«Конец сказки»

1463

Описание

Непростые отношения между любящими людьми, мучительный, но романтический путь любви героев через сомнения и терзания друг к другу – вот то общее, что объединяет два небольших любовных романа известной американской писательницы Марджери Хилтон.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Марджери Хилтон Конец сказки

Пролог

Он никогда раньше не думал о самоубийстве. Но сейчас, сидя у стола на кухне к глядя на фотографию хорошенькой восьмимесячной девочки, вдруг ясно осознал, что никогда больше не увидит своей дочери, не возьмет ее на руки, не поиграет с ней. Его не будет на ее днях рождения, он не увидит, как она взрослеет. Их связь прервалась. Каков же смысл его жизни теперь?

Мужчина жил в этом доме один. Никто здесь не разговаривал, не смеялся и не плакал с тех пор, как жена бросила его, исчезнув вместе с их дочкой, которой сегодня исполнялось четыре года. В доме было тихо, только гудел холодильник, да старые часы тикали в комнате. Он высыпал в ладонь таблетки из флакона с сильнодействующим лекарством, отпил из бутылки дешевого виски, с трудом проглотив его. Затем взгляд опять упал на фотографию девочки. Он долго всматривался в нее. Выпил еще немного виски и завинтил пробку. Медленно собрал все таблетки обратно во флакон, взял фотографию и встал из-за стола. Прошел в спальню, вставил фото в стеклянную рамку, поставил на столик. Потом разделся и лег на кровать. Засыпая, он думал только о дочери.

Глава 1

На следующий день погода выдалась солнечная и не по-осеннему теплая. Джозеф завтракал на веранде, обдумывая работу на день. Что ни говори, а поздняя осень и зима дают фермеру передышку. Урожай уже собран, и теперь надо только проверить и починить технику. Можно и домом заняться. Джозеф жил в нем с рождения. Старый дом был добротным и крепким, но кое-что уже требовало покраски и ремонта. Хорошо бы расчистить дорогу, а то только на грузовике и проедешь. Джозеф вздохнул. Многое надо сделать, но туго с деньгами. Где же взять силы справиться со всем, что на него навалилось? Его мысли неизбежно возвращались к вчерашнему вечеру. Неужели он потерпел полный крах? Он же привык к превратностям судьбы. И колледж в свое время не закончил, и не сумел стать хорошим мужем для Кэролайн, и с фермой ничего путного не добился. Так что же, теперь совсем опустить руки? Джозеф вспомнил Кайли. Ради любви к ней, ради одного из тысячи. шансов увидеться с, ней когда-нибудь он должен жить и делать все, чтобы его мечта осуществилась.

В это время внимание Джозефа привлекло облако пыли далеко на дороге. Какая-то машина ехала по направлению к ферме. Это не мог быть почтальон, а только он и приезжал раз в неделю в это отдаленное место.

Вскоре машина приблизилась к дому: старенький «фольксваген», нагруженный скарбом по самую крышу. Из автомобиля вылезла молодая женщина и направилась к Джозефу. Это была высокая стройная блондинка в джинсах и футболке. Ее наряд не казался бы необычным, если бы джинсы не так плотно облегали бедра, а футболка не была бы. надета на голое тело. Так здесь не одевались.

Разглядывая гостью, Джозеф, давно не обращавший внимания на женщин, тем не менее отметил, что она не лишена привлекательности. Словно почувствовав его взгляд, та сняла темные очки, поправила волосы и вежливо спросила:

– Джозеф Миллер?

Джозеф, отвыкший общаться с женщинами (он снова вспомнил визгливые интонации Кэролайн), молча кивнул.

– Я – Аннабет Гиббс. Это твоя мельница вон там?

Джозеф посмотрел в сторону старой мельницы. Ее построил его прапрадед. Там же была и лесопилка. С этой постройки и началась ферма Миллеров.

– Да, моя. А что? – спросил Джозеф как можно более безразличным тоном.

– У меня к тебе деловое предложение, – продолжала Аннабет.

– Я не продаю ее.

– А я и не собираюсь покупать. Я хочу взять ее в аренду.

– В аренду? – переспросил насмешливо Джозеф. – Зачем?

– Чтобы там жить.

Впервые за долгое время Джозеф улыбнулся. Только горожанке могло прийти такое в голову – жить в строении, которое пустовало вот уже пятьдесят лет, да и вообще никогда не предназначалось для жилья.

Аннабет Гиббс догадалась, что он считает ее чокнутой, но не собиралась сдаваться.

– Но там же есть электричество, – сказала она, кивнув на провода. – И вода.

Все это было так. Дед Джозефа провел туда воду и электричество. Но там не было ни ванны, ни кондиционера, ни кухонного оборудования. Отапливалось помещение старинной печкой. И Джозеф все это ей объяснил. Аннабет только пожала плечами.

– Ничего. Я справлюсь.

Джозеф не переставал удивляться. Когда-то эта мельница была частью его жизни. Там они детьми устраивали пикники, играли, купались в запруде. Там он бывал с Кэролайн, потом с Кайли… Три года он не заглядывал на мельницу, а эта женщина вдруг собирается жить там.

– Да кто ты такая? – спросил наконец Джозеф.

– Как я уже сказала, меня зовут Аннабет Гиббс. Я из Южной Каролины. Я получила субсидию от правительства штата для работы по истории долины Датчмен.

Так она историк! Бывая в городе, он краем уха слыхал о проекте по истории штата, но ему до этого не было никакого дела. Откуда ему было знать, что историк – это молодая светловолосая женщина, которая собирается стать его соседкой.

– Мельница не очень подходит для жилья, – упрямо повторил Джозеф.

– А может, я сама решу это? Я хорошо заплачу. Могу вносить плату ежемесячно, могу и вперед, как скажешь. Заключим сделку на год.

Джозеф задумался. Лишние деньги еще никогда никому не мешали. Хватило бы как раз на оплату займа в банке и еще осталось бы. Но ему не нужен был чужой человек здесь. Любой мешал бы ему. Хотя… Он опять вернулся к мысли о деньгах.

Аннабет расценила его молчание как согласие.

– Так можно посмотреть, что там внутри? – спросила она. – Ключ есть?

– Надо поискать.

Джозеф вошел в дом. Ключ висел на своем обычном месте – на гвоздике в кухне. Пусть подождет немного. Конечно, он понимал, что ведет себя не очень учтиво. Но он был истинным жителем долины. Люди здесь довольно суровые и не очень открытые. Эта Аннабет еще поймет, каково с ними общаться. Хочет записывать их рассказы? Пусть попробует!

Джозеф сперва хотел просто отдать ключи, но передумал. Надо пойти вместе с ней. Он вышел и позвал Аннабет.

Замок в двери поддался с натужным скрипом. Аннабет вошла первой. Все было покрыто толстым слоем ныли, по углам висела паутина, пахло старьем. Но Аннабет ничего другого и не ожидала увидеть. Ей приходилось жить и в более трудных условиях. Как-то она провела две зимы в горах Западной Вирджинии. Она знала, что такое холод, мороз, сугробы. Она готовила еду на костре, ходила за водой к далекой реке, работала при свете керосиновой лампы. С виду хрупкая и беспомощная, Аннабет со многим могла справиться.

Изнутри мельница оказалась одной большой комнатой с обширной антресолью. В углу стоял большой деревянный стол. Аннабет подумала, что здесь она устроит кухню: достанет подержанный холодильник, а готовить можно и на печке. Она открыла покосившуюся дверь справа от стола: здесь была ванная. Умывальник затянут паутиной, туалет ржавый, а самой ванны нет. Она повернула ручку крана, но вода не потекла.

– Вода подается насосом, – объяснил Джозеф, – но вот работает ли он, надо проверить.

Аннабет не собиралась просить его наладить водопровод. Захочет, пусть сделает, не захочет – она повозится сама. И Аннабет направилась к антресоли. Ступеньки были скрипучие, и перила шаткие, но наверху оказалось довольно просторно, хотя, конечно, пыльно и душно. Да, здесь везде придется как следует поработать. Аннабет посмотрела вниз и увидела Джозефа, склонившегося к печке. Он проверял дверцы и заслонки. Внимательно рассмотрев его, она отметила, что он красив: крепко сложенный мужчина с копной темно-каштановых волос…

Джозеф неожиданно повернулся и заметил ее взгляд. Он заговорил не сразу.

– Я предупреждал, что место не подходит для жилья.

– Хочешь взять с меня подороже? – ехидно спросила Аннабет. – Но я не могу платить много, я ограничена субсидией штата. Может быть, рассчитаемся другим способом?

Джозеф прищурил глаза и произнес с усмешкой:

– А, еще одна милашка Энни, да? Вы так все зарабатываете в Южной Каролине?

– Какая еще милашка Энни? – переспросила Аннабет, ничего не понимая.

Но Джозеф не собирался вдаваться в разъяснения.

– Да ладно! Я этим не интересуюсь.

– Чем? Не сдаешь в аренду мельницу? Не хочешь заработать немного денег, потерпев мое соседство? Я же могу помочь бесплатно.

– И какую такую помощь ты предлагаешь? – Аннабет быстро спустилась вниз.

– Я умею чинить крышу и хорошо справляюсь с покраской стен. Могу помочь на ферме. Я хорошо готовлю. Правда, я не очень хорошо пеку хлеб, но…

– Но ты очень хороша в постели, да? – Аннабет не сразу нашлась что ответить. Ей не понравилось его замечание.

– Это совсем не твое дело! – сказала она. – И если ты думаешь, что за эту хибару я готова…

– Ты же сама предложила мне услуги жены.

– А ты не в курсе, что бывают экономки, служанки, наемные рабочие? Ты что, и с ними стал бы спать?

– Дорогая, я бы и с женой спать не стал, – довольно грубо отрезал Джозеф и вышел во двор.

– Так как все-таки насчет мельницы? – крикнула ему вслед Аннабет.

После некоторого молчания он ответил:

– Подготовь бумаги, я подпишу. Платить первого числа каждого месяца. Не вздумай перерасходовать электричество.

Аннабет задумчиво смотрела вслед уходящему Джозефу. Характер у него тяжелый, конечно. Суровый и грубоватый мужчина. Как это ему в голову пришло, что она предлагает ему секс в виде платы за аренду? Видать, у него был опыт в общении с такими женщинами. И вообще, он, кажется, женщин ни в грош не ставит…

Ее размышления прервал вой собаки. Как это она забыла об Эмерсоне! Он стоял на переднем сиденье машины и жалобно завывал, призывая хозяйку. Направляясь к машине, Аннабет вспомнила, что не предупредила Джозефа о собаке. Хотя вряд ли он как фермер, привыкший к животным, будет против.

Джозеф насторожился, услышав вой собаки. Он не заметил ее раньше в машине. Но мысль о том, что здесь рядом будет пес, его радовала. Это лучше, чем женщина. Особенно такая длинноногая и привлекательная. Она будет торчать здесь перед самым носом до зимы. А потом сбежит от холодов в город.

Зачем он обидел ее? Почему сорвалась с языка эта глупая фраза? Аннабет не вела себя вызывающе и не имела в виду ничего такого. Может, она напомнила ему Кэролайн, которая не уставала повторять, что слишком хороша для него в постели, но ничего с этого не имеет… При мысли о жене Джозеф содрогнулся. Он вспомнил вчерашнюю ночь, таблетки, виски… Нужно выкинуть это из головы и подумать лучше о том, как соседствовать с этой Аннабет. Она, видишь ли, собралась помочь ему в работе на ферме. До весны ему помощники не нужны. Да и что такая неженка сможет делать в поле? А с работой по дому он и сам кое-как справлялся. Приготовлению пищи он не придавал значения: варил себе суп, делал сандвичи. Конечно, он соскучился по хорошей домашней стряпне – в этом Кэролайн была мастер, не то что в постели. Между ними и не было ничего последние месяцы. Да и какое сексуальное желание могла пробудить вечно недовольная, орущая или брюзжащая женщина? Все ей не нравилось: что бы он ни делал, все было не так. Она везде совала нос, ворчала; считала каждый цент. Когда он бывал дома, она ревновала его к Кайли, с которой он готов был играть часами. Когда же он хотел быть с Кэролайн, та этого не желала. Единственное, что ей было нужно, – уехать. Уехать из долины, прочь от этих гор. Она выросла в городе Литтл Рок и мечтала туда вернуться. Сначала ей казалось, что им надо уехать вместе: Джозеф всегда найдет себе работу на строительстве или на фабрике. Ее не волновало, что такая работа просто сведет его с ума, ведь он жить не сможет без своей фермы. И в конце концов Кэролайн просто вычеркнула его из своей жизни. Джозеф вдруг устал думать о Кэролайн. Он направился на скотный двор. Когда-то здесь было много всякой живности. Теперь оставались дюжина кур, три коровы и одна лошадь, остальных пришлось продать. Джозеф внимательно осмотрел загоны и сарай, намечая, что надо сделать к зиме. Он любил свою работу и всегда с удовольствием занимался хозяйством. Ему хватало знаний и опыта, но не всегда удавалось их применить. Особенно последнее время.

Джозеф пошел в мастерскую за инструментами. Взяв все, что нужно, он направился к мельнице. Аннабет уже подогнала туда машину. Все окна и двери были открыты, но Аннабет нигде не было видно. Только пес грелся на солнышке. Джозеф удивился, увидев, что это старый, лохматый, толстый спаниель. Но ему было не до собаки. Он направлялся к домику, где находился насос для водопровода. Надо было попробовать пустить воду, если только насос и трубы не слишком заржавели. А коли ничего с водой не выйдет, придется уважаемой Аннабет Гиббс искать себе другое место для жилья.

Когда он уже возился с насосом, появилась Аннабет.

– Помощь нужна? – спросила она участливо.

– А что ты понимаешь в насосах? – усмехнулся Джозеф.

И она вдруг выложила ему все, что знала или прочла в руководстве. Ну просто как заученный урок. Пока она говорила, Джозеф вовсю работал. Хоть она для горожанки и хорошо подкована в этом вопросе, в ее помощи он не нуждался. Аннабет молча наблюдала за ним. Вдруг она заметила шрам на его руке.

– А что у тебя с рукой? – поинтересовалась она.

– Ничего. Слишком много хочешь знать, – пробурчал Джозеф, но она на это только улыбнулась.

– Да. Я хочу знать все обо всем.

– И поэтому суешься не в свое дело? Пристаешь к людям с вопросами?

– А что, разве тебе не нравится идея истории этого края, долины Датчмен?

Не переставая работать, Джозеф ответил: – Не знаю, кому это надо. Думаешь, тем, кто не живет здесь, это будет интересно?

– Конечно. Многие интересуются стариной, обычаями. С годами мы больше думаем о прошлом. Жизнь становится труднее, люди разобщаются, и мы мыслями возвращаемся к старым добрым временам, когда все жили проще.

– Проще, но не легче. Старые добрые времена – это миф. Люди трудились в поте лица, только чтобы прокормиться.

– Ты пессимист.

Джозеф не обиделся. Его личная жизнь не давала поводов для оптимизма. А что касалось работы и ведения хозяйства, то он до сих пор, как последний дурак, каждый раз возлагал надежды на хороший урожай. Впрочем, он не собирался рассказывать ей об этом.

– И как же создается история долины? – спросил он.

– Я читаю много книг и документов. Исследую регистрационные записи – рождения, браки, смерти, разводы, налоги. Беседую с теми, кому есть что рассказать.

– А знаешь, здешние жители не очень-то любят судачить о своей жизни с чужаками.

– Знаю. Поэтому и собираюсь пожить здесь год. Люди привыкнут ко мне и не будут считать меня чужой.

– Они будут считать тебя странной дамочкой, живущей на мельнице.

Аннабет улыбнулась. Джозефу понравилась ее улыбка, но он не подал виду, продолжая возиться с насосом. Наконец вода пошла.

– Я так понимаю, что тебе лично вряд ли захочется рассказать мне о своей жизни, сказала Аннабет.

Джозеф собрал инструменты.

– Это неинтересно, – бросил он и пошел к мельнице.

– Почему? Мне все интересно. – Она шла за ним.

– Мне неинтересно рассказывать, понятно? Все, можешь идти и заниматься своим делом.

Аннабет немного задел его тон, но она решила не обращать на это внимания. В такой глуши люди обычно суровы, и Джозеф Миллер – не исключение. Но потом, когда он узнает ее получше, он не будет с ней так обращаться. Она очень легко сходится с людьми. В городке Аннабет уже познакомилась с мисс Хильдой, библиотекарем. Это она, кстати, направила ее сюда и предупредила о характере хозяина. Пусть пока он считает, что она сует везде свой нос. Потом поймет, что можно стать друзьями.

– Ну хорошо, – сказала Аннабет спокойно. – Спасибо за воду. Если зайдешь попозже, я внесу плату за первый месяц. А как только распакую вещи, можно составить документ об аренде.

Джозеф кивнул и ушел. Аннабет отправилась в свой дом. Она еще раз окинула взглядом фронт работы и поняла, что погорячилась насчет распаковки вещей. Нужно было хорошенько убрать. И она принялась за дело.

Мысли ее были заняты Джозефом. Интересно, почему у него нет семьи, почему он такой угрюмый и в его взгляде такая тоска… Может, у него была несчастная любовь? Она легко могла представить себе сотни таких историй, маленьких и больших личных трагедий. С ней самой такого не случалось, но она слышала от других. Аннабет в свои тридцать лет никогда не была замужем. Она несколько раз влюблялась, правда не так, как бывает в мечтах.

Скорее это были увлечения. Она всерьез занималась историей, возможно, любовь к этой науке привил ей ее отчим, профессор истории в колледже Чарльстона. После ее первой поездки, в которой она собрала много ценного материала, отчим уговорил ее написать книгу. Такое дело было ей по душе, и вот Аннабет приехала сюда, в Арканзас, для работы над новой книгой.

Она не случайно выбрала это место. История долины Датчмен касалась и ее лично. Где-то здесь живет ее родной отец, его семья. Хорошо, что мать согласилась, хотя ее пришлось долго уговаривать. Она боялась, что отец откажется от дочери, так же как когда-то отказался от нее самой. Но Аннабет не стремилась к близким родственным отношениям с отцом. У нее была любящая семья. Она хотела только знать ответы на некоторые вопросы. История семьи отца – часть истории жителей этой долины, и ей были интересны все факты их жизни, быта и традиций. Кто были ее предки? Может, она похожа на кого-то из них? Конечно, хорошо бы познакомиться с родственниками. А вдруг у нее есть братья и сестры? Признают ли они ее? Кто она им? Мать была с отцом всего три месяца, потом он отрицал их близость, их любовь, и вряд ли вообще знал о существовании Аннабет. Теперь ей предстояло во всем разобраться.

Глава 2

Через пару дней Джозеф уже имел представление о том, какой была его новая соседка. Прежде всего он убедился, что она трудолюбива: она мела, чистила и мыла дом с утра до позднего вечера. Аннабет явно не боялась трудностей и лишений, Она ночевала на антресоли, хотя там было еще довольно неуютно. Вставала она на заре, он видел ее рано утром, собираясь на работу. Она сидела на ступеньках, завернувшись в одеяло, с чашкой кофе в руках.

Джозеф еще раз подумал, что только сумасшедшая может стараться устроить достойное жилище в этой развалюхе. Каково там будет зимой… Старой печки явно маловато для отопления такого большого помещения! Холодной водой он мельницу снабдил, но вот как она сможет принимать ванну? Как будет готовить еду и где собирается хранить продукты? Это были, конечно, бытовые проблемы. Может, она и разрешит их каким-то образом. Но ведь в этой глуши нет телефона, а радио и телевидение работали плохо. Без этого горожанке трудно обойтись. Да, она тут долго не задержится, и слава Богу.

Днем, вернувшись домой к обеду, Джозеф застал Аннабет на крыльце своего дома. Она приветливо улыбнулась ему.

– Послушай, ты так для меня потрудился с насосом, что я решила отблагодарить тебя, если ты не против.

И Аннабет кивнула на накрытые фольгой тарелки. Джозеф посмотрел на «дары», потом на Аннабет и отметил, что она хорошо выглядит. На ней были желтая рубашка и шорты, в которых ее ноги казались еще длиннее. Джозеф взял первую тарелку и приоткрыл фольгу: замечательное рагу с грибами. Во второй – мясо, а в третьей – два куска пирога.

Ему следовало бы поблагодарить ее или отказаться, но он медлил. Аннабет собралась уходить.

– Я… – начал Джозеф, – я, пожалуй, возьму это. Подожди, я сейчас.

Аннабет улыбнулась. Джозеф принес из кухни тарелки и приборы, а также два стакана апельсинового сока. Они выдвинули на террасу маленький столик. Давненько Джозеф не обедал в компании с кем-нибудь…

– Ты всегда здесь жил? – спросила Аннабет, раскладывая еду.

– Почти, – ответил Джозеф.

– Как это?

– Три года учился в Файствилле, университете Арканзаса.

– Изучал сельское хозяйство?

– Конечно.

– А зачем? Ты же родился и жил на ферме. Зачем тебе нужна была теория?

– Сейчас это не столько проблема сельского хозяйства как такового. Все усложняется, и надо уметь из фермерства извлекать выгоду.

– Почему ты не закончил курс? – поинтересовалась Аннабет.

Что мог он ответить? Он был тогда влюблен в Кэролайн по уши. Ему надоело каждый раз подыскивать им комнату на ночь. Он хотел жениться на ней… Джозеф только сказал:

– У меня были свои причины.

И пусть она думает, что хочет. Аннабет продолжала:

– Значит, ты решил делать карьеру в фермерстве?

– Карьеру? – усмехнулся Джозеф. – Какая там карьера! Пропащее дело, вот это что.

– Да, для мелких фермеров сейчас трудные времена. Кому-то удается, а кому-то не очень, – понимающе заметила Аннабет.

– Да. Но те, кому удается, как правило, по уши влезают в долги.

– В этой долине прекрасные земли, ты можешь продать свой участок.

– Нет, – отрезал Джозеф, – не могу.

Он не стал ничего объяснять ей. Вряд ли она поймет, что он не может уехать отсюда и жить в городе.

Аннабет по-своему поняла его молчание.

– В этих горах немного фермерских хозяйств. Даже небольшие долины никак не возделываются.

– Там плохая почва, тонкий слой земли на скалах.

– Но трава и деревья растут.

– Это другое дело. Я могу показать места, где деревья растут прямо из скалы. Корни проходят в расщелины и расширяют их. Сила корней такова, что в один прекрасный день скала разламывается.

– Ты правда можешь показать мне это? – воодушевилась Аннабет.

Джозеф ругнулся про себя. У него не было ни времени, ни желания отправляться в горы на прогулку. Тем более с Аннабет. Ходил он уже как-то с Кэролайн в то заветное место. Она все время ныла и жаловалась, как ей трудно идти. Она боялась всего, везде видела опасность и злилась, что нужно столько преодолеть только ради вида какого-то водопада и скал с деревьями.

Аннабет, казалось, поняла его нерешительность и разочарованно вздохнула.

– Да ладно, не хочешь – не надо. Я и сама могу пойти. Я хорошо ориентируюсь и знаю горы.

– Заблудиться – это еще полбеды. В горах поджидают и другие опасности.

– Я знаю. Можно упасть и сломать ногу. Можно наступить на ядовитую змею или получить укус скорпиона. Можно встретить медведя. Я все это знаю, Джозеф. Я родилась и выросла в городе, но мне приходилось бывать и даже жить в горах.

Аннабет не стала упоминать о том, что ее предки по отцу – жители этих гор, а наследственность тоже кое-что значит.

Джозеф встал из-за стола.

– Спасибо за ланч, – сказал он, стараясь не смотреть на Аннабет.

Она молча собрала посуду, взяла свой блокнот и попрощалась. Джозеф посмотрел ей вслед и вдруг громко сказал:

– В субботу утром. В девять. Надень джинсы, ветровку и ботинки.

Она обернулась и радостно помахала ему рукой.

Аннабет еще вчера думала, правильно ли она сделала, что приехала сюда. Скорее всего ее отец не проявит к ней никакого интереса, а его родственники вряд ли захотят ее знать. У отца семья, возможно, дети. У него своя жизнь, а тут вдруг появляется незаконная дочь…

Аннабет отогнала эти мысли. Лучше помечтать, как они с Джозефом отправятся на прогулку и она увидит своими глазами потрясающие красоты здешних гор, о которых раньше только читала. Вот это будет здорово! А пока что надо закончить уборку жилья, навести последний лоск.

Позже она разгрузила машину: чемоданы с вещами, коробки с посудой и утварью. И самое главное – книги, кассеты, папки с документами. Хорошо было бы сразу все расставить по местам и сесть за работу. Но в доме не было мебели. Аннабет решила поехать в город. Мисс Хильда, библиотекарь, обещала показать ей городок, и, кроме того, у нее в гараже была какая-то старая мебель. Она предложила отдать Аннабет все, что ей понадобится, и было бы глупо не воспользоваться этим.

Датчменс Корнер – единственный город, расположенный в долине. Маленький, без особых достопримечательностей. Только необходимые магазины и здания сферы обслуживания. Но в Корнере была библиотека, где мисс Хильда собрала солидную коллекцию книг.

Аннабет вошла в библиотеку. Мисс Хильда, женщина средних лет, работала с каталогами. Она радостно поприветствовала Аннабет и заметила:

– Кажется, тебе удалось очаровать Джозефа и поселиться на его мельнице.

– О, мой сосед и хозяин не поддается чарам, – вздохнула Аннабет.

– Любого мужчину можно охмурить. Правда, Джозеф – особый случай. За последние годы он превратился в настоящего бирюка. Ну да Бог с ним. Скажи-ка, можно там жить?

– Будет возможно, когда я все закончу. Есть вода, электричество и печка.

– А кухня? Ванная?. Нагреватель воды?

– Обойдусь без таких удобств! – рассмеялась Аннабет.

– Попробуй. Ну что, пойдем, прогуляемся?

Пока они бродили по городу, мисс Хильда рассказала Аннабет историю семьи Миллеров. Прапрадедушка Джозефа, тоже Джозеф Миллер, был капитаном. Однажды во время шторма за борт смыло его молодую жену. Он оставил морскую профессию и даже решил уехать подальше от моря. Так он обосновался в долине Датчмен, женился второй раз, и у них родилось девять детей. Он построил мельницу, а потом обзавелся фермой.

Аннабет с интересом слушала эту историю. Она хотела узнать о первых поселенцах как можно больше.

– Ты бы не могла представить меня своим знакомым? Хотелось бы поговорить с людьми, – попросила она мисс Хильду.

– Конечно, с удовольствием. Скоро осенняя ярмарка, и там будут все. Надо использовать эту возможность.

– У меня идея! Я могу рассказывать сказки и всякие истории.

– Отлично! Мы организуем аттракцион. Я договорюсь, чтобы мне выделили место для шатра, а ты там будешь рассказывать свои истории детям и взрослым. Так бывало на ярмарках в старые времена, только тогда сказки рассказывали старики. А тут – молодая привлекательная женщина…

Аннабет улыбнулась. Идея ей нравилась. Она любила сочинять, а кроме того, за время своих путешествий собрала целую коллекцию сказок и историй. Да еще не умела здорово рассказывать! Так что, если не только дети, но и взрослые придут послушать ее, то это ей будет очень кстати. Можно потом завязать разговор, и люди что-нибудь поведают взамен.

Мисс Хильда и Аннабет пришли в гараж, где хранилась мебель.

– Ну, смотри сама, что тебе нужно, – сказала мисс Хильда. – Скорее всего вот это.

Она похлопала ладонью по старенькому холодильнику.

– Ты не думай, он работает. Вчера проверяли.

Аннабет выбрала еще кресло-качалку, письменный стол и стул.

– Как я благодарна тебе, Хильда! – сказала она. – Только кто мне поможет доставить все это на мельницу?

– Ничего нет проще. Смотри, вон как раз Джозеф на своем пикапе.

– Прекрасно! Попытаюсь его уговорить! – Аннабет подошла к машине. Джозеф стоял спиной и не видел ее.

– Ты занят, Джозеф? – спросила она. Он вздрогнул и обернулся.

– Что тебе надо?

– Мисс Хильда одолжила мне мебель. На моей машине не поместится холодильник и письменный стол. Не поможешь?

Джозеф помолчал немного. Его это не очень устраивало – придется за своим грузом еще раз приехать. Но тем не менее он сказал:

– Ладно, давай.

Когда обе машины подъехали к мельнице, их молча встретил ленивый пес Аннабет. Джозеф давно удивлялся, за какие заслуги Аннабет его холит и таскает с собой. Этому Эмерсону (надо же было дать собаке имя поэта!) лень даже лаять и вилять хвостом.

Аннабет открыла дверь дома – и Джозеф вошел, с порога удивляясь, как все изменилось здесь за эти дни. Помещение имело опрятный вид. В углу получилась кухня с плитой и столом, а на антресоли, завешанной тканью до перил – спальня.

Таскать мебель им пришлось вдвоем. Аннабет, хрупкая с виду, оказалась довольно сильной женщиной. Джозеф поймал себя на том, что временами с интересом разглядывал ее фигуру – грудь, бедра, плечи. Что его притягивало к этой женщине? Почему мысль о ней теперь затрагивала его чувства и он не прогонял эти мысли?

Глава 3

На следующее утро, в субботу, Аннабет, попивая кофе, размышляла, принимать ли всерьез недавнее согласие Джозефа на прогулку в горах. Его было трудно понять. И вообще, другая на ее месте обиделась бы на его грубости раз и навсегда. Аннабет могла разозлиться, но быстро отходила. Жизнь научила ее прощать. Иначе ей бы пришлось очень трудно.

За окном вдруг тявкнул Эмерсон. Пришел Джозеф. Аннабет вышла на крыльцо в полной готовности.

– Сейчас иду, только захвачу фотоаппарат. Я не была уверена, что ты придешь!

– Да? Но я же пообещал! – удивился Джозеф.

– А, так ты – человек слова. Не многие умеют держать его.

– Я умею.

Они пошли к лесу: Джозеф впереди, Аннабет – за ним.

– Куда идем? – спросила она.

– Ты же хотела увидеть деревья, растущие на скалах. А зачем фотоаппарат? Что, тебе за снимки тоже заплатят?

– Нет. Я делаю это для себя, чтобы потом, когда буду писать, освежить воспоминания. Или повесить фотографии на стену.

– А что ты собираешься написать?

– Очерки и статьи для архивов штата.

– Этого никто потом не увидит, – убежденно заявил Джозеф.

– Возможно. Но книгу люди будут читать.

– Книгу? Ты что думаешь, такая книга о долине и горах пойдет?

– Да. Я же написала две книги. Одну о Северной Каролине, другую – о Западной Вирджинии. Они продались! Вот так!

Он только недоверчиво взглянул на Аннабет. Heкоторое время они шли молча.

– Что это за деревья? – спросила Аннабет.

– Белый дуб. А вон там – клены. Вот ивы. В ущельях у реки встречаются березы.

– Какой здесь чудный аромат! Хорошо бы сюда прийти весной, когда все зазеленеет и расцветут первые цветы…

Джозеф поднял брови.

– Ты думаешь продержаться до весны?

– Зачем во всем видеть только плохое? – воскликнула Аннабет. – Неужели приятно быть таким пессимистом? Может, у тебя действительно веские причины для этого, кроме неудач в своем хозяйстве, но, по-моему, ты просто ворчун.

Джозеф не обиделся.

– Это только последние года, – сказал он. Аннабет хотелось спросить, что же случилось три года назад, но не решилась. У нее было предчувствие, что сейчас не время интересоваться этим. Вряд ли она что-то узнает, скорее нарвется на очередную грубость.

Они поднимались и поднимались вверх по скалам.

– Пришли! – наконец сказал Джозеф, остановившись у большого камня.

Аннабет огляделась вокруг. Лес подходил к самому подножию скал, одна из которых пирамидой поднималась вверх. На самой вершине росло небольшое дерево с искривленным стволом. Рядом с ним начиналась глубокая расщелина, в которую спускались длинные корни.

– Глубина около сорока футов. Корни опускаются к земле еще ниже.

– Надо же, как растение стремится выжить, – заметила Аннабет.

Она достала фотоаппарат.

– Можно тебя сфотографировать?

– Нет.

– Почему? Боишься за свою душу? Есть такое поверье у людей – фотоснимок забирает душу.

Джозеф печально посмотрел на нее.

– А может, у меня и нет души… – сказал он вдруг очень тихо.

Аннабет не знала, что ответить. Ей так хотелось утешить этого несчастного человека. Но как? Она не знала, что его гнетет и мучает. И вряд ли он поделится с ней, а самой лезть с расспросами было нельзя. Насильно не вызвать откровения. Да, впервые она была бессильна помочь. Аннабет подошла к Джозефу.

– Я слышу, где-то шумит вода.

– Это Дансинг Крик. Он берет где-то здесь начало.

– Та самая речка, что подходит к мельнице? – Джозеф кивнул.

– Пошли, посмотрим? – попросила Аннабет. – Это далеко?

– Водопад совсем близко, а исток выше.

– Водопад? Так это он шумит? Пошли, пожалуйста, – настаивала Аннабет.

Джозеф пожал плечами.

– Зачем?

– Как зачем? Мы так долго шли, а теперь уйти не увидеть водопада? Непростительно. Я не жалуюсь и не устала.

– Да?

– Ну, разве немного. Но могу идти.

– Нет, в следующий раз. Дорогу запомнила? А сейчас надо возвращаться.

Джозеф вдруг понял, что она ему надоела до чертиков. Его раздражали ее расспросы, восторги. Сейчас она ему ни капельки не нравилась – ничего женственного и красивого в ней нет. Надо тащить ее домой и все. Но вместо этого, ругнувшись про себя, ой пошел по тропинке дальше. Аннабет двинулась за ним.

– Если не хочешь, не надо только ради меня. Будем возвращаться.

Но Джозеф упрямо шел дальше. Он не оборачивался, не хотел вообще смотреть на нее. Видеть, как она ловко пробирается по камням. Сильная, изящная, красивая.

Одну секунду он держал ее за руку, помогая перепрыгнуть через ручей. Потом еще долго чувствовал тепло её прикосновения.

Прерывая свои мысли, Джозеф сказал довольно резко:

– Вот куда мы забрались. Здесь надо быть осторожнее.

Тропа стала узкой и скользкой. Здесь могли быть змеи. Когда-то Кэролайн, увидев змею, кричала так, что казалось, камни посыпятся с гор. А эта не закричит ни при каких обстоятельствах. Разве что в порыве страсти…

Наконец они добрались до вершины. Аннабет оглянулась вниз на извилистую тропу и вдруг весело сказала:

– Вот бы отсюда скатиться на скейтборде! Джозеф взглянул на нее.

– Сколько тебе лет?

– Тридцать, – призналась Аннабет. – Я знаю, что иногда веду себя глупо, по-детски.

Джозеф подумал, что не «по-детски», а «как ребенок». А это разные вещи.

Аннабет уже любовалась водопадом. Это не был огромный, впечатляющий гремящий поток. Но он был красив по-своему, и Джозефу нравилось бывать здесь. Он открыл его для себя когда-то и приходил сюда время от времени. Даже приводил Кэролайн. Он ждал, какое впечатление произведет на нее любимый им уголок природы. Кэролайн только поморщилась. «Ты притащил меня в такую даль, – спросила она, – только чтобы показать вот это? »

Джозеф исподлобья наблюдал за Аннабет. Она наконец повернулась.

– О, Джозеф, как же здесь красиво! – сказала она, и это было неподдельное восхищение. Глаза ее сияли. Джозеф неожиданно почувствовал прилив гордости. Это была его земля, хоть и не он создал эту красоту. Она принадлежала ему, потому что он любил ее, любил природу по-настоящему.

Аннабет вышла на освещенную солнцем скалу.

Джозеф старался не замечать, как блестят и переливаются ее волосы.

– В этой воде можно купаться? – спросила она.

– Если хватит храбрости. Очень холодная.

– Понятно. Ну, хорошо. Зато можно погреться на солнышке.

Аннабет сбросила ветровку и стала заправлять футболку в джинсы. При виде этого у Джозефа захватило дух. Промелькнула даже шальная мысль, что лучше бы она сняла и футболку. Он даже содрогнулся от собственных фантазий.

Да, черт возьми, я совсем плох, подумал он.

Аннабет сделала несколько снимков и уселась на скалу.

– Хильда говорила мне, что у тебя есть кузен.

Тони Уолкер. А кто еще?

– Не надо мне говорить о нем. У меня был кузен, – отрезал Джозеф.

– Извини. А где твои родители?

– Отец умер, а мама уехала к бабушке в Форт Смит.

– А ты у них единственный сын, и у тебя до сих пор нет семьи и детей, да?

Джозеф посмотрел на нее. Вот любопытная особа!

– Слушай, – сказал он, – меня не интересует твоя будущая книга, и я не хочу фигурировать в ней.

– Что, есть какие-то секреты? – усмехнулась Аннабет.

Секретов у него не было. Все вокруг все знают о нем. Знают, что он переживает разлуку с дочкой, развод с женой. Но он не собирается сейчас вдаваться в воспоминания и вести бесполезные разговоры. Да еще потом читать о своих неудачах в глупой книжке.

– Я не буду о тебе ничего писать, если ты не хочешь. Я просто хочу, чтобы ты мне помог, ты же столько знаешь о долине.

Джозеф не решил, верить ли ей, и молчал.

Потом взглянул ей в глаза.

– А ты одна у родителей? – спросил он.

– У меня есть брат и две сестры. Они все моложе меня. Брэдли – двадцать один, Бенни – девятнадцать, а Кристи – восемнадцать.

– А почему у вас такая разница в возрасте?

– Я незаконнорожденная, – призналась Аннабет. – Мама вышла замуж за отчима, когда мне было шесть лет.

Джозеф только диву дался, как спокойно и откровенно она об этом говорила. Наверное, в большом городе этой проблеме не придавали значения, но здесь, в долине, быть незаконнорожденным ребенком все еще стыдно.

– Отчим относится ко мне как к родной дочери, – продолжала Аннабет. – Я его называю папой.

– А настоящий отец? Аннабет отвела взгляд.

– Я его не знаю, – ответила она и переменила тему. – Мне от голода уже не по себе. Может, пойдем обратно?

Еще несколько минут назад Джозеф как раз собирался именно возвращаться. Теперь – нет. Ему хотелось еще немного побыть с ней, поговорить, узнать о ней побольше. Он хотел просто слушать ее голос и смотреть на нее. Как давно его не тянуло к общению, особенно с женщиной! Да еще с такой красивой женщиной!

Аннабет встала, отряхнулась и вопросительно взглянула на сидевшего Джозефа:

– Пошли?

Тот нехотя поднялся, и они отправились в обратный путь.

Аннабет устало отложила ручку в сторону и закрыла папку. Сделано за эти десять дней, которые она уже провела здесь, очень много. Она перечитала массу документов, составила уйму всяких таблиц. А теперь пора было переходить к главному – знакомству с людьми и интервью. И она знала, что это не так-то просто. Большинство людей, как и Джозеф, не любят откровенничать, и ей придется нелегко. Но Аннабет верила, что справится. Раньше же у нее получалось!

Она решительно поднялась из-за стола и поежилась. Дни стояли прохладные, и в комнате было, прямо сказать, нежарко. А ведь скоро зима… Она любила это время года, но в доме все же должно быть тепло. Старая печка, конечно, как-то спасет, но нужно много дров. Рядом с мельницей валялись поленья, но очень дряхлые. Пора подумать и об этом. Можно, конечно, купить дрова а городе, но ведь приятней нарубить самой. В лесу есть сухие деревья, и, если Джозеф разрешит, можно заняться заготовкой…

Аннабет услышала стук молотка. Ее хозяин чинил крышу сарая. Они не виделись с той субботы, когда ходили к водопаду. Джозеф не заходил к ней, а она не хотела быть надоедливой.

Сейчас Аннабет решила, что ей надо обговорить с ним свою проблему, и направилась прямо к сараю.

– Я еду в город. Нужно что-нибудь? – спросила она. Ей пришлось задрать голову и прищуриться.

– Нет, спасибо.

– Еще я хочу попросить об одолжении.

– Да?

Аннабет было неудобно стоять так, у нее уже болела шея. Она кивнула на лестницу.

– Можно я к тебе поднимусь?

– И это все?

– Конечно нет, – она очень ловко поднялась на крышу и огляделась. – Какой вид отсюда чудесный…

– Так о чем ты хочешь попросить?

– Когда мы были в лесу, я видела там много сухих деревьев.

– Ну и что?

– Можно мне использовать их на дрова? То есть срубить и распилить. Я могу заплатить.

Джозеф смерил ее взглядом.

– Значит, ты и топором и пилой тоже умеешь пользоваться? Ишь ты какая сильная и умелая! – сказал он раздраженно и снова принялся за работу, остервенело стуча молотком.

– Да, умею. Ну и что?

– Знаешь что, купи лучше дровишки в городе. Меньше хлопот.

– Самое хлопотное дело – это общаться с тобой, Джозеф, – разочарованно сказала Аннабет.

– А мне трудно общаться с женщинами, которые живут на заброшенных мельницах, рубят деревья и залезают на крышу поболтать.

Аннабет сдерживалась изо всех сил.

– Наверное, потому, что твоя жена ничего этого не умела делать, да? – спросила она.

С ее стороны эхо было только предположение, но по взгляду. Джозефа она поняла, что попала в точку. Он отложил молоток и пристально посмотрел ей в глаза.

– Ты расспрашивала обо мне в городе?

– Нет, Джозеф, нет.

– Откуда же ты знаешь о Кэролайн? Аннабет отвела взгляд. Так значит, ее звали Кэролайн, подумала она.

– Я только предположила.

– Конечно!

В голосе Джозефа звучало недоверие, и это ее задевало.

– Я просто случайно угадала. Ну и что? Я изучаю книги регистрации браков и все равно узнала бы это, не надо было и расспрашивать.

Джозефа это не очень впечатлило.

– Ну, я был женат. А теперь нет. Что, рассказать все подробности?

Аннабет только себе могла признаться, что ей действительно хочется знать все о его жене, о том, как они жили и куда она делась, любил ли он ее и любит ли сейчас. Но она не решалась спросить. Не смела. Джоэеф тем временем снова начал забивать молотком гвозди. Он бросил через плечо:

– Дрова можешь брать у меня в сарае.

Аннабет молча пошла к лестнице.

– Моя личная жизнь тебя не касается, Аннабет, – сказал ей вслед Джозеф.

По дороге в город Аннабет решила не думать о Джозефе. Нужно было как следует подготовиться к встрече с президентом и владельцем банка Стюартом Дотаном. Ее отцом. Она не знала, что скажет ему. В конце концов он должен узнать о ее существовании. Но это может ему не понравиться. Тридцать лет он не интересовался судьбой ее матери и вряд ли обрадуется сейчас Аннабет узнал а историю Дотанов из документов. Они давно поселились здесь и занимались торговлей. Потом открыли банк. Дотаны были богатыми и уважаемыми людьми в долине. В принципе это почти и все сведения о них, которыми она располагала. Кроме того, ей бы, конечно, хотелось узнать больше фактов, а Стюарт мог бы в этом помочь.

Аннабет вошла в банк. Один из клерков вежливо проводил ее до двери управляющего и оставил одну. Ей предстояло войти и представиться самой. Она подумала, что никогда не видела отца и вполне могла ошибаться, воображая его себе высоким, красивым, с седыми волосами. В ее мыслях он был дружелюбным, любящим и полным сожаления. Он, должно быть, страдал от того, что когда-то расстался с любимой женщиной, которая ждала от него ребенка, что не знал своей дочери и никогда не видел ее… С этими мыслями она вошла в кабинет.

Перед ней действительно был высокий, интересный мужчина с сединой в волосах. Он явно был уверен в себе и расположен к людям. В глазах его не было никаких страданий и сожалений. Он выглядел довольным своей жизнью.

Стюарт Дотан, отец Аннабет, работал на компьютере и не сразу повернулся к ней.

– Извините, я не заметил, как вы вошли. Садитесь, – сказал он, улыбнувшись.

Аннабет села в кресло. Мысли ее смешались. Он продолжал:

– Я – Стюарт Дотан. Догадываюсь, что вы историк, приехавший к нам работать над книгой. Рад познакомиться с вами.

Он протянул руку Аннабет. Ей было странно обмениваться рукопожатием с отцом, но ведь он нечего не знал.

– Меня зовут Аннабет Гиббс, – сказала она.

– Не думал, что историк окажется такой симпатичной молодой женщиной. Всегда представлял в этой роли седого старика.

– Спасибо за комплимент, мистер Дотан, – Аннабет старалась говорить спокойно. Неужели она ему никого не напоминает? Впрочем, пора было переходить к делу.

– Я не задержу вас надолго. Вы знаете, что я собираюсь исследовать историю долины. Хотелось бы договориться, когда мы с вами сможем побеседовать о вашей семье, предках, о вашем бизнесе и вашем вкладе в развитие этого района.

– В любое удобное для вас время. Я ведь сам себе начальник, – он широко улыбнулся. – Очень рад, что наконец-то проявляет интерес к долине Датчмен. Скажите, а почему выбрали именно вас?

Аннабет растерялась. Никто, даже Джозеф, не задавал ей такого вопроса и не находил в этом ничего странного. Она хорошо знала ответ и не собиралась лгать.

– Меня никто не выбирал, – сказала она. – Весь проект – моя идея, а руководство штата лишь согласилось финансировать его.

– Но все-таки, согласитесь, странно, что молодая женщина из Северной Каролины…

– Южной Каролины, – поправила Аннабет. Стюарт не отреагировал. Может, он не знал, что Лайнет была родом оттуда?

– Да, из Южной Каролины, – продолжал он. – Так вот, почему красивая молодая женщина из Южной Каролины вдруг интересуется историей такого места, как долина Датчмен?

У Аннабет не оставалось выбора. Слова сами сложились в фразы прежде, чем она могла над ними призадуматься.

– Это из любопытства. Моя мать провела здесь лето тридцать лет назад. Она считала эти места очень красивыми и живописными.

За этим последовало напряженное молчание. Выражение дружелюбия исчезло с лица Стюарта. О чем он думал в этот момент? Вспомнил ли Лайнет, женщину, которую любил?

– Как зовут вашу мать? – спросил он, словно отвечая на ее мысли.

– Лайнет Вингам.

Он услышал то, что ожидал. Но не выказал никаких эмоций. Наоборот, взгляд его стал колючим, и он спросил сквозь зубы:

– Что тебе от меня нужно?

Аннабет оторопела. Ни радости, ни интереса, ни любопытства по поводу первой встречи с дочерью. Только подозрительность и недоверие. А чего можно было ожидать? Мать предупреждала ее. Столкнуться с враждебностью собственного отца было обидно и больно. Но она сама пошла на это. И отступать было уже поздно.

– Мне ничего от вас не надо. Я собираюсь работать, и мне нужна только информация и…

Стюарт прервал ее:

– Что сделать, чтобы ты уехала?

Аннабет тяжело вздохнула. Он не понимает. Он хочет отделаться от нее и готов заплатить.

– Я не уеду, пока не закончу свои исследования. Мне не нужно ни денег, ни вашего расположения или внимания. Только сотрудничество.

Стюарт явно не верил ей.

– Я выпишу чек…

– Не надо!

– Ты кому-нибудь говорила об этом?

– Нет.

– Никому? Даже Хильде?

Аннабет презрительно усмехнулась.

– Успех моей работы зависит от расположения ко мне людей. Стоит мне объявить, что я ваша незаконная дочь, как все двери для меня будут закрыты. Мне самой все равно. Я привыкла. Не стыдно, но и гордиться нечем. А так… У меня есть семья: отец любит меня. Есть брат и сестры. И от вас мне ничего не нужно. Повторяю, я приехала работать и надеюсь, что вы поддержите мой проект.

– Ни за что! – выкрикнул Стюарт.

– Хорошо. Не надо. Обойдусь и так. Но вам придется объяснять людям, почему вы мне отказали.

Он словно не слышал.

– Не вздумай приставать с вопросами к моей семье.

Аннабет поджала губы.

– Да, но тогда на них ответите вы.

Стюарт смотрел на нее недоверчиво.

– Пообещай, что никому не скажешь о своем происхождении.

– Обещаю. Это не в моих интересах.

– И я могу доверять тебе?

– Вы же взяли подобное обещание от моей матери. Она сдержала слово. Я ее дочь, Стюарт. Я тоже умею держать слово.

Он поежился и стал листать свою записную книжку.

– Назначим нашу встречу на следующий четверг.

– Хорошо. В котором часу?

– Час дня устроит?

– Да, я приеду. Спасибо.

Аннабет вышла из кабинета и только тогда почувствовала, что у нее трясутся руки. Ей было трудно дышать. В памяти то и дело возникали слова Стюарта, его взгляд, интонации. Может, она сделала ошибку, признавшись ему? Но она не могла лгать. Пусть эта правда не понравилась Стюарту. Он тридцать лет жил в счастливом неведении. За что же мать так сильно полюбила его?

Аннабет села в машину и собралась ехать домой, на мельницу. Вдруг она вспомнила разговор с Джозефом. И как раз в этот момент ей попалась на глаза вывеска: «Продажа дров». Она зашла в контору, оформила заказ. Тут выяснилось, что человек, с которым она беседовала, – кузен Джозефа, Тони Уолкер. Аннабет внимательно рассматривала его, пытаясь понять, что произошло между ними и почему Джозеф его так ненавидит. Но от расспросов воздержалась. Настроение и так было испорчено.

Глава 4

Джозеф смотрел в окно в сторону мельницы. Он знал, что Аннабет у себя, он даже видел, как она выходила недавно на крыльцо. Джозеф собирался зайти к ней, чтобы занести те тарелки, что оставались у него. Но на самом деле его неосознанно тянуло к ней, хотелось увидеть ее снова с глазу на глаз.

Когда он осторожно вошел, Аннабет сидела в кресле и читала. Джозеф сказал:

– Вот, возвращаю тарелки. Спасибо за угощение.

– Поставь на стол! – отозвалась Аннабет и снова погрузилась в чтение.

Джозеф потоптался на месте.

– Есть горячий кофе на плите. Сливки в холодильнике. Угощайся!

Джозеф с удивлением осматривал комнату. Она приобрела жилой вид. На стенах висели фотографии: пейзажи, портреты, виды городов. Он переводил взгляд с одной фотографии на другую.

– У тебя очень хорошие снимки, – сказал он. Аннабет кивнула.

– Я люблю делать черно-белые портреты. Но там есть и цветные – мои родители, семья. А ты что, сегодня не занят? Отдыхаешь?

– Даже Бог позволил себе денек отдохнуть, – отозвался Джозеф.

Она улыбнулась.

– Вот уж не знала, что у тебя есть чувство юмора.

– Да уж. Бывает иногда. – Он кивнул на книги! – Что это за книги?

– Легенды, сказки о колдуньях, волшебниках и привидениях.

– Это тебе тоже нужно для работы?

– Просто собираю. Люблю читать и рассказывать. Мисс Хильда пригласила меня рассказывать сказки на ярмарке.

– Как в старые времена у костра?

– А мне нравится. И людям интересно. Мне раньше платили за это.

Джозеф покачал головой.

– Тоже мне занятие для взрослого человека! Понятно, когда читаешь сказку ребенку перед сном…

Аннабет встала и подошла к нему. Ей очень шла белоснежная блузка и накинутая на плечи яркая цветастая шаль.

– Я вижу, тебя это мало впечатляет. Это потому, что ты не слышал моих историй. Хочешь послушать? Про привидения на дорогах или про всадника без головы? Или про пиратов? Про вечную любовь?

Аннабет явно поддразнивала его. Джозеф смотрел на нее и боролся с искушением улыбнуться ей, протянуть руку и дотронуться до ее плеча… Притянуть к себе и поцеловать… Только один раз поцеловать. А потом будь что будет…

Аннабет прочитала это на его лице и замолчала. Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза. И вдруг раздался рев мотора какого-то грузовика. Аннабет вздохнула.

– Хочу предупредить тебя, Джозеф. Это твой кузен Тони. Он взялся доставить дрова, которые я купила в городе.

Джозеф посмотрел в окно и увидел Тони, вылезавшего из машины.

– Я же сказал, что ты можешь брать все, что нужно, у меня, – сказал он.

– Мне не нужно было твоего. Я хотела, чтобы ты разрешил мне нарубить дрова самой.

– А эти?

– За эти я заплатила. Ты бы взял с меня деньги?

Джозеф не ответил. Надо же, какая щепетильность! Он остался стоять в дверях.

Тони подошел к дому. Аннабет спустилась к нему.

– Не ожидал его здесь увидеть! – сказал Тони.

– Он тоже не ждал тебя здесь. Спасибо за доставку.

– Где выгрузить?

– Прямо здесь. Я потом сложу, куда надо.

– Могу помочь.

– Не надо, я сама.

Тони разгрузил дрова, затем снова вылез из машины и окликнул Джозефа. Тот не ответил.

– Джозеф, прошло уже три года, – сказал Тони. – Долго ты еще будешь меня ненавидеть?

Джозеф круто повернулся и ушел в дом. Аннабет испытывала неловкость, присутствуя при этой сцене.

– Спасибо, Тони. Извини…

– Все извиняются, только не Джозеф. Мы с ним были друзьями с детства. А с тех пор, как она уехала, он не разговаривает со мной. Будто только я виноват. Он тоже, но не хочет в этом признаться. Ненавидит всех и вся.

Тони сел за руль и попрощался с Аннабет.

Она помахала ему вслед. Когда он исчез за поворотом, Аннабет тяжело вздохнула. Если бы не Тони, Джозеф бы ее сегодня поцеловал.

На следующий день Джозеф снова пришел на мельницу. Аннабет предложила пообедать вместе Она как раз готовила рагу. Джозеф наблюдал, как ловко у нее все получалось.

– Завтра ярмарка. Расскажи, как это бывает.

– А что тут рассказывать. Обычный сельский праздник: аттракционы, ларьки, еда…

– Какая еда? Какие аттракционы? Ну, объясни, – не отставала Аннабет.

Джозеф постарался вспомнить, когда был на ярмарке последний раз. Да, четыре года назад, Кайли была еще младенцем. Кэролайн не хотела брать ее, да и сама не горела желанием идти. Но Джозеф настоял. На таком празднике можно было повидаться с семьей и друзьями, показать им дочку… Джозеф отогнал эти мысли и стал объяснять.

– Там готовят хотдоги, попкорн, жареные орешки, яблочные и тыквенные пироги. В ларьках продают поделки, но народ неохотно тратит на это деньги. Аттракционы – это одна карусель, машинки, колесо да катание на пони. Вот и все. Это тебе не большой город.

– А тебе хочется пойти завтра?

– По правде говоря, нет.

– Ты мог бы пойти со мной, – не сдавалась Аннабет.

– Я сказал, нет.

– Почему? Там будет весело.

– Ты так думаешь? Вот и иди, веселись.

– Ты совсем не бываешь в городе. Тебе полезно встряхнуться.

– Что ты хочешь, Аннабет? Ты идешь туда рассказывать свои сказки. При чем тут я?

– Мне было бы приятно приехать не одной. Я же почти никого не знаю… – Она вздохнула. – Ладно. Мисс Хильда мне поможет.

Джозеф решил, что не клюнет на ее уловки. Ему совсем не хотелось ехать. И ничто не заставит его принять другое решение.

Утром в субботу Аннабет и Джозеф приехали на ярмарку. Праздник был в полном разгаре. В воздухе аппетитно пахло специями, пирожками и жареным мясом. Играла музыка. Смеялись дети. Где-то лопались воздушные шары.

Аннабет и Джозеф подошли к тому месту, где было написано: «Сказки Аннабет Гиббс». Это была площадка с аккуратными рядами сена, впереди возвышалась отдельная копна. Аннабет засмеялась.

– Идея хорошая, но выглядит, как в школе. Раз уж совсем как на привале у костра, пусть так и будет.

Она стала раскладывать сено по кругу.

– Запах сена мне нравится, но сидеть, наверное, неудобно. Колется.

– Попробуй.

– Ну вот и готово для публики.

– Если только кто-нибудь придет.

– Придут. И дети, и даже их родители. Я всех очаровываю. Кроме тебя, – пошутила Аннабет.

Тут появились мисс Хильда и несколько разодетых дам.

– Вот ты где, Аннабет! – воскликнула библиотекарша. – О, да это Джозеф! Как приятно тебя видеть.

Джозеф кивнул всем и отошел в сторону.

– Аннабет, это мои подруги! – Они стали знакомиться, и наконец ей представили Мэри Луизу Дотан. Аннабет затаила дыхание. Так вот она, жена ее отца. Женщина, на которой Стюарт был женат, когда встретил маму! Мэри Луиза была совсем некрасивой. Разве можно было ее сравнить с Лайнет?

– Добро пожаловать в долину Датчмен, Аннабет, – сказала Мэри Луиза. – Я давно хотела с тобой познакомиться.

– Я уже познакомилась с вашим мужем, миссис Дотан, и с вашими племянниками. Дотаны, Уолкеры и Миллеры – предмет моего исследования.

– Очень мило. Приходи ко мне в любое время. Я могу тебе многое рассказать, показать старые фотографии. Кроме того, нужно познакомить тебя с тетей Фло. Ей уже восемьдесят, но у нее прекрасная память.

– С удовольствием, миссис Дотан.

– Называй меня Мэри Луиза, – потом она тихо спросила: – Как тебе удалось затащить сюда Джозефа?

– Это не моя заслуга. Он сам так решил, – схитрила Аннабет.

Дамы ушли, пообещав прийти послушать сказки. Аннабет подошла к Джозефу.

– Ты останешься на мое представление? – спросила она.

– Я не верю, в колдунов, чародеев и привидения.

– А во что ты веришь?

– Ни во что.

– Неправда. Ты веришь в свою работу, в свою семью. В самого себя.

– Брось. Тебе пора. Уже собираются слушатели.

– Я и вправду хорошо рассказываю. Оставайся!

– В другой раз. Не сейчас. Мне это неинтересно. Когда закончишь, где тебя ждать?

– Нигде.

– Аннабет…

Она повернулась и пошла прочь. Ей надоело унижаться. Пусть делает что хочет. Ее ждут первые зрители, а самые главные – дети. Это благодарные слушатели. Они верят каждому ее слову, широко раскрытыми глазами следят за каждым ее жестом. Смеются и вскрикивают от ужаса…

Было уже темно, когда Джозеф снова приехал в город. Он поставил машину недалеко от парка. Некоторое время он в нерешительности сидел в машине. Почти все уже разошлись, и праздник близился к концу. Но возле освещенной эстрады толпились люди, играла музыка. Аннабет должна быть здесь – он не встретил по дороге ни одной машины. Джозеф чувствовал угрызения совести из-за того, что оставил ее здесь одну. Его захлестнули воспоминания, и он забыл о хороших манерах. Надо было хоть попросить Хильду или Стюарта подбросить Аннабет на мельницу. Да, он совсем одичал. Сейчас надо исправить положение.

Все ларьки и аттракционы убрали. Джозеф подошел к эстраде. На скамейке в компании нескольких женщин сидела Аннабет. У нее на руках спал чей-то ребенок. Обычная вещь – пока мама танцует, за ребенком присматривают другие. К Аннабет явно отнеслись как к своей. Женщины оживленно беседовали с ней. Джозеф хотел было подойти к ним, но вдруг замер. Тони Уолкер неожиданно появился у скамейки. Он протянул руку Аннабет, та, отдав ребенка, с готовностью встала. Джозеф оторопел. Опять Тони! Будет танцевать с ней, болтать, шутить… А что он, Джозеф, мог сделать? На сей раз ничего. Аннабет свободна в выборе. Но Тони и Аннабет не пошли танцевать, а направились к машине Тони. Джозеф наблюдал, как они уезжали.

Глава 5

В понедельник утром Аннабет занималась уборкой. Неожиданно она услышала, что к дому подъехала машина. Это был Стюарт. Он вылез из грузовичка с коробкой в руках. Поздоровавшись, он довольно резко спросил:

– Ты, кажется, познакомилась с Мэри Луизой?

– Да. А что?

– Я же просил не трогать мою семью.

– Она сама хотела поговорить со мной. Собиралась мне кое-что рассказать, познакомить с тетей Фло. Мне что, надо было отказаться? Под каким предлогом?

Стюарт, кажется, понял. Он протянул ей коробку.

– Вот документы, которые я обещал.

– У тебя есть время объяснить, что там?

– Да, хорошо. Я тебе привез еще кое-что. – Из кузова он извлек небольшую ванну.

– Ты говорила, что на мельнице нет удобств. Эта штука принадлежала моей бабушке.

Аннабет осмотрела ванну со всех сторон. Старенькая, но в хорошем состоянии. В ней можно было только сидеть, но это лучше, чем ничего.

– Спасибо за заботу.

Стюарт махнул рукой и огляделся.

– Здесь у тебя довольно уютно. Даже не ожидал. Когда-то, еще мальчишкой, я приходил сюда посмотреть, как работает старый Джозеф.

Потом Стюарт обошел комнату, рассматривая фотографии. Он остановился у одной из них.

– Лин все еще красивая женщина, – заметил он.

Лин! Никто так не называл мать, даже отчим. Значит, отец так обращался к ней раньше.

– Да, она очень красивая. В жизни даже лучше.

Стюарт сел в кресло.

– Мать рассказывала тебе… – начал он.

– О вашем романе? Да. Только не говорила, что ты был женат тогда. Она это знала?

– Да.

Аннабет растерялась. Значит, мать все знала, и это ее не волновало. Что же это была за любовь такая, что она забыла о приличиях, а он попрал свои клятвы? Страсть? Привязанность? Любовь…

– Тебе было тяжело? – спросил вдруг Стюарт.

– Без отца почти шесть лет? Ты не поймешь, что я чувствовала тогда.

– Мне очень жаль, Аннабет…

– А мне нет. Если бы вы с мамой тогда не встретились, меня бы не было на свете. Мне нравится жить.

Аннабет достала из коробки, которую привез Стюарт, старинный толстый альбом и стала листать его.

– Это писала Эмили Дотан, твоя прапрапра-бабушка. Почитай, должно быть интересно.

Аннабет просмотрела остальные бумаги: письма, тетради, фотографии.

– Я буду осторожно обращаться с документами и верну, как только прочту. Не волнуйся.

– Спешки нет. Послушай, Мэри Луиза сказала мне, что ты привезла Джозефа на праздник в субботу.

Аннабет с горечью вспомнила, как Джозеф поступил с ней. Уехал один, и пришлось просить Тони подвезти ее домой. Обсуждать это не хотелось.

– Я не знаю, почему он решил поехать на ярмарку, – сказала она.

– Мэри думает, что ты хорошо на него влияешь.

– Да? А что думаешь ты?

– Видела бы ты его пять лет назад. Он был совсем другой – веселый, общительный, дружелюбный парень. Да… Говорят, Бог не дает человеку больше испытаний, чем тот может вынести. Кажется, Джозефу выпало немало. Этот развод… Джозефу нужен друг. Но ему нужен постоянный друг, а не на пару месяцев.

– Я собираюсь прожить здесь год, – сказала Аннабет и добавила: – По меньшей мере.

– Посмотрим, – сказал Стюарт и встал со стула. – Ну, ты почитай все это, поработай. Как-нибудь поездим с тобой по долине, покажу все, на что стоит посмотреть.

– Спасибо, Стюарт.

Аннабет проводила его до двери. Потом она села в кресло и углубилась в чтение семейной хроники.

– Аннабет! Она вздрогнула.

Джозеф неслышно вошел в комнату. Он увидел, что Аннабет увлечена чтением какой-то тетради, и сначала хотел уйти. Но он пришел извиниться перед ней.

Аннабет вздохнула, отложила в сторону записи Эмили Дотан и вопросительно взглянула на Джозефа. Тот не знал, с чего начать.

– Я видел здесь Стюарта… – Аннабет молчала.

Джозеф судорожно подбирал слова, не сводя с нее глаз. Она была так женственна, красива сегодня. И печальна.

– О черт, Энни. Я бы хотел…

Аннабет встала.

– Давай пройдемся, Джозеф.

Они пошли по тропинке. Аннабет засунула руки в карманы куртки, согреваясь.

– Я читала дневник Эмили Дотан, жены первого Дотана, приехавшего сюда в прошлом веке.

Джозеф почти не слышал.

– Аннабет, я насчет субботы… этой ярмарки…

Она не повернулась к нему.

– А, брось, не надо.

– Нет. Последние три года я веду себя с людьми бессовестно, срываю свою злость и обиду на других. Но мне все сходит с рук. Никто не устыдит меня, потому что жалеют. Мне не надо жалости, но я уже привык играть на этом.

– Жалость? Из-за Кэролайн? – спросила Аннабет.

– Нет. Из-за Кайли.

– Кайли?

– Это моя дочь. Ей исполнилось четыре года за день до того, как ты приехала. Я не видел ее три с половиной года. С тех пор как Кэролайн увезла ее, я не могу общаться с детьми. Я смотрю на них и думаю о Кайли. И страдаю, что ее нет со мной. Поэтому я и сорвался тогда в субботу. Ты звала меня к детям…

Сердце Аннабет наполнилось состраданием.

– Джозеф, а где она сейчас? – спросила Аннабет осторожно.

– Не знаю. Оставив меня, Кэролайн поехала в Литтл Рок к родителям и там стала оформлять развод. Мы согласовали с ней все формальности и оговорили, что я буду часто встречаться с Кайли. Но когда я приехал в Литтл Рок на следующий уик-энд после развода, их там уже не было.

– И ее родители не сказали тебе, где она?

– Они утверждали, что не знают. А может, и в самом деле не знали. Она и от них была способна улизнуть, как и от меня. Но через месяц они тоже уехали. Не оставив адреса.

– А твой адвокат ничего не мог сделать? Джозеф тяжело вздохнул.

– Ты же видела ферму, дом и все хозяйство. У меня не было денег на адвоката. Мы ничего не делили, поэтому был один юрист – адвокат Кэролайн. Я ходил к нему, но безрезультатно. Он работал на них. Сказал, что даже если бы он знал, где находится Кэролайн, то мог только посоветовать ей самой известить меня. Надо было нанять себе адвоката. Но я был занят уборкой урожая. Я не имел ни времени, ни денег. Даже не знал, как это делается.

– Боже мой, Джозеф! Я так тебе сочувствую! – сказала Аннабет.

– Теперь ты понимаешь, как для меня тяжело было оказаться среди детей в субботу.

– Может, когда-нибудь Кэролайн передумает? – Ей хотелось найти слова утешения. – Ведь когда Кайли подрастет и спросит, где ее отец, Кэролайн придется объясниться с ней.

Аннабет – оптимистка. Когда-то он тоже верил и надеялся. Каждое утро он вставал с надеждой на то, что вот-вот появится Кэролайн с Кайли, а вечером падал духом. Утром просыпался с новой надеждой. А потом осталась пустота.

– Не будет этого, – сказал он уверенно. – Кэролайн обвела меня вокруг пальца. Успокоила меня, что все будет нормально и я смогу видеться с дочерью, а потом увезла Кайли. Кэролайн вычеркнула меня из своей жизни раз и навсегда.

– Но люди не исчезают, Джозеф. Где-то ведь они живут: и Кэролайн, и Кайли, и родители. Кто-нибудь знает, где они и как их найти. Ты ведь можешь хоть что-нибудь сделать!

– Ради Бога, Аннабет. Был бы я таким, если бы существовал способ найти их! Я бы отдал все на свете, чтобы только вернуть Кайли.

Аннабет не сразу решилась спросить:

– Даже свою ферму?

Джозеф горько усмехнулся.

– Хочешь сказать, что я мог бы продать свою ферму и на эти деньги искать их? Может быть, и так. Но сейчас не те времена. За все это дадут полцены. И с чем я останусь? Так есть хоть какой-то доход. Я занят с утра до ночи. Может, у меня и появятся деньги…

– Да, у Кэролайн все ловко получилось. Она наплевала на все: на закон, на тебя – и исчезла. А ты ничего не можешь поделать?

– Выходит так! И хватит об этом. – Некоторое время они молча шли рядом.

– Смотри, – сказала вдруг Аннабет. – Чей-то потерянный носок!

Джозеф улыбнулся.

– Да. Девушка очень спешила.

– Откуда ты знаешь, что это была девушка?

– Ни один парень в этих местах не носит носков розового цвета. Наверное, скинула не только носки.

Аннабет засмеялась.

– Ага. Я поняла. Глухое место в лесу, никто ничего не увидит.

– Слушай, а где развлекается молодежь в твоем городе? – спросил Джозеф.

– Ну, город большой, и трудно найти уединенное место. Но можно. Как правило, на пляже. Песчаные дюны летней ночью – самое тихое пристанище для парочек.

Теперь рассмеялся Джозеф.

Они завернули к мельнице. На солнышке беззаботно грелся Эмерсон.

Джозеф присел рядом с ним и потрепал его за ухом.

– Тебе, кажется, он нравится, – сказала Аннабет. – А почему у тебя, фермера, нет своей собаки? Это не по-американски.

– Если бы я завел себе пса, то все же получше, чем этот. Он бы хорошо мне служил.

Аннабет присела рядом и погладила Эмерсона.

– Он мне тоже служит. Он любит меня. Для тебя так важна внешняя привлекательность? И у животных, и у людей… Наверное, твоя жена была супер-красавицей, да и Кайли, насколько я понимаю, хорошенькая. Ты тоже хорош собой. Но нельзя судить по внешности.

Джозеф смотрел на нее не отрываясь.

– Ты не права, Энни, – сказал он тихо. – Кэролайн просто хорошенькая. Но ты… Ты очень красивая.

Аннабет старалась не смотреть на Джозефа. Тогда он осторожно взял ее за подбородок и повернул лицом к себе.

– Да, ты прекрасна, – повторил Джозеф. – Как весеннее утро. Знаешь, когда уже снег растаял и все вокруг оживает. Смотришь и веришь, что все будет хорошо.

Аннабет улыбнулась.

– Меня еще никто не сравнивал с весенним утром. Здорово!

А Джозефу именно такое утро было необходимо в жизни. И не одно. И чтобы Аннабет была рядом.

Он склонился к Аннабет и коснулся губами ее рта. Это не был еще поцелуй, просто легкое прикосновение. Но Джозеф уже не мог сдержать чувств. Он обнял Аннабет и по-настоящему страстно поцеловал ее. Она ответила ему, и он ощутил, как все чувства ожили в нем. Аннабет пробудила его к жизни.

Джозеф ласкал ладонями ее лицо, волосы, плечи. Это было как наваждение. Руки его скользнули под свитер, там было только обнаженное, трепетное тело. Аннабет чуть слышно простонала. Джозеф теперь знал, что может доставить ей наслаждение. Но он вдруг остановился. Аннабет, очнувшись, посмотрела ему прямо в глаза. Она видела, что он чувствовал. Она не могла ошибиться. Но о чем он думал? О Кэролайн? Нет. Этот поцелуй, эта страсть предназначались ей. Он хочет ее. Джозеф прижал ее ладони к своим щекам. Потом поцеловал ее пальцы.

– Давным-давно я уже не делал ничего подобного, – прошептал он.

Так значит, у него и не было никого после Кэролайн? Аннабет не следовало бы так удивляться. Теперь, когда она узнала Джозефа ближе, она понимала его состояние. «Его сердце разбито», – говорят в таких случаях. Аннабет хотелось помочь ему, утешить, успокоить. Она еще не совсем представляла как. Сейчас же ее инстинктивно тянуло к Джозефу. Аннабет ощущала невероятное возбуждение. От нарастающего желания болело тело, напряглась грудь. У нее перехватило дыхание, когда она обняла Джозефа за шею и прижалась к нему всем телом. Они повалились на землю и снова слились в поцелуе. Джозеф почти кусал ее губы, лаская языком ее язык. Аннабет чувствовала его сильные руки на своей груди, пальцы касались сосков. Какая сладкая мука!.. Унять дрожь, соединиться…

Вдруг Джозеф поднял голову и прислушался.

– Кто-то едет!

Аннабет теперь тоже слышала звук далекого мотора.

– Плевать, – сказала она и снова потянулась к нему.

– Тебе не будет наплевать, когда нас застукают здесь в таком виде.

Джозеф встал и потянул ее за обе руки к себе. Аннабет поднялась с трудом.

Машина приближалась. Аннабет быстро привела в порядок волосы.

– Джозеф, как это некстати! – сказала она. Он улыбнулся.

– У нас будет еще время. Смотри, это тетя Мэри Луиза.

Это была именно она. Поджидала их у машины и смотрела на них, понимающе улыбаясь.

– Ты останешься с нами? – спросила Аннабет Джозефа.

– Нет уж, мне это сейчас ни к чему.

Аннабет сначала не поняла его. Потом опустила взгляд. Да, облегающие джинсы смотрятся на мужчине, но не в данной ситуации. Поэтому Джозеф, поздоровавшись с тетей издали, пошагал к себе.

Аннабет подошла к Мэри Луизе.

– Чем могу быть полезна? – спросила она преувеличенно вежливо.

– На сей раз я могу быть полезна. – Та провожала взглядом племянника. – Вы, видно, прогуливались поутру?

– Мы просто разговаривали.

– О чем это молодая красивая парочка может беседовать наедине? Кстати, дорогая, у тебя травинка в волосах.

Аннабет залилась краской и тряхнула волосами.

– Ну ладно, не буду дразнить тебя, – сказала весело Мэри Луиза. – Я приехала за тобой. Тетушка Фло изъявила желание встретиться с тобой, и немедленно. Едем к нам обедать. Ты свободна?

Аннабет подумала о Джозефе, о том, что будет, когда Мэри Луиза уедет… Но в то же время она понимала, что отказаться невозможно, нет уважительной причины. Тем более командуют тут две тетки.

– Да, конечно, едем! – ответила Аннабет и постаралась беззаботно улыбнуться.

Слушать сегодня воспоминания старой дамы ей хотелось меньше всего на свете.

Аннабет быстро собрала сумку: блокнот, магнитофон, батарейки, ручки.

Мэри Луиза осматривала комнату. Она кивнула на ванну.

– Вижу, Стюарт заезжал сегодня. Странно, он мне ничего не сказал. Я могла через него передать приглашение.

Аннабет показалось, что Мэри Луиза что-то подозревает. А может, не стоит придавать ее словам слишком большого значения.

– Ваш муж так много знает о долине и ее жителях, – сказала она. – Мне интересно беседовать со старшими. Им есть что рассказать.

– Старшими или старыми?

– Это к вам не относится. Я имела в виду именно таких, как тетушка Фло.

– Да уж, тетушка тебе поведает тысячи историй. Запасись временем и терпением. Она тебя не отпустит, пока не расскажет все. А это ужасно много.

Глава 6

Джозеф стоял у окна и смотрел на безлюдную дорогу. Было холодно, ветрено, шел дождь. Окна мельницы были темны. С утра Аннабет, вот уже в который раз за последние дни, уехала к тете Фло. Но она всегда возвращалась до наступления темноты. Сегодня она обещала быть к пяти. Но вот уже часы пробили семь, а Аннабет нет и в помине. Где она? Скорее всего заговорилась со старой дамой и забыла о времени. Но Джозеф предупредил ее, что будет дождь и нет ничего опасней размытой, скользкой горной дороги. Ее хилая колымага обязательно застрянет в такую погоду.

За последние дни он почти не видел Аннабет. Днем она уезжала в город, а вечерами к ней наведывались гости: то мисс Хильда, то Стюарт. Один раз Джозеф зашел к ней вечером занести почту, но Аннабет была по горло в работе с бумагами. Она отложила все дела, но он чувствовал себя неловко. Он возлагал большие надежды на сегодняшний вечер. Они собирались провести его вместе. Джозеф так хотел снова прижать ее к себе, поцеловать… Нет, глупости! Он хотел ее, хотел с ней заниматься любовью.

Часы пробили полвосьмого. Аннабет опаздывала уже на два с половиной часа. Может, когда начался дождь, ее не отпустили одну? И она сидит себе в тепле и уюте? А если нет? – Джозеф схватил куртку с вешалки и побежал к грузовику. К счастью, мотор завелся сразу. Он осторожно повел машину по скользкой дороге в гору. Он знал то опасное место, где могло случиться что угодно. Но Джозеф не мог ехать быстро. Дождь заливал ветровое стекло, и приходилось продвигаться почти на ощупь, благо, он знал каждый метр пути и каждый поворот.

Вдруг фары осветили автомобиль Аннабет на обочине дороги, почти на краю обрыва. Джозеф сразу понял, что после поворота машина заскользила вниз, но, к счастью, застряла в грязи и камнях.

Джозеф вылез из кабины и крикнул:

– Аннабет!

Никто не ответил. А там ли она? Может, бросила машину и ушла? А вдруг она ударилась и потеряла сознание? Он подобрался ближе и рывком открыл дверцу. Аннабет, съежившись, сидела внутри. Она вздрогнула и радостно прошептала:

– Джозеф!

Он осмотрел ее голову, нет ли ушиба. Все в порядке.

– Я замерзла, Джозеф. Поехали домой! – сказала она.

Аннабет дрожала, пальцы были ледяные. Джозеф отнес ее на руках в свой грузовик и включил отопление.

– Ты в порядке? – спросил он.

– Д-да, кажется. Т-только холодно.

– Ты не справилась с управлением?

– Попробуй на такой дороге.

– Ну, не волнуйся. Теперь все хорошо. Джозеф осторожно вывел грузовик со склона на более безопасное место и остановился. Он снял свою куртку и закутал Аннабет. Она так и осталась в его объятиях.

– Я волновался за тебя, – сказал он.

Раз волновался, значит, она ему не безразлична!

– Я не хотела… – начала Аннабет, но он приложил палец к ее губам.

Она никак не могла согреться и все еще дрожала. Сейчас Аннабет казалась маленькой напуганной девочкой. Она положила голову ему на плечо.

– Когда я выехала, только начинал моросить дождь, – сказала она. – Тетушка Фло рассказывала мне о парне, за которого когда-то собиралась замуж. Но ее отец не разрешал, так как тот был не из здешних мест. Тогда они убежали вместе, а потом он оставил ее одну без копейки в Мэмфисе. Эта скандальная история сильно пошатнула ее репутацию. Но ей повезло, и она вышла замуж за Билла Хильярда. Знаешь, как мне было интересно? Она такая замечательная рассказчица. И я не могла уехать, не узнав, чем кончится вся эта история. Как я могла тебе дать знать, что опаздываю, если нет телефона?

Джозеф погладил ее по волосам.

– Ладно-ладно. Все хорошо!

– Все произошло так быстро. Хорошо, что я ехала на маленькой скорости и просто стала медленно скользить. Тормоз не помог. О, моя бедная машина…

– Да с машиной все в порядке!

Аннабет подняла голову и посмотрела на Джозефа.

– С моей машиной давно не все в порядке. Она старая развалина, и ты это знаешь. В ней все держится на честном слове.

– Ну тогда хуже ей уже не будет! Забудь об этом.

Джозеф еще крепче обнял ее. Если бы было одеяло, хорошо бы снять с нее мокрую одежду. Но это приведет к другому способу согревания…

– Поехали домой! – сказал он.

– Нет, подожди. Пусть немного стихнет дождь, – прошептала Аннабет. – Никогда не думала, что бывает так темно. Я чувствую тебя и слышу, но почти совсем не вижу.

Дождь действительно лил стеной. Что называется, ни зги не видать. Но им было уютно и тепло в кабине.

– Как хорошо, что ты нашел меня! – сказала Аннабет и поцеловала его.

Джозеф застыл от неожиданности. Несколько секунд он всматривался в лицо Аннабет. Потом, не в силах больше сдерживаться, жадно впился поцелуем в ее губы. Она с готовностью ответила ему. Руки Джозефа скользнули под мокрую одежду. Он расстегнул блузку, распахнул ее и стал целовать теплые полные груди. Аннабет застонала от наслаждения. Одним движением она сбросила куртку и рубашку. Еще минуту назад она дрожала от холода, теперь ей было жарко, и это был жар любви и страсти.

Она сидела у Джозефа на коленях верхом, прижимаясь обнаженным телом к его лицу, пальцы ее ласкали его волосы. Джозеф сжимал руками ее бедра, и Аннабет буквально умирала от трепетного желания сейчас, сию секунду заняться с ним любовью. Она чувствовала, что он тоже хочет этого. Тогда, больше не думая ни о чем, Аннабет стала расстегивать пояс на его джинсах. Джозеф остановил ее.

– Энни, надо ехать домой! – хрипло произнес он.

– Надо заняться любовью, Джозеф! – шептала Аннабет, целуя его.

– Где, здесь? В грузовике? – Она рассмеялась.

– Молоденькие фермеры испокон века делают это именно в грузовиках!

– Но я-то не мальчик!

Аннабет расстегнула его рубашку и с удовольствием коснулась ладонями его упругого тела. Затем снова принялась за джинсы…

– Что ты мне рассказываешь сказки? – сказала она и вдруг простонала: – Ну пожалуйста, Джозеф, я хочу тебя!

Они стали судорожно раздеваться. Было что-то завораживающее в шуршании одежды, в нечаянных касаниях обнаженных тел. В кабине темно и тесно, но важно только чувство, чувственность, чувствительность… Джозеф полностью отдался страсти. Когда он овладел Аннабет, та вскрикнула.

– Что, что с тобой? – прошептал он.

– Да, ты явно не мальчик! – поддразнила его Аннабет и прижалась к нему еще крепче. – Ну, Джозеф, давай!

Все кончилось довольно быстро. Они оба понимали, что здесь не место для любовных игр. Но этот первый сильный всплеск любви и страсти надо было унять. Джозеф целовал Аннабет, ласкал ее волосы, давая ей время отдышаться.

– Милая, любимая Энни! – шептал он. Пора было ехать домой, пока дорогу совсем не размыло. Джозеф поднял ворох одежды, и оба на ощупь попытались разобраться, где что. Интересно, разделись без проблем, и для любви хватило места. А одеваться стало тесно.

Дождь уже стихал, когда Джозеф медленно повел грузовик по дороге. Аннабет сидела рядом и, когда они выехали на ровное место, он обнял ее одной рукой.

– Кто такая милашка Энни?

– Ты. Милая, любимая, хорошая, замечательная.

– Нет. В первый день, когда я приехала, ты сравнил меня с милой Энни. Ты тогда еще не знал меня. Так кто она?

Джозеф помнил историю, которую дед всегда рассказывал потихоньку от женщин. К востоку от долины находилось ущелье, названное Тропинкой Милой Энни, по имени женщины, которая там жила. Он тогда с трудом понимал, что имел в виду дед, когда хитро улыбаясь, пытался ему что-то объяснить. Уже позже он узнал все нюансы истории той милашки Энни. Наверное, Аннабет с интересом выслушала бы его рассказ, но не сейчас. Аннабет была действительно милой Энни для него, но совсем в другом смысле.

– Поужинаем вместе? – спросил он.

– Смотря как ты будешь себя вести.

– А как насчет того, чтобы провести ночь вместе?

– Тоже смотря как ты будешь себя вести, – рассмеялась Аннабет.

– Ты опасная женщина, Аннабет Гиббс.

– Энни. Называй меня Энни.

Аннабет откинулась на сиденье. Несмотря на холод и дождь, это был лучший день в ее жизни. Она останется в долине Датчмен навсегда. Полюбит Джозефа и будет любить его всю жизнь. И он тоже полюбит ее. То, что было между ними сегодня, только начало.

Машина остановилась у мельницы. Джозеф и Аннабет, обнявшись и накрывшись дождевиком, побежали к крыльцу. Их встретил дрожащий мокрый Эмерсон.

– О бедный Эмерсон! – воскликнула Аннабет. – Я совсем забыла про него.

Когда Джозеф открыл дверь, пес бросился к печке. Но напрасно. Печь была едва теплая.

– Холодно! – поежилась Аннабет. – Займись-ка печкой, Джозеф. А я переоденусь и приготовлю поесть.

Наверху она с удовольствием надела сухие теплые вещи, думая о том, что дома, в городе, она бы выбрала что-нибудь пикантное по такому случаю.

Раскрыв холодильник, Аннабет задумалась, что бы приготовить на ужин. Джозеф крепко обнял ее сзади и зарылся лицом в ее волосы. Аннабет опустила глаза. Большие сильные руки Джозефа ласкали ее.

– Я думала, ты голоден… – прошептала она. Джозеф еще сильнее сжал ее в объятиях.

– Да, очень, – сказал он и повернул ее к себе. – Покажи мне, где ты спишь. Сейчас.

Они поднялись наверх. Там Аннабет создала себе подобие маленькой спальни. Сверху на перила спускались, как занавес лоскутные одеяла. На полу, возле небольшой кровати-раскладушки, покрытой вязаным покрывалом, лежал мягкий коврик. Вокруг стояли коробки и плетеные корзинки с вещами.

– Вот здесь я обитаю по ночам, – сказала она. – Мне очень многие вещи подарили. Эти одеяла и коврик…

Джозеф молча раздевался, не сводя с Аннабет завороженного взгляда. Аннабет тоже не могла отвести от него глаз. Она уже была близка с ним, ощущала его, касалась, но еще не видела этого сильного мускулистого загорелого тела. Джозеф был просто великолепно сложен. Аннабет почувствовала слабость в ногах и потом нарастающее горячей волной возбуждение. Она бормотала что-то невнятное про подарки, безделушки. Джозеф шагнул к ней и начал медленно раздевать ее. Она послушно подчинялась, но вдруг в какой-то момент, словно из последних сил, крикнула:

– Ну возьми же меня! Скорей. Пожалуйста… В следующую секунду он уже целовал ее. Его губы, его руки были везде сразу. Опустившись на пол, Аннабет изгибалась, всем телом, стремясь к нему. Но Джозеф, стоя над ней на коленях, ласкал ее то нежно, то жадно. Потом он вдруг сел и спокойно обвел взглядом комнату.

– Ну так что? Это твоя спальня? Расскажи-ка еще разок про все эти тряпочки! – он явно дразнил ее.

Аннабет показала ему кулак.

– Я тебе покажу, Джозеф Миллер! Ты еще у меня попросишь пощады. Я буду жестокой, холодной и тогда…

Джозеф не дал ей закончить тираду. Он положил обе руки на плечи Аннабет и потом медленно повел их вниз, по ее подрагивающему телу. Сжимая пальцами ее бедра, он тихо сказал с улыбкой:

– Холодная? Родная, ты такая мягкая, нежная, горячая.

– Да? Ну держись!

В одну секунду Аннабет опрокинула Джозефа навзничь и оказалась сверху. Ее волосы, груди, руки ласкали его тело, губы обжигали поцелуями шею, грудь, живот… Джозеф смотрел, что она делает, и почти не дышал. Это было какое-то дикое, неведомое наслаждение. Не в силах сдержать стон, он протянул руки, чтобы задержать ее там, прочувствовать все до конца. Аннабет неожиданно отстранилась и улеглась рядом.

Едва переводя дыхание, она сказала с усмешкой:

– Ну вот, видишь! Так о чем теперь поговорим?

Аннабет играла с ним, дразнила, заводила его. Когда Джозеф метнулся к ней, она начала смеяться, содрогаясь всем телом, потом стонать, вскрикивать от того, что он делал с ней. Им хотелось, чтобы эта невыносимо сладкая мука длилась вечно или уж кончилась скорей…

Испытав высшее наслаждение, они еще долго не могли и не хотели расцепить объятия. Прижимая к себе ослабевшую Аннабет, Джозеф думал, как она дорога ему сейчас. Она не похожа ни на одну из тех, кого он знал. И такого, как сегодня, у него не было ни с кем. Он подумал со вздохом, что ведь Аннабет в конце концов когда-нибудь уедет. Ее автомобильчик исчезнет, мельница опустеет. Как он будет тогда жить без ее улыбки, ее глаз, без ее любви?

Аннабет прервала его грустные мысли.

– Джозеф! – позвала она, приподнявшись на локте и глядя ему в глаза. – Спасибо!

Он протянул руку к ее щеке, и она поцеловала его ладонь.

– Ты знаешь, когда я думаю о том, что ты живешь один и на несколько миль вокруг нет никого, кто бы мог в случае чего прийти на помощь…

Джозеф не дал ей договорить.

– У меня есть замечательная соседка! – и он улыбнулся.

– Как мне нравится твоя улыбка, – прошептала Аннабет.

И Джозефу было приятно и легко улыбаться. Благодаря Аннабет он снова почувствовал вкус к жизни. Его душа ожила, он теперь снова любил и был желанным и любимым.

Машина Аннабет находилась в ремонте у Тони Уолкера, и в последующие дни Аннабет никуда не ездила. Днем она работала дома, возилась с бесчисленными документами. Ночи она проводила с Джозефом. Они спали вместе на ее довольно узкой кровати, занимались любовью и разговаривали. Вспоминали каждый свое детство, семьи, увлечения. Аннабет поведала Джозефу о своих жизненных неудачах и разочарованиях. А вот Джозеф неохотно возвращался к теме собственных несчастий. Аннабет не настаивала. Понимала, что у него в глубине души все болит при мысли о дочери. Им было хорошо вдвоем. Хорошо, как никогда.

Как-то днем, после обеда, они вышли пройтись к пруду. Было на редкость тепло, солнечно и безветренно. Аннабет смотрела, как колышется и подрагивает длинный стебель.

– Видишь? – спросила она. – Ни одна травинка не дрогнет, кроме этой. Это значит, что на ней танцует фея.

– Я не верю в фей.

– Так я и знала. А в то, что лошади чуют и видят привидения?

Джозеф только усмехнулся.

– А знаешь, если с трех раз ты не можешь разжечь огонь, то тебя околдовали?

– Это значит, что дрова сырые.

– Господи, какая проза. Ну а в знахарство ты тоже не веришь? Погоди, вот найду специальную траву, чтобы излечить тебя от занудства.

– Я не зануда. Я просто реалист.

– Циник.

– Скептик. Я не верю в то, что нельзя неопровержимо доказать.

– Нет, Джозеф, ты – циник, – вздохнула Аннабет. – Неужели ты не можешь просто поверить?

– Это у меня уже было. Я поверил Кэролайн, и что из этого вышло?

Аннабет не ожидала такого поворота в разговоре. Но она знала, что ответить.

– У тебя было восемь или девять лет супружеской жизни, жена и обожаемая дочь. И не так уж это плохо. Жаль, что все кончилось разводом. Плохо, что Кэролайн увезла Кайли. Но у тебя были хорошие времена и есть что вспомнить.

Джозеф отвернулся.

– Нет. Ничего нет, – сказал он.

– Ну, Джозеф, ты действительно циник и лжец. Ты же был влюблен в Кэролайн, когда женился на ней. Вы мечтали о будущем. А вспомни тот день, когда она сказала, что ждет ребенка! Это ли не была радость? А когда родилась Кайли? – вдруг Аннабет осеклась. – Джозеф, я только разбередила тебе душу. Извини, тебе и так тяжело с тех пор, как она ушла.

– Кэролайн даже не попрощалась, – спокойно сказал Джозеф. – Она все спланировала заранее. Я пришел вечером, а их уж и след простыл. Она так решила из-за Кайли. Я бы не пытался остановить Кэролайн. Но я бы не отдал Кайли. В ней была вся моя жизнь.

Аннабет задумалась: жестокость это со стороны Кэролайн или страх? Хотела ли она нарочно причинить боль Джозефу, забрав ребенка, или боялась, что он действительно не отдаст Кайли и ей придется остаться или уехать одной? Трудно сказать определенно. Аннабет не знала Кэролайн, не понимала, почему та решилась на такой шаг.

– Тони помог Кэролайн уехать, – сказал вдруг Джозеф.

– Так вот почему… – начала Аннабет.

Джозеф продолжал;

– Наверное, между ними что-то было. Он все крутился возле нее, а я не обращал внимания. Пока наши с ней отношения окончательно не испортились. Мы все время ругались. Она перестала общаться со мной, спать со мной. Но проводила время с Тони. А к этому моменту мне уже было все равно: спит она с ним или еще с кем-нибудь. Но именно Тони помог ей улизнуть от меня и увезти Кайли. Ты права, вот почему я не могу простить его и не прощу никогда.

– Может, он и не думал навредить тебе этим? – предположила Аннабет.

– Не думал? А о чем он думал, помогая Кэролайн за моей спиной? Что мне плевать, увезут моего ребенка или нет?

– Он мог думать, что помогает не только Кэролайн, но и тебе. Вы ведь с ней жили плохо. Она рвалась отсюда, а уехать без Кайли она не могла.

– Да, я бы не отдал ей дочь, если бы знал, – упрямо твердил Джозеф.

– Но разве ты смог бы растить и воспитывать ребенка один? У тебя же полно работы, ты занят с утра до вечера. Как ты себе это представляешь? Маленький ребенок требует постоянного внимания и заботы. В такой ситуации Кайли лучше было остаться с матерью, как это ни жестоко по отношению к тебе.

Джозеф сидел молча. Ему нечего было сказать. Он вдруг понял, что Аннабет права. Что бы он делал один с Кайли? Его мать была в Форт Смите у бабушки и не могла все бросить и приехать. Денег на няню у него не было. Вряд ли родственники или друзья пришли бы на помощь.

Аннабет положила руку ему на плечо.

– Джозеф! Я не имею в виду, что ты не нужен Кайли. Отцовская любовь важна не менее, чем материнская. Но ты мог дать ей только свою любовь, а ей нужна была постоянная забота.

Джозеф внимательно смотрел на Аннабет. Неужели он опять потребует не вмешиваться в его дела? Но теперь она не смолчит. Его жизнь – ее дело.

– Ты, кажется, собираешься понять все мои обиды, простить мою грубость и заносчивость и терпеть меня дальше?

Аннабет улыбнулась.

– Ты ведь сам страдаешь от этого. И окружающих это задевает. Слава Богу, у меня мягкий характер.

– Да уж, прямо скажем, мне крупно повезло.

Джозеф рассмеялся.

Аннабет легонько подтолкнула его локтем в бок.

– Смотри-ка, какой прогресс! Я на тебя хорошо влияю. В следующий раз обсудим твои отношения с Тони.

И тут Джозеф нахмурился.

– Дорогая, у тебя не хватит времени разбираться в этом.

– У меня уйма времени, Джозеф.

– Одиннадцать месяцев – это не так уж и много.

– Я могу остаться дольше. Работать над документами можно где угодно, в том числе и в долине Датчмен.

– Но твой дом в Южной Каролине…

– Там моя семья. А мой дом там, где я захочу. Может быть, и здесь.

Джозеф не ответил. И вообще никак не отреагировал на ее слова. Аннабет смотрела на него, пытаясь угадать его мысли. Да, он не очень-то верил в то, что она сказала, в ее намерения.

Ничего, пусть пройдет какое-то время. Он убедится, что она не бросает слов на ветер. Она не Кэролайн. И не из тех, кто ищет приключений. Ее не страшат трудности фермерской жизни. Только бы рядом был родной человек.

Глава 7

На дороге появились две машины: грузовик и автомобиль Аннабет.

– Вон Тони привез твою машину, – сказал Джозеф. – Легок на помине.

В грузовике приехала Мэри Луиза. Тони поздоровался с Аннабет, Мэри Луиза – с обоими.

– Ну, племянничек, – сказала она. – Что-то я все время застаю тебя здесь, у мельницы. Правда, такой денек выдался, что грех работать.

Ответила Аннабет:

– Да, прекрасная погода. Тони, спасибо, что привез мою машину. Все в порядке?

Тони похлопал ладонью по капоту.

– Пришлось повозиться. Она же не новая. Но, надеюсь, послужит еще.

– Аннабет, дорогая, – вмешалась Мэри Луиза. – Просто не знаю, как это тетя Фло тебя отпустила тогда в такой дождь.

– Она предложила остаться, но я отказалась, – сказала Аннабет, слегка покраснев. – Тони, я сейчас расплачусь за ремонт.

Аннабет ушла в дом. Мэри Луиза обратилась к Джозефу:

– Завтра День Благодарения, и вся семья, как обычно, соберется у нас. Ты приедешь?

Джозеф задумался, прежде чем ответить. Он уже лет пять не отмечал этот день с семьей. После женитьбы на Кэролайн он ездил с ней к ее родителям, а потом… Потом ему никто не был нужен. Хотя иногда явно не хватало общения с родственниками, их участия. И сейчас Джозеф склонен был поддержать традицию. Но если он примет приглашение, как же Аннабет? Они не обсуждали вопрос о празднике, но он думал, что они будут вдвоем здесь, на ферме. Она вроде бы никуда не собиралась.

Тут как раз появилась Аннабет. Тетя еще раз взглянула на племянника, понимающе улыбнулась и обратилась к Аннабет:

– У нас будет завтра семейный обед по случаю праздника. Мы тебя приглашаем.

– Спасибо, – Аннабет явно была в замешательстве. – Большое спасибо за приглашение, Мэри Луиза. Но ведь это семейный праздник. Мне бы не хотелось быть не ко двору.

– В семьях Дотанов и Уолкеров столько народу! Никто даже не догадается, что ты не родственница, – пошутил Тони.

– Если ты не согласишься, то и Джозеф не приедет, – заметила Мэри Луиза. – А так ему придется сопровождать тебя, чтобы ты не заблудилась на обратном пути.

Джозеф и Аннабет переглянулись.

– Решено, – продолжила Мэри Луиза. – Завтра в час дня. Ну, пошли, Тони. Мне еще нужно все приготовить.

Тони отдал Аннабет ключи от машины и подошел к Джозефу.

– Если ты сомневаешься из-за меня, то я могу еще куда-нибудь пойти завтра.

Джозеф не собирался ему отвечать, но, взглянув на Аннабет, вдруг сказал:

– Не надо. Я все равно приду.

Тони взял чек, который приготовила Аннабет, и сел в свой грузовик.

Когда машина скрылась за поворотом, Аннабет поцеловала Джозефа в щеку.

– Ты крепкий орешек, Джозеф! – сказала она.

Да, жизнь сделала, его таким. Пока не появилась Аннабет Джозеф: как броней отгородился от, внешнего мира.. Ей удалось, немного смягчить его характер; но ему нельзя, было оставаться, совсем незащищенным. Год пролетит, как миг, Аннабет уедет, и тогда все снова рухнет, Джозеф не знал как сделать так, чтобы не влюбиться в Аннабет.

– Когда Мари Луиза сказала мне, пригласила тебя, я был уверен, что ты не приедешь.

Стюарт и Аннабет стояли у окна в гостиной.

– Джозеф не приехал бы без меня, – ответила Аннабет.

– Ах вот оно что!

Аннабет проигнорировала это замечание. Родственники бросали на них с Джозефом любопопытные – взгляды. Было ясно, что все они думают; впервые за столько лет, Джозеф присоединился, к семейному торжеству, значит, это она, на него повлияла. Пусть думают так, но Аннабет хотелось верить, что. Джозеф и сам решил прекратить свое затворничество и отдать дань семейным, традициям. Его потянуло к тем, кто любит его. У Аннабет мелькнула мысль, что она тоже принадлежит к этой семье, но она не хотела об этом думать.

– Как ты, поступишь через год? – вдруг спросил Стюарт. – Улизнешь, как. Кэролайн?

Аинабет резко обернулась, Она едва, сдержалась.

– Я еще не решила, но скорее всего я не уеду.

Стюарт неодобрительно посмотрел на нее.

– Вообще?

Аинабет молчала.

– Я не выпытываю у тебя, ничего. Понятно?

– Если я и останусь, то не из-за тебя! – резко прервала его Аннабет. – И не совсем из-за Джозефа. Я всегда хотела жить в горах. – Мне все нравится здесь: природа, люди, город. Тут спокойно. А я люблю тишину. Джозеф…

Аннабет замолчала. Не будет же она выворачивать перед ним душу.

Стюарт казался взволнованным.

– Давай-ка пройдемся! – скомандовал он и, не дожидаясь ответа, повел ее за руку к двери.

Они прошли через весь двор, мимо игравших детей, миновали сад и вышли к реке.

– Ты говорила Джозефу о своих намерениях остаться? – спросил Стюарт.

– Сказала, что хотела бы. Может быть.

– А он что?

– Ничего. – Аннабет вспомнилось недоверие в глазах Джозефа.

– А что если ему это не нужно? Ты не нужна?

Аннабет гнала от себя такие мысли. Ей не хотелось думать, что Джозеф не испытывает к ней подлинной любви и привязанности. Именно это она чувствовала по отношению к нему. Он еще не доверял ей полностью. Но в то же время он не стал бы спать с ней, если б не был уверен в своих чувствах.

– Слушай, я же сказала, что мои планы не связаны ни с тобой, ни с Джозефом, – сказала Аннабет. – Я – могу жить здесь с Джозефом или без него, но уж точно без тебя.

– Лучше бы ты совсем не приезжала, – угрюмо оказал Стюарт. – И матери твоей не надо было тогда приезжать.

– Ты же притворялся тридцать лет, что у тебя нет дочери. Ничего не изменилось. Я не жду от тебя отцовских чувств, не собираюсь даже просто дружить с тобой. Не трогай меня лучше, Стюарт. Мне от тебя ничего не надо.

– Как это ничего не изменилось! – возмутился вдруг Стюарт. – Ты же здесь!

– Ты игнорировал меня всю мою жизнь. Продолжай в том же духе. Мне все равно.

На самом деле Аннабет только казалась безразличной. Вряд ли она смогла бы жить недалеко от родного отца и не замечать его. Они неизбежно сталкивались бы по разным делам, и каждый раз им приходилось бы делать вид, что они чужие.

– У нас гости, смотри! – сказал вдруг Стюарт, показывая куда-то рукой.

Аннабет повернулась и увидела на другой стороне речки несколько оленей. Они паслись под деревьями.

– Какие красавцы! – воскликнула она.

– Мэри Луизе они надоели. Они забираются в сад и поедают растения.

– Да ради них стоит специально развести сад.

– Моя жена так не считает.

Стюарт уселся на скамейку и жестом пригласил Аннабет сесть.

– Ну что, прочитала дневник Эмили?

– Половину. Сохранился только этот?

– Нет, есть еще и другие. Напомни мне потом, я дам их тебе.

– Она была замечательной женщиной!

– Да. И, говорят, красивой. Светлые волосы и карие глаза.

Аннабет едва сдержала радостную улыбку – все-таки она похожа на кого-то из предков! Она, правда, не считала себя красавицей – хотя Джозеф не раз уверял ее в обратном, – но у нее тоже были светлые волосы и карие глаза. – Стюарт начал рассказывать Аннабет дальнейшую историю семьи Дотан: чем занимались дети Эмили и как добились благополучия в этом далеком и малодоступном месте. Аннабет слушала с интересом. Это было не просто семейное предание, она думала о будущей книге. Вдруг Стюарт спросил:

– А почему ты решила заниматься исторической хроникой? Почему не преподаешь историю в школе?

– С чего это ты решил, что я должна быть учителем? – удивилась Аннабет.

– Хильда Франке говорит, что у тебя диплом преподавателя.

– Ну и что? Я давно занимаюсь исследованиями. Мой отчим – профессор-историк – увлечен своей работой. Я выросла в Чарльстоне, старинном городе, где сменилось уже почти десять поколений жителей. У нас свято чтут традиции, и я этим интересуюсь. Еще в школе мы посещали дома престарелых, помогали ухаживать за стариками и слушали их рассказы. А дома я единственная могла часами слушать бабушку с дедушкой. После университета я поехала в горы собирать материал для первой книги. Я беседовала с одной шестидесятилетней дамой, которая поведала мне о своей жизни. Я тогда спросила, почему она с такой легкостью доверила свое сокровенное мне, чужой. Она ответила, что, пока она в состоянии вспоминать и рассказывать о себе, ее жизнь продолжается. Меня поразил ее ответ, и я запомнила его. Это очень важно.

Стюарт помолчал. Потом взял Аннабет за руку Он был явно настроен дружелюбно.

– Ты знаешь, пора нам возвращаться домой. А то мы не поспеем к десерту. Мэри Луиза ждет.

Джозеф побеседовал со всеми родственниками и, устав немного от разговоров, отправился на поиски Аннабет. Он давно потерял ее из виду. Они приехали как раз, когда все рассаживались. Тетя Фло потребовала Аннабет к своему столу, а Джозеф сел совсем в другом месте, так что у ник даже не было возможности перекинуться и парой слов. Как она себя чувствовала в новой обстановке?

Но, обойдя весь дом, Джозеф не нашел Аннабет. Он подошел к Мэри Луизе, стоявшей у окна.

– Тетя, ты не видела Аннабет?

Не взглянув на него, Мэри Луиза махнула рукой в сторону сада. Джозеф увидел, что вдалеке идут Стюарт и Аннабет. Аннабет улыбалась.

– Она, кажется, в состоянии идти сама, – заметила Мэри Луиза.

Джозеф пригляделся: дядя поддерживал Аннабет под локоть. Джозеф не усмотрел в этом ничего предосудительного. Но Мэри Луиза была очень, ревнива. Говорили, что Стюарт грешил в молодости. Но сейчас глупо и думать, что он и Аннабет… Во-первых, Стюарт любит жену, во-вторых, он уже стар для Аннабет. Он ей в отцы годится.

– Ох, лучше бы она не приезжала.

– Но, тетя, ты сама ее пригласила.

– Я хотела, чтобы ты был здесь. Ты к ней прикипел, это видно. И без нее не приехал бы.

– Пожалуй.

Мэри Луиза серьезно посмотрела на него.

– А ты, случайно, не влюбился в нее? Но она же здесь ненадолго. Она уедет, получит то, что ей надо, и уедет. Как Кэролайн.

– Аннабет не такая.

Но как мог Джозеф доказать это? Не рассказывать же тетке о своих чувствах к Аннабет.

– Да уж знаешь! Только появится какая-нибудь красотка, как мужик готов. Все вы дураки!

Джозеф старался не злиться на тетку. Непонятно, что ее беспокоило больше в Аннабет – ее красота или молодость? Он еще раз взглянул в окно: Аннабет уже весело возилась с детьми.

Стюарт не знал, что за ним наблюдают. Немного постояв на крыльце, он зашел в дом. При виде Мэри Луизы улыбка сползла с его лица и появилось виноватое выражение. Он быстро прошел в другую комнату. Мэри Луиза, поджав губы, отправилась на кухню. Джозеф недоумевал. С чего это дядя так растерялся? Подумаешь, погулял с гостьей? Она стремится побеседовать со всеми. Разве можно ей отказать?

Джозеф вышел во дверь. Аннабет играла с детьми в прятки. Ома водила: стояла у дерева, и громко считала. Дети, суетясь, разбегались кто куда, Аннабет крикнула:

– Я иду искать!

И повернулась. Увидев Джозефа, она подмигнула ему и отправилась на «поиски». Сначала она нашла старших. Пусть маленькие думают, что перехитрили ее. Потом с хохотом и шумной беготней появились малыши. Аннабет подошла к Джозефу. От нее пахло осенними листьями.

– Ты не взрослеешь! – сказал он.

– Смотря в чем. – Она внимательно посмотрела ему в глаза.

– Как насчет детей? Они не вызывают тревожных мыслей?

– Нет, – ответил Джозеф, немного покривив душой.

– Я думаю, где она сейчас. Играет ли с детьми? Обедает? Что она носит? Какие ей дарят подарки, что ее радует? Кто сейчас рядом с ней? А может, уже есть человек, которого она называет папой?

– Джозеф, ты когда-нибудь все узнаешь, увидишь ее.

– Откуда такая уверенность?

– Надо верить самому. А если ты не можешь, – Аннабет крепко сжала его руку, – я буду верить за тебя.

– Хорошо, – он поцеловал ее в лоб.

– Поехали домой Джозеф.

Тут подбежали дети.

– Аннабет, расскажи нам сказку! – попросил старший мальчик.

– Ну вот, публика ждет тебя, – сказал Джозеф. – Давай, расскажи им пару сказок и поедем.

– Хорошо. Иди. Я скоро приду.

Но Джозеф не ушел. Он стоял и слушал, как Аннабет, меняя голоса и жестикулируя, рассказывала детям сказки. У нее был просто талант. Дети слушали как завороженные, и даже Джозефу было интересно, чем закончится неизвестная ему история.

Вдруг у него за спиной раздался голос:

– Здорово у нее получается!

Это оказался Тони. Он тоже стоял на крыльце, опершись на перила.

– Все рады тебя видеть, – сказал Тони. – Некоторые считают, что мне не надо было показываться в семье. Тогда бы ты почаще наведывался.

Джозеф покачал головой.

– Они не правы. Не в этом дело.

Джозеф видел, что Тони хочет как-то завязать разговор. Но ему этого не очень хотелось. Когда-то они с Тони могли болтать о чем угодно как закадычные друзья. В детстве играли вместе, оба были заводилами. Тони был младше на два года, но он тянулся за Джозефом и пытался подражать ему. И сначала они действительно были похожи. Но теперь у них разные взгляды на жизнь. Джозеф никогда не приударял за женой Тони. И вообще чужая жена была для него своего рода табу.

Словно прочитав мысли Джозефа, Тони сказал:

– Ты считаешь, что только я виноват, да? Думаешь, если бы я не был рядом с Кэролайн, когда она нуждалась в помощи, она до сих пор была бы у тебя под каблуком? Осталась бы с тобой? Нет! Ты не знаешь, не хочешь знать, как она была несчастна. Ей был свет не мил, и она стремилась уехать. Не я, так родители увезли бы ее в Литл Рок. Она бы в любом случае уехала.

Джозеф повернулся и взглянул ему прямо в глаза.

– По-твоему, все так просто? Кэролайн нужен был любовник – и тут подвернулся ты. Она была несчастлива, а ты всего лишь помог ей увезти моего ребенка. И ты считаешь это нормальным?

Джозеф не был полностью уверен в том, что Тони с Кэролайн были любовниками. Он подозревал, но не знал наверняка. А тут вдруг понял, что так и было. Хотя, как он говорил Аннабет, его не трогала неверность жены, сейчас ему стало противно. Наверное, потому что здесь замешан Тони. Его двоюродный брат, друг. Лучший друг.

– Джозеф, мне очень жаль, – сказал Тони. – Но она все равно бы тебя оставила. Не я разрушил вашу супружескую жизнь. Я всего-навсего…

– Ты всего-навсего облегчил ей это. Упростил отъезд моей жены и моей дочери. – Джозеф зло смотрел на Тони. – Почему ты это сделал? В ней ведь ничего не было выдающегося. И в постели она была так себе. А тебе понравилось с ней спать?

– Я любил ее, Джозеф, – в голосе Тони звучала боль. – С первого дня нашего знакомства, когда я приезжал к вам в колледж… Я хотел уехать из Корнера в Литл Рок. И после того, как все формальности останутся позади, мы собирались…

Тони не договорил. Джозеф понял, что они хотели пожениться. Ему даже стало смешно. И дико. Тони же видел, во что превратилась его жизнь с Кэролайн. Знал, что для нее супружеские клятвы ничего не значат. Но с другой стороны, самолюбие Джозефа было задето. Значит, Тони влюбился в Кэролайн почти одновременно с ним и продолжал любить ее все эти годы. Его чувство не ослабевало, а крепло. Любовь может заставить человека делать отчаянные поступки, не считаясь с чувствами других. И даже предать лучшего друга.

– Так вот, значит, что за награда ждала тебя в Литл Роке! – сказал Джозеф. – Но от тебя она тоже улизнула, Тони. Тебе чертовски не повезло. Джозеф увидел, что к ним направляется Аннабет. Она шла, покачивая бедрами, и улыбалась. Какой красивой и желанной она была для него… И эта мысль затмила вое. Даже злость и обида на Тони рассеялись вмиг.

В субботу почтальон принес письма. Одно из них было для Джозефа. Обратный адрес на конверте – Форт Смит. Значит, от матери. Аннабет пошла разыскивать Джозефа. Он возился с изгородью загона на дальнем конце фермы. Увидев Аннабет, – он схватил рубашку и пошел ей навстречу, одеваясь на ходу.

– Не спеши одеваться! – пошутила Аннабет.

– Мне нравится любоваться твоим телом.

– Еще бы! Что там у тебя!

– Письма. Тебе от матери. Мне от мамы и сестры – малышки Кристи. Мы ее так называем. Ей восемнадцать, но для нас она все равно маленькая. А ей все хочется казаться взрослой.

– Да, это все так, – сказал – Джозеф. – Я в восемнадцать лет встретил Кэролайн.

– Смешно. А я познакомилась с Доном.

– Хорошо, что не влюбилась и не вышла замуж.

– Ну да! Конечно, влюбилась. А он стал ухлестывать за моей кузиной Кэсси.

– Он был просто дурак.

– Ты бы так не говорил, если бы видел Кэсси!

– Да плевать мне на твою кузину! Джозеф наклонился, и, взяв Аннабет за плечи, поцеловал ее в шею. Расстегнул несколько пуговиц на рубашке, коснулся губами груди. Потом вдруг деловито застегнул все, уселся на забор и стал читать письмо. Как будто он ничего и не имел в виду.

Аннабет засмеялась.

– Ну ты даешь, Джозеф!

«Как тебе нравится Арканзас? Как работа? Ты познакомилась с интересными людьми? Я имею в виду не стариков и старушек, которыми ты занимаешься…»

То, что было дальше, Аннабет со смехом прочла Джозефу вслух:

– Послушай! Очень типичная ситуация! «… Аннабет, мне нужна твоя помощь. Я познакомилась с прекрасным человеком. Он просто потрясающий. Такая фигура, умереть можно. Умный и обходительный. Он – англичанин. Я влюбилась по уши, и он меня любит. Проблема с мамой и папой. Они говорят, что он слишком взрослый. Только подумай, ведь ему всего двадцать шесть. Даже моложе тебя. А они говорят, чтобы я с ним не встречалась. И все потому, что он работает с папой – преподает историю. А в конце учебного года он уедет в Англию, и я просто умру. Аннабет, поговори с ними. Пожалуйста! Они тебя послушают».

Аннабет вздохнула.

– Слава Богу, что мне уже не восемнадцать.

– Ну, а ты поговоришь с ними? – спросил Джозеф.

– И что я скажу? Чтобы они заперли ее в чулане до следующего лета? Ведь если они разрешат ей встречаться с этим парнем, то ничего хорошего не выйдет. А если не разрешат, то, когда он уедет, она помчится за ним…

– Ясно. Что бы ни случилось, вывод один – настоящей любви в восемнадцать лет не бывает.

– Знаю сама.

Аннабет подумала, что тридцать лет ждала своей любви и, скорее всего, ей потребуется еще столько же, чтобы убедить Джозефа в искренности своих чувств.

Она стала читать письмо от матери.

«.. Значит, ты встречаешься со Стюартом, – писала Лайнет, – и теперь знаешь, что он был уже женат, когда мы познакомились. Мне самой следовало сказать тебе об этом, но не хотелось, чтобы ты думала обо мне плохо. Ведь я родила ребенка, не выходя замуж, да еще от женатого человека. Для моих родителей это был просто скандал. И мне нет прощения. Стюарт не лгал мне. Я все знала, но ни о чем не думала. Он был такой красивый, просто замечательный – мужчина моей мечты. Я была настолько очарована, что меня не заботило даже существование в его жизни другой женщины – жены. Но я ни в коей мере не сожалею о том, что было. У меня есть ты, и я не мыслю своей жизни без тебя».

Аннабет задумалась над этими строчками. Она не имеет права быть судьей собственной матери. Возможно, то, что произошло с Лайнет, и плохо, но любой может совершить ошибку. А как бы сама Аннабет повела себя в подобной ситуации? А если бы Джозеф был сейчас женат? Разве она отказались бы от своей любви ради другой женщины? Трудно было представить себя в такой ситуации и принять однозначное решение…

Джозеф продолжал читать письмо своей матери и вдруг явно озадачился.

– Ну и дела! – пробормотал он.

– Что-нибудь не так? – спросила Аннабет.

– Да как сказать! Вот тут кое-что. – Он начал читать: – «… Я слыхала, ты сдал мельницу в аренду одной женщине, которая пишет исторические очерки о нашей долине. Говорят, она хорошенькая и уже очаровала всех, с кем успела познакомиться в городе. Она учительница из Южной Каролины и не замужем». Как тебе это? А я и не знал, что ты учительница!

– Это моя ученая степень. Образование. Но я никогда не преподавала.

– Как это так получается, что моя мать, находясь за сотни миль отсюда, знает о тебе то, чего я не знаю?

Аннабет расхохоталась и слезла с забора. Джозеф тоже встал и притянул ее к себе.

– Но твоя мать не знает многого, что знаешь ты! – тихо сказала Аннабет.

– Это только для меня!

Джозеф крепко держал ее за бедра. Она обняла его за шею.

– До встречи с тобой секс не играл для меня такой важной роли.

– Это не секс, Энни. Это чудо. Просто жизнь. – В следующий момент он уже целовал ее. Аннабет отстранилась, улыбаясь.

– В одежде ничего не получится. Может, пойдем на сено?

Джозеф засмеялся.

– Сено будет колоть и щекотать тебя, а ты не сможешь даже почесаться.

– Тогда пошли на мельницу.

– Мой дом ближе.

Аннабет удивленно взглянула на него, Джозеф еще ни разу не звал ее к себе. Она уже и не мечтала попасть в его спальню. Дом все ещё оставался его убежищем, там было все его личное. И теперь он ведет Аннабет туда.

– Я не могу идти, – сказала Аннабет. – Отнеси меня…

Глава 8

Наступил декабрь, и с ним пришли снегопады, мороз, заносы. Джозеф пытался предугадать, как подействуют на Аннабет трудности жизни зимой в горах. Вдруг она уедет в город? Сейчас, когда ей все в новинку и она восхищается зимним пейзажем, может и нет. А лет так через пять? Она же говорит, что собирается остаться здесь надолго. Так многие считают поначалу. Так было и с Кэролайн. Джозеф нуждался в доказательствах того, что Аннабет не похожа на Кэролайн. Новых и новых доказательствах. Он стыдился своего недоверия, но ничего не мог с собой поделать.

Джозеф уже заканчивал работу во дворе, когда началась настоящая метель. Он пошел к мельнице. Приветливо светился огонек в окне, а из трубы валил дым. Как там сейчас тепло и уютно… И Аннабет уже заждалась его к ужину. На крыльце он счистил снег с куртки и вошёл. Он уже не стучал в дверь, как раньше. Это был его дом. Аннабет на кухне разогревала обед, Она поцеловала его и сняла с него шапку. Ну просто семейная сцена. Вот жена встречает мужа с работы, они поедят, поболтают, пойдут наверх, в постель.

Но Аннабет не была его женой, а Джозеф и сам толком не знал, хочет ли он еще раз жениться.

– Как от тебя пахнет снегом! – сказала Аннабет, обнимая его.

– Скажешь тоже! Разве снег пахнет?

– Конечно. Свежестью, чистотой, холодом.

– Холодом? А хочешь, чтобы тебе стало холодно?

Джозеф приподнял ее свитер, и сделал вид, будто собирается дотронуться до нее холодными, как лед, руками. Аннабет с хохотом; отскочила в сторону.

– Сначала согрей руки, а потом можешь меня трогать где угодно.

Джозеф уселся на диван и посмотрел на книги и бумаги, разбросанные на столике.

– Ты снова читаешь дневник Эмили?

Аннабет кивнула.

– Мне кажется, у тебя к ней особое отношение?. И знаешь почему? Ты видишь в ней себя.

– Почему, ты так решил? – удивилась Аннабел.

– Ты на нее похожа – сильная, решительная, неунывающая и упрямая.

– С тобой приходится быть такой, – рассмеялась Аннабел.

– Но, кроме шуток, Эмили и я приехали сюда из города! И мы обе любим детей.

– Но Эмили приехала в долину с намерением умереть здесь, – довольно мрачно заметил Джозеф.

Аннабет стала серьезной.

– А я, Джезеф, приехала сюда с намерением жить здесь.

Она вышла из кухни накрывать на стол. Джозеф мешкал. Надо было бы найти какие-то слова, чтобы поддержать Аннабет, дать ей понять, что она вольна, поступать так, как хочет, но ничего не изменив в их отношениях. Он не мог предложить ей большего, чем быть любовниками. Он не мог жениться на ней, иметь детей и связать с ней будущее, а потом разочароваться. Потерять любовницу – это можно пережить, но потерять еще одну жену…

Потом они сели обедать. Разговор пошел о предстоящем Рождестве. Аннабет было интересно, как его празднуют в Корнере. Она не собиралась уезжать домой, а это означало, что они с Джозефом будут вместе.

– Отдохни немного! – предложила она, когда ужин закончился. – Я уберу со стола и помою посуду. И еще у меня есть дело.

Аннабет поставила чайник на плиту, где уже стояла большая кастрюля с горячей водой. Потом она притащила ванну и стала наполнять ее. Джозеф с улыбкой наблюдал за ней. Аннабет нравилось купаться в комнате рядом с раскаленной печкой. Она даже отказывалась пользоваться ванной в доме Джозефа. Аннабет переоделась наверху в длинный халат, заколола волосы и снова предстала перед глазами Джозефа, который от всего этого стал понемногу возбуждаться.

– Я не понимал, почему ты принимаешь ванну в мое отсутствие. Теперь знаю.

– Ну? – усмехнулась Аннабет, скидывая халат.

– Да потому что при мне ты не домоешься. Тебе будет не до этого, а мне даже не придется подниматься с тобой в спальню.

– Понятно. Ну, так потерпи! Насколько, интересно, тебя хватит, а? Посиди, почитай мои заметки.

Джозеф стал листать толстую тетрадку. Он просмотрел интервью Аннабет с тетушкой Милли, известной в городе старой повитухой. Аннабет поразил ее рассказ. Сейчас, когда медицина достигла такого высокого уровня, трудно представить, как можно было родить ребенка в домашних условиях.

Аннабет посвятила несколько страниц своим размышлениям по этому поводу и о родах и беременности вообще. Для Джозефа, который с интересом прочел записи, Аннабет предстала в новом свете. Он никогда не думал о ней как о будущей матери.

– Джозеф! – позвала Аннабет. – Скажи, а зачем тут крюк на потолке?

Джозеф посмотрел вверх.

– Их должно быть четыре.

– Точно. Вот они. Они использовались для работы?

– Нет.

– А зачем?

Джозеф закрыл тетрадь и подошел к Аннабет. Он сделал серьезное лицо:

– Думаю, бабушка с дедушкой использовали их для неких эротических игр. Ну там все эти корсеты, веревки, цепи для продления удовольствия, но без причинения боли.

– Джозеф! – Аннабет брызнула на него водой. Джозеф закатал рукава, встал на колени у ванны и стал деловито намыливать мочалку.

– Попробую вызвать у тебя гамму новых ощущений. Ты теперь в моих руках.

– Конечно. Сижу абсолютно голая! А ты тут одетый.

– Ничего.

Джозеф стал осторожно тереть мочалкой ее плечи, потом грудь. У Аннабет перехватило дыхание. Это было ни с чем не сравнимое ощущение: прикосновение ткани, сквозь которую она чувствовала его сильную ласковую ладонь. Мыльная пена ровно ложилась на кожу, и вскоре видны были только соски, до них Джозеф почти не дотрагивался. Потом он медленно смывал мыло водой и наблюдал, как по ее трепетному телу сбегают быстрые струйки. Аннабет закрыла глаза, ожидая нового наслаждения, Она почувствовала его губы на груда, нежные, а потом жадные поцелуи. Она застонала, выгнула спину, отдаваясь этим желанным ласкам. Ну, хватит, хватит… еще… еще, думала Аннабет, дрожа всем телом.

Вдруг Джозеф остановился. Аннабет подумала, что он разденется, и протянула руки к его джинсам. Он улыбнулся, взял ее за руки и помог подняться.

– Потерпи, дорогая! – сказал он, – Посмотрим, насколько у тебя хватит выдержки.

И продолжал усердно мыть ее. Аннабет закусила губу и постаралась отвлечься. Но когда его руки коснулись ее бедер, а потом пальцы скользнули между ними и начали ласкать ее там, где он нужен был ей большие всего, Аннабет застонала от прилива нового возбуждения. Она уже не контролировала себя. Не в силах шевельнуться, она готова была стоять так вечно, только бы чувствовать все, что он делал с ней. Джчвзеф завернул ее в полотенце и понес наверх.

– Как хорошо, Джозеф, милый – шептала она.

Он положил ее на кровать и быстро разделся. Затем развернул полотенце. Глаза его сверкали.

– Это еще не все, милая Энни, – сказал 0» и оказался уже рядом… сверху… внутри… Любовная игра, которой, казалось, не будет конца.

Когда позже, расслабившись они отдыхали Аннабет спросила:

– Так для чего же все-таки те крюки в потолке? Неужели…

– Да ну, – перебил он ее со смехом, это для того, чтобы подвешивать рамы для растяжки.

Через несколько дней снег растаял, и Аннабет отправилась в город повидаться с мисс Хильдой. Они вместе пообедали, поболтали о том о сем и распрощались. Аннабет решила заглянуть в банк. В этот день он закрывался рано, и она подумала, что Стюарт сможет поводить ее по городу, как обещал. После семейного праздника они виделись с ним всего один раз, случайно в магазине. Стюарт тогда явно обратил внимание на количество продуктов в ее корзине. Но ничего не сказал: наверное понял, в каких она теперь отношениях с Джозефом, и решил не вмешиваться. А что бы он спросил? И волновало ли его это хоть в какой-то мере?

Сейчас Аннабет застала Стюарта, когда он выходил из банка. Он растерялся.

– Не ожидал встретить тебя сегодня.

– Плохо без телефона – ни о чем невозможно договориться. Ты занят?

– Собирался домой. А что?

– Помнишь, ты обещал мне кое-что показать в городе. Ну то, что связано с Дотанами.

Стюарт задумался. Вид у него был нерешительный.

– Ладно, забудь об этом, – Аниабет махнула рукой. – Когда тебе будет удобно, дай мне знать.

– Нет, давай сегодня, – сказал он вдруг. – У меня нет никаких планов, да и Мэри Луизы нет дома. – Она поехала за рождественскими покупками в Юрека Спрингс. – С чего начнем?

Аннабет была готова к этому вопросу.

– С кладбища. Семейные могилы.

– С тобой не соскучишься. Почему такое мрачное начало?

– Кладбища существуют для живых. Там тихо, чисто, живописно. Люди приходят, приносят цветы, читают эпитафии.

Кладбище располагалось неподалеку. Вход был не в лучшем состоянии, да и некоторые могилы выглядели заброшенными.

– В давние времена у каждой семьи было свое кладбище, – начал рассказывать Стюарт. – Генри, первый из Дотанов, поселившихся здесь, решил сделать по-другому. Он решил, что все поселение должно выглядеть цивилизованно, так как предвидел, что на этом месте потом будет город. Он купил землю под общее кладбище. По воле судьбы их с Эмили сын Джеффри был первым, кого здесь похоронили.

Стюарт привел Аннабет к могилам предков – Генри и Эмили Дотан и их детей. Аннабет высчитала, что Эмили умерла около ста лет назад. Ей было семьдесят. Она родила шестерых детей, и у нее был двадцать один внук. Да, подумала Аннабет. Эмили умерла счастливой в кругу большой и крепкой семьи.

Наконец они подошли к могиле Герберта Дотана, отца Стюарта.

– А он знал о существовании внучки? – спросила Аннабет.

– Нет. Он и так был зол на меня за роман с Лайнет. А если бы ему стало известно о ребенке…

– Так он знал о вас? – поразилась Аннабет. Она считала, что это было тайной. – А еще кто знал?

– Многие. Мы с женой чуть было не развелись. Хотя я и старался быть осторожным, но Корнен слишком маленький город. Здесь трудно спрятаться. До отца дошли слухи, и у нас был серьезный разговор. Он угрожал мне. Герберт был сильным и властным человеком. И беспощадным. Если бы я не послушался, он мог сделать с Лайнет что угодно, даже упечь ее в тюрьму.

– Но за что?

– Да за то, что мешала Герберту Дотану. Причина бы нашлась. Вот ты со своим характером могла бы дать ему отпор, а твоя мать – нет. Она была слишком деликатной и слабой.

Не только она, подумала Аннабет.

– Значит, по приказу отца ты сам бросил маму еще до того, как узнал, что она беременна?

– Из-за него и из-за Мэри Луизы. Хочешь верь, хочешь нет, но я любил жену и не хотел обидеть ее.

– И маме ты говорил, что любишь ее.

– Да. Тогда да. Она была другая. Удивительная. Ни на кого не похожая. Не такая, как я. – Стюарт внимательно посмотрел на дочь. – Кажется, я относился к ней так же, как Джозеф к тебе.

Аннабет покачала головой.

– Ты ошибаешься, Стюарт. Тебя привлекала мама, потому что вы были разные. А Джозеф вообще не придает этому значения.

Они пошли молча. Стюарт наконец спросил:

– Что ты думаешь делать на Рождество?

– Я буду здесь.

– А твоя семья? Они соскучились, наверное.

– Надеюсь.

– Знаешь, как раньше праздновали Рождество? В городе ставили огромную елку, украшали ее, зажигали огни. Со всей долины съезжались люди на торжество. Разжигали костры, делали общее угощение. Тогда люди жили небогато и не могли позволить себе домашний праздник. А так, когда все вместе, получалось весело и всем было одинаково хорошо. Ну, а потом интерес к этому пропал. Стало традицией отмечать праздник дома, в кругу семьи. Мы уже поженились с Мэри Луизой, когда все еще существовало неписаное правило: все взрослые дети обедали с родителями по воскресеньям и праздникам. А что теперь? Родители могут жить по соседству от своих детей, а видеть их раз-два в месяц.

Я это к тому, что вот и ты не поехала домой, к своим на День Благодарения. Теперь и на Рождество не едешь.

– Там и так соберется много народу. Им будет хорошо и без меня.

– Что ты говоришь, Аннабет? Любая мать, окруженная и двадцатью детьми, в праздник будет тосковать по двадцать первому, который не смог приехать. И ты знаешь это.

Они уже садились в машину. Аннабет ответила:

– Да, им будет меня не хватать. Но мама и папа понимают: все рано или поздно меняется. Мама знает, что я собиралась уехать из Чарльстона навсегда и поселиться в горах.

Стюарт как-то странно посмотрел на Аннабет.

– Что? – спросила она.

– Ты называешь ее мужа «папой»? – Аннабет не ожидала упрека. Ведь это Стюарт бросил ее!

– Фрэнк – единственный отец, которого я знаю. И, конечно, я называю его папой.

– Конечно!

Стюарт вел машину по проселочной дороге.

– Сам не знаю, почему мне это показалось странным. Я ведь не был тебе отцом. Оказывается, одно дело помнить, что где-то у тебя есть ребенок, и совсем другое дело узнать, что этот ребенок называет, казалось бы, чужого мужчину папой.

– Чем ты занималась? – спросил Джозеф после ужина.

– Обедала с мисс Хильдой. Была на кладбище. Каталась немного по долине. – Аннабет убирала посуду.

– Ничем не выдающийся день. Но мне удалось узнать кое-что интересное.

Они собирались пить чай, и Аннабет достала из холодильника торт, который испекла по заказу Джозефа, – его любимый, с кокосовой начинкой.

– Я тебе сейчас расскажу одну историю, – сказала она. – Очень интересная.

По ее взгляду и хитрой улыбке Джозеф сразу догадался, что она узнала про милашку Энни. Но он не подал виду и дал Аннабет возможность высказаться.

– Долина Датчмен расположена в кольце гор, и только с востока и запада в нее ведут узкие проходы. Сейчас на западе построили дорогу, но сто лет назад, когда только появились первые поселенцы, люди пробирались сюда тропой через восточное ущелье.

Джозеф подумал, что зря скрыл от нее эту историю. Скорее всего, любопытная и неугомонная Аннабет узнала все от мисс Хильды.

– Согласно легенде, Энни и ее муж прибыли с востока и обосновались на участке прямо возле ущелья. Случилось несчастье, и муж Энни умер молодым. Женщина осталась одна. Энни была общительна и не любила коротать ночи в одиночестве. Она пускала к себе на ночлег всех, кто ехал мимо. Особенно она любила приваживать тех, кто путешествовал без жен. Да, именно одиноких поселенцев. Чтобы некому было ревновать.

Аннабет особо выделила последние фразы. Она сидела теперь рядом с Джозефом на диване, повернувшись так, чтобы хорошо видеть его лицо. Джозеф то поглядывал на нее, то смотрел в окно…

– Энни оказывала мужчинам такое радушное гостеприимстве, что прославилась на всю округу. Не было человека, кто, собираясь в долину, не выбрал бы именно эту дорогу, мимо ее дома. Всем было известно, что, если хочешь получить хорошую еду и постель с… утехами, обязательно наведайся к Энни. Правда, надо тебе заметить, соседям это не нравилось и они не очень-то жаловали Энни. В конце концов они потребовали от нее, чтобы она уехала. Энни не стала скандалить и покинула долину. Больше ее никто не видел. Но в честь ее больших талантов ущелье это было названо Тропинкой Милой Энни. Вот так.

Джозеф вздохнул, предчувствуя, что сейчас последует. И не ошибся.

– Джозеф Миллер! Эта Энни была шлюхой. Я что, тоже похожа на шлюху? Ты меня считаешь шлюхой?

– Милашка Энни не была шлюхой, – сказал Джозеф, обняв Аннабет.

– Она спала с мужчинами и этим зарабатывала на жизнь.

– Она была красивой, доброй, щедрой женщиной и давала мужчинам радость и наслаждение.

– Каждому из них? Их были десятки.

– Да уж не меньше. Может, и сотни. Они специально шли к ней через горы, прослышав о ее достоинствах.

Джозеф улыбнулся и поцеловал Аннабет в шею. Она оттолкнула его.

– Так что я, по-твоему, на нее похожа?

– Ты – сладкая как мед, милая, любимая и единственная. И ты приносишь мне наслаждение. Смотреть на тебя, говорить с тобой, слышать твой смех, дотрагиваться, целовать, любить, просто знать тебя и быть с тобой рядом – величайшее наслаждение, Энни.

Джозеф хотел обнять ее, но Аннабет взяла его руки в свои и, глядя ему в глаза, сказала:

– Я люблю тебя, Джозеф.

Она сказала это тихо и спокойно. Не в порыве страсти, а как утверждение. Как клятву. «Я люблю тебя». Для Джозефа это были дорогие слова. И она сама дорога ему. Два таких человека в его жизни – Кайли и Аннабет. Но, с другой стороны, он предпочел бы не слышать этого. Не знать. Пусть у них будет просто небольшое любовное приключение. Но без большой любви. Она ведь уедет, обязательно уедет, и легче расстаться без клятв и признаний. Но где-то в глубине его души возникла потребность услышать эти слова снова. И ответить: «Я люблю тебя, Энни». Он так хотел любить ее. И любил ее, но боялся в этом сознаться. Если бы только знать наверняка, что она останется. Если бы для него существовало понятие «навсегда». Если бы не червь недоверия и страх, что она бросит его, как Кэролайн с Кайли.

Джозеф виновато улыбнулся и прижал Аннабет к себе.

– Энни… – начал он и запнулся.

Что сказать ей? Может ли он сказать то, что она хочет услышать? Когда женщина признается в любви, нужно ответить ей тем же. Другие слова все разрушат… Но он не мог.

Джозеф встал и вышел за дверь. Он стоял на крыльце, опершись о перила, и всматривался в ночь. Аннабет вышла за ним. Она встала в дверях. Джозеф посмотрел на нее.

– Прости меня, – только и смог он сказать.

– За что? За то, что ты не притворяешься и продолжаешь сомневаться, не предам ли я тебя, как Кэролайн?

– Я знаю, ты хочешь…

– Я не хочу торопить события. Дай мне шанс.

Вот и все.

Шанс, Казалось бы, пусть себе верит, что он у нее есть. Но он не мог этого допустить. Было бы жестоко дать ей возможность надеяться, что он полюбит ее, если она подольше задержится и побольше приложит усилий.

– Энни, я не могу…

Она снова не дала ему договорить.

– Я ничего не прошу, Джозеф. Мне достаточно того, что есть.

«Достаточно». Само это слово больно отозвалось у него в груди. Ни супружеской жизни, ни детей, ни любви, ни обещаний, ни будущего. Только секс и приятная болтовня. И она согласна на эту малость, хотя заслуживает большего. Но, Бог свидетель, он не может ей этого дать.

– С кем-то другим тебе, наверное, повезло бы больше, – заметил Джозеф с горечью.

Она улыбнулась.

– Я уже была с другими, Джозеф. Лучше быть с тобой.

– Тебе нужен муж. Дети.

Во взгляде Аннабет появилась боль. Но она сказала твердо:

– Мне нужен ты.

Тут она передернула плечами от холода. И попыталась улыбнуться. Потом взяла его под руку.

– Пойдем в дом, Джозеф. Мы уже все обсудили.

Глава 9

На следующее утро Аннабет попыталась трезво оценить ситуацию. Нельзя впадать в отчаяние. Хорошо, что у нее легкий характер и она в любой ситуации не теряет присутствия духа. Иначе вчерашний разговор с Джозефом просто разбил бы ее сердце. Обидно и больно сказать мужчине о своей любви, а потом наблюдать, как он мучается с ответом и в конце концов дает тебе понять, что он никогда не женится на тебе, не хочет от тебя детей. Никогда по-настоящему не полюбит. Если бы Аннабет была слишком чувствительной, она бы проста проревела всю ночь в подушку. Но ведь она знала, что не безразлична Джозефу, Он же сказал, что она – его высшее наслаждение. Награда. Услада. Радость. Джозеф доверял ей, не осознавая этого сам. Она нужна ему. Она – его чудо, так. он сказал. После Кайли в его жизни – она Аннабет.

Но на душе от этих мыслей не стало легче. Аннабет боялась, что теперь Джозеф отдалится от нее, защищая свое уязвимое «я». – И потом ведь она может ошибаться в своих рассуждениях. Кто знает, что там на самом деле у него на уме? Сыграет ли свою роль время? Ну, останется, она на, пять лет. И что изменится? А через; десять? Аннабет хотела бы жить с ним как с мужем, нарожать ему детей, быть рядом до самой смерти. А вдруг придется ждать долго и так и не дождаться его настоящей ответной любви? Она проведет здесь годы, пожертвует всем, а он так и не примет ее?

Аннабет отогнала тяжелые мысли. Нужно, любить, верить и надеяться. и он поймет. Почувствует, поверит и поймет. Ни в мыслях, ни в сердце, ни в душе нельзя сдаваться.

Аннабет взглянула на часы – полдвенадцатого. Скоро Джозеф придет обедать. Он много, раз предлагал ей не беспокоиться с обедом, мол, он вполне может перекусить дома. Но Аннабет нравилось готовить ему, есть вместе с ним. Кроме того, она знала, что это обязанность жены любого фермера. Ей хотелось – хоть немного почувствовать, себя ею. Притвориться. Помечтать.

Она посмотрела в окно. Джозеф шел к ее дому. В это время появился грузовик Мэри Луизы. Только ее и не хватало, подумала Аннабет. Но, потом решила, что присутствие гостьи сгладит неловкость их встречи после вчерашней сцены.

Джозеф вошел, пропустив гостью вперед. У Мэри Луизы был какой-то напряженный, воинственный вид. Щеки ее пылали. Едва кивнув на приветствие Аннабет, она вдруг подбоченилась и заявила:

– Какого черта ты крутишься возле моего мужа? Держись-ка от него подальше!

Аннабет чуть не онемела от неожиданности.

– Что? Я не поняла.

– Не прикидывайся! Я знаю, что ты вчера провела с ним целый день, пока меня не было в городе. Ты поджидала его у банка. Да еще вы были в моем доме под предлогом, что вам надо работать.

Для Аннабет все ее обвинения были смехотворны. Но пришлось как-то все объяснить.

– Мы не договаривались о встрече, Мэри Луиза, – спокойно сказала Аннабет. – И были у вас дома минут пятнадцать, пока Стюарт переодевался. Мы ездили по долине. Были на кладбище. Потом Стюарт показал мне родовое гнездо Дотанов, где жили еще Эмили и Генри. И все.

Тут вдруг отозвался Джозеф.

– Так ты вчера была со Стюартом? – спросил он.

– Да, я же говорила…

– Нет, не говорила. Ты сказала, что обедала с Хильдой, что была на кладбище и каталась по долине. Но ты не упомянула Стюарта.

Аннабет постаралась припомнить начало вчерашнего разговора, но в голове все перемешалось: и легенда про Энни, и споры о ней.

– Ну, это ведь не так уж важно! – сказала она, как бы извиняясь.

– Неважно? – вскипела Мэри Луиза. – Но ты же ему солгала!

– Я не солгала!

Мэри Луизу было уже не остановить.

– Интересно! То же самое сказал Стюарт. Он не солгал – он просто забыл сказать правду. Как и в других случаях, когда вы встречались, он забывал об этом упомянуть. Ты приходила к нему в банк, вы как-то обедали вместе, он приезжал к тебе сюда, и мне забывали об этом сказать. Если нам нечего скрывать, зачем держать что-то в секрете? Почему нужно лгать?

Аннабет потихоньку накалялась. Ей надоели подозрения и обвинения Мэри Луизы. В конце концов, это ее с мужем проблемы. Если она считает, что Стюарт ей неверен, пусть сама с ним и разбирается.

– Я не собираюсь объяснять и оправдываться, Мэри Луиза. Если ты…

– Тогда объясни все мне, Энни, – сказал вдруг Джозеф.

Он не был раздражен. Голос его звучал спокойно. Даже слишком спокойно.

Аннабет повернулась к нему, и секунду они смотрели друг на друга. В его глазах было недоверие.

– Что? Что ты сказал? – прошептала она.

– Ты ведь не забыла сказать мне о встрече с Хильдой. Почему же не стала рассказывать о Стюарте?

– Потому что у меня было другое в голове. Ты и милашка Энни. Потому что то, с кем я провела день, было совершенно неважно. Это моя работа.

– Работа? А что еще?

– Аннабет почувствовала, как больно сжалось сердце. Ей даже трудно стало дышать.

– Джозеф, не надо. Я не Кэролайн. Не надо считать, что…

– Что, Аннабет? – вмешалась Мэри Луиза. – Что у тебя интрижка с моим мужем?

Аннабет не сводила глаз с Джозефа. Ее беспокоило то, что она читала в его взгляде: сомнение, подозрение, недоверие. Он не верил ей, потому что не верил в нее. Как он мог? Неужели он так и не осознал ничего, за все это время? – Не понял, что для нее значит любить?

До этого момента Аннабет – не ведала, что означает выражение «развитое сердце». Теперь она почувствовала это всем своим существом.

– Ну так что? Будешь отрицать? – торжествовала Мэри Луиза. – Я знала. Знала, он лжет. Держит в секрете ваши свидания. Нe хочет говорить со мной о тебе. А как он выглядит виновато с тех пор, как ты сюда пожаловала! Джозеф тоже видел вас на семейном празднике. Как вы улизнули к реке. Чего ты добиваешься, Аннабет? Ты же не настолько глупа, чтобы на что-то надеяться. Он не бросит меня из-за тебя. Тебе нужны деньги, правда?

Аннабет пропустила мимо ушей то, что несла Мэри Луиза. Все ее внимание было сосредоточено на Джозефе.

– Вчера вечером, – голос ее дрогнул, – я сказала, что люблю тебя. А сегодня ты готов поверить, что я… что у меня… – она не договорила «что у меня роман с другим мужчиной». Не смогла больше. Она ждала, что он сам поймет абсурдность этой ситуации. Ждала, что он скажет: «Нет, Энни, я: не верю в то, что ты могла так поступить. Аннабет мысленно молила его так сказать. Но он молчал и смотрел на нее, на женщину, с которой занимался любовью, которую целовал и обнимал, называл самой дорогой…

– Так что у тебя? – Только и спросил он.

Ничего не видя перед собой, Аннабет нащупала перила лестницы и опустилась на ступеньку. Эти слова, этот вопрос лишили ее последнего самообладания.

Боже, как она ошиблась в нем. Она старалась дать ему время все продумать, понять, что она совсем непохожа на Кэролайн, время увидеть ее чистые, намерения – остаться с. ним навсегда, время прочувствовать, силу, ее любви, и осознать свою к ней, любовь, Но. все это впустую. Она горько ошиблась. Никакое время не поможет, если нет веры. Раз он поверил, что она. может быть с другим, значит, он ничего в ней не понял. И ему она безразлична.

Джозеф, понял, что его. занесло и. он совершил ошибку. Он видел это по глазам Аннабет: в них были, боль, обида, беспомощность. Он почувствовал, что в этот момент потерял, нет, разрушил нечто очень ценное и дорогое. То, без чего ему дальше не жить. Он подошел к Аннабет и наклонился к ней.

– Энни, извини. Ну, прости меня; пожалуйста.

– Не, будь дураком, Джозеф, – вмешалась Мэри Луиза.

– Она тебе лжет, водит за нос, как когда-то Кэролайн. Между ней и Стюартом что-то есть! Я видела и ты видел!

Джозеф взял Аннабет за руку.

– Извини, что я спросил. Извини, что сомневался в тебе! Я знаю…

Он знал, что Мэри Луиза не. права. Зная, что между Аннабет и Стюартом нет ничего. Он чувствовал это сердцем. Она не способна на такое. Он доверял ей как давно уже. никому не доверял.

– Тетя Мари Луиза, ты не права. Энни никогда не лжет! – сказал он твердо.

Аннабет наконец, взглянула на него. В. ее карих глазах появилось удивление. Это придало Джозефу уверенности.

Он повернулся к тетке.

– Ну, все, хватит. Если у тебя есть вопросы о своем муже, поезжай к нему в банк и: спроси. Оставь Аннабет в покое.

И вдруг, с. порога, раздался голос Стюарта.

– Не надо никуда идти. Мы все можем решить здесь. Когда ты утром явилась в банк, Мэри Луиза, я разозлился и не сразу сообразил, к чему это приведет. И только потом до меня дошло, что ты обязательно отправишься сюда выяснять отношения с Аннабет. Так и вышло.

Мэри Луиза просто задыхалась от ярости.

– И ты приехал защищать ее!

– Да. И это надо было сделать давно.

– Значит, ты подтверждаешь, что у тебя с ней роман?

– Нет. Я только согласен с тем, что между нами есть некая связь.

Стюарт подошел к Аннабет и положил руку ей на плечо.

– Думаю, пора сказать правду, – обратился он к ней. – Когда я взял с тебя слово не разглашать нашу тайну, я не представлял, к чему это приведет. Я не думал, что это будет тебе так дорого стоить.

Джозеф просто оторопел. «Нашу тайну»? Что он, черт возьми, имеет в виду? Наконец Стюарт сказал:

– Ты права, Мэри Луиза, в одном: мы связаны с Аннабет. Она – моя дочь.

Значит, дядя Стюарт – отец Аннабет! Эта мысль поразила Джозефа. Так вот чем объяснялся интерес Аннабет к долине и ее жителям! Это ее семья, ее предки. Аннабет – своя, и ее дом – здесь. Так же, как и его.

Стюарт и Мэри Луиза уехали. Аннабет не говорила ни слова. Сидела без движения на ступеньках. Как найти нужные слова, чтобы объяснить ей причину своего дурацкого поведения? Как теперь она сможет простить его? Джозеф мучался, не зная, что делать и что сказать.

Это Аннабет всегда легко высказывать мысли словами. Свои чувства Джозеф умел только подавлять. Он так преуспел в этом в последние годы. И сейчас все испортил. Вчера он дал понять Аннабет, что не может любить ее. Может заботиться о ней, беспокоиться, хотеть ее, спать с ней, будить ее по утрам, жить с ней в одном доме. Но не любить. А что же такое любовь, если не забота, тревога, радость, секс и счастье просто жить бок о бок? Он соврал ей. И соврал себе. Он любит ее. И теперь, когда он мог сказать об этом, было поздно. Или еще нет?

– Энни, прости меня, – сказал он опять.

– Да не в этом дело, Джозеф. На этот раз не только в этом, – отозвалась Аннабет.

– Не надо было мне поддаваться влиянию тетки. Так легко было подумать…

– Что я предам тебя? – прервала его Аннабет. В ее глазах были слезы. – Джозеф, я люблю тебя. Но ты не веришь этому, так? Ты не веришь, что я могу остаться, что люблю тебя и мне можно доверять. Не веришь и не поверишь и через пятьдесят лет.

– Это хорошо, что ты собираешься остаться еще на пятьдесят лет. Потому что я хочу умереть на твоих руках. И пусть последним, что я увижу, будет твое лицо.

– И последним, что ты скажешь, будет: «Прощай, моя любовница, что жила по соседству»? – горько усмехнулась Аннабет.

– Нет. – Джозеф осторожно вытер ее слезы. – Жена. Любимая жена и дети, и внуки, и правнуки.

– О, пожалуйста, не надо, Джозеф. Не надо.

– Энни, я ведь действительно стараюсь сказать, что… что я люблю тебя.

На это Аннабет разрыдалась.

– Почему сейчас? Почему ты говоришь это сейчас, а не вчера? И не сегодня утром. Почему ты любишь меня сейчас, когда ты уже все разрушил?

– Потому что испуг иногда делает трусливого человека отважным. – Джозеф гладил ее по лицу, по волосам, хотя Аннабет пыталась сопротивляться. – Я испугался, Энни. Я испугался, что слишком часто ранил твои чувства, а сейчас ранил их слишком глубоко. Я испугался, когда твой взгляд потух. Боюсь, что потерял мой последний шанс узнать, что такое счастье.

– Боюсь, что так и есть, – прошептала Аннабет, сжав его руки, и потом добавила с болью в голосе: – Пожалуйста, Джозеф, уйди. Я не хочу тебя видеть.

Джозефу недавно казалось, что самое тяжелое испытание, выпавшее на его долю, – это отъезд Кэролайн с дочкой. Он заблуждался. Жить без Аннабет было совсем уж невыносимо. Прошло три дня после событий на мельнице. Тогда, вечером, он не удержался и пошел к ее дому. Она была нужна ему как никогда. Он видел свет в окне, слышал повизгивания Эмерсона. Но Аннабет не ответила на его стук. Она не открыла дверь. Потом он провел тяжелые дни. Ночью он не спал и думал только об одном: его жизнь теперь ничто без Аннабет. Вчера вечером он дошел до того, что в сердцах крикнул ей в темноту:

– Я знаю, ты любишь меня, Энни! И я оскорбил тебя. Но ведь ты хотела дать мне шанс. Дай мне его сейчас! Я докажу, что люблю тебя!

Джозеф был уверен, что теперь он способен доказать свою любовь, свое доверие. Он стал теперь другим – добрым, сочувствующим, понимающим. Но у Аннабет не было желания принимать его доказательства. Даже если она и слышала его слова, то не подала виду. Сегодня Аннабет куда-то уехала. Но он не намерен сдаваться. Он будет ждать ее здесь на ее ступеньках и не уйдет, пока она не выслушает его.

Джозеф принес из дома стул и уселся на крыльце мельницы. Чтобы скоротать время, он прихватил с собой кусочек дерева и нож. Вырезать из дерева всякие штучки его научил дед, мастер на все руки. Частенько такая работа помогала ему справиться с тоской и душевной пустотой. Джозеф плохо себе представлял, что он скажет Аннабет. Какие можно привести аргументы? Что он может ей предложить? Замужество. Ну и что за радость? Выйти замуж за фермера, да еще при его состоянии дел, – не очень-то веселая перспектива. У него только долги и неприятности. И все, что он может сделать, это любить ее. А у нее поводов сомневаться в этом – хоть отбавляй…

Просить, выпрашивать прощение? Аннабет добрая, и сердце ее в конце концов дрогнет. Но не жалость и снисхождение ему нужны. Как вернуть ее чувства?

Погруженный в эти мысли, Джозеф машинально строгал дерево. Наконец показался автомобиль. Подъехал, Аннабет вышла. Хлопнула дверцей. Встала перед крыльцом и стала наблюдать за Джозефом. Видно было, что она не очень рада ему. А вообще, тосковала ли она? Наверное, да. Но, судя по всему, не очень. Во всяком случае недостаточно, чтобы простить его и дать возможность все исправить. «Достаточно». Он вспомнил слова Аннабет: «Я ничего не прошу, Джозеф. Того, что есть, достаточно». Он теперь хочет большего. Все.

– Я не знала, что ты любишь резьбу по дереву, – сказала Аннабет.

– Это чтобы немного отвлечься.

– Что тебе надо?

Джозеф еще покрутил в руках деревяшку, прежде чем посмотреть на Аннабет и сказать:

– Разве это не очевидно, Энни? Мне нужна ты.

– А, так ты соскучился по милашке Энни? – съязвила Аннабет. – По домашней кухне, по удовольствиям, сексу?

– Ты считаешь, что мне нужно только это? Или это все, что ты могла предложить?

Аннабет не ответила. Она вдруг покраснела.

– Принеси-ка из дома стул и садись здесь рядом, Аннабет.

– Зачем?

– Я хочу рассказать тебе одну историю.

– Ты же не любишь историй.

– Нет. Но ты любишь. Неси стул, Энни.

Аннабет пришлось подчиниться. Она вынесла стул и села в сторонке. Но Джозеф придвинулся к ней так, что они касались друг друга коленями. Какое-то время Джозеф продолжал строгать молча. Аннабет наблюдала за его работой. Какие у него сильные и умелые руки, думала она. Они умеют все: чинить, строгать, строить, ласкать и обнимать. Да. Она соскучилась по ним. По Джозефу. Как часто в эти дни она боролась с искушением забыть все и пойти к нему! Он же осознал свою вину и сожалел о случившемся. Он поверил ей до того, как появился Стюарт. Он помнил Кэролайн и ее неверность, и эти мысли затемняли его сознание. Когда он требовал объяснений, то обращался к Кэролайн, а не к ней… Но как ей сейчас ни одиноко и плохо, нужно время, чтобы прошла острота боли. Вера в лучшее постепенно возвращалась к ней, особенно после того, как ночью она услыхала, что он. кричал ей в окно. Но это еще не все. Аннабет было мало одного только раскаяния. Джозеф отложил нож и взглянул на нее печально и серьезно. Он начал рассказывать.

– Жил-был человек. Он жил совсем один на своей ферме. Все, кого он любил, покинули его. Отец умер, мать уехала. Жена развелась с ним и увезла их маленькую чудную дочку. У него и была-то только ферма, да и то он потерял большой кусок земли в счет погашения долга в банке.

– Стюарт отыгрывался на собственном племяннике? – не удержалась Аннабет.

– Нет. Это был другой банк. Замолчи и не мешай.

Аннабет едва сдержала улыбку.

– Этот человек был одинок и несчастен. Он думал, что так будет всю жизнь. Однажды в день рождения дочки он понял, что больше не хочет жить. Он взял бутылку виски и таблетки и сидел долго в пустой кухне, думая о своих несчастьях.

Аннабет была потрясена. Она знала, что Джозеф много страдал, но не могла себе представить, чтобы такой человек, как он, мог решиться свести счеты с жизнью…

Джозеф продолжал:

– Но тот человек решил, что можно немного подождать. Какая разница, когда он уйдет в небытие? Любой день подойдет для смерти. Он пошел спать, а на следующее утро появилась прекрасная женщина с золотыми волосами и светлой улыбкой. Она решила поселиться напротив и захотела подружиться с ним. Она сделала так, что этот человек снова стал улыбаться и смеяться. Она вернула его к жизни. Изменила его жизнь. Дала ему любовь, нежность и надежду. Он ведь уже забыл, что значит надеяться. Но она не успела научить его ничего не бояться. Поэтому, что бы она ни делала и ни говорила, он боялся ее потерять, боялся остаться один. И в то же время он никак не мог решиться довериться ей. Однажды он отказал ей в доверии именно тогда, когда она в этом нуждалась больше всего. Одумавшись, он осознал то, что так старательно скрывал от самого себя, – свою любовь к ней. Теперь ему хотелось быть с ней всегда. Но было поздно.

Аннабет смотрела ему прямо в глаза, не отрываясь. Она впитывала каждое слово и сердцем вторила интонации его голоса. Какова же, думала она, будет развязка у этой истории?

– У этого рассказа нет конца, – Джозеф словно услышал ее мысли.

– Почему?

– Я его не знаю, он зависит от тебя. Я люблю тебя, Энни, хочу жениться на тебе и иметь детей. Не могу предложить тебе ничего больше, чем дом, стол и всю любовь, на какую я только способен. Я не обещаю тебе легкой жизни, но мы будем вместе. Во всем, в радости и горе, я буду рядом. И буду любить тебя всегда.

Аннабет уже хотела броситься к нему и поцеловать, но тут Джозеф протянул ей кусочек дерева, над которым он так старательно работал. Это была женская фигурка: длинные ноги в туфельках, распущенные по плечам волосы, а на спине крылья! Да, крылья! Аннабет восторженно рассмеялась. Человек, который не верил в сказки, вырезал из дерева фею!

Аннабет пересела на колени к Джозефу, обняла его за шею. Они поцеловались. Джозеф погладил по волосам.

– Ну, Энни?

Любовные истории кончаются только так: «И жили они долго и счастливо до самой смерти». Все так же, каков конец моего рассказа.

Стоял жаркий летний день. В такую погоду хорошо прогуляться в прохладном лесу и у реки. Поэтому Джозеф решил отложить дела и побыть с женой и сыном. Может, удастся вытащить их на прогулку.

У заднего крыльца он снял ботинки. Раньше, когда он жил один, он всегда переобувался в доме. Аннабет быстро отучила его от этой привычки. «Только не в кухне!» – потребовала она. Ей приходилось часто убирать пол из-за Джонни, который ползал по всему дому.

Джозеф собирался пойти, но услышал голоса за домом. Аннабет старалась, чтобы Джонни побольше находился на свежем воздухе. После этого он хорошо засыпал, и она могла тогда спокойно поработать над книгой. После выхода в свет истории долины Датчмен Аннабет начала писать любовный роман. Именно эта тема была ей сейчас особенно близка. Книга не была еще написана, но Джозеф не сомневался в ее будущем успехе. Его жене удавалось все, за что бы она ни бралась. Она каждый раз поражала его новыми талантами.

Джозеф обошел дом и увидел замечательную сценку: из магнитофона раздавалась веселая музыка, Аннабет танцевала, держа Джонни за руки. Он ловко подпрыгивал и смеялся и взвизгивал. Ему явно нравилось раскачиваться в такт музыке и кружиться. Аннабет считала: то, что она много танцевала на осеннем фестивале за месяц до рождения Джонни, передалось ему еще в утробе. А Джозеф просто думал, что ребенку нравится веселиться с мамой. Он наблюдал за ними, и нежность и любовь переполняли его сердце. Джозефу было уже тридцать шесть, но он чувствовал себя молодым. Появление Аннабет перевернуло всю его жизнь. Даже на ферме дела пошли в гору. Он погасил долги, а теперь имел прибыль и смог взять помощника. Аннабет тоже помогала чем могла. Все теперь удавалось Джозефу, и он был спокоен за будущее.

Единственное, что по-прежнему волновало его, – это мысль о Кайли, которой уже исполнилось шесть лет…

Аннабет помахала Джозефу рукой, приглашая присоединиться к ним.

Он с удовольствием обнял их.

– Па – па! – закричал радостно Джонни, хлопая в ладоши.

Джозеф растаял. Он обожал сына. А ведь были времена, когда ему казалось, что он больше не способен на любовь к ребенку. Но этот девятимесячный малыш, забавно топочущий ногами, лепечущий «папа», был самой большой радостью и ценнейшим сокровищем его жизни.

– Ты как раз вовремя! – сказала Аннабет. – Поцелуй Джонни, и я пойду уложу его спать.

– А его ты предупредила об этом? Смотри, какой у него веселый вид!

– Ну и что? Все равно пойдет в кровать. Ты надолго?

– Как раз хватит времени уложить и мамочку в постель! – пошутил Джозеф.

– Может, сначала примешь душ? Ты весь потный!

– От тяжелой работы, милая Энни! – Он поцеловал ее. – Отправляюсь в душ. Уложи быстренько Джонни и встретимся в спальне.

Он уже открыл дверь в дом, но тут раздался гул приближающейся машины.

Аннабет вопросительно посмотрела на мужа, потом на дорогу. Друзья и родственники обычно навещали их в выходные.

Наконец автомобиль остановился у крыльца. Это была роскошная дорогая модель. Аннабет и Джозеф залюбовались машиной, пытаясь сообразить, кто бы это мог к ним пожаловать. Вдруг Джозеф побледнел и что-то растерянно пробормотал. Из машины вышла Кэролайн. А с другой стороны появилась хорошенькая, как кукла, девочка. Кайли. Дочь Джозефа приехала домой.

После ужина все сидели в гостиной. Джозеф наблюдал, как Кайли листает красивую, яркую книжку и показывает Джонни картинки. Аннабет подошла к Джозефу. Он обнял ее.

– Ты всегда верила в то, что это рано или поздно произойдет. А я – нет. Ты сказала, что будешь верить за меня.

– Я в душе оптимист.

– А я, как ни старался…

– Любовь еще не то делает с людьми.

Да, любовь творит чудеса, подумал Джозеф. Тому пример – он сам и, как ни странно, Кэролайн. Она рассказала, что полюбила одного человека. Он развелся с женой, и та запретила ему видеться, с дочерью. Кэролайн видела, как он мучался и переживал. Она поняла наконец, как несправедливо поступила с Джозефом, и решила дать Кайли возможность видеться с отцом. Конечно, эти встречи вряд ли будут частыми, так как они жили довольно далеко. Но Кэролайн твердо обещала, что по выходным, в праздники и каникулы будет привозить Кайли. Джозеф так мечтал стать частью ее жизни, и вот мечта его сбылась. Семья, которую создала Аннабет, станет чуточку больше.

– Папа! – позвала Кайли. Джонни сидел у нее на коленях. – Почитай нам книгу!

Джозеф не знал, чем закончится сказка, которую он начал читать. Но теперь он ясно видел, что его ожидает в конце своей собственной истории.

Оглавление

  • Пролог
  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Конец сказки», Марджери Хилтон

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!