленные вопросы. Но ее выводила из себя загорелая блондинка.

– Я записалась на занятия раньше всех. Где Тай? Не уйду отсюда, пока его не увижу. – Истеричная дама достала сотовый телефон. – Сообщу близким, что задерживаюсь. На всякий случай. Ну где же мистер Гаррет?

В это время тот самый единственный вышеупомянутый молодой человек, прибывший на занятия, обрабатывал какую-то девицу. Спрашивал, не согласится ли она с ним пообедать. Через несколько минут оба ушли вполне довольные друг другом. Блеск. Скорость знакомства просто космическая.

Может, Таю следует призадуматься об открытии брачной конторы?

Сиерра долго наблюдала за разного рода сценками, но затем, не выдержав, произнесла:

– Куки! Пожалуйста, обратите на меня внимание.

– О, привет, привет! – Не отрывая трубку от уха, помощница Тая кивнула и мило улыбнулась, словно полжизни знала Сиерру Тейлор. Ее явно обо всем проинформировали.

– Не знаете, мой муж будет скоро? Мы договорились вместе пообедать.

– Да он уже здесь. – Куки крикнула: – Тай! Пришла ваша жена.

Сразу же открылась дверь соседней комнаты. Что касается окружающих, они просто онемели. В воздухе повисла тишина. Все разговоры моментально прекратились.

Сиерра почувствовала себя победительницей. Да, этот успешный, крутой парень мой муж! И одновременно сникла. Не спешите отчаиваться, дамы. Все – сплошное притворство. Мы разведемся в самое ближайшее время. Наш брак нельзя считать образцовым. Увы. Примерно такую речь Тейлор хотела произнести вслух. Но, конечно, промолчала.

Появился Тай.

– Сиерра! – Его лицо светилось так, будто он прибыл домой после очень долгого плаванья. – Я сейчас ухожу, Куки, – обратился затем Тай к секретарше. И сказал это таким голосом, что поневоле все присутствующие могли бы предположить, что остаток дня он собирается провести в постели.

Не один.

– Готова, солнышко? – проворковал Гаррет, обращаясь к Сиерре.

Загорелая блондинка со злостью щелкнула крышкой сотового и ринулась к Таю, не стесняясь своей прямолинейности:

– Вот как! Холостяк года, называется!

– К сожалению, журналисты частенько вводят приличных граждан в заблуждение, – заявил он с сочувственной улыбкой и обнял жену за плечи.

Затем они вдвоем пошли по набережной, пытаясь изобразить любящую пару. Через некоторое время оказались у бара «Воронье гнездо».

Уселись за лучший столик, откуда открывался прекрасный вид.

Помолчав немного, Сиерра сказала:

– Мне не нравится быть актрисой. Категорически.

– Нет? Но потерпи немного, дорогая. Надо лишь подождать, когда распространятся слухи о пашей неземной любви. Мне это необходимо.

– Хорошо.

Через некоторое время Сиерра и Тай почувствовали на себе любопытные взгляды. Сработало.

Сиерра спряталась за меню, а Тай сказал:

– Давай начинать представление. Занавес уже открыт.

Как только официант принял их заказ, Гаррет склонился ближе и накрыл ладонью руку жены, переплетая пальцы.

– Театр двух актеров, – пробормотала она.

– Ага. Теперь, милая, наклонись ко мне. Сделай вид, будто таешь от счастья.

– О! Легко!

Как бы не так. Напротив, поразительно трудно. Прикосновения Тая лишали ее остатков разума. В голову не приходило ни одного подходящего слова. Но внезапно она вспомнила их первое свидание. Ей было шестнадцать.

Он привел ее в кафе, больше похожее на обычную забегаловку. И даже оно вряд ли соответствовало его финансовым возможностям.

Но при этом парнишка чувствовал себя уверенно и спокойно. Восемнадцатилетний юноша, несмотря ни на что, уже тогда знал себе цену.

После нескольких встреч они понемногу стали привыкать друг к другу. И часами напролет говорили и говорили.

Однако воспоминания не смогли утешить ее. Все давно изменилось.

– Когда-то нам было так легко общаться, сказал Тай, вглядываясь в лицо Сиерры. В собственном голосе он с ужасом отметил хрипотцу. Разволновался.

Черт, откуда такой задушевный тон? Ностальгия вряд ли уместна. С прошлым они покончили. Покончили.

Вернуться назад невозможно. Особенно сейчас.

– Расскажи мне о своей работе, – попросил он, понимая, что их раздумья могут плохо отразиться на качестве разыгрываемого спектакля. – Ты занимаешься с трудными детьми?

– Да. И мне нравится моя работа.

– Простой ее не назовешь.

– В прошлом году мне попался очень сложный класс, – кивнула она. – Ребята, требующие постоянного внимания, их неблагополучные семьи… Помогла специально разработанная для подобных случаев программа.

– Хорошо, что таковая есть.

Да, конечно, – ответила она. – Директор нашей школы одобрил все мои начинания.

– Твой директор прав. Ты же умница.

– В то же время у меня сразу прибавилось столько дел…

– А твоя семья? Как она? Ребята уже совсем взрослые?

Тай не случайно вспомнил о ее домашних. Хотел узнать, смогут ли они жить без нее. Подтекст очевиден.

Сестрам Сиерры было четырнадцать и пятнадцать, когда он уехал, а брату Джорджу – восемнадцать. Сейчас они должны учиться в колледжах, а то и работать. Справляются ли они со своими проблемами без старшей сестры?

Что касается ее отца…

Если он не сильно изменился, то и до сих пор это трудолюбивый человек, отдающий все силы служению обществу. Но о своем здоровье наверняка, как и раньше, совершенно не заботится. Тай был уверен в этом. Несколько лет назад он говорил Сиерре, что надо повлиять на него. Иначе все плохо кончится. Она лишь беспомощно пожимала плечами.

– Но каким образом? – спрашивала часто Сиерра. – Ты же знаешь моего отца. Да, я не хочу его потерять, но он думает только о работе. О себе – в последнюю очередь. Неисправим.

– Нужно попугать его, – посоветовал как-то Тай.

– Попугать?

– Отправим, мол, в больницу, или что-то в этом роде.

Помнится, она ужаснулась. Однако призадумалась. Ведь отца надо серьезно лечить. Приедет домой, возьмется за дело всерьез.

– А малыши мои все выросли, – Сиерра продолжила разговор с Таем. – Джордж занимается недвижимостью – ему нравится, и получается у него неплохо. Пока живет в нашем общем доме, но уже приглядывает себе отдельную квартиру. Может, переедет в Цинциннати. Анджи недавно закончила колледж.

– Юридический, наверное.

Сиерра улыбнулась. Радость осветила ее лицо, сделав его моментально лет на пять моложе. Она гордилась сестрой.

– Откуда ты знаешь?

– Она всегда была серьезной, – ответил Тай. – Кстати, безумно любила детективы.

– Анджи собиралась приступить к дипломной работе осенью, хотя, может, начнет и раньше. Ее парень Тодд работает в Колумбусе в крупной корпорации – так ей просто не терпится попасть именно туда.

– А Лена?

– Учится последний год. Хочет стать учителем, как я.

– Тебе есть чем гордиться. Их достижения– во многом твоя заслуга. Ты фактически заменила им мать после ее смерти, хотя сама тогда была, в сущности, ребенком.

– Да, я старалась. Иначе было нельзя. Возможно, у меня не все хорошо получалось…

Удивительно, как Сиерра постоянно пыталась принизить свою роль в воспитании близких родственников.

– Ну… хватит об этом. – Она вздохнула. И с видимым облегчением взглянула через плечо Тая. – А вот и наш обед!

– Хочешь меня отвлечь? – понизил он голос, рассматривая ее губы и дотрагиваясь до ее руки. – Правильно. Забудем о проблемах из прошлого. Разве не приятно касаться друг друга?

Черт, Гаррет! От ностальгии перешел к флирту! Ни то, ни другое в ее плане не значится. Но ведь надо продолжать спектакль. Надо ли?

Сиерра пропустила его последний вопрос мимо ушей, просто взяла цыплячье крылышко и начала есть.

– Следует заранее договориться относительно нашего вроде бы замечательного брака. Предполагается, что он только что заключен, или будем придерживаться фактов?

– Пусть думают, что хотят. Пока мы вместе, Какая разница, когда мы поженились!

– Могут спросить. Стоит все решить заранее.

– Ладно, тогда придерживаемся фактов. Женаты двенадцать лет.

– Где же я была все это время? Явно не в Стоунпорте.

– Мало ли какие дела тебя удерживали в другом месте. Там и жила. Такое бывает.

Она поморщилась. И Тай подумал: да, мне такое тоже не по нутру.

Он терпеть не мог половинчатых решений. Если хотел чего-то, то добивался всего. Соединив много лет назад свою жизнь с Сиеррой, он тоже имел в виду все – ее мысли, сердце, душу и тело.

Тут их взгляды совпадали. Может, потому они не смогли найти компромисс. Или жить вместе, или расстаться – и даже не звонить. Все или ничего.

И остались каждый ни с чем.

– Думаю, за объяснение сойдет, – сказала она.

– И только если станут спрашивать. Мне сегодня еще надо поработать, Сиерра. А тебе – купить новые туалеты.

– Да, думаю, привезенные мною сюда скромные наряды не подойдут.

– А потом могу устроить тебе прогулку на яхте.

– Разве для жены Тая Гаррета такое подходит? Изображать туристку, постоянно чем-то восторгающуюся.

– Не хочу, чтоб ты скучала.

– Я и не буду. Позагораю, поброжу по пляжу, Потом вернусь к тебе в дом. Но сначала пляж. Ой, какой класс! Одиночество. Шум моря. Песок под босыми ногами. Солнце. Никто не донимает тебя. Фантастика. – Непроизвольно она прикрыла веки и вдруг ощутила… ее губ коснулся палец Тая. Глаза Сиерры распахнулись, расслабленности как не бывало. – Только попробуй нарушить мою идиллию, – вырвалось у нее.

– Даже не собираюсь. Наоборот. Но какой же нежный у тебя рот. – Его взгляд скользнул вниз, а на нее обрушились воспоминания об их давнишних поцелуях. Сиерру бросило в жар. – Поражаюсь, как ты могла терпеть такой длительный перерыв в наших отношениях, – закончил он каким-то потерянным тоном. – Безумие. Мы оба глупцы.

Критика мгновенно остудила ее. Жар пошел на убыль.

– Возьмем себя в руки. Не до сантиментов.

Тай пожал плечами. Затем они вдруг увидели, что окружающие с интересом пялятся на них, даже не скрывая этого. Он бережно заправил жене за ухо прядь волос. Всего лишь часть игры. Обидно.

Вернувшись домой около шести, Тай обнаружил Сиерру, лежащую на большом цветастом полотенце. С террасы, где она расположилась, можно было созерцать океан.

Она явно не слышала его шагов, ибо дремала. На здоровье. Главное, чтобы вечером выглядела отлично. Так надо. Пусть все видят, какая красавица его жена.

Он с вожделением рассматривал ее полуобнаженное тело. Затем, устыдившись, уже собирался отвернуться, но внезапно настырно заверещал ее мобильник. Она подскочила и, плохо ориентируясь со сна, на ощупь с трудом отыскала телефон. Тай вздрогнул и ретировался. Но разговор все-таки услышал.

– Привет, Анджи… еще раз. Что теперь? – Молчание. – Нет, все замечательно… Обещаю… Надо только…

Тай не собирался вникать в смысл диалога. В данный момент он не мог оторвать взгляда от Сиерры.

Великолепная фигура, роскошная грудь, длинные, красивые ноги, грациозные движения. Мягкий голос.

Интересно, ей удалось хоть немного отдохнуть? А домашние? Вникают ли в ее проблемы? Или беспокоятся только о себе? Размышляя над этим, Гаррет отправился в свою комнату.

Спустя несколько минут послышались шаги по коридору. Он выкрикнул приветствие – предупредить, на случай, если она не успела еще надеть недостающую деталь купальника.

Успела, обнаружил он. Но яркий купальный костюм был скроен таким образом, словно в первую очередь ставилась цель не израсходовать ни одного лишнего клочка ткани.

Тай совсем разволновался. Как можно было забыть, какое воздействие всегда оказывала на него ее внешность? И кто же думал, что оно сохранится после столь длительного перерыва? Но, признаться, после их разрыва воспоминания постоянно мучили его, месяц за месяцем. И, видимо, скоро, после ее отъезда, ему предстоит то же самое.

Не хотелось об этом думать. И тем более позволить кому-то догадаться о его метаниях.

– Отправимся ужинать часов в семь, – сказал он самым безразличным тоном. – Если тебя устраивает.

– Отлично. А сейчас я пойду в душ.

Сразу не получилось. Снова зазвонил ее телефон.

– Ввела бы ты другую мелодию, – посоветовал он. – От этой уже душу воротит.

Сиерра пропустила его замечание мимо ушей.

– Привет, пап, привет… Да, Анджи мне сказала. Ты должен, слышишь, должен соблюдать диету. Как там?.. Ничего ужасного? Могло быть хуже. Не надо…

– Пойду пройдусь, – Тай указал в сторону двери.

К тому времени, когда он вернулся, Сиерра была уже готова к ужину. У Тая перехватило дыхание когда он увидел собственную жену. Вырез темно-красного платья доходил до пикантной складки между грудей. Платье туго обтягивало фигуру, заканчиваясь чуть выше колен. Туфли на высоких каблуках делали ноги еще стройнее, придавая завершающий штрих их безупречным линиям. Волосы она подняла наверх, оставив шею открытой. В ушах покачивались, сверкая золотом, изящные сережки.

Глаза казались темнее, чем обычно. А какой чувственный рот…

Тай, успокойся.

Твоя супруга – эффектная женщина. Но… Желание – одно. Брак – совсем другое.

– Отлично выглядишь, – бросил он небрежно, направляясь к гаражу. Это прозвучало как обычная дань вежливости. Ведь надо соблюдать приличия.

– Ты тоже неплохо, – ответила она. – Никогда не видела тебя раньше в классическом костюме. Смотрится достаточно солидно. И рубашка симпатичная. Галстук – супер.

– Следовательно, вдвоем мы представляем очень достойную пару.

– Неужели именно так можно чего-то добиться, Тай? И сколько понадобится времени, чтобы убедиться в конечном результате? Я не смогу тут остаться надолго.

– У твоих проблемы?

– Нет. Все нормально. Правда, меня, как и прежде, беспокоит здоровье папы. Но будем надеяться на лучшее, – она замолчала на секунду. – Будем надеяться…

У Гая создалось впечатление, что она скорее разговаривала с собой, нежели с ним.

Шикарный бар «Наутилуса» заполняли ожидающие свободного места. Но лучший столик заведения, покрытый белоснежной скатертью и уставленный серебряными приборами, был предназначен для хозяина ресторана и его красавицы жены.

Под неотрывным наблюдением многих пар глаз Тай и Сиерра уселись за столик, изучили меню, а затем завели разговор о… погоде. Как это часто бывает в неловких ситуациях.

И тут неожиданно появился фотограф из местного еженедельника.

Обычно Тай старался не попадаться ему на глаза, но тут он специально позвал репортера и стал позировать перед фотокамерой, обнимая жену и таким образом изображая человека, купающегося в семейном счастье.

– И смотри, дружище, не напутай чего с подписью, – потребовал он. – Тай и Сиерра Гаррет в крупнейшем ресторане сети «Гаррет Марин». Что-нибудь вроде того.

Как только фотограф переместился к другому столу, Сиерра нахмурилась.

– Я никогда не носила фамилию Гаррет. Забыл? Когда мы поженились, я все равно оставалась Тейлор. Напоминаю.

– Но это всего лишь рекламный трюк, Сиерра, – сказал он спокойно. – Юридической силы не имеет.

– Хорошо. Переживу, – согласилась она минуту спустя.

Сиерра сама не понимала, почему фамилия мужа ее так взбудоражила. Ведь понятно, зачем ему все это понадобилось. Бояться нечего. Ситуация ни при каких обстоятельствах не выйдет из-под контроля. Ой ли?

Она-то хочет восстановить их брак. Надо в этом признаться. Стоит ли лукавить? Господи, какие только мысли не приходят в голову. Кошмар.

Обед превзошел все ожидания. Морепродукты – устрицы и омары, – великолепное вино. Чудесный десерт – торт с шоколадным кремом. Исключительно.

А что же Тай? Он был неотразим. Дорогой костюм, изысканные манеры. Настоящий светский лев. Да, ее муж многому научился, хотя и был из простой семьи. Но выбился в люди, самостоятельно, благодаря своим талантам, и создал себе имидж респектабельного человека.

К тому времени, когда они напоследок выпили по маленькой чашечке кофе, было уже почти десять.

– Хочешь прогуляться по набережной? – предложил Тай. – Вся гавань бурлит. Толпа любопытствующих жаждет увидеть нас. Доставим гражданам такое удовольствие.

– Если только недолго.

Сказала она это с какой-то горечью в голосе. Понимала, что все происходящее – игра. Но в остальном у нее не было претензий к мужу. Они так мило общались. После короткой стычки относительно фамилии страсти улеглись. Беседа протекала спокойно и мирно. Сиерра даже получила подробнейшее описание его путешествий на самой большой и комфортабельной яхте «Скромность». Кстати, в районе Бермудского треугольника. Как был рисковым парнем, так и остался. Никакого страха.

Однако увлеченность, с которой Тай описывал мельчайшие детали своих путешествий, свидетельствовала об его истинной любви к своему занятию.

Выйдя на улицу, он обнял ее за плечи. Она успела поймать несколько любопытных взглядов прохожих и услышать достаточно бестактные комментарии в их адрес. Поразительно. Видимо, господам нечего делать.

– Неплохое местечко, верно? – Тай ждал ее реакции.

– Да. Отличное, – согласилась она, не подумав, что ее муж на что-то намекает.

– Остается только тебя поцеловать.

– Ой! Нет, Тай. Не сходи с ума…

– Но это получается само собой. Я имею в виду свое нынешнее состояние.

Он слегка развернул ее к себе, привлек поближе и заглянул ей в лицо. Его рот оказался всего в нескольких дюймах от ее рта. Сиерра ощутила напряженное тело Тая. У молодой женщины закружилась голова. Ноги подгибались. Отпусти он ее, она бы упала, наверное.

Они так крепко прижались друг к другу, что она чувствовала, как стучит его сердце.

– Все будет хорошо, дорогая.

И он поцеловал ее. Очень нежно. И вкус его поцелуя оказался знакомым. Но в то же время каким-то необычным.

Безрассудство.

Сумасшествие.

Его палец поиграл ее серьгой. Потом его рука забралась в ее волосы. Она попыталась отвести руку Тая в сторону и… словно коснулась раскаленного металла.

– Довольно, – прошептала Сиерра, – довольно.

– Нет, – донесся его ответ. – Я не могу остановиться. – И сжав жену сильнее в объятиях. Тай вновь потянулся к ее губам.

Мир вокруг засверкал новыми красками.

Глава четвертая

После первого соприкосновения их губ Тай словно обезумел. Он уже не мог думать ни о чем, кроме ее тела. Он вспомнил, как все начиналось когда-то. Неужели все в прошлом? Нет. Разве можно с этим смириться?

Каждая его клеточка пульсировала неутоленной жаждой любви. Ему хотелось овладеть Сиеррой немедленно. Отдаться необузданной страсти чуть ли не на глазах у всех. Увидеть, как она обессилевает и рыдает, переполненная ощущениями разрядки. Впитывать ее запахи, дышать ароматом ее кожи и вновь мечтать о блаженстве сближения.

И, если честно, он стремился к этому все долгие годы разлуки. Вспоминал прелесть выразительного рта Сиерры, трепет ее ресниц.

Когда они были близки, казалось, замирал весь мир. И это было прекрасно.

Воспоминания обрушились на него с такими подробностями, что Тай растерялся.

Однако нечего ворошить прошлое. Вернемся к настоящему.

Сиерра продолжала играть свою роль.

Она изогнулась, обвила руками его шею, позволила себе прильнуть к нему так близко, что не было сил дышать. Но ее тело по-настоящему пылало жаром. Тут уж не до игры.

Сиерра почувствовала, что вся содрогается.

Он целовал ее шею, мочку ее уха вместе с заманчиво поблескивающей сережкой. Он гладил ее обтянутые в шелк бедра. И если бы они находились в более уединенном месте, он давно бы содрал нее платье…

– Довольно, Тай… – умоляюще попросила она, пытаясь в который раз отдышаться.

Ее руки Протестовали, но…

– Нет, – отвечал он ей, хрипло постанывая. – Я чувствую, как сильно тебе этого хочется, Сиеppa. Зачем останавливаться?

– Господи, но мы же в людном месте. Каждую секунду кто-то из прохожих может возмутиться. Мы нарушаем все законы нравственности.

Но Сиерра не отодвинулась от него, только закрыла глаза и попыталась держать губы сомкнутыми, не пуская его язык вовнутрь.

– Твоя правда… – прошептал он. – Ничего не поделаешь. Придется найти более подходящее место для наших игр.

Она откинулась назад, беззащитно вздохнув, как пойманный в западню зверек. Ее глаза просили о пощаде, но было уже поздно. Тело жаждало ласк.

– Пожалуйста, остановись. – Она говорила чуть слышно, едва дыша. – Зачем мы это делаем, Тай? Развлекаем аудиторию? Но это же чудовищно!

– Почему?

– Потому что мы разводимся. Стараемся из-за дешевой журнальной публикации? Неужели именно я должна напоминать тебе об этом? Объяснять, что я не из тех, кто прыгает в постель к своему практически бывшему мужу для рекламы и как бы в память о прошлом.

– Ты не права. Дело не в рекламе.

– А в чем? Мы давно расстались. К чему этот фарс?

– Ты считаешь происходящее фарсом?

Она помолчала. Затем упавшим голосом произнесла:

– Как тяжело на сердце. – Ее трясло. – И зачем я только согласилась остаться? Кошмар. Видимо, защитные рефлексы вовремя не сработали.

Он видел ее печальные глаза и понимал, что творится в ее душе.

– Сиерра, успокойся, – тихо попросил Тай.

Она дернулась.

– Попробую. Обещаю.

– Ты слишком эмоциональна. Так нельзя.

– Да. Ты прав.

Гаррет задумался. Мысли вихрем кружились в его голове. Медлить нельзя. Надо расставить все точки над «i». С ним происходит невероятное. Он понял, что не может жить без Сиерры. Однако не стоит демонстрировать это слишком явно.

– Похоже, я владею ситуацией, а ты нет, – заявил он.

– Молодец! – Она вывернулась, освобождаясь, и зашагала прочь, неся свою злость, как тяжкий груз.

– Погоди, Сиерра!

На секунду остановив ее, он попытался удержать жену, но она зашагала вперед, предоставит ему право следовать за ней или не следовать.

«Порше» ожидал их на стоянке рядом с конторой «Гаррет Марин». На них снова бросали любопытные взгляды прохожие. И откуда берутся такие? Лишь бы влезть в чужую жизнь.

– Отвези меня домой, – сказала Сиерра, подойдя к машине.

Ее глаза болезненно блестели, щеки раскраснелись от волнения. Дурной признак.

– Там и поговорим. – Он нажал на кнопку пульта. Машина ответно пискнула.

Сиерра качнула головой.

– Нам говорить не о чем.

– Ты разозлилась?

– Я злюсь уже восемь лет, Тай.

– И я тоже. – Он подошел, коснулся ее волос, сгорая от желания снова запустить в них пальцы. – Разве не стоит обсудить, что питает нашу злость так долго и почему мы все еще способны целоваться до одури, хоть и созрели для развода?

– Я… я не желаю ничего больше обсуждать. Не вижу в этом смысла. – Она распахнула дверцу и уселась в машину. – Ты же не будешь утверждаешь, что изменил свое решение относительно развода?

Актуальный вопрос.

Тай не раз обдумывал его с разных сторон. А в данный момент повернулся к жене, не дав ей разразиться очередной тирадой. Тем более что она слишком испуганно смотрела на него.

– Пока не буду, – медленно произнес он. – Но хотелось бы кое-что уточнить. Ты по-прежнему во всем упряма или изменилась? Впрочем, сейчас это уже неважно. Не хочу быть привязанным к прошлому. Мечтаю о свободе.

– Как и я. Да, я тоже! – оживилась Сиерра.

– Мы поженились слишком юными. Видимо, быстро надоели друг другу. – Заявление Сиерры вывело его из себя, и он пошел в наступление. – Загнали сами себя в угол. Долго так продолжаться не могло. Но теперь мы достаточно и взрослые, хорошо разбираемся в жизни. Так что не стоит дальше держаться за наш брак. По меньшей мере это глупо.

– Ты прав. Главное – холодный рассудок. Не поддаваться эмоциям. Мы ведь действительно взрослые, рационально мыслящие люди.

Понятное дело. Правда, и с нормальными потребностями взрослых, подумал Тай и, крепко закусив верхнюю губу, завел мотор.

Дверь гаража в доме Тая бесшумно отползла в сторону.

Они молча вышли из машины, стараясь не смотреть друг на друга. Сиерре хотелось заговорить с Таем, но она все же решила повременить. Вряд ли сейчас были уместны какие-то вопросы к нему.

В гараже сильно пахло бензином. У Сиерры закружилась голова. Не терпелось поскорее вырваться отсюда на свежий морской воздух.

Гай пропустил жену вперед, щелкая за ее спиной выключателями.

Если он окажется сейчас слишком близко и коснется меня, подумала Сиерра, я не смогу оттолкнуть его. Какая же я слабая.

Но Гаррет не спешил это делать.

Они прошли в гостиную.

Тай бросил пиджак на спинку кушетки, снял галстук и подошел к окну. Распахнул его. Воздух в комнате оказался слишком горячим. Требовалась прохлада.

Сиерра насторожилась. Небольшое расстояние между ними пугало ее. Сейчас главное – о чем-то поговорить.

– Когда я смотрю на Лену, Анджи и Джорджа, мне они кажутся совсем детьми. Даже не представляю, что кто-то из них вдруг станет семейным человеком. Ведь это такая ответственность.

– Не заметишь как, – откликнулся Тай. – Руки, засунутые в карманы, и его насупленное лицо являли собой картину сильного и даже опасного раздражения. – Мы-то побежали расписываться, не думая о возрасте. Не забывай об этом Сиерра. Но мы опять завели разговор о прошлом! Не хватало еще вспомнить детство.

Сиерра знала: Тай ненавидел эту тему. Когда они начали встречаться, девушка поняла, что ее приятель старательно избегает обсуждения семейной хроники. Объяснялось все следующим: отца он никогда не знал, а мать постоянно отсутствовала. Она считала себя чуть ли не великой певицей и частенько отправлялась завоевывать музыкальный Олимп то в Нью-Йорк, то в Нашвилл, а то и на Западное побережье, оставляя Тая с бабушкой и дедушкой.

Сиерра Тейлор не знала, какие доводы приводила Фейт Гаррет, объясняя свой очередной творческий провал, и не собиралась спрашивать об этом Тая. Лишь предполагала, что его мать сгубили многочисленные любовные связи, алкоголь и сигареты.

Что же до его бабушки с дедом – они были очень добрыми, славными, но у них хватало проблем. Жили старики в небольшом доме на крохотном участке земли. Чтобы прокормиться, бабушка разводила кур, а дедушка занимался ремонтом бытовых приборов.

Денег никогда не хватало. Это угнетало юного Тая Гаррета. Он рано понял, что так жить не будет никогда. Слишком унизительно.

Гаррет облокотился о деревянные перила веранды. Его лицо терялось в темноте. Свет, падавший из окон, выделял лишь его фигуру. Великолепную, надо сказать.

Сиерре просто не терпелось подойти к нему сзади и обнять, как прежде. Нет, нет. Остановись.

– Мы все равно бы расстались, – проговорил он. – И не стоит винить в этом друг друга. Выбор сделала за нас судьба. Жалеть не о чем. Напротив, стоит порадоваться.

– Порадоваться?

– Конечно. Сохранять наш брак было утомительно. Однако есть что вспомнить. Ведь нам было хорошо вместе порой. Очень, очень хорошо. Верно? – Он понизил голос, вкладывая в сказанное определенный смысл, и ее внезапно вновь захлестнула волна воспоминаний.

Как они занимались любовью! В моменты близости ей казалось, что в мире не осталось никого, кроме них двоих. А потом они растворялись друг в друге полностью. И это было счастьем.

– Не буду спорить, – согласилась Сиерра, задыхаясь от волнения.

Да, их брак был чудесным во многих отношениях. Тем больнее сознавать, что они так отдалились за последние годы.

– А может, все-таки вспомним былое? Или хотя бы как следует отметим нашу встречу.

– Каким образом?

– А ты не понимаешь?

– Даже не намекай на это.

Сиерра вжалась в кресло, деревянные подлокотники которого создавали иллюзию защиты от казавшихся такими опасными посягательств Тая. Если он говорит о сексе…

Ох, сможет ли она устоять? Вряд ли.

– А помнишь, как мы вместе проводили время? И… – Он помолчал, глубоко вздохнув. – Однако мы часто ссорились.

– Я никогда не хотела огорчать тебя, Тай. Никогда. – Она выпрямилась в кресле. – Иногда я сердилась, но…

– Ну да, ну да. – Он торопливо закивал. – Не представляю, чтобы ты специально попыталась кого-то обидеть. – И после краткого молчания спросил: – Хочешь горячего шоколада? Приготовить чай? Или достать что покрепче?

– Хорошо бы чаю. – Она попыталась подняться, но он жестом усадил ее обратно, при этом окинув жадным взглядом аппетитную фигуру.

– Не беспокойся. Я сейчас все принесу. – И тут же отправился в кухню.

Сиерра ждала и думала… о собственной защищенности.

Стоит ли ей сейчас опасаться Тая?

А ведь когда-то он был ее главным защитником. После смерти матери Сиерра находилась в состоянии полного отчаяния. И Гаррет спас ее, подставив плечо друга. Но потом, увы, он уехал Все рухнуло. Сиерра осталась наедине со своими проблемами. Это было ужасно…

Принимая чашку чая из его рук, она старалась никоим образом не соприкоснуться с мужем, а потом завела ни к чему не обязывающий разговор о… птицах, обитающих на отмели Онслоу, и о методах работы секретарши Тая.

После десяти минут церемонной беседы Гаррет с показным старанием зевнул, распрощался и исчез в своей комнате.

Сиерра попыталась справиться с обрушившейся на нее волной странного разочарования. Интересный поворот.

Дабы отвлечься, она позвонила в Огайо.

Анджи была не в духе. Ее парень Тодд обещал позвонить и не позвонил.

– Сиерра, давай поговорим позже. Сотовый я заряжаю, а по обычному все-таки может прорезаться Тодд… Сама я ему звонить не стану. Больно надо!

– Очевидно, надо, судя по тому, как ты гонишь меня с телефона, а? – мягко предположила Сиерра.

– Еще чего, – отрезала Анджи. – Да, папа в порядке. Лены нет дома. Джордж прилип к компьютеру. Все. Доложила.

Сиерра вздохнула.

– Ладно, Анджи. Освобождаю телефон.

Тай слышал эти слова. Ведь он вернулся, сам удивившись своему поступку.

Однако Сиерра сделала вид, что не замечает его. Еще пару минут она терпеливо выслушивала причитания Анджи, вставляя сочувственные реплики типа «Ты же знала, что это будет трудный этап ваших отношений», «Ты же понимала, как в жизни все непросто».

Младшая сестра поплакалась вволю. Старшая пыталась ее успокоить.

Тай же просто разрывался между желанием крикнуть: «Да перестань ты с ними нянчиться!» – и восхищением Сиеррой. Как щедро она отдает близким свое душевное тепло! Не выдержав сцены телефонных переговоров, он снова удалился.

Сиерра, поглощенная беседой, не заметила его ухода.

Да, они правильно сделали, что расстались. Родня Сиерры раздражала Тая. Он больше не хочет терпеть в своей жизни присутствие близких жены. Если это кому-то не нравится, пусть осуждают его.

Но сейчас, может, опять вернуться и пожелать ей хотя бы доброй ночи?

Не лги себе, Тай, одними пожеланиями не ограничишься.

Слишком велико сексуальное притяжение. Но с его помощью остальные проблемы решить невозможно.

Глава пятая

К тому моменту, как Сиерра проснулась, Тай уже уехал. Но в кухне она нашла записку, требующую ее присутствия в «Приливе» на завтраке.

Было бы глупо не явиться только потому, что тон послания ее покоробил. Ведь у них с Таем теперь практически официальные, ни к чему не обязывающие отношения. Набрав по телефону номер его офиса, она попросила передать, что скоро выезжает.

У Гаррета было еще оживленнее, чем вчера. Яхтсмены готовились отправиться в дневное плаванье. Они живо обсуждали предстоящее путешествие.

– Он тут, Куки? – спросила она с пафосом жены, непрестанно пекущейся об истерзанном заботами муже.

– Ведет переговоры с одной из наших яхт, – ответила секретарша. – Похоже, там неприятности.

Тай появился через несколько секунд, и Сиерра тут же прочла на его лице намерение отменить запланированный завтрак.

– С одной из яхт беда, – сказал он, прикрывая озабоченность напускным спокойствием.

– В такую чудесную погоду? – удивилась Сиерра.

Погода и впрямь была прекрасной, так же как и прогноз на ближайшие часы.

– У мужчины сильные боли в груди, его жена, естественно, запаниковала. Похоже на сердечный приступ.

– Ой! Надо срочно помочь.

– Попрошу Адама подкинуть меня к ним на моторке. Куки, набери, пожалуйста, 911, чтобы медики нас уже ждали.

– Будет сделано, босс.

– И узнай на всякий случай, далеко ли береговая охрана. Там, на яхте, еще два мальчика-подростка. Что делать с ними?

– А если они захотят поехать с отцом? – спросила Сиерра.

– На здоровье. Я и без помощников могу управлять яхтой.

– Возьми меня с собой, Тай.

Он бросил быстрый взгляд на нее, на ее одежду и кивнул.

– Оставь только эти сандалии и подыщи у меня на складе что-нибудь более подходящее для такого случая. Пойду позову Адама. Поторопись. Встретимся у моторки – следующий причал.

– Мистер Гаррет? – перехватила его одна из девиц.

– Не волнуйтесь. Куки ответит на все ваши росы, – тут же отреагировал он доброжелательно, но твердо.

Любопытные девушки переглянулись. Им очень хотелось знать, кто такая Сиерра.

– Да она его жена. Понятно? Не убивайте зря время дамы. – Куки перешла на доверительный тон. – Тай боготворит ее, бережет. В общем, отстаньте. Тут вам ловить нечего… Окончив последнюю фразу многоточием, она попрощалась с ошарашенными дамочками. Они были разочарованы так, что не находили слов.

Моторка с ревом вышла из гавани.

– Найти их будет несложно, – сказал Тай. – Есть точные координаты местонахождения яхты.

– С ними можно сейчас связаться? – спросил Адам, мускулистый молодой человек лет двадцати, напомнивший Сиерре ее брата Джорджа.

– Попытаемся. Пусть знают, когда нас ждать.

Ответил им, судя по голосу, явно подросток. Один из сыновей попавшей в беду пары. Мальчишка был изрядно напуган и взволнован.

– Папа говорит, ему уже легче. Но мама не позволяет отцу двигаться. Она боится за него, приезжайте скорее.

– Будем через десять минут.

Яхта курсировала относительно близко к берегу. Море здесь было спокойное, а потому переправить больного на другое судно оказалось нетрудно.

Мужчина, обливаясь потом, поддерживаемый с обеих сторон, проковылял по палубе.

– Желаете, чтобы я лично отвез вас назад, сэр, или доверитесь моему молодому коллеге? – спросил у него Тай.

Больной указал на Адама.

– Вам, наверное, лучше заняться яхтой, – сказал он, напрягая последние силы.

– Я хочу, чтобы мальчики тоже поехали с нами, – попросила его жена.

Гаррет не стал с ней спорить.

Сиерра одобрительно взглянула на молодую женщину. Правильно. Семья всегда должна держаться вместе.

Адам и Тай обменялись парой слов, и моторка, взревев, устремилась в сторону гавани.

– Вот мы и остались одни, Сиерра, – сказал Тай. – Вставай к рулю – развернем-ка эту малышку в нужном направлении.

– Ты рад? Ведь есть кем командовать.

– Сама напросилась.

Их глаза встретились. Оба расхохотались, несмотря на серьезность момента. И сразу на них обрушился шквал воспоминаний.

Оставалось только заменить громадный холодный океан на маленькое озеро Огайо, переливающееся солнечными бликами, а яхту уменьшить до размеров ялика, выкрашенного зеленой краской. Еще нужно при помощи машины времени вернуться на десять-одиннадцать лет назад и вот вам наглядное представление об их любимом времяпровождении в те далекие летние дни.

Страсть Тая к путешествиям по воде поначалу, сильно удивила Сиерру. Ведь в детстве он не видел не океана, ни моря. Дедушка с бабушкой отвезти его туда были не в состоянии. Они никогда не покидали пределов Ландервилла, не говори уже об Огайо.

Но когда Таю исполнилось четырнадцать, мать с очередным ухажером снова объявилась в городе. Как ни странно, ее новый партнер был достаточно приличным парнем, хотя и полнейшим неудачником. Тем не менее он оказался в состоянии устроить им каникулы на морском побережье. Правда, мама и ее друг постоянно ругались. Вероятно, отношения двух взрослых уже тогда дали трещину.

Сбегая от очередной разборки, любовник матери часто брал Тая с собой в плаванье. После этого юный Гаррет заявил, что открыл для себя новый, фантастический мир.

Мама и ее друг вскоре расстались. А Тай уже никогда не забывал море, твердо осознав, чего хочет от жизни. Он уломал соседа продать ему старенький ялик и с энтузиазмом взялся за его починку, мечтая пусть не превратить его в шикарное средство передвижения, но хотя бы довести до приемлемого состояния.

– Обычное старое корыто, – сказал он Сиерре, показывая его впервые, – но все же я поработал над ним неплохо. Верно? – Ему не удавалось скрыть гордость за свое детище.

И Сиерра выписывала вместе с ним на этом суденышке бессчетное количество кругов по местному озеру.

– Знаешь, как обращаться с яхтой? – спросил Тай, глядя на ее неуверенную руку на круглом руле.

– Издеваешься? Я ведь никогда не управляла подобным судном.

– Догадываюсь. И вообще тут не озеро. – Его глаза блеснули. – Но посмотри, какое чудо. Яхта – только что с верфи. Кстати, надеюсь, наш больной в порядке. Жалко, пропустил такой денек. Ну, тут уж он не виноват.

– У него все будет нормально. Я уверена.

– Позднее свяжемся с врачами, узнаем о его состоянии. А теперь, Сиерра, поехали. Еще один сигнал бедствия с моих судов мне не нужен. Полный вперед, дорогая.

Как романтично!

Океан. Яхта. И рядом мужчина, который ведет себя так, словно все вокруг принадлежит ему.

Солнце рассыпало по волнам искры, запах соленого воздуха был лучше, чем у самых дорогих духов. Ветер звенел в снастях мелодией дальних странствий. А Тай Гаррет будто светился изнутри.

– Гляжу на тебя сейчас и удивляюсь, – сказала Сиерра, как ты вообще так долго сумел прожить в Ландервилле?

Он прищурил глаза. Сказочная атмосфера быстро изменилась, словно солнце зашло за тучу.

– Удивляешься? Ой ли? – Тай разозлился. – Из-за тебя Сиерра. Какую же еще причину можно назвать?

– Из-за меня?

– Мы вроде тогда жили вместе, припоминаешь?

Он с силой крутанул руль, поворачивая элегантное судно под правильным углом к пристани. От резкого движения яхта задергалась. Тай чертыхнулся, повторив заход более осторожно.

– Заключение брака, извини за прописные истины, требует от человека выполнения определенных условий. В частности, совместного проживания.

Обида переполняла Сиерру.

– Но ты же уехал. А я до сих пор в Ландервилле.

Нахмурившись, он разглядывал что-то вдали.

– Объяснить понятнее? Ты много времени посвящала своим родственникам. Правильно. Твои сестра были еще малы, да и Джордж тоже. Именно поэтому я сразу не мог вырваться из твоего дома. Боялся оставить тебя одну на их «растерзание». Но я и так задержался дольше, чем хотел. Ты знала, что я мечтал начать свое дело, знала, что я собираюсь посвятить жизнь морским путешествиям, заниматься яхтами и кораблями.

Она оцепенела. Он говорит так, будто они когда-то подробно обсуждали его планы. Но ведь нет. Такого никогда не было. Вызвать Тая Гаррета на откровенный разговор считалось невозможным.

Сиерра напомнила:

– Ты уехал, как ты выражался, с «разведывательной миссией». И я не знала, что практически навсегда. Первой остановкой на твоем маршруте стал район озера Эри. Я не ошибаюсь? – Говорить ей от волнения было трудно, но она попыталась взять себя в руки. Каждое слово произносила четко и спокойно. – Следующее, о чем я узнала, так это то, что ты продал землю деда и бабушки, купил ржавую развалину, считающуюся кораблем, и взялся приводить допотопное судно в порядок. Сделку совершил без меня. Договорился обо всем с риелторами без моего ведома, а перед фактом меня поставили в последнюю очередь.

– Нужно было действовать быстро! – выкрикнул он, оправдываясь. – В случае промедления мог бы, извини за грубое выражение, подсуетиться кто-нибудь другой.

– Ты никогда не говорил мне о своих конкретных планах, даже не намекал, что хочешь уехать так далеко!

– Говорил. Говорил, и не раз. О своей страсти к океану, о своей тяге к морским путешествиям, о желании иметь собственную яхту… – Он старался не смотреть на Сиерру, полностью погрузишись в созерцание пристани. – Ты просто никогда слышала меня.

– Потому что ты эгоист. Тебя интересует только собственная персона. А я привыкла заботиться о близких, о своей семье. Надеялась, ты примешь, это в расчет.

– Старался. Много лет. Видимо, плохо получалось.

– Семья есть семья, Тай. А ты все время забывал о прописных истинах.

– Прости, но я не мог смириться с мыслью, что женился сразу на пятерых. Мне казалось, нам следует строить счастливое будущее только для нас двоих.

«Не понимал, что женился на пятерых» – эти слова потрясли Сиерру.

– Конечно. Ты ведь толком ничего не знаешь о родственных отношениях… – начала она и в ужасе замолкла. И зачем только это ляпнула?

– Ладно. Не нервничай. Ты права, – мрачно подтвердил сказанное Тай. – Я действительно не знаю, что такое иметь любящую семью. Спасибо за напоминание. Но ты считаешь, тут есть моя вина? Молодец. Добрая девушка. Очень.

Яхта ударилась о причал. Тай насторожился, и рядом щелкнула фотокамера, потом еще несколько щелчков. Сиерра осмотрелась и увидела репортера из местной газеты, того самого, что снимал их совсем недавно для светской хроники.

Лицо парня выражало полное удовлетворение. Похоже, он был уверен: снимки окажутся очень удачными. Сиерра поняла, что их ссора с Таем не останется без внимания и скабрезных комментариев.

– Привет, Мэт, – не слишком дружелюбно выдавил из себя Гаррет, пришвартовывая яхту к берегу. Сделав это, Тай перепрыгнул через просвет между палубой и причалом и направился к фотографу.

– А, Тай, – слегка смущенно отозвался тот.

– Зачем ты нас фотографировал?

– Работа такая. Да и коллега очень просила. Резко понадобились… хм… специфические снимки.

Да, именно специфические, возмутилась Сиерра. Злые лица, соответствующие жесты, горящие от ненависти глаза. С идиотскими комментариями под фотографиями. Смотрите, мол. Читайте, мол. И станете свидетелями неудачного брака, неприглядных сторон личной жизни известного предпринимателя, миллионера Тая Гаррета.

А что, если мотивы для съемки сугубо личные?

– Ты для кого стараешься? – спросил Тай репортера. – Для Люси Литтл?

– Признаться, именно так. Ну очень деловая особа, доложу вам.

– Она тебе что, платит?

Мэт покраснел и понес какую-то ахинею на счет профессиональной взаимовыручки.

– Значит, ты не получаешь от нее денег. Но я-то тебе тоже не плачу за эту гадость. Данные снимки мне не нужны. И мы оба знаем, что «желтая» пресса вызывает у приличных людей отвращение. Сплетни, домыслы, семейные разборки. Какая мерзость!

Тай ухитрился завладеть цифровой камерой репорпортера, действуя со свойственной ему уверенностью.

– Вот так. Сейчас мы все уничтожим.

– А что я скажу Люси?

– Скажешь, что фотоаппарат случайно упал в воду. – Тай резко повернулся. – Сиерра, дорогая, ты готова к завтраку? Поздно, но ничего…

Какой еще завтрак? Тейлор собиралась уже прыгнуть в любую машину и мчаться в Огайо. Неужели он надеется на продолжение? «Дорогая». Признаться, это слово чуть не пришпилило ее к причалу. Благо нет здоровенной булавки.

Но не обращая внимания на ее состояние, Тай шагнул к ней, и раньше, чем она успела опомниться, ее подбородок ткнулся ему в плечо.

Гарет прошептал:

– Понимаю, в мыслях ты была отсюда далеко. Но неужели ты хочешь, чтобы мы снова расстались? Не верю.

Глава шестая

– Не веришь? Ну, хорошо. Признаюсь: я не хочу расставаться навсегда, – наконец откликнулась Сиерра.

Он с облегчением вздохнул.

– Отлично. Умница.

Главное – не показывать Сиерре, как много для него значили произнесенные ею слова. Ведь в разлуке он страдал уже много лет.

А сейчас ее присутствие стало таким важным. Как никогда. Значит, он не может без нее жить. Впрочем, Тай понимал это и раньше. Только боялся себе признаться в подобной, как он думал, слабости. Всегда считал себя независимым во всех отношениях.

Прибыв в контору, он позвонил в местную больницу и узнал, что пациент с яхты чувствует себя нормально. Проходит плановый осмотр. Хорошие новости добавили Таю оптимизма и решимости закончить день на положительной волне. Настроение улучшилось.

Когда они с Сиеррой появились в «Приливе», Джина спросила:

– Тот же столик?

– Пожалуйста, если он свободен.

– И передвинуть корабль? – она указала на макет, послуживший им недавно ширмой.

– Передвиньте и оставьте его на этом месте, ну, по крайней мере, на пару недель, – попросил Тай Гаррет. – Если, конечно, макет не затруднит доступ к другим столам.

– Да выкрутимся – не волнуйтесь. Все сделаем, как скажете. Ваше желание для нас закон.

– Спасибо.

– Неужели тебя правда беспокоит, что твои служащие, не дай бог, обобьют себе бока, протискиваясь между столиками? – спросила Сиерра, когда они остались одни.

– Когда-то мне пришлось поработать официантом, – сообщил он ей сухо. – Нельзя забывать о прошлом опыте, даже если поднялся по карьерной лестнице на несколько ступеней.

Она кивнула, но ничего не сказала на этот раз. А он задумался: не показались ли ей его слова неискренними? Хорошо бы нет. Однако пусть думает что угодно. Главное – поддерживать нормальные отношения с персоналом собственных предприятий. Тай не стал развивать мысль дальше. Сиерра же заговорила вновь:

– А есть в городе другие кафе и рестораны, тебе не принадлежащие?

– Есть. Но в них пришлось бы остерегаться некоторых официанток. Порой девушки бывают грубы. – Он глубоко вздохнул. – Но сейчас речь не об этом. От тех слов, которые ты мне наговорила на яхте, не отказываешься?

Она вспыхнула и накрыла руку мужа своей. Тепло мгновенно разлилось по всему его телу.

– Прости. Мне не следовало напоминать тебе о твоих родственниках, Тай. Непростительно. Я… я жестокая.

– Ладно. Говорила ведь правду.

– Нет, нет. Я знаю, как ты любил бабушку, например, хотя она и была…

– …до такой степени своеобразной, что порой забывала о наличии собственного внука, – закончил он за нее.

– Но твою бабушку все равно считали хорошим человеком. Жаль, что мне не пришлось с ней познакомиться.

– Гарреты даже в лучшие дни не слишком обременяли себя заботами о ближних. Но сейчас я не об этом. Ты действительно думаешь, что я скрывал от тебя все свои планы?

Она бросила на него беспомощный взгляд и повернула руку ладонью вверх. Ощущение тепла пропало, оставив после себя унылую пустоту.

– Да нет. Конечно, нет. Мы ведь мечтали вместе, Тай. Собирались покорять горные вершины, путешествовать по разным странам и, главное, вырастить, по крайней мере, двенадцать детей, а затем всей семьей отправиться в кругосветное плавание на роскошном корабле.

– Так ты помнишь?

– И еще я помню о твоем намерении организовать курсы управления парусниками для детей бедняков, проживающих в районе озера Осборн.

– Да, эта идея мне нравилась, – улыбнулся он. – Я и сейчас о ней не забываю.

– Прекрасно.

– Здорово было бы открыть такие курсы под эгидой «Гаррет Марин».

– А помнишь, как мы собирались учредить фирму по доставке обедов для отдыхающих в парках?

– Правда, идея, на мой взгляд, была не слишком удачной, – откликнулся он. – Не думаю, что мы смогли бы получить под нее кредит.

– Тай, но мы же тогда прорабатывали все варианты. Энергия била из нас ключом. Надеялись вместе сколотить состояние.

– Да, вместе.

– Идей у нас была пропасть, но большинство, увы, смехотворных. И откуда мне было знать, что какая-то из них имеет для тебя огромное значение? – Сиерра горько усмехнулась.

– Каюсь. О своих серьезных намерениях я предпочитал помалкивать, – заявил Тай. – Боялся, что впоследствии они окажутся обычной пустопорожней болтовней, свойственной представителям семейства Гарретов. Вот моя мать, например, обожала рассказывать, как сказку на ночь, что будет, когда она станет всемирно известной певицей. И ведь верила в это, совершая огромную ошибку. Думала, что действительно талантлива. Заблуждалась. Несчастная женщина.

– Мне все было понятно сразу. Но я не хотела огорчать тебя своими комментариями.

– Да я бы и не обиделся. Тем более ты занималась решением своих проблем. Маленькие сестры, брат, отец. Всем надо было уделять внимание. А расшифровывать мои комплексы – занятие пустое. Вот мы с тобой и ссорились.

– Признаюсь, порой мы не понимали друг друга, – осторожно согласилась она. – Ты ведь хотел, чтобы я принадлежала только тебе. Не получалось…

– Готовы сделать заказ? – спросила Джина, подлетев к их столику.

Но они за разговорами даже не успели открыть меню. Тай в растерянности посмотрел на официантку.

Та сжалилась над ними:

– Закажите дежурное блюдо.

– А что это на сей раз?

– Пирог с яйцом и ветчина. На прошлой неделе вам понравилось.

– Вы что, ребята, фиксируете все, что мне по вкусу?

– Выслуживаемся перед боссом. – Официантка ухмыльнулась, очень довольная собой. Повышенное внимание к начальству приносит плоды.

– Ладно, неси дежурное блюдо, плутовка, – сказал Гаррет. – И кофе.

– Мне тоже, – добавила Сиерра.

Джина на радостях сорвалась с места. Удач ный день сегодня. Особо утруждаться не приходится.

– Стоп, – задержал Тай официантку, – а ответь-ка мне на один вопрос. – (Джина, чувствуя подвох, слегка покраснела.) – Обломилось ли тебе что-нибудь с барского стола в связи с той журнальной статьей?

– Ой. Ладно, признаюсь. Я стала участницей многоходовой ситуации. Появлялся тут один. Охотился за своей бывшей девчонкой, втрескавшейся в «Холостяка года», то есть в вас. Парень хотел с вами разобраться, но, когда увидел меня, забыл про все на свете. Так что я у вас в долгу, шеф. – Сверкнув белоснежными зубами, Джина направилась в сторону кухни.

– Вот видишь, – засмеялась Сиерра. – Пора открывать брачное агентство. Можно его назвать «Встречи у причала». По-моему, неплохо. Деньги будешь грести лопатой.

– Фантастическая идея. Но не уверен, что через такое агентство можно попасть в страну счастья.

Ее голос упал.

– Тай, ты продолжаешь злиться на меня? Ну, извини. Я была не права. Давай не будем ворошить прошлое, не будем ссориться.

– Ладно. Забыто. Но тебе придется искупить свою вину передо мной. В пятницу отправляемся в плаванье на яхте.

– Отправляемся в плаванье?

– Именно так. Восемь дам из Нью-Джерси плюс папаша одной из них.

– Ага, и меня ты берешь в качестве его сопровождающей, – констатировала она с преувеличенной серьезностью.

Сиерре очень нравился дом Тая. Большой и необычный. Его архитектура поражала своеобразием. Настоящая местная достопримечательность.

А главное, сейчас он находился в ее полном распоряжении. И хорошо, что сюда никто не рвался. Тишина. Райское гнездышко. Блаженство.

В доме же Сиерры все было по-другому. Постоянно кто-то приходил и уходил. Дверь не закрывалась. Ее собственные друзья со своими проблемами, деловые партнеры отца, подруги сестер, приятели Джорджа, налетающие порой, как стая саранчи, – гости, постоянные гости. И даже если суета прекращалась, никогда нельзя было сказать наверняка, надолго ли. В минуты затишья Сиерра пыталась нагнать упущенное. Лихорадочно занималась домашним хозяйством. А потом все начиналось по новой. Бесконечные визиты.

От воспоминаний Сиерра вернулась в сегодняшний день. Скоро должен был появиться Тай, чтобы переодеться к обеду у мэра Стоун-порта. Она ждала и даже успела привести в доме мужа все в идеальный порядок.

Сиерра подошла к телефону. Не включить ли автоответчик? А свой сотовый, может, заблокировать? Так не хотелось, чтобы ее кто-то сейчас беспокоил. Тишина действовала на нее успокаивающе.

Однако полностью отключиться от телефонной связи со всеми она так и не решилась.

И конечно, позвонила Лена. Не могла без старшей сестры.

– Нам так плохо одним, Сиерра, – сказала она. – Ты наше спасение. Ты – наше сокровище. Приезжай поскорее.

Тай, занятый решением своих проблем, вернулся домой позже, чем обещал. Обоим пришлось поторопиться, чтобы не опоздать на прием у мэра.

Сиерра быстро переоделась. Темно-синее велюровое платье ловко облегало ее фигуру. Наряд дополняла переливающаяся золотистой нитью шаль. Волосы Сиерра привычно подняла наверх, слегка подкрасилась и вошла в гостиную одновременно с Таем.

– Само совершенство. Потрясающе! – воскликнул он.

Но комплимент почему-то не обрадовал ее. Ведь на данном этапе она была всего лишь участницей разыгрываемого ими спектакля. Подобные игры утомляли молодую женщину и вызывали чувство разочарования в муже.

Мэр Стоунпорта Джон Кодвел и его жена Руфь жили в красивом кирпичном доме – прекрасно сохранившемся особняке, построенном в золотые годы оживленной торговли с Вест-Индией сотни лет назад. Он напомнил Сиерре некоторые дома в Вашингтоне, где ей пришлось побывать два года назад со своими учениками.

Припарковывая машину, Тай сообщил:

– У Джона большие политические амбиции В будущем он хочет выдвинуть свою кандидатуру в конгресс, и думаю, имеет для этого неплохие шансы. Кодвел пользуется популярностью, у него масса влиятельных друзей.

– Один из них – мистер Гаррет?

– Похоже на то, – хмыкнул Тай и добавил: Нет, парень он отличный. Иначе я не стал бы с ним общаться.

Он поправил шаль на плечах Сиерры, разглаживая ткань мягкими вкрадчивыми движениями. Когда Тай склонился к жене, она инстинктивно прикрыла глаза, позволив его щеке коснуться ее шеи.

– На случай, если кто-нибудь за нами наблюдает, – промурлыкал Гаррет.

Тай был талантливым артистом.

Всего лишь спектакль, вновь подумала Сиерра. Реальность обрушилась на нее, как ушат ледяной воды.

Руфь Кодвел распахнула дверь раньше, чем оборвалась трель звонка. Она оказалась обаятельной женщиной лет сорока с небольшим, сохранившей красоту, что позволяло ей либо кокетничать, либо говорить материнским тоном Сейчас она предпочла второе.

– Итак, немедленно расскажи нам, Тай, почему ты молчал раньше! – потребовала дама, вскинув брови и глядя попеременно то на Тая, то на Сиерру.

– Так складывались обстоятельства, – протянул он. – Но разрешите представить. Это Сиерра моя жена.

Руфь притянула Сиерру к себе для быстрого, но дружелюбного объятия.

– Дорогая, как приятно с вами познакомиться. А мы даже и не знали о вашем существовании. Проказник Тай. Вчера позвонил и спросил, как о чем-тозаурядном, не могли бы мы включить в список гостей и его жену. Вот уж всех удивил.

– Мне тоже очень приятно познакомиться, – сказала Сиерра спокойно.

– Не могу ли я отложить объяснения на потом, Руфь? – спросил Тай. – Если мы с женой выложим все нюансы прямо в передней, то не о чем будет говорить за обедом, верно? Лиза и Пол придут?

– Да.

– А Гарри и Тарша?

– А также Билл с Джейд и еще одна пара, Дон и Рене, ты их не знаешь. Очень приятные люди.

– Алисия?

– Нет. Она отменила визит…

– Ну и хорошо. – Новости явно его не разочаровали.

Руфь состроила многозначительную гримасу.

– Когда узнали, что ты будешь не один, некоторые впали в состояние шока. Сиерра, милочка, вы сильно расстроили многих жительниц этого города. – И быстро добавила: – Тай, не вдавайся в подробности, пока не соберутся все приглашенные.

– Гарри и Тарша, как обычно, опаздывают?

– Как обычно. Но пора им прекращать ссылаться на малышку. Ей уже четыре года, и у нее есть отличная няня.

Сиерра понимающе кивала, а Руфь, взглянув на нее одобрительно, позвала всех жестом хозяйки пройти в зал приемов.

Гости оказались на редкость обаятельными людьми – хорошо воспитанными, без налета спеси, присущей некоторым представителям высшего общества. Теперь понятно, почему Тай общался с ними запросто.

Все собрались в просторной гостиной. Напитки, легкая закуска. Как и положено. Этикет соблюдался неукоснительно. Однако кое-кто не удержался и начал приставать к Таю и Сиерре с расспросами об их прошлом. Руфь строго обрывала самых любопытных.

Сиерра была очень благодарна ей за это. Но потом начался кошмар. Как только подали обед, гостей как прорвало.

Тарша наклонилась вперед и потребовала:

– Ну вы, двое! Колитесь!

– Целиком? Как орехи? – усмехнулся Тай.

– Только начните пропускать подробности! Увидите, что будет!

Мы женаты почти двенадцать лет, – начал он, и все изумленно выдохнули.

– Вы же тогда совсем детьми были! Когда поженились, – констатировала Руфь.

– Восемнадцать и двадцать.

– Точно, детьми.

– Значит, вас не удивит, что, когда я перебрался сюда из Огайо, нам с Сиеррой, вынужденной оставаться там по семейным обстоятельствам, не удалось толково организовать отношения на расстоянии – Он повернулся к жене, сидящей от него по правую руку, и нежно взглянул на нее. – Так ведь, дорогая?

– Угу.

При виде заискивающего выражения на лице Тая, совершенно для него нехарактерного, ей захотелось отбросить его руку и бежать куда глаза глядят. Она просто не представляла, как реагировать на факты, виртуозно поставленные им с ног на голову.

– Но что же случилось теперь, Тай? – спросил Соренсен. – Вы явно опять вместе. Как объяснишь происходящее?

– Все течет, все меняется, – ответил Гаррет. – Повзрослели, поумнели, одна-другая встреча по сложным делам, а в результате – решили попробовать на вкус семейную жизнь во второй раз. К тому же мы ведь и не разводились официально.

Умен, отдала ему должное Сиерра. Говорит лишь о том, что позволит составить наилучшее мнение об их будущем. После рассказанное Таем разнесут по всему городу. А ему, то есть Гаррету, это и нужно.

Но сейчас главное – поразить присутствующих. Они амбициозному бизнесмену еще ой как пригодятся.

Билл Соренсен – старший офицер на ближайшей морской базе. Пол и Лиза владеют процветающей строительной компанией с филиалами в Уилмингтоне, Джэксонвилле и Миртл-Бич. Тарша – модель в прошлом, а ее муж Гарри имеет тут роскошный дом, куда они приезжают на выходные из Рэлея, где у него крупная фирма по разработке программного обеспечения компьютеров. Все они, не говоря уже о мэре и его супруге, – те люди, к мнению которых прислушиваются. Таю очень нужны такие друзья.

А пока важно изображать из себя примерного семьянина. Потом, через некоторое время, они спокойно займутся разводом. Сейчас же ладонь Тая на колене жены. Плечо, тесно прижимающееся к ее плечу, и глаза, пылающие любовью. То, что надо.

Она, возмутившись, наступила ему на ногу Поздно.

– Как мило! – воскликнула Рене. – Хорошо бы мою дочь и ее бывшего мужа также осенило в плане воссоединения. Увы, их брак развалился от первого же дуновения ветра.

– Я не из тех, кто отступает сразу, – с пафосом отреагировал Тай.

Подвинулся к своей жене еще ближе. Сиерра считала это совершенно излишним, но приходилось терпеть.

– Редкое качество в современных мужчинах, – сказал муж Рене Дон. – Упорство. Настойчивость.

– Да нынче мало людей, добивающихся цели собственными силами, – заявил Тай.

Однако в данный момент его целью стало нечто не совсем приличное.

Его рука скользнула по ноге Сиерры, погладила ее колено и направилась вверх по внутренней поверхности бедра, в полной мере оценив преимущества, предоставляемые разрезом юбки.

О боже. Краска залила лицо молодой женщины. Она сидела не шелохнувшись. И через стол заметила понимающий лукавый огонек в глазах Руфи Кодвел.

– Нетрудно понять, каковы ваши планы, дорогие мои, – сказала супруга мэра. – Это, как выразилась Рене, жизнеутверждающе. Заслуживает лишь похвалы.

– Джон, думаю, Тай говорил вам, что мой отец – мэр моего родного города? – быстро произнесла Сиерра, стараясь выйти из ступора.

Повернувшись к Кодвелу с вопросом, она сумела скрыть, энергичный рывок, благодаря которому ее нога снова оказалась под ее контролем.

– И давно он занимает эту должность?

– Восемнадцать лет.

– А ваш отец не стремится к более высокому посту?

– Нет. Он очень дорожит своей работой, слаженностью и профессионализмом подобранной им команды. Если он перейдет на следующий уровень, то все изменится.

– Но для города, как вы считаете, хорошо так долго иметь в качестве мэра одного и того же человека?

– Если он похож на моего отца, хорошо, несомненно, – ответила Сиерра, очаровательно улыбнувшись, и немедля перешла к обсуждению других вопросов.

Слушая ее, Тай вдруг устыдился своего поведения. Жена согласилась помогать ему, а он… беззастенчиво полез к ней под юбку. Отвратительно.

Ругай себя, ругай. Ты просто осел.

Каждый из них должен сдерживать свои эмоции и сексуальные порывы. В случае его излишней настырности, подумал Тай, Сиерра может вообще отказаться «сотрудничать» с ним и во всем поддерживать.

Кстати, к вопросу о моральной поддержке. Ни на одну из девиц, домогающихся его в последнее время, он не мог полностью положиться. Если честно, они рассматривали его лишь как сексуальную машину с мешком денег. Жена – совсем другое дело. И поэтому надо разобраться, понять, как им дальше жить?

Следует поспешить. Если упустят последний шанс, они уже никогда не будут вместе.

Глава седьмая

– Солнышко, если ты отправила ему послание по электронной почте, говорила с его соседом по квартире и оставляла два сообщения на автоответчике, то тебе лишь остается ждать, когда у парня появится возможность, а главное, желание тебе позвонить, – объясняла Сиерра по телефону своей сестре.

Когда Тай вошел в гостиную, она, прикусив нижнюю губу, занервничала. Видимо, на другом конце провода снова ее родственница, обреченно подумал Гаррет. Скорей всего, Анджи, поскольку беседа не сильно отличалась от той, которую ему довелось услышать несколько дней назад. Трех-четырех секунд прослушанного разговора оказалось достаточно, чтобы изложить суть душещипательного диалога.

Девочке не звонит ее друг Тодд.

Ну и пусть разбираются сами.

Гаррет поставил портфель, набитый документами, на пол и задумался. В его голове вертелись мысли посерьезнее. Стоит ли ругаться с женой из-за ерунды? Конечно, нет.

Сейчас надо принять душ, поесть, можно и немного выпить для поднятия настроения.

Тело ломило от усталости. Тяжелый день.

На часах было уже больше восьми. Сегодня заболел Мэт и пришлось взять на себя проведение утреннего круиза, потом дневной двухчасовой урок вождения яхты, и, кроме того, пришлось решать всевозможные административные проблемы. В результате Тай вернулся позднее, чем планировал.

Находясь в конторе, Гаррет изучил кипу бумаг, позвонил еще раз в больницу, чтобы узнать о туристе с сердечным приступом. Слава богу, с ним все в порядке. Скоро выпишут. Потом полежит немного дома под наблюдением врача. Тай звонил и Сиерре, но она почему-то не отвечала. Возможно, по каким-то причинам не смогла.

Из-за того, что муж пришел поздно, Тейлор совершенно не сердилась. Помахала ему и даже мило улыбнулась, продолжая говорить по телефону с сестрой. Слушала, кивала, сочувствовала, потом сказала:

– Анджи, дождись, когда он сам позвонит, и сохраняй спокойствие. В противном случае может показаться, что ты навязываешься, верно?

Тай отправился на кухню и обнаружил, что его жена приготовила обед. Заманчивый аромат должен был донестись до Тая сразу, как только он вошел в дом. Но помешало одно обстоятельство. Сиерра держала окна открытыми настежь, и поэтому соленый свежий ветер с дюн перекрыл все другие запахи.

Заглянув в духовку, он увидел нечто булькающее в круглой глиняной посудине и опознал в блюде золотистые куски курятины с грибами и овощами. Там же, но на другом уровне, стояла сковорода с рассыпчатым белоснежным рисом.

В желудке Тая заурчало от голода.

Ладно, решил он, выпив для начала стакан минеральной воды. Потерпим. Ведь нужно принять душ. Много времени на это не понадобиться. А еда никуда не исчезнет.

Направляясь мимо гостиной вверх по лестнице, он снова услышал голос Сиерры:

– Сколько раз за сегодня ты проверяла его сахар?.. О проверял сам? – Радостно, затем голос опять упал. – А сказал, что проверит. Папа неисправим.

Видно новости не очень, подумал Тай.

– Пожалуйста, Анджи, заставь отца позвонить мне. Это же очень серьезный вопрос. Диабет – болезнь коварная. Нельзя так рисковать своей жизнью. Знаю, ты расстроена из-за Тодда, но не вешай нос… Знаю… Хорошо… Я тоже тебя люблю.

Голос Сиерры вскоре затих. Переговоры окончены.

Тай спустился на первый этаж из спальни и достаточно грубо спросил:

– Не проели они тебе еще кишки? Сколько же можно?

Да. Понимаю твое раздражение. Не сердись. – Она пожала плечами и беспомощно через силу улыбнулась, приподняв уголки выразительных губ. – Зато все утро не звонили – прогресс налицо.

– Чем занималась?

– Ничем. Пока не начала готовить обед. Жутко понравилось. Представь себе.

– Готовить обед?

– Бездельничать. Если б ты не утвердил меня на завтра в должности сопровождающей твоего пожилого клиента, мечтающего попутешествовать на яхте в компании молоденьких женщин, я не отказалась бы от еще одного такого дня.

– Еще одного? Вот тунеядка! – поддразнил он. – Это ли Сиерра Тейлор, известная мне много лет? Проводить время в сплошном безделье… Клянусь, ты не позволяла себе ничего подобного с той поры, как лежала в колыбельке, следя за подвешенными сверху погремушками. Трудно поверить, что ты сможешь выдержать еще хоть один праздный день.

– Можешь подвесить мне погремушки на перила террасы, и клянусь, я буду смотреть на них часами.

Снова улыбнувшись, она закинула руки за голову и с наслаждением потянулась. Внезапно он понял, что может опять сорваться. В сексуальном плане. Ведь его жена была такой прекрасной, такой грациозной.

Но как же ему действуют на нервы ее домашние.

Сиерре позарез необходим отдых. Неужели они не понимают этого? И сколько можно сообщать ей о своей невероятной любви, о невозможности жить без нее! Ну просто достали.

– В принципе, ты не обязана идти в это плаванье, – сказал он. – Вооружу джентльмена щепоткой перца, к примеру. Надеюсь, с помощью этого розного «оружия» он сможет отбиться от дамочек в случае чего.

– Так ехать мне или не ехать?

– Особой необходимости нет. Нас и так уже многие видели вместе.

– В том числе громко ругающихся.

– Увы. Именно так ведут себя некоторые женатые люди.

– Однако мы-то серьезно не ссорились никогда. Только один раз, перед твоим отъездом.

– Парадоксально. Но, может, если б мы побольше спорили, – то лучше представляли бы, что думает другой. Что его гложет?

Она пожала плечами, словно мысль ей не понравилась.

– Ты решила, сколько еще пробудешь здесь?

Ответом был беспомощный всхлип.

– Нет. Я… то есть иногда мне кажется… нет.

– Не спеши, – мягко посоветовал он.

– Решать или уезжать?

– То и другое.

Сейчас он не хотел торопить ее ни с чем.

У него возникло странное ощущение, что каждый из них ожидает чего-то, чего-то определенного со стороны другого. Прошлое и будущее словно уже переплелись. Никакая машина времени не нужна.

Они маялись на протяжении всего великолепного обеда, старательно приготовленного Сиеррой. Притворялись, что совершенно равнодушны к друг другу.

Затем Тай оставил ей несколько кассет с нашумевшими фильмами и… отправился обратно в город поработать. Если бы остался, то не смог бы совладать с собой. Он же все-таки мужчина.

– Я в таком восторге! – воскликнула дама, обожающая костюмы в стиле «морячка». Та самая, с которой Сиерра уже сталкивалась.

Сегодняшний ее прикид походил на одежду хористок из голливудского фильма 40-х годов «Фред и Джинджер». Даже шапочка с синим помпоном на месте. Единственное упущение, подумала Сиерра, – отсутствие танцевальных туфель. Кроссовки на толстой подошве, надетые мисс Моряцкий Костюм взамен, были столь наворочены, что даже баскетболист-профи выбрал бы вариант попроще.

Дамочка попыталась лихо перескочить на палубу, как только яхта оказалась в пределах досягаемости. Если бы Сиерра вовремя не ухватила экзальтированную особу за руку, та оказалась бы наполовину на причале, наполовину на палубе и, возможно, сломала бы себе что-нибудь. А то и пошла бы ко дну под весом своих башмаков.

– Спасибо! – выдохнула она. Вы спасли мне жизнь.

– Не за что, хм… Кстати, назовите мне свое имя. Я вот Сиерра. – А вас не могу же я звать просто «мисс Моряцкий Костюм». Вы заслуживаете более уважительного отношения. И наверняка вы отличный человек. Только, если в следующий раз отправитесь выбирать себе обновки, возьмите для консультаций профессионального советчика. Не повредит.

Сама Сиерра была одета скромненько, но со вкусом. Синие, ладно скроенные, доходящие до середины икры брючки, белый топик, красная бейсболка. Удобная легкая спортивная обувь. Плюс солнечные очки. То, что надо для морского рейда.

– Я Джинджер, – представилась наконец спасенная.

– Отлично. Запоминается сразу.

Тай стоял на палубе, готовясь к приему желающих прокатиться на яхте. Встретившись глазами с Сиеррой, он чуть не поперхнулся от смеха. Морячка» выглядела до того забавно, что ее вид, кроме улыбки, не мог вызвать больше ничего.

В общем, было весело. Но тут началась суета прибывшие начали разбирать корзины с провизией, приготовленной для пикника, раскладывать кто куда свои сумки и куртки. Семидесятипятилетнему пассажиру сразу же понадобилась серьезная помощь. Он никак не мог взобраться на судно.

Так что шансов поболтать с женой у Тая не осталось. Впрочем, это сейчас казалось не столь важным. Ощущение вдруг возникшего единения между ними не сумели разрушить никакие внешние помехи.

Как только яхта отошла от причала, одну из дам, к ее огорчению, моментально поразила морская болезнь. Лекарство в аптечке, естественно, нашлось.

Господи, сидели бы лучше дома. И куда их всех тянет!

Другая особа потребовала срочно открыть шампанское, несмотря на то, что на часах было всего десять утра. Да, еще те ученицы. Но больше всех отличился дедушка. Задумал поразить присутствующих умением водить корабли, не имея об этом ни малейшего представления. Папаша ухватился за какую-то штуковину, в результате чего чуть не прибил Джинджер. В нескольких сантиметрах от нее рухнула толстенная перекладина.

– Обычный день на воде. Не правда ли? – спросила Сиерра мужа, оказавшись наконец рядом с ним в удалении от большинства любопытных путешественников.

– Нам представляются широкие возможности для изучения сложных человеческих характеров, – проговорил он, наклоняясь к ней ближе, чем следует. Вовсе не обязательно было касаться ее голого плеча. Но так уж получилось.

– Данной проблемой и занимаются учителя, как я, например, – ответила Сиерра, стараясь не реагировать на его прикосновения. – И мне всегда нравилась эта особенность моей профессии.

– Понимаю. Человек – удивительное создание! – Он слегка понизил голос. – Посмотри на Джинджер. Несколько уроков – и она станет заправским моряком. У нее просто талант. А что? Сейчас я говорю вполне серьезно.

– Мне тоже она кажется способной.

– Глядя на нее и на ее туалеты, никогда бы не подумал. Теперь начинаю менять свое мнение.

– Вот и я – скорее отнесла бы ее к любительницам шампанского. Поначалу. Слушай, а почему именно ты выходишь в море с такой разношерстной публикой? Любишь сюрпризы? Ты ведь мог уполномочить заниматься обучением новичков свой персонал.

– Мне нравится лично участвовать во всем, что касается «Гаррет Марин». И вообще я люблю общаться с людьми. Именно поэтому постоянно посещаю разного рода презентации, хожу в «Наутилус», «Прилив», «Воронье гнездо». Нужно быть коммуникабельным, а не изображать из себя недоступного начальника.

– Понимаю.

– Порой приходится нелегко. Устаю. Но ничего. Кстати, благодарю тебя за помощь.

Он накрыл ее руку своей. Прикосновение длилось всего секунду, но по ее телу мгновенно прокатилась теплая волна. А потом она заметила, как одна из дам, дегустирующих шампанское, холодно рассматривает ее поверх бокала. Чужой взгляд показался вдруг Сиерре неприемлемо грубым вторжением в ее частную жизнь.

Тай отошел в сторонку, и Сиерра услышала, как он объявляет:

– Через двадцать минут бросаем якорь. Джинджер, не хотите встать к рулю?

Дама с шампанским сейчас, когда Гаррет удалился, сделала надменное лицо.

– Сиерра, если не ошибаюсь? – произнесла она.

Уровень жидкости в ее бокале стремительно уменьшался. Прямо на глазах. Да, изысканными манеры незнакомки не назовешь.

– Сиерра Тейлор.

– Узнала, что вы с Таем, оказывается, женаты. Поскольку вы тут вместе – похоже на правду. Однако потом распространился слух, что ваш брак того и гляди развалится. Пытаетесь все-таки воссоединиться или как?

Столь прямолинейный вопрос поставил Сиерру перед необходимостью выбора. Слукавить? Заявить, что они действительно разводятся? Интересно, что в данном случае ответил бы Тай?

– Воссоединение? – наигранно удивилась она. – В этом нет нужды. Не следует верить разного рода слухам – никчемное занятие.

– Звучит вызывающе.

– Возможно.

Теперь, подумала Сиерра, весь день ей будут перемывать кости. Вот уж не рассчитывала на подобный поворот. Надеялась на приятный день с Таем.

И просчиталась. Покоя им не дадут.

* * *

Тай любил одно уединенное место, расположенное в небольшом заливчике. Сюда он и привозил частенько клиентов на пикники. И те были рады поплавать, порыбачить с лодок, побродить по песчаному берегу или просто поваляться на солнце.

Наблюдая за сегодняшней группой, Гаррет сделал приятный вывод: все довольны, все счастливы. Дама с морской болезнью пришла в себя с помощью таблеток, любительница шампанского угомонилась. Джинджер сняла свои поражающие воображение башмаки и надела взамен легкие туфли, хранящиеся на яхте про запас. Большие пальцы ее ног задорно высовывались из дырок спереди.

Единственным человеком, не казавшимся умиротворенным, была Сиерра. Обидно. Таю хотелось чем-то улучшить ее настроение.

Сиерра хлопотала вокруг клиентов, подносила закуски, следила за содержимым бокалов, слушала вместе со всеми истории из жизни каждого, но при этом казалась какой-то слишком печальной.

Незаметно поглядывая на нее, Тай находил, что она пребывает в состоянии крайнего напряжения. У него не будет возможности побеседовать с женой, пока группа не разойдется, чтобы подготовиться к отплытию назад.

Через некоторое время Сиерра начала упаковывать остатки еды. Осторожно ступая между загорающими, распростертыми тут же на песке, она двинулась в сторону яхты.

– Что-то не так? – догнал ее Тай. – Ты нервничаешь. Это видно. Надеялась скрыть свое состояние?

– Наблюдательный. Заметил. Но вот любительница шампанского еще наблюдательнее. Не сводит с меня глаз. Будто мысленно делает пометки в своем блокноте.

– Пометки?

– А ты вспомни Мэта и его фотоснимки. Кажется, она из той же компании.

– Думаешь?

– Девица уже задала мне пару нескромных вопросов и, очевидно, заранее знала, что я могу ответить.

Сиерра передернула плечами, и Таю захотелось коснуться их. Не обгорела ли она на солнце? Хотя если он дотронется до нее, то с ним может случиться непредвиденное.

– Считаешь, Люси Литтл надеется на продолжение своих пикантных публикаций и подсылает к нам шпионов?

– Не удивлюсь. Такая у нее профессия. Или у девушки личный интерес?

– А ты приберегаешь меня для себя.

– Озвучивая подобные нескромные заявления, можешь получить по лбу. За наглость. – Она улыбнулась, показывая, что шутит. – Но ведь ты сам просил меня делать вид, что я не собираюсь просто так отдавать тебя кому-то, верно? Потому я и здесь.

– Но лгать тебе неприятно.

– Тут ты не ошибся, дорогой.

– Попробую тебя спасти. Отвлечь чем-то эту особу, чтобы времени следить за нами у нее не осталось.

– Давай. Действуй.

– А ты прогуляйся по пляжу до отъезда, искупайся.

– Ох, звучит заманчиво. Видимо, последую твоему совету. – Она снова улыбнулась.

Тай был доволен. Кажется, он поднял жене настроение. Кстати, в Огайо ему удавалось делать это, несмотря на ссоры, достаточно часто. Чтобы избавить Сиерру от утомительных домашних хлопот, например, он шел на различные уловки. Делал все с самыми добрыми намерениями. Неожиданно превращался в работящего домохозяина. Убирался, оплачивал счета, сам покупал продукты или что то еще. Словом, пытался угодить Сиерре. И в награду ее лицо светилось от радости. Взгляд становился теплым и счастливым.

Такой взгляд обычно бывает у женщин, которые чувствуют, что мужчина, находящийся рядом, любит их по-настоящему, носит их буквально на руках, дарит цветы, украшения… Кстати, насчет украшений. Тогда он был слишком стеснен в средствах. Удивлять Сиерру дорогими подарками не мог. Но разве дело лишь в золотых побрякушках или в изысканных бриллиантах? Нет, конечно.

Почти перед самым отбытием в город мисс Шампанское оживилась, демонстрируя всем быстро приобретенный загар. Потом она стала наблюдать за Сиеррой, плескавшейся на мелководье вместе с Джинджер и другими девушками. Потом взглянула на Тая и уже не отводила от него глаз.

Он помахал ей рукой.

Мисс Шампанское кивнула в ответ.

Как ее зовут? Он старался запоминать имена клиентов сразу, но ее имя не отложилось в памяти. Ш-ш, Шерель, кажется.

Он позвал загадочную даму, и она быстро направилась к нему.

– Хотите узнать побольше о яхтах? – спросил Гаррет.

– Предпочитаю знать больше об их владельцах.

– Нет. Послушайте, послушайте. При чем тут я? Вы записались на курсы в конторе?

– Расскажите мне все как есть, Тай. Не прикидывайтесь.

– Так записались или нет? Ведь практически все группы уже укомплектованы…

– Расскажите о себе и о Сиерре, – настойчиво требовала любительница шампанского.

И внезапно, словно под гипнозом, он поддался на ее уговоры. Удивительно.

– Поженились мы давно, потом возникли кое-какие проблемы. Потому моей супруги и не оказалось рядом, когда ваша коллега сочиняла свою статью.

Ага, смутилась. Сиерра права: она точно работает на Люси.

Шерель как бы неуверенно переспросила:

– Моя коллега?

– Хватит ломать комедию. Снимите маску. Ну, так вот. Мы поняли, что хотим начать семейную жизнь заново, – продолжил он. – А потому буду чрезвычайно вам признателен, если вы попросите Люси, а также всех сотрудников журнала оставить нас в покое, каковы бы ни были их интересы – профессиональные или личные.

– Если хотите знать…

– Не хочу, Шерель. Не хочу. Я просто очень прошу всю пишущую и снимающую братию исчезнуть из нашей со Сиеррой жизни.

Она кивнула, прищурив хитрые голубые глаза.

– Ладно. Поняла. Я передам.

– Спасибо. Премного благодарен.

Затем Шерель будто испарилась, а он всю дорогу назад размышлял о сказанном в запале. Он действительно всерьез подумал о возобновлении семейных отношений? О восстановлении их брака?

Проклятие… так и есть. Он не может жить без Сиерры.

А ее не терзают те же мысли? Впрочем, она упряма, вряд ли признается.

Но как же не хочется разводиться. До некоторой поры его и так преследовала сплошная череда неудач. Добавлять к ним развод – все равно что бросить последнюю щепку в костер, где полностью сгорит его жизнь.

Глупо. Адвокат решит: спятил. И неизвестно, как придется убеждать Сиерру отказаться от развода, к которому лично он совершенно не готов. Однако попытка не пытка.

Глава восьмая

Утром, покинув пристань, Сиерра приехала в Стоунпорт вместе с Таем на его старой машине. После морского круиза они вновь стали передвигаться по городу в «конспиративном» авто.

– Подожди, дорогая, – попросил ее Тай, – мне надо позвонить в целый ряд мест, заняться счетами. Три-четыре часа работы. Но если хочешь, я отвезу тебя домой. Да и вообще. Зачем ты поехала в офис? Ведь очень устала.

– Ерунда. Могу я чем-нибудь тебе помочь, чтобы ускорить дело? – спросила она. – Да, а скажи, пожалуйста, сегодня что, мы снова выходим на арену? – Сиерра язвительно усмехнулась.

Ей претила сама мысль об очередном вечере притворства. Тай ей не безразличен, они не могут друг без друга… Надоело.

– Выходим на арену? – переспросил Гаррет. – Что ты имеешь в виду?

Она пожала плечами, пытаясь улыбнуться доброжелательнее. Не получилось.

– Цирк, конечно. Изображать семейную идиллию выше моих сил.

– Знаешь, давай не будем злиться. Ведь нам, несмотря ни на что, хорошо вдвоем. Не отрицай.

– Тогда я вновь встаю к плите.

– Замечательно. А может, сделаем барбекю на террасе?

– Да. И позвоним на местное телевидение – пусть пришлют вертолет с корреспондентами.

– Нет, останемся одни. – Стараясь не замечать иронию жены, Тай погладил ее по щеке. – Мне такой план нравится больше.

– И мне.

Тай послал Адама разгрузить и привязать яхту, связался с Куки, потом вместе с Сиеррой они отправились в центральный офис. От долгого пребывания на солнце ее клонило ко сну. После чашечки кофе она немного встряхнулась. Разделавшись с парой документов, подготовленных по просьбе Тая, Сиерра хотела было продолжить разбираться в его бумагах, но внезапно вспомнила о других планах.

– Есть у вас свободный компьютер с принтером на пару часов? – спросила она у одного из сотрудников. – И телефонный справочник?

– В комнате, где ксерокс.

– Очень хорошо.

Только бы Тай не увидел, чем я занимаюсь, пока не закончу…

Он пришел часам к шести. Отлучался по разным делам. Сиерра уже начала распечатку своих тезисов.

– Что это? – спросил он удивленно. – На наши документы не похоже.

С финальным писком принтер завершил работу. Она сунула листочки в папку и протянула ему.

– Да что это? Скажи сразу.

– Погляди. Тут самое основное. Содержание программы. Примерная стоимость затрат. Список местных предпринимателей, которые могут стать спонсорами. Названия благотворительных организаций и медицинских учреждений, с которыми следует наладить связь. Варианты страховки… На остальное времени не хватило.

– Детская школа вождения яхт! – Он бегло просмотрел листочки. – Сиерра, это здорово. Грандиозно! И ты все сделала за два часа?

– Около того.

– Потому что?..

– Потому что это всегда была отличная идея. И ты в состоянии ее реализовать, ты хочешь ее реализовать и реализуешь. А моя позиция неизменна. На мой взгляд, любые программы по поддержке детей, тем более из неблагополучных семей, нужно воплощать в жизнь. Я долго занималась с такими ребятишками. Почему бы не использовать свои знания и в деле создания детского яхт-клуба, а точнее, школы?

– Тем более у тебя выдалось свободное время.

– Да. К тому же это наша общая идея. Он хлопнул папкой по ладони.

– Даже не знаю, что сказать.

– И не надо ничего говорить. Возьмемся лучше за дело. Для развертывания программы придется много поработать. Возможно, ты и передумаешь этим заниматься. Но… знаешь… не выбрасывай подготовленные мною бумаги прямо сейчас.

– Шутишь? Не выброшу ни за что. – Его голос внезапно дрогнул. – Спасибо тебе. Положу папку на самое видное место.

Они подъехали к дому около семи, по дороге заглянув в магазин. Привезли салаты, свежий хлеб и бутылку красного вина. Тай вытащил из холодильника мясо, разлил напиток по бокалам и установил на террасе мангал.

Сиерра взялась за резку лука. По ее лицу обильно потекли слезы. И вдруг зазвонил телефон.

– Привет, Сиерра…

Голос Анджи. Ничего удивительного.

– Я звонила и звонила, но ты весь день не брала трубку, – заныла сестра. – Твой сотовый находился вне зоны доступа, я даже сообщение не могла оставить.

– Как дела? Что хорошего? – спросила Сиерра, пытаясь наполненным оптимизмом голосом передать Анджи хорошее настроение.

Прием не сработал.

– Ну, он позвонил, но говорил как-то странно.

– Ты попросила объясниться?

– Да. А Тодд вдруг взбесился и заявил, что не видит ничего ужасного в своем поведении. Это я полная идиотка, и вообще у меня симптомы паранойи. Как думаешь, Сиерра, я действительно больна?

– Чушь. Однако…

– Что «однако»? Ты же понимаешь, он ведет себя безобразно. Просто не знаю, ехать теперь к нему самой выяснять отношения или подождать? Или, может, позвонить попозже и послушать, кто снимет трубку? Если отзовется женский голос, приехать без предупреждения и устроить засаду около его дома и…

– Во-во, сестренка, эти намерения и свойственны стопроцентным параноикам.

Проем двери на террасу заслонила тень. На Сиерру внимательно смотрел Тай. Казалось, вид жены его встревожил. А она не могла понять, в чем дело, пока он не приложил палец к ее щеке.

Слезы?

Сиерра качнула головой, улыбнулась и тихо произнесла:

– Лук. Всего лишь лук.

Он кивнул и рассмеялся. Еще один милый момент их отношений. Трогательный эпизод, вселяющий надежду на продолжение семейной идиллии. Теперь уже, кажется, настоящей.

Сиерра продолжила разговор с сестрой. Понимала, что, если Тодд обидит Анджи, бросит ее, сердце девочки разобьется от горя. В таком возрасте расставание переносится очень тяжело.

– Так когда ты вернешься? – спросила нетерпеливо Анджи.

– Вернусь? Пока точно не знаю, потому что…

Тай сначала стоял спокойно. Затем шагнул ближе.

– Скажи, что не приедешь. По крайней мере, на этой неделе.

– Минутку, Анджи. – Она прикрыла трубку рукой. – Прости?

– Скажи ей, что пока не собираешься домой. – Тай словно пытался впечатать слова в ее сознание.

– Но это не…

Он нетерпеливо отмахнулся.

– Послушай. Твоей сестре уже двадцать три года. Никто не просит тебя от нее отказываться, но сколько же можно с ней нянчиться! При малейшей проблеме она немедля звонит. Так и будешь утешать ее всю жизнь?

– Я… я…

– Не думаю, что это правильно. Пусть твои родственники знают: тебе хотя бы иногда требуется отдых и ты пробудешь здесь, ну, скажем, еще пару месяцев. Попробуй поступить именно так. Мне хочется увидеть результат.

Сиерра осторожно убрала руку с трубки и, поерзав в кресле, произнесла:

– Анджи, на данном этапе, мне кажется…

– Ты обязана появиться побыстрее, Сиерра, – отрезала Анджи, всхлипывая. – Ты не можешь нас бросить. Это нечестно, потому что нарушает мои планы.

– Какие планы, солнышко?

– Ну, ты понимаешь, надо лечить папу, делать покупки, и все такое. Как же без тебя? И к Тодду надо съездить. Желательно вместе.

– А сама ты с ним разобраться не сможешь?

– Нет, вряд ли. Я боюсь…

Тай продолжал терпеливо смотреть на жену. Сиерра чувствовала это, хотя и повернулась к нему спиной, а он ни единым звуком не выдавал своего присутствия. Затылком она ощущала нависшую угрозу. Как ужасно оказаться меж двух огней! Донельзя раздраженным мужем и беспомощной родственницей.

– Нет, Анджи, – услышала она свои собственные слова. – Я не могу связывать себя сейчас определенными сроками.

Сиерра набрала воздуха, готовясь далее заявить о необходимости отдыха, о трудном классе этого года, забравшем у нее все силы, о пользе морского воздуха, о просьбе Тая… И ничего такого не сказала, испытав головокружительное удовлетворение от того, что наконец проявила характер и просто поставила семью перед фактом, без оправданий и объяснений.

– Сиерра! – негодующе взвизгнула Анджи.

– Просто пойми, я задерживаюсь.

Она попрощалась и отключила телефон. Встала, расправив плечи, и обернулась, чтобы с достоинством встретить удивленный взгляд, который Тай наверняка для нее приберег.

Ага, вот и он. Поднятые брови, широко раскрытые глаза.

Ко всему прочему начал суетиться, что оказалось уж вовсе невыносимо.

– Прекрати, – велела Тейлор. – Нет нужды тебе праздновать это как личную победу.

Он пожал плечами.

– Ладно, празднуй победу сама.

– А тебе не приходило в голову, что мне тяжело знать о переживаниях сестер и брата? Ведь я много лет заменяла им мать.

– А ты никогда не задумывалась над тем, что они пытаются превратить тебя в одну из тетушек, похожих на старых дев из больших викторианских семейств, живших лет сто пятьдесят назад? У которых никогда не было личной жизни, потому что все, включая их самих, давно решили, что им следует ухаживать за больными родственниками преклонного возраста, сидеть с племянниками да вязать носки и шали до самой кончины?

– Я таковой себя не представляю.

– Зато они представляют. О, Сиерра всем займется, она не станет возражать, решит все проблемы. – Он шагнул ближе, безжалостно развивая свою мысль. – О, не стоит беспокоиться. Есть кому покормить собаку, полить цветы, отправить почту. Сиерра? Она ведь никогда не уезжает в отпуск. Сиерра посидит с детьми. Сиерра позаботится о папе. И раз она всегда тут, пусть заодно договорится с сантехником на предмет прочистки раковины, сбегает в магазин, разберется со склочным соседом. Если никогда не отдыхать, Сиерра, люди начинают воспринимать это как должное.

– Тай…

Он подошел еще ближе, обнял ее, слегка раскачивая.

– И однажды, как бы ты ни любила своих родственников, тебе становится горько и обидно. Личная жизнь разрушена. И сожаление тенью ложится на твое прекрасное лицо, и…

Ее пальцы прижались к его губам. Он осторожно отвел их в сторону.

– Видишь, ты сама все понимаешь.

Губы Сиерры шевельнулись, не родив ни слова протеста, лишь робкий вздох. Тай тихо продолжал:

– Не хочу, чтобы через несколько лет такая жизнь уничтожила тебя. – Его пальцы скользнули к ее подбородку, разглаживая по пути невидимые морщинки. – Какие у тебя нежные, чувственные губы, Сиерра. – Его рука спустилась к плечу и пошла ниже, шепот раздавался почти у самого лица. – Помнишь, как мы целовались когда-то?

Их губы встретились. Он больше не мог говорить.

Сиерра закрыла глаза, позволив себе плыть по течению, как щепке, уносимой прибоем. Ее тело снова принадлежало Таю, дорогому, любимому мужчине. Она забрала его лицо в свои руки, ощупывая его кожу дюйм за дюймом, впитывая ощущения от этих прикосновений.

Он склонил голову ниже и сжал Сиерру крепче, так, что ей стало трудно дышать. Молодую женщину охватил восторг от сознания того, что мужа накрыла волна эмоций, сопоставимых с ее собственными. Тай уже и не пытался справиться с нахлынувшими чувствами.

Они не могли остановиться, хотя рассудок Сиерры намекал, что следует. Но им ведь так хорошо вдвоем. Его прикосновения сводили с ума. Все ее тело дрожало и трепетало. Она готова была раствориться в объятиях любимого человека полностью.

Сладостный поцелуй. После Сиерра спрятала горящее лицо в изгибе его шеи и плеча, пытаясь разобраться в запутанном клубке своих чувств. Их брак потерпел крах, так отчего она так яростно стремится к Таю?

Он пока не делал попытки снова поцеловать ее, лишь удерживал рядом, позволив положить голову на грудь, казавшуюся Сиерре сейчас надежным убежищем.

Оба стояли не шевелясь.

– Не хочу, чтобы любовь приносила мне страдания, – произнесла она. – Тем более настоящая. Но подумай, куда все это может нас завести, Тай. Не будем ли жалеть впоследствии о возобновлении наших отношений?

Он долго молчал. В воздухе повисла звенящая тишина.

– Не знаю, что сказать, – наконец услышала она. – Как я могу прогнозировать, пожалеешь ты или нет о времени, проведенном здесь, или о событиях, еще не произошедших?

– Не можешь сказать. Понятно.

– Я же не прорицатель. Но сейчас…

– Сейчас? Прямо сейчас, Тай… – Она отпрянула назад, вернувшись к прозе жизни. – Сейчас мы отведаем барбекю.

Он как-то облегченно выдохнул.

– Да, пожалуй.

Занимаясь приготовлением мяса, они старались вести себя как обычные друзья на пикнике. Но каждый ощущал внутренние токи желания, скрытые под внешним спокойствием. Оба балансировали на краю пропасти под названием «Страсть». Оба жаждали поцелуев и ласк.

Он не позволил ей подходить к мангалу – все-таки это мужское дело. И Сиерра устроилась в одном из кресел, повернутых так, что можно было смотреть на залив. Но местные красоты уже не особо волновали молодую женщину. Она наблюдала за Таем.

Тот наклонился, проверяя готовность мяса. И вдруг жир с одного из кусков капнул в огонь, спровоцировав яркую вспышку. Тай отшатнулся, прикрыв глаза рукой. Сиерра испуганно вздрогнула и бросилась к мужу. Но он успокаивающим жестом призвал ее вернуться на прежнее место. Пустяки, мол.

– Все в порядке. Дыма, правда, многовато. – Тай, сощурившись, пережидал, когда серое облачко рассеется.

Пользуясь этим моментом, Сиерра беззастенчиво разглядывала мужа. Джинсы и майка в обтяжку подчеркивали совершенство его фигуры. Вот уедет она в Огайо, подумала Тейлор, и не будет рядом такого красавца.

Даже думать об отъезде не хочется.

– Кажется, почти готово, – сообщил он.

– Тогда принесу все остальное.

– Давай вместе – получится быстрее.

Они забегали с салатами, кетчупом и тарелками.

Затем Тай включил музыку и зажег ароматные цитрусовые свечи, отпугивающие комаров. Он поставил их на перила, на стол, и они замерцали на слабом вечернем ветру. В отбрасываемом ими свете было нечто колдовское. А воздух, пропахший океаном и благовониями, кружил голову.

Сиерра вдруг некстати подумала о вертолете с телевизионщиками на борту. Если бы прилетели сейчас, сверху «накрыли» бы обычную пару, спокойно обедающую на террасе. И не сообразили бы, что внизу обстояло все иначе. Ведь надо было видеть их глаза, в которых отражалась такая любовь, такое желание обладать друг другом! Позавидовал бы каждый.

Тай смог устроиться так, что оказался совсем рядом с женой, но она и не возражала и даже не пыталась уклоняться от его прикосновений. Напротив, взяла его ладонь в свою и ощутила ответное пожатие. Затем он провел большим пальцем по ее запястью. Многозначительно и нежно.

Каждый раз, когда его бокал с вином поднимался к губам, она вспоминала о вкусе недавнего поцелуя и знала, что это отражается в ее глазах.

Они пытались о чем-то говорить. Смешно. Просто делали вид, что произносимые ими слова имеют огромную важность.

– Мясо прожарилось хорошо.

– Такое мягкое. Что за кетчуп? Очень вкусный. Замечательный.

– Из маленького магазинчика через улицу. Готовит Ники Ален. Сама. Ее соусы просто отменные. Кое-что она поставляет в «Наутилус», но рецепты хранит в тайне.

– Правильно делает. Видимо, хорошо знает законы бизнеса. Да и готовый продукт реализовывать выгоднее.

– Точно!

Затем поговорили об идеях Сиерры относительно создания детского яхт-клуба. Тай было взялся за ручку и бумагу – зафиксировать сказанное женой, но не успел.

– Остановись, – попросила Сиерра, – серьезными делами мы займемся после моего отпуска.

Слово «мы» означало то, что она намерена сотрудничать с Таем постоянно, но он, похоже, сразу не смог осознать это. Видимо, думал о другом.

– Да, конечно, – рассеянно произнес Гаррет. – Однако, если возьмемся за создание детского клуба, нужно учитывать все нюансы…

– Естественно. Обязательно. Раз уж мы начали подготовительную работу…

– Пойдем до конца.

– Не сомневаюсь.

– Но придется все делать самим. Надеяться особо не на кого. А если влезем в долги, пиши пропало. Из беды не вытащат. Так уж устроен мир.

– Ты настроен как-то пессимистично, – произнесла Сиерра и задумалась.

Остаток вина они выпили в молчании. Тай вдруг тоже ушел в себя. Он размышлял. Да, почему-то он никогда не рассматривал Сиерру в качестве надежного делового партнера. И явно понятия не имел, что ранит ее недоверием. Но быть нужной в делах для нее, очевидно, так же важно, как и быть любимой.

Сердце Сиерры болезненно стукнуло. Она будто прочитала мысли Тая.

Что он мог сказать об их отношениях? Он любил ее. Сиерра знала. Но почему же никогда в ней особо не нуждался? Значит, на некоем подсознательном уровне не доверял. Обидно.

Но времена меняются. «Я прошу помочь». Эти слова прозвучали для Тейлор как гром среди ясного неба. Их оказалось достаточно, чтобы задержать ее тут на несколько дней, а может, и недель. А достаточно ли сказанного, чтобы сподвигнуть ее сегодня послушаться зова своего сердца?

Она понимала, к чему все идет, и знала, что Тай находится в таком же состоянии.

Каждая клеточка ее тела требовала любви и страстных объятий.

– О чем думаешь? – тихо спросил он. – Кажется, тебе приходится нелегко.

– Хм… – Она не нашлась с ответом.

Он протянул руку через стол, и его пальцы переплелись с ее.

– Не о родственниках, надеюсь.

– Нет, сейчас не о них, – выдавила она из себя.

– Слава богу. Сказать, какие твои мысли мне понравились бы больше?

– Нет. Хм… нет.

– Вероятно, это слишком очевидно? Она беспомощно улыбнулась.

Но он не собирался отступать.

– Давай поговорим откровенно, Сиерра. – Их взгляды скрестились. – Главное, не притворяться. Да. Наш брак не назовешь простым. Но горжусь тем, что в основном мы были искренни друг с другом. И сейчас я также не собираюсь лгать. Я хочу тебя. Хочу ласкать в своей постели. И ты тоже этого хочешь.

Он встал и подошел ближе. Их объятие было жарким.

– Ты хочешь близости, я знаю, – повторил он. – Начнем все с чистого листа.

– Начать просто.

– Необходимо. Для нас обоих.

– А что дальше?

– Как можно давать прогнозы? Да, мы идем на определенный риск.

– А ты всегда утверждал: не рискуя, невозможно ничего добиться.

– Конечно. А ты не согласна? Будем сейчас спорить?

Спорить с Таем? Разве это в данный момент возможно? Его сияющие глаза, жгучие и голодные, призывали к другому. Ее собственное тело требовало интимных ласк.

– Тай. О, Тай, – выдохнула она. – Какие споры? И где найти истину? Сейчас она для меня в одном – я все еще твоя жена, а ты мой муж, которого я хочу. – Она едва сознавала, что говорит.

Закрыв глаза, Сиерра ощутила на щеке его дыхание. Его губы коснулись ее рта, дразня и давая понять, что развязка неизбежна.

Потом она поцеловала его уже сама, потом прижалась губами к его лицу, теряя чувство времени.

Даже если ей удастся вдруг остановиться, все равно продолжение последует. Она знала это.

– Пойдем, – резко сказал он. – Я не могу довольствоваться малым. Не могу больше сдерживать себя.

Он встал и одним нетерпеливым рывком поднял ее. Провел руками по спине, сжал ее ягодицы, прижимая жену к своему возбужденному телу. Ослабев, она изогнулась, грудь налилась теплом и тяжестью.

Окна в его спальне были открыты, и занавески на них от ветра раздулись, как паруса. Отбросив их в сторону, он опустил жалюзи. Создавалось впечатление, будто они, с одной стороны, в комнате, но, с другой, все еще на природе. Морской воздух проникал сквозь просветы между створок.

Просторная комната тонула в полумраке, освещенная лишь лучом света из коридора. Вполне хватит, чтобы видеть друг друга в момент близости. Сиерре хотелось видеть. Она нетерпеливо засунула руки под футболку Тая, потянула ее вверх и, сняв, откинула ставший уже ненужным предмет одежды в сторону. И коснулась его груди.

Она водила пальцами по его широким плечам, рельефным мускулам. Нежно гладила его шелковистые и одновременно жесткие волосы на груди.

Сиерра любила его всего. Всегда. Такого разного: мягкого и порой грубоватого, доброго и в то же время непреклонного, податливого и своенравного.

Она инстинктивно прижалась к нему. Он забрал в ладони ее груди, но ей этого было мало.

Почувствовав состояние жены, Тай прошептал:

– Можно?

– Да, да…

Его руки начали ласкать ее тело. Поглаживая хрупкие плечи, он осторожно прикоснулся к ее топику. Конечно, заметил контраст между находившейся под материей белой кожей и розовой, побывавшей на солнце.

Сиерра затаила дыхание. А он, вот пикантный момент, вдруг обнаружил, что топ не простой, а со встроенным бюстгальтером.

Тай нервно улыбнулся и лихорадочно облизал губы.

– Продумано все до мелочей, – пробормотал он. – За двойную работу и награда удваивается.

– Не останавливайся. Оставь комментарии на завтра. – Она, охваченная желанием, еле вымолвила последнее слово и, прогнувшись, прижалась к нему, отдавая себя.

Он дотрагивался до ее грудей с благоговением, будто не веря, что вновь стал обладателем такого сокровища.

Тай чуть приподнял их, лаская нежную кожу. Сиерра задыхалась от вожделения, все вокруг будто заволокло туманом. Когда он опустил лицо к ней, уткнувшись в ложбину между грудей, она страстно вцепилась в его плечи. Он спустил топ еще ниже. Тай, конечно, видел ее и раньше обнаженной и жаждущей, но сейчас воспринимал происходящее по-новому. К тому же ее тело слегка изменилось. Грудь и бедра округлились, стали полнее.

И да. Ему так нравится даже больше. Ведь от нее просто невозможно оторваться.

Она пришла в его объятия, торопясь отыскать путь к его потаенным местам. Они почти боролись друг с другом, но Сиерру остановить уже было невозможно. Она расстегнула молнию его джинсов, затем, пытаясь добраться до цели, осторожно просунула руку в его трусы.

Он не сопротивлялся. И оба уже были обнаженными.

И… да… вот…

Сиерра бесстыдно потерлась об него бедрами, как награду принимая прерывистое дыхание Тая. Он провел рукой между ее ног и понял, что ее возбуждение не уступает его собственному.

Они упали на постель, не теряя времени на то, чтобы снять покрывало. К тому же оно было мягким и пушистым, словно дополнительная ласка. Все замерло, когда Сиерра и Тай снова прильнули друг к другу, и в каждом сдержанность сражалась с желанием полностью вкусить радость наслаждения близостью. Они могли бы растянуть сексуальные забавы на всю ночь. И хотели этого.

И дотрагивались, и вспоминали, и открывали заново, исследовали, изумлялись. Рот Тая, жадный и ненасытный, доводил Сиерру до высшей степени блаженства. Муж дразнил ее, в последнее мгновение уходя в сторону, не делая пока главного. Она чувствовала вибрацию его тела и ждала завершения.

И он вошел в нее, видя ее готовность откликнуться.

– Да! – вскрикнула она. – Не жди больше.

Двигаясь, он чувствовал, как ее нетерпение переливается через край, словно напиток из налитой доверху чаши.

– О, пожалуйста, пожалуйста. О, да…

Драгоценное ощущение полного единения с мужем, абсолютная близость. Счастье.

Потом оба медленно спустились на землю, где были сейчас совершенно одни.

Телефон в гостиной зазвонил спустя три минуты.

Глава девятая

– Не подходи, – прорычал Тай.

При первом же звонке Сиерра напряглась, готовая вскочить с постели. Ему придется удерживать ее, иначе она ринется к телефону, словно это вопрос жизни и смерти.

Но, будто спохватившись, она в изнеможении упала рядом с мужем. Ее горячее обнаженное тело требовало продолжения ласк. Его также пронзила острая стрела желания, казавшегося немыслимым после столь короткого перерыва. Таю уже перевалило за тридцать, но с Сиеррой он словно вновь стал ненасытным подростком.

– Извини, – пролепетала она. – Не буду подходить. Послушаюсь тебя.

Но расслабиться так и не смогла. Тем более что проклятый телефон продолжал звонить. После четырех долгих, настойчивых гудков включился автоответчик одновременно с громкоговорящей связью. Оба лежали, прислушиваясь, что будет сказано, и надеясь на то, что звонивший просто потеряет терпение.

Напрасно.

– Сиерра? – запричитала ее сестра Лена. – Если ты там, возьми трубку, ну, пожалуйста. Срочно нужно поговорить.

– Не бери, прояви наконец характер, – сказал Тай, не выпуская ее из постели. – Пусть оставят нас в покое. Для того и нужны автоответчики.

– Но судя по голосу… – начала Сиерра.

Тай понял: останавливать жену бесполезно. И бороться с ее принципами ему расхотелось. Вот черт, ушло и чувство покоя. Благословенного покоя, наполнявшего его всего минуту назад. Его сменило опустошение и безразличие. Руки Гаррета бессильно упали, позволив Сиерре выбраться из его объятий.

– Ты там, сестренка? – повторила Лена, подвывая все сильнее. – Подойди к телефону. Ты мне очень нужна. Анджи в полном расстройстве. Она узнала, что Тодд ей изменяет. Я не знаю, как быть. Девочка в шоке. Ты должна с ней поговорить сразу же после того, как получишь мое сообщение.

Сиерра, уподобившись пантере, защищающей своих детенышей, совершила грациозный прыжок к телефону. Мгновением позже Тай услышал:

– Солнышко? Что происходит?.. Ох, бедная Анджи! Она там? Могу я с ней поговорить? Скорее.

Я должен был остановить ее, подумал Тай, или вообще запереть.

Оттащить от телефона за длинные, роскошные волосы. Господи, какие ужасные мысли.

Подавив инстинкты грубого пещерного человека, он неловко перекатился по кровати и с трудом сел, словно пьяница после долгого загула. Влез в джинсы и поднял с пола скомканную футболку, но не надел. Вместо этого подошел к Сиерре, сидевшей, сжавшись в комочек, у телефона, и попробовал надеть свою майку на нее. Правда, она уже утратила его тепло, но хранила его запах, на что он и рассчитывал. Даже такой мелочью Таю хотелось напомнить Сиерре о себе, обратить на себя внимание. Пусть она замечает только его, а не других.

Почувствовав мягкую ткань на своем теле, Сиерра чуть заметно кивнула, но сейчас ей было не до мужа.

Интересно, кто на другом конце провода? Лена? Или уже Анджи?

Какая разница? Она хмурилась в ожидании ответа, заранее продумывая свою сочувствующую речь. Сиерра как-то автоматически продела руку в один рукав футболки Тая, затем, отложив на секунду телефонную трубку в сторону, надела ее полностью и натянула чуть не до колен, ловко прикрывая свои роскошные формы, что лишь прибавило ей сексуальности. Однако, закрыв верх, она предоставила Таю возможность скользить взглядом по ее длинным великолепным ногам и вспоминать о прелестях, недоступных в данный момент глазу.

Ему хотелось вырвать телефону нее из рук и разбить об пол.

Справляйся сама, Лена. Ты уже взрослая, и Анджи тоже. Оставьте старшую сестру в покое. Да, она занималась вашим воспитанием после смерти матери. Она любит вас до безумия, а вы беззастенчиво пользуетесь этим. Сколько же можно?

Он вернулся в свою комнату, надел рубашку и заперся в кабинете, не желая больше слышать ни слова из беседы жены с родственниками.

Сиерра говорила по телефону около двадцати минут.

Вытянуть из Лены все подробности происходящего дома не удалось. Да, Анджи расстроена, да, она плачет. Но Сиерре нужно на месте во всем разобраться.

По крайней мере, уже завтра она должна быть дома. Даже если придется ехать всю ночь.

– Могу я поговорить с самой Анджи? – наконец спросила старшая Тейлор.

– Если она вообще сможет говорить.

– Пусть попробует.

Минут через пять каких-то непонятных шумов в трубке послышался голос Анджи. Несколько слов и… протяжное рыдание.

– Привет!

– Привет… – Душераздирающие всхлипы.

– Расскажи мне все по порядку. Успокойся.

– Ну, я туда поехала…

– К Тодду Ты предупредила его, что появишься?

– Нет, потому что он успел бы замести следы.

– Но это же глупо – обвинять человека во всех смертных грехах, даже не выслушав его.

– А ты сама-то разве предварительно сообщила Таю, что едешь в Стоунпорт?

Ох. С Анджи особо не поспоришь. И все-таки:

– Тут есть разница. Я не собиралась обвинять в чем-то своего мужа, я просто…

– …просила развода. Ладно, это сейчас для меня неважно, – отрезала Анджи. – Мы ведь говорим о Тодде. Когда я приехала к нему, там была молодая женщина.

– Может, она домработница. Или его родственница.

– Да брось ты, Сиерра! Я сразу все поняла.

– Солнышко, еще раз повторяю, успокойся.

– Не могу. У него есть другая. При встрече он выглядел виноватым, как… собака, съевшая твои лучшие туфли. А его девица мерзко хихикала и ушла из квартиры, не сказав мне практически ни слова, кроме небрежно-издевательского «Ну, пока!».

– А что говорил он?

– Не знает, как со мной теперь общаться. Я сказала: подумай хорошенько. И тогда он заявил, что уже подумал. Поскольку наши чувства взаимны, нам… лучше больше не видеться. Какой-то бред.

Такая развязка явно потрясла Анджи, и к концу своего рассказа она снова разрыдалась.

Обманывал ли Тодд девочку, или ее навязчивость оттолкнула его насовсем, вопрос сложный. Но если он бросил ее, она, конечно, будет страдать. Вот и зовет сестру на помощь.

Надо ехать. Завтра.

– Я утром позвоню, ладно, Анджи? Выспись как следует. А при встрече оценим ситуацию заново.

– Что может измениться завтра? – простонала Анджи. И еще десять минут жалоб.

Затем Сиерра положила трубку. Она поджала под себя ноги и обхватила колени руками. Задумалась. Но где же Тай? Он куда-то исчез. Лишь запах мужского дезодоранта, исходящий от его футболки, напоминал сейчас Сиерре о его существовании.

Ей опять хотелось оказаться с ним совсем рядом, хотелось близости с ним.

Гаррет закрылся в своем кабинете. Из-под двери просачивался неяркий свет.

Но чем же сейчас он занимается? Хорошо хоть не вывесил табличку «Не беспокоить».

Сиерра была неглупа и прекрасно понимала, что муж снова злится. Он слышал часть ее переговоров с сестрами. Он хотел, чтобы она, наконец, приняла решение, кому посвятить свою жизнь: полностью своим родственникам или все-таки ему.

Как быть? Она не хотела оставлять близких на произвол судьбы, но ведь и Тай ей очень дорог. А пойдет по накатанной дорожке, действительно скоро превратится в старую деву викторианской эпохи.

Она совершенно измучилась. К тому же перестаралась, загорая на пляже. Кожу жгло там, где ее касался вырез футболки. Плечи просто горели. Заболела голова.

Не лучшее состояние для принятия серьезных решений.

Оставим все до утра, решила она. А сейчас в постель и постараться уснуть.

Но неужели у Тая нет никакой мази от ожогов? Надо поискать в ванной.

В зеркальном шкафчике, к счастью, нашелся нужный крем. Только открыла колпачок, собираясь выдавить немного на ладонь, как почувствовала движение за спиной.

– От ожогов? – спросил Тай. – Дай мне.

Он взял у нее тюбик. Она закрыла глаза, ругая себя за податливость. От первого прикосновения вздрогнула, ощущая прохладу смягчающей целебной мази на своих плечах и спине.

Касания Тая были легки и походили на ласку. Он как бы напоминал ей о минутах недавнего блаженства. Но разве можно о них забыть! Чувствуя спиной дыхание мужа и тепло, исходящее от его тела, она боролась с желанием прижаться к нему.

Волнуясь, она ждала прикосновения его губ и дрожала от предвкушения неизбежного. Сиерра трепетала под его ищущими пальцами, скользящими вдоль ее спины и далее по бедрам, по животу…

– Завтра уезжаешь? – Слегка раздраженный тон Гаррета застал ее врасплох.

Сиерра вздрогнула, готовая к полной капитуляции. Но было очевидно, что муж хочет оставить право решения за ней.

– Надо подумать.

– А я уже вижу, как ты пакуешь чемодан.

– Считаешь меня сумасшедшей? Двенадцать часов езды. Не могу же я провести за рулем всю ночь.

– А день можешь?

– Не знаю. Если очень устану, остановлюсь по дороге в какой-нибудь гостинице.

– Все. – Он отступил назад, закрыв тюбик с кремом. – Как теперь? Лучше?

– Намного. Спасибо.

Если не учитывать разочарования. Сиерра ожидала большего.

– Не снимай мою футболку. Можешь даже спать в ней.

– Да, хорошо. Обойдусь без ночной рубашки.

– Завтра я собираюсь выехать в город в половине седьмого. Могу и тебя поднять в это время.

– У меня в комнате есть будильник.

– Ладно. Увидимся утром. – Он помолчал, пожал плечами. – Или?..

– Тай, я не собираюсь уезжать, не поговорив с тобой.

– Ты вольна поступать как захочешь. Никакого давления.

– Кроме вполне определенного мнения.

– Но ведь мое мнение ничего для тебя не значит. Верно? По вопросу твоих отношений с родственниками.

– Это нечестно.

Но он уже не слушал жену. Ушел. Сиерре хотелось крикнуть ему вслед «Остановись!», но она сдержалась.

Сиерра легла спать в его майке, чувствуя запахи крема, морского воздуха, проникающего сквозь открытые окна, и возбуждающие ароматы, которыми была пропитана вся атмосфера. Спала тревожно.

* * *

В десять минут седьмого Тай спустился в кухню, сварил кофе и поджарил яичницу. Кажется, Сиерра уже поднялась, значит, решила уехать. Он пребывал в состоянии настоящей паники. Он, самоуверенный, непробиваемый Тай Гаррет.

В принципе, он ожидал такого поворота событий, готовился расстаться с женой. Но… Будь прокляты его дурацкие принципы. Надо было настоять на том, чтобы Сиерра осталась с ним, а не сделала выбор в пользу родственников. Надо было действовать, потому что он не хочет ее терять. Терять во второй раз.

Онемевшие пальцы и боль в груди напоминали, как ему плохо жилось без Сиерры. Он уже это прочувствовал однажды.

Сейчас будет еще хуже. Окончательного разрыва Тай не вынесет.

Он завершил приготовление завтрака, и как раз появилась Сиерра.

– Не ехать же голодными.

– Но я пока не решила, поеду ли…

– Ясно, – произнес Тай невозмутимо, словно и не переживал. – В таком случае…

– Я благодарна тебе за все. – Она обхватила себя за плечи, будто слегка озябла.

– Ждешь вестей от Лены или Анджи? – спросил он, раскладывая яичницу по тарелкам. – Как же они там без тебя?

– Хм… Не знаю. Ведь мое возвращение вряд ли вернет Анджи друга. Так что…

– Что? – Он поставил перед ней тарелку, затем налил апельсиновый сок.

Она смотрела на Тая робко и с каким-то отчаянием.

– У моих близких проблемы…

– И у тебя лично их тоже полно, – быстро среагировал он. – Только твои родственники почему-то данный факт игнорируют.

– По-моему, мы это уже обсуждали. Он вздохнул.

– Ага. Обсуждали.

В неловком молчании они приступили к завтраку.

– Я хочу позвонить Анджи, – наконец сказала Сиерра. – Но сейчас слишком рано. Она еще наверняка спит.

– А ты почему уже встала?

– Не могу долго лежать. К тому же ты сказал, что утром уедешь.

– Хочешь достойно попрощаться?

– Не злись, Тай. Ты ведь добрый.

– А вдруг ты ошибаешься?

– Послушай, пока я прощаться не собираюсь.

Тай не знал, как на это реагировать. Наверное, нужно соблюдать спокойствие. Через пять минут он уехал.

А Сиерра уже понимала, что для принятия решения у нее практически не оставалось времени. И дело не в Анджи и не в ней самой. В Тае, Но… Только что она ведь намекнула ему: скорее всего, останется. И?

Тай проигнорировал это.

Тейлор поплелась в комнату упаковывать вещи. Его футболка висела на спинке кровати, там, где она ее оставила перед походом в душ. Она схватила майку, погрузила в нее лицо, как бы утыкаясь в грудь мужа. Сиерра была на пределе. Как же лучше поступить?

У нее появилось сильнейшее желание положить футболку Тая в свой чемодан, забрать с собой, чтобы – господи боже! – все время спать в ней, думая о любимом человеке.

Глупые мысли. Просто смешно. Ну что она вцепилась в какой-то несчастный кусок ткани!

Она побросала свои вещи в машину, написала Таю прощальную записку и попыталась дозвониться домой. Странно. Трубку никто не брал.

По сотовому Сиерра звонить Анджи не стала. Если сестра находится в людном месте, о предателе Тодде узнает весь Ландервилл. Девочка, конечно, начнет рыдать в трубку. Зачем привлекать внимание окружающих?

Закрыв как следует дом Тая, Сиерра вывела машину из гаража.

Интересно, чем закончатся их отношения с мужем? Грудь стиснуло от душевной боли. Напряжение и усталость навалились на Сиерру Тейлор тяжелым камнем.

Глава десятая

Уехала Сиерра в Огайо или нет?

Вопрос стучал в висках Тая, не давая сосредоточиться и полностью испортив все трудовое утро. В восемь тридцать он сдался и, не выдержав, позвонил домой.

Ее не было.

Услышав собственный голос на автоответчике, Тай сделал очевидный вывод. И все равно долго ждал: а вдруг Сиерра все же возьмет трубку?

Увы!

Почему он так, мягко говоря, разочарован? Разве не знал, что жена покинет его? Разве не привык рассчитывать только на себя?

Привык. Но с появлением в его жизни Сиерры Тейлор это правило перестало быть бесспорным. Ведь он лишь делал вид, что в общем-то особо не нуждается в супруге. Хотел казаться независимым.

А теперь он больше не в состоянии притворяться.

Но Сиерра-то все равно уже уехала.

И снова каждый из них – сам по себе.

Тай был готов полезть на стенку. «Холостяк года», да? Идиот. И почему он не занялся разводом раньше? Не остался бы в дураках. Уже давно бы все пережил. А сейчас боль утраты дает о себе знать, как никогда. Невыносимо.

Автоматически выполняя свою работу, погрузившись в свои мысли, он даже сначала не услышал назойливого телефонного звонка. Снял трубку лишь после нескольких оглушительных трелей.

Звонила Куки. Удивительно. Обычно она просто кричала из приемной в сторону его кабинета. А сейчас вдруг проворковала голосом идеальной секретарши, ничуть не соответствующим ее, как правило, вызывающему поведению:

– Тут к вам пришла Люси Литтл, мистер Гаррет. Вы свободны?

Выдохнув сквозь стиснутые зубы, он ответил:

– Конечно, впустите. – Находясь в угнетенном состоянии, Тай не смог быстро найти подходящую причину для отказа.

Как выяснилось, Люси пришла попрощаться. Была серьезной и сдержанной. Ни малейшего намека на флирт. Метаморфоза.

– Очень сожалею, что мы неверно истолковали некоторые факты, – заявила она, усевшись на краешек стула напротив стола Гаррета.

Тай удивленно вскинул брови.

– Так будет вторая статья или нет? – спросил он.

– Скорее всего, нет, – сообщила Люси. – Мой редактор посчитал, что она не вызовет достаточного интереса. Извините, что разочаровала вас.

Он рассмеялся.

– Поверьте, не разочаровали. Я не гонюсь за дешевой популярностью.

– Да. Понимаю. Кстати, спасибо за… ваши усилия по обеспечению безопасности на воде. Полезное, нужное дело, – подчеркнула журналистка. Она поднялась, вежливо раскланявшись. – Передайте мои наилучшие пожелания супруге.

И удалилась.

Таким образом, Тай перестал быть «Холостяком года».

Но может, все еще впереди? Не организовать ли «Развод столетия»? Простенькая задачка для человека, создавшего такую компанию, как «Гаррет Марин» практически из ничего. А развод-то? Господи, пара пустяков.

Он попросил Куки приготовить ему кофе. Потом сказал ей:

– Сегодня я собираюсь провести полную инвентаризацию плавательных средств.

Словно это было сейчас самым главным в его жизни.

Куки бросила на шефа вопросительный взгляд из разряда «А вы уверены, что хорошо себя сегодня чувствуете?». И вдруг звякнул колокольчик в передней. Вошла… Сиерра.

Таю показалось, что его голова сейчас взорвется.

– Что ты делаешь со мной?! – закричал он. – Я звонил домой, тебя там уже не было. Я понял, что ты уехала. Думал, все. И опять…

– Да, я уехала.

– Уф! – Ему показалось, он скоро спятит.

– Но я вернулась, – спокойно объяснила Сиерра.

Она встретила горящий взгляд Тая достойно: с таким же огнем в глазах. Было видно, что ее муж злится, но сейчас это стало признаком его страданий. Сиерра также ощущала душевную боль.

– Я повернула назад у самой границы штата, – сказала она. – Мне захотелось нормально попрощаться с тобой… и вообще я была слишком расстроена, чтобы вести машину дальше.

– Потрясающе!

Куки выбрала момент, чтобы проскользнуть между ними.

– Я вам пока не нужна? – пролепетала она. – Появлюсь попозже, ладно? – И зачастила: – Тай, не забудь, яхта «Скромность» прошлой ночью вернулась с Бермудов. Ее уже привели в порядок, как следует почистили. Ключи в сейфе – на случай, если понадобится, ну ты понимаешь, уединиться.

– Замечательно, – констатировал Тай. Секретарша испарилась, прикрыв за собой дверь.

Сиерра со всхлипом выдохнула. Она была близка к истерике, одновременно борясь с приступом злости. Так злиться можно только на того, кого очень любишь.

– Все, что тебе, Тай, надо было сказать сегодня утром: «Ты мне нужна, Сиерра». Но ты не произнес этих слов. Никогда не произносил. – Она задыхалась от возмущения, голос звучал как чужой. – А я-то, несмотря ни на что, считала наш брак состоявшимся.

Он застыл.

– Черт, Сиерра! Разве это не было очевидно без слов?

– Нет, Тай. Не было. Ты…

– Послушай, – прервал ее Гаррет. – Не говори сейчас ничего. Давай уйдем отсюда. Побеседуем в спокойной обстановке. Куки, Мэт с Адамом могут появиться здесь с минуты на минуту.

Он прошел в кабинет. Стоя в дверях, Сиерра заметила, как, открыв сейф, Тай достал что-то оттуда и снова захлопнул дверцу.

– Пойдем, – приказал он в своей обычной манере.

И она повиновалась.

Выбираться из офиса решили через черный ход, но вдруг заметили, что к парадной двери приближаются Мэт и Адам.

– Пойду проверю «Скромность»! – крикнул им Тай.

– Действуй, – откликнулся один из инструкторов.

Яхта была самой большой из всей флотилии Гаррета. И, на взгляд Сиерры, ее название не совсем соответствовало ни ее габаритам, ни оснастке.

Роскошное судно шестидесяти футов длиной имело несколько кают и прекрасно оборудованную кухню.

Тай провел Сиерру по палубе. А затем люк за ними захлопнулся. Полное уединение подействовало на Тая незамедлительно.

– Я хочу тебя, – сказал он. Потом пересек огромную каюту, остановившись у барной стойки. Облокотился на нее и нетерпеливо произнес еще раз: – Я хочу тебя, понимаешь? Хочу.

– Да… – протянула она. – А ты в этом уверен?

Он проигнорировал ее иронию.

– Почему ты вообразила, что не нужна мне? А сейчас, наверное, снова думаешь о своих родственниках?

– Не преуменьшай случившегося с Анджи, Тай, – оборвала его Сиерра. – Мы оба знаем, что такие вещи могут сильно ранить, верно? Подрезать крылья.

– Взрослым людям надо самостоятельно решать свои проблемы. И не рыдать, образно говоря, к примеру, над потерянной расческой или оторвавшейся пуговицей. – Он выругался. – Понимаю, сравнение не слишком удачное. Но…

Сиерра развела руками.

– Давай разберемся. Раз уж начали. – Он подошел и взял ее за плечи.

Исходящая от него сила подействовала на молодую женщину отрезвляюще. Она просто не имеет права уклоняться сейчас от ответов.

– Несколько дней назад, – начала Сиерра осторожно, – когда мы сидели в твоей машине, ты попросил меня о помощи.

– Да, попросил. – Его хватка чуть ослабла, глаза смотрели выжидательно.

– Это – главная причина, по которой я осталась. Потому что за годы нашего брака и все время, что мы были знакомы до того, ничего подобного я от тебя не слышала. Ты не давал мне даже малейшего повода думать, что я нужна тебе не только как секс-партнер, но и как настоящий друг.

– Но, Сиерра, да, конечно… – Его голос дрогнул. – Однако наше свидетельство о браке не доказательство ли того, что ты мне необходима? Неужели тебе требовались еще какие-то слова?

Она сникла.

– Я знаю – ты любил меня, хотел меня, но в целом не нуждался во мне, а значит, в чем-то не доверял. Такой брак несостоятелен. Важна взаимовыручка. А ты никогда не демонстрировал ничего подобного. Делал, что хотел. Мне лишь предоставлял возможность следовать за тобой. Принимать все как есть или уходить.

– Сиерра…

– Может, мне надо было упорнее искать решение этой проблемы. Но теперь, видимо, уже поздно. Ничего не получится. Полный крах.

– Ты ошибаешься. Да. Я виноват. Не понимал многих вещей. Разве нельзя все исправить, Сиерра? Я постараюсь.

– Ох, Тай…

Он начал целовать ее волосы, и подбородок, и шею.

– Я надеюсь на лучшее, – прошептал Гаррет. – Его дыхание щекотало ей кожу. – Верю, что ситуация, в которую мы попали, изменится в лучшую сторону.

– Твои поступки говорят о другом, – ее голос снова задрожал.

– Мои поступки… Но я не из тех, кому нравится ощущать собственную уязвимость. Да и найдутся ли такие, кому это приятно? Однако ты ведь знаешь, что, несмотря на мой независимый характер, я раним и нуждаюсь в тебе, Сиерра. И я доверяю тебе всем сердцем. Во всем. Нужно ли тебе услышать еще что-то от меня?

Он провел рукой по ее спине, зарылся лицом в ее волосы. Электрические разряды перебегали от одного к другому, не давая опомниться. Воздух раскалился до предела.

Мысли Сиерры совсем перепутались. Тело налилось желанием.

– Мне… мне надо позвонить Анджи.

Мускулы Тая будто окаменели. Он с усилием заставил себя говорить:

– Чем ты ее успокоишь?

Она посмотрела на него. Глаза мужа блестели подозрением и… отчаянием.

– Скажу ей, что я ее люблю, – ответила она твердо. – И что она может звонить мне в любой момент, когда ей потребуется, и что я… остаюсь здесь. Со своим мужем. С тобой. Навсегда.

Она ждала, не зная, какой будет его реакция. Он молчал. И наконец коснулся губами ее лба, прошептав:

– Спасибо.

Ее глаза наполнились слезами.

– Не за что.

– Ты просто не представляешь, как мне были нужны такие слова.

– Знаю.

– Если бы ты уехала сегодня, мы потеряли бы наш последний шанс.

– Знаю.

– Сиерра. Дорогая моя. Любовь моя…

Яхта мягко стукнулась о причал. Их губы встретились и слились в медленном и божественно сладком поцелуе. Бесконечном поцелуе, ставшем обещанием принадлежать друг другу вечно, связывающем их прочнее, чем брачное свидетельство.

– Тай, и что мы теперь…

Он приложил палец к ее губам, а потом снова поцеловал ее, раздувая пламя, и без того бушующее вовсю внутри каждого из них.

– Никаких разговоров, – сказал он. – Позволь лишь мне снова любить тебя.

– О, да!

– Теперь ничто нас не остановит.

Она задохнулась от предвкушения близости.

Воздух вокруг сгустился и даже, казалось, замерцал от сексуальных разрядов. Тай спустил лямки ее топа с плеч.

– Надеюсь, ты довольна нашим уединением?

– Ну… вообще-то…

– Окна зашторены. Кто бы сейчас ни оказался на причале, обнаружить нас не сможет. Великолепно.

Его руки спускали топ ниже. Его пальцы нежно прикасались к открытым участкам кожи.

– Да. Великолепно. – Она дышала с трудом. Тай взял в ладони и слегка приподнял ее груди. – Чудесно.

Она позволила увлечь себя к длинной, обшитой зеленой кожей скамье у стены.

– Признайся, уютное гнездышко для любви, – сказал он. – Верно, Сиерра?

Она таяла от звуков его завораживающего голоса.

Он взял ее руку и провел ею по мягким изгибам скамьи.

– Все равно с твоей кожей ничто не сравнится.

Потом они начали в шутку бороться. Резвились, как подростки. Шлепали друг друга по разным местам, смеялись и срывали с себя одежду, отбрасывая ее в сторону. И вот… остались обнаженными.

Яхта качалась, как бы включившись в любовную игру и усиливая головокружение. Свет, сочившийся в каюту сквозь единственный не полностью закрытый шторкой иллюминатор, создавал подходящую интимную атмосферу.

Тай улегся на спину и притянул Сиерру к своей груди. Яхта продолжала покачиваться, и ощущения были невероятно острыми.

– А помнишь, как мы занимались любовью на старом ялике?

– Да, на озере, когда стемнело. Наша кожа тогда ужасно пахла средством от комаров. – Сиерра засмеялась.

– А комаров была туча. Искусали, паразиты, страшно сказать как…

– Но в запале мы не чувствовали их укусов, помнишь? А потом мы жалели друг друга с помощью поцелуев, и через некоторое время все проходило. Ранки зализывали умело.

– Давай я и сейчас тебя пожалею. Нужно срочно избавить мою дорогую женушку от солнечных ожогов, – прошептал он.

– Да… я согласна. Но, Тай, что ты делаешь? Остановись. Там у меня нет солнечных ожогов. – Она чуть не задохнулась, сопротивляясь, а он не принял во внимание ее протесты.

Глава одиннадцатая

– Или возьмем этот великолепный гарнитур из браслета, ожерелья и серег с рубинами, – говорила продавщица лучшего ювелирного магазина Уилмингтона. Приподняв стекло витрины, она показала потрясающий набор, разложенный на малиновом бархате.

– Отлично, – заявил Тай. – Просто отлично.

Девушка с упоением начала рассказывать о преуспевающем талантливом нью-йоркском ювелире, изготовившем уникальный комплект. Но Тай уже ее не слушал. Он представлял, как будут смотреться украшения на загоревшей коже Сиерры. И что он скажет, вручая ей этот ювелирный шедевр, и как она поведет себя потом.

Одарит его горячими поцелуями?

Прижмется к нему?

Засмеется и заплачет одновременно?

Все вышеперечисленное заранее ввергало его в трепет. Он сам едва не плакал, и в то же время улыбка не сходила с его лица.

Утром на яхте они занимались любовью дважды. Но этого им показалось мало. Не успев перевести дух, даже толком не отдохнув, они отправились в каюту.

Второй раз они занимались сексом спокойнее. Медленно заново изучали друг друга, оттягивая пик удовольствия.

После выпили лимонного сока с содовой, и Сиерра приступила к обследованию интерьера роскошного судна. Она опять надела футболку Тая, а потрясающие длинные ноги и не собиралась прикрывать.

Интерес, проявляемый ею при осмотре яхты, навел Гаррета на мысль, что до конца лета можно было бы выкроить пару деньков и отправиться вдвоем в плаванье вдоль побережья.

Тихими августовскими вечерами, под прикрытием темноты, они могли бы заниматься любовью прямо на палубе.

Французские шоколадные рогалики на завтрак, икра с шампанским на закате. Высший класс! И еще. Раньше у него не было возможности осыпать Сиерру дорогими подарками, но теперь он загорелся желанием сделать ей сюрприз. Сегодня же.

Около полудня они оделись и собрались наконец покинуть свое тайное убежище.

– Я возвращаюсь в твой дом, Тай, и…

– Возвращаешься домой, – поправил он.

Ее лицо осветилось улыбкой.

– Домой. Домой.

– Мне нравится, как звучит это слово в твоих устах.

– И мне! О, устах. Прозвучало несколько высокопарно. Ты поэтическая натура, Тай. А значит, не должен злиться. Уж извини, когда приедем, я позвоню Анджи. Ей следует знать, что происходит. Ничего, если я приглашу ее сюда? Ведь нужно успокоить девочку.

– Конечно. Господи, Сиерра, разве надо спрашивать о таких вещах! Я же знаю, как ты волнуешься за нее.

– А у тебя много сегодня работы?

– Не очень. Хочешь пойти куда-нибудь? Туда, где нас никто не увидит.

– Отличная идея. Я согласна.

На причале они с трудом расстались. Тай отправился в свой главный офис. Пробыл там несколько часов. Потом терпение лопнуло. Он сорвался с места и как одержимый рванул в Уилмингтон. В ювелирном магазине долго выбирал украшения для жены.

– Беру, – сказал он продавщице, держащей перед ним футляр с драгоценностями.

И даже глазом не моргнул, узнав цену.

Девушка почтительно кивнула.

– Упаковать в подарочную бумагу?

– Пожалуйста.

Золотистый сверток смотрелся изумительно, но, выйдя из магазина, Тай сразу понял, что этого недостаточно. Нужно купить цветы. Лилии, или ирисы, или… Из цветочного он вышел с громадным букетом роз.

И наконец – в продуктовый. За икрой и шампанским.

Всю дорогу домой Гаррет улыбался во весь рот, неосознанно гоня «порше» с превышением скорости. Было почти шесть, но солнце по-прежнему светило ярко. Отличный теплый денек. Наверное, Сиерра отдыхает на террасе, которая стала ее любимым местечком. Может, снова загорает. А может, заснула и не услышит, как он тихонько ляжет рядом. Он поцелует ее, и она проснется и удивится подаркам. И вдохнет аромат роз.

Кто мог заподозрить в нем такую романтичность?

Кто думал, что он будет выставлять ее напоказ?

* * *

Первый укол беспокойства он почувствовал, открыв ворота гаража и не найдя там ее машины. Мечты о поцелуях на террасе улетучились мгновенно, но Тай напомнил себе, что имеется масса причин, по которым Сиерре могло понадобиться отлучиться.

Может, она решила встретить его в городе после работы, пригласить снова на яхту…

Но, по всей видимости, ожидающий его сюрприз был иного рода. В кухне – чашка и тарелка, аккуратно вымытые и поставленные в сушилку. Гаррет поднялся в спальню – все постельные принадлежности убраны.

Шкаф в комнате для гостей пуст. Ее чемодан исчез.

Это… невозможно.

Неправильно.

Необъяснимо.

Они планировали вместе пообедать. Хотели остаться вместе на всю жизнь. Вместе.

Совсем недавно с сияющей улыбкой Сиерра назвала дом Тая и своим домом. Спрашивала, можно ли вызвать Анджи сюда, и явно не собиралась ехать утешать сестру. Ведь возвращение Сиерры в Огайо не вернет девчонке Тодда.

Тем не менее она уехала, хотя и знала, что он подумает о ее поступке.

Тай метался по дому, сжав кулаки и скрежеща зубами, ничего не понимая. Наконец он добрался до кабинета. И тут нашел записку, лежащую на столе рядом с телефоном.

«Извини. Я уезжаю домой и при этом представляю твою реакцию. Но придется смириться. Таковы обстоятельства. Папа в больнице. Говорила с врачом. Отец в коме. Предварительный диагноз – заражение крови. Пыталась позвонить тебе, но в конторе не застала, а твой мобильный был отключен. Может, оно и к лучшему. Выезжаю прямо сейчас. Сиерра».

Нельзя вести машину и плакать. Особенно если ехать надо двенадцать часов подряд. Это опасно. А ей надо сберечь себя ради близкого, дорогого человека, ради любимого папочки. Поэтому глаза Сиерры были сухими. Их лишь жгло изнутри.

А еще она понимала, что сознательно уезжает от мужа.

От своего неудавшегося брака.

Ведь сегодня утром они так ничего и не решили. Только думали, что решили.

Что он сказал ей?

«Мы потеряли бы последний шанс, если бы сегодня ты уехала в Огайо».

Он продолжал настаивать на ее выборе между родственниками и супругом. Другая бы возненавидела его за это. Неудивительно.

Только совсем недавно она была готова слушаться мужа во всем. И казалось, Анджи могла бы приехать в Стоунпорт залечивать сердечные раны. Сиерра устроилась бы здесь на работу, помогала бы Таю с организацией для детей школы управления яхтами. На каникулы бы ездила к родным…

Но вдруг узнала – отец в больнице. Все планы сразу разлетелись на куски. Миля за милей. Слезы ручьем. Она расставалась с Таем.

Навсегда.

Лена позвонила около двух, а через полчаса Сиерра уже была в дороге. Тратить время на выяснение по телефону обстоятельств произошедшего она не стала.

«Папа говорил, что чувствует себя отлично. Думаю, обманывал. Мы с Анджи не смогли за ним уследить. Расстроены ужасно. Но ясно, тебе не до нас…» – эти слова Лены не выходили из головы Сиерры.

Кажется, ее в чем-то обвиняли. Лена ведь намеренно произнесла «не до нас». Старшая Тейлор рассердилась. Время ли сейчас для подобных подковырок?

Тай прав. Прав во многом.

Когда папа поправится – господи, только бы он поправился, надеялась Сиерра, – я изменю свое поведение, буду, например, каждый год летом уезжать на отдых. В конце-то концов, взрослые они люди или нет?

Ее губы сжались, руки плотнее легли на руль. Еще восемь часов. Скоро стемнеет. Надо остановиться, хотя бы немного поесть. Если захочется спать, можно свернуть на обочину и подремать. Тратить время на гостиницу нельзя. Поскорее бы добраться до Огайо…

Въехав в город с первыми лучами солнца, Сиерра подумала, не заскочить ли сначала домой. Но все же решила сразу отправиться в больницу.

Даже если ей не удастся утром повидать папу, можно поговорить с персоналом, узнать, есть ли улучшения. «О, пожалуйста, господи!»

Через десять минут она входила в здание клиники. От громыхающих тележек, на которых развозили завтрак, доносился запах кофе. Узнав внизу номера этажа и палаты, куда поместили отца, Сиерра вошла в лифт.

У дежурной медсестры удалось получить первые скупые сведения о состоянии папы: из комы выведен, но основания для беспокойства имеются. Сепсис. Соответственно – высокая температура, неважное самочувствие.

– Ему дают антибиотики?

– Делается все возможное, дорогая. Правда, он очень слаб, однако надежда есть.

– Но что спровоцировало кризис? Я несколько дней отсутствовала. Обычно за уровнем сахара у него я слежу сама.

– Дело не только в сахаре. Он перенес простуду на ногах. Но вы же знаете, диабетики уязвимее других. Как результат – инфекция пошла по всему организму. Если вы собираетесь узнать подробности, то доктор скоро подойдет. А сейчас вы, конечно, хотите увидеть отца?

– Естественно. С радостью повидаюсь с ним.

Слишком озабоченная стремлением побыстрее приехать в больницу, Сиерра забыла о цветах. Ничего. Палата и так оказалась ими завалена – старшего Тейлора любили многие. Но папа, какой же он бледный…

Она взяла его за руку и прошептала:

– Я здесь, я люблю тебя. Он медленно открыл глаза:

– Сиерра… – широко улыбнулся и опять провалился в сон.

Она посидела рядом несколько минут, радуясь, что не так уж все и плохо. Главное – папа жив. Выглядит неважно, но обязательно выкарабкается.

Ее отец открыл глаза.

– Как ты?

– Лучше. Гораздо лучше. Спасибо, что приехала. Рад тебя видеть. А знаешь, я… купил журнал.

– Что? – Сиерра подумала, отец бредит.

– Компанию, издающую журнал. Никаких больше статей о Тае.

– Да? – Она нахмурилась. При упоминании имени мужа ее сердце сжалось.

В палате появилась медсестра, с которой она только что беседовала. Подошла ближе и, пользуясь тем, что ее видит только Сиерра, чуть слышно проговорила:

– Бредит. Все сепсис. Но ничего. Когда начнут действовать антибиотики, положение изменится.

Отец снова заснул.

Сиерре хотелось последовать его примеру. Сказывалась бессонная ночь. Перед глазами неотступно стояла серая полоса шоссе. Потом ее веки отяжелели.

Но, разбуженная каким-то движением в комнате, она встрепенулась. И… увидела Тая. Гаррет стоял у засыпанного цветами стола.

Совершенно нереальная ситуация.

– Я прилетел прошлой ночью, – сказал он.

– Лично передать документы о разводе? Как она и ожидала, он разозлился.

– Развод. Ты его хочешь, Сиерра?

– Нет, конечно, нет. Но разве у меня есть выбор? Когда я узнала о болезни папы, то поняла – все решено за нас свыше.

– Что именно?

– Мое возвращение назад. Придется стать засушенной старой девой, жертвующей собой ради благополучия родственников.

– А может, ты делаешь все правильно?

Она продолжила:

– Я хотела выбрать тебя. Ведь мы любили друг друга. – Слова застряли у нее в горле. – Но как жить с человеком, который требует отказаться от близких? Разве ты не понял смысла оставленной мною записки? Почему ты здесь?

– Потому что не прошу тебя отказываться от родных.

Она лишь горько рассмеялась.

– Да, я не хотел, чтобы ты, забыв обо всем на свете, мчалась лечить разбитое сердце Анджи. Но неужели ты всерьез думаешь, что я против твоей помощи отцу? Это же совсем другое дело. – В его синих глазах сверкнула молния. – Я же не изверг какой-то. Ты даже не дала мне шанса высказать свое мнение на этот счет.

– Ехать надо было немедленно.

– Но я опередил тебя. В больнице появился раньше. Прошлой ночью говорил с твоим папой.

– Тебе позволили с ним увидеться, несмотря на его состояние?

– Я объяснил им ситуацию, и, да, мне позволили.

– Ситуацию?

– Я ведь все-таки его зять и переживаю за него. Сиерра, мы могли лететь вместе. Неужели ты подумала, что я запрещу тебе навестить собственного отца?

Он обошел кровать, приблизившись к жене.

– Ох, Тай… я… извини.

– И ты меня прости. Пойми, я не настаиваю на твоем выборе. Дело в другом.

– Догадываюсь, в чем. – Она коснулась своих губ, зная, что Тай следит за каждым ее жестом. – Не знаю, что и говорить дальше.

– Вот-вот. Но я все равно люблю тебя, женщину, живущую лишь чувством долга перед родственниками. Отгородившуюся не только от меня, но и от собственных потребностей.

– Умоляю, Тай, помолчи.

И вдруг… в дверях показалась Анджи с каким-то молодым человеком.

Тодд.

Девушка выглядела слегка смущенной. Рука парня крепко сжимала ее руку.

– Это была знакомая его соседа по квартире, – сообщила она Сиерре.

– Та, которую ты поймала с поличным?

– Тодд был прав. Я просто сумасшедшая. – Анджи робко посмотрела на своего друга. Потом снова взглянула на Сиерру. – Прошлой ночью он приехал, мы поговорили. У нас все хорошо! – Оставив на секунду Тодда, она бросилась в объятия Сиерры. – Прости, что взвалила на тебя свои проблемы. Мы, Лена, Джордж и я, после визита к папе долго беседовали. Мы виноваты в том, что папа слег. А Лена хотела извиниться перед тобой за то, что наговорила тебе по телефону.

– Анджи…

– Нет, не перебивай. Доктор сказал: был момент, когда папа мог умереть. – Слезы текли по ее щекам. – Не знаю, смогли бы мы себе простить такое. Смогла бы ты простить нас, Сиерра?

– Успокойся. Вы славные ребята. Просто мы все в последнее время были немножко неправы.

– И Джордж так сказал. Даже папа заметил, еще до больницы, что нельзя думать только о себе. Нельзя быть эгоистами. А тебе надо отдохнуть, Сиерра. А придет время, мы тебя вызовем. Куда отправишься?

– Предпочитаю Северную Каролину, – мед ленно произнесла Сиерра Тейлор.

– Ой, сестренка, правда? – Лицо Анджи осветилось. – А ты неплохо выглядишь… и Тай смотрится классно. Значит, вы счастливы! Ничего себе! – Слова перешли в восторженный вопль.

Сиерра повернулась и увидела громадный букет.

– Цветы благополучно пережили трудный перелет, – сказал Тай. – И подарок не испортился.

– Ты привез мне подарок?

– Несколько часов ходил по магазинам. Выбрал потрясающий ювелирный набор. Можешь представить, каково мне было узнать, что тебя нет дома.

– Иди, – Анджи слегка подтолкнула Сиерру. – Наверное, вам двоим есть о чем поговорить. Я позабочусь о папе, когда он проснется, и запишу все, что скажет доктор.

– Спасибо, Анджи, – сказал ей Тай.

Сиерра не стала возражать. Взяв из рук Тая букет, она направилась к выходу. Действуя против обычных правил. Люди не часто выходят из больницы с цветами. Разве что несут еще и младенца.

Двумя месяцами позже Тай подъезжал к стоянке элитной клиники. Продолжение его возрожденного брака случилось именно здесь.

Гаррет немного опаздывал, поэтому очень волновался. Он собирался извиниться. Главное – побыстрее найти нужную палату.

Тай изучил больничный указатель и подошел к лифту.

– Прошу прощения, – обратился он к жене и ее отцу на нужном этаже.

– Ничего, – улыбнулась Сиерра. – Меня еще не вызывали. А папе я говорила, что ему не обязательно меня везти сюда. Однако…

– Но ты же меня возила по докторам. Теперь и я развернусь, не останусь в долгу, – отрезал мэр Тейлор.

Он выглядел намного лучше, чем два месяца назад. Испуганный последними событиями, отец Сиерры всерьез занялся своим здоровьем: съездил на пару недель в Стоунпорт и вернулся оттуда со свежим румянцем на щеках. А вот Сиерра была бледненькой. Но в ее состоянии подобное случается.

Восемь недель беременности.

Сердце Тая заходилось от нежности. Он ласково смотрел на жену. Волновался. Все ли нормально? Дай бог.

Сегодняшний ультразвук должен многое прояснить.

Сиерра казалась абсолютно спокойной. И все равно Тай сжал ее руку покрепче, вглядываясь в расплывчатые линии на экране.

Доктор настроил компьютер.

– Так. Сердцебиение четкое. Положение плода нормальное.

– Это наш ребенок! – воскликнула Сиерра.

– Да. Конечно.

Тай онемел от волнения и восторга.

– Погодите-ка… – Доктор нахмурился, пристальнее рассматривая экран. Возникла другая картинка. – Вот что может быть причиной вашего недомогания, дорогая миссис Гаррет. – Он переместил изображение так, что стали видны два похожих пятна. Врач на глазах терял профессиональное терпение. – Помилуйте, да это сенсация, мистер Гаррет! После недавней-то шумихи в прессе!

Тай начал понимать, в чем дело, и не мог уже сдерживать улыбку.

А что, журнальный заголовок смотрелся бы весьма оригинально – «Холостяк года и его очаровательная супруга сообщают о рождении близнецов».

Оглавление

  • Глава первая
  • Глава вторая
  • Глава третья
  • Глава четвертая
  • Глава пятая
  • Глава шестая
  • Глава седьмая
  • Глава восьмая
  • Глава девятая
  • Глава десятая
  • Глава одиннадцатая
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Золушка для миллионера», Лилиан Дарси

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!