«В объятиях порочного герцога»

7210

Описание

Лондон, 1792 год. Закадычные друзья и повесы Герцог Блекберн и маркиз Норгрейв заключают пари. Победителем станет тот, кто соблазнит невинную красавицу Имоджен, дочь герцога Треветта. Но Блекберн неожиданно влюбляется в девушку. Таких сильных чувств он никогда прежде не испытывал! Теперь вчерашний развращенный сердцеед, не знавший отказов, боится, что правда откроется и он навсегда потеряет любимую!



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

В объятиях порочного герцога (fb2) - В объятиях порочного герцога [A Duke But No Gentleman - ru] (Мастера обольщения - 1) 972K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Александра Хоукинз

Александра Хоукинз В объятиях порочного герцога

Одного лишь умения завоевывать недостаточно;

нужно еще научиться обольщать.

Вольтер

Глава 1

4 марта 1792 года Молвент-Коммонс, Англия

Норгрейв совсем спятил…

Сжимая одной рукой рукоять зачехленного короткого меча, а другой — теплую стальную ручку фонаря, Тристан Бейли Рук, герцог Блекберн, не спускал глаз с друга, ловко парировавшего выпады противника. Лязг оружия эхом отдавался в ночи, а выражение лица у Норгрейва было такое, словно перед ним не призрак Смерти, а очередная леди, которую он хочет соблазнить.

Ни один здравомыслящий человек не стал бы драться на дуэли ночью, да еще в такой туман, но алкоголь и гордыня легко затуманивают джентльмену рассудок. Когда виконт Кэкстон опрокинул стоящий перед маркизом стакан с бренди и заявил, что требует сатисфакции, Норгрейв без колебаний согласился.

Кэкстон был настолько ослеплен праведным гневом, что не заметил подвоха. И, если бы он ограничился оскорблениями только в адрес Норгрейва, Тристан, конечно, предупредил бы его, что потенциальный противник великолепно владеет мечом и прекрасно стреляет.

Что ж, милорд, пеняйте на себя!

И не важно, справедливы обвинения или нет: своими инсинуациями виконт заслужил хорошую взбучку, поэтому Кейзон Брент, маркиз Норгрейв, был настроен засунуть их ему обратно в глотку все, до последнего слова.

— Уже выдохлись, милорд? Неужели рука устала? — Норгрейв неодобрительно прищелкнул языком. — Сдаться не желаете?

— Представьте себе, нет! — оскалился Кэкстон. Он сделал выпад, но клинок так и не достиг цели: Норгрейв увернулся буквально в последнюю секунду. — Я буду драться, пока вы передо мной не извинитесь!

Тристан посмотрел на второго секунданта. Тот наблюдал за схваткой с беспокойством собаки, которой не терпится сорваться с цепи. Обнажив меч, этот господин расхаживал взад-вперед в непосредственной близости от дуэлянтов, и Тристан допускал, что он может вмешаться, таким образом обеспечив своему другу преимущество.

Норгрейв усмехнулся.

— Это я жду от вас извинений, милорд! Вы должны извиниться передо мной за то, что не являетесь достойным противником. Я вижу, вы совершенно забросили занятия фехтованием. Непростительная небрежность, особенно в таком деликатном деле, как наше!

Ответом на эту реплику стал скрежет столкнувшихся мечей. Виконт попытался отбросить противника, однако Норгрейв был выше и чуть крупнее, поэтому не только устоял на месте, но даже заставил его попятиться.

— Сударь, держите себя в руках! — крикнул Тристан второму секунданту, стоило тому сделать шаг.

«Проклятье, как бишь его зовут? Пригз? Твигз? Что-то вроде того…»

Губы Норгрейва изогнулись в улыбке, когда фамилия секунданта со стороны виконта всплыла в памяти.

— Бригз, ваш друг в порядке! Не вмешивайтесь!

Кэкстон даже не посмотрел на товарища. Он снова ринулся к Норгрейву, бросив на ходу:

— Стой, где стоишь, Бригз! Этот мерзавец — мой!

Маркиз, увернувшись от разящего клинка, стал наносить удар за ударом с такой силой, что очень скоро его тридцативосьмилетний противник совсем выбился из сил. Нужно быть осмотрительнее в выборе соперника, виконт Кэкстон!

Норгрейв оттолкнул его от себя.

— Ну, теперь вы удовлетворены, Кэкстон? — Норгрейв снова играл с противником, и движения его были быстрыми и грациозными. — Скажите «да», и вы сможете вернуться к своей очаровательной Одри!

Карие глаза виконта полыхнули огнем негодования.

— Как вы смеете! Вы не достойны произносить ее имя!

— Неприятно вам перечить, милорд, однако Одри разрешила мне эту маленькую вольность. Одну из многих, но вы, разумеется, уже знаете об этом.

Вкрадчивый голос Норгрейва разил не хуже меча. Лицо виконта с каждым его словом морщилось, как от боли.

Гнев придал твердости руке Кэкстона. Его клинок полоснул маркиза по плечу. Виконт улыбнулся этой своей маленькой победе.

— Возможно, вам и удалось произвести на нее впечатление, но в итоге отец Одри отдал ее в жены мне, а не вам!

Норгрейв немного помедлил с ответной репликой.

— Кто вам сказал, что я просил руки этой леди? — И он с изумлением посмотрел на Тристана. — Отец Одри принял ваше предложение, поскольку оно пришлось весьма кстати. Он знал, что…

— Ни слова больше! — взревел виконт, и брови его сошлись. — Вы оскорбляете мою юную супругу! Если не уйметесь, я не удовлетворюсь той жалкой царапиной!

— Вы и вправду верите, что победите в дуэли, Кэкстон?

— Любовь и справедливость направляют мою руку!

— Как благородно, по-рыцарски… Жаль, что мы не догадались прихватить с собой сюда поэта! Он написал бы сонет и отправил бы его вашей вдове.

— Довольно, Норгрейв! — спокойно сказал Тристан. — Ни одно оскорбление не стоит человеческой жизни.

— В любой другой вечер я бы с тобой согласился, — ответил его друг, глядя в лицо противнику. — Но сдается мне, Кэкстон не настроен быть благоразумным.

— Значит, вы признаёте свою вину? — сердито буркнул виконт.

И дуэлянты снова двинулись по кругу.

— О чем вы, Кэкстон? Я весьма порочен, но вас, смею предположить, интересуют только те мои прегрешения, в которые была вовлечена ваша прелестная супруга?

— Норгрейв, перестань его провоцировать! — Тристан наставил меч на Бригза.

— Назад, сэр! Это не наше с вами дело!

«С ума они все сегодня посходили, что ли?»

— Вы соблазнили ее! — проговорил Кэкстон, и губы его искривились от горя и унижения.

Маркиз, удивленно вскинув брови, спросил:

— Это она так сказала?

Если бы не пара памятных вечеров, когда Норгрейв развлекал друга пикантными рассказами о своих любовных утехах с восхитительной Одри, Тристан решил бы, что маркиз невинен как овечка.

Похоже, сомнения посетили и лорда Кэкстона. Он покачал головой.

— Ей не пришлось ничего говорить. Я все прочел по глазам, стоило вам войти в бальный зал.

Норгрейв издал тихий, воркующий смешок.

— Доверчивый болван! И теперь вы стоите передо мной, готовый рискнуть здоровьем и жизнью ради какой-то двуличной девицы?

Кэкстон провел затянутой в перчатку рукой по своим темным волосам.

— Не смейте так говорить о ней! Моя супруга…

Маркиз отмахнулся от его слов движением меча.

— Сначала она пыталась заманить в свои сети Блекберна. Так ведь, Тристан?

— Сейчас это уже неважно. — Герцог посмотрел на Кэкстона и добавил извиняющимся тоном: — Это был невинный флирт.

Однако Норгрейв не пожелал поддержать игру.

— Одри и ее семейка метили очень высоко, — фыркнул он. — Заманивать в сети — так герцога, не меньше! Но, к несчастью для них, Блекберн интереса не проявил, поэтому бедняжке Одри пришлось искать утешения в моих объятиях.

Тристан сердито посмотрел на Норгрейва. Рассказ его друга о прошлогодних событиях был не совсем точным. На самом деле он нашел леди Одри весьма привлекательной и даже начал за ней ухаживать с далеко идущими намерениями, но в первые же дни Норгрейв опутал юную деву своими неотразимыми чарами. Однако собственные мысли Блекберн оставил при себе, рассудив, что правда виконта не обрадует.

Но оказалось, Кэкстон не готов принять и полуправду, которую исторгнул маркиз.

— Что вы несете? — В порыве ярости виконт даже опустил свой меч. — По-вашему, это моя жена соблазнила вас? Я отказываюсь верить в столь абсурдные заявления!

— Да, я соблазнил ее, Кэкстон! — Маркиз шагнул навстречу противнику. — Неужели в брачную ночь вы не заметили, что ваша невеста не девственница? Хотя чему тут удивляться, если раньше вы получали все удовольствия от своего лакея… Так вот, я со всей ответственностью заявляю: Одри улеглась в вашу постель… э-м-м-м… будучи уже несколько подпорченной. До сих пор помню, как она выкрикивала мое имя, когда я всаживал в нее свой гвоздь…

Кэкстон бросился вперед, заглушая топотом ног признания противника. Он выбил из его руки меч, после чего мужчины сцепились, повалились на землю и… пропали в тумане.

— Чтоб вас! Прекратите валяться в грязи! — Тристан отпрыгнул, когда дерущиеся соперники вдруг выкатились прямо ему под ноги. Фонарь у него в руке опасно закачался.

Если судить по мельканию локтей Кэкстона, дуэль закончилась врукопашную.

— Вставайте и проявите хоть немного достоинства, или вам обоим будет крайне неприятно вспоминать об этом происшествии позже, за бокалом бренди! — Тристан поднял фонарь повыше, чтобы рассмотреть, как обстоят дела у Норгрейва. Его товарищ, конечно, заслужил пару тумаков, насмехаясь над виконтом и его «непорочной» супругой. Но в свете фонаря герцог увидел уже не лицо Кэкстона. В драке маркизу удалось одержать верх, и теперь он с упоением молотил противника кулаками. И это заметил не только герцог.

Вскинув руку с мечом, словно для удара, секундант виконта бросился к дерущимся.

— Опустите оружие, Бригз, и помогите мне растащить эту парочку, пока кто-нибудь серьезно не пострадал! — Тристан искренне надеялся, что этот человек, привыкший беспрекословно повиноваться приказам, не сможет проигнорировать его. Не глядя на Бригза, он сунул в ножны свой меч и медленно поставил на землю фонарь.

— Отойдите, Блекберн! Я не желаю с вами биться. Норгрейв нарушает правила. Он бесчестный человек, — заявил Бригз, отшвыривая свой фонарь. Еще мгновение — и он всадил бы меч в спину маркиза.

— Проклятье! — Тристан грубо толкнул друга в плечо, и тот качнулся в сторону. Герцог уже обнажил свое оружие, когда осознал, что клинок Бригза угодил не в маркиза, а прямо в грудь Кэкстона.

Виконт взвыл от боли.

Тристан перехватил руку Бригза, помешав ударить снова. Норгрейв, на щеке которого алела кровь, ободряюще усмехнулся.

— Так и знал, что тебе не терпится блеснуть мастерством! — С этими словами он, не выпуская меча, медленно встал на ноги и посмотрел на своего противника.

Свежая кровь, пульсируя, вытекала из раны на груди Кэкстона, словно вода из источника. Белая льняная рубашка была испачкана ею, но сам Кэкстон, хоть и жадно ловил ртом воздух, еще не успел понять, что ранен. Желание покалечить Норгрейва не остыло, и он жаждал продолжения дуэли.

На поляне, освещенной четырьмя маленькими фонарями, в сгущающемся тумане Тристан начал поединок с Бригзом, решив взять его на себя, в то время как виконт со своим противником снова скрестили мечи. Норгрейв сказал правду. Герцогу не терпелось продемонстрировать достойному сопернику свое умение владеть мечом, хотя он предпочел бы показать это не при таких «кровавых» обстоятельствах. Обычно его репутации хватало, чтобы отвратить от дуэли сáмого ретивого задиру. Но сегодня он был просто вынужден ввязаться в драку. В таких случаях он уже не отступал, пока не прольется кровь. Верность давнишней дружбе заставила Тристана встать на защиту маркиза.

Бригз неплохо управлялся с мечом, однако очень скоро стало ясно, что с таким опытным противником он столкнулся впервые. Сам Тристан никогда не затевал дуэлей, однако умел виртуозно заканчивать их и побеждать. То нападая, то парируя удары Бригза, он добился того, чтобы Норгрейв с виконтом снова оказались предоставлены друг другу. Однако его противник выбился из сил быстрее, чем можно было ожидать. Пот струился по лицу Бригза, а его грудь вздымалась и опадала, как кузнечные мехи.

Окинув оппонента взглядом, полным презрения, Тристан стремительным приемом разоружил его и приставил острие своего меча к горлу Бригза.

— Полагаю, у вас хватит здравомыслия спрятать оружие в ножны.

Мужчина тут же кивнул.

— Я готов сделать это немедленно. — Лишь после нескольких попыток он спрятал меч в ножны, после чего добавил: — Только безумец стал бы настаивать на продолжении.

— Вы совершенно правы, Бригз. А теперь окажите мне любезность: сходите за хирургом, который столь благонравно ожидает в своем экипаже. Разумеется, вы не желали причинить лорду Кэкстону вред, но помощь доктора ему понадобится.

Крепкие плечи Бригза поникли, и он часто-часто заморгал при напоминании о том, что одну рану нанес своему другу собственноручно. Мужчина поднял с земли фонарь и указал свободной рукой в туман, откуда доносилось сопение вкупе с приглушенными ругательствами.

— А как быть с ними? — спросил он. — Насколько я понял, речь не шла о дуэли, что называется, «до последней капли крови».

— Согласен. Тем более у меня нет ни малейшего желания бежать из Англии, оставив без присмотра свои имения! — Тристан повернул голову и крикнул через плечо: — Джентльмены, пролилась кровь! Полагаю, вы удовлетворены?

В поле зрения показались Норгрейв с Кэкстоном. На сорочке виконта было столько крови, что любой предположил бы смертельное ранение. Оба были безоружны. Маркиз выглядел лучше, но и он не вышел из этой дуэли невредимым.

— Что скажете, Кэкстон? Вы удовлетворены? — Голос Норгрейва прозвучал даже неприлично весело в такой ситуации. Хотя ничего удивительного — он всегда не прочь подраться, лишь бы противник был достойный.

— Я слишком устал, чтобы продолжать, Норгрейв, — угрюмо ответил виконт. — Но я готов признать, что удовлетворен, если вы пообещаете держаться подальше от моей жены!

В душе маркиз, вероятно, презирал соперника за то, что тот так легко сдался, однако он похлопал его по плечу, как старого друга.

— Разумная просьба, которую я рад удовлетворить! У меня в экипаже есть бутылочка бренди. Что не поправит хирург, стаканчик или два заставят забыть!

Тристан укоризненно покачал головой. По его мнению, веселость друга в данной ситуации была неуместной. Они с Норгрейвом направились к своим каретам. Честно говоря, лорд Кэкстон мог не опасаться маркиза. Норгрейв получил от прелестной леди Одри все, что хотел, и теперь стремился к новым победам. Ни одной женщине не удавалось удержать его подле себя надолго, и у Тристана уже появились сомнения, возможно ли это вообще.

Несколько часов спустя Тристан с Норгрейвом все еще праздновали свой триумф в апартаментах маркиза. По пути они заехали в театр, где у них была арендована ложа, и прихватили с собой двух куртизанок. Джуэл Тирни была красоткой ирландских кровей. Она сбежала из родной деревни, едва ей исполнилось шестнадцать, и, переходя от любовника к любовнику, оказалась в столице. Очень скоро обворожительная мисс Тирни обзавелась богатыми поклонниками, в число которых попали и Блекберн с Норгрейвом. Тристану было двадцать, когда черноволосая чаровница бросила расчетливый взгляд в его сторону. Интрижка с ней обходилась дорого, но… оно того стоило. И все же, несмотря на молодость, нрав у молодого герцога был слишком буйный и переменчивый, чтобы даже такая красавица смогла приручить Блекберна. Интерес к новой любовнице у него скоро пропал, однако расстались они мирно. Амбициозная и непостоянная в своих симпатиях, Джуэл нашла утешение в объятиях других джентльменов, включая Норгрейва.

К удивлению Тристана, его друга и Джуэл до сих пор связывало некое подобие дружбы, хотя пламя страсти, которая свела их вместе, давно угасло. Время от времени они оказывались в одной постели, но была у этой дружбы и другая причина. Двадцатидевятилетняя куртизанка прекрасно знала пристрастия маркиза относительно плотских утех, поэтому поставляла ему молоденьких женщин, недавно прибывших в Лондон и нуждавшихся в покровительстве какого-нибудь богатого аристократа.

Свои услуги она предложила и Тристану, однако получила вежливый отказ. Тристан имел звучный титул и был красив, как и все члены семейства Рýков, поэтому женщины охотно одаривали его своими ласками. Кроме того, ему не хотелось хоть чем-то быть обязанным куртизанке. Он никогда не спрашивал, во что обходится ее любезность, но Джуэл была слишком практичной и не делала ничего бесплатно.

— Тристан, не хватает только, чтобы ты испортил мне вечер, заснув там, на кушетке! — донеслось со стороны кровати.

Норгрейв настоял, чтобы они вчетвером поднялись к нему в спальню, где Джуэл смазала бы спиртом царапины, которые доктор не удостоил вниманием. Почтенный эскулап зашил рану Норгрейва на предплечье и посоветовал ему немедленно лечь в постель. Маркиз, смеясь, заверил его, что так и поступит. Теперь он лежал на кровати совершенно голый, если не считать простыни, переброшенной через его стройные бедра. Обе прелестницы суетились вокруг, и Тристан с улыбкой подумал, уж не приплатил ли его друг доктору за столь своевременные рекомендации.

Удобно устроившись на синих шелковых подушках кушетки, герцог ответил, не открывая глаз:

— Я пока не настолько пьян, но усталость берет свое. Это был долгий день, и голова у меня начала болеть до того, как мы сели вечером за карточный стол. А потом еще полночи возились с Кэкстоном и его приятелем. — После недолгой паузы Блекберн добавил: — Кстати, не помню, чтобы я забирал со стола свой выигрыш в последнем роббере.

— Прости, но по моей вине ты снова лишился приличной суммы, хотя мог бы уже привыкнуть к этому!

Тристан притворился рассерженным:

— Черт тебя подери, Норгрейв! Мне действительно пора бы и привыкнуть…

Джуэл и ее подружка Энис захихикали.

— Кэкстон меня отвлек, — пожаловался маркиз. — В клубе давно поговаривали, что он собирается с духом, чтобы вызвать меня на дуэль.

— Ты это заслужил, — без тени дружеской снисходительности заметил Тристан. — Ты был первым любовником Одри и сделал все, чтобы Кэкстон узнал об этом, как только они поженились.

— Кейзон, ты поступил очень дурно! — пожурила маркиза Джуэл.

Скрипнула кровать: женщина поспешила смягчить укоры поцелуем.

— Только не говори, что Кэкстон не заслужил подобного обращения! Разве я виноват, что его супруга упала без чувств у моих ног в бальном зале, наделав столько шуму? Откуда бы я знал, что эта леди до сих пор ко мне неравнодушна?

— Бедненький! — вздохнула Джуэл. — Как это, должно быть, тяжело, когда все любовницы так и норовят в тебя влюбиться!

— Тяжело? — хохотнул Норгрейв. — Да это настоящее проклятие!

Тристан в тысячный раз подумал, что самомнения Норгрейву не занимать.

— Не думаю, будто слова «влюбленность» и «любовь» здесь уместны, — сказал он. — Большинство твоих бывших любовниц тебя презирают.

Саркастической реплики со стороны Норгрейва не последовало. Тристан открыл глаза и посмотрел на кровать. Пока он дремал, Джуэл и Энис успели раздеться и присоединиться к маркизу. Все тело Норгрейва было в синяках, однако это не помешало ему усадить Джуэл себе на чресла. Пока она медленно двигалась вверх и вниз на его мужском орудии, Энис терлась грудью о припухшую щеку маркиза.

— Не все, но большинство, — продолжал Тристан, думая о том, что пышногрудая Джуэл — едва ли не единственное исключение из этого правила.

— Уверен, это так и есть, но теперь меня совершенно не интересуют их чувства, — отозвался Норгрейв, подтверждая предположение герцога о том, что его телесные ощущения и мысли редко мешают друг другу. — Скажи, Тристан, сколько моих бывших любовниц за эти годы приходило поплакать на твоем плече?

Его друг пожал плечами.

— Я давно перестал считать, бессердечный ты человек!

Маркиз засмеялся.

— И сколько этих разбитых сердец и отчаявшихся душ нашли утешение в твоей постели?

— Ну, может, одна или две…

Тристан усмехнулся, поменял положение на кушетке и подпер подбородок ладонью, чтобы было удобнее смотреть. Он без тени смущения наблюдал за грациозными, как у танцовщицы, движениями Джуэл, которая при этом успевала также поглаживать любовника. Когда речь заходила о постельных забавах, Норгрейв становился совершенным бесстыдником. Он гордился своим телом и мужской силой, и его возбуждало, если кто-то наблюдал, как он овладевает женщиной.

По правде говоря, любовная игра парочки на кровати не оставила Тристана равнодушным. Он не забыл, какая у Джуэл нежная кожа, как приятно прикосновение ее темных шелковистых волос к лицу и как она тихо вздыхает, когда он входит в нее… Стоило ему подумать об этом, и внизу живота стало горячо.

Рука его поползла вниз. Да, он испытывал вожделение, но направлено оно было не на Джуэл и не на Энис. Любая женщина сгодилась бы… Управление поместьями и другим имуществом семьи занимало Блекберна денно и нощно, поэтому времени для требовательной любовницы у него не оставалось. Не в его правилах было лишать себя радостей плоти, однако временное воздержание герцог переносил легко. Он все еще наблюдал за играми Норгрейва с Джуэл и Энис, хотя мысли его приняли другое направление. Ему действительно нужно подыскать себе любовницу в Лондоне… Тристан не обходился со своими возлюбленными, даже бывшими, столь грубо, как Норгрейв, но тоже предпочитал ни к чему не обязывающие связи.

Кстати, планы приходилось строить опять же с оглядкой на Норгрейва.

Конечно, старый друг первым поздравит Тристана, когда тот обзаведется новой любовницей, однако это не помешает ему проводить с ним почти все его свободное время. Занятый своими мыслями, герцог не сразу заметил, что Энис, пошептавшись с Норгрейвом, соскочила с кровати. И только когда девушка встала на колени возле кушетки, его взгляд остановился на ее хорошеньком личике.

— Ваша милость, я вам нравлюсь? — спросила Энис с ноткой неуверенности.

Тристан окинул взглядом обнаженную, предлагающую ему себя женщину. Он не обратил на нее внимания, когда Джуэл представила их друг другу, поскольку рассчитывал, выпив с Норгрейвом за его победу, удалиться к себе. Теперь, рассмотрев как следует лицо девушки, он не нашел в нем изъяна. Лет ей было двадцать—двадцать пять, он затруднялся сказать точнее, потому что крошка обильно напудрилась и нарумянилась. Как на его вкус, она была излишне худощавой, но зато сложена словно богиня. Тристан посмотрел на Джуэл и подумал, уж не решила ли она все за него заранее. Он мог бы догадаться сразу, ведь Энис — одна из ее последних протеже… Если герцогу нужна любовница, пока он будет в Лондоне, почему бы ему не остановить свой выбор на Энис? Предусмотрительная Джуэл обо всем позаботилась — избавила его от необходимости искать себе возлюбленную!

К сожалению, Джуэл была слишком занята, услаждая его друга, чтобы подтвердить или опровергнуть это предположение.

Энис все еще ждала ответа, и Тристану пришлось снова посмотреть на нее.

— Ты очень хорошенькая, моя крошка. Но сегодня мне хватит бренди и своих мыслей. И я не хочу лишать Норгрейва твоего общества.

На лице девушки отразилось разочарование.

— Но он сам сказал…

Даже с такого расстояния было видно, как у Норгрейва от смеха затряслись плечи.

— Тристан, не будь задницей! У тебя на гульфике[1] скоро пуговицы поотскакивают!

— Занимайся своим делом! — парировал Тристан, глядя на выпуклость у себя на панталонах. Это было глупо, и все же он попытался прикрыть свое возбужденное естество рукой. И если бы он вообще мог краснеть, то краска непременно залила бы его лицо.

Маркиз прыснул со смеху и шлепнул свою «наездницу» по заду.

— Тебе бы тоже не мешало собой заняться, мой друг!

Джуэл охнула от неожиданности, когда Норгрейв опрокинул ее на спину и лег на нее всем телом. Уткнувшись лицом в ее шею, он заурчал от удовольствия, а женщина тихо засмеялась.

Тристан вздрогнул, ощутив прикосновение Энис. За эти секунды она успела приблизиться. Левой грудью задела ногу мужчины, когда протянула руку к его гульфику.

Он накрыл рукой ее пальчики, уже успевшие расстегнуть пару верхних пуговиц.

— Пожалуйста, не слушай моего друга! Я не вру. И ничего от тебя не жду. Если хочешь, возвращайся на кровать…

— Я не хочу, ваша милость.

Она чуть запрокинула голову, чтобы видеть его лицо. Прическа Энис растрепалась, и это сделало девушку еще более обольстительной. А обольщать она умела: мгновение — и пальчики прелестницы скользнули в прорезь панталон и обвились вокруг его возбужденного естества.

— Бренди и ваши мысли остаются при вас. Остальное предоставьте мне.

Левая нога мужчины сползла с кушетки, бедра разошлись. Энис восприняла это как приглашение и придвинулась совсем близко, прижимаясь грудью к его чреслам. Тристан не стал ее останавливать, когда она отвернула верхний клапан его панталон и принялась поглаживать высвободившуюся горячую плоть. Глупо было бы отрицать, что он возбужден, тем более своим предложением Энис удалось-таки преодолеть его сопротивление.

«Любая женщина сгодилась бы…»

Этот самонадеянный мерзавец Норгрейв угадал его желание раньше, чем он сам.

И оказался прав. Вида женщины, с вожделением взирающей на его мужское орудие, хватило, чтобы похоть взяла верх над здравомыслием. Норгрейву было все равно, с которой из женщин Тристан займется любовью, лишь бы он перестал вести себя как зануда.

Эта мысль пригасила пыл герцога.

Тристан терпеть не мог, когда им манипулировали. Энис резко вздохнула, стоило ему схватить ее за волосы, мешая нагнуть голову. Их взгляды встретились. В одном читался сдерживаемый гнев, в другом — боль и затухающее сладострастие.

— Ваша милость, позвольте доставить вам удовольствие!

Ответить он не успел: язычок скользнул меж губ и лизнул его. Мускулы живота напряглись, и Тристан проглотил стон, готовый вот-вот сорваться с губ.

— Будь я проклят! Женщина, ты хочешь моей смерти?

В глазах Энис появился лукавый блеск.

— На этот вопрос я отвечу утром.

На сей раз Тристан сам направил ее, и Энис постаралась захватить побольше его горячего и твердого орудия. Мужчина стиснул зубы, когда девичья ручка сжала его, чтобы хоть как-то сдерживать толчки.

Словно сквозь пелену Тристан видел, что Норгрейв наблюдает за тем, как Энис услаждает друга своим искусным язычком. Хитрый дьявол, он прекрасно знал, что выиграл битву. В этот раз Тристан решил дать другу насладиться его маленьким триумфом, который доказывал лишь то, что он, Блекберн, совершенно не склонен к аскетизму.

Но по возвращении в Лондон он сам — сам! — выберет себе любовницу.

Глава 2

1 июня 1792 года, Лондон

-Имоджен!

Юная леди, которой было адресовано это восклицание, сидела перед туалетным столиком в своей комнате, и горничная как раз заканчивала завивать ее волосы. Девушка вовсе не считала себя тщеславной, но сегодня вечером ей просто необходимо было выглядеть наилучшим образом.

— Папа в третий раз зовет тебя! — с беспокойством заметила ее младшая сестра. — А ты ведь сама знаешь, какой он… «Если мне придется крикнуть в четвертый раз…»

Имоджен закатила глаза.

— «… Я за себя не ручаюсь!» — закончила она фразу. — Отец говорит так, когда сердится… Знаю, Верити. Но Марджори уже почти управилась с моими волосами. Да, Марджори?

— Да, миледи! — Горничная отложила горячую плойку в сторону и принялась укладывать кудряшки в затейливую прическу. — Сегодня все кавалеры будут умолять вас о танце, честное слово!

Верити, которая стояла возле приотворенной двери и смотрела, не идет ли отец, сердито отозвалась:

— А я, по-твоему, буду весь вечер подпирать стену со старыми девами?

— И будешь, если не перестанешь хмуриться и ныть! — поддразнила ее Имоджен, но младшая сестра уловила в ее тоне предостережение.

Марджори привыкла гасить ссоры между сестрами, а потому поспешила возразить:

— Вы тоже чудо как хороши, леди Верити! И будете иметь не меньший успех в свете, чем ваша сестрица, однако замуж ее все равно нужно отдать первой.

— Это почему?

— Не годится младшей сестре вступать в брак прежде, чем старшая найдет себе мужа, — ответила горничная. Верити не упускала случая пожаловаться на несправедливость судьбы, которая, по ее собственным словам, портила ей всю жизнь. — Иначе люди станут думать, что леди Имоджен у нас — барышня… с причудами.

— Но ведь это так и есть, — пробормотала Верити себе под нос. — И все наши знакомые это знают.

— А еще они знают, что ты просто несносная деви´ца!

Отразив атаку сестры, Имоджен вздохнула. Верити была всего на полтора года моложе, и положение младшей дочери в семье, равно как и ограничения, которые оно накладывало, ее не радовали. Она отчаянно завидовала сестре, и хотя та не раз пыталась убедить ее, что очень скоро и саму Верити будут демонстрировать свету как прекраснейшую из роз в цветнике герцога Треветта, та вела себя словно испорченное дитя, а не девица на выданье.

Имоджен встала, отряхнула юбку и спросила:

— Как я выгляжу?

— Вы будете самой красивой дамой на балу у лорда и леди Кингеби, миледи! — провозгласила Марджори.

Старшая из сестер с притворным недоумением посмотрела в сторону двери.

— Неужели весь запас яда растрачен, мисс Колючка?

Верити хмыкнула и распахнула дверь.

— Надеюсь, сегодня маме не придется волноваться, что ты опозоришь семью! Поторопись, папа наверняка уже пеной изошел от злости, дожидаясь тебя!

Принимая во внимание дурное настроение Верити, можно было считать, что ее слова прозвучали как комплимент.

— Не понимаю, к чему вся эта спешка. Мы все равно не выйдем из дома раньше, чем через час!

— Имоджен! — голос герцога сорвался на крик.

— Четвертый раз! Иди, не то он тебя выпорет.

Забыв, что сердится на сестру, Верити подтолкнула ее к двери.

— Как бы папа не грозился, он никогда не наказывает домашних. — Имоджен застыла на пороге и обернулась. — Какой ужас! Чуть не забыла свой ридикюль и веер.

Верити отмахнулась.

— Беги к папе! Я вынесу их тебе к карете.

Имоджен пошла по коридору настолько быстро, насколько ей позволяло платье. Перед лестницей она все же замедлила шаг. Сломанная нога — худшее наказание в сравнении с теми, которые для нее мог придумать отец. Хотя, признаться, она охотно провела бы ближайшие несколько месяцев дома, никуда не выезжая. Оказавшись в холле, девушка поспешно направилась к библиотеке. Герцог оставил дверь открытой, чтобы было ясно, где его искать.

Он стоял возле пюпитра, на котором покоилась семейная Библия. Имоджен подумала, что ее дела плохи, раз уж отец готовится к предстоящему разговору посредством чтения Ветхого Завета.

— Добрый вечер, папенька!

Девушка сделала маленький книксен и улыбнулась той своей улыбкой, которую отец неизменно находил обворожительной.

— Когда вы в последний раз мыли уши, леди Имоджен Сантер?

— Думаю, сегодня утром. — Увидев, что отец хмурится, дочь поспешила поправить себя: — Хотя нет, это было вчера, перед сном. А почему вы спрашиваете? — вежливо поинтересовалась она.

— Почему? Я скажу вам почему, скверное вы дитя! Вы заставили меня ждать двадцать минут.

— Простите, папенька! — Имоджен приподнялась на цыпочки и чмокнула отца в щеку возле подбородка. Рост девушки составлял всего пять футов и три дюйма[2], поэтому выше она просто бы не дотянулась. — Марджори завивала мне волосы, и ни вы, ни я не вынудили бы ее управиться быстрее, чем это возможно. Я спустилась, едва она закончила.

— Вы заставили меня звать вас трижды, юная леди!

— Четырежды, папенька! Значит ли это, что я заслужила порку? — спросила она с самым серьезным видом.

— Порку? Какого дьявола… Да я ни разу в жизни не приказал никого выпороть! — Тут герцог увидел в темно-синих глазах дочери искорку лукавства. — Но, если вы и впредь будете меня огорчать, дитя мое, я могу изменить своим принципам.

Девушка мягко взяла отца под руку и повела к софе.

— Может, это Верити вас огорчила, сэр? Я в последнее время вела себя самым примерным образом. Спросите у маменьки!

Герцог присел рядом с дочерью.

— И какой, по-вашему, я услышу ответ? Ваша добрейшая матушка нянчится с вами непростительным образом. Вы с Верити обе избалованы донельзя!

Имоджен улыбнулась, поскольку герцог баловал своих дочерей ничуть не меньше, чем это делала мать.

— А матушка сказала бы, что это вы, сэр, слишком к нам снисходительны. — Ей очень хотелось поцеловать отца, но Марджори столько усилий вложила в ее прическу! Поэтому пришлось поступить по-другому: Имоджен придвинулась к отцу и стала теребить пуговицу у него на камзоле — привычка, которая осталась у нее с детства. — Признайтесь, сэр, что и вы иногда потворствуете нашим с Верити капризам!

— Я это признаю´, дитя мое, — мрачно промолвил герцог. — Но только в стенах своего дома и нигде больше!

— Я никому не расскажу. — Имоджен пальчиком нарисовала на своей груди крест. — Это наименьшее, что я могу сделать для самого лучшего папеньки в Англии!

Лицо герцога смягчилось, и он с любовью посмотрел на свое старшее дитя. Но уже в следующее мгновение он словно бы опомнился, тряхнул головой и сказал:

— Нет, дорогая, на сей раз не выйдет! Вам не удастся загладить ваш последний проступок лестью и сладкими улыбками!

— Не представляю, о чем вы, сэр!

— А должны бы представлять, юная леди, поскольку об этом я и хочу с вами поговорить, прежде чем вы отправитесь на бал. — Герцог вскочил и принялся расхаживать взад-вперед перед софой. — Я получил неприятное известие, в котором было упомянуто ваше имя.

Имоджен закусила губу. Если ее догадка верна, слухи достигли ушей ее отца гораздо раньше, чем она рассчитывала.

— Не могу представить, что именно вы услышали. Мы приехали в столицу недавно, и слухам еще неоткуда взяться…

— Вы полагаете? — Отец скрестил руки на груди и внимательно всмотрелся в лицо девушки. — Если бы речь шла о ком-то другом, не о вас, я бы, пожалуй, согласился. Теперь, сударыня, ответьте на мой вопрос: вы имели приватный разговор с мисс Вайнол?

Имоджен едва заметно вздрогнула.

— С Линорой? А что дурного в том, чтобы поболтать с давней подругой?

Герцог нахмурился. Невинный и беззаботный тон дочери не произвел на него впечатления.

— Было ли вам на тот момент известно, что семья девушки ведет тайные переговоры об устройстве ее брака с лордом Ренчером?

Конечно. Имоджен слышала, что лорд Ренчер оказывает знаки внимания ее подруге. Прошло уже больше года с тех пор, как этот господин с титулом виконта, годящийся Линоре чуть ли не в отцы, уведомил ее родителей о серьезности своих намерений. Он дважды приезжал погостить в загородное имение семьи, надеясь завоевать сердце избранницы. Но, на беду всех заинтересованных лиц, Линора к тому времени уже была влюблена в мистера Хьюитта — джентльмена, с которым познакомилась прошлой весной.

— Я слышала, что лорд Ренчер ухаживает за Линорой Вайнол, — осторожно ответила Имоджен. Едва они перебрались в Лондон, она получила от подруги записку, в которой сообщалось, что уже в июне Вайнолы планируют объявить о помолвке своей дочери с виконтом. — Жаль только, никто не спросил, что думает по этому поводу сама Линора.

Морщинка меж бровями герцога Треветта обозначилась сильнее.

— То есть вы не отрицаете факт своего вмешательства в дела мисс Вайнол?

— Смотря что вы подразумеваете под «вмешательством в дела», папенька. — Имоджен пожала плечами. — Линора спросила моего совета, и, как это заведено у друзей, я дала ей его.

Герцог помрачнел еще больше и, склонившись над дочкой, задал вопрос:

— И вы посоветовали ей отвергнуть предложение достойного человека и сбежать с тем, у кого ни гроша за душой?

— Это звучит слишком грубо, отец!

Имоджен прежде не рассматривала дело в таком ключе.

Герцог покачал головой, пытаясь понять, насколько его дочь причастна к скандалу.

— А как вы сами определите роль, сыгранную вами в деле, закончившемся для мисс Вайнол бесчестьем?

— О каком бесчестье вы говорите? — резко возразила Имоджен. — Мистер Хьюитт и мисс Вайнол уехали, не испросив благословения ее родителей, это правда, но зато теперь Линора замужем за человеком, которого любит и который, хочется верить, будет ценить это счастье до конца своих дней!

— Послушать вас, Вайнолы должны радоваться тому, что их дочь, вместо того чтобы стать супругой респектабельного человека с титулом, который возвысил бы их дочь в свете, теперь услаждает своим обществом второго сына какого-то жалкого торговца!

Девушка тут же встала на защиту избранника сердца Линоры:

— Папенька, мистер Хьюитт — очень достойный джентльмен! Он…

— Не говорите мне ничего! О нем я вообще не хочу слышать!

Суровый приказ отца заставил ее умолкнуть.

— Вы еще не объяснили мне свое участие в этой истории, — вымолвил он. Герцог пытался говорить спокойно, но леди Имоджен догадывалась, что, прибегнув к простой дедукции, он получил ответ на свой вопрос.

— Ничего страшного я не сделала, папенька. — Она всплеснула руками. — Линора хотела поговорить со мной, так как боялась, что родители не примут ее решения отказать лорду Ренчеру. Она призналась мне, что любит мистера Хьюитта, и поведала о своем отчаянии, ведь ее семья никогда не дала бы согласия на этот брак по любви.

— Разумеется, родители не одобрили бы его! Они ведь любят свое дитя.

Имоджен едва удержалась, чтобы не возразить: если родители любят дочь, то почему бы им не согласиться с ее решением?

— Линора попросила меня встретиться с ее мистером Хьюиттом. Мы встретились, и молодой человек показался мне вполне благоразумным и порядочным. Поэтому я… — Имоджен осеклась.

Герцог потер глаза. Выражение лица у него было сердитое и в то же время обреченное.

— Рассказывайте, дитя мое, не стесняйтесь. Тем более мне уже известно, чем все закончилось.

Имоджен, вздохнув, продолжала:

— Мысль о том, что им с мистером Хьюиттом придется расстаться, была ненавистна Линоре. Ее возлюбленный попросил у мистера Вайнола руки´ его дочери и был отвергнут. Тогда он предложил бежать и пожениться тайно, и Линора спросила совета у меня. — Будучи не в силах выдерживать устремленный на нее гневный взгляд отца, Имоджен уставилась на свои сцепленные руки. — И я сказала, что если она не хочет становиться женой лорда Ренчера, то им с мистером Хьюиттом лучше отправиться в Гретна-Грин[3].

— Это все?

«Если повезет, меня запрут в комнате всего лишь на неделю!» — подумала Имоджен, а вслух сказала:

— И я научила Линору солгать родителям. Первые несколько дней после побега они думали, что Линора гостит у нас. Хотя, полагаю, все разъяснилось очень быстро. Ее отец, вероятно, спросил, чем мы с Линорой заняты, и вы…

— Я сказал, что понятия не имею, о чем он говорит. — К герцогу полностью вернулась его изначальная суровость. — Можете ли вы представить всю неловкость положения, в которое вы меня поставили этой ложью?

— Папенька, прошу, простите меня! Я этого не хотела, — прочувствованно заверила его Имоджен. Девушке и в самом деле было стыдно, что отец запутался в паутине сотканной ею лжи. — Но когда Линора попросила меня о помощи, я даже не подумала отказать. Ведь она моя подруга…

— Вам не следовало вмешиваться, Имоджен. Признáюсь, вы очень разочаровали меня.

У девушки задрожала нижняя губка — верный признак огорчения. Имоджен обожала отца, и ей было больно думать, что своим проступком она уронила себя в его глазах.

— Значит, порки не избежать? Еще можно запереть меня в чулан и не давать ничего, кроме воды и хлеба…

Имоджен бросила быстрый взгляд на отца, но он уже отвернулся. Полной уверенности не было, и все же ей показалось, что уголки его губ дрогнули, как если бы он подавил улыбку.

— Обойдемся менее драматическими мерами, дитя мое. Хотя запереть вас в спальне было бы с моей стороны большой любезностью. Помогая Линоре сбежать, вы кое о чем не подумали…

— О чем же?

— Что придется смотреть потом в глаза ее родителям. Они быстро поняли, кто содействовал их дочке, и это открытие их не обрадовало. Лорд Ренчер, конечно, не из тех джентльменов, по которым обычно сохнут юные леди, но он человек респектабельный, он богат, не злоупотребляет алкоголем и азартными играми и стал бы для вашей подруги снисходительным супругом. — Герцог повернулся и посмотрел на дочь. Его взгляд смягчился, стоило ему увидеть в глазах Имоджен слезы. — Что ж, мисс Вайнол сама выбрала себе супруга, однако неизвестно, будет ли их совместная жизнь легкой. И вам обеим придется жить с мыслью, что вы поспособствовали этому.

Девушка шмыгнула носом, стараясь не заплакать. Герцог подал ей платок, и она пробормотала слова благодарности.

— Мне следует попросить у родных Линоры прощения? — спросила Имоджен, вытирая слезы, выступившие в уголках глаз.

— Только если в этом возникнет необходимость. Сэр Горацио с супругой предпочли бы не привлекать внимания к недавнему замужеству своей дочери. Благо, лорд Ренчер проявил себя с лучшей стороны, ибо быть отвергнутым ради соперника, во всех отношениях менее достойного, — это оскорбление.

Имоджен кивнула.

— Мне позволено будет выехать сегодня с матушкой и Верити?

— Через три дня день рождения нашего монарха, так что празднует вся страна. И я не вижу необходимости лишать вас этого удовольствия.

— Спасибо, папенька! — Девушка встала и подбежала к отцу. — Я не заслуживаю такой доброты!

Герцог Треветт взял протянутую ему руку и ласково пожал пальчики, давая понять, что она не утратила его любовь.

— Я понимаю, дружба накладывает определенные обязательства. Но хорошая дочь не должна забывать, что она имеет их также и перед своей семьей!

Имоджен обожала родных, и мысль о том, чтобы огорчить хоть кого-то из них, была для нее невыносима.

— Я знаю, папенька.

Такой ответ обрадовал герцога, это было очевидно.

— Прекрасно! Хочется верить, вы вспомните наш разговор, когда придет ваш черед.

— Мой черед? — Имоджен нахмурилась, недоумевая. — Какое отношение замужество Линоры имеет ко мне?

— Вайнолы не единственная семья в городе, которая желает устроить судьбу своих дочерей. — Герцог поцеловал дочь в лоб. — Но ты можешь положиться на своего папеньку. Он выберет для тебя достойного супруга.

«Супруга? Для нее?»

Имоджен, улыбнувшись, кивнула, однако сердце ее затрепетало. Она ведь еще так молода — ей всего восемнадцать! Мать заверила ее, что летний сезон они проведут в столице ради удовольствий, которых не найти в сельской глуши, но о замужестве речи пока не идет. Неужели она солгала? Может, родители уже подыскали для нее жениха на много лет старше и теперь ждут удобного случая, чтобы представить его?

Смутные страхи теснились в головке Имоджен, когда она извинилась и поскорее покинула библиотеку, опасаясь, как бы отец не заметил ее смятения.

Глава 3

-Какой приятный сюрприз, Блекберн! — Норгрейв поклонился — судя по всему, из уважения к герцогскому титулу друга. — Я думал, ты в театре. Сегодня дают «Подозрительного супруга».

— Зачем идти в театр, когда эту пьесу показывают в каждом бальном зале города? — сказал Тристан с улыбкой.

Норгрейв усмехнулся.

— А как же твоя актриса — та, что исполняет главную роль? Мне показалось, она уже запустила в тебя свои коготки! — насмешливо поинтересовался маркиз, хотя было очевидно, что от интрижки с упомянутой актрисулькой он и сам не отказался бы.

— Ты преувеличиваешь. Я выразил ей свое восхищение раз или два, преподнес цветы, но это был безобидный флирт, — отмахнулся Тристан.

На сцене актриса выглядела изумительно красивой, однако при обычном освещении стало ясно, что она намного старше, чем кажется, да и темперамент у нее менее пылкий, нежели у ее героини.

— Жаль, что она тебе разонравилась, — проговорил маркиз, который без объяснений друга понял всю подоплеку дела. — Может, мне и не следовало бы об этом упоминать, но Энис спрашивала о тебе. Прошло много месяцев с тех пор, как ты почтил ее своим вниманием, и она была бы очень рада возобновить старую дружбу.

Герцог был пьян как сапожник в тот вечер, когда Энис подобралась к его гульфику, намереваясь поиграть с тем, что внутри, своим искусным ртом и язычком. Они провели вместе несколько приятных часов, однако решение Тристана самостоятельно выбрать себе любовницу осталось в силе. По слухам, куртизанка сокрушалась недолго. За это время Энис сменила еще двух покровителей. Но что неприятно поразило его, так это очередная попытка Норгрейва толкнуть друга в ее объятия.

— А если я скажу, что дал себе клятву не иметь в этом сезоне дел с актрисами и куртизанками?

Маркиз в раздумье поджал губы.

— Ваша милость, пожалуй, я бы назвал вас лжецом.

— Какая радость в том, чтобы волочиться за жадной до денег красоткой, мой друг?

Не прерывая беседы, мужчины пробирались через переполненную гостями прихожую городского дома лорда и леди Кингеби.

— Пара монет — и она вся в твоем распоряжении!

— А я не устаю радоваться простоте, которую подразумевает связь с куртизанкой. Как ты говоришь, за пару монет ты покупаешь себе красивую любовницу, которая не станет потом обременять тебя чувством вины, требованиями и слезами.

— А если воспользоваться рукой, то и денег тратить не придется!

Норгрейв даже закашлялся от смеха.

Возмущенный возглас и взгляд стоявшей неподалеку пожилой дамы напомнили мужчинам, что следует все же соблюдать приличия.

— Прошу меня простить, мэм! — с этими словами Тристан прикрыл рот рукой, скрывая улыбку. — Моя ремарка не предназначалась для ушей леди.

— Сомневаюсь, будто эта высокоморальная особа вообще знает, что у мужчин, помимо прочих, имеется еще и такой порок, — прошептал ему на ухо Норгрейв.

Ну как тут не рассмеяться?

— Вы совершенно правы, ваша милость! — заявила их невольная собеседница и чинно удалилась.

Норгрейв, посмотрев ей вслед, подмигнул.

— Думаю, она стала бы куда привлекательнее для противоположного пола, если бы кто-нибудь взялся ее просветить…

— Хватит! — оборвал его Тристан. — Или ты хочешь сделать это сам?

— Ради всего святого, нет! — Норгрейву даже не пришлось разыгрывать возмущение. — И у меня, знаешь ли, есть принципы!

— Неужели? Может, один-единственный, да и тот давно заблудился в твоей пустой башке! — поддразнил его Тристан.

— Задница!

— А ты мерзавец! — почти ласково отозвался герцог. В этот момент он как раз увидел знакомый профиль. — Прекрасно! Его-то я и искал!

— Ты о ком? — Норгрейв бросил взгляд в том же направлении.

Мужчина, о котором шла речь, почувствовал, что на него смотрят, и в свою очередь окинул взглядом толпу. Скоро он, заметив наших джентльменов, помахал в знак приветствия.

— Джеспер! — Тристан кивнул и жестом показал, что хотел бы побеседовать за пределами бального зала. — Мне все же удалось уговорить графа продать своего призового скакуна.

— В это я не поверю. Признавайся, что у вас с ним за дела.

— Никаких дел, помимо того, о котором я упомянул, — со смешком возразил Тристан.

Многие представители знати, включая Норгрейва, желали приобрести этого скакуна.

— Врешь! Джеспер так трясется над своими лошадьми, словно сам произвел их на свет!

— Отвратительное и безосновательное предположение, — промолвил Тристан, думая о том, что за подобные инсинуации можно угодить под суд, а то и на виселицу. — Ты просто завидуешь, потому что он принял мое предложение, а не твое.

— Я просто умираю от зависти! — легко согласился Норгрейв. — Неужели я не говорил раз сто, что ненавижу тебя за твою треклятую везучесть?

— Не сто, а тысячу раз. И все-таки сомнительно, что мы поссоримся из-за лошади.

Норгрейв помотал головой.

— Или из-за женщины. Их много, и ни одна не стоит того, чтобы ради нее потерять друга.

— Совершенно с тобой согласен.

Тристан знал: невзирая на разницу в характерах, в трудной ситуации он может рассчитывать на Норгрейва.

— Я найду тебя, когда закончу свои дела с Джеспером.

— И сколько ты предложил ему за эту лошадь, Тристан? Готов поспорить, целое состояние!

— Не скажу, — бросил Тристан уже на ходу. — Я не дам тебе шанса увести этот кусок первоклассной конины прямо у меня из-под носа!

Смех Норгрейва едва ли не заглушил музыку. Тристан же направился к той двери, через которую Джеспер вышел из зала.

Вечер начался не так приятно, как хотелось бы. Имоджен пыталась стоять смирно, однако то и дело посматривала через плечо на служанку, пришивавшую оторванное кружево к юбке.

— Неужели все столь печально? Если я немедленно не вернусь в зал, нотациям матушки не будет конца, — пожаловалась она.

Неприятность случилась, когда они танцевали с лордом Эшером. Граф наступил ей на платье, и чуть ли не фут кружевного волана остался лежать на полу.

— Печально, но поправимо, миледи, — утешила ее горничная. Она не подняла головы от шитья, поэтому Имоджен видела только ее макушку в белом чепце. — Когда я закончу, никто и не подумает, что на вашем прекрасном платье была прореха.

— Господи, какое облегчение! — чуть слышно пробормотала Имоджен. — Лорд Эшер предложил заплатить за испорченный наряд, однако унизительно уже то, что он считает меня пусть хорошенькой, но разиней!

«Пока мы в Лондоне, изволь создавать о себе только благоприятное впечатление!» — часто напоминала ей матушка.

Служанка тихо засмеялась.

— Не беспокойтесь об этом, миледи. Большинство мужчин видят только миленькое личико барышни, а не ее наряд. А ваш кавалер, наступая на юбку, наверняка хотел получить преимущество перед остальными вашими поклонниками.

Имоджен еще не успела обзавестись воздыхателями, но признаваться в этом ей не хотелось.

— Каким же, позвольте спросить, образом?

Служанка, карие глаза которой лучились смехом, посмотрела на госпожу.

— Мужчины рассуждают не так, как мы, женщины! Его светлость лорд Эшер, скорее всего, поджидает вас в холле и думает, как бы остаться с вами наедине, а может, даже украсть поцелуй!

— Это было бы очень дурно с его стороны!

Щеки девушки залились румянцем, стоило ей представить, что красавец граф дерзко целует ее.

— Любая леди обрадовалась бы такому поклоннику, как граф, — подмигнула ей горничная, потом наклонилась и перерезала ножничками нитку. — Готово! Я управилась не хуже любой мастерицы с Бонд-стрит![4]

Имоджен посмотрела через плечо, потом покрутилась на месте, чтобы оценить работу.

— Замечательно! Невозможно догадаться, что кружево было оторвано. Спасибо!

Девушка взяла со столика свой ридикюль, намереваясь заплатить горничной леди Кингеби за ее труды.

Лицо служанки просветлело, когда Имоджен протянула ей монету.

— Вы очень щедры, миледи. Благодарю! — Она быстро спрятала монетку в карманчик на юбке. — И удачи с вашим неповоротливым кавалером!

— Лорд Эшер не мой кавалер!

Горничная между тем подхватила корзинку с принадлежностями для шитья и направилась к другой гостье, которой нужно было починить рукав.

— Хотя кого это вообще интересует? — проговорила Имоджен скорее для себя, чем для кого-то еще. Платье теперь в полном порядке, и она признательна умелой горничной.

Девушка прошла уже полкоридора, когда увидела подругу детства, мисс Кассию Мид. Лицо Имоджен осветилось улыбкой — девятнадцатилетняя Кассия со спутницей направились к ней.

— Кассия!

Девушки поцеловались.

Ее подруга была одета по последней моде, поэтому Имоджен пришло в голову, что здесь, в Лондоне, Кассия даже похорошела.

— Я не знала, что ты будешь на этом балу. Мы так давно не виделись! Для начала хочу перед тобой извиниться. Я получила твое последнее письмо, но все тянула с ответом, потому что…

— Я выслушаю твои извинения позже, — перебила ее Кассия. По ее светло-карим глазам было видно, что она очень рада встрече с подругой, но в голосе девушки сквозило беспокойство. — У тебя сейчас есть заботы и поважнее. По просьбе твоей матушки прислуга обыскивает дом. Герцогиня страшится, как бы ты не попалась в сети к какому-нибудь беспринципному распутнику или охотнику за приданым!

Имоджен охнула от удивления. И как только мама может думать о ней так дурно? Перед выездом она выслушала отцовские наставления, теперь предстоит вытерпеть то же самое от матушки…

— Какая нелепица! — Имоджен указала на свою юбку. — У меня всего лишь оторвался кружевной волан, и я попросила горничную леди Кингеби пришить его.

Кассия обиженно надула губки.

— Ну и ладно, можешь ничего не рассказывать мне! Однако для матери придумай историю поубедительнее.

Имоджен горделиво распрямила плечи.

— Но это правда! Можешь спросить у лорда Эшера. Он… Прости, мне нужно найти маменьку!

Имоджен рассчитывала, что Кассия с подругой пройдут мимо, но девушки повернулись и последовали за ней к центральной лестнице.

— Ага! Значит, в этой истории все-таки замешан джентльмен? Я так и думала! — заявила ее подруга, многозначительно поглядывая на свою спутницу. — Кстати, ты уже знаешь, что лорд Эшер подыскивает себе жену? За последние две недели он дважды приезжал к нам с визитом, и моя матушка им совершенно очарована.

— Мы имели удовольствие принимать его у себя трижды! — объявила высокая, неприметной внешности девушка, спутница Кассии. — Лорд Эшер бывает во всех домах, где есть девицы на выданье. Вне всяких сомнений, вскоре он навестит и вас!

Имоджен удивилась тому, как легко сумела произвести впечатление на такого разборчивого джентльмена, как лорд Эшер.

— Но ведь это был один-единственный танец и мы почти не разговаривали! — возразила она.

Девушка сказала чистую правду: разговор оборвался, едва граф наступил ей на платье.

— И что с того? Вы очень скоро поймете, что в Лондоне ритм жизни несколько иной, нежели тот, к которому вы привыкли!

Фамильярность незнакомки неприятно поразила Имоджен. Если б не Кассия, она бы дала этой дурнушке достойный отпор. Намек на то, что она, Имоджен, проводит слишком много времени в провинции, граничил с оскорблением.

Когда до лестницы осталось ступить пару шагов, Имоджен остановилась.

— Благодарю вас за ценное замечание, мисс…

Кассия только теперь осознала свою ошибку и прикрыла рот ладошкой.

— Ой! Непозволительная оплошность с моей стороны! Прошу прощения! Леди Имоджен, позвольте представить вам мою кузину и добрую подругу мисс Фестон. Я много ей о вас рассказывала.

Это известие не обрадовало Имоджен, однако правила приличия никто не отменял, верно? Она сделала книксен.

— Очень приятно, мисс Фестон!

— Рада познакомиться с вами, леди Имоджен! — Новая знакомая присела и кивнула, как того требовал этикет.

— Вот и замечательно! — промолвила Кассия, и в ее орехово-карих глазах блеснуло удовлетворение. — С церемониями покончено, теперь, надеюсь, вы станете лучшими подругами!

Однако ни она сама, ни мисс Фестон, если судить по выражению их лиц, не были в восторге от этой перспективы.

— У нас еще будет время поболтать, а сейчас вам, дорогая моя, придется нас покинуть. — Перехватив вопросительный взгляд Имоджен, Кассия продолжала: — Ваша матушка дожидается вас в бальном зале.

— Да, конечно! — пробормотала Имоджен, ужасаясь своей глупости. Стоит ли удивляться, что мисс Фестон не слишком высокого мнения относительно ее умственных способностей? Она поцеловала Кассию в щеку. — Я скучала по тебе, Кассия. И очень огорчусь, если мы не сумеем выбраться вместе на прогулку или пикник, пока я в городе.

— Можешь не сомневаться, сумеем! — заверила подругу Кассия, живость которой разительно контрастировала с постным выражением лица ее кузины.

Имоджен, помахав обеим, стала спускаться по лестнице, не думая о том, что в спешке может продемонстрировать случайному наблюдателю не только свои туфельки, но и щиколотки. Оказавшись в холле, она ускорила шаг. Подошвы ее бальных башмачков скользили по отполированному мраморному полу. Имоджен почти бежала, когда возникла необходимость решить, налево повернуть или направо. Двери по обе стороны холла были открыты. Уже поворачивая, девушка машинально оглянулась, чтобы посмотреть на ту, вторую, и… неожиданно натолкнулась на препятствие. Джентльмен охнул, его руки обхватили тонкую девичью талию, и они вместе упали навзничь.

То ли благодаря провидению, то ли из-за быстроты реакции мужчины они приземлились на упругие подушки софы, а не на мрамор. Имоджен взвизгнула от неожиданности и боли, ударившись подбородком о его грудь, в то время как сама макушкой немилосердно боднула спасителя в челюсть.

— Merde![5] — тихо выругался мужчина по-французски. — Вы целы? На вас юбка горит?

Странный вопрос… Имоджен подняла голову, чтобы посмотреть на человека, спасшего ее от неминуемого увечья. Но все варианты достойного ответа улетучились, едва она заглянула в самые красивые глаза, какими Создатель мог наградить мужчину. И в этих обрамленных длинными ресницами серо-голубых очах читались изумление и любопытство. Взгляд Имоджен скользнул вниз, к губам, уголки которых тут же приподнялись в самодовольной ухмылке: похоже, мужчина знал, какое впечатление производит на дам его мужественная красота.

Итак, прекрасный незнакомец терпеливо ждал ответа на свой вопрос, пока она, Имоджен, пялилась на него, как будто впервые видела представителя сильного пола!

— Вы спросили, не горит ли у меня юбка? — У Имоджен даже пересохло во рту от волнения.

Мужчина улыбнулся. Это было завораживающее зрелище. Зубы его были белыми, а дыхание наполнено запахом любимого напитка — бренди.

— Ну да. Вы влетели в комнату так стремительно, что я подумал — на вас горит платье! — Взгляд его задержался на лице девушки. — Дорогая, вы не ушиблись?

— Нет.

Она нахмурилась. Только теперь Имоджен поняла, как нелепо они выглядят со стороны. Девушка попыталась было встать, но оторваться от его мускулистой груди почему-то не смогла. Вот оно что! Он все еще обнимал ее за талию, причем одна рука спустилась непозволительно низко — почти на ее попу.

— Я… Мы… Будет лучше, если вы меня отпустите!

— Позвольте с вами не согласиться. Мне очень удобно лежать вот так, когда вы сверху!

— А мне — нет! — чопорно возразила Имоджен. Она положила ладошки ему на грудь, чтобы оттолкнуть его от себя. Что ж, никто не скажет, что она не пыталась освободиться… Но этот противный человек не желал ее отпускать. — Это возмутительно! Вы никакой не джентльмен, раз удерживаете меня против моей воли!

Имоджен ни за что бы в этом не призналась, однако готова была склонить голову ему на грудь и любоваться этим лицом много часов подряд. Он был такой… замечательный! На ее беду, мужчина прекрасно знал, что красотой превосходит многих джентльменов и что дамы легко подпадают под его чары.

— Вам еще не надоело соблюдать правила, мэм?

Конечно надоело, но она скорее прокусит себе язык, чем признается в этом! Особенно ему.

— Нет! Правила нужны, чтобы с нами не случилось плохого и всюду был порядок.

— Наверное, гувернантка вбила вам в голову все эти глупости, — снисходительно заметил мужчина. Его пальцы сжались сильнее, когда девушка снова попыталась освободиться. — Жизнь полна неожиданностей, и упорядочивать — занятие бесполезное. Так чему я обязан удовольствием обнимать вас, миледи?

— Ничему!

Мужчина плутовато прищурился, чем привел юную леди в еще большее смущение. Он смотрел на нее так, словно она подарок, который ему не терпится развернуть.

— Я сделала это нечаянно и попросила прощения…

— Не помню, чтобы вы извинялись.

— Я… — Имоджен запнулась. Да, действительно, он прав, но разве может приличная девушка признаться, что при виде такого красавца забыла обо всем на свете? — Ваша правда, сударь! Прошу меня простить. Я искренне сожалею, что мы с вами вообще встретились…

Его глаза расширились от изумления.

— Дорогая, я не ожидал от вас такой жестокости! И еще я скажу, что вы лгунья.

Имоджен начала сердиться по-настоящему.

— Как вы смеете! — И она попыталась высвободить руки.

— Неприятно обижать прекрасную даму, но, если мы хотим и впредь оставаться друзьями, полагаю, лучше говорить друг другу правду.

Имоджен сердито свела брови.

— Вы пьяны, сударь, или вы проделываете свой мерзкий трюк со всеми незадачливыми леди?

Смех этого человека оказался таким же чарующим, как и всё в нем. Искренний и мелодичный, он проник, казалось, в самое сердце девушки.

— Сам не понимаю, как умудрился так ловко извернуться! И, позволю себе напомнить, это вы сбили меня с ног, а не наоборот.

Имоджен покраснела от стыда.

— Напоминать мне об этом невежливо. Теперь поставьте меня на ноги, иначе…

— Куда вы спешите, дорогая? — спросил мужчина с ноткой снисходительности. — Это наша первая схватка, и я еще не попробовал вас на вкус…

— На вкус? — пробормотала Имоджен, чувствуя, как к лицу приливает кровь. — Я запрещаю вам меня целовать!

Обаятельный грубиян усмехнулся.

— Разве можно устоять перед таким соблазном?

Теплые пальцы коснулись ее затылка. Никогда еще ни один мужчина не прикасался к ней подобным образом. Это было приятно, и на том месте она ощутила легкое покалывание.

Мужчина притянул Имоджен еще ближе.

Господи, да он и вправду хочет ее поцеловать!

— Имоджен Констанция! — Голос матери был холоден как лед. — Что я вижу? Немедленно оставьте джентльмена в покое!

У Имоджен от отчаяния сжались кулачки.

— Видите, что вы наделали? Это моя матушка! — сердито прошептала она. — Отпустите, или мы оба дорого заплатим за ваше хулиганство!

Имоджен не удивилась бы, если бы он сбросил ее на пол, настолько компрометирующим было их положение в глазах любой разгневанной матери.

Однако мужчина приблизил свое лицо к ее лицу и прошептал так, чтобы только она одна услышала:

— Я бы не был в этом столь уверен, дорогая… Ваша матушка знает вас намного лучше, чем я, и, если судить по тону, она винит в случившемся только вас! Мне не терпится узнать больше о ваших шалостях.

— Молчите, ради бога! — воскликнула Имоджен, отталкивая его от себя.

Красавец он или нет, она и минуты его больше не потерпит, если этот мерзавец решил бросить ее на съедение львам. Вернее, львице.

— Маменька, я могу все объяснить!

Герцогиня не притопывала в нетерпении туфелькой по полу, но выражение лица леди ясно говорило, что еще мгновение — и она сама стащит дочку с дивана и отправит домой в семейном экипаже.

Не разжимая рук, он позволил девушке привстать. Он двигался синхронно с ней, демонстрируя впечатляющую силу и гибкость. Вот уже его ноги коснулись пола, а Имоджен оказалась сидящей рядом с ним на трехместной софе с зеленой обивкой.

Посмотрев по сторонам, она убедилась: кроме матери никто не стал свидетелем ее позорного падения. Заметив, что взгляд джентльмена прикован к ее корсажу, поспешно — и весьма неуклюже — поправила платье, чтобы скрыть округлости, оказавшиеся выставленными на обозрение.

Неужели все это время он пялился на ее груди? Еще бы! Воспользовался ее неловкостью, ее уязвимым положением… Наверное, поэтому и старался подольше удержать ее!

— Вы ужасный человек, — пробормотала она и тряхнула волосами, вспомнив, что минуту назад он показался ей красивым.

Мужчина, на которого была обращена ярость Имоджен, подмигнул в ответ.

— Дайте мне хотя бы один повод не отсылать вас домой немедленно, юная леди! — пророкотала герцогиня, чей мечущий молнии взгляд устремлялся то на дочь, то на ее спутника.

Имоджен смирилась с мыслью, что в этой беде ей никто не поможет, и, глядя матери в глаза, начала свой рассказ, размышляя на ходу, стоит ли упоминать лорда Эшера.

— Я порвала платье. — Она наморщила носик. — Не важно, как это случилось.

Мужчина скрестил руки на груди, и ткань натянулась на рельефно округлившихся мускулах.

— Напротив, я очень хочу это знать! История, которая начинается с порванного дамского платья, обещает быть увлекательной. — Голос у сидящего с ней рядом Адониса[6] был приятным и согревающим, как огонь в камине. — Мне не терпится услышать конец вашего повествования.

Имоджен покосилась на мать, вид у которой был столь же добродушный, как у рассерженного носорога. Поэтому неудивительно, что девушке захотелось прижаться к нему. Эта мысль заставила ее вздрогнуть.

— В конце моего повествования вы закрываете рот на замок, если не хотите, чтобы вас вызвали на дуэль! — отчеканила Имоджен, начиная сомневаться в умственной полноценности этого человека.

Угроза не произвела впечатления на мужчину. Он передернул плечами.

— Я владею всеми видами оружия.

Еще бы нахалу не уметь фехтовать и стрелять! Надо обладать ангельским терпением, чтобы не возжелать прикончить его через несколько минут после знакомства.

— Я убью вас собственными руками, если тронете кого-нибудь из моих родных!

— Включая вас, моя нежная Имоджен? — успел шепнуть мужчина ей на ушко.

Вихрь по имени Имоджен Констанция открыл ротик и… снова закрыл его. Большие синие глаза, аккуратный носик и пухлые губки не делали девушку красавицей в общепринятом смысле этого слова, но по-своему она была очень привлекательна. Ее светлые, медового оттенка волосы были завиты и собраны в высокую прическу, и в наряде угадывались последние веяния лондонской моды. Однако озадаченное выражение этого хорошенького личика ясно говорило, что искусство флирта ей еще только предстоит постигнуть. На беду девушки, поддразнивать ее было одно удовольствие. Очаровательная смесь возмущения, женского любопытства и невинности! Если бы ее матушка дала ему еще пару минут, он наверняка выпросил бы у малютки поцелуй…

С удивлением мужчина поймал себя на мысли, что страстно желает этого невинного поцелуя. В лучшем случае, он получился бы весьма посредственным, поскольку леди Имоджен Констанция вряд ли умеет правильно целовать джентльмена. Ну и пусть, он сам ее научит…

У Тристана был богатый опыт общения с представительницами прекрасного пола. Он с легкостью очаровывал любую — не важно, была ли это молоденькая дебютантка или дама в летах. И леди Имоджен не стала исключением. Он ей пришелся по душе, вне всяких сомнений, однако у малышки хватило здравомыслия, чтобы воспротивиться вспыхнувшему влечению. Тристану это даже понравилось. Почти все женщины, с которыми он имел дело, оказывались бесстыжими бестиями, готовыми на все, лишь бы заполучить титулованного супруга. Первую красотку он уложил в постель, когда ему было пятнадцать. Тогда Тристану казалось, что легкие победы не могут надоесть, но уже в двадцать с небольшим он стал отдавать предпочтение менее доступным женщинам. В тот самый миг, когда Имоджен налетела на него и повалила на софу, он подумал, что вот она, добыча, на которую стоит поохотиться, пока он в Лондоне. А через какое-то время он проникся к юной леди еще большим уважением.

Имоджен чинно, не торопясь, встала с софы и направилась к матери, подспудно рассчитывая найти в ней понимание и защиту. Тристана и это не удивило. Он прекрасно осознавал: в своем уютном и ограниченном мирке Имоджен просто не могла встретить мужчину, подобного ему.

— Мамочка, все не так, как кажется! Когда горничная подшила мне юбку, я повстречала Кассию, и она сказала, что ты ищешь меня.

Тристан почти не слушал леди Имоджен, пока та объясняла матери, как оказалась на софе с незнакомцем. Обстоятельства, при которых состоялась эта встреча, его не интересовали. Он любовался ее ладной фигуркой. Фасон голубого парчового платья был весьма прост, как того требовали приличия, когда речь шла об очень юной особе. Сколько же ей лет? Больше, чем семнадцать, но меньше двадцати… Худенькие белоснежные ручки скрыты длинными рукавами, отделанными понизу оборкой из дрезденских кружев. Талия тонкая, а под турнюром и ярдами материи угадывается женственная округлость бедер… Он легко представил ее стройные ножки обвившимися вокруг его чресл. Эта мысль отнюдь не помогла справиться с возбуждением, которое Тристан старался скрыть с момента внезапного появления в комнате ее матери. Соприкосновение тел разожгло его аппетит. Оставалось только придумать, как бы снова заманить ее в свои объятия…

Так кто же она, Имоджен Констанция? Судя по реакции матушки и дорогому шелку платьев — дочь какого-нибудь аристократа. Но родословная девушки его не интересовала. Намерения Тристана не изменились бы, окажись она дочкой молочника. Честно говоря, с представительницами низшего сословия иметь дело даже проще. Когда общество красотки наскучит, можно умерить ее разочарование парой красивых платьев или дорогим украшением. А вот юную невинную деву, находящуюся под бдительным надзором матери, лучше обойти десятой дорогой. Джентльмены, имевшие неосторожность «завоевать расположение» такой девушки, обычно оказывались связанными по рукам и ногам. В клубе часто приходилось слышать назидательные истории об этих несчастных, принесенных на алтарь Весты[7]. Тристан привык удовлетворять свои плотские аппетиты другим способом, хотя в последние годы он крайне редко встречал девушку, ради которой ему захотелось бы отступить от своих правил.

Может, Имоджен Констанция станет приятным исключением?

Он с некоторым запозданием понял, что девушка умолкла и теперь они с матерью обе смотрят на него. Язвительного взгляда зрелой дамы оказалось достаточно, чтобы его мужское естество окончательно поникло. Тристан встал с софы и в несколько шагов преодолел разделявшее их расстояние.

— Миледи, прошу, не судите дочь слишком строго! Это чистая правда — мы столкнулись случайно. — И он благосклонно улыбнулся опешившей Имоджен. — Я не имел счастья быть представленным вашей дочери официально и спешу загладить это недоразумение. С вашего позволения…

— Мне прекрасно известно, кто вы, ваша милость! — резким тоном заявила мать Имоджен. Учтивости оказалось недостаточно, чтобы она сменила гнев на милость. — В представлении нет необходимости, поскольку вы с моей дочкой больше не увидитесь. Идемте, Имоджен!

Грубость матери удивила юную леди. Разрываясь между дочерними чувствами и элементарной вежливостью, она застыла на месте. На мгновение Тристану показалось, что девушка, презрев приказ матери, все-таки назовет свое полное имя.

— Имоджен! — Белокурая прелесть сделала книксен и посмотрела на него с грустью. — Прошу прощения, ваша милость. В следующий раз, входя в комнату, я буду осмотрительнее.

Тристан коротко поклонился.

— Позволю себе в этом усомниться! И искренне надеюсь, миледи, что окажусь поблизости, когда вы надумаете упасть в следующий раз.

Имоджен вспыхнула при этом напоминании об их нескромных объятиях. Вымученно улыбнувшись, она повернулась и последовала за своей негодующей матушкой.

«Жаль, что у крошки не мать, а дракон! — подумал Тристан, глядя им вслед. — Кто бы ни покусился на невинность Имоджен, живым ему не уйти!»

Глава 4

-Мама, пожалуйста, давай постоим немного! Я совсем запыхалась! — с трудом переводя дыхание, пробормотала Имоджен. Она пыталась освободить руку от крепкой материнской хватки с той минуты, как они вошли в бальный зал.

— Это наименьшее наказание из возможных, и вы его заслужили! — прошептала герцогиня на ухо дочери. — Я обязательно расскажу отцу о вашем последнем проступке, и тогда…

— Говорю же, я не нарочно! — возразила девушка.

— Зная вас…

Обидно было слышать, что матушка ей не верит, поэтому Имоджен предприняла еще одну попытку:

— Ну зачем мне бросаться на первого встречного? Это мог быть посыльный или лакей…

— О, этот джентльмен не лакей!

В переполненном зале матери пришлось замедлить шаг, и Имоджен была благодарна за небольшую передышку.

— В Лондоне десятки достойных холостяков, но вы выбрали именно его! — И герцогиня фыркнула от отвращения.

Имоджен оглянулась на входные двери, в то время как мать дернула ее снова, чтобы не останавливалась. Он последовал за ними. Хорошо, что воспитание не позволило ему пойти дальше. Красивый незнакомец остановился у колонны из змеевика[8] и, прислонившись к ней плечом, стал рассматривать гостей.

Девушка вздрогнула, когда взгляд его серо-голубых глаз остановился на ней. Его красивые губы сложились в многозначительную улыбку. Между тем расстояние между джентльменом и двумя леди все увеличивалось. Имоджен посмотрела на мать, злясь на себя за то, что таращится на него как полоумная. Нет ничего дурного в том, чтобы интересоваться мужчиной, но сам он об этом знать не должен!

— Кто этот человек? Охотник за приданым? Убийца? — спросила она.

Герцогиня с выражением вздохнула, остановилась и посмотрела на дочь.

— В этой ситуации ваш юмор неуместен! Лорд и леди Кингеби — здравомыслящие люди, и они не стали бы приглашать в свой дом убийцу. Чего нельзя сказать о вас!

Это было уже настоящее оскорбление.

— Еще раз говорю — я не…

— Я вам верю, — отозвалась герцогиня, спеша погасить назревающую ссору с дочерью. — Джентльмен, о котором идет речь, — это Тристан Бейли Рук, герцог Блекберн.

Имоджен заморгала от удивления. Молодой и красивый герцог обратил на нее внимание, а матушка совершенно этому не рада? Наверное, что-то не так с самим джентльменом. У него скверный характер или дурные наклонности, о которых ее мать, разумеется, наслышана.

— Наверное, у него есть жена! — высказала она очередную догадку и почувствовала, как сердце сжимается от разочарования. — И целая вереница любовниц! Поэтому вы так огорчились, матушка?

— Герцог холост, — ответила герцогиня, которой надоели расспросы дочки. — Имоджен, несмотря на это, я настаиваю, чтобы вы держались от него подальше. Не знаю, что привело Блекберна в дом лорда Кингеби, но он явился не за тем, чтобы подыскать себе невесту!

Имоджен попыталась найти упомянутого джентльмена глазами, однако гостей в зале было слишком много.

— Почему вы так говорите?

— Герцог Блекберн относится к числу джентльменов с дурной репутацией. — Лицо герцогини смягчилось, и она ласково погладила дочку по щеке. — Имоджен, ваш отец и я рассчитываем подыскать вам достойного жениха уже в этом сезоне, но прошу, обратите свой взор на других претендентов! Герцог Блекберн — человек своенравный и в свои двадцать пять еще не задумывается о женитьбе. Как и многие сверстники, он злоупотребляет алкоголем и азартными играми, к тому же пользуется услугами куртизанок. У него прекрасная родословная, но что касается характера… Не могу сказать вам о нем ничего хорошего. Поэтому прошу, пресекайте любые попытки флирта с его стороны!

Остатки гнева, вызванного поведением матери, испарились.

— Матушка, если этот джентльмен таков, как вы говорите, сомневаюсь, что он обратит на меня свое внимание! Во мне нет ничего необычного, интересы у меня самые что ни на есть приземленные. Вы со мной согласны?

— Нет, дитя мое, вы не правы! Скромность сослужит вам службу, когда настанет пора очаровывать будущего супруга. Но вы должны знать, что красивы и ваша красота будет привлекать к вам мужчин — как достойных, так и тех, кто руководствуется только низменными порывами. Мы с отцом станем направлять вас по мере сил, а ваш долг — прислушиваться к советам!

— Конечно, матушка! — промолвила Имоджен, недоумевая, отчего на душе вдруг сделалось так грустно. Она слишком мало времени провела в обществе герцога Блекберна, чтобы сожалеть о нем. — Вы с папенькой желаете для меня лучшего. Вам не следует обо мне тревожиться!

— Еще бы нам о вас не тревожиться! Ни дня без проказ — вот ваш девиз с самых ранних лет. Поэтому я не жду от вас чудес, дитя мое, — герцогиня улыбнулась дочери. — А теперь я хочу представить вас нашим добрым знакомым!

Со своего места герцог видел, что лицо зрелой дамы просветлело. Значит, она простила дочери ее маленькую оплошность, и теперь они рука об руку направлялись к небольшой группе гостей, которая приняла их весьма приветливо. Скорее всего, это первый для Имоджен сезон в Лондоне. Судя по ее невинной застенчивости, девушка росла в семейном поместье, в сельской местности. Неудивительно, что с матушкой чуть не приключился апоплексический удар, когда она обнаружила свое целомудренное дитя в его объятиях!

— Как прошел деловой разговор? — спросил Норгрейв, появляясь из-за колонны.

Тристан не мог оторвать взгляд от тонкого профиля Имоджен. На губах его играла отсутствующая улыбка.

— Вполне удовлетворительно. Ты уже успел обыграть какого-нибудь толстосума, пока меня не было рядом?

— Я старался как мог! — Маркиз быстро понял, что внимание друга обращено не на него, и взглянул в ту же сторону. — Ну, кого ты успел себе присмотреть?

— Никого, — ответил Тристан, неохотно отворачиваясь. Он знал Норгрейва лучше, чем кто бы то ни было. Юная леди, недавно прибывшая в столицу из провинции, стала бы для маркиза слишком легкой добычей.

— Нонсенс! Кто-то из этих нарядных куколок заставил забиться твое сердце.

Тристан пренебрежительно фыркнул, и его собеседник поспешил поправить себя:

— Ты прав, вернемся с небес на землю. Мне пора бы знать, что твои порывы, Блекберн, рождаются не в сердце, а в гульфике!

Друзья вместе посмеялись над этой шуткой.

Но соревновательная натура Норгрейва не позволила ему отойти от темы, которую Тристан с удовольствием оставил бы. Маркиз продолжал внимательно изучать гостей в зале.

— Ну же, покажи мне эту даму! Кого ты удостоишь своим вниманием в этом сезоне?

— Мне жаль тебя разочаровывать, но дебютантки в этом году не радуют глаз, — соврал герцог.

— Неужели? Циничное замечание, Блекберн! Обычно среди них попадается одна или две, на кого приятно посмотреть. — Но в голосе маркиза не чувствовалось особой уверенности. — Посмотри-ка туда! Очаровательное создание, ты не находишь?

Тристан зевнул.

— Которая? Та, что с рыжими волосами?

Маркиз даже наклонил голову, рассматривая девушек.

— Она тоже хороша по-своему, но я говорю о блондинке.

Разумеется, взгляд Норгрейва задержался на Имоджен, хотя в комнате было не меньше пятидесяти женщин. Тристан про себя выругался.

— Блондинка в зеленом?

— Я не замечал, чтобы у тебя были проблемы со зрением, — нахмурился его приятель. — Даме в зеленом столько же лет, сколько нам вместе взятым! Я смотрю на девушку в голубом платье. Теперь увидел?

Еще бы! Тристан успел заметить, что красоту Имоджен отметили не только они с маркизом. За последние несколько минут ряды ее восхищенных поклонников пополнили еще два джентльмена.

— Леди в голубом, говоришь? — Герцог задумчиво посмотрел на девушку и поджал губы. — Ты прав, хорошенькая.

Брови маркиза поползли вверх.

— Хорошенькая? Скромная похвала для женщины, которую многие назвали бы богиней!

— Ты называешь их богинями ровно до той минуты, когда они падают к твоим ногам, — отозвался Блекберн, чувствуя, что в друге просыпается охотничий азарт. И это была чистая правда: одержав победу, Норгрейв быстро терял интерес к женщине.

— Я предпочитаю видеть их на кровати лежащими на спине, — поправил он друга. — А блондиночку мне не терпится увидеть во всех моих любимых позах!

Тристан передернул плечами и постарался изобразить равнодушие.

— На здоровье!

Норгрейв подозрительно прищурился, и герцог понял, что переигрывает.

— Ты был ей представлен? — спросил маркиз.

Тристан не без раздражения покачал головой.

— Нет.

— Ты умеешь врать, Блекберн, и многих тебе удается провести, но только не меня! Я знаю тебя с детства, и между нами никогда не было секретов. Признавайся, какими ухищрениями ты добился этого?

Не зная что ответить, Тристан провел рукой по своим темным волосам.

— Мы не были представлены друг другу должным образом.

— Ее крокодилица-матушка тебя отвадила? — Глаза Норгрейва насмешливо улыбались. — Унизительно, а, Блекберн?

— Пожалуй.

Вероятно, было что-то противоестественное в удовольствии, которое доставил маркизу тот факт, что Тристану не удалось произвести впечатление на юную леди и ее матушку.

— И даже твой титул и смазливое лицо не привели их в трепет? Какое разочарование!

— Боюсь, дурная слава бежит впереди меня, — легко согласился Тристан. Прежде ему без проблем удавалось обойти препятствия подобного рода.

Норгрейв ободряюще хлопнул друга по плечу.

— Зато все знают, что истории, которые о нас ходят, — чистая правда!

— До последней пикантной подробности!

— Именно!

Маркиз прислонился к колонне и стал изучать Имоджен и ее мать с таким видом, словно перед ним была головоломка, которую предстоит решить.

— Это может показаться хвастовством, но…

Тристан засмеялся.

— Даже очевидная неиспорченность этой юной леди не остановит тебя?

— Нет конечно! — не раздумывая ответил маркиз. — И предупреждаю тебя сразу: я первый ее увидел! И я знаю полное имя этой леди. — Норгрейв самодовольно усмехнулся.

«Имоджен Констанция…» Тристану хотелось сказать, что ее имя ему известно. Оставался еще шанс, что его друг преувеличивает свою ловкость.

— Ты был в игорном зале. Сомневаюсь, будто там тебе удалось добиться того, чтобы быть представленным, — сказал герцог.

«И в это время Имоджен находилась в моих объятиях…»

— Ты тупица, Блекберн! Сведения можно добыть разными способами! — Было очевидно, что его друг наслаждается этим словесным поединком. — Мы не единственные мужчины в доме, кто обратил внимание на леди Имоджен Сантер. За карточным столом активно обсуждают ее приданое. Судя по разговорам, родители преисполнены решимости ввести девушку в лучшие дома столицы.

— Сантер? Так значит, это… — Брови Блекберна поползли вверх, стоило ему осознать, что родословная девушки почти столь же впечатляющая, как и его собственная.

— Старшая дочь герцога Треветта.

— И ее батюшка в большом фаворе у короля, — тихо добавил Тристан, удивляясь про себя, как это герцогиня Треветт не потребовала подать его голову на блюде после того, как застала их с Имоджен обнимающимися на софе. А ведь еще пара минут, и он бы поцеловал девушку…

«Леди Имоджен — любимая дочка титулованной особы, к мнению которой прислушивается король!»

Герцог едва слышно выругался. Если только он не планирует в обозримом будущем обзавестись семьей, эту леди лучше оставить в покое.

— Не слишком ли она молода, чтобы быть выставленной на ярмарке невест? — спросил Тристан, чье настроение ухудшилось с тех пор, как Норгрейв поделился с ним сведениями о леди.

Норгрейв все это время с нескрываемым восхищением разглядывал дочь герцога.

— Она уже достаточно взрослая для замужества. По слухам, папаша Треветт имеет большие надежды пристроить свою чистопородную кобылку к жеребцу королевских кровей. И у него почти получилось, но в итоге что-то пошло не так. Не знаю, которая из сторон отказалась от сделки.

Будучи юной, красивой и знатной, Имоджен могла претендовать на самую выгодную партию, и все же Тристан не представлял ее в роли невесты какого-нибудь уродливого иностранного принца или больного старого короля, жертвующей собою ради титула. Даже мысль об этом была ему противна.

— Полагаю, родители ее очень любят, — сказал он, вспоминая, как быстро герцогиня простила дочь.

— И потакают ее прихотям. Я намереваюсь действовать в том же ключе.

Взгляд Тристана переместился на Норгрейва, который, судя по тону, говорил вполне серьезно.

— С каких пор тебя стали заботить чужие прихоти, бессердечный ты негодяй? Герцог Треветт прикажет тебя кастрировать, если ты посмеешь хотя бы заговорить с его дочкой.

«А если он узнает, что я уже обнимался с Имоджен, то и моему “дружку” не сдобровать!»

Норгрейв лишь отмахнулся.

— Согласен, добиться расположения леди Имоджен будет очень непросто. Но мы обходили и не такие препятствия, если цель того стоила.

У Тристана кровь застыла в жилах, когда он понял, какое направление приняли мысли его друга.

— Нет!

— Какого дьявола? Почему? — капризно спросил маркиз. — Мы лет сто не спорили на что-то стоящее.

Они с Норгрейвом были азартны от природы. С детства соревновались, кто лучше, шла ли речь о том, чтобы обогнать приятеля в беге или в заплыве через зарыбленный пруд. Победа доставалась то одному, то другому, и со временем, когда оба повзрослели, ставки тоже стали более изощренными и высокими. Жажда победы, постоянно снедавшая Норгрейва, часто приводила друзей на тернистые тропы, куда лучше бы не заглядывать. Когда они достигли возраста леди Имоджен, главным соревнованием стали женщины. Годами они очаровывали, обхаживали и укладывали в свою постель бесчисленных представительниц прекрасного пола ради одного лишь сладкого вкуса победы.

— К чему задавать себе столько хлопот? — спросил Тристан, хотя мысль о соблазнении леди Имоджен была слишком большим искушением, чтобы легко от нее отказаться. — Да и сама игра в совращение мне давно надоела. Особенно если учесть, что в последние годы я почти всегда выигрываю.

— Вот уж нет!

— Я не виноват, что женщины предпочитают мою смазливую физиономию твоей! — поддразнил друга Тристан, хотя и понимал, что этим только раззадорит его.

Однако Норгрейв не оценил шутку.

— Может, эти глупые гусыни и тают при виде твоей ямочки на подбородке и глаз с поволокой, когда ты расточаешь свои лицемерные комплименты, зато, стоит им оказаться подо мной, мое орудие заставляет их вздыхать и кричать: «Еще! Еще!».

Представив Имоджен лежащей под Норгрейвом, Тристан вздрогнул. За другом закрепилась репутация весьма жестокого любовника. Отчасти поэтому маркиз и предпочитал спать с куртизанками. Они знали правила игры и получали щедрую плату за услуги. Нет, Имоджен слишком невинна, и синяки на ее бледной коже будут выглядеть так ужасно! Если уж ей суждено выбрать себе возлюбленного, им станет он, Блекберн!

— Что ты предлагаешь?

Норгрейв был на дюйм выше друга и воспользовался этим преимуществом, чтобы, приблизившись на шаг, посмотреть на него сверху вниз.

— Пари!

Тристан не хотел соглашаться. Ему надоели все эти игры со ставками и живыми выигрышами, однако он был готов уступить и на сей раз, лишь бы удержать маркиза подальше от леди Имоджен.

— Будем играть по старым правилам или ты придумал новые?

Пребывая в полнейшей уверенности, что в итоге добьется своего, Норгрейв сказал:

— Не станем усложнять. Никаких ограничений! В таком случае ты не сможешь сказать, что игра скучная.

— Так не пойдет. Нужны хоть какие-то правила, — возразил Тристан. — Иначе я уложу в постель первую встречную и объявлю себя победителем!

— Хорошо, если ты настаиваешь… — Маркиз ненадолго задумался, изобретая правила, которые его друг найдет приемлемыми. — Как только игра начнется, мы будем проводить с нашей леди одинаковое количество времени. Согласен?

— А если ты ей не понравишься?

Норгрейв цинично улыбнулся, продемонстрировав красивые ровные зубы.

— Так не бывает, мой друг. И я настаиваю на честной игре. К примеру, запрещается говорить нашей даме, что я, к несчастью, страдаю «французской болезнью»[9]. Такие приемы недопустимы и будут считаться нарушением правил, которых и так не много.

Нельзя сказать, чтобы Тристан этим гордился, но тактика оказалась весьма действенной.

— Я только один раз обмолвился леди о том, что ты сифилитик. А той брюнетке с неровными зубами я сообщил, что ты по ошибке отстрелил себе «мужское достоинство», когда чистил дуэльный пистолет.

Норгрейв уставился на свои башмаки, и невозможно было понять, злится он или сдерживает смех. Когда же он снова посмотрел на Тристана светло-голубыми глазами, их взгляд был ясным и спокойным.

— То-то я недоумевал, что же такое ты мог ей сказать! Эта дурында до сих пор таращится на мои штаны, стоит ей увидеть меня! — Он кивнул, словно бы одобряя дерзкую придумку Тристана. — Сообразительность не поможет тебе выиграть это пари. Если ты скажешь леди что-нибудь, что отвратит ее от меня, соревнованию конец и победителем стану я!

— Справедливо! И какой будет ставка? Деньги? Недвижимость? Мой новый жеребец, которого ты так хотел купить?

— Я придумал нечто более оригинальное. Мы же не хотим, чтобы ты заскучал, правда, Блекберн? Пускай это будет нечто настолько редкое и ценное для владельца, что отдать его можно только раз в жизни! — Понимая, как не терпится Тристану получить объяснения, Норгрейв сделал паузу с намерением усилить эффект. — Пусть это будет… целомудрие особы, на которую спорим!

— Тот, кто оберегает это целомудрие, может предпринять ответные меры, и весьма жестокие, — с улыбкой отозвался Тристан, хотя на самом деле ему было невесело.

Женщины, за которыми они с Норгрейвом волочились и которых оспаривали друг у друга, не были девственницами. Замужние леди, вдовы, знаменитые куртизанки, актрисы и певички — все они лишились невинности задолго до встречи со своими азартными соблазнителями. Связь с такой особой обычно длилась недолго, и никто не страдал после разрыва.

— И еще — леди, о которой идет речь, не должна знать о нашем споре. Родители выставили ее на рынке невест, и никто не удивится, если у нее появится еще два поклонника.

И все-таки Норгрейв — беспринципный мерзавец…

— Ты имеешь в виду леди Имоджен Сантер, я правильно понял? — резко спросил Тристан.

— Заманчивая и труднодостижимая цель, не так ли?

— Ты шутишь! Как я уже говорил, ее отец оскопит любого, кто посмеет хоть пальцем до нее дотронуться!

— Это придаст охоте остроты!

Тристан сомневался. Он презирал себя за то, что в глубине души жаждал принять участие в этой «охоте». Заключи они с Норгрейвом пари, он пустил бы в ход все свои ухищрения, чтобы уложить юную особу в постель. С самого начала его чувства по отношению к леди Имоджен не были возвышенными. Наверное, друг знал об этой его потаенной порочности, поэтому избрал невинность леди в качестве награды, которую Тристан не захочет упустить.

Он предпринял последнюю попытку:

— Это неправильно. Выберем другую женщину. Другой заклад.

Норгрейв схватил его за подбородок. Тристан противился, потому что ему не нравилось, когда кто-то пытался им управлять, и в особенности его друг. И это была не та битва, которую нужно выиграть любой ценой. Взгляд его снова остановился на леди Имоджен.

— Посмотри, мужчины вьются вокруг нее, как трутни вокруг пчелиной королевы, — прошептал маркиз ему на ухо. — Думаешь, кто-то из них отказался бы попробовать ее на вкус, если бы представилась возможность?

Среди джентльменов, оспаривавших друг у друга внимание герцогской дочери, было много знакомых. Внезапно возникшее желание присоединиться к их числу удивило Тристана. Он подумал, что тому виной Норгрейв. Все эти разговоры о пари и девственности в качестве ставки пробудили в нем инстинкты защитника по отношению к созданию куда более уязвимому, чем оно само осознавало.

— У них благородные намерения. Никто из этих господ не планирует обесчестить леди Сантер. И я скажу, что это слишком омерзительно даже для тебя, Норгрейв.

Маркиз картинно развел руками.

— Раз так, пари выиграл я!

Тристан сжал кулаки. Он чересчур привык соревноваться с Норгрейвом по поводу и без, чтобы сдаться без боя. Сквозь зубы герцог пробормотал:

— Согласен, если тебе от этого легче!

— Твоя щепетильность делает тебе честь, дружище! Но ты прав. Победа, полученная без усилий, не так сладка. — Норгрейв встал перед Тристаном, заслоняя собой леди Имоджен Сантер. — У меня появилась блестящая мысль! Что, если все же выполнить условия пари, прежде чем объявить себя победителем?

— И что ты намереваешься делать?

— Без твоего вмешательства соблазнить леди Имоджен окажется до неприличия просто. Она лишится девственности, и условия нашего незаключенного пари будут выполнены. О даме можешь не беспокоиться. Когда я заманю ее к себе в постель, она уже будет молить меня о ласке…

— Ты хитрый дьявол, Норгрейв!

Тристан заскрипел зубами от злости. Согласится он спорить или нет, леди Имоджен утратит целомудрие. Этот изворотливый мерзавец Норгрейв загнал его в угол. Теперь ему остается либо отойти в сторону и смотреть, как друг совращает леди Имоджен, либо сражаться за право соблазнить ее самому.

«Я захотел ее соблазнить еще до того, как Норгрейв бросил мне вызов, объявив эту девушку наградой. Так почему бы не сделать это теперь?»

На самом же деле выбора у него не было.

— Я передумал. Принимаю твое чертово пари! Строй какие хочешь козни — победителем все равно буду я.

Маркиз не только не рассердился, он даже выглядел довольным. Правда, отступил на шаг, как если бы угадал подспудное желание друга ударить его.

— Что ж, попробуй! Только помни, что многое зависит и от леди Имоджен. Любопытно будет увидеть, кого из нас она выберет себе в любовники!

Глава 5

-Я слышала, вы были вчера на балу у лорда и леди Кингеби, — сказала леди Шарлотта Винтер, миловидная девятнадцатилетняя блондинка со светло-карими глазами.

Хозяйка дома леди Яксли только что представила ее и леди Сантер друг другу. Имоджен оглянулась в поисках матери. Ее милость беседовала с незнакомой пожилой дамой. Словно почувствовав взгляд дочери, она сделала паузу и, одобрительно улыбнувшись, вернулась к разговору.

По словам матушки, дружеские связи, приобретенные Имоджен в этом сезоне, будут сопровождать ее на протяжении всей жизни. Девушка в который раз поймала себя на мысли, что иногда быть дочкой герцога и герцогини не привилегия, а тяжкое бремя.

— Да, я была там с родителями. — Она кивнула, радуясь, что внесла свою лепту в беседу, хотя леди Шарлотта, как выяснилось, умело вела обе партии — и вопрошающего, и отвечающего. Эта юная леди болтала без умолку.

— Я тоже была на балу с родителями! — Орехово-карие глаза белокурой мисс Винтер блестели от возбуждения. — Я уже упоминала, что леди Кингеби и моя матушка — близкие подруги?

— Нет, я этого не знала, — пробормотала Имоджен. Пока ее новая подруга объясняла леди Яксли степень родства, связывавшего ее семью с семьей лорда Кингеби, она незаметно разглядывала других гостей.

В гостиной собрались представители всех возрастов: дети, которые толпились вокруг искусно сервированного длинного стола, заставленного блюдами с пирожными, фруктовыми пирогами и печеньем; ровесники той дамы, с которой беседовала герцогиня Треветт, — молодые леди и джентльмены в расцвете сил. Если уж литературный вечер собрал в доме леди Яксли столько гостей, можно было не сомневаться, что и другие ее приемы будут иметь успех в этом сезоне.

— Я еще никогда не была на литературном вечере! Наверное, стоило захватить с собой любимую книгу? — спросила Имоджен, надеясь, что ее вопрос не прозвучит слишком уж провинциально. — Матушка толком не объяснила, что от меня требуется. Но, насколько я вижу, гости леди Яксли не слишком интересуются ее книгами.

Леди Шарлотта захихикала, однако во взгляде светло-карих глаз девушки была одна лишь доброта.

— Литературные вечера устраивают круглый год, и, в зависимости от круга приглашенных, они могут быть очень скучны. Зато леди Яксли всегда правильно приглашает гостей. — Она, наклонившись к Имоджен, прошептала: — Я говорю о правильном количестве мужчин и женщин. И они всегда не слишком старые и не слишком молодые.

— А какова цель этого собрания? — спросила озадаченная Имоджен. — Вы сейчас говорите о приглашенных гостях или о писателях?

— О гостях, конечно, глупышка! — Леди Шарлотта была на несколько дюймов выше Имоджен, внешне девушки казались похожими, так что их вполне можно было принять за кузин. — И среди них обычно много весьма достойных джентльменов. В литературном салоне леди Яксли бывают самые завидные женихи Лондона. А еще у нее есть прекрасный сад, где можно прогуляться с кавалером и как следует рассмотреть его при дневном свете. Вы не представляете, какие ужасные недостатки внешности можно не заметить, когда в комнате горят только свечи!

Имоджен сжала губы, размышляя над услышанным.

— Тонкое наблюдение! Я бы не подумала… — Мысли девушки вернулись к мужчине, которого она накануне так неосторожно сбила с ног. Его тело было мускулистым и стройным, глаза — само очарование. В свете свечей он показался ей красавцем — настоящим Адонисом, богом любви и страсти. — Значит, если встречаешь в бальном зале красивого джентльмена, верить глазам не следует?

Радуясь возможности поделиться своими наблюдениями с подругой, леди Шарлотта порывисто взяла Имоджен под руку, и они стали прохаживаться по периметру гостиной.

— Глупости! В городе полно красивых холостяков. Но если у вас все-таки появились сомнения, рекомендую прогуляться с джентльменом в саду или же выехать на конную прогулку в парк.

Все гости леди Яксли нашли занятие по душе — гуляли по саду, вели беседы или же отдавали должное изысканным закускам, поданным тут же, в гостиной. Имоджен подумала, что для нее большая удача — познакомиться с леди Шарлоттой. Чтобы выбрать приемлемого супруга, ей понадобятся любые разумные советы и любая помощь, которыми только можно заручиться.

— Пожалуйста, расскажите мне обо всем подробнее! — попросила она.

— Раз уж это была твоя идея и вечер уже испорчен, скажи хотя бы, зачем мы сюда приехали? — сердито спросил у друга Тристан.

Это была уже третья жалоба за последние пять минут, и он злился на себя за то, что уподобляется нытикам, которых презирал.

— Это же литературный вечер, а не экзекуция, Блекберн, — ответил лорд Норгрейв, который, невзирая на довольно скучное собрание в гостиной, пребывал в отличном настроении. — Гости леди Яксли — интеллектуальные личности со сходными взглядами, и они собрались, чтобы обсудить свои любимые произведения. Я слыхал, это очень увлекательно.

Тристан обвел степенную публику взглядом.

— Ты, наверное, выпил за обедом несколько бутылок вина? Единственная оживленная дискуссия, насколько я вижу, происходит возле стола с десертами, где две леди выбирают между печеньем с фруктами и кексом. Спросили бы совета у того рыжеватого господина, который навалил себе на тарелку целую гору сладостей! — Блекберн еще раз посмотрел по сторонам, не обращая внимания на то, что его приятель изо всех сил сдерживает смех. — А еще, заметь, ни единой книги в пределах видимости! Все-таки литературный вечер — могли бы захватить с собой томик или два. Ты со мной согласен?

— Блекберн, твоих наблюдений хватит, чтобы любой скучный вечер перестал быть скучным! Но, друг мой, у нас теперь есть общая цель, и ради нее придется идти на жертвы и выбирать нетореные тропы.

Тристан сердито посмотрел на друга.

— Что за чушь?

До этих пор Норгрейв с интересом рассматривал гостей, но вдруг он замер и выражение его лица стало серьезным. Что-то или кто-то привлек его внимание.

— А вот и причина, по которой мы тут! Привить тебе любовь к литературе все равно не удастся, поэтому найдем занятие поинтереснее.

— Дались тебе мои познания в литературе! Все, что хотел и что было необходимо, я прочитал. Я люблю книги, и если меня не увлекают дискуссии на тему символизма в произведениях Чосера, это еще не значит… — Тут лишь Тристан заметил, что маркиз его не слушает. — Ты так и не сказал, почему мы торчим в этом доме в такую чудесную погоду.

— Леди Имоджен, — коротко ответил Норгрейв.

Все тело Тристана моментально напряглось.

— В отличие от тебя, мой друг, я действую целенаправленно и решительно, когда вижу перед собой цель. Это мое преимущество. Сожалею, что испортил тебе вечер, но ты должен понемногу привыкать к разочарованиям. Это лишь начало. Я выиграю наше пари.

Взгляд Тристана перемещался от дамы к даме, пока он не увидел ту, кого искал. Конечно же, после полудня девушка была в белом платье. Весь ее облик как нельзя лучше соответствовал роли жертвы-девственницы, уготованной ей Норгрейвом. Леди Имоджен Сантер была занята беседой с миловидной белокурой девицей своих лет. Говорила в основном эта девица, а Имоджен кивала, то и дело поглядывая в окно, на залитый солнечным светом сад. Еще через мгновение она прикрыла рот рукой, чтобы скрыть зевок.

Выходит, Тристан был не единственным гостем, которому на этом полуденном мероприятии было скучно. Он улыбнулся, когда девушка зевнула еще раз.

— Кто эта юная леди, собеседница мисс Сантер? — спросил герцог, хотя и не особенно рассчитывал на то, что друг знает об этом. Он думал только об Имоджен.

— Леди Шарлотта Винтер, — ответил Норгрейв. Маркиз гордился тем, что ему были известны имена всех молодых женщин из хороших семей, которые приезжали на сезон в столицу. — Кстати, тебя представляли ей дважды.

Тристан не счел нужным ответить на эту ремарку. Он вспомнил, кто родители этой леди и то, что сам он несколько раз имел честь беседовать с ее отцом, но разговор у них шел о политике и торговле. Про дочку граф не упомянул ни разу.

— Я забыл ее имя.

— Леди Шарлотта — милейшее существо! Миленькая, но, конечно, не красавица. Получила недурное образование. У ее папеньки хорошие связи, которые пригодились бы любому джентльмену с политическими амбициями. — Прищурившись, Норгрейв придирчиво рассматривал упомянутую леди. — Добродетельна и старается понравиться… Что ж, отличный выбор, если тебе нужна жена, хотя ее привычка постоянно щебетать может вызвать раздражение.

— Полагаю, ты говоришь, исходя из собственного опыта? — спросил Тристан, которого позабавил досадливый тон друга.

— К несчастью, да. — Маркиз нахмурился. — Как и большинство женщин, леди Шарлотта без ума от меня.

Какое самодовольство!

Тристан укоризненно покачал головой.

— Твоя уверенность, будто все дамы в тебя влюблены, поражает.

— Это чистая правда! — отозвался маркиз подозрительно вкрадчивым тоном. — Куда это ты собрался?

Тристан выдержал паузу и посмотрел на друга.

— Хочу возобновить знакомство с леди Имоджен.

— Ты так и не рассказал, при каких обстоятельствах вы познакомились, — произнес Норгрейв, и они вместе направились туда, где стояли молодые леди. — Это на тебя не похоже — не поделиться с другом забавной историей!

— Причина проста — нет никакой истории! — солгал он. — И потом, мы оспариваем друг у друга внимание этой леди. Зачем мне выдавать свои секреты?

Губы маркиза сложились в улыбку.

— Как твой лучший и самый близкий друг, я могу сказать, что знаю многочисленные недостатки и грешки, свойственные тебе. Между нами никогда не было секретов, Блекберн.

— Это правда, — вынужден был признать Тристан, хотя и без особой радости. Норгрейв поразительно быстро добывал любую информацию, когда ему было нужно. — Но и данное обстоятельство не помешает мне выиграть наше пари!

Радуясь, что последнее слово все-таки осталось за ним, Тристан устремился навстречу леди, которая, как он надеялся, не даст ему погибнуть от скуки.

— Еще советую вам записывать в дневник имя каждого джентльмена, которого вам представляют, и делать пометки, если он произвел благоприятное впечатление, — говорила леди Шарлотта. Было очевидно, что эта тема очень ее занимает. — Не помешает также уточнить, что вам понравилось или не понравилось в облике кавалера и какое у вас о нем сложилось мнение.

— Вы относитесь к этому очень серьезно, насколько я вижу, — промолвила Имоджен с любопытством и восхищением. — Но как вы используете эти сведения впоследствии? Показываете вашему папеньке?

Леди Шарлотта тихо засмеялась и ответила с легким укором:

— Нет конечно! Это для личного пользования! Своими впечатлениями я делюсь только с подружками. Было уже несколько случаев, когда я уберегла от огромного разочарования молодую леди, возлагавшую надежды на недостойный объект.

Стоило ли удивляться, что родители считают, будто она, Имоджен, слишком легкомысленно относится к выбору супруга?

— Можете ли вы рассказать мне что-нибудь вот об этом джентльмене? — спросила леди Сантер, посмотрев на молодого человека примерно их лет, стоявшего неподалеку.

Ее новая знакомая поджала губки, рассматривая привлекательного юношу со светло-русыми волосами.

— Ему двадцать один год, второй сын графа. Образован. Любит вино и скачки. Очень высокого мнения о себе, из-за чего часто попадает в смешное положение. Приятный собеседник за столом, но имеет дурную привычку брызгать слюной и шмыгать носом, когда очищает зубы зубочисткой.

Не желая привлекать к себе внимание, Имоджен прикрыла рот ладошкой. Она смеялась от души.

— Господи, неужели можно узнать так много в течение одной беседы?

— Не совсем. За этим джентльменом я наблюдала годами, — весело отозвалась леди Шарлотта. — Он мой старший брат!

Плечи Имоджен затряслись от смеха, хотя она очень старалась сохранить серьезный вид.

— Я приму это к сведению, миледи. А теперь могу ли выбрать другого джентльмена?

Новая игра показалась девушке увлекательной. Она, оглянувшись, увидела, что к ним приближаются два джентльмена. С темноволосым Имоджен уже имела удовольствие встречаться, блондина же видела впервые.

— Смотрите, а вот и два добровольца! — Улыбка леди Шарлотты стала еще более лучезарной, и она бессознательно принялась накручивать на пальчик локон у правого ушка, выбившийся из прически. Судя по всему, девушка узнала джентльменов. — Ваша милость! Лорд Норгрейв! — приветствовала их леди Шарлотта, с трудом сдерживая волнение. Она присела в книксене, Имоджен последовала ее примеру. — Не знала, что вы бываете на литературных вечерах леди Яксли.

Белокурый джентльмен в светло-коричневом сюртуке и панталонах, тот, которого ее подруга назвала лордом Норгрейвом, одарил девушек обезоруживающей улыбкой.

— Я подумал, а почему бы и нет! — Взгляд мужчины переместился на Имоджен, и в нем промелькнуло нечто вроде предвкушения. Сомнений не было: он смотрел на девушек по-разному, что отражалось в его светло-голубых глазах. — Приятное с нами обычно происходит, когда меньше всего ждешь этого.

Имоджен улыбкой выразила согласие.

— Я пришла к тому же заключению, милорд.

Она чувствовала на себе взгляд Блекберна. Этого хватило, чтобы снова испытать мучительное замешательство. Было бы грубостью полностью проигнорировать герцога, поэтому девушка сделала над собой усилие и обратилась к нему со словами:

— А что скажет на сей счет его милость?

Блекберн удивил всех, и в особенности Имоджен, когда взял ее ручку, поднес к губам и поцеловал.

— Я никогда не упускаю благоприятную возможность, тем более если она сама идет мне в руки, миледи!

Коль он намеревался ее смутить, его ждало разочарование! Как ни старалась Имоджен сохранить спокойное выражение лица, легкий румянец не остался незамеченным леди Шарлоттой и лордом Норгрейвом.

— Значит, вы с Блекберном знакомы? — спросил маркиз с таким видом, словно герцог и леди Имоджен нарочно утаивают этот факт от своего окружения.

— Нет! — ответила Имоджен в ту же секунду, когда герцог сказал: «Да!»

Девушка сердито уставилась на мужчину. Свидетелями ее досадной оплошности были она сама, ее мать и Блекберн. Разумеется, приятелям герцога история показалась бы весьма забавной, но образ леди Имоджен Сантер она рисовала в самом невыгодном свете.

Леди Шарлотта посмотрела сначала на подругу, потом на герцога.

— Так кто из вас говорит правду? — продолжал любопытствовать маркиз.

Разговор принял неприятное для Имоджен направление, и она решила уличить джентльмена в обмане.

— Мы не были официально представлены друг другу! — заявила леди Сантер, надеясь, что это объяснение удовлетворит Шарлотту. Она посмотрела по сторонам, но матери не увидела.

«Как могла она оставить меня здесь одну!»

Личико леди Шарлотты прояснилось.

— Господи, куда подевались мои манеры! Я не сообразила сразу, прошу меня простить. — Она по-дружески взяла Имоджен за руку. — Леди Имоджен, разрешите вам представить Кейзона Брента, маркиза Норгрейва.

— Это честь для меня, милорд! — Имоджен сделала книксен.

Маркиз поклонился.

— Честь для меня, моя дорогая леди!

Имоджен без особого желания повернулась к его спутнику. Тот с невозмутимым видом дожидался своей очереди быть представленным. Сама того не зная, леди Шарлотта оказала Имоджен огромную любезность. Меньше всего ей хотелось кому-нибудь рассказывать, при каких обстоятельствах они c герцогом впервые встретились.

Сама леди Шарлотта, судя по всему, волнения приятельницы не заметила.

— Рада представить вам, Имоджен, Тристана Бейли Рýка, герцога Блекберна.

— Ваша милость! — Имоджен присела и улыбнулась, хотя куда больше ей хотелось показать ему язык.

— Леди Имоджен! — отвесил поклон герцог. — Надеюсь, ваша матушка в добром здравии?

— Очень любезно с вашей стороны спросить об этом, ваша милость, — сказала Имоджен, прежде чем в голову ей пришла ребяческая идея. — Полагаю, вы захотите выразить свое почтение герцогине Треветт лично! Мы приехали вместе.

Блекберн слегка нахмурился. Он прекрасно понимал, что герцогиня не обрадуется, увидев его в числе гостей леди Яксли.

— Сделаю все возможное, дабы исправить впечатление, которое я произвел на ее милость!

Имоджен лукаво улыбнулась.

— Это будет несложно.

«Потому что хуже уже быть не может!»

Герцог выразил согласие легким кивком, как если бы прочел мысли девушки. Дабы хоть как-то прояснить ситуацию для леди Шарлотты и Норгрейва, Имоджен добавила:

— Герцогиня очень великодушна.

Блекберн кашлянул, прикрыв рот рукой, чтобы никто не увидел, как он улыбается.

— Прошу прощения. Готов поверить вам на слово, миледи.

— Леди Имоджен и леди Шарлотта, раз уж леди Яксли не спешит открывать литературную дискуссию, окажите нам любезность и прогуляйтесь с нами по саду! — предложил Норгрейв. Мысли его собеседников, естественно, тут же приняли новое направление, чего он и добивался. — Книжная пыль вредна для легких моего друга Блекберна, в отличие от свежего воздуха, который благотворен для всех!

— Любезно с твоей стороны так заботиться о моем здоровье… — пробормотал герцог.

В ответ Норгрейв простодушно улыбнулся.

— Но ведь это так естественно! Мы с тобой как братья!

Имоджен удивилась, когда маркиз предложил ей свою руку. Леди Шарлотта и герцог оба почему-то помрачнели.

— Окажите мне честь, леди Имоджен!

Общество маркиза представлялось ей более безопасным, поэтому она охотно оперлась на его руку.

— С удовольствием, сэр!

— К вашим услугам, леди Шарлотта! — донесся сзади голос герцога Блекберна.

Норгрейву очень хотелось обернуться и подмигнуть Блекберну, когда они с леди Имоджен шли по дорожке городского сада леди Яксли. Несравнимое преимущество давней дружбы состоит в том, что друзья хорошо узнаю´т образ мыслей друг друга, могут предугадать поступки. И Норгрейв не имел ни малейших сомнений — Тристан сейчас кусает губы от злости, что не догадался первым пригласить леди на прогулку.

Пока Блекберн и леди Имоджен флиртовали у него на глазах, маркиз пересмотрел свои планы касаемо леди. По всему было ясно, что он либо недооценил заинтересованность друга в выигрыше, либо это прелестное существо таило в себе больше тайн, чем он мог предположить. Оставалось узнать, каких именно.

— Имоджен! Что за прекрасное имя! Вас назвали в честь кого-то из родственниц? — спросил он.

— Так звали мою прабабку по отцовской линии, — ответила девушка, отворачиваясь.

Норгрейв верно приписал этот жест застенчивости.

Как очаровательно и небанально!

Яркий свет солнца только подчеркнул прелесть личика его спутницы. Деликатные черты, полные губы, нетронутые косметикой, выразительные глаза, в которых легко читался ум. Было очевидно и то, что девушка встревожена. Она еще не привыкла проводить так много времени наедине с потенциальным поклонником. Норгрейв спросил себя, удастся ли ей сохранить свои целомудренные манеры, когда он переспит с ней.

Ничто так не воспламеняло его кровь, как возможность завладеть тем, на что он не имел ни малейших прав.

— Расскажите что-нибудь о себе, — попросила леди Имоджен.

Ее любопытство приятно пощекотало его самолюбие и… кое-что в гульфике.

— Гм… Что можно рассказать леди, чтобы не выглядеть при этом бахвалом?

— Мне не доводилось слышать ни о ком из ваших родственников. Где прошли ваши детские годы, лорд Норгрейв?

— В родовом поместье, в северо-западной части страны. Это в четырех днях пути от Лондона, — начал рассказывать он, намеренно ускоряя шаг, чтобы увести леди подальше от Блекберна. — Теперь моя очередь спрашивать. Это ваш первый визит в столицу?

— Нет, — ответила Имоджен и, споткнувшись, невольно сжала его руку.

Он, посмотрев на нее снисходительно, сбавил темп.

— Мы много раз бывали в Лондоне с родителями. Но выезжать я начала только в этом году.

— Вы еще так молоды… Я начинаю чувствовать себя рассыпающимся на ходу стариком!

— Не может быть, чтобы вы были таким уж старым! — ответила Имоджен с улыбкой. — Думаю, вам не больше тридцати.

— Благодарение Богу, миледи, что вы остановились на тридцати! На самом деле мне двадцать семь и много воды утекло с тех пор, как я приехал на свой первый бал в столице!

Девушка заглянула ему в лицо и снова улыбнулась.

— Вы держитесь отлично для господина в летах!

— Благодарю покорно, леди Имоджен! Стараюсь по мере сил. И замечу вам, джентльмены постарше, имеющие некоторый опыт, всегда предпочтительнее более молодых поклонников. Хотя бы потому, что с ними интереснее.

Нежный румянец на щеках девушки напомнил Норгрейву, что он беседует с невинной особой. Спутница маркиза обратила внимание на цветок и наклонилась посмотреть на него. Конечно, леди Имоджен скорее дитя, чем женщина, однако пребывание в Лондоне научит ее большему, нежели десяток учителей.

— Мы приехали недавно, и у меня нет поклонников, — застенчиво призналась она, когда он подошел поближе.

— Позвольте с вами не согласиться, миледи. Если никто еще не умолял вас о танце на ближайшем балу, то я буду вашим первым кавалером! — промурлыкал Норгрейв, забавляясь тем, что леди не уловила всю двусмысленность подтекста.

— Жаль огорчать тебя, дружище, — сказал Блекберн, который за это время успел подвести к ним и свою спутницу. Он был настолько взбешен, что, если бы не дамы, Норгрейву пришлось бы уклоняться от его кулаков. — Первым, кого леди Имоджен почтит своим вниманием, буду я!

Глава 6

Не в привычках Тристана было обижаться или злиться на друга, но прошло уже много часов с момента, когда они с Норгрейвом попрощались с леди Имоджен и покинули гостиную леди Яксли, а он все не мог успокоиться. Друзья разъехались каждый в свою сторону, поскольку герцог чувствовал, что может наговорить лишнего. Полчаса флирта между Норгрейвом и юной леди стали для него пыткой.

«Легковерная дурочка!» — все время вертелось у него в голове.

Леди Имоджен улыбалась, кивала и верила каждому слову маркиза. Был момент или два, когда девушка, казалось, вспоминала, что и он, Блекберн, рядом, однако ни единого знака внимания он так и не получил. Этот чертов прохвост мог наплести о нем такого… Норгрейв сорвал цветок и воткнул его в прическу леди Имоджен, а та мило покраснела и засмеялась, когда он стал восхвалять ее красоту.

Когда пришло время возвращаться в гостиную, настроение Тристана уже было основательно испорчено. Однако фиглярство Норгрейва разозлило не только его. Личико леди Шарлотты мрачнело с каждой минутой, пока они прогуливались по дорожкам, а их беседа тоже становилась все скучнее. Столько боли было в ее глазах, когда она смотрела на маркиза, что Блекберну оставалось только пожалеть бедняжку. Если Норгрейв и надумает жениться, то не на дочке графа. Герцогская дочь больше соответствует его амбициям.

Дабы Норгрейв не подумал, что он ревнует или завидует, Блекберн условился встретиться с ним на ярмарке Грин-Гуз, где устраивались кулачные бои. Пока они с маркизом смотрели, как бойцы тузят друг друга, комок злости в душе понемногу растаял, словно если бы он сам махал сейчас кулаками.

— Сколько ты поставил на матч? — спросил Норгрейв, силясь перекричать болельщиков.

— Двадцать пять гиней на Айви, — ответил Тристан.

— Ты еще слишком молод, чтобы быть таким скрягой. Или не веришь, что Айви победит? — поддел друга Норгрейв. — Я поставил восемьдесят на Херринга.

— А ты слишком любишь бросать деньги на ветер, мой друг! Ты ставишь кругленькую сумму на бойца, о котором ничего не знаешь, — ответил Тристан и тут же упрекнул себя. Он не отец Норгрейва и даже не его управляющий. Если маркиз хочет промотать свое состояние — что ж, в добрый путь! Однако он, все же не удержавшись, добавил: — По той же самой причине тебе не выиграть наше пари.

Норгрейв вскинул брови, как если бы удивился, что Тристан вообще вспомнил об этом споре.

— Я проиграю? Как будто ты своими глазами не видел, что леди предпочла мое общество твоему. Она была со мной очень мила, и, если бы только мы остались одни, я бы увел ее в сторонку и поцеловал.

Вспоминая всех женщин, которых маркиз ублажал при нем, Тристан пробормотал:

— Когда это присутствие посторонних мешало тебе?

— Держи себя в руках, Блекберн, или я решу, что ты ревнуешь! — насмешливо проговорил маркиз.

Тристан фыркнул.

— Смешно слушать! Дело не в ревности. Мне было противно видеть, что эта дурочка верит каждому твоему слову. Я полагал, она умнее. Но если она задержится в городе, то скоро узнает, что репутация соблазнителя честно заслужена тобой.

— Как и твоя, мой друг. — Норгрейв воспринял слова Тристана с очевидным равнодушием. — Не я один участвую в этом пари, и если вспомнить, сколько еще таких споров мы заключали… — Он, оторвав взгляд от дерущихся, изучающе посмотрел на Блекберна. — А может, ты решил сдаться?

Айви, получив мощный удар в челюсть, отступил на шаг. Зрители зашумели. Одни кричали ему, чтобы дрался дальше, другие — чтобы сдался.

Норгрейв знал, как раздразнить в Тристане азарт. Блекберн не привык никому уступать, тем более своему другу.

— И в мыслях не имел. Но на твоем месте я бы не спешил радоваться. Или ты думаешь, что она поднимет юбку, как только ты сунешь ей в волосы эту жалкую незабудку?

— Ты злишься, потому что сегодня днем она пошла гулять со мной.

— Леди Имоджен было любопытно посмотреть на тебя поближе. Это естественно, раз уж семейство Треветтов намерено пристроить ее замуж уже в этом сезоне. — Тристан невольно потер подбородок, когда боец, на которого он поставил, получил следующий хук. — Кстати, может статься, мы оба потерпим поражение. Если кто-то из родственников леди узнает о нашем сговоре, это будет конец.

— Такая вероятность всегда существует, — с полнейшим равнодушием согласился Норгрейв.

— Поэтому придется установить кое-какие правила.

Маркиз приставил ладони ко рту и крикнул, словно в рупор:

— Что ты сказал? Правила?

Гвалт на площадке мешал нормально разговаривать.

Тристан наклонился к самому уху друга.

— Я сказал, нужно установить правила. К примеру, если мы оба одновременно окажемся в обществе леди Имоджен, то будем развлекать ее по очереди и позволим ей самой решать, с кем она пожелает проводить время.

— Ты хочешь, чтобы я согласился играть честно, Блекберн?

Тристан дружески потрепал маркиза по плечу.

— Сомневаюсь, будто ты понимаешь, что такое «играть честно». Я просто предлагаю ухаживать за леди в открытую. Даже ее родители не смогут ничего возразить, поскольку вокруг их сокровища увивается с десяток поклонников. Также, думаю, каждый из нас должен иметь возможность общаться с ней наедине.

— И ты не будешь стоять у меня на пути, если она захочет чаще бывать со мной, чем с тобой?

Герцог нахмурился при одной только мысли, что леди Имоджен останется наедине с маркизом.

— Ежели это произойдет, мне придется заставить ее пересмотреть свои симпатии. О, и последнее правило: вне зависимости от того, кто станет победителем, мы не будем предавать сей факт огласке. Для нас это несложно, а девушка сможет легче найти себе мужа, если ее репутация останется незапятнанной.

Норгрейв медленно кивнул.

— Блекберн, ты меня пугаешь. Послушав тебя, можно подумать, что ты порядочный человек!

— Не совсем. Я ведь намереваюсь лишить эту леди невинности… — Если в голосе герцога и улавливалась насмешка, то адресовалась она, скорее, самому себе, а не Норгрейву. — И еще кое-что. Ты ведь не забыл, что отец леди — герцог Треветт. Мне бы не хотелось досаждать такому могущественному человеку.

— Девственность леди достанется не тебе, Блекберн, но относительно отца ты совершенно прав.

Маркиз потерял интерес к разговору, поскольку ситуация на ринге обострилась до предела.

— Предлагаю еще одно пари. Ставлю сто гиней на победу Айви!

Норгрейв посмотрел на друга как на сумасшедшего.

— Глупость, граничащая с идиотизмом! Айви поскальзывается на собственной крови!

— Может и так, но я чувствую — удача улыбнется мне, — сказал Тристан, думая, что сто гиней не единственный выигрыш, который он получит в скором времени.

Норгрейв, ухмыльнувшись, хлопнул его по плечу:

— Будет очень приятно облегчить твой кошелек. Согласен!

— Что вы читаете, дитя мое?

Имоджен со вздохом оторвала взгляд от книги.

— Это первый том произведения, которое нам сегодня читала леди Яксли на своем литературном вечере. Если она пригласит нас снова, будет нелишним знать предмет разговора, чтобы участвовать в обсуждении.

Речь шла о романе Хью Генри Брекенриджа под названием «Современное рыцарство». Прежде Имоджен не доводилось читать этого автора, но его сатирическое повествование о неисправимом идеалисте капитане Фарраго и его слуге пришлось ей по вкусу. Леди Яксли любезно одолжила ей первый том, когда девушка похвалила ее библиотеку.

Герцогиня была рада провести этот вечер дома. Послеполуденное мероприятие у леди Яксли утомило ее. Имоджен, наоборот, очень понравилось в гостях, где она завела несколько весьма интересных знакомств. Девушка рассчитывала, что и матушка будет довольна этим, однако за ужином ее милость выглядела огорченной.

Верити оторвалась от нотной тетради, над которой сидела уже целый час.

— Чтение этой глупой книги — худшее, что было на вечере! — заявила она, презрительно надувая губки.

— Странно это слышать. Единственное, что тебя занимало в гостиной, — стол с пирожными! — сказала Имоджен.

В последние дни младшая сестра готова была критиковать все, что доставляло удовольствие старшей, и Имоджен это утомляло.

Услышав реплику младшей дочери, герцогиня выразила ей свое неодобрение:

— Верити, я позволила только одно пирожное! Вы должны следить за фигурой, дитя мое!

— Мама, я одно и съела! — воскликнула Верити, которой совсем не хотелось выслушивать нотации матери.

— Одно пирожное, кусочек кекса и несколько печений! — подхватила Имоджен, захлопывая книгу. — И все это ты слопала только во время чтения!

— Имоджен! — одернула мать свою старшую дочь. — Некрасиво с вашей стороны наговаривать на сестру!

— И как ты только заметила, что я ем, когда ты была так занята, флиртуя с герцогом Блекберном и маркизом Норгрейвом!

Имоджен не стоило забывать, что возмездие со стороны младшей обычно бывает скорым и небезболезненным.

Глаза юной леди сердито блеснули.

— Несносная девчонка!

— Вертихвостка!

Верити показала сестре язык, Имоджен ответила той же монетой.

— Девочки! — Их мать отложила вышивание и даже сняла очки, что было знаком ее крайнего неудовольствия. — Я растила вас как леди, и что я вижу? Опускаться до столь мелочных склок недопустимо! Я этого не потерплю, вы меня поняли?

— Да, мамочка! — без энтузиазма отозвались обе дочери.

Имоджен, уверенная в том, что это еще не конец, обратилась к сестре со словами:

— Мне не следовало упоминать об этом. Прости, Верити.

Вымученные извинения не произвели на младшую впечатления.

— Но ты все-таки сказала, да, Имоджен? Это было очень…

— Верити!

Сталь в голосе матери заставила младшую пожалеть о своей выходке, и она понурила голову.

— Я все поняла, матушка. Я тебя прощаю, Имоджен, и приношу извинения.

— Я тоже тебя прощаю, — быстро промолвила Имоджен, надеясь, что на том разговор закончен. Но что-то в выражении лица матери говорило ей — этим надеждам не суждено сбыться.

Несколько минут спустя дурные предчувствия оправдались.

— Верити, думаю, на сегодня достаточно, — обратилась к младшей дочке ее милость. — Почему бы тебе не сходить на кухню. Быть может, Кук[10] угостит тебя горячим шоколадом.

Это предложение пришлось Верити по душе.

— Прекрасная мысль, мамочка! — Она, отодвинувшись от клавесина, поднялась. — А можно мне взять к шоколаду пару печеньиц?

Мать не стала закатывать глаза, но была близка к этому.

— Одно печенье и не крошкой больше!

— Да, мамочка!

Уже возле двери младшая сестра осознала, что Имоджен остается в комнате тет-а-тет с матерью. Чтобы избавить ее от нагоняя, Верити спросила:

— Имоджен, пойдем вместе?

— С удовольствием!

Девушка положила книгу на стол и хотела было встать…

— Сядь! — распорядилась герцогиня. — А ты можешь идти, Верити. Нам с твоей сестрой нужно кое-что обсудить. Она спустится в кухню позже.

— Только недолго, потому что я съем твою часть печенья! — предупредила Верити.

Имоджен улыбнулась, восхищаясь способностью младшей настоять на своем.

— Я сказала — всего одно печенье! — Ее милость выразительно взглянула на младшую дочь.

— Хорошо. Только одно. — Верити обиженно засопела и скрылась за дверью.

— О чем вы хотели со мной поговорить, матушка? — спросила Имоджен. Было ясно, что отвлечь герцогиню от ее намерения не удастся.

Ее милость некоторое время молча взирала на дочь, а потом заговорила:

— В частности, о герцоге Блекберне и маркизе Норгрейве.

— Ну конечно, ведь они были в числе гостей леди Яксли. Леди Шарлотта представила нас друг другу.

— Очень кстати, не так ли? — тихим рассерженным голосом проговорила герцогиня. — Помнится, я просила тебя избегать общества Блекберна.

«Разве я могла забыть?»

— Я помню, мама, — произнесла девушка, опуская глаза. — Вы весьма недвусмысленно выразили свое мнение на сей счет.

— Прекрасно. То же самое касается и Норгрейва.

Ее милость, взяв со стола вышивание, надела очки.

— Я очень уважаю вас, матушка, но как можно избежать общества этих джентльменов?

— Если юную леди приглашают прогуляться в саду, она может отказаться.

Имоджен вздрогнула. Наивная душа! Она-то думала, что матушка ничего не знает об этой прогулке!

— Маркиз любезно предложил прогуляться, и мне не хотелось его обижать отказом. Леди Шарлотта все время была рядом, и она очень похвально отзывается об этих джентльменах, — добавила Имоджен в качестве самооправдания.

— На мнение леди Шарлотты не стоит полагаться, если речь идет о маркизе. Она очень увлечена им, и ее отцу давно бы нужно положить конец их общению.

А она и не заметила, что леди Шарлотта влюблена в Норгрейва… Как можно быть такой слепой? Вероятно, это потому, что маркиз предложил свою руку ей, а не ее спутнице. Осознавать свой промах было досадно.

— Мамочка, позвольте с вами не согласиться. Леди Шарлотте одинаково симпатичны оба джентльмена! — Взгляд матери не предвещал ничего хорошего, поэтому Имоджен поспешила добавить: — Мы очень мило беседовали, а его милость и лорд Норгрейв были сама любезность. Вам совершенно не о чем тревожиться.

— Что тут происходит? — спросил ее отец, входя в комнату. — Добрый вечер, мои хорошие! — Он приблизился к герцогине и прикоснулся поцелуем к ее щеке. — Назревает ссора?

— Нет! — поспешила ответить Имоджен.

Герцогиня испытующе посмотрела на дочь.

— Вполне возможно! — таков был ее ответ.

— Сегодня днем меня представили герцогу Блекберну и лорду Бренту. — Имоджен рассудила, что лучше рассказать отцу все как есть. Она всегда с уважением относилась к его мнению. — А мамочка приказывает мне избегать их общества, чего бы это ни стоило.

Мать нахмурилась.

— Я выразила свою мысль по-другому.

— Эти джентльмены — друзья леди Шарлотты и гости леди Яксли. Мне даже в голову не пришло, что наша с ними прогулка по саду может быть дурно истолкована!

— Я тоже не понимаю, что в этом страшного! — Герцог подошел к стулу дочери, наклонился и поцеловал ее в макушку.

— Супруг мой!

— Миледи, я склонен с вами согласиться: Блекберн с Норгрейвом не лучшее общество для нашей девочки. — Он посмотрел на Имоджен. — Они ведут беспорядочный образ жизни, и многое из того, что о них рассказывают, не предназначено для женских ушей.

— Многое? — ужаснулась герцогиня.

— Я в их годы вел себя так же, — возразил ее муж. — Но для особы твоих лет, Имоджен, они слишком пресыщены и недостаточно энергичны. Они выразили заинтересованность в том, чтобы продолжать ухаживания?

Взгляды матери и отца остановились на Имоджен. Родители ждали ее ответа.

— Думаю, да, папочка! Что мне теперь делать?

— Супруг мой, вы же не собираетесь позволить ей…

Герцогиня вскочила на ноги, все еще сжимая в руках вышивание.

— Разве плохо, что на Имоджен обратили внимание герцог и маркиз? — перебил ее муж. — Эта новость быстро распространится по городу и заставит других джентльменов завести с ней знакомство. Я очень доволен твоими успехами, дитя мое!

— Спасибо, папочка! — сказала Имоджен, недоумевая, что же такого она сделала, чтобы добиться внимания этих мужчин.

Однако герцогиня не спешила согласиться с супругом.

— То есть вы готовы закрыть глаза на небезупречную репутацию Блекберна и Норгрейва?

— Я не желаю верить досужим слухам! — таков был окончательный ответ герцога. — Кроме того, ухаживания не всегда заканчиваются помолвкой.

Ее милость со злостью принялась заталкивать свое вышивание в корзинку с принадлежностями для шитья. Когда с этим было покончено, она посмотрела на мужа и дочь.

— Именно! Подумайте об этом прежде, чем отдавать свою юную, непорочную дочь на потраву повесам!

Герцогиня вышла из музыкальной комнаты.

— Матушка огорчена, — проговорила Имоджен, кусая нижнюю губку. — Может, мне все же следует держаться подальше от герцога и его друга?

Отец погладил ее по плечу.

— Глупости! Если ты находишь компанию этих господ приятной, можешь поощрять их ухаживания. Но предупреждаю тебя, Блекберн и Норгрейв стяжали в обществе не самую лестную славу, и именно это тревожит твою мать. Ты красива, молода и будешь привлекать многих, однако не возлагай свои надежды на этих двоих, а также им подобных. Симпатии таких джентльменов мимолетны, и оба они вполне довольны своим холостяцким статусом. Пусть расточают тебе хвалы и комплименты, а ты пока присматривайся к другим кавалерам. Один из них вскоре заявит о своих намерениях, и вы поженитесь.

Глава 7

Отец ошибся в своих предположениях: за неделю ни лорд Брент, ни герцог Блекберн не оставили своих карточек Сэндвику, дворецкому Треветтов. В очередной раз просматривая поданную Сэндвиком стопку визиток, Имоджен подумала, что другое предсказание герцога сбылось. У нее действительно появилось множество поклонников — так много, что, к радости младшей сестры, она даже стала путать их имена.

Матушка в целом была довольна тем, как ее старшую дочь приняли в свете.

Не слишком щедрая похвала от леди, которая в свое время обратила на себя внимание герцога Треветта и в итоге завоевала его сердце.

Дабы укрепить позиции Имоджен в глазах beau monde[11], были заказаны новые платья и бесчисленное множество шляпок, вееров, туфелек и чулок. Также наняли учителя танцев. Под его руководством Имоджен должна была не просто усовершенствовать свою технику, но превратиться в саму Терпсихору — музу танца, которая спустилась с Олимпа с лавровым венком на челе и лирой в руках.

Этот вечер Имоджен с матерью предстояло провести в Королевской опере. Герцогиня пригласила в свою ложу леди Голдинг с дочкой Кассией, давней подругой Имоджен. Давали премьеру — оперу «Дидона, царица Карфагенская». Музыку написал Стивен Сторас, главную роль должна была исполнять госпожа Мара. Имоджен с нетерпением ожидала начала представления. И даже если никто из знакомых джентльменов не придет к ним в ложу засвидетельствовать свое почтение, уверяла она себя, это не омрачит ее радость.

— Имоджен, уж не лорд ли это Эшер? — спросила Кассия, склонив хорошенькую головку.

И действительно, в ложе слева девушка увидела господина, который отчасти был виноват в ее столкновении с герцогом Блекберном. Джентльмен сделал приветственный жест и получил в ответ улыбку.

— Это он.

— Смотри-ка, он выходит из ложи! Как ты думаешь, кого лорд Эшер намеревается навестить? — продолжала подтрунивать над подругой Кассия.

Леди Голдинг тронула руку дочери сложенным веером.

— Даже если ты знаешь ответ заранее, вам с Имоджен надлежит изобразить вежливое удивление. Слишком явно проявлять свою заинтересованность неприлично.

Кассия с Имоджен, кивнув, выразили согласие, и только после этого леди Голдинг вернулась к разговору с герцогиней.

— Надеюсь, мой шлейф не попадется снова под ноги лорду Эшеру, — шепнула Имоджен подруге. — Но если я свалюсь с балкона, то оторванным кружевом дело не ограничится!

Девушки захихикали, заслужив осуждающий взгляд герцогини.

Имоджен вздохнула. В Лондоне нужно соблюдать столько разных правил!

Тристан предпочел бы провести вечер в клубе, но мысль о том, каким будет следующий шаг Норгрейва относительно леди Имоджен, не давала ему покоя, и он решил последовать за своим непредсказуемым другом. Герцог заехал в столичную резиденцию маркиза, где дворецкий сообщил ему, что его господин планирует сегодня усладить свой слух музыкой. Норгрейв редко бронировал себе ложу в опере, поскольку предпочитал переходить из ложи в ложу, навещая знакомых. В недавнем прошлом Тристан часто составлял ему компанию, пока последнее пари не превратило их в соперников.

В первую очередь он заглянул в ложу к Джуэл Тирни, с которой Норгрейв поддерживал близкие отношения, хотя она и не являлась больше его любовницей. Вместе с темноволосой куртизанкой были четыре молодые леди. Он сразу узнал Энис, но остальных видел впервые. Мужчина, желавший, чтобы его представили одной из протеже мисс Тирни, для начала должен был заручиться персональным приглашением последней посетить ее в ложе.

— Добрый вечер, Джуэл! — Тристан поклонился. — Добрый вечер, дамы! Простите за вторжение. Я разыскиваю Норгрейва. Не подскажете, где он?

— Ваша милость герцог Блекберн… — С этими словами Джуэл протянула ему руку как старому другу. Она нарочно назвала титул, дабы ее подопечные знали, что этот мужчина заслуживает самого пристального внимания. — Какой приятный сюрприз! Мы не виделись много месяцев. Нехорошо забывать давних друзей!

Энис застенчиво уставилась на свои туфли — ни дать ни взять, юная девственница, которая слишком смущена, чтобы посмотреть на потенциального кавалера. Что ж, свою роль она сыграла прекрасно. Тристан поддался бы на обман, если бы молодая куртизанка не продемонстрировала ему однажды ночью, насколько искусно она владеет язычком.

— Увы, у меня не хватает времени на развлечения, — принес свои извинения герцог, стараясь придать голосу нотку разочарования. Наверняка найдутся мужчины, которые захотят провести вечер в обществе этих дам, и он не видел необходимости портить им настроение грубым отказом.

Джуэл, все это время не спускавшая с него глаз, нахмурилась.

— Вы совсем захлопотались, Блекберн. Быть может, побудете с нами немного? Не сомневаюсь, пять очаровательных женщин смогут облегчить ваше бремя!

Тристан засмеялся.

— О, безусловно! — Он вспомнил один из вечеров, проведенный в обществе Джуэл и ее подружек. Эта женщина знала, как затуманить мужчине ум страстью и оставить его приятно изможденным. — Сожалею, дамы, но я вынужден отклонить ваше предложение. Мне обязательно нужно разыскать Норгрейва.

Джуэл вскинула бровь.

— А если я подскажу, где его искать? Когда вы с маркизом кончите свои дела, я буду с нетерпением ожидать вас здесь, в своей приватной ложе.

Кошачья улыбка куртизанки подсказала ему, что речь идет не о театральной ложе.

— Вы очень добры ко мне, Джуэл. — Он мог бы провести весьма вдохновляющий вечер у нее в постели, если бы захотел… — Как только я увижу нашего друга, я передам ему ваше приглашение.

Джуэл поджала губки, услышав такой вежливый отказ. Это была очередная попытка заманить его в свои сети, однако Тристан утратил к даме интерес много лет назад, когда они в первый раз расстались.

— Как вам будет угодно. А теперь посмотрите вверх и направо. Он в ложе верхнего яруса.

Тристан кивнул и обвел взглядом неярко освещенные ложи.

Но внимание его моментально привлек не Норгрейв, а леди Имоджен. Сердце затрепетало от удовольствия, словно повеял легкий тропический ветерок. Это ощущение, однако, пропало, едва он увидел еще одно знакомое женское лицо. Герцогиня Треветт! Дамам, сидящим по обе стороны от ее милости, Тристан не имел чести быть представленным.

Леди не скучали в одиночестве.

Четверо джентльменов сочли своим долгом навестить их в приватной ложе. Они были одинаково почтительны и галантны по отношению ко всем дамам, но Тристан предполагал, что мужчины явились только ради Имоджен. Все четверо были ему знакомы, и лишь при виде одного он заскрежетал зубами.

Норгрейв.

Лживый мерзавец!

К чему устанавливать правила, если один из спорщиков не собирается их соблюдать?

— Вы чем-то огорчены, ваша милость? — спросила Джуэл, глядя сквозь позолоченные очки-ножницы[12] в том же направлении, что и ее гость. — Кто владелец этой ложи?

Джуэл, разумеется, интересовали только представители сильного пола.

Норгрейв вполне мог рассказать куртизанке об их пари, поэтому Тристан не стал упоминать имени леди Имоджен.

— Вероятнее всего, герцогиня Треветт, — ответил он, внимательно наблюдая за выражением лица женщины.

Но Джуэл и бровью не повела.

— Наш Норгрейв заглядывается на невест, чей ранг выше его собственного, — проговорила она, однако было не похоже, что ее это особенно волнует. На ком бы маркиз ни женился, их с Джуэл отношения вряд ли изменятся…

— В этом весь Норгрейв, — ответил Тристан, в то время как взгляд его задержался на лице друга. — Я передам ему от вас привет, Джуэл. — Герцог, отвесив поклон, сделал вид, что не замечает разочарования во взгляде Энис. — Приятного вам вечера, дамы!

Тристан вышел из ложи куртизанок и ничуть не удивился, обнаружив, что за задернутыми портьерами дожидаются своей очереди несколько джентльменов.

Первым его порывом было отправиться прямиком в ложу герцогини и оградить леди Имоджен от козней маркиза. На Норгрейва нельзя полагаться. Тристан знал об этом давно и успел привыкнуть, однако на сей раз ставки были слишком высоки.

Он ни за что не позволит Норгрейву выиграть пари.

Возмущение ускорило его шаг, и он был уже на полпути к герцогской ложе, когда логика возобладала над яростью. Тристан остановился, чтобы обдумать все как следует. Нет, сегодня ему не о чем беспокоиться. Дракон — прошу простить, ее милость — сумеет позаботиться о дочери. Герцогиня слишком проницательна и подозрительна, чтобы поддаться чарам даже такого опытного ловеласа, как Норгрейв. В данный момент Имоджен в безопасности.

Сам того не зная, маркиз оказал своему приятелю услугу. Если он нарушает правила, значит, это позволено и Тристану!

Он улыбнулся в предвкушении.

Ощущение, что в ее жизни происходят перемены, посетило Имоджен во время завтрака. Дворецкий Сэндвик как раз внес в комнату букет роз от лорда Эшера. Через полчаса прибыл букет хризантем от мистера Скроупа, а следом принесли корзину с фруктами от лорда Коддингтона и одну розу от лорда Беррентайна.

— Вчера вечером вы проявили себя с лучшей стороны, дитя мое, — сказала ей герцогиня, прочитав записки, сопровождавшие каждое подношение. — Ваш батюшка обрадуется, когда узнает, что лорд Коддингтон изъявил свою заинтересованность.

Граф был дальним родственником ныне царствующего монарха, а его отец — другом семьи самой герцогини Треветт. Имоджен знала его с детства, но все эти годы он вел себя с ней, как будто она была его противной младшей сестренкой. Если бы не этот знак внимания, она бы до сих пор думала, что лорд Коддингтон явился к ним в ложу исключительно для того, чтобы поздороваться с ними.

Так как мать и сестра еще не закончили утреннюю трапезу, Имоджен воспользовалась моментом, чтобы наедине обдумать случившееся. Сэндвик окликнул леди Сантер в холле, когда она возвращалась в свою комнату.

— Снова доставлен букет для вас, миледи!

Имоджен хотела сказать, чтобы его отнесли герцогине, но любопытство все же взяло верх. Еще один джентльмен вчера вечером провел довольно много времени в их ложе…

Маркиз Норгрейв.

Он флиртовал со всеми леди, однако Имоджен много раз ловила обращенный на нее взгляд. Может, он тоже прислал ей цветы?

— При букете есть записка или визитная карточка, Сэндвик? — Девушка посмотрела на цветы. Ее поклонник наверняка опустошил целую цветочную лавку в Ковент-Гарден. Дворецкий с трудом удерживал охапку гладиолусов, рододендронов, сердцецветов, роз, фрезий и гераней. — Прикажите поставить цветы в вазу, Сэндвик. Я вижу карточку, заберу ее с собой.

Имоджен улыбнулась от удовольствия, стоило ей прочитать имя отправителя. Букет был не от маркиза Норгрейва, как она предполагала. Его прислал герцог Блекберн. На обороте карточки она прочла короткое послание:

«Вы когда-нибудь катались в экипаже по Гайд-Парку? Я приеду за Вами к часу.

Б.»

— Какая бесцеремонность! — пробормотала Имоджен себе под нос. Признаться, вчера она даже удивилась, что Блекберн не явился к ним в ложу вместе с Норгрейвом.

— Вы что-то сказали, миледи? — переспросил дворецкий.

— Нет. Не обращайте внимания… — ответила Имоджен слуге. — Думаю, мне предстоит приятная послеполуденная прогулка!

— Я уже говорил, что высоко ценю в леди расторопность? — спросил Блекберн тремя часами позже, направляя экипаж к воротам парка.

— Мы слишком мало знакомы, и я не помню, чтобы вы упоминали об этом, — ответила Имоджен.

Девушка замирала от удовольствия, стоило только вспомнить, каким взглядом смотрел на нее герцог, когда она спускалась по ступенькам на тротуар. Она надела новое платье для прогулок и шляпку; откровенное восхищение в глазах мужчины заставило ее сердечко биться быстрее.

— Трудно, знаете ли, вести светскую беседу, когда у тебя на груди трепещет юное прелестное существо! — отозвался он сухо и улыбнулся лишь уголками губ, стоило леди мимикой выразить недовольство этим оскорбительным замечанием. — Но теперь я готов обсудить с вами темы, требующие самого деликатного подхода.

— Будет очень мило с вашей стороны больше не упоминать о том инциденте, — сказала Имоджен, заливаясь румянцем смущения. — Послушать вас, так я сделала это нарочно, поджидала, когда вы появитесь, чтобы накинуться…

— Такое нелегко забыть! — заверил ее герцог, но Имоджен не понравилось самодовольство в его голосе. — Прежде еще ни одна леди не бросалась мне на шею так эффектно!

— Боже милостивый! — воскликнула она в отчаянии. — Что я должна сделать, чтобы вы перестали все время напоминать мне об этом? Моя матушка…

— Подарите мне поцелуй.

Имоджен сбилась на полуслове. Наверное, она неправильно расслышала.

— Ваша милость, вы…

— Вы попросили назвать мою цену, — напомнил ей Блекберн и натянул поводья. Лошади остановились. Он повернулся посмотреть на свою очаровательную спутницу. — Признáюсь, мне очень нравится над вами подтрунивать. Но заставить меня замолчать может только поцелуй.

— Нет!

— Один маленький поцелуй, леди Имоджен! Что в этом дурного? — спросил он таким будничным тоном, как если бы привык просить о поцелуе каждую встреченную им женщину.

Имоджен задрожала от одной лишь мысли о поцелуе. Взгляд ее скользнул ниже, к его рту. Она попыталась представить, каково это — ощущать прикосновение таких красивых, крепких губ… Бессознательно Имоджен облизнулась. Мужчина, прищурившись, ожидал, когда она решится.

Право решать остается за леди…

— Не знаю… Нам не следует… — пробормотала девушка себе под нос, подыскивая причину, почему ей не следовало бы его целовать.

— Вы знаете, что хотите этого и что… лучше это сделать, — проговорил он, глядя на нее с вызовом, словно приглашая рискнуть. — Просто придвиньтесь поближе и поцелуйте меня! Это совсем не сложно.

Для Имоджен то была настоящая мука. Она знала, что правильно будет послать его к дьяволу за его подтрунивания над ней, словно над ребенком. Однако женщина внутри нее хотела попробовать его губы на вкус.

— Вы обещаете?

Блекберн усмехнулся:

— Обещаю, что больно не будет.

Не дав себе времени струсить и пойти на попятную, девушка подсела ближе, поцеловала его и сразу отодвинулась.

— Я не ваш кузен или отец, леди Имоджен, — насмешливо проговорил мужчина. — Еще одна попытка!

Имоджен вздохнула. Он не собирался облегчить ее задачу. Она снова потянулась к нему навстречу, не сводя глаз с его рта. И какого красивого рта! Девушка закрыла глаза и на мгновение прижалась губами к его губам.

Один раз. Второй. Третий.

Нежные поцелуи, какими дочь обычно радует отца. На четвертом прикосновении Имоджен задержалась на секунду, словно для того, чтобы проверить выдержку — свою и своего партнера. Стоило ему разомкнуть губы, как она отодвинулась.

— Теперь вы довольны, ваша милость?

Блекберн закрыл глаза, словно подыскивая правильные слова. Когда он их открыл, вид у него был такой, что у Имоджен от приятного волнения забилось сердце.

— Вы полны сюрпризов, леди Имоджен Сантер, — прошептал мужчина, качая головой. — Что ж, этим поцелуем вы заслужили небольшую передышку. — Их взгляды встретились, и ни один не спешил отводить глаз. — На пару дней.

Имоджен охнула от возмущения, но герцог уже стегнул лошадей. Она могла бы догадаться — облегчение будет временным…

Глава 8

Пять дней прошло, прежде чем Имоджен снова увидела герцога Блекберна и лорда Брента. Она подумывала даже, что эти джентльмены потеряли к ней интерес, как и предсказывал отец. Случались моменты, когда вокруг нее собиралось столько поклонников, что она забывала искать герцога и маркиза взглядом в театральных ложах и бальных залах.

Интересно, что произошло бы, если б она нашла себе жениха и было бы объявлено о помолвке? Имоджен попыталась предвосхитить реакцию Блекберна. Они с Норгрейвом вряд ли влюблены в нее, однако оба слишком самонадеянны, чтобы спокойно принять тот факт, что она предпочла общество другого мужчины.

Имоджен заглянула в свою бальную книжечку, где были перечислены все танцы, которые ей предстояло танцевать, а также имена джентльменов, на приглашение коих она ответила согласием. Но не успела девушка отойти от мраморной колонны, как чья-то рука обвила ее талию. Ноги Имоджен оторвались от пола, и она оказалась в полной власти дерзкого незнакомца. За спиной она почувствовала теплую стену из мускулов.

— Скучали по мне?

— Нет! Ни капельки!

Имоджен попробовала увернуться, однако Норгрейв успел поцеловать ее в щеку.

— Отпустите меня немедленно! — потребовала она, сбрасывая мужскую руку со своей талии. — Вы всегда прячетесь за колоннами, подстерегая зазевавшихся леди?

Она скучала по нему, но знать об этом маркизу необязательно.

— Тот, кто отчаялся, не брезгует ничем, лишь бы добиться благосклонности своей леди! — Удостоверившись, что она не собирается сбежать, он отпустил девушку и отступил на шаг — полюбоваться ею. — Леди Имоджен, сегодня вы ошеломительно прекрасны! Если удостоите меня прогулки по саду, уверен, мы отыщем тихий уголок, где я смогу проверить свою теорию на практике. — И он вопросительно вскинул брови.

— Я не могу принять столь любезное приглашение, милорд, — надменно ответила Имоджен. — И давайте расставим точки над «i». Я совершенно точно не ваша леди, поэтому проверяйте свои теории на других объектах. А теперь прошу меня простить. Я обещала следующий танец мистеру Эджкомбу.

Вздернув подбородок, она сделала шаг, но мужчина схватил ее за руку и вернул назад.

— Эджкомб — дилетант, и руки у него такие же вялые, как и его…

— Ни слова больше! — приказала Имоджен. — Она прикрыла рот ладошкой, однако глаза искрились улыбкой. — Вы бываете несносны, Норгрейв.

— В ваших устах, дорогая, это звучит как комплимент.

Прежде чем она успела возразить, он взял девушку под руку и вывел на середину бального зала.

— Вы можете позволить себе жениха много лучше, чем Эджкомб!

— Я не говорила, что мистер Эджкомб ухаживает за мной, — мягко ответила Имоджен. — Я только приняла его приглашение станцевать менуэт.

— Танец с неподходящим партнером может испортить леди репутацию. — Норгрейв помрачнел, стоило ему заметить приближающегося легким шагом мистера Эджкомба. — Прошу простить меня, Эджкомб, но вам придется дорого заплатить за неспешность. Если поторопитесь, вы еще успеете найти себе другую партнершу.

Стальной взгляд маркиза отбил у его собеседника всякое желание возражать. Он, кивнув Имоджен, пошел обратно.

— Мистер Эджкомб не опоздал, — прошептала девушка, когда они присоединились к двум парам танцующих. — Вы обошлись с ним очень дурно.

— Позволю себе не согласиться, — ответил Норгрейв. Став напротив леди Имоджен, он поклонился. — Я первый увидел вас.

По правде говоря, сначала она познакомилась с Блекберном, однако девушка решила не упоминать об этом.

Имоджен и две другие леди присели в реверансе перед партнерами по танцу. Затем она подала маркизу правую руку и они повернулись лицом к зрителям. Легко подскакивая при каждом шаге, прошли вперед и возвратились назад. Потом все три пары снова повернулись лицом друг к другу. Шаг вправо, шаг влево, пируэт… Леди взялись за руки, и джентльмены повторили движение. Сохраняя линию, танцоры выступили на шаг вперед, затем вернулись на место. Джентльмены синхронно взяли своих леди за левую руку, и Норгрейв с Имоджен прошли между рядами танцоров. Он отпустил ее ладонь, и она, наклонив головку, прошла между дамами, которые взялись за руки, образуя арку. Маркиз сделал то же самое, после чего они заняли новую позицию в ряду танцующих.

Пары повторили танцевальные па и снова поменялись местами. Имоджен была довольна своими успехами. Ее танцевальная техника заметно улучшилась после занятий с лондонским учителем. Норгрейв оказался достойным партнером. Не одна молодая леди следила за ним взглядом во время этого танца.

Улыбнувшись в очередной раз своему партнеру, Имоджен наклонилась, чтобы пройти под аркой из дамских рук, когда ей навстречу неожиданно вышла женщина. Не успев даже удивиться, девушка подала этой даме руку, выступила на шаг вперед, сделала изящный пируэт и замерла, ожидая увидеть перед собой Норгрейва. Но оказалось, ее место в ряду танцующих уже занято внезапно появившейся дамой.

Учитель танцев забыл упомянуть о том, как следует поступать в такой ситуации. Не дав Имоджен опомниться, две дамы из второй группы танцующих взяли ее за руки и выступили вперед, навстречу своим кавалерам, чтобы поприветствовать их.

Имоджен приоткрыла ротик от изумления, обнаружив перед собой герцога Блекберна.

— Это приглашение вас поцеловать, леди Имоджен?

— Конечно нет! — ответила она, не замечая, что их партнеры по танцу смеются.

Если бы не многочасовые занятия с учителем танцев, она бы наверняка перепутала все па. Имоджен подала герцогу руку, и они вместе сделали пару шагов вперед, а затем разошлись в стороны.

— Это вы попросили ту даму устроить так, чтобы мы поменялись местами?

— Естественно! — охотно подтвердил герцог. — Видели бы вы выражение лица Норгрейва, когда я увел вас прямо у него из-под носа. Я думал, он не сходя с места вызовет меня на дуэль!

Они с Блекберном грациозно двигались под музыку. Настолько слаженно, что это наводило на мысль о продолжительном и близком знакомстве.

— Могли бы дождаться своей очереди!

Взгляд его задержался на лице девушки, и он с удовлетворением кивнул.

— Я начал терять терпение. Видите ли, леди Имоджен, я привык получать то, что хочу.

Имоджен в негодовании качнула головкой, и они снова разошлись в стороны, как того требовал рисунок танца. Неизвестно, чего нынешнему партнеру девушки хотелось больше — заполучить ее или же утереть нос маркизу.

— Соперничество с Норгрейвом не утомляет вас?

Она расправила плечи и сделала изысканный реверанс, завершая танец; мужчина поклонился в ответ. Музыка смолкла, но, прежде чем Имоджен успела отойти, герцог приблизился к ней, взял под локоток и повел прочь от Норгрейва.

— Я хочу извиниться перед маркизом за вашу грубую выходку, — сказала она, однако даже не попыталась воспротивиться. Поступи она так, внимание всего зала обратилось бы к ним.

— Позже, — ответил он. Лицо его выражало непреклонную решимость.

И как только она, Имоджен, могла думать, что скучает по этим двум негодяям!

Внезапно герцог повернул ее к себе, и девушка ощутила за спиной прохладную стену.

— Блекберн!

— Тише! — приказал он и прижался губами к ее губам.

Вырываться из его объятий она не стала. Он издал тихое одобрительное восклицание, когда она приподняла подбородок и приоткрыла губы. Их языки встретились, и она почувствовала, как ноги становятся ватными. Еще немного, и она соскользнет по стене, упадет… Герцог знал, как следует целовать леди.

Блекберн схватил ее за плечи и отстранился. Он тяжело дышал, и во взгляде его было нечто такое, отчего ей захотелось убежать.

— Маленькая глупышка, не следует меня поощрять! — воскликнул он с таким выражением, словно это она мучила его, а не наоборот.

Имоджен улыбнулась.

— Мне нравится поощрять вас, ваша милость!

Он смотрел на нее так, будто не верил своим ушам. Неужели она хочет, чтобы он поцеловал ее снова?

— Вы и так причинили мне массу хлопот, леди Имоджен. Бегите назад к Норгрейву, извинитесь перед ним. За то, что я его отвлек, вы поблагодарите меня позже. Сейчас он слишком зол на меня, чтобы предположить, что ваши желания вполне совпадали с моими.

Эта злая реплика пригвоздила Имоджен к месту.

— Так вы поцеловали меня только для того, чтобы разозлить своего друга?

— Конечно, — беспечно согласился Блекберн, будто не замечая огорчения Имоджен. — Я предпочитаю целовать леди в более интимной обстановке и чтобы некуда было спешить.

Дрожащие губы выдавали волнение Имоджен.

Блекберн, наконец заметив, что с девушкой что-то не так, шагнул к ней.

— Леди Имоджен!

— Благодарю вас за танец, а также ценные разъяснения относительно бального этикета, — вымолвила она, затем проскользнула под его рукой и побежала прочь, чтобы окончательно не опозорить себя слезами.

— Имоджен!

Она проигнорировала эту просьбу вернуться. Он настоящий негодяй, и впредь ей не следует забывать об этом. Ослепленная злостью и ненавистью к самой себе, Имоджен оказалась в объятиях Норгрейва прежде, чем успела сообразить, что происходит.

— Милая леди, кто огорчил вас?

Но и маркиза Имоджен сейчас совершенно не желала видеть.

— Вы ошибаетесь, милорд, — солгала она. — А теперь прошу меня простить. Я хочу подняться в гостиную, отведенную специально для дам.

Норгрейв взглянул туда, откуда она появилась. Имоджен оглядываться не стала. Смотрит сейчас на них герцог или нет, ей безразлично.

— Ну разумеется, дорогая! Продолжим беседу позже, когда вы оправитесь от огорчения.

Все это время Имоджен упорно глядела себе под ноги. Если бы могла, она бы давно скрылась за ближайшей дверью. Что ж, коль повезет, в дамской гостиной найдется что-нибудь, что поможет ей избавиться от мерзкого вкуса поцелуев герцога.

— Вам лучше?

Девушка не предполагала, что Норгрейв поджидает ее у дверей дамской гостиной. Он стоял, скрестив руки на груди и прислонившись спиной к стене. Увидев Имоджен, мужчина пошел ей навстречу.

— Вам не следовало меня дожидаться, милорд, — сказала она, думая о том, что сейчас пребывает в состоянии, не подходящем для того, чтобы состязаться с маркизом в остроумии.

Он нахмурился.

— Вы были опечалены, и я вряд ли ошибусь, предположив, что Блекберн причастен к этому.

— Не хочу о нем говорить, — ответила Имоджен, и губы девушки сжались в нитку, стоило ей вспомнить, что герцог поцеловал ее только с намерением подразнить своего друга, который сейчас идет рядом с ней.

— Понимаю, — кивнул Норгрейв. — И я не буду вас огорчать дальше, раз упоминание о некоем джентльмене вам неприятно.

Он провел ее по коридору, куда она прежде не заглядывала, после чего они спустились этажом ниже. Однако и теперь Имоджен не спешила возвращаться в бальный зал. Ей не хотелось даже видеть Блекберна.

— Что-то не так? — спросил маркиз, заметив, как она замедлила шаги.

— Я не могу! — Имоджен тряхнула волосами, не желая объяснять, что чувствует по отношению к его ближайшему другу.

Создавалось впечатление, будто эти двое соревнуются за ее благосклонность. Однако разве могла она быть уверена, что маркиз не передаст их разговор Блекберну?

— Ступайте, маркиз! Я еще не готова вернуться в зал.

Услышав просьбу, Норгрейв улыбнулся.

— Могу я предложить вам компромисс? — спросил он с многозначительным видом, затем взял ее за руку и провел через боковую дверь.

Они оказались не в комнате, как предполагала Имоджен, а на узком балконе, который опоясывал бальный зал.

— Сюда, миледи! Отсюда можно наблюдать за танцующими и в то же время наслаждаться моим обществом!

Имоджен улыбнулась в ответ, хотя и знала, что поощрять его не следует. Трудно было решить, кто из этих двоих — Блекберн или Норгрейв — более самонадеян и дерзок. Однако девушка предполагала, что если задаст этот вопрос маркизу, то он воспримет его, скорее, как комплимент.

— И часто вы наблюдаете за публикой на званых вечерах?

— Вы удивитесь, миледи, узнав, как ведут себя люди, когда думают, что на них никто не смотрит, — ответил Норгрейв, легкомысленно поигрывая бровями.

Имоджен засмеялась и прошла дальше по балкону. Они были не единственными зрителями. Время от времени девушка останавливалась, чтобы посмотреть на гостей внизу. Норгрейв оказался прав. Было забавно наблюдать, как юные леди краснеют от смущения, подавая руку джентльмену, который только что был им официально представлен; как матери семейств перешептываются, наблюдая за танцующими дочерями; как охотники за приданым вьются вокруг богатых наследниц, а влюбленные парочки прячутся в альковах, чтобы хоть пару минут провести наедине.

— Спасибо, что привели меня сюда, милорд! Здесь интереснее, чем в театре! — сказала Имоджен.

— Я тоже так думаю, — отозвался мужчина, поглядывая на нее с некоторым снисхождением.

Теперь они находились непосредственно над открытой дверью, которая вела к задней веранде. Взгляд Имоджен, скользнув по бальному залу, остановился на мужчине и женщине у стены напротив. Частично их закрывало раскидистое декоративное дерево в горшке, но было очевидно, что они оживленно беседуют. Имоджен положила свои затянутые в перчатки ручки на перила и наклонилась, стараясь разглядеть пару.

Любопытство сменилось огорчением, стоило мужчине бросить взгляд в зал. Это был герцог Блекберн. Маркиз приблизился и обнял ее сзади.

— То-то я думал, куда это Блекберн девался, — сказал он, наклоняя голову, словно хотел получше рассмотреть собеседницу друга. Похоже, его ничуть не смутил тот факт, что герцог увлек свою даму в уединенный уголок. — Я не знал, что… — Он запнулся, похоже, решив не проговаривать вслух то, что вертелось на языке.

— О чем вы, лорд Норгрейв?

— Прошу, называйте меня просто Норгрейв, дорогая моя леди! — рассеянно промолвил маркиз, накрывая ее ручки своими ладонями. Потом кивнул в сторону парочки. — Блекберн и леди Флошем… Оказывается, наш общий друг имеет от нас секреты.

— Секреты? — едва слышным эхом отозвалась Имоджен.

Герцог тем временем наклонил голову, и было невозможно понять, целует он леди или они всего лишь беседуют.

— Эта дама — графиня Флошем, — ответил Норгрейв, делая вид, что не замечает нарастающего волнения спутницы. — Они с Блекберном были очень близки лет пять назад. Любовная связь длилась недолго, но наш друг по уши влюбился в свою даму. Через несколько месяцев леди разорвала отношения из уважения к своему супругу. Пару лет назад, когда муж погиб в результате несчастного случая, в свете поговаривали, что герцог возобновит отношения с бывшей возлюбленной. Думаю, он дал ей время оплакать свою трагическую потерю и теперь…

— Теперь я понимаю, — вымолвила Имоджен, в то время как сердце ее сжималось от горя и разочарования.

У нее не было никаких прав на герцога Блекберна. Да, он флиртовал с ней, целовал ее, но если она уверила себя, что им руководило чувство… Что ж, виновата сама! Даже в тот момент, когда он поцеловал ее, чтобы вызвать зависть Норгрейва, она, наивная душа, думала, будто их влечение взаимно.

— Очень мило с его стороны принять во внимание чувства графини к покойному супругу, — сказала Имоджен, стараясь скрыть свои истинные чувства. — Ей очень повезло встретить на жизненном пути двух достойных джентльменов, которые удостоили ее своей любовью.

Испытующий взгляд Норгрейва дал понять леди Сантер, что она не слишком убедительно играет свою роль. Маркиз догадался: переменчивость Блекберна задела девушку сильнее, чем она хотела показать.

— Признаться, впервые увидев вас, я подумал, что вы с леди Флошем похожи друг на друга. Обе блондинки, схожи фигурой и ростом… — произнес Норгрейв, окидывая ее с головы до ног внимательным взглядом. — Когда Блекберн выразил свое желание познакомиться с вами поближе, первой моей мыслью было то, что вы напомнили ему его графиню.

«Его графиню…»

Она вспомнила, как они сегодня целовались, и к горлу подступила тошнота. Значит, и тогда он думал о леди Флошем?

— Я поступаю неосмотрительно, посвящая вас в эти детали, — прошептал Норгрейв, отводя ее к стене и загораживая собой от потенциальных зрителей. — Но я и представить не мог, будто вы испытываете к Блекберну симпатию, пока не заметил, как вы переменились в лице.

— Нет! — Имоджен злилась на себя за то, что ее увлечение герцогом было столь очевидным. — Я не влюблена в него!

Маркиз кивнул, услышав эту яростную отповедь.

— Очень благоразумно с вашей стороны. Блекберн — славный парень, но при виде хорошенькой женщины теряет всякое самообладание. Мне же по мере сил приходится оберегать юных леди от его губительных чар, однако если сердечко уже разбито…

— Вы добрый друг, Норгрейв, — проговорила Имоджен, ощущая во рту горький привкус обиды. — Спасибо за предостережение, однако я и так знаю, что Блекберн — негодяй. И он не разбивал мне сердце.

Ложь далась леди Сантер непросто, но как же ей самой хотелось поверить в нее!

Маркиз одобрительно кивнул.

— Вы милая, умненькая девушка, Имоджен. Признаю´, Блекберн познакомился с вами первым, но в сердечных делах я ни в чем ему не уступаю, если не сказать больше.

— Милорд, мне нечего ответить вам, — пробормотала Имоджен, размышляя, была бы она теперь увлечена Норгрейвом, коль столкнулась бы на балу у лорда и леди Кингеби с ним, а не с Блекберном. — Я не связываю никаких надежд с герцогом Блекберном.

На красивом лице маркиза появилась самодовольная улыбка.

— Значит, я счастливчик!

Прежде чем она разгадала его намерения, Норгрейв обнял ее. Целующиеся Блекберн с графиней все еще стояли у нее перед глазами… Имоджен с готовностью приподняла подбородок, и их уста соприкоснулись. Может, поцелуи маркиза заставят ее забыть вкус губ его предшественника?

Пока они целовались, она не думала ни о чем другом.

Но стоило Норгрейву отойти, ее сознание прояснилось и она поняла, как далеко зашла в своем увлечении Блекберном. И совершенно не ясно, что ей теперь с этим делать…

Глава 9

Несколько дней назад она огорчалась, не видя в числе своих поклонников лорда Норгрейва и герцога Блекберна. Теперь Имоджен хотелось, чтобы они выбрали для своих гадких игр в соблазнение другую леди. Два дня подряд маркиз оставлял визитку Сэндвику, когда тот объявлял, что леди Имоджен принимает посетителей. Герцог тоже оставил карточку с обещанием заехать повторно сегодня днем. На обороте четким почерком было начертано:

«Вы не можете вечно избегать встречи со мной.

Б.»

Блекберн удивился бы, узнав, насколько изобретательной становилась Имоджен, когда бывала не в духе. Она приняла дружеское приглашение на пикник лишь после того, как удостоверилась, что в списке гостей нет ни единого маркиза или герцога. Оба негодяя добились от нее поцелуя, прежде чем она осознала, насколько легкой добычей может стать для испорченного, избалованного женским вниманием джентльмена.

Догадка, что Норгрейв с Блекберном добиваются ее расположения только потому, что она дочь герцога, казалась весьма правдоподобной. «Всякий захочет породниться с такой семьей, как наша!» — подумала Имоджен. Однако матушка пребывала в уверенности, что не брачный союз интересует герцога и его друга.

Имоджен решила больше не вспоминать об этой парочке.

— Леди Имоджен! — Голос лорда Эшера вывел девушку из задумчивости. — Окажите мне честь и прогуляйтесь со мной по саду!

Кассия больно пнула Имоджен локтем, чтобы та не тянула с ответом. Они с мисс Фэстон и еще двумя девушками сидели на шерстяном одеяле, расстеленном на траве. Лорд Эшер приехал с молодоженами — мистером и миссис Хьюит. Кассия находила ухаживания лорда очень романтичными и уже успела предсказать подруге, что в ближайшие дни он уведомит герцога Треветта о своих намерениях. Лорд Эшер действительно ни на шаг не отходил от Имоджен. Если забыть о некоторой неповоротливости и неуклюжести, это был учтивый и умный собеседник, настоящий джентльмен. Ему бы и в голову не пришло затащить ее в темный уголок и зацеловать до обморока.

Имоджен нахмурилась. Несколько часов подряд она от души презирала герцога Блекберна, а потом решила, что если сохранить этот настрой на целый день, то от симпатии не останется и следа. Само собой, забвение было уготовано и Норгрейву. Его поцелуи были не столь сокрушительны, но тоже таили в себе опасность.

— Имоджен! — шепнула ей на ухо Кассия.

Леди Сантер, тряхнув волосами, улыбнулась графу.

— Простите, лорд Эшер. Конечно, я с удовольствием составлю вам компанию. Прогулка избавит меня от послеобеденной дремоты.

Она протянула ему руку, и мужчина шагнул вперед, чтобы помочь ей встать. Каблуком лорд Эшер зацепился за одеяло и… под аккомпанемент отчаянного дамского визга свалился на мисс Фестон.

— Святые небеса! — пробормотала Имоджен, и они с Кассией бросились помогать графу подняться. Однако он и несчастная мисс Фестон только мешали им своими трепыханиями. — Мисс Фестон, вы не ушиблись?

— Все обошлось! — прохрипела девушка. — Милорд, если бы вы только убрали локоть с моего живота…

Было забавно наблюдать, как по лицу лорда Эшера разливается алый румянец смущения.

— Тысяча извинений, миледи! — пробормотал он, пытаясь высвободиться из крайне неудобного положения. — Леди Имоджен, мисс Мид, пожалуйста, отпустите мои руки, и тогда, быть может, я перестану биться как рыба!

Они с Кассией отпустили пальцы Эшера, словно их обожгло огнем.

Сзади послышался мужской смех. Имоджен нахмурилась, глаза ее стали щелками. О, она узнала этот голос! Блекберн.

Оглянувшись, Имоджен сердито посмотрела на герцога.

— Вы так и будете стоять и потешаться над нами, ваша милость? Или все-таки поможете?

Язвительность в ее тоне изумила присутствующих. Может, кто-то и подумает, что она ведет себя с ним недостаточно уважительно, однако Блекберн заслужил это. Преследует ее, словно фоксхаунд[13] лису на охоте!

Герцог ответил на гневную отповедь со своей обычной невозмутимостью:

— Плохо спали, дорогая, или у вас месячные?

— Глаза бы мои на вас не смотрели! — Имоджен отшатнулась от Блекберна, борясь с желанием чем-нибудь в него запустить.

— Готов поспорить, моя вторая догадка верна. — Герцог, наклонившись, уперся руками в колени. — Прошу меня простить, дорогая леди, — обратился он к мисс Фестон. — Ваше долготерпение должно быть вознаграждено. — Блекберн, дернув Эшера за руку, легко поднял его с одеяла и поставил на ноги. — Позвольте, я угадаю, что произошло. Вы засмотрелись на улыбающееся личико леди Имоджен, верно?

— Нечто в этом роде, — пробормотал лорд Эшер, который от стыда не поднимал глаз.

Имоджен от души ему сочувствовала. А вызывающее поведение герцога Блекберна, наоборот, разозлило девушку до крайности. Так опозорить ее перед подругами и лордом Эшером! И это безобразие — обсуждать столь интимные темы, как месячные, с женщиной, с которой ты едва знаком!

Кто дал ему право так третировать ее?

Блекберн снизошел до того, чтобы помочь мисс Фестон встать. У Имоджен сжались кулачки, когда он повернулся и сказал:

— Идем, Имоджен! Ты достаточно набедокурила сегодня.

— Я? — изумилась девушка. Присутствующие наблюдали за ней и герцогом, словно они были актерами на сцене. — Я только пыталась помочь.

— Для начала можешь попробовать натереть свои щечки сажей или, если не поможет, надевай мешок на голову, когда появляешься на публике. У нас, смертных мужей, от такой красоты останавливается сердце, и остальные дамы вдруг предстают в весьма невыгодном свете.

— Вы правы, герцог! — промолвила мисс Фестон.

— Мисс Фестон, пожалуйста, не поощряйте его! — взмолилась Имоджен, трепеща от волнения.

«Так он думает, что я красива?»

Девушка помотала головой.

— Я вправе жаловаться, потому что была замечена лордом Эшером, лишь когда он упал на меня сверху, как огромный дуб! — заявила мисс Фестон.

— Прошу извинить меня за неуклюжесть! — отозвался лорд Эшер, понемногу оживая от похвалы. Еще бы, мисс Фестон обратила внимание на его мужественную фигуру!

— Попрощайся с друзьями, моя богиня! — сказал Блекберн, хватая Имоджен за руку с таким видом, словно ждал от нее новых неприятностей. — У нас назначена еще одна встреча, и надо спешить.

Перспектива отдать Имоджен на милость герцога Блекберна смутила, похоже, только Кассию.

— Что мне сказать твоей матушке?

— Ничего не говори! — Расстояние между Имоджен и ее подругами увеличивалось с каждым шагом. — Я потом все объясню.

Блекберн имел наглость рассмеяться.

— Еще не научились лгать, а, Имоджен? — И, не спрашивая позволения, он подсадил ее в карету. — Если вам нужен наставник, я к вашим услугам! Я отлично владею этим искусством.

— Благодарю, но я не нуждаюсь в таких наставниках, — сказала Имоджен, расправляя юбку на сиденье.

— Вы удивитесь, узнав, скольким приятным вещам я могу вас научить! — последовал таинственный ответ. Экипаж чуть просел на рессорах, когда герцог устроился рядом с ней. — И мне не терпится посмотреть, храбрая вы ученица или нет!

Эта угроза на время лишила Имоджен дара речи. Она все еще злилась, и ее поза призвана была продемонстрировать ему, как она презирает его самого и все его грешки, настоящие и воображаемые. Еще не выпадал случай, чтобы капризная и проказливая барышня вдруг показалась Тристану привлекательной, но в Имоджен было нечто, вселявшее в него желание взъерошить этой птичке ее приглаженные перышки. Интересно, что будет, когда он научит ее направлять свое неистовство в иное, более приятное, русло? Результат может стоить того, чтобы вызвать на себя ярость дракона.

Очевидно, Имоджен все же унаследовала пылкую натуру своей матушки.

Минут десять и он, и она молчали.

— Не желаю с вами разговаривать!

Он прикусил губу, чтобы не рассмеяться, но ничего не сказал.

Она вздохнула и что-то пробормотала себе под нос, а потом…

— Просто не верится, что вы могли вслух произнести такое слово, как «месячные»! — Нижняя губка Имоджен дрожала так, словно она намеревалась дуться на него весь день.

Дабы избавить себя от такого несчастья, он сказал:

— Опыт говорит мне, что…

— Насколько я знаю, у вас нет ни матери, ни сестры, ни жены, — вымолвила девушка, постукивая пальчиком по подлокотнику при каждом слове, словно в напоминание, как важно иметь всех этих женщин в своей жизни. — И я считаю, что это неблагоразумно — рассуждать о столь деликатном предмете, когда все знания о нем почерпнуты от других джентльменов!

Он не ожидал услышать такое резкое — и довольно глупое — заявление из уст Имоджен. Наивное дитя! Она забыла о существовании еще одной разновидности женщин — о любовницах! Но победа в данном споре не привела бы ни к чему хорошему, и он снова промолчал. Правда, был и другой способ усмирить эту колючку.

— Значит, я прав? Поэтому вы так на меня сердитесь?

— Такие вещи на публике не обсуждают! — с возмущением промолвила Имоджен. — А сержусь я потому, что… потому что вы поставили меня в неловкое положение и все это слышали! Вы говорили со мной, как если бы я была… если бы мы были…

Она с трудом проглотила комок в горле и понурила голову.

Перед ее застенчивостью он почувствовал себя беспомощным. Выражение его лица смягчилось, и он тихо закончил фразу за нее:

— … Были близко знакомы.

Она не надула губки, просто прикусила нижнюю.

— Точнее сказать, были любовниками. Да, это жестоко с вашей стороны. И неправильно, потому что мы даже не друзья.

— Почему вы так думаете? — мягко спросил он, натягивая поводья. Лошади остановились, он намотал повод на облучок и повернулся к ней так, что их колени соприкоснулись. — Вы заинтриговали меня, миледи. — Он предоставил ей немного времени обдумать ответ. — Дайте мне малейший знак вашей благосклонности, малейший шанс, и я обязательно им воспользуюсь! Я стану вашим наставником в науке о радостях плоти, и мы будем очень близки. Мы станем любовниками. Я открою вам ту частичку вас, которую приличия требуют держать в клетке из китового уса, под многими слоями льна и шелков. Я дам вам наслаждение, которое не могло привидеться вам даже в самых сладких грезах, разбужу ваши чувства своими губами, пальцами, мужским естеством!

От такой откровенности щеки Имоджен запылали.

— Не говорите со мной о подобных вещах, прошу вас!

Только теперь она поняла, какие мысли одолевают его с самой первой их встречи.

— Почему? Я приоткрыл перед вами будущее. Выбирать вам.

«И все будет совершенно не так, если своего добьется Норгрейв».

Она помотала головой, как если бы отрицание их взаимного притяжения могло изменить что-то. Он страстно желал ее. Проклятое пари, быть может, и подтолкнуло его к активным действиям, но эта девушка, сама того не подозревая, выбрала свою судьбу, когда случайно столкнулась с ним на том достопамятном балу. Каждая последующая встреча лишь разжигала аппетит. Ему хотелось провести еще хотя бы пару минут в ее обществе, поймать кокетливый взгляд, услышать смех, ласкающий, как прикосновение возлюбленной.

Вожделение понемногу брало верх над выдержкой, и скоро ему стало казаться, что он попросту сойдет с ума, если не переспит с ней. Конечно, можно было снять напряжение в объятиях другой, но эту мысль герцог отбросил в тот миг, когда она его поцеловала.

Имоджен не догадывалась о своей власти над ним. Эта непорочная богиня околдовала Блекберна, и в глубине души он злился на нее. Она словно бы лишила его мужской силы, ведь никакая другая женщина не смогла бы разрушить эти чары.

Внезапно Блекберн поймал себя на том, что смотрит на ее губы. Имоджен не шевелилась, до такой степени она была шокирована. Он взял поводья, и лошади снова пошли рысью. На сей раз молчание девушки было добрым знаком. Она не стала кричать, требовать, чтобы ее немедленно вернули к родителям.

— Я удивлена, что вы вообще обратили на меня внимание, — наконец промолвила она. — В последний раз, когда я вас видела, вы целовали рыжеволосую даму.

Тристан прекрасно понимал, что творится у нее в душе. Когда он поймал ее взгляд, в глубине этих синих глаз было столько боли, что даже такого закоренелого сердцееда, как он, это растрогало.

— Та рыжеволосая дама — моя давняя приятельница.

— Норгрейв сказал, что вы были любовниками.

Мысленно он послал Норгрейва к дьяволу вместе с его услужливостью.

— Когда-то мы были близки, — сказал он осторожно. — И, если я правильно помню, не я целовал даму, а она меня.

— И я искренне ее пожалела, когда там, в нише, вы оттолкнули ее! — сухо отозвалась девушка.

Он усмехнулся, уловив в ее тоне нотки ревности.

— Вы правы, она не заслуживает грубого обращения. В свое время она была мне доброй подругой. Очень доброй подругой… — добавил он с нажимом, чтобы поддразнить девушку.

Имоджен вздернула подбородок, отвернулась и пожала плечами.

— Это ваше дело.

Тристан засмеялся.

— Неужели вы не услышали главного, Имоджен? Рыжеволосая дама — давний друг, что бы нас ни связывало, это было давно. Норгрейв заставил вас поверить в обратное, надеясь, что вы обратитесь к нему за утешением. — Тут герцога настигло весьма неприятное озарение. — И он преуспел?

Имоджен вдруг очень заинтересовалась красотами природы. Слабый румянец, выступивший на щеках, подтвердил его предположение.

Каков мерзавец, этот Норгрейв!

— Значит, вы целовались.

Тристан готов был прикончить друга уже за то, что он посмел прикоснуться к ней. Не обрадовала его и готовность, с какой Имоджен уступила, хотя он знал, что Норгрейв, когда хочет, может быть очень убедительным. И если есть выбор, то его друг всегда предпочтет ложь правде.

Десять минут спустя они прибыли на место. Имоджен посмотрела на измятое платье и вздохнула. Неприлично появляться в незнакомом обществе в таком виде!

— О чем вы сейчас думаете? — спросила она опасливо.

— Мне хочется вас отшлепать, — признался герцог. Он спрыгнул на землю, чтобы привязать лошадей. — Но готов простить вас в обмен на крошечное вознаграждение. Одного поцелуя будет достаточно.

Опираясь на его руку, Имоджен соскочила с подножки. Стоило ее ножкам уверенно встать на влажную после дождя землю, как она лукаво улыбнулась:

— Сначала вам придется поймать меня!

Девушка подхватила юбки и побежала к видневшемуся вдали озеру. Конечно, он просил ее остановиться, но она не послушалась. В обществе Блекберна Имоджен впервые ощутила вкус свободы. Он поощрял ее энергичную натуру, подталкивал ближе к границам, которые она никогда бы не решилась переступить раньше — до того, как они встретились. Только раз Имоджен оглянулась и увидела, что герцог бежит за ней следом с корзинкой в руке и одеялом под мышкой. Ноша нисколько его не стесняла — еще немного, и он догонит девушку.

— Порезвись всласть, дорогая! — крикнул ей Блекберн, и смех его заставил Имоджен вздрогнуть в приятном предвкушении. — Только знай, я всегда настигаю добычу!

Она ни на мгновение в этом не усомнилась бы.

Имоджен на ходу развязала ленты под подбородком, сдернула шляпку и бросила ее через плечо. Герцог выругался, когда ему пришлось отпрыгнуть в сторону, чтобы не наступить на нее. У озера виднелась полуразрушенная постройка из красного кирпича[14], окруженная высокой травой. Она имела три башни внушительного размера и каменную веранду, наполовину захваченную дикой растительностью.

Но добежать до этого архитектурного «каприза» Имоджен не успела. Сильные руки обхватили девушку за талию, и пейзаж завертелся у нее перед глазами, когда Блекберн закружил ее в объятиях.

— Поймал! — Его губы нежно коснулись ее ушка, и он поцеловал девушку в шею. — Что же мне теперь с вами делать, леди Имоджен?

Корзина из ивовых прутьев и одеяло остались лежать на траве в нескольких ярдах от них.

— Для начала можете накормить меня! Не ожидала, что побываю сегодня на двух пикниках сразу!

— Вам следовало смиренно ждать моего прибытия в гостиной вашей матушки, вместо того чтобы флиртовать с лордом Эшером! — Он обнял ее еще крепче. — Я тоже проголодался, миледи, но обычная пища не удовлетворит меня.

Имоджен задрожала в объятиях герцога. Его слова не просто услаждали ее слух. Голос Блекберна словно бы проникал под одежду и ласкал ее как теплый ветерок. Соски девушки затвердели в ответ на это воображаемое касание. Она вырвалась из его рук и повернулась, чтобы посмотреть на него лишь тогда, когда ему было не дотянуться до нее.

— Ваши поцелуи обычно заканчиваются для меня неприятностями, Блекберн, — игриво заявила Имоджен, мысленно желая продолжить. — И я не хочу, чтобы у вас сложилось обо мне превратное впечатление.

Герцог, сняв сюртук, небрежно бросил его на траву.

— И какого же рода впечатление вы желаете произвести, моя сладкая Имоджен?

Жилет из полосатого сукна приземлился поверх сюртука.

Единственный мужчина, которого ей до этого доводилось видеть без сюртука, был ее отец. Глаза Имоджен расширились, когда она уставилась на льняную рубашку, красиво обтянувшую грудь Блекберна. При дневном свете рубашка казалась ослепительно белой.

— Мне бы не хотелось, чтобы вы думали, будто я готова отдать вам свою невинность!

«И что со мной можно будет потом обращаться так же, как с той рыжей!»

Блекберн шагнул к ней.

— Мне нравится, как вы со мной флиртуете, миледи!

— Неужели? — улыбнулась она и отбежала в сторону, чтобы он не поймал ее.

С губ герцога не сходила улыбка, пока они двигались по кругу, глядя друг другу в глаза.

— О да!

Тристан сделал обманное движение влево — Имоджен с радостным визгом увернулась в самый последний момент. Он только и успел, что провести рукой по ее бедру.

— Вы будете меня дразнить до тех пор, пока я не соглашусь продать свою душу, лишь бы только попробовать вас на вкус!

— Это было бы не слишком благородно с моей стороны, правда? — подмигнула она.

— Вы стóите усилий и даже пытки, Имоджен!

Он бросился вперед, но добыча с победным криком поднырнула под протянутой рукой и убежала к архитектурному «капризу».

Настигнуть ее не составило труда, и они повалились на траву. Имоджен едва дышала от быстрого бега, и в боку у нее кололо от хохота.

Она была безумно рада тому, что он увез ее с того скучного пикника.

Блекберн перекатился на бок, а она легла на спину и закинула руку за голову. Он нежно отвел от ее лица выбившиеся из прически пряди.

— Наверное, выгляжу я ужасно, — проговорила она, с нарастающим беспокойством глядя на его лицо, вдруг ставшее серьезным.

— Вовсе нет. На солнце ваши завитушки, вот тут, у лица, приобретают прелестный медово-золотой оттенок. Ваши глаза напоминают мне безоблачное вечернее небо, а ваши губы…

— Мои губы? — эхом отозвалась Имоджен.

— Ваши губы — запретный плод! — прошептал он, обводя ее красиво очерченный рот кончиком пальца. — А это — мой любимый десерт, искушение, которому я не могу противостоять!

Словно бы в доказательство своих слов, Тристан наклонился и поцеловал Имоджен. Прикосновение его губ было нежным и… молящим. Она почувствовала его руку на своем плече, и он притянул ее к себе — так, что их тела соприкоснулись. Вкус его поцелуя был соленым и солнечным, пахло от него чем-то особенным, свойственным только ему одному. Имоджен приоткрыла губы, и, к ее радости, он тут же откликнулся на это безмолвное приглашение. Их языки столкнулись, и нежная битва мягкой плоти с мягкой плотью довела ее почти до бесчувствия.

Возглас разочарования вырвался у девушки, когда он вдруг остановился.

— Постелем одеяло! — пробормотал он, схватил ее за руки и поставил на ноги. — Жаль портить такое красивое платье. Я знаю отличное место для пикника. Идем!

— Ваша милость! — позвала Имоджен, когда он направился к корзине с закусками и одеялу.

— Тристан, — поправил он через плечо. — В обществе можете называть меня Блекберн, но знайте, мне очень приятно слышать свое имя из ваших уст.

Он тут же вернулся и взял ее за руку. Их пальцы переплелись. Герцог жестом предложил прогуляться до «каприза», а Имоджен с удовольствием согласилась.

— Это давняя постройка? — спросила она, прищуриваясь на солнце.

— Фундамент был заложен в шестнадцатом веке, — ответил он. Пока они поднимались по каменным ступеням, он ни разу не отвел от нее глаз. — Непосредственно здание с башнями построили лет девяносто назад по желанию моего прадеда. Мой дед использовал «каприз» в качестве охотничьего домика, но я застал его в таком вот плачевном состоянии.

Имоджен задержалась на каменной террасе. Отсюда открывался чудесный вид на господский дом.

— Может быть, вам предстоит его отстроить?

— Может быть… — легко согласился он.

К этому времени герцог успел спуститься на поляну. Расстелив одеяло, он поправил уголок носком башмака.

— У меня есть другая недвижимость, которая требует внимания. Этот дом и прилежащие земли я, как и мой отец до меня, сдаю в долгосрочную аренду.

Управившись с одеялом и корзинкой, он поднялся на террасу и с минуту любовался видом на озеро. Потом осторожно обнял ее за талию.

— Я успел забыть, как красив этот старый дом…

Они стояли в приятном для обоих молчании, наблюдая за стаей уток, скользящих по зеркальной глади озера. Имоджен как-то по-особому остро ощущала его близость. Спиной она чувствовала тепло его тела, наслаждалась спокойной интимностью соприкосновения рук, легкими касаниями его подбородка, когда он время от времени наклонялся и целовал ее в висок.

Она сознавала, что полностью пребывает в его власти и что они сейчас совсем одни.

— А кто теперь арендует это поместье? — спросила Имоджен. С момента прибытия девушка не заметила ни единого знака присутствия в особняке дворянской семьи и прислуги.

— Дом пустует с января, и новые арендаторы въедут только в следующем месяце, — ответил он, поворачивая ее к себе лицом. — Вас тревожит то, что мы здесь одни?

— Совсем нет.

Ее быстрый ответ заставил Блекберна нахмуриться.

— А следовало бы. Ваша близость вселяет не самые добродетельные мысли.

— Я доверяю вам, Тристан! — проговорила она стыдливо.

Он издал рык, словно бы выражая бессильное отчаяние, взял ее за руку и повел девушку вниз, к одеялу.

— Что же мне с вами делать, Имоджен? Слепая вера в мою порядочность вселяет желание доказать вам, что я достоин доверия и вашей симпатии.

— Конечно, ведь вы весьма достойный джентльмен, — произнесла Имоджен с твердой уверенностью в голосе. — И вам не удастся убедить меня в обратном.

Норгрейв, а не он рассказал ей о рыжеволосой графине…

— Нет, миледи, вы ошибаетесь. — С этими словами герцог привлек ее к себе. — Если бы вы только могли прочесть мои мысли, вы потребовали бы, чтобы мы немедленно вернулись в город.

— Коль вы хотите снова меня поцеловать, я вам разрешаю, — молвила Имоджен, добавив про себя, что ей этого очень-очень хочется, но вслух она об этом не скажет.

— Моя маленькая невинная фея! — Он покачал головой и улыбнулся, глядя на нее нежно и чуть насмешливо. — Что, если я попрошу большего?

Он оставил выбор за ней… К тому же Имоджен совершенно не представляла, что именно он подразумевает под «бóльшим». И она не лгала, когда говорила, что доверяет ему. Если не считать самонадеянного заявления, будто они станут любовниками, Блекберн вполне контролировал свои желания. И он, конечно же, не попытается получить от нее что-то сверх того, что она может дать…

— Боюсь, это прозвучит неприлично, но что, если я тоже хочу большего?

Ее наивность доведет его до могилы! Будь у Тристана голова на плечах, он бы немедленно отвел Имоджен к карете и в целости и сохранности доставил родителям. Она смотрела на него снизу вверх — сладчайшее смешение нежности и света, — и ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы не наброситься на нее и не дать ей отведать удовольствий, которые он обещал. Блекберн больше не думал ни о Норгрейве, ни о том дурацком пари. Он неистово желал леди, которую держал в объятиях.

Но ведь Норгрейв тоже намеревается заполучить ее, верно? В противном случае он не стал бы врать Имоджен о нежных чувствах, якобы до сих пор связывающих Блекберна и леди Флошем.

И если бы Тристан сейчас отправил юную леди домой, Норгрейв лишь посмеялся бы над его сентиментальностью и не оставил бы своих притязаний на невинность девушки. Единственный способ остановить его — это самому добиться благосклонности леди.

Эгоизм, скрытый под маской благородства.

Тристан невесело усмехнулся. Можно сколько угодно рассуждать о том, что он заслуживает благосклонности Имоджен больше, чем маркиз, и, выиграв это пари, избавит девушку от домогательств столь неласкового к женщинам, переменчивого в своих пристрастиях человека. Его собственные намерения предосудительны, но разве это остановит его?

Он накрыл ладонью левую щеку Имоджен.

— Вы можете быть настолько неприличной, насколько вам нравится. Между нами нет никаких запретов.

— Совсем никаких? — спросила девушка, и на ее лице отразилось искреннее изумление. Неужели такие вольности возможны? Она до такой степени привыкла слушаться родителей и поступать должным образом, что даже не представляла, будто возможно иное поведение. И не осознавала риски, которые оно может повлечь за собой.

— Я вам сейчас покажу, — произнес Тристан хрипловатым от вожделения голосом.

Он наклонился и поцеловал ее — просто затем, чтобы проверить, насколько она готова подчиниться ему.

Изначальному плану, первым этапом которого было похищение девушки с пикника с друзьями, следовать уже не хотелось. К его изумлению, влечение между ними оказалось взаимным и любопытство, которое и он сам, и она испытывали в начале знакомства, стало постепенно трансформироваться в нечто более ощутимое. Плотская тяга и дружеские чувства к объекту противоположного пола — это было нечто новое для обоих.

Имоджен опустила дрожащие ресницы, и губы ее приоткрылись — еще одно приглашение к поцелую. Когда в объятиях Тристана оказывалась женщина, в поощрениях он не нуждался. Его язык проник в ее манящий ротик, в то время как руками он крепко прижал девушку к себе — так, чтобы почувствовать соприкосновение тел. Эта близость навевала массу блудливых мыслей, и только невинность новой «жертвы» герцога вынуждала его сдерживаться. Он страстно желал ее, но не набрасываться же на бедную девочку словно животное?

— Еще! — задыхаясь, прошептала она, не переставая касаться губами его губ.

Он издал рычание и прижался лбом к ее лбу, моля о том, чтобы ему хватило выдержки.

— Я не святой, Имоджен. Оттолкните меня или, еще лучше, пошлите ко всем чертям!

Она ответила застенчивой полуулыбкой, от которой у него обычно тяжелело и наливалось силой мужское естество. Если бы Имоджен была опытнее, он решил бы, что она дразнит его нарочно.

— Разве вы не сказали, что между нами нет никаких запретов?

Мысленно Тристан послал свои добрые намерения к дьяволу и уложил ее спиной на одеяло.

— Кто бы мог подумать, что вы так распущены, леди Имоджен, — проговорил он таким тоном, будто это был наилучший из комплиментов, сказанный им даме. Нависнув над ней, он спросил: — Так что же мне с вами сделать?

Разрумянившаяся Имоджен смотрела на него, и ее глазки блестели в предвкушении.

— Поцелуйте меня, ваша милость!

«Очаровательный бесенок — вот ты кто!» — подумал он, вознаграждая ее откровенность еще одним восторженным поцелуем. Через пару мгновений он вытянулся на одеяле рядом с ней, положил руку ей на живот и медленно повел ее вверх, пока не почувствовал в ладони приятную и тяжелую округлость девичьей груди. Осторожно сжав ее, улыбнулся, когда над кромкой корсажа показалось полукружье розовой плоти.

— А что у нас тут? — спросил Тристан, приподнимая одну бровь.

— Что вы такое… — пробормотала Имоджен, когда он припал поцелуем к ее груди. — Господи!

Герцог обвел мягкую выпуклость языком.

— М-м-м… Я так и думал. На вкус вы так же хороши, как и на вид.

Его пальцы скользнули под корсаж, в шелковые недра платья, чтобы высвободить больше тела.

Показался розовый сосок, пухленький и соблазнительный, словно ягодка.

Он почувствовал, как ее руки уперлись ему в плечи.

— Ваша милость… Тристан! Ч-что вы такое делаете? — спросила девушка напряженным от страха и неуверенности голосом.

— Воздаю вам почести, которых вы достойны, моя златокудрая богиня!

Тристан, лизнув сладкий бугорок, подразнивал и постукивал по нему языком до тех пор, пока он не окреп настолько, что его можно было взять в рот и пососать. Переместившись к другой грудке, герцог ощутил напряжение тела девушки и желание оттолкнуть его.

Когда же он наконец оторвался от влажной кожи и посмотрел на Имоджен, оказалось, что она шокирована столь интимными ласками. Перво-наперво она попыталась натянуть корсаж обратно.

Герцог накрыл ее ручку ладонью.

— Оставь все как есть. Я еще не закончил с этими сочными яблочками.

— А если нас кто-то увидит?

— Я весьма строг с теми, кто вторгается в мои владения.

«И я не допущу, чтобы кто-нибудь увидел тебя полуобнаженной!»

Тристану действительно не хотелось ни с кем ее делить, включая Норгрейва. Никогда еще он не был так увлечен женщиной. Уже одна эта мысль, в принципе, должна была его отрезвить, но нет, кровь взыграла слишком сильно.

— Не беспокойся о пустяках. Сейчас я тебя закрою, — сказал он, накрывая ее своим телом.

Его налитое кровью орудие было напряжено до предела — так, что ему стало больно, когда он уперся им в бедро девушки. Имоджен, судя по всему, не подозревала о том, что делает страсть с его непривычным к воздержанию телом. Если уж ей показалось, что прикосновение губ к ее груди — это нечто недостойное, то как она отреагирует, когда он выпустит свою набухшую плоть из штанов и прижмется им к ее девственному лону? На мгновение Блекберн представил, как прорывает это незначительное препятствие и наполняет ее. Голова пошла кругом от вожделения…

— Тристан! — тихо позвала Имоджен.

Она с недоумением заглядывала ему в лицо. Он и сам не заметил, как застыл в напряжении, пытаясь совладать с желанием взять ее тут же, немедленно.

— Дай мне минуту, — сдавленным голосом попросил герцог.

— Что случилось?

Он взял руку девушки и положил себе на гульфик. Имоджен попыталась выдернуть ее, как только пальцы попали на его возбужденное естество, но он был сильнее. Ее пальчики обхватили напряженный отросток плоти.

— Желание может причинять сильную боль, дорогая, — проговорил он. Трудно было подобрать слова, чтобы объяснить этому целомудренному созданию суть происходящего.

— Это из-за меня? — с ужасом спросила Имоджен. — Очень больно?

Только Имоджен могла рассмешить его в такой ситуации.

— О да, миледи, но это приятная боль.

— Не понимаю…

— Помнишь, что ты почувствовала, когда я прикоснулся к твоей груди губами?

Имоджен кивнула.

— Я почувствовала тепло вот тут! — И она указала на ложбинку между грудями. — А еще…

Видя, что она не решается договорить до конца, он настойчиво спросил:

— Ну, где еще было больно?

Она наморщила носик и помотала головой. Слишком стыдно было сказать об этом мужчине.

Тристан снял ее ручку со своего бунтующего естества и положил на подол юбки.

— Здесь болит?

— Да, — застенчиво призналась Имоджен. — Там вдруг стало тепло и начало покалывать.

— Я чувствую то же самое, — сказал Тристан. Он хотел донести до нее, что в этих ощущениях нет ничего дурного и не только она испытывает их.

— Я могу облегчить неприятные ощущения, если ты позволишь.

Тристан отпустил ее руку и не стал мешать, когда она метнулась вверх, чтобы прикрыть грудь. Свою руку он опускал все ниже и ниже, пока она не скрылась под девичьей юбкой.

Имоджен изогнулась, чтобы избежать прикосновения, и он быстро положил ладонь на ее колено, желая успокоить.

— Не надо бояться, дорогая. Просто доверься мне. — Его рука скользнула по внутренней поверхности бедра девушки. — Это особый вид боли, который можно облегчить лаской.

— Не нужно! Прошу вас, перестаньте! — взвизгнула Имоджен, сжимая бедра так, что его рука оказалась между ними. — Уже не болит. Честное слово!

— Лгунья, — возразил в ответ Тристан. — И это только начало. Знаешь почему? Потому что мне известно то, о чем я говорю. — Тристан поменял положение на одеяле так, чтобы их губы снова оказались рядом. — Расслабь ноги. Обещаю, больно не будет.

Он нежно прикусил ее нижнюю губку. Девушка застыла словно статуя. Даже рот ее стал непокорным. И герцог остановился бы, если бы заметил в ее взгляде настоящий испуг. Имоджен страшило неизведанное, однако она не боялась его самого.

— Вспомни, что ты почувствовала, когда я обнимал тебя, — прошептал он, проводя губами по ее шее, а потом и целуя ее. — Когда мои губы слились с твоими… и когда они были у тебя на груди… Помнишь то приятное тепло?

Бедра девушки чуть-чуть разошлись, но этого было достаточно, чтобы рука могла двигаться.

— Очень хорошо, моя сладкая… Вот я снова поглаживаю тебя по колену… по бедру…

Имоджен издала едва слышный возглас изумления при его первом осторожном прикосновении.

— И тут тоже, — прошептал он ободряюще. — У тебя между ножек есть удивительное местечко. Мягкое, нежное, которое так и хочется погладить, хочется ласкать до тех пор, пока ты не обезумеешь от этой ласки…

Тристан крепко поцеловал ее, заглушая протест, который уже готов был сорваться с губ. То, что он делал с ее телом, давно вышло за рамки благопристойности. Его мужское естество пульсировало и болело, но он старался не замечать это дискомфортное ощущение. Имоджен никогда ему не уступит, если он не научит ее преодолевать свой страх — не перед ним, мужчиной, а перед своим собственным телом. Они томимы одной жаждой, но она еще не умеет ее утолять. Ему хотелось стать мужчиной, который по-настоящему разбудит ее тело, научит удовлетворять желания собственной плоти, разожжет и раздует в ней огонь вожделения.

Увлажнив палец ее соком, он вложил в поглаживания больше силы. Имоджен уже не думала о приличиях, когда подняла голову и воззрилась на него. Она была испугана. Тристан успокоил ее взглядом, нежно поцеловал в щеку.

— Тепло и влажность — естественный ответ тела на мои прикосновения, — проговорил он, возвращаясь к едва ощутимым поглаживаниям. — И твое естество встречает меня с радостью. Подбадривает меня, просит быть смелее…

Большим пальцем он нащупал потаенный бугорок из плоти и нежно погладил его. Девушка втянула в себя воздух и напряглась, силясь подавить ответ своего тела.

— Дыши, дорогая, дыши. Позволь моим пальцам ласкать тебя, войти в тебя…

Обычно, соблазняя леди, он постепенно освобождал ее от одежды. Взгляд Имоджен блуждал вдали, ее щеки пылали — то ли она покраснела от летнего солнца, то ли всему виной были его нескромные ласки. Тристану хотелось верить, что дело все-таки в нем, а не в солнечных лучах. Мужчина потерял счет времени, настолько его мысли сосредоточились на леди, которую он держал в объятиях. Изысканные комплименты, поцелуи — то умоляющие, то дразнящие — и вот его рука уже у нее между ног, поглаживает мокрую податливую плоть, заставляя подчиниться соблазняющим прикосновениям. Горячий, мускусный запах ее возбужденного лона дразнил его обоняние. Напряжение стало таким интенсивным, что у него на лбу выступил пот.

Ни слова не произнося вслух, каждым вздохом, каждым касанием он страстно умолял ее отдаться.

Через несколько минут его терпение было вознаграждено. Тело Имоджен напряглось, содрогнулось, она уперлась лбом в его плечо и, словно зачарованная, прошептала его имя. Казалось бы, такая малость, но земля словно содрогнулась под ними. Влаги вокруг пальцев стало еще больше — новое подтверждение того, что благодаря ему она испытала экстаз.

Вернулись болезненные ощущения в низу живота. Тристан так увлекся, лаская Имоджен, что забыл о потребностях собственного тела. Мужчина отвел руку от горячего, гостеприимного девичьего естества и вытер влагу о брюки. Он представил на мгновение, как извлекает свою плоть из гульфика и вонзает в ее лоно. Она уже получила удовольствие от прикосновения пальцев, что ж — это будет вдвое слаще, когда он насадит ее на свое мужское орудие. Уж он-то об этом позаботится… Потребность довершить то, что начато, барабанным боем отдавалась в висках.

Каждый мускул в теле напрягся, пока он боролся со своими инстинктами. Закрыв глаза, Тристан постарался утихомирить дыхание и биение сердца. Открыв их, увидел, что она внимательно смотрит на него. Он протянул руку и погладил ее по щеке.

— Тристан!

Пока все шло по намеченному плану. В следующий раз, когда он начнет ее ласкать, Имоджен не станет бороться с ответом тела. Она позволит ему снова дать ей наслаждение. Вымученно улыбаясь, он расправил платье у нее на коленях и сказал:

— Не знаю, как ты, а я умираю с голоду! Посмотрим, что мой повар приготовил для нас?

— Конечно!

Взгляд Имоджен скользнул по его гульфику. В этом не было ничего удивительного. Желание Тристана все еще напоминало о себе заметной выпуклостью в верхней части штанов. Может, сходить к озеру? Тристан сомневался, что прохладная вода остудит его пыл.

Он отвел глаза от девушки и вскочил на ноги. Хорошо бы, в корзине обнаружилась бутылка коньяка или виски! Но сегодня повар не припас для своего господина ничего крепче яблочного сидра.

Глава 10

Лорд Норгрейв оставил визитную карточку на серебряном подносе Сэндвика, в то время как Имоджен приятно проводила время на пикнике с Тристаном. К визитке прилагалось приглашение составить ему компанию в одном из летних ресторанов. Она еще не простила ему спекуляций относительно отношений герцога с его прежней возлюбленной, но и долго сердиться на человека из-за такой мелочи было неразумно. Это приглашение напомнило Имоджен, что она невольно обидела леди Шарлотту, когда согласилась прогуляться с Норгрейвом по саду леди Яксли. Чтобы загладить вину, Имоджен решила поспособствовать сближению своей новой подруги и маркиза.

На следующий день, вскоре после полудня, Имоджен и леди Шарлотта, поджидая лорда Норгрейва, с любопытством рассматривали зал ресторана и посетителей.

— Это была неудачная мысль, — сказала леди Шарлотта, нервно играя своими браслетами. — Следовало уведомить маркиза, что вы берете меня с собой.

— В пятый раз говорю, вы не будете лишней! — ответила Имоджен, теряя терпение. — Мы с вами подруги. И маркиз нисколько не огорчится, что я приехала не одна.

— Ходят слухи, будто он и герцог Блекберн оба ухаживают за вами. — Казалось, эта хорошенькая белокурая леди вот-вот заплачет. — Вы ему нравитесь, Имоджен. Я это сразу поняла, как только он предложил вам прогуляться.

«Бедняжка! — подумала Имоджен. — Она не просто вздыхает по Норгрейву. Она влюблена в него по уши!»

— Он догадывается о ваших чувствах? — спросила леди Сантер, ощущая себя виноватой в том, что, сама того не ведая, причинила подруге боль.

— Я… — Леди Шарлотта запнулась, глядя на красивое лицо джентльмена, которого она так жаждала увидеть и который теперь довольно-таки хмуро взирал на нее. — Лорд Норгрейв, так приятно видеть вас снова!

Через два часа Имоджен вернулась домой. Еще утром они с леди Шарлоттой планировали из ресторана отправиться на Бонд-стрит за покупками. Но их совместное с Норгрейвом времяпрепровождение оказалось не таким приятным, как ожидалось. Разговор протекал вяло, леди Шарлотта совсем поникла, а у самой Имоджен разболелась голова.

Создавалось впечатление, будто лорд Норгрейв куда-то торопится, и с обеими леди он был чрезмерно снисходителен и резковат. В общем, Имоджен вздохнула с облегчением, когда пришло время прощаться.

— Добрый день, Сэндвик! — поприветствовала она дворецкого, входя в холл.

— Полагаю, ваша с леди Шарлоттой прогулка была приятной.

— Сэндвик, это было ужасно, и я сама виновата. — Она остановилась, чтобы еще раз обдумать свой вердикт. — Нет, не я, а лорд Норгрейв. Бóльшая часть вины лежит на нем.

— И чем же провинился маркиз, хотела бы я знать? — спросила герцогиня, спускаясь по лестнице.

— Лорд Норгрейв пригласил меня на чай в модный летний ресторан, — пустилась в объяснения Имоджен, снимая шляпку и перчатки. — А я взяла с собой леди Шарлотту. Подумала, что ей будет приятно встретиться с джентльменом, которому она симпатизирует.

— О Имоджен! — мать посмотрела на нее с упреком. — Вам известно, что эта юная леди без ума от маркиза, в то время как он даже не смотрит в ее сторону.

— Я хотела ей помочь, мамочка! — грустно проговорила Имоджен. — Но в итоге она еще больше огорчилась, потому что лорд Норгрейв вел себя отвратительно и грубил всем и вся. В следующий раз, когда он захочет оставить свою визитку, я попрошу Сэндвика разорвать ее и осыпать маркиза обрывками!

Герцогиня засмеялась.

— Неужели он был до такой степени невыносим?

— Совершенно невыносим, матушка! — ответила Имоджен. — Леди Шарлотта не заслужила такого пренебрежения. И я тоже. — Она потерла лоб пальцем. — Я так устала, что, если сейчас лягу, могу проспать целый день!

— У меня есть нечто, что может заставить вас поменять планы на вечер. Вам прислали кое-что посыльным.

Имоджен последовала за матерью к нише, где стоял небольшой сундук.

— Что это и откуда?

— У меня есть некоторые подозрения относительно отправителя, но мальчик-посыльный отказался сообщить имя человека, который нанял его. Итак, вы приглашены на маскарад в публичном парке Рениле-Гарденс. Там будет много знакомых. От Кассии только что прибыло приглашение для вас. Она пришлет за вами карету.

— Может, сундук тоже от нее?

— При сундуке была записка, из которой следует, что таинственный отправитель также приглашает вас на маскарад, то есть у вас уже два приглашения.

Имоджен посмотрела на мать.

— Вы заглядывали в сундук?

Герцогиня отрицательно покачала головой и протянула ей записку.

— Думаю, там маскарадный костюм. Если нет, в наших собственных старых сундуках наверняка найдется что-нибудь подходящее.

Имоджен сложила записку и сунула ее в кармашек. Она узнала почерк Блекберна.

— Кто автор записки?

Проигнорировав вопрос матери, девушка заглянула в сундук и поджала губки, стоило ей увидеть яркое лоскутное шитье. На дне обнаружились черная полумаска и бубен.

— Кто-то хочет видеть тебя в костюме Коломбины[15], — задумчиво проговорила ее мать. Было ясно, что герцогиня не одобряет вкус неизвестного дарителя, но и грозить, что сожжет его в прах, она тоже не стала. — Гм-м-м… Кто бы мог проявить о вас такую заботу, дитя мое?

Костюм прислал герцог, в этом не было ни малейших сомнений. Только он мог настоять на том, чтобы она нарядилась любовницей Арлекина. У этого человека весьма странное чувство юмора…

Глава 11

-Норгрейв рассердится, когда узнает, что мы уехали с маскарада, ничего ему не сказав!

Тристан молча кивнул, хотя у него были свои причины согласиться с Имоджен. Они с Норгрейвом часто делили в постели женщину, а иногда и двух. Подчинить ее собственным желаниям, привести в бесчувствие своей страстью — это было увлекательно и заставляло обоих испытывать удовлетворение особого рода. Он совершенно не жалел о прошлом и о бесчисленных дамах, с которыми оттачивал мастерство любовника. Если бы он предложил Норгрейву забыть о пари и перейти к другому плану: соблазнить Имоджен и продемонстрировать ей, как это может быть приятно — иметь сразу двух любовников в своей постели, тот сразу бы согласился и они нашли бы другой способ померяться силами.

Но Тристан не сделал ничего подобного. Он лгал человеку, которого привык считать чуть ли не братом, и готов был солгать ему снова. Стоило ему подумать об Имоджен, как он моментально становился эгоистом. А уж если пытался представить, как маркиз целует и ласкает женщину, сидящую сейчас рядом с ним, у него непроизвольно сжимались кулаки.

Имоджен не была одной из многих безымённых и безликих партнерш по плотским утехам, которых они с другом делили между собой на этапе познания своих сексуальных возможностей. Она богиня среди женщин, а потому заслуживает особого почтения…

И он готов был поклоняться ей и ублажать ее, если она, конечно, позволит.

Имоджен так сильно волновалась из-за их внезапного отъезда, потому что они с Норгрейвом прибыли на празднество одновременно. Тристан со стороны наблюдал за ними, пока они были вместе, но девушка вела себя по-дружески, без намека на сердечную привязанность. Временами на выразительной мордашке Имоджен мелькало сожаление, однако то были моменты, когда маркиз начинал вымаливать у нее поцелуй. Любой женщине лестно иметь несколько кавалеров, особенно на публике, но в постели у Имоджен будет только один мужчина — он сам.

Имоджен со вздохом откинулась на спинку сиденья. Она так и не сняла свою маску, когда они покинули Рениле-Гарденс, и герцог был доволен этим фактом — никто не узнает ее, когда они выйдут из кареты в месте назначения.

Он не пытался ни обнять девушку, ни поцеловать ее. Это подождет.

— Куда мы едем? — сонно спросила она.

— В спокойное место, где никто не будет делать попытки отнять тебя у меня, — ответил он хрипловатым голосом.

Кровь моментально вскипела в жилах, стоило Блекберну вспомнить, как Норгрейв пытался увлечь ее в одну из беседок. Он даже не хотел думать о том, насколько далеко планировал зайти его друг. Он предвкушал собственное удовольствие.

Кучер распахнул дверцу, и Тристан подал девушке руку, чтобы помочь спуститься с подножки кареты. Имоджен зевнула.

— Вы здесь живете? — спросила она, разглядывая дом, очертания которого тонули в темноте.

— Время от времени, — ответил он. Разумеется, Тристан не подумал даже сообщить юной деве, что здесь он устраивал бесчисленные балы, которыми укрепил свою репутацию либертина[16], и через этот холл и спальни прошли десятки любовниц. — Этот дом достался мне в наследство от матери. А еще раньше здесь жила моя бабка по материнской линии. Она переехала сюда, когда овдовела. Так что у него богатая история.

«И самые захватывающие ее моменты не предназначены для ушей восемнадцатилетней девушки…»

Даже в тусклом свете фонарей можно было рассмотреть яркие заплаты на юбке Имоджен, когда он вел ее по дорожке к парадному входу. Минута ушла на то, чтобы извлечь ключ из жилетного кармана. Замочную скважину герцог привычно нащупал пальцами.

— Странно, что вы не сдаете дом в это время года, — промолвила Имоджен, прижимаясь щекой к его плечу.

— Каждый сезон я собираюсь это сделать, — кивнул Тристан. Он издал возглас удовлетворения, когда замóк наконец открылся. — Бóльшая часть мебели осталась с бабкиных времен. Моя матушка отделала по своему вкусу только свою спальню, все остальное в доме сохранилось как было. Дом не жилой, но раз в неделю я присылаю сюда слуг, чтобы мебель и полы были чистыми на случай, если захочу позвать сюда гостей.

Имоджен моментально помрачнела, и он это заметил. Она вполне могла угадать причину, почему он предпочитал привозить «гостей» сюда, а не в свою постоянную резиденцию.

— И часто вы устраиваете здесь приемы?

Тристан передернул плечами.

— Зависит от времени года. — И после паузы добавил: — У Норгрейва есть ключ и мое благословение приводить сюда кого ему только захочется.

— А что вы скажете о себе?

— Вы первая гостья, переступившая порог этого дома за последний год. — И это была правда. — Временами я приезжаю сюда, когда мне нужно подумать. Тишина проясняет мысли, успокаивает, и никому не придет в голову искать меня здесь.

Она, войдя в холл, наморщила носик — в воздухе витал отчетливый запах затхлости.

— Давно же вы сюда не заглядывали…

— Давно. — Он закрыл входную дверь и несколько раз повернул ключ в замке. — Одна очаровательная блондинка совершенно вскружила мне голову, вернее — сшибла с ног!

Смех Имоджен эхом прокатился по просторному холлу.

— Вы еще долго намереваетесь подшучивать надо мной? Самой не верится, что я могла быть такой разиней!

Пока она рассматривала холл, Тристан успел зажечь свечу и теперь мог уделить внимание гостье.

— Вы были великолепны! — проговорил он, обнимая девушку. — Да любой джентльмен был бы польщен, свались на него такое счастье! Даже при условии, что вслед за счастьем на сцене появится дракон!

Имоджен слегка нахмурилась.

— Прошу, перестаньте называть мою маму драконом. У нее есть причины вас не любить.

— Для вас так важно, чтобы она меня любила? — спросил он, развязывая ленты полумаски, чтобы можно было видеть ее лицо.

— Да.

Этот простой ответ продемонстрировал, что она рассчитывает на нечто большее, нежели краткосрочная интрижка. Однако и такое открытие не помешает ему получить желаемое…

Он взял с полки подсвечник, сжал руку Имоджен в своей руке и повел девушку наверх, к комнатам второго этажа. Свечу Тристан прихватил с собой исключительно для нее. Он столько раз поднимался по этой лестнице в сопровождении возлюбленной или просто для того, чтобы повалиться на кровать и уснуть, что мог бы сделать это с закрытыми глазами.

Внезапно Блекберн остановился.

— Что-то не так? — чуть испуганно спросила Имоджен.

Разве мог Тристан признаться в своей оплошности? Он вдруг подумал, что не хочет укладывать ее на тот же самый матрац, на котором «чествовал» стольких женщин.

— Минутку… Я, кажется, заблудился, — солгал он. — Нам сюда!

В спальне матери была самая новая мебель, но входить туда почему-то не хотелось. Отпустив пальчики девушки, герцог повернул дверную ручку одной из гостевых спален. «Если увижу в комнате хоть пылинку или белье будет несвежее, уволю всех слуг!» — подумал он.

К счастью, в спальне было чисто и приятно пахло свежевыстиранными простынями. Он поставил подсвечник на прикроватный столик и поманил к себе женщину, мысли о которой так часто отвлекали его от повседневных хлопот.

— Иди ко мне, моя прекрасная бесстыжая Коломбина! Твоему Арлекину не терпится отведать твоих медовых уст! — пробормотал он, приближая губы к ее ротику.

Подыгрывая Тристану, Имоджен прижалась к нему всем телом.

— Моему муженьку это не понравится, — промолвила она шепотом и откинула головку, подставляя шею для поцелуев.

Норгрейв подумывал о том, чтобы нарядиться на маскарад мужем Коломбины, но, узнав, что Тристан выбрал костюм Арлекина, решил — маска рогоносца ему не к лицу. Костюм вечно плетущего интриги Панталоне подошел маркизу как нельзя лучше, но ведь и Панталоне в свое время обвели вокруг пальца, верно?

— Если мы будем осторожны, никто о нас не узнает, — сказал Тристан, нежно прикусывая ее ушко. Он и сам не знал, говорит сейчас от имени Арлекина или от себя.

Неожиданно для своей Коломбины герцог подхватил ее на руки. Имоджен, вскрикнув, инстинктивно обвила его плечи руками.

— Арлекин! Тристан!

— И то и другое имя мне подходит! — промолвил герцог, скользя губами в опасной близости от ее губ. Он подошел к кровати и стал медленно наклоняться, пока Имоджен не уселась на мягкие перины. — Ты доверяешь мне?

Она кивнула.

Дрожащими пальцами он снял с нее красный корсаж, помог высвободить тонкие белые руки из облегающих рукавов, после чего сам занялся пуговицами на ее платье. Умения Блекберну было не занимать: вслед за корсажем в сторону отлетел корсет и несколько юбок, и вот уже она сидит на постели в одной лишь нижней сорочке…

Имоджен поспешно скрестила руки, прикрывая груди, наивно не понимая, что только привлекает к ним внимание.

— Вы тоже разденетесь?

— Да, любовь моя. И очень скоро, — пообещал он, опускаясь на колени возле кровати и раздвигая ноги девушки.

Скользнув ладонями по ее икрам, он поднялся вверх, к подвязкам, аккуратно развязал банты и медленно стянул чулки, обнажая белые, прекрасной формы бедра и голени, а потом и ступни.

Тристан наклонился и поцеловал ее в коленку — ближе к сгибу, где самая нежная кожа. Его губы дразнили и соблазняли, словно бы намекая на то, что он еще только намеревался сделать.

— Я начну с твоей восхитительной лодыжки и буду медленно-медленно подниматься вверх, дорогая.

Было видно, что девушка волнуется. Губы Имоджен дрогнули, когда она попыталась улыбнуться.

— А потом мне будет позволено сделать то же самое с вами? — спросила она.

— Только если хочешь, чтобы я пролил свое семя прежде, чем смогу по-настоящему заняться с тобой любовью.

Под пестрыми панталонами маскарадного костюма его мужское естество напряглось в предвкушении. Ткань в заплатках скрывала возбуждение, но, как только он снимет штаны, она увидит, насколько велика ее власть над ним.

— Ты сможешь помучить меня позже.

Тристан привстал и мягким движением отвел руки Имоджен. Ее соски обольстительным образом просвечивались через тонкую льняную сорочку, требуя его внимания. Не спрашивая разрешения, он припал ртом к ее левой грудке и стал посасывать сосок через ткань, в то время как его руки поднялись выше по ее бедрам.

— Тристан!

Он притянул Имоджен поближе и потерся телом о ее тело. Едва уловимый запах ее возбуждения взбудоражил кровь, и он сглотнул, подавляя желание немедленно попробовать Имоджен на вкус.

— Дорогая, иди ко мне!

Бретелька соскользнула с плеча, обнажая краешек розового ореола. Он прихватил ткань зубами и осторожно потянул вниз — так, чтобы показался возбужденный сосок.

Девушка вздрогнула, когда он дотронулся языком до деликатного бутона из плоти, но стоило ему взять его в рот целиком, как она с силой притянула голову Тристана к себе в бессознательном порыве усилить ощущение.

Неожиданно для нее он отпустил грудь и отодвинулся, силясь совладать со своим возбужденным телом. Имоджен отзывалась на ласки с бóльшим пылом, чем он ожидал. Тристан прикрылся рукой и сжал себя до боли, зная, что облегчение найдет только в глубине ее девственного тела.

Он посмотрел на Имоджен, и их взгляды встретились.

— Я пытаюсь быть нежным, — сказал герцог, предвидя, что извиняться все равно придется — за свою несдержанность, а также испуг, который она, скорее всего, испытает, поскольку не имеет представления о том, что ее ждет. — Ты заслуживаешь ласкового любовника.

Имоджен погладила его по щеке.

— Единственное, чего я хочу, — это ты. Больше ничего не нужно, — сказал он. — А что надо тебе, Имоджен?

— Ты, — робко проговорила она.

Тристану показалось, будто внутри него лопнули какие-то невидимые оковы. Он вскочил на ноги и уложил девушку спиной на кровать. Неотрывно глядя ей в глаза, принялся расстегивать на себе одежду и отшвыривать ее — предмет за предметом.

Имоджен обхватила его торс ногами. От этого движения подол сорочки съехал вверх, являя мужскому взгляду весьма пикантный вид. Тристан успел разглядеть и медового оттенка завитки, и манящую росу.

Он погладил свое мужское орудие и вздрогнул — прикасаться к нему было больно. Наклонившись над Имоджен, Тристан нежно провел им по ее чувствительному лону. Будь леди в его объятиях хоть трижды невинна, ее тело инстинктивно потянулось бы навстречу. Стиснув зубы, он подал бедра вперед, направлясь ко входу в шелковый рай.

Он наклонил голову и застонал, сдерживая порыв, грозящий возобладать над благими намерениями. Тело Имоджен напряглось, ощущая первые признаки дискомфорта, когда наступил решающий момент и он уже готов был преодолеть последнее хрупкое препятствие и наполнить ее.

— Поцелуй меня, — попросил Тристан, наклоняясь, чтобы почувствовать вкус ее губ. Едва уловимое движение — и он уже глубже. Короткий вскрик дал ему понять, что лучше поспешить. Он вышел ровно настолько, чтобы толкнуть с новой силой. Напряженное орудие прорвало тонкую броню и вонзилось в мягкое девственное лоно.

Имоджен испустила едва слышный вздох и схватила ртом воздух, как бы протестуя против неожиданной боли, но она уже утихла.

— Ты моя, — хриплым голосом проговорил он.

Леди Сантер бесспорно заслуживала более поэтического признания, однако Тристану было не до этого. Инстинктивная потребность в удовлетворении завладела его сознанием. Бархатная перчатка ее лона не пожелала его отпускать, когда он подался назад, и это сладостное ощущение едва не закончилось финалом, стоило ему снова погрузиться, мягко ударившись о ее тело. Он так привык гордиться своей мужской выдержкой и способностью продлевать взаимное удовольствие! Но сейчас, с Имоджен, ему вдруг почудилось, будто и для него это впервые. И все же, несмотря ни на что, ему хотелось хотя бы вскользь познакомить ее с наслаждением, которое ждет их впереди.

Он просунул руку между их телами и нащупал крошечный узелок плоти, спрятанный в складках ее лона. Она вздрогнула, когда его пальцы стали кружить вокруг этого чувствительного комочка, в то время как мужское орудие продолжало ласкать ее изнутри. Кожаный мешочек, прикосновения которого она ощущала, стал тугим и подтянулся к телу.

Имоджен прикусила губу.

— Я чувствую… чувствую… Тебе надо остановиться! — прошептала, она ощущая непривычное напряжение во всем теле.

Тристан поцеловал ее в нижнюю губку, которую сама Имоджен успела искусать едва ли не до крови.

— На самом деле тебе хочется не этого. Ты хочешь, чтобы я двигался быстрее.

Сдерживаться было мучительно трудно, но если они с Имоджен одновременно достигнут вершины, это будет настоящим счастьем…

— Нет, погоди! — взмолилась она, и в голосе прозвучали панические нотки. — Что… что ты де…

Имоджен задержала дыхание, прислушиваясь к своему телу, затрепетавшему в предвкушении первого в жизни экстаза.

— О-о-о! — протяжный полувздох-полустон вырвался из прелестного ротика.

Тристан обнял ее одной рукой, а другой сжал девичье бедро. Пот обжигал ему глаза. Он вдруг сбился с ритма, и движения его бедер замедлились, стоило ему ощутить деликатное, пульсирующее пожатие женского лона. В последнюю секунду вспомнив об осторожности, он попытался было выйти, но Имоджен еще сильнее притянула его к себе. Противиться ее потребности и своей собственной не было сил. Со сдавленным рычанием он обхватил ее ягодицы, приподнял и вонзился так глубоко, как только было возможно. Тело молило о разрядке. Он до боли стиснул зубы, когда вдруг почувствовал ослепительный финальный взрыв. Такого ошеломительного ощущения он еще никогда не испытывал.

Изнеможение накрыло его будто волна, и он упал на кровать, прижавшись щекой к плечу Имоджен. Какое-то время они лежали, обнявшись, и молчали. Если бы не мысль, что, возможно, ей тяжело держать на себе вес его тела, он с удовольствием заснул бы на ней.

Тристан прижал к себе Имоджен и перекатился на спину так, что она оказалась на нем. Его мужское естество теперь почивало внутри ее лона, но ему не хотелось разрушать связь их тел. Он убрал волосы от лица Имоджен и ласково ей улыбнулся.

— Вы опасная женщина, леди Имоджен, — шутливо пожурил он ее. Ему было слишком приятно, чтобы сожалеть об утрате контроля над собой.

— Это хорошо или дурно? — спросила она в том же игривом тоне, за которым, однако, отчетливо угадывалась уязвимость.

— Дорогая, это просто прекрасно, — протянул он. Во всем теле ощущалась приятная истома, и Тристану пришлось собраться с силами, чтобы просто обнять Имоджен за шею, притянуть к себе и сладко поцеловать. — Если бы это не был твой первый раз, я бы доказывал тебе это до самого утра!

Его орудие вздрогнуло внутри нее, подтверждая свою готовность. Испытав острое ощущение сожаления, он высвободился из ее тела. Она вздрогнула от боли, подтверждая его подозрения.

— Что вы теперь со мной сделаете? — спросила Имоджен. Ее синие глаза блестели в свете свечей, словно драгоценные камни.

Тристан подвинулся так, чтобы она смогла лечь с ним рядом, и крепко обнял ее. Имоджен положила голову ему на плечо. Она все еще была в льняной нижней сорочке. «В следующий раз, когда я возьму ее, из одежды на ней буду только я!», — подумал он. К сожалению, это была не та мысль, которая могла погасить энтузиазм его мужского орудия: чтобы скрыть возбуждение, ему пришлось привстать, нащупать простыню и накрыться ею.

— Что я с тобой сделаю? — эхом отозвался он и вдруг понял, что ответа на этот вопрос у него нет. — Если не возражаешь, мне бы хотелось немного полежать вот так…

Имоджен вздохнула.

— Мне тоже.

Его пальцы невольно сжались на талии девушки, стоило ему задуматься о последствиях своего поступка. Он выиграл пари, и если бы это было год или два назад, а в его объятиях была другая женщина, он бы прямо сейчас вскочил с постели, оделся и отослал ее домой, а сам отправился бы к Норгрейву — похвастаться победой.

Свободной рукой он помассировал переносицу. Merde! И когда только он успел стать таким безжалостным мерзавцем? На самом же деле правильнее было бы спросить себя, почему ему не хочется поступать с Имоджен жестоко.

Победу, к которой герцог так стремился, он одержал в тот самый миг, когда довел это девственное создание до экстаза. Когда сам рычал от удовольствия… Когда ее лоно наполнилось его семенем… Когда испытал жгучее счастье уже оттого, что сжимал ее в своих объятиях…

Норгрейву он ничего такого не расскажет. Это исключено.

Пари стало поводом для ухаживаний, но теперь пришло время оставить Имоджен в покое, а ему этого не хотелось. Что ж, пока его друг будет думать, что у него еще есть шанс соблазнить девушку, они вместе продолжат ухаживать за ней. А уж он-то сумеет оградить ее от притязаний маркиза или любого другого поклонника, если в этом возникнет необходимость…

Острое чувство собственности поднялось в его душе. Он не испытывал ничего подобного по отношению к прежним любовницам. И было отчего встревожиться: Тристан не имел планов длительных отношений с кем бы то ни было.

Он отметил про себя момент, когда Имоджен уснула. Ее дыхание приятно щекотало ему грудь. Герцог осторожно высвободился, чтобы встать. Чем дольше он тут, тем больше вероятность, что ситуация осложнится и все в итоге закончится слезами и упреками.

«Встать немедленно!»

Вместо этого он наклонился и поцеловал ее в макушку. Нет, он ее не оставит. По крайней мере, не сегодня вечером… Он закрыл глаза и стал вспоминать, как у них все было.

Все тревоги померкли, когда он заснул рядом с возлюбленной.

Имоджен окончательно проснулась только на пути домой. Она проспала два часа, прежде чем Тристан разбудил ее ласковым поглаживанием по спине. Побороть естественное смущение ей помогли его шутки: оказывается, она так его измучила, что он тоже спал как убитый. Имоджен втайне ожидала, что он снова займется с ней любовью, однако герцог в очередной раз удивил ее — принес к кровати таз с чуть теплой водой. Не обращая внимания на протесты девушки, он аккуратно стер с ее тела следы семенной жидкости и кровь. Вода слегка смягчила неприятные ощущения между ног, в то время как его прикосновения заставили ее возбудиться.

Имоджен поняла, что Тристан угадал ее состояние, однако он тут же заявил, что обошелся с ней немилосердно и ей нужно немного времени, чтобы поправить здоровье. Она уступила с легкостью, ведь у него было больше опыта в этом вопросе. Его прикосновения казались какими-то механическими, когда он помог ей надеть костюм Коломбины, а сам снова облачился в наряд Арлекина. Не последовало никаких обещаний и признаний, но если Имоджен и чувствовала себя уязвленной, то винить в этом можно было только себя. Она легла с ним в постель по своей воле, верно? Значит, не стоит и сожалеть об этом!

И все же огорчение заставило ее предпочесть сиденье напротив, но спутник Имоджен разгадал ее подспудное намерение отдалиться от него. Он быстро привлек ее к себе и обнимал, пока она тихо плакала. Имоджен сама не знала, чем вызваны эти слезы, однако герцог, похоже, не возражал. Он баюкал ее в своих объятиях и нашептывал слова утешения.

Глаза ее высохли, когда карета подъехала к городскому особняку герцога Треветта.

— Вы передадите Норгрейву, что я сожалею о том, что не смогла попрощаться с ним сегодня? — спросила Имоджен, стараясь, чтобы голос прозвучал спокойно. Ей не хотелось портить то хорошее, что они сегодня испытали вместе.

— Норгрейв это переживет, — сухо отозвался Тристан.

— Что ж, тогда желаю вам приятного вечера, ваша милость. Я… Ой!

Тристан не дал ей закончить. Он сгреб ее в охапку и целовал, пока она не начала задыхаться.

— Так лучше, — самодовольно произнес он. — Я хочу дать тебе кое-что, пока ты не ушла.

Девушка не смогла скрыть изумления.

— Вы не должны…

Неужели он дарит всем своим любовницам безделушки в знак признательности? Имоджен вдруг захотелось швырнуть подарок ему в лицо.

— И не нужно так смотреть на меня, — усмехнулся он, словно читая ее мысли. — Эта вещица предназначена для самых близких. Только один человек на свете может похвастаться тем, что уже имеет ее, и это — Норгрейв. Хотя вам мне ее дарить куда приятнее, потому что вы намного красивее, чем он!

Герцог раскрыл ладонь, и она увидела ключ.

— Что это?

— Ключ от входной двери дома моей матушки, — пояснил Блекберн, и по его безмятежному лицу сложно было догадаться, насколько для него это важно. — Можете пользоваться им столь часто, как пожелаете.

Имоджен взяла ключ и сжала его в пальцах так крепко, что металл впился в кожу.

— Спасибо. Я не стану злоупотреблять этой привилегией.

— Я не ставлю никаких условий, миледи, — сказал он и вдруг невесело улыбнулся. — Но я хотел бы ожидать вас за этой дверью, когда вы приедете.

— Мне бы тоже очень этого хотелось, ваша милость, — кивнула девушка и тут же застенчиво опустила глаза.

— Называйте меня Тристан, — поправил он ее и поцеловал в нос. — Мне приятно слышать свое имя из ваших уст, и я желал бы, чтобы это случалось чаще.

На сердце у Имоджен вдруг стало невероятно легко. Казалось, еще мгновение — и она взлетит.

— Я исправлюсь, ваша милость!

— Отлично! — Он проводил ее к парадной двери. — Мне не терпится научить вас всему, что я знаю, — прошептал он ей на ушко, порождая в теле Имоджен приятную дрожь. — А теперь бегите в дом, пока я окончательно не потерял голову и не похитил вас снова. Мне понравилось иметь вас в своей простели.

Вздохнув с сожалением, он сделал шаг назад. Имоджен отвернулась, чтобы спрятать улыбку. Тристан не сказал словá, которые ей так хотелось услышать, но своим подарком доказал, что испытывает к ней какие-то чувства.

Со временем он объявит о них ей самой и ее семье.

Ее ножки едва касались земли, когда Имоджен вошла в дом, нисколько не сомневаясь в том, что завоевала любовь герцога Блекберна.

Глава 12

Из-за грубого поведения лорда Норгрейва в чайном ресторане и того факта, что она по собственной воле стала любовницей Тристана, Имоджен старательно избегала общества маркиза. И только по прошествии недели он понял, что, если хочет поговорить с ней тет-а-тет, придется прибегнуть к хитрости.

Имоджен получила приглашение от леди Ладсторп, тетушки герцога Блекберна, провести вечер в театре, в ее приватной ложе. Узнав об этом, Тристан рассы´пался в извинениях, поскольку у него на этот день были другие планы, и предупредил Имоджен, что тетушка непременно станет ее расспрашивать: в лондонских гостиных уже начали судачить о том, будто ее племянник ухаживает за дочкой герцога Треветта.

В антрактах эта достойная леди и вправду задала Имоджен множество вопросов о герцоге и других джентльменах, которые оказывали ей знаки внимания под неусыпным присмотром матушки. Имоджен не спешила удовлетворить ее любопытство, поэтому разговор вскоре принял более легкомысленное направление — они стали обсуждать новости, услышанные пожилой леди за карточным столом на вчерашнем рауте.

В середине третьего акта билетер заглянул в ложу и попросил юную леди выйти в альков — маленькое помещение, отделенное от ложи плотными шторами, в котором поместился только небольшой диванчик. Первой мыслью Имоджен было, что Тристан все-таки сумел приехать, поэтому она извинилась перед леди Ладсторп и последовала за билетером.

Но не Блекберн ждал ее там, а лорд Норгрейв.

Стараясь скрыть разочарование, девушка решила поздороваться с маркизом, как того требовали приличия.

— Добрый вечер, милорд! — Имоджен сделала неглубокий книксен. — Я не знала, что вы тоже решили провести вечер в театре. Быть может, присоединитесь к нам с леди Ладсторп? — Коротко вздохнув, она решила дать ему предлог отклонить приглашение. — Если у вас нет других планов…

— Вы выглядите расстроенной, Имоджен. — Норгрейв взял девушку за руку, подвел к узкому диванчику, усадил и присел рядом. — Наверное, ожидали увидеть Блекберна?

— Леди Ладсторп выразила надежду, что ее племянник составит нам компанию сегодня, — ответила Имоджен, все еще чувствуя вину за то, что позволила Тристану так внезапно увезти себя из Рениле-Гарденс. — Быть может, вы приехали с ним вместе?

Маркиз одарил собеседницу сочувствующей улыбкой.

— К сожалению, я не знаю, чем он так занят сегодня. Блекберн бывает очень скрытным. Особенно, когда у него появляется новая любовница.

Лорд Норгрейв умел попасть в десятку, если нужно было задеть человека за живое. Удар пришелся в самое сердце, поэтому Имоджен понадобилось все ее самообладание, чтобы собраться с мыслями и напомнить себе: ежели герцог и увлечен новой возлюбленной, то эта дама — она сама и маркизу о том знать не следует.

— Что ж, коль так, у меня будет одним кавалером меньше, — промолвила девушка, отдергивая ручку.

Маркиз изобразил озадаченность.

— Вы меня удивляете! Я полагал, эта новость вас огорчит.

— Наоборот, это большое облегчение, — улыбнулась ему Имоджен. — Я не слишком преуспела в поисках супруга, и с некоторых пор отец грозит, что сам выберет мне мужа, если только я не представлю ему нескольких достойных кандидатов.

— Вам предстоит трудный выбор, миледи. — Норгрейв ласково тронул ее маленькую ручку, но уже в следующее мгновение его пальцы сжались. — И я хочу, чтобы вы знали: я сочту за честь, если в число этих избранных вы включите и меня.

— Лорд Норгрейв! — Имоджен растерянно заморгала. Она понятия не имела, что сей джентльмен испытывает к ней нечто большее, чем дружеский интерес. Неужели дело не в их с Блекберном соперничестве? — Простите, но я не знала… Мне говорили, вы не собираетесь в ближайшее время связывать себя узами брака…

Мужчина до боли стиснул ее пальчики.

— Кто мог сказать такое? — спросил он. — Ваш отец?

Девушка кивнула, и Норгрейв моментально успокоился.

— Моя прекрасная леди, у большинства отцов появляется нервный тик, стоит им заподозрить, что их дитя испытывает ко мне интерес. И это можно понять. Боюсь, мы с Блекберном… как бы это сказать… не всегда вели себя осмотрительно.

Меньше всего Имоджен хотелось обсуждать с лордом Норгрейвом былых любовниц герцога.

— Мне пора. Невежливо заставлять леди Ладсторп ждать, — сказала Имоджен, освобождая ладошку из его рук. — Я еще не готова сделать окончательный выбор, но обещаю, что отнесусь к вашему предложению с должным вниманием.

— Это не банальное приглашение на танец, Имоджен! — вскричал лорд Норгрейв, даже не пытаясь скрыть разочарование. — Я прошу вас стать моей маркизой.

— Я знаю. — Имоджен вдруг вспомнила о леди Шарлотте. — Я должна подумать.

— Возможно, это поможет? — Маркиз схватил ее за запястья и притянул к себе. От него разило бренди и отчаянием, и поцелуй получился таким жестким, что Имоджен ощутила вкус крови.

— Нет, не надо! — прошептала она, касаясь губами его губ.

Он больно заломил ей руку, шагнул вперед, и они рухнули на диван. Неужели он решил соблазнить ее здесь, в присутствии леди Ладсторп?

Наконец ей удалось оттолкнуть от себя мужчину.

— Прошу, перестаньте! Если вы не способны с уважением относиться к моим желаниям, я вынуждена отклонить ваше великодушное предложение, хоть и сожалею об этом.

Лорд Норгрейв уставился на носки своих башмаков.

— Простите, Имоджен. Я не хотел вас пугать.

Имоджен кивнула, медленно пятясь к шторам, отделявшим ее от леди Ладсторп.

— Я не смогу стать вашей супругой, милорд. Но если вы спросите у своего сердца, оно подскажет, кто составит ваше счастье.

— Вы о леди Шарлотте? — Норгрейв презрительно фыркнул. — При всем уважении к вам, Имоджен, не вам диктовать мне, на ком я должен жениться. Простите, что испортил вечер!

С этими словами Норгрейв удалился, а совершенно расстроенная Имоджен упала на диван и закрыла лицо руками.

Норгрейв был слишком зол, чтобы вернуться к Имоджен и попытать счастья еще раз. Минуту назад он готов был задушить мерзавку за то, что она попыталась всучить ему эту романтическую мямлю Шарлотту вместо себя, как если бы это была равноценная замена, а уже в следующий миг оказался на улице, посреди проезжей части.

Не успел он сделать и шага, как мимо прогрохотал экипаж. Несколько секунд, потраченных на неприятные размышления, в буквальном смысле спасли ему жизнь.

— Носятся по улицам как угорелые! — возмущенно крикнул мужчина, невольный свидетель происшествия. — А тебе под колеса захотелось, приятель? Или последние мозги пропил?

— Варианта, полагаю, только два? — насмешливо отозвался Норгрейв. — Подойди поближе и увидишь!

Мужчина отмахнулся.

— Иди проспись!

Маркиз присвистнул.

— Я-то свои, может, и пропил, а у тебя их сроду не было!

Нарочно повернувшись к собеседнику спиной, Норгрейв закрыл глаза и стал ждать. Со стороны он наверняка не кажется таким уж опасным противником.

Как же часто люди его недооценивают…

Он считал про себя шаги мужчины. Уловив наконец неприятный запах немытого тела, сказал себе: «Пора!»

Первый удар пришелся незнакомцу в горло.

— Ну, что молчишь? Ничего умного в голову не приходит?

В попытке восстановить дыхание мужчина схватился за горло и отшатнулся, пытаясь уклониться от нового удара. Однако Норгрейву удалось ударить его сначала по левому уху, потом — по правому.

— Нравится колокольный звон в башке, а, умник? — крикнул маркиз вслед пятящемуся противнику. — Проваливай, пока цел!

Норгрейв подождал, пока мужчина удалится на достаточное расстояние, чтобы можно было не опасаться ответного удара, и размеренным шагом пошел по тротуару. На ходу он подобрал пустую винную бутылку, взвесил на руке и оглянулся — неудачливый противник как раз скрылся в темном переулке.

Может, догнать и проучить его хорошенько, чтоб не приставал на улице к порядочным людям?

Тристан почувствовал, что рядом кто-то стоит, прежде чем рука Норгрейва обхватила горлышко винной бутылки. Маркиз плеснул вина в стакан другу, потом стал наливать себе — да так, что напиток перелился через край.

— Хочешь напиться? — мягко спросил Блекберн. На самом деле, если бы маркиз ответил: «Да!» — Тристана бы это не шокировало. Напиться до чертиков не самый неприятный способ завершить вечер…

— Хочу! Оставь при себе свои нравоучения, — буркнул Норгрейв, присаживаясь напротив.

В трактире было очень шумно.

— Ты с кем-то подрался.

Маркиз удивленно вскинул брови.

— С чего ты взял? На мне нет крови.

Тристан взглядом указал на его руки.

— Полагаю, ты снял перчатки только потому, что испачкал их в крови какого-то бедолаги. И костяшки на пальцах припухли.

— Впечатляет! — Норгрейв поздравительным жестом поднял стакан, щедро оросив стол вином. — Это все, или у тебя есть и другие догадки на мой счет?

Тристан усмехнулся.

— Для тебя это не первый стакан дрянного вина за вечер.

Норгрейв с довольным видом кивнул.

— Ну, это очевидно.

— И что такого сделал несчастный для того, чтобы ты почесал о него кулаки? — спросил Блекберн, который привык относиться к крайней запальчивости друга как к данности.

Распалить в Норгрейве ярость обычно могла сущая безделица.

Маркиз осушил стакан, посмотрел по сторонам — скорее всего, ища среди завсегдатаев женщину, а может, и двух, которые смогли бы его развеселить, — и только потом ответил:

— Он оскорбил меня.

— Как неумно с его стороны! И что же? Бедолага еще жив? — поинтересовался Тристан, играя вином в бокале.

— Еще дышал, когда я швырнул его вонючую задницу на середину улицы! — признался маркиз в своей обычной, ничуть не смягченной раскаянием манере. — И не моя вина, если какой-нибудь зазевавшийся кучер его переедет.

— Ну еще бы!

По мнению Норгрейва, только идиот мог посметь оскорбить его и за последствия такого поступка он не отвечает.

— Расскажешь, что заставило тебя сорвать злость на незнакомце?

Маркиз, сделав знак подавальщику принести еще вина, некоторое время медлил с ответом.

— Ты слишком хорошо меня знаешь, Блекберн. — Он потер подбородок. — И наверняка догадался, какая была причина. Имоджен, конечно.

Тристан стиснул стакан в пальцах.

— Ты виделся с Имоджен?

Когда друг коротко кивнул, он не на шутку встревожился.

— Мне стыдно в этом признаться, но леди не слишком ко мне расположена. — Норгрейв внимательно посмотрел на друга. — А ты что скажешь?

Тристан испытал чувство облегчения такой силы, что на мгновение ему почудилось, будто сердце готово разорваться.

— Мне тоже нечем похвастаться, — солгал он и нахмурился, придумывая возможные причины поражения. — Полагаю, леди находит наше общество приятным, но у нее хватило ума понять: доверять нельзя ни мне, ни тебе.

— Надо же, как нам не повезло! — засмеялся его друг. Было очевидно: Норгрейву приятно услышать, что и его друг не преуспел в ухаживаниях за предметом их спора. — Я всегда предпочту хорошенькую и глупенькую девицу той, которая забивает себе голову разными высокими идеями.

Хозяин заведения поставил на стол бутылку вина.

Норгрейв, подняв стакан, провозгласил:

— За глупышек! — И добавил, когда стаканы звякнули, соприкоснувшись: — … готовых поверить обещаниям первого встречного мерзавца!

Мужчины выпили и снова наполнили стаканы.

— Надо же, наконец мы нашли совершенную женщину! — проговорил Норгрейв с ноткой презрения в голосе. — Значит, даже твоя очаровательная мордашка не возымела действия на Имоджен?

Это был не вопрос, а, скорее, утверждение, но Тристан предпочел ответить:

— Нет ничего постыдного в том, чтобы объявить ничью, Норгрейв.

Маркиз поморщился и помотал головой.

— Еще не родилась та женщина, которой удастся от меня ускользнуть. Я что-нибудь придумаю.

Именно это и беспокоило Тристана больше всего.

— Вино здесь приличное, кто бы мог подумать… Но мне хочется и дамского общества тоже. Надо же залечить уязвленное самолюбие! — Норгрейв попытался подпереть подбородок рукой, но преуспел лишь на четвертой попытке. — Боюсь только, здешние шлюшки могут наградить нас французской болезнью.

— Что предлагаешь?

— Едем в «Акрополь»! — отозвался маркиз. (Упомянутый клуб славился широким ассортиментом плотских удовольствий — что называется, на любой вкус.) — Я там на хорошем счету. Выберем полдюжины или больше самых красивых девок и будем пить и предаваться утехам, пока хватит сил! Ну, что скажешь, Блекберн? Давно мы не кутили от души!

Мужское естество герцога, непривычное к ограничениям какого-либо рода, шевельнулось в гульфике, стоило Тристану представить под собой распаленную страстью женщину. Но нет, не безвестную шлюшку ему сегодня хотелось обнимать!

Ему нужна Имоджен.

Хвала небесам, он был не настолько пьян, чтобы открыть свои истинные желания другу.

— Придется тебе резвиться сегодня без меня, — сказал он. — Я еду домой.

Опершись о стол ладонями, герцог медленно встал.

— Один?

Тристан кивнул.

— Поезжай и насладись своей оргией, Норгрейв!

На просьбы друга остаться он ответил отказом. У порога его дожидался личный экипаж. Тристан понимал, что благоразумнее будет приказать кучеру отвезти его домой, но все помыслы Блекберна были устремлены к Имоджен.

Он нуждался в ней.

За то короткое время, что они знали друг друга, Имоджен стала для него важна.

И теперь ему предстояло решить, что с этим делать.

Глава 13

Тристан стоял и смотрел, как Имоджен прощается с его тетушкой. Он был больше чем слегка пьян и, возобладай в нем здравый смысл, отправился бы домой, чтобы хорошенько отоспаться в холодной, одинокой постели. Своими разглагольствованиями Норгрейв разжег его аппетит, но только одну женщину он желал сейчас заполучить в кровать.

Она не сразу заметила, что он стоит посреди улицы.

— Тристан, что вы здесь делаете? — В изумлении Имоджен прикрыла рот ладошкой. Забыв о приличиях, она бросилась к нему навстречу. — Я не ждала, что…

Поцелуй заставил ее замолчать. Имоджен, схватившись за его шейный платок, притянула мужчину ближе. Тристан наказал девушку за неосмотрительность, прикусив ей нижнюю губку, но ее ждало и вознаграждение: секунда — и леди Сантер оказалась в его карете.

Тристан уже начал задирать на ней юбки, когда кучер деликатным покашливанием напомнил ему, что первый же прохожий застанет их в весьма неудобном положении.

— Едем домой! — распорядился герцог, увлекая девушку вглубь экипажа и закрывая за собой дверцу.

— Мы с твоей тетушкой прекрасно провели вечер!

— Я не хочу разговаривать о Рут, — заявил Тристан, обнимая свою прелестную пленницу. Теперь можно было дать волю рукам. Но, должно быть, он произнес эти слова слишком громко, потому что Имоджен попыталась убрать его руку со своего колена.

Обхватив его лицо ладошками, она воззрилась на него.

— Ваша милость, вы пьяны?

— Как сапожник, дорогая! — признался он. — Только не надо беспокоиться! Я вполне еще могу вас соблазнить. Для этого мозги не нужны, хотя, когда рядом такая утонченная леди, как вы, остаться без мозгов прискорбно. Ну ничего, зато при мне мой…

Она прижала губы к его губам, чтобы не дать ему закончить глупую похвальбу.

— Я не могу ждать! — пробормотал он, отодвигаясь, чтобы расстегнуть пуговицы на гульфике. Пришлось потрудиться, потому что руки слушались плохо, но в итоге он извлек-таки свой инструмент из штанов и принялся поднимать нижние юбки Имоджен.

Мужские пальцы вскоре нащупали нежную щель у нее между ног. Было приятно, что она уже вся мокрая и готова его принять.

— Не подождать ли нам, пока… Ах! — Она издала приглушенный вздох, когда он усадил ее к себе на колени и наполнил ее лоно одним нетерпеливым толчком. — Но ведь кучер услышит!

— Пусть найдет себе женщину, если ему тоже не терпится. Делиться я не намерен!

Тристану показалось, что он услышал одобрительный смешок кучера.

Когда Имоджен привстала и начала ритмично двигать бедрами, Тристан уже не мог думать ни о чем другом. Вообще-то он предпочел бы заняться любовью в более удобном месте, однако его возлюбленная, похоже, совершенно не возражала против такого грубого и поспешного способа сближения.

Он просунул ладони ей под ягодицы, обхватил их, и ритм стал просто головокружительным. Тристан погружался в Имоджен, его бедра терлись о ее бедра, пока он в буквальном смысле слова не увидел звезды. Они с Имоджен испытали разрядку одновременно. Девушка вскрикнула, когда мужские пальцы впились в ее плоть, оставляя на них отметины. Войдя в нее до предела, он считал удары собственного сердца, пока его семя изливалось в нее.

Имоджен обхватила его за плечи, когда Тристан содрогнулся всем телом. Уткнувшись лицом ей в грудь, он испытал наслаждение от последних глубоких подрагиваний.

Герцог не мог отделаться от мысли, что повел себя недостойно. Он взял Имоджен, словно она куртизанка, купленная на пару часов ради развлечения. И вместо объятий нежного и терпеливого любовника она получила безумный секс в его карете. Угрызения совести не только отрезвили его, но и заставили извиняться:

— Имоджен, у меня нет слов…

— У меня тоже, ваша милость. Это было безнравственно, предосудительно и… замечательно! — Она лизнула его ухо и тихо засмеялась. — Когда мы сделаем это снова?

Мозг Тристана был затуманен вином и сладострастием ровно настолько, чтобы поверить — он влюблен.

— Ты ненасытна, дорогая! Нам, смертным мужчинам, лучше подумать дважды, прежде чем заводить интрижку с богиней! При таком темпе событий я не доживу до следующего дня рождения.

Экипаж сбросил скорость и наконец остановился.

— Не представляла, что в карете можно заниматься такими глупостями! — С этими словами Имоджен пересела на сиденье и стала расправлять юбки. Тристану захотелось вернуть ее обратно, однако юная леди уклонилась от объятий. — Поезжайте домой, Блекберн. Вам нужно поспать. Если вы намереваетесь проделать со мной все это еще раз, уже в доме отца, боюсь, мы оба не доживем до вашего дня рождения!

Имоджен поцеловала его и открыла дверцу прежде, чем это успел сделать кучер. Бормоча проклятия, Тристан натянул штаны, спрятал в них свое естество и застегнул пуговицы.

— Подожди меня! Проклятье!

Но Имоджен застыла на подножке кареты.

— Тристан, это не наш дом! — проговорила она, оглянувшись через плечо.

— Конечно нет. Это мой.

Он положил руки ей на плечи, давая понять, что тоже хочет выйти. Девушка поспешно ступила на землю и застыла, не находя слов. Тристан поспешил пояснить:

— Здесь моя городская резиденция.

Это был единственный дом, куда он не привозил любовниц. Никогда. Ни одну. Но теперь голова его была так затуманена страстью, что ему не хотелось доискиваться причины, почему он желает видеть Имоджен в привычном интерьере, заниматься с ней любовью в своей постели.

Тристан уже смирился с мыслью, что страстно желает ее — хочет видеть, как она улыбается, ощущать ее прикосновения, слышать ее голос, любоваться ею, когда она на него смотрит… Хочет, чтобы она постоянно присутствовала в его жизни. Больше, чем он привык предлагать своим возлюбленным… Оставалось молиться, чтобы для Имоджен этого оказалось достаточно.

Имоджен переступила порог городской резиденции герцога Блекберна, дрожа от любопытства и нетерпения. До нее дошли слухи, что этот господин очень любит уединение. Разве не сказал он ей сам, что предпочитает развлекать гостей в доме, унаследованном от матери?

Просторный холл тонул в сумраке. На ступенях лестницы через равные промежутки стояли стеклянные фонари, их света хватало, чтобы различить перила из красного и палисандрового дерева. Уже этой детали было достаточно, дабы представить, насколько роскошной окажется обстановка дома. Имоджен подумала, что герцог наверняка воспринимает все это как само собой разумеющееся.

— Вы устроите мне экскурсию по дому? — с улыбкой спросила она, разглядывая мраморный пол, достойный итальянского палаццо эпохи Возрождения.

— В другой раз. При таком освещении вы мало что увидите, — ответил он, наклоняясь и целуя ее в губы.

Имоджен ожидала, что он отстранится, но герцог мягко взял ее за подбородок и посмотрел на нее своими серо-голубыми глазами, выражение которых было нежным и в то же время уязвимым.

— Вы невероятно прекрасны, миледи! Временами я думаю, что недостоин даже прикасаться к вам… — Он отступил на шаг, позволив своим пальцам очертить ее подбородок, спуститься по шее и наконец упасть. — Сейчас слишком поздно. Я не могу побороть… И больше не хочу этого делать.

Имоджен догадалась, что это вино или виски, которым он успел злоупотребить еще до встречи с ней, развязало ему язык.

— Что вы не можете побороть?

Вместо ответа герцог передернул плечами.

— Вы… и я. Судьба. Да какая разница теперь? Я сдался.

Этот странный комментарий вызвал у Имоджен смех. Ее спутник был точно не из тех, кто может капитулировать перед чем-то или кем-то.

— Теперь я точно знаю, что вы пьяны. Вы говорите глупости.

Она охнула, когда Тристан опустился на колени, хотя стоять вот так на мраморном полу было наверняка неудобно. Его шляпа укатилась в тень, стоило ему обхватить ее за талию и привлечь к себе. Он прижался щекой к ее животу и проговорил:

— Я выпил слишком много, это правда, но мой рассудок никогда еще не был таким ясным.

— И какие же мысли вас занимают?

— Я думаю о вас, Имоджен. Я могу думать только о вас. И эти мысли пожирают меня. — Тристан, стиснув ее в объятиях, вздохнул. — Поэт назвал бы это любовью.

Имоджен затаила дыхание, и ее ручки мягко опустились ему на плечи. Неужели Тристан думает, что влюблен в нее? Однако не похоже, чтобы это делало его счастливым.

— Но, раз вы не поэт, как вы это назовете?

Тристан отклонился назад, чтобы посмотреть ей в глаза, и уже открыл было рот, чтобы объяснить природу своих чувств к ней, однако лишь помотал головой.

— Лучше я покажу вам, — прошептал он.

С большей грацией, чем можно было ожидать от подвыпившего мужчины, он встал и взял ее за руку.

— Идем!

Имоджен, поставив ножку на первую ступеньку, замерла.

— Но ведь уже очень поздно…

— Это правда, — охотно согласился герцог. — Слишком поздно для нас обоих.

Имоджен понурила голову. Утратив девственность, она не приобрела искушенности и опыта в амурных делах, а потому неловко чувствовала себя в роли любовницы.

— Но ведь ваши слуги…

— Нас никто не потревожит. В доме все уже спят. — Он угадал причину беспокойства девушки, и теперь ему предстояло успокоить ее. — Мои слуги верны мне и умеют хранить тайны. Обещаю, никто не узнает о вашем визите. Даю вам слово!

Тристан стал подниматься по лестнице, Имоджен последовала за ним. Фонари освещали им путь.

— Что, если мои родители начнут волноваться? — шепотом спросила она, опасаясь, что их все-таки услышат.

— Вы будете дома прежде, чем отец начнет поглядывать на часы, — ответил он со своей обычной уверенностью.

Молча следуя за хозяином дома, Имоджен думала о том, что намного романтичнее было бы, если бы Тристан взял ее на руки и отнес в спальню. Она представила себе эту волнующую картину. И все же… Имоджен была весьма практичной девушкой. В темном коридоре его милость вполне мог споткнуться и упасть так, что они оба сломали бы шею.

И было бы очень трудно объяснить свету, как леди Сантер умудрилась погибнуть в доме герцога Блекберна, да еще ночью…

— Что вас так забавляет?

Не успела девушка ответить, как он открыл дверь и ввел ее в одну из многочисленных спален.

— Мне пришла в голову забавная мысль, — весело отозвалась Имоджен. Она так и осталась стоять у двери. Тристан между тем подошел к невидимому столу и зажег свечу. — По такой великолепной лестнице можно было бы подняться более романтичным образом, правда?

Огонек свечи колыхнулся, освещая лицо герцога.

— Подразумевается, что мне следовало внести вас наверх на руках? — Герцог взял подсвечник, подошел к двери и закрыл ее. По пути он нежно провел рукой по бедру Имоджен, она вздрогнула от этого прикосновения. Девушка услышала, как ключ повернулся в замке. Теперь им никто не помешает…

— Слишком рискованно.

— Что вы сказали?

Мужчина обнял ее за талию и повел к кровати.

— Было бы рискованно нести вас вверх по лестнице в темноте. Что, если бы мы упали и разбили свои пустые головы?

Имоджен засмеялась, потому что сама пришла к тому же выводу.

— В логике вам не откажешь. Это одно из ваших многочисленных достоинств, которыми я восхищаюсь.

Тристан поставил серебряный подсвечник возле кровати.

— Восхищаетесь или все-таки любите? Вы влюблены в меня, дорогая?

Имоджен не спешила с ответом, и Тристан успел пожалеть, что вообще спросил. Обычно он не опускался до подобных сентиментальных глупостей и сейчас списал все на плохое вино, которым опоил его Норгрейв. С той минуты, как герцог заманил Имоджен в свою карету, его переполняло нетерпение — он просто-таки горел желанием сломать все преграды, еще остававшиеся между ними.

Он встал у нее за спиной, положил руки ей на плечи и стал нежно массировать их, чтобы снять напряжение и помочь девушке расслабиться.

— Вы можете сказать мне все. Я умею хранить секреты.

Он отвел рукой кудряшки и поцеловал ее в затылок.

— Сказать вам все?.. — мягко повторила она.

Одной рукой он обвил ее талию и притянул к себе так, что она прижалась к нему всем телом. Ощущение близости и тонкий женственный аромат ударили ему в голову и… кое-куда еще. Он чувствовал новый прилив с тех пор, как она выскользнула из его объятий в карете, и вот теперь, стоило Тристану потереться телом о ее тело, он моментально воспылал страстью.

— О Имоджен! — прошептал герцог, начав дрожащими пальцами расстегивать пуговицы на ее корсаже. Когда же с этим было покончено, оказалось, что шнуровка на корсете тоже располагается спереди. — Со мной вы и ваши тайны в полной сохранности!

Это было сказано искренне. Хотя… Он уткнулся лицом в ее кудряшки, чтобы скрыть гримасу отвращения. Треклятое пари! Блекберн был преисполнен решимости положить конец интригам Норгрейва и знал, что это окажется непросто. Особенно когда друг узнает, что свою девственность леди уже отдала Тристану…

— Да!

Наслаждаясь объятиями, он уже забыл, о чем спрашивал.

— Да? — эхом отозвался он, поглядывая на кровать и подсчитывая в уме, сколько времени уйдет на то, чтобы раздеть Имоджен.

Девушка опустила хорошенькую головку.

— Я плохая актриса, и вы наверняка давно догадались о моих чувствах.

От этого признания у Тристана потеплело на душе, сердце забилось быстрее.

— Это правда, вы неумелая лгунья, — проговорил он охрипшим от волнения голосом. — Неужели так трудно произнести эти слова?

— Я веду себя глупо, да? — Имоджен невесело улыбнулась. — Наверное, сотни других женщин уже говорили вам о любви.

Тристан подумал о женщинах, которые приходили в его жизнь, а потом исчезали. Для многих его красота, титул и богатство представлялись призом, который нужно завоевать. Остальные хотели только поскорее овладеть им. И ни одна не заботилась о том, что он чувствует и чем живет, до тех пор, пока отношения не заканчивались.

Он повернул девушку к себе лицом, приподнял ее подбородок, но Имоджен не захотела посмотреть ему в глаза.

— Ни одна леди до тебя не любила меня по-настоящему.

Имоджен робко улыбнулась.

— Но ведь я еще не сказала это вслух!

Он поцеловал ее и прикусил ей нижнюю губку в качестве наказания за упорство.

— Упрямая девчонка! Я хочу это услышать!

— Я люблю вас!

Тристан кивнул и прижался лбом к ее лбу. Сердце билось в груди быстро-быстро, до боли. Понадобилось несколько минут, чтобы понять, что столь бурная радость может лишить его мужской силы.

— Ты не слишком спешила с признанием.

— А вы? — Имоджен в смущении отвела взгляд.

— Я — что? — вкрадчиво спросил он.

Девушка с трудом проглотила комок в горле.

— Вы испытываете ко мне чувства?

Ранимость и любовь, что так ясно читались в ее синих глазах, пробили брешь в броне, в которой он прятал сердце с самых ранних лет, когда лишился сначала отца, а потом и матери. Любовь Имоджен наполняла его силой и нежностью, вызывала страстное желание опекать ее. Но даже у любви есть темная сторона… Тристан успел испытать и ревность, и страх. Мысль, что он может ее потерять, была ему невыносима.

— Миледи, меня переполняют чувства! Их так много, что у меня не хватает слов описать это!

— Так вы любите меня?

— Сейчас я покажу! — проговорил Тристан, обнимая Имоджен еще крепче.

Герцог был не из тех, кто открыто говорит о чувствах. Ему было проще продемонстрировать всю их глубину посредством своего тела.

Он поцеловал ее с благоговением. Поцеловал так, словно мог оставить ее в своей постели до самого утра… Вскоре их языки уже танцевали и дразнили друг друга, предвосхищая любовный танец тел. Он раздел ее с той же нарочитой неспешностью, лаская каждую частичку открывающейся плоти. Очертил контуры ее тела пальцами и языком, заставляя быстрее биться девичье сердце, а нежные изгибы у нее между ногами — увлажниться соком возбуждения. Когда же наконец Тристан уложил ее на кровать — обнаженную, желающую сближения так же пламенно, как и он сам, — то испытал примитивное удовлетворение. Он быстро разделся и забрался в постель.

Пальцы Имоджен моментально обхватили естество Тристана, и без лишних слов она потянула его к себе. Он накрыл ее своим телом, проник рукой в горячее влажное местечко у нее между ног, буквально молящее наполнить его. Что он и сделал одним толчком.

Тристан начал двигаться в ней.

Любовь сражалась со сладострастием до тех пор, пока тонкая пелена пота не увлажнила их тела, стремящиеся к разрядке. В совершенной гармонии их крики экстаза слились в один, когда деликатные мускулы ее лона довершили танец любви, приняв в себя его триумфальный залп.

По прошествии многих минут он прошептал:

— Ну, похоже это на любовь?

Имоджен, тихо рассмеявшись, кивнула.

Ему прежде не доводилось испытывать такого ошеломляющего экстаза.

До встречи с Имоджен Тристан имел связь с бесчисленным количеством женщин, но никогда раньше он не смешивал секс с любовью.

Ощущение было возбуждающее и… пугающее.

У них с Имоджен оставалось так мало времени на объятия… Скоро придется встать, одеться, а потом он отвезет ее домой, потому что оставить у себя не имеет права. И смириться с этой данностью Тристану с каждым разом становилось все труднее.

— Значит, это не первый ваш с Блекберном пикник?

Прошло несколько дней с того вечера, как Тристан привез ее в свою городскую резиденцию и они провели несколько часов в постели. После головокружительной близости Тристан, насытившийся и усталый, предложил еще раз отправиться в его загородное имение на пикник. Как и всякая влюбленная, Имоджен с радостью предвкушала новое свидание. И никак не ожидала, что Норгрейв присоединится к ним. По непроницаемому лицу герцога невозможно было понять, огорчен он присутствием незваного гостя или нет. Быть может, он попросту не смог придумать благовидный предлог, чтобы отделаться от него?

— Нет, — призналась Имоджен. Ей не оставалось ничего другого, поскольку Тристан не собирался давать объяснения. — После того, как Блекберн испортил наш пикник в…

— Бессовестная ложь! — лениво возразил Тристан. — Не слушай ее, Норгрейв.

— Друзья пригласили меня на пикник… — Имоджен покраснела, вспомнив, что сама искренне созналась герцогу, будто совершенно не умеет врать. — А Блекберн, насколько я помню, приехал без приглашения!

— Помимо прочих, там присутствовал Эшер, — пояснил другу Тристан. По тону было ясно, что он не относит лорда Эшера к числу своих друзей.

«Господи, неужели он ревнует?»

Она открыла было рот, но тут же снова сжала губки. Раньше девушка не задумывалась о том, что Тристан может всерьез считать этого джентльмена соперником.

Такое открытие настолько взволновало юную леди, что Имоджен потеряла нить беседы. Она провела ручкой по лбу, отгоняя непрошеные мысли.

— Зато потом Блекберн извинился и привез меня сюда, желая загладить свою грубость.

Она посмотрела на Тристана и заметила, что тот вскинул брови.

«Этого не надо было говорить?»

Тристан передернул плечами.

Имоджен было не понять причин, мешавших ему открыто признаться Норгрейву, что они встречались чаще, чем можно было предположить. Но, если вспомнить, чем они занимались возле старого «каприза», ей и вправду лучше держать язык за зубами…

Тристан заметил ее волнение, и выражение его лица смягчилось.

— Вы, миледи, не обрадовались моему появлению, чего не скажешь о лорде Эшере. Я выручил его из весьма затруднительного положения!

Он улыбнулся и мимолетно погладил ее по спине, когда они втроем направились к озеру.

Этот жест не остался незамеченным.

— И давно был тот знаменательный пикник? — спросил Норгрейв.

— Давно ли? Что-то не могу припомнить… — Имоджен посмотрела на герцога, ища поддержки. С тех пор между ними столько произошло! — Трис… Блекберн, вы помните точную дату?

Про себя она молилась, чтобы маркиз пропустил мимо ушей эту ее досадную оговорку. Неужели можно быть такой растяпой?

Тристан пожал плечами.

— Пару недель назад, полагаю. Может, раньше. Разве это имеет значение?

Маркиз покачал головой.

— Никакого значения! — Он метнул на друга проницательный взгляд. — Блекберн не любит ничем делиться. Это было очень великодушно с его стороны — привезти вас сюда на пикник в качестве компенсации за свою неучтивость. Не помню, чтобы мне доводилось бывать в этом поместье, а ведь мы с Блекберном знакомы чуть ли не с рождения…

— Не дуйся, Норгрейв, — проговорил Тристан, но по его лицу было видно, что тема ему неприятна. — Здесь больше десяти лет жили арендаторы. Я предложил Имоджен приехать, потому что мне нужно было осмотреть поместье, прежде чем снова сдать его внаем.

— Чудо, что леди смогла уделить тебе время именно в этот день! — насмешливо протянул его друг.

Норгрейв отвернулся, поэтому не увидел, как Тристан с выражением гнева на красивом лице шагнул к нему, а Имоджен умоляющим взором попросила его не горячиться. Ей очень трудно было делить свое внимание между двумя кавалерами. Все так же стоя к ним спиной, маркиз кивнул и сказал:

— Поразительное совпадение времени и намерений… ты заставляешь меня ревновать, Блекберн!

Его слова были очень близки к истине, которую следовало скрыть, поэтому Тристан удивленно посмотрел на друга и, обращаясь к спутнице, сказал:

— Идемте, Имоджен! Нужно накормить Норгрейва прежде, чем он опробует остроту своих зубов на моей заднице!

Глава 14

Стоило дворецкому объявить, что герцог Блекберн просит старшую дочь герцога Треветта уделить ему несколько минут для личной беседы, как Имоджен отложила письменный прибор, вскочила и направилась к двери.

— Если вы намереваетесь завоевать расположение этого джентльмена, я бы рекомендовала проявлять меньше энтузиазма, — проговорила ее мать, не отрываясь от шитья.

— Да, мамочка! Это дельный совет, — пробормотала Имоджен, рассчитывая посредством лести смягчить неблагоприятное мнение о Блекберне, которое сложилось у ее матери.

Она не сказала никому — даже своему необремененному мыслями о женитьбе герцогу, — что собирается выйти за него замуж. За последние недели Имоджен продемонстрировала Тристану способность быть превосходной любовницей; оставалось только показать ему, что он остро нуждается в герцогине, которая наполнит его дом любовью и улыбками.

Придется убедить в этом и Тристана, и матушку…

— Я передам Блекберну, что вы были бы рады поприветствовать его лично, — сказала Имоджен и, сделав вид, что не услышала возглас, которым герцогиня Треветт обычно выражала недовольство, вышла, тихо прикрыла за собой дверь и побежала вниз по лестнице.

Тристан поджидал ее в холле. Он стоял спиной к парадной лестнице и был одет по-дорожному. Судя по всему, речь шла не о стандартном дневном визите.

— Когда вы уезжаете?

Услышав дрожащий от волнения голосок, он обернулся и окинул Имоджен взглядом собственника. Это дало ей надежду, что после его возвращения все будет по-прежнему.

— Приветствую вас, миледи! В этом платье вы просто очаровательны. Оно подчеркивает ваш прелестный румянец.

— Я думала, заставлять меня краснеть — ваша привилегия, — лукаво улыбнулась Имоджен.

— К сожалению, вынужден уступить это право Норгрейву и остальным вашим поклонникам. — Он держался и говорил подчеркнуто официально на случай, если кто-либо из домочадцев вздумает подслушать, но Имоджен прочла в его взгляде просьбу простить его за это. — Я долго откладывал поездку в одно из загородных имений, но больше не имею такой возможности.

— Вы уезжаете надолго? — спросила она, противясь желанию заставить его чувствовать себя виноватым в том, что оставляет ее.

— На четыре дня. Но, возможно, придется задержаться. — Тристан подошел к ней поближе, наклонил голову и прошептал: — Я буду скучать по тебе.

Имоджен кивнула, сдерживая слезы.

— Да хранит вас Бог, Блекберн! — Прежде чем он успел отойти, она поцеловала его в щеку. — Я люблю вас.

Он выпрямился и посмотрел на нее с таким видом, словно не верил своим ушам. Имоджен проглотила комок в горле, и у нее стало тяжело на сердце: он не сказал тех слов, которые она ожидала услышать. Но разве можно требовать от человека того, что он не готов отдать по собственной воле?

Желая доказать, что может уйти первой, она улыбнулась и промолвила:

— Если за это время я обзаведусь женихом, то напишу вам, чтобы вы успели на свадьбу.

Довольная тем, что последнее слово осталось за ней, Имоджен повернулась на каблучках и пошла к лестнице. Не успела она подняться на третью ступеньку, как Тристан настиг ее, схватил в объятия и поцеловал так крепко, что и час спустя она продолжала ощущать этот поцелуй.

— Я буду драться на дуэли с любым, кто посмеет сделать вам предложение, — проговорил он, и огонь во взоре составил резкий контраст с нежностью его прикосновений. — Поэтому, если вам не безразличен кто-либо из этих глупых павлинов, что красуются перед вами, подождите с помолвкой до моего возвращения.

И он ушел, не дожидаясь ответа.

Имоджен, поднеся ручку к губам, улыбнулась. На душе вдруг стало легко-легко. Конечно, не угрозы в адрес других кавалеров она желала услышать, но это ничего — у Блекберна в запасе несколько дней, чтобы придумать что-нибудь более приятное.

Норгрейв поспешил нанести визит женской части семейства герцога Треветта, едва стало известно об отъезде Блекберна.

Лицо Имоджен осветилось дружелюбной улыбкой, как только он вошел в гостиную.

— Лорд Норгрейв, как мило с вашей стороны навестить нас!

Она подала ему ручку, и он с признательностью воспользовался предлогом прикоснуться к ней и запечатлеть на этом тонком запястье поцелуй.

— Леди Имоджен, очень рад вас видеть! — Сказанное, естественно, предназначалось для ушей ее матери. — Ваша милость, надеюсь, я застал вас в добром здравии?

— Я чувствую себя не хуже и не лучше, чем обычно, лорд Норгрейв. Благодарю за проявленную заботу, — вежливо ответила герцогиня.

Что ж, он давно подозревал, что не пользуется благосклонностью супруги герцога Треветта. Но и Блекберну вряд ли удалось преуспеть в этом направлении…

— Матушка, с вашего позволения я бы хотела показать лорду Норгрейву наш сад. Сегодня такой приятный день! — Имоджен выступила вперед, словно пытаясь заслонить гостя собой, будто он нуждался в ее защите…

— Прекрасно, вот и ступайте! — кивнула герцогиня.

Имоджен с сомнением посмотрела на мать.

— Не желаете присоединиться к нам?

— К сожалению, я не могу воспользоваться столь любезным приглашением. Последнее время у меня побаливает нога. — Герцогиня махнула рукой в сторону сада. — Приятной вам прогулки!

Едва они покинули гостиную, как Имоджен взяла гостя под руку.

— Не верится, что вижу вас в нашем доме! Как вы узнали, что я нуждаюсь в спасении?

Ему захотелось остановиться и поцеловать ее, но это могло бы разрушить прелесть момента, поэтому Норгрейв устоял перед искушением и погладил девушку по руке.

— Приятно, что смог оказать вам услугу, но я не предполагал, будто вас нужно спасать от вашей любящей матушки!

Имоджен засмеялась, и они стали спускаться по лестнице.

— Мама устала от бесконечных визитов моих поклонников, поэтому просит, чтобы я ограничила их круг до двух-трех мужчин.

— Двух-трех? — удивленно переспросил Норгрейв. — Однако вы ведь так молоды и заслуживаете сотни воздыхателей!

«Но к концу сезона вам придется остановить свой выбор на одном, миледи!»

Норгрейв намеревался использовать отсутствие Блекберна в городе в собственных целях. Склоняя друга к дурацкому пари, он не представлял, что все так переменится. Оказалось, леди слишком хороша для ничего не значащего короткого романа. Он успел прийти к выводу, что Имоджен питает к его другу нежные чувства, однако не сомневался — заставить ее передумать не составит труда.

У него весьма амбициозные планы на будущее, и брак с Имоджен поспособствует их осуществлению…

— Я думаю, не попросить ли мне вас поговорить с моими родителями, — задумчиво промолвила девушка. Было очевидно, что чрезмерная родительская опека ей в тягость.

Норгрейв подумал, что, если взяться за дело правильно, ему удастся склонить на свою сторону герцога и герцогиню Треветт.

— Я польщен тем, что вы видите во мне союзника.

Они пересекли холл.

— Польщены? Вы хороший друг, Норгрейв! — весело отозвалась Имоджен.

Проклятье, неужели она видит в нем только друга? Ничего, когда она убедится в непостоянстве Блекберна, когда пелена влюбленности спадет с глаз, она поймет, кто действительно заслуживает внимания!

Имоджен задержалась возле столика у входной двери, на котором еще утром оставила свою шляпку. Когда она взяла ее в руки, то случайно задела ридикюль, и он упал на пол. Бормоча что-то о своей неуклюжести, девушка наклонилась, чтобы собрать рассыпавшиеся по мраморной плитке вещицы.

— Позвольте, я помогу! — Норгрейв опустился на колени рядом с ней, взял с пола ридикюль и вдруг застыл, глядя в одну точку. Под сумочкой оказался ключ, и мужчина схватил его прежде, чем Имоджен успела ему помешать.

Она прикусила губу в отчаянии.

— Я буду вам признательна, если…

— Я узнаю´ этот ключ, — пробормотал Норгрейв, отнимая свою руку, чтобы она не смогла до нее дотянуться. Он не мог оторвать глаз от предмета, который меньше всего ожидал увидеть в сумочке леди Имоджен. — Блекберн дал его вам?

Имоджен кивнула и посмотрела на маркиза виноватыми глазами.

— Мы условились, что я никому не расскажу.

Норгрейв стиснул ключ в пальцах. В вопросах, касающихся собственности, Блекберн никогда не проявлял легкомыслия. До сегодняшнего дня маркиз был единственным, кто имел ключ от одного из домов герцога. И если предположить, что Имоджен не осознает истинной причины, заставившей его друга дать ей ключ, то сам он прекрасно понимал суть происходящего.

Значит, все это время Блекберн лгал ему…

В некотором роде он выиграл то жалкое пари, соблазнив Имоджен. Но не стал хвалиться этим перед Норгрейвом, нет — он дал юной леди ключ.

Все говорило о том, что Блекберн влюблен.

Такая мысль обожгла рассудок Норгрейва.

— Я им не пользовалась, — созналась Имоджен. Молчание джентльмена привело ее в волнение. — Три… Блекберн настоял на том, чтобы я взяла этот ключ.

— Наш друг умеет быть щедрым. — Поразительно, как маркизу вообще удалось спокойно подняться и передать ей ключ, в то время как он сгорал от желания ударить ее кулаком, да так, чтобы растянулась на полу у его ног. — Простите, миледи, но я не смогу воспользоваться вашим приглашением прогуляться по саду ее милости герцогини Треветт. Я только что вспомнил, что обещал быть в другом месте. — И он вложил в дрожащие руки Имоджен собранные с пола безделушки.

— Я всегда рада видеть вас, Норгрейв.

— Я скоро навещу вас, Имоджен. И может статься, избавлю от пары-тройки нежеланных поклонников, — проговорил он с улыбкой, которая, как обычно, не затронула его глаз.

— Буду признательна за любую помощь.

Поцеловав ей руку, Норгрейв удалился. И только усевшись на сиденье кареты, дал выход своей ярости. Он не мог думать ни о чем, кроме Блекберна и Имоджен.

Он позорно недооценил друга.

И Имоджен тоже.

Наверное, они хорошо посмеялись над ним и его попытками соблазнить ее…

Норгрейв бил кулаком по стеклу в дверце, пока оно не превратилось в паутину из хрупких осколков, чудом не распавшихся. Боль помогла сфокусировать мысли, и план мести постепенно созрел в его голове.

Когда все свершится, Блекберн пожалеет о том, что предал их дружбу. А Имоджен… О, эта двуличная леди заслуживает особого наказания!

И никто не сделает этого лучше, чем он, Норгрейв…

Глава 15

Имоджен открыла входную дверь своим ключом и проскользнула в холл. Она была уверена, что в доме никого нет. Слуги наведывались сюда с целью уборки, но никогда не задерживались до вечера — Тристан строго оберегал конфиденциальность. Она прикрыла дверь, стараясь не думать о том, сколько женщин до нее по приглашению герцога навещали это жилище. От такой мысли ей стало грустно. И наверное, каждая думала, что только ей дано право владеть этим переменчивым в своих привязанностях сердцем. А потом наступал момент, когда приходилось уходить в слезах, сожалея о том, что связывавшая их с Тристаном страсть выгорела дотла…

«Неужели и мне уготована эта участь?»

Она не знала, что Тристан в Лондоне, пока не получила от него короткую записку с просьбой немедленно приехать в дом его матери. Имоджен решила, что он прибыл раньше, потому что скучает по ней, а может, у него просто изменились планы. Непостоянство герцога Блекберна было предметом беспрестанных пересудов в свете. Он любил бесчисленное множество леди — и многие были красивее и богаче старшей дочери герцога Треветта, — но ни одной не удалось надолго удержать его подле себя. Наверное, и по этой причине тоже Имоджен почувствовала беспокойство, получив ту лаконичную записку. Их с Блекберном связь продолжалась дольше, чем его обычные интрижки, и она уже начала подспудно готовиться к тому, что скоро надоест ему и что он попросит отпустить его…

Теплый свет масляных ламп встретил девушку в холле. Она отправила свой ответ несколько часов назад, поэтому не ожидала, что Тристан уже прибыл и ждет ее. Герцогу часто приходилось задерживаться по делам, и однажды он сказал, что ему очень приятно входить в дом, зная: она ждет его там.

Но что могло случиться настолько важное, что заставило его приехать раньше и дожидаться?

— Тристан! — позвала она.

Ответа не последовало. Время от времени в доме что-то поскрипывало да колыхались шторы от проникающих через невидимые щели сквозняков. Имоджен, прислушавшись, вздрогнула, когда откуда-то сверху донесся отчетливый скрип неплотно пригнанной половицы.

Тристан!

Наверное, он не услышал, как она приехала, из-за надвигающейся грозы. Или просто ждет, когда она поднимется. Имоджен покачала головой. Не выйти к ней навстречу — это вполне в его стиле. Она поставила ридикюль на столик. Тристан привык поступать по-своему… Имоджен открыла маленький выдвижной ящичек, достала свечу, вставила ее в пустой подсвечник и подожгла фитиль от ближайшей масляной лампы.

Держа подсвечник перед собой, она медленно поднялась по ступенькам и открыла дверь гостиной. В комнате было темно и пусто.

— В какую игру мы играем сегодня, Тристан? — крикнула она и прислушалась, чтобы понять, где он может находиться.

Без тени страха Имоджен переходила от комнаты к комнате и заглядывала в каждую. Она ожидала найти любовника в спальне, где они провели немало времени, но и там никого не оказалось.

С каждым шагом настроение Имоджен портилось. Оставалось пройти по восточному крылу дома, и она свернула налево. Сюда ее Тристан еще не приводил — им было чем заняться в спальне. В конце коридора она увидела открытую дверь. Из комнаты лился теплый, мягкий свет свечей — словно свет маяка во тьме.

Имоджен быстрым шагом прошла по коридору и переступила порог. Судя по обстановке, то были дамские апартаменты. Наверное, комнаты этого крыла при жизни занимала мать Тристана.

— Это последнее место в доме, где я бы стала тебя искать, — проговорила Имоджен, глядя на мужской силуэт в тени частично задернутых штор полога над кроватью. — Я приехала, как только смогла. Что-то случилось?

Поставив подсвечник на ближайший стол, она обошла кровать и… прижала руку ко рту, чтобы сдержать крик.

Не Тристан велел ей приехать. Навстречу ей встал лорд Норгрейв.

— Все в порядке, дорогая леди. По правде говоря, все произошло точно так, как я планировал.

В полнейшем замешательстве Имоджен подошла к кровати и заглянула за полог, словно ожидала увидеть развалившегося среди подушек Тристана.

— Не понимаю… Я подумала…

Он кивнул и благосклонно улыбнулся.

— Вы думали, что записку написал Тристан. Сожалею, но мне пришлось прибегнуть к этому маленькому обману, чтобы добиться личной встречи с вами. У Тристана характерный почерк, однако я научился подделывать его много лет назад. Мне удавалось дурачить людей, знавших его значительно дольше, чем вы.

— Значит, это шутка? — спросила Имоджен, едва заметно улыбаясь от облегчения.

— Думаю, можно сказать и так. — Он подошел и взял девушку за руки, потом поднес правую к губам и поцеловал через перчатку. — Вы находите ее забавной?

Имоджен улыбнулась, но отметила про себя, что Норгрейв не спешит отпускать ее руки.

— Конечно! Я так легко дала себя провести! Тристан тоже найдет этот инцидент очень забавным. Кстати, когда он придет?

Лорд Норгрейв не спешил с ответом. Он подвел Имоджен к кровати и знаком предложил присесть на матрас. Зная, что Тристан доверяет этому джентльмену больше, чем кому-либо, Имоджен даже не подумала возразить.

— Я нашел бутылку отличного бренди, — проговорил Норгрейв, беря со стола стакан. Он отпил глоток и посмотрел на девушку поверх емкости с золотистым напитком. — Составите мне компанию?

Имоджен наморщила носик.

— Благодарю вас, нет. Я не пью крепких напитков, — сказала она, вспоминая ночь, когда Тристан чуть ли не силой влил ей в рот эту ужасную гадость, чтобы успокоить ее нервы.

— Если хотите, я могу поискать вина, — предложил он, глядя на нее с такой настойчивостью, что она моментально почувствовала себя неловко.

Сколько он мог выпить, пока поджидал ее?

— Не стоит утруждать себя, маркиз. Мне пора домой. — И с этими словами Имоджен встала с кровати. — Пожалуйста, передайте Тристану — мне жаль, что я его не застала.

Норгрейв поставил стакан с бренди на столик, о который только что опирался рукой, и преградил ей путь.

— Нет нужды беспокоить моего дорогого друга. Он ведь не знает, что вы тут.

— Ну конечно… — едва слышно выдохнула Имоджен. — У вас тоже есть ключ от этого дома.

Это был не вопрос, но мужчина кивнул.

— Тристан дал мне его очень давно. Он считает, что дом слишком велик и роскошен, чтобы жить в нем постоянно, однако продавать его не хочет. Несколько лет назад он сдавал дом семьям, способным заплатить за аренду большие деньги, но в последнее время для старого особняка нашелся другой способ использования…

Имоджен почувствовала, как ее лицо заливает румянец стыда. Выходит, Норгрейв знает, что они с Тристаном — любовники. Возможно, ее герцог рассказал ему сам? Нет, не может быть! Исходя из слов и поступков Тристана, он тщательно оберегал их секрет.

— Тристан рассказывал, что часто приезжает сюда, чтобы побыть в одиночестве.

Норгрейв усмехнулся, услышав эту вопиющую ложь.

— И потому он дал вам ключ, Имоджен? — Маркиз укоризненно покачал головой. — Знаете ли вы, сколько балов устраивал Тристан в этом старинном доме? О, если бы только привидения, его населяющие, могли говорить! Речь идет не об утонченных празднествах, на которых вы привыкли бывать со времен своего приезда в Лондон. Я говорю о разнузданных пьяных оргиях, длящихся много дней подряд. О достопамятных ночах, когда мы с Тристаном имели по столько жаждущих девок, что потом неделю приходили в себя!

Имоджен отшатнулась от него и ударилась о край кровати. Маркиз нарочно выбирал самые грубые выражения, чтобы расстроить ее. Тристан не пытался отрицать, что он распутник. И все же у него хватило доброты, дабы оградить ее от той неприятной части своего прошлого. Уйти от этого полностью было невозможно: в гостиных Лондона до сих пор охотно обсуждали его романы и дам, к которым он когда-либо проявлял интерес.

— Но вы говорите о прошлом, а не о настоящем, милорд, — возразила она с ноткой досады в голосе.

— Неужели? — промурлыкал Норгрейв, вполне довольный ее реакцией. — Помню, совсем недавно я наблюдал, как миленькая куртизанка стояла на коленях перед вашим любовником и своим хорошеньким, умелым ротиком делала Тристану…

— Хватит! — взмолилась она, закрывая глаза, словно это могло помешать ей представить картину, описанную маркизом. И тут же ее глаза открылись. Имоджен пришла в ярость при мысли, что позволяет Норгрейву изводить себя. — Я прекрасно знаю, что Тристан не святой и в некоторых кругах его даже не считают джентльменом. Какую цель вы преследуете, рассказывая мне все это?

«Помимо того, что хотите сделать мне больно?»

— Я не желаю огорчать вас, дорогая. По правде говоря, искренне восхищаюсь вами. Вы красивы и сострадательны. И тем не менее я убежден — вы должны знать, что представляет собой человек, которому вы отдали свою невинность.

Она отвела глаза.

— О да, мне все известно. Вы должны понимать, у Тристана от меня нет секретов. Он рассказывал мне обо всем, что было между вами. И это оказалось очень увлекательно! Мужчина, который успел настолько глубоко погрязнуть в пороке, вдруг увлекся невинной леди! Надеюсь, вы не станете сердиться на него за то, что он поведал мне все эти забавные подробности…

— Разве у меня есть причины сердиться? — тихо спросила Имоджен, стараясь не утонуть в боли, которая, казалось, завладела всем ее существом. — К тому же, вы находите всё это забавным…

Он взял ее за подбородок и заставил посмотреть себе в глаза. Его взгляд был абсолютно серьезным.

— Не всё, моя милая Имоджен, не всё. И мне больно говорить, что вам не следовало доверять Тристану свое сердце. Вы, конечно, уже успели почувствовать, что надоели ему и он ищет способ разорвать отношения.

Когда маркиз озвучил ее тайные опасения, у Имоджен защемило сердце. Норгрейву пришлось схватить ее за поникшие плечи, потому что ноги девушки подкосились и она едва не упала.

— Значит, это никакая не шутка! Поэтому вы меня позвали, милорд? Он послал вас сказать, что…

— Боюсь, так и есть, моя бедная девочка! — Красивые черты его лица исказил гнев. — Мне часто приходится улаживать его грязные делишки. Но я его лучший друг и считал честью оказать Тристану услугу — до сегодняшнего дня. До той минуты, когда увидел ваше опечаленное лицо. Мне стыдно, что я оказался замешан в эту историю. Тристан — трус и мерзавец, раз заставляет вас так страдать!

Имоджен смотрела на маркиза глазами, полными слез. Если она позволит им пролиться, это будет полное поражение. Ей не хотелось предстать перед лордом Норгрейвом униженной и раздавленной.

— Спасибо, что рассказали мне правду, милорд. Можете передать Тристану… — она сделала вдох, и ощущение было такое, словно в легкие попали осколки стекла вместо воздуха, — … вернее, его милости, что послание передано и он свободен. Я никогда его больше не побеспокою.

Она высвободилась из объятий маркиза, думая только о том, как бы поскорее уйти.

— Прошу, позвольте мне вас покинуть!

— Чертовски неприятная ситуация… — пробормотал мужчина, притягивая ее ближе. — Вот, держите! — Он взял стакан с бренди. — Выпейте всё до капли, я настаиваю! Вы пережили шок, и я чувствую себя премерзко, поскольку тоже приложил к этому руку.

Имоджен жестом попыталась возразить, однако Норгрейв прижал стакан к ее губам. Ей не хотелось пить бренди, но мужчина оказался сильнее. Напиток обжигал горло… Меньше чем за минуту стакан опустел. У Имоджен закружилась голова, однако маркиз не оставил ей выбора: по-настоящему глубоко вдохнуть у нее получилось, лишь когда она выпила содержимое стакана целиком.

— Я должна уйти, — проговорила она и не узнала свой голос. — Я не хочу быть тут, когда он вернется.

«Ведь он может вернуться с новой любовницей!»

— Вам нечего бояться. Я уже говорил: это Тристан попросил меня приехать сюда. Как всегда, самые неприглядные обязанности исполнять приходится мне. Он не станет вмешиваться.

Имоджен прижала пустой стакан к груди. Норгрейв отнял его и поставил на стол. Она подумала о записке, которую отослала Тристану. Но вряд ли он приедет… Он ведь дал поручение другу забрать ключ и отправить ее, Имоджен, восвояси.

— Прекрасно! — она покачнулась, однако Норгрейв не дал ей упасть. — Я отправляюсь домой!

— Я не могу оставить вас в таком состоянии, миледи. Вы даже не представляете, как опасно даме появляться на улице одной, да еще в столь поздний час!

Его объятия были крепкими, однако обещали успокоение. Имоджен прижалась щекой к мужской груди. Было приятно ощущать тепло его тела. И пахло от него приятно. Она закрыла глаза и представила на мгновение, что эти сильные руки, обнимающие ее, принадлежат Тристану.

Имоджен заставила себя отодвинуться.

— Я рассчитывала, что… Нет, теперь это не важно. Наемный экипаж отвезет меня домой. И чем скорее вы его найдете, лорд Норгрейв, тем быстрее избавитесь от меня.

Пальцы Норгрейва впились ей в бок, чтобы она не смогла уйти.

— А если я не хочу от вас избавляться? — И он поцеловал ее.

Голова все еще шла кругом от жестоких признаний маркиза и бренди, которое тот влил ей в рот, поэтому Имоджен не стала противиться, когда Норгрейв рывком прижал ее к себе и вложил всю свою страсть в поцелуй. По крайней мере, им-то руководили искренние чувства, а значит, не стоит больше думать о том, у кого не хватило смелости сказать, что между ними все кончено. Она ощущала горячее дыхание маркиза на своем лице, пока он целовал ей губы, подбородок и шею в отчаянной попытке получить хотя бы какой-то отклик.

Маркиз красив, остроумен, и он так добр к ней… Имоджен была бы рада ответить, но ничего не чувствовала. Все было отдано Тристану. Во рту стало горько, как от желчи, и с истерическим смехом она оттолкнула от себя мужчину.

— Норгрейв, я не могу… Пожалуйста, не нужно! — взмолилась она, пытаясь высвободиться из объятий, которые постепенно становились такими же обременительными, как и объятия ее корсета.

— Раз уж, благодаря стараниям Тристана, вы больше не девственница, Имоджен, мне нет нужды скрывать свои чувства. — Его рука скользнула вверх по предплечью девушки и обхватила ее подбородок. Его губы находились на расстоянии дюйма от ее рта. — Он был у вас первым, пускай! Но скоро вы узнаете, что я отличный любовник. Очень скоро я заставлю вас забыть…

Этими речами он думал завоевать ее расположение, однако девушка почувствовала: что-то не так. Тристан говорил, что у них с Норгрейвом непростые отношения, часто омрачаемые соперничеством.

— Неужели вам безразлично, что мы с Тристаном были любовниками?

Норгрейв поморщился.

— Вы не первая леди, отдавшая Тристану свою невинность. Он может быть очаровательным, когда хочет.

Маркиз попытался поцеловать Имоджен, но она отвернулась и мужские губы мимолетно коснулись ее щеки.

И снова слова маркиза не совпали с откровениями Тристана. Блекберн признался, что ее невинность растрогала его, поскольку до нее он старательно избегал отношений с юными девами, которых матери берегут для будущих мужей, и был зол на себя за то, что поддался искушению.

Один из двоих — то ли Тристан, то ли Норгрейв — лжец, но Имоджен была слишком огорчена и растеряна, чтобы распознать, на чьей стороне правда.

— Простите меня, милорд, — проговорила она, сожалея, что он неправильно истолковал ее поведение. — Вы не придаете значения тому, что остальные сочли бы серьезным изъяном в характере женщины, и это очень благородно. Однако я больше не хочу быть ничьей любовницей. Ни герцога Блекберна, ни вашей.

Она оттолкнула его руки и сделала пару шагов, прежде чем он схватил ее и развернул лицом к себе.

— Вы расстроены из-за Тристана, и я могу это понять. Просто дайте мне шанс доказать вам мои чувства! — попросил он, медленно, успокаивающе поглаживая ее руки от кистей к плечам. — Здесь и сейчас! Вы об этом не пожалеете.

Мужские пальцы впились в ее плоть, когда Имоджен попыталась вырваться.

— Вы не должны мне ничего доказывать! — Она только теперь осознала, что маркиз настойчиво подталкивает ее к кровати. — Я думала, мы добрые друзья, Норгрейв!

— Так и есть, любовь моя! Сегодня мы станем добрыми друзьями, — пообещал он, окидывая ее плотоядным взглядом, от которого Имоджен вдруг почувствовала себя грязной.

Не соображая, что делает, она ударила его по щеке и замерла от ужаса. Прежде Имоджен не доводилось никого бить, но маркиз оставался глух к ее просьбам и мольбам. Он замер. Глаза мужчины полыхнули огнем, и она тут же пожалела о содеянном. Эта каменная неподвижность пугала куда больше, чем нежеланные ласки.

И, до того как она успела извиниться, он набросился на нее. Стол пошатнулся, и пустой стакан соскользнул, упал на пол и разбился. Норгрейв схватил девушку за плечи и стал трясти.

— Неблагодарное дерьмо! — неистовствовал он. — Никто не смеет поднимать на меня руку! И меньше всего — глупая девчонка, сгубившая свою репутацию, разыгрывая из себя сладострастную потаскушку для нашего дорогого друга Блекберна!

— Все было не так! — крикнула возмущенная Имоджен, хотя и знала, что в свете их с Тристаном интрижку истолкуют именно таким образом. — Я люблю его! Даже если он больше меня не хочет, это не меняет моих чувств. Часть моей души всегда будет принадлежать ему, и ни вы, ни Тристан не сможете отнять у меня это!

Красивое лицо Норгрейва, помрачнев, исказилось злостью.

— Это мы еще посмотрим, леди Имоджен!

Он швырнул ее на кровать и навалился сверху прежде, чем она успела перекатиться к другому краю матраса.

— О нет, любовь моя! От меня не уйдешь! Я пообещал тебе, что стану хорошим любовником, и намереваюсь продемонстрировать свои умения, даже если ты того не заслуживаешь!

С этими словами он разорвал на ней корсаж. Имоджен отчаянно сопротивлялась — кулачками колотила его по лицу, шее и плечам, однако он быстро подчинил ее, заведя ей руки за голову и стиснув их до боли. Но уже через мгновение девушке удалось высвободить одну руку, и маркиз взвыл от боли. Вместо того чтобы просто его поцарапать, она попыталась впиться ногтями в его правый глаз.

— Тристан не говорил, что в постели ты настоящая тигрица, Имоджен! — пробормотал мужчина сквозь зубы. — Чем жестче игра, тем лучше!

И он ударил ее так сильно, что у Имоджен щелкнули зубы, а щеку словно опалило огнем.

— Норгрейв, умоляю…

Ее глаза наполнились слезами, когда она поняла, что у нее не хватит сил остановить его. С каждой секундой противиться его натиску становилось все труднее.

— Ты уже ждешь, когда я наконец начну? — издевательски поинтересовался Норгрейв, целуя оголенные девичьи груди.

Своим весом он прижал ее к матрасу, одной рукой продолжая удерживать ее руки за головой, в то время как его вторая рука… Сердце Имоджен сжалось, когда она услышала шорох расстегиваемых пуговиц на гульфике. Во время борьбы ее юбки задрались. Норгрейв воспользовался шансом и стал грубо мять ее бедро.

— У тебя хорошенькие ножки. Жду не дождусь, когда можно будет впиться в эту белую плоть зубами! — проговорил он, прикусывая нежный ореол соска.

Имоджен попыталась закричать, но с губ ее сорвалось лишь жалкое всхлипывание. Мужское тело своей тяжестью, казалось, выдавило из ее легких весь воздух. Она почти не могла дышать. Но стоило ему сунуть руку ей между ног, как она снова принялась отбиваться. Слезы текли по щекам Имоджен, пока она молча пыталась предотвратить насилие, совершаемое над ее телом.

Внутренний голос твердил, что она ничего для Норгрейва не значит. И ей не хотелось превратиться в пешку в его руках, чтобы впоследствии быть использованной, сломанной и отвергнутой. Тристан — вот кому Норгрейв желал причинить боль! И ей хотелось кричать, до того все это было несправедливо…

— Вам не нужно ничего доказывать, милорд! — пробормотала Имоджен дрожащими губами. — Вспомните, вы сами сказали: Тристану нет дела до того, что случится со мной.

Рука Норгрейва замерла у нее между ног. Он посмотрел в заплаканные глаза девушки и выглядел при этом таким же потерянным, какой она себя чувствовала.

— Дело не в нем, Имоджен. Речь идет о нас. О нашем совместном будущем. Вы вполне приемлемая для меня партия, даже несмотря на то, что опозорены. И ваш батюшка щедро мне заплатит за то, чтобы я женился на его безрассудной дочурке, особенно если я скажу ему, что вы вполне можете оказаться беременной от меня.

— Отец никогда не согласится на этот брак! Тем более после того, как я расскажу ему обо всем!

— Вы говорите будто вздорное дитя, Имоджен! — И он стиснул пальцами ее тело, напоминая, на чьей стороне сила. — Ваш отец вращается в самых высоких кругах, и он любой ценой постарается избежать скандала. И потом, подумайте о будущем своей сестрицы. Неужели ее планам на удачное замужество не суждено сбыться из-за вас?

Имоджен, отвернувшись, всхлипнула.

Маркиз, наклонившись, нежно поцеловал ее в щеку.

— Не надо злиться, дорогая. Я могу подарить вам наслаждение, и очень скоро вы будете дрожать от нетерпения, предвкушая любовную игру!

Будучи не в силах скрыть свое отвращение, Имоджен приподняла голову, и ее вырвало. Рвотные массы испачкали маркизу сорочку и рукав сюртука. Норгрейв моментально отпустил ее и соскочил с кровати, морщась от гадливости. Он и не подумал прикрыться, и вид его возбужденного мужского естества напомнил ей о том, чем грозит промедление. Имоджен скатилась с кровати и больно ударилась коленями о пол. Стиснув зубы от боли, она попыталась встать.

— Ну нет, так легко ты не сбежишь! — с мрачным удовольствием протянул Норгрейв.

Имоджен успела дотянуться до осколка стекла под столом прежде, чем он силой перевернул ее на спину, и нанесла удар. Острый край рассек маркизу кожу, и на его левой щеке, от внутреннего уголка глаза до рта, появилась алая царапина.

С рычанием он выбил осколок стакана из ее пальцев.

— Смотри, что ты наделала! Ты за это заплатишь!

Не обращая внимания на кровоточащую рану на лице, Норгрейв схватил ее за шею и сжал так, что у Имоджен перед глазами замигали яркие точки. Она попыталась оторвать его безжалостные руки от своей шеи, хватая воздух ртом, но все еще была в перчатках, и пальцы постоянно соскальзывали. В глазах потемнело.

— Не смей терять сознание! — проговорил он, склоняя к ней свое искаженное гримасой презрения лицо. Капли крови пролились на лицо Имоджен словно горячий дождь. — Дорогая, мы только начали, и я хочу, чтобы ты насладилась каждой минутой!

Глава 16

Тристан ощутил укол тревоги, обнаружив, что входная дверь не заперта. Неужели кто-то из слуг проявил такую халатность? Нет, этого просто не может быть! И тут он вспомнил о полученной от Имоджен записке:

«Вы могли бы предупредить меня заранее. Приеду, как только смогу. Надеюсь, Вам не придется ждать слишком долго.

Имоджен»

В послании не было ничего, что могло бы дать повод для тревоги, за исключением одного важного момента: Имоджен ответила на записку, которой Тристан не посылал. Она покинула семейный кров, где была в безопасности, ради свидания с ним. Что ж, если выяснится, что это очередной розыгрыш Норгрейва, этот болван поплатится за него!

— Имоджен!

Она не ответила. Кто-то зажег лампы в холле. Тристан подошел к столику и увидел на нем дамский ридикюль. Под сумочкой оказался ключ — тот самый, который он ей дал. Герцог, взяв его, нахмурился. Имоджен понятия не имела об истинном значении его поступка. Это был знак доверия. Старый дом принадлежал ему, и, давая Имоджен ключ, он предоставлял ей доступ к частичке себя. Она получила разрешение исследовать все сокровища, находящиеся внутри, и, к удивлению Тристана, ей удалось открыть потайные двери в его сознании и сердце, о существовании которых он сам не подозревал.

Беззаботность не входила в число его пороков, поэтому Тристан не раздавал ключи от своего дома всем понравившимся ему женщинам. Кроме Имоджен, в мире существовал только один человек, который имел дубликат, и этот человек был его ближайшим другом.

Норгрейв.

Тристан, сунув ключ в карман, взял переносную масляную лампу. Он не имел представления, как долго Имоджен пришлось дожидаться его. Может, она даже уснула на кровати, где они столько раз лежали вместе, и сейчас ей снится, как они занимаются любовью… При мысли, что сейчас он развеет дремоту и будет медленно любить ее своим телом, герцог ускорил шаг.

Поднявшись на второй этаж, он осмотрелся. Здесь тоже было темно и тихо. В первую очередь он заглянул в их обычную спальню. Ни души…

«Будь я проклят! Да где же она?»

Усилием воли он отогнал сладострастные мысли и несколько раз позвал девушку по имени. Со стороны апартаментов покойной матери послышался тихий стон. Герцог редко использовал эту часть дома, поэтому бóльшая часть мебели в комнатах была очень старой.

Дверь в спальню матери была открыта, и там горели свечи. Тристан испытал облегчение, стоило ему понять, что он нашел наконец свою неуловимую возлюбленную. Однако в голосе его сквозило беспокойство, когда он вошел и позвал:

— Имоджен, ты не слышишь, что я зову тебя? Входная дверь открыта, и я уже испугался…

У Тристана пересохло в горле, когда он увидел, в каком состоянии спальня. Несколько стульев перевернуто, на полу — осколки разбитого стакана. Покрывала скомканы и сброшены с кровати, как если бы кто-то что-то искал. Осторожно обойдя осколки, он приблизился к тому месту, где стояла одинокая лампа, и в этот момент увидел ее съежившейся на полу возле кровати. Имоджен сидела, прижав колени к груди, закрыв лицо руками, и тихо плакала.

— Глазам не верю! Имоджен!

Он подбежал к ней и опустился на колени.

Имоджен заметила его присутствие, только когда он прикоснулся к ней. Тристан пожалел о своем порыве сразу же, потому что девушка вдруг отняла руки от лица, испустила душераздирающий вопль и попыталась вслепую оттолкнуть от себя его руку.

— Имоджен, это же я! — крикнул он, желая привлечь ее внимание. Но ее синие глаза продолжали смотреть в пустоту. Она уже не кричала как безумная, просто тихо всхлипывала. Когда он приподнял ее подбородок, то увидел на ее лице кровоподтеки ужасного вида. В уголках рта запеклась кровь.

Кто-то избил ее… Тристан проклинал себя за то, что не смог добраться до места быстрее. Проигнорировав попытки девушки оттолкнуть его, он бережно обнял ее и прижал к груди.

— Тише, я с тобой! — шептал он снова и снова, баюкая Имоджен как дитя.

Тело девушки напряглось в его объятиях, но Тристан продолжал поглаживать ее по спине, отмечая про себя каждую мелочь. Имоджен били по лицу… Стоило ему представить, что кто-то посмел поднять на нее руку, как ему страстно захотелось ответить тем же. Она много плакала, но припухлость вокруг глаз вызвана не этим. Прическа была в ужасном состоянии, как если бы кто-то в спешке повыдергивал из волос все булавки. Корсаж спереди разорван, и ткань пестрит пятнами, неприятно напоминающими засохшую кровь.

— В дом проникли грабители? — спросил он, прижимаясь губами к растрепанным волосам девушки.

Не прекращая всхлипывать, Имоджен помотала головой.

— Где у тебя болит? Дорогая, я должен это знать! Может, нужно послать за доктором?

Девушка задрожала в его объятиях.

— Нет! — вскричала она. — Просто оставь меня тут!

— Неужели ты думаешь, что я покину тебя в таком состоянии?

Она нервно моргнула, когда он поцеловал ее в висок.

— Жаль, я не застал мерзавцев, которые обидели тебя! Но я выехал сразу же, как только мне доставили твою записку.

— Зачем было спешить? — Она подняла голову, и теперь он увидел синяки у нее на шее. — Ты хотел посмотреть, хорошо ли он справляется, или рассчитывал найти мой труп?

Бездонная печаль во взгляде синих глаз, истерзанное тело давали представление о том, что ей довелось пережить. Тристану отчаянно хотелось поверить, что Имоджен случайно застала в доме вора, но ее присутствие здесь в этот вечер было, бесспорно, кем-то спланировано. Злодей заманил ее в ловушку с помощью записки, которой Тристан не писал.

— И кого бы я увидел, Имоджен? Норгрейва или кого-то еще? — спросил он. — Думаю, это он устроил все так, чтобы ты приехала. И вы с ним обнаружили в доме шайку воров? Если да, то куда подевался он? Ушел за подмогой? Поэтому оставил тебя здесь одну?

У его друга много недостатков, это правда, но к Имоджен он всегда относился с уважением… У Тристана в голове не укладывалось, что могло заставить Норгрейва покинуть Имоджен в таком состоянии. Даже если что-то и было украдено, такие потери легко возместить!

Вместо ответа Имоджен вытерла слезы. Она была без перчаток, и на пальцах тоже виднелись пятна засохшей крови. Тристан поймал ее руку и заставил разжать кулак. На ладони обнаружился глубокий порез, но кровь уже почти не шла из раны. Он вынул из жилетного кармана платок и приложил его к ране.

— Нужно промыть порез, чтобы не загноился.

Имоджен помотала головой, но зажала платок в кулачке.

— Дорогая, нам нужно поговорить! — попросил он, стараясь смягчить голос, что в этих обстоятельствах было нелегко. Ему хотелось услышать все из ее уст, каким бы страшным ни оказался рассказ, и он готов был потратить на это всю ночь. — Прочитав твое послание, я понял — что-то не так, потому что не посылал тебе никакой записки. То письмо, полученное тобой, я не писал. И знаю только одного человека, способного подделать мой почерк, но не представляю, зачем ему это понадобилось.

— Он сказал, что это просто шутка, — пробормотала девушка после продолжительного молчания.

— Кто «он»? — Тристан сжимал Имоджен в своих объятиях, но чувство было такое, словно их разделяет несколько миль. — Это был Норгрейв?

Имоджен отвела глаза.

— Правда, что ты попросил его приехать сюда? Он сказал, что выполняет твою просьбу. Что ты… ты послал его сказать, будто между нами все кончено.

«Гореть тебе в аду до второго пришествия, чертов мерзавец!»

Руки мужчины, обнимающие Имоджен, судорожно напряглись. Между ними все кончено? Как могла она поверить в это вранье, если он не может думать ни о чем и ни о ком, кроме нее, когда они не вместе?

— Норгрейв солгал, Имоджен. Я втянул тебя в эту интригу и будь я проклят, коль у меня не хватило бы смелости сказать тебе в лицо, что я хочу покончить с этим.

Она нахмурилась, не понимая, что его так злит. Неужели его задело, что она могла так дурно думать о нем?

— Он говорил столько всего… И я подумала… Поверила… — Имоджен вдруг побледнела как полотно. Из ее бормотания ничего невозможно было понять.

— Во что ты поверила, Имоджен?

— Я позволила ему все разрушить! — проговорила она, обращаясь скорее к самой себе. Лицо девушки сморщилось, и она зажала рот кулачком. — Я не сказала ему, что отправила тебе записку. Я думала, если все, что он говорит, правда, то это уже не имеет значения. Поэтому ты приехал? Ты тоже поверил в его вранье?

«Какое еще вранье?»

Тристан пока еще не составил отчетливого представления о том, что произошло до его приезда, но боль и смущение в ее голосе разбивали ему сердце. Он встал, поднимая на ноги и ее тоже.

— Имоджен, любовь моя, я не виделся сегодня с Норгрейвом. Где мы могли встретиться? Я на несколько дней уезжал из города, теперь ты вспомнила? Тебя нужно уложить в постель и…

Она едва не задушила его — с такой силой ее пальцы впились ему в горло.

— Нет! Я не могу! Пожалуйста, не надо!

Тристан задумчиво окинул взглядом кровать, а потом и комнату. Сначала он подумал, что в дом проникли воры, и это они перевернули все вверх дном в поисках ценностей. Но теперь, представляя своего друга здесь вместе с Имоджен, он понял, что имело место столкновение иного рода, куда более интимное и ужасное. Внимательный взгляд его задержался на покрывале, которое явно было сдернуто в спешке. Простыня была запятнана кровью. Имелись и другие пятна, происхождение которых не было столь очевидно.

В изголовье валялись окровавленные перчатки Имоджен.

На этот раз Норгрейв зашел слишком далеко.

— Теперь ты покойник! — тихо промолвил герцог.

Бешенство нарастало в душе с такой быстротой, что грозило пожрать его целиком.

Имоджен прижалась лицом к его плечу, пытаясь спрятаться от него и чтобы не видеть произведенного Норгрейвом разгрома.

Не спрашивая у девушки позволения, Тристан на руках вынес ее из комнаты. Ему не нужна была лампа, он и так мог добраться до спальни, где они с Имоджен в последнее время часто уединялись, хотя сейчас герцог меньше всего думал о том, чтобы заняться с ней любовью. Он понял наконец, что она пыталась сказать ему: Норгрейв сделал с ней нечто такое, от чего она никогда не оправится.

Жестокий, бессердечный ублюдок!

Герцог осторожно уложил ее на кровать, но стоило ему отойти, с тем чтобы зажечь свечу, как Имоджен повисла у него на руке.

— Не бросай меня! — попросила она.

Тристан с трудом проглотил комок в горле.

— Любовь моя, я и не думал уходить. Просто хочу найти плащ, чтобы ты могла прикрыться, и потом мы уедем. Тебя следует показать доктору. И я должен знать…. — Он кашлянул, давая себе время собраться с силами. — С тобой обошлись жестоко, и мне нужно знать, не угрожает ли это твоей жизни.

От волнения у Тристана перехватило дыхание, и он присел на край кровати. Имоджен забралась к нему на колени, что принесло ему облегчение — возможность обнимать ее снова, пока он пытался справиться с буквально душившими его тревогой и возмущением.

— Не знаю, стоит ли… — Она говорила очень тихо, поэтому Тристану пришлось наклониться, чтобы расслышать ее слова. — Все ведь узнáют, что произошло? Мой отец… Будет скандал. И Верити… Разве справедливо, что это падет и на ее голову?

Тристан слушал, стараясь осознать смысл ее слов. Скорее всего, Норгрейв уверен, что Имоджен никому не расскажет о случившемся. Но как может он рассчитывать на это? Неужели считает, будто Тристан промолчит, узнав правду?

«Он не думал, что я узнáю…»

Если верить Имоджен, Норгрейву неизвестно, что перед отъездом она отправила любовнику записку. Если бы Тристан не приехал, она до сих пор пребывала бы в уверенности, что все, сказанное Норгрейвом, — правда. Она не стала бы даже разговаривать с Тристаном и ради спокойствия семьи никому и словом не обмолвилась бы о том, что случилось в этом доме.

— Это я во всем виноват! — проговорил он, испытывая острое желание отомстить за нее. — Норгрейв не тронул бы тебя, если бы не знал точно, что я увлечен тобой. Если бы я не оставил тебя одну…

— После первой же нашей встречи я мечтала увидеться снова, — прошептала в ответ Имоджен. — И у меня хватило бы бесстыдства самой искать свидания, коль ты не сделал бы первый шаг.

Тристан закрыл глаза. О, если бы только он приехал раньше и помешал Норгрейву осуществить его мерзкий план!

— Имоджен, мы не можем сделать вид, будто ничего не произошло. Норгрейв должен заплатить за свое злодеяние. Нужно сходить за караульными!

— Нет! — едва слышно попросила девушка и пошевелилась, но отталкивать его не стала. — Ты думаешь найти справедливость в суде? Даже если ты притащишь Норгрейва к прокурору, он скажет, что я была на все согласна. Скажет, что у меня был ключ от твоего дома, и тогда все легко поверят, что вы оба являлись моими любовниками. Потом Норгрейв начнет играть в благородство и предложит взять меня замуж и таким образом замять скандал. Даже если отец будет против, судья решит, что это приемлемое решение для обеих сторон.

Тристан тихо выругался. Он не подумал о том, что Норгрейва заставят жениться на Имоджен, если правда станет достоянием общественности. В присутствии друга Норгрейв ни разу не обмолвился о планах жениться в ближайшее время, но положение зятя герцога Треветта имеет свои преимущества…

— Так вот чего он добивается!..

— Я не могу выйти за него, Тристан, — тихо промолвила Имоджен, дрожа в объятиях герцога. — Я этого не переживу.

— Ни ты, ни я, — угрюмо отозвался он. — Но и молчать я не смогу, как и поддерживать дружеские отношения с мужчиной, который сделал тебе больно. Можешь не просить меня об этом.

Она прикусила кулачок, чтобы заглушить всхлипывания.

— Значит, ты обрекаешь меня на страдания, которые хуже смерти.

— Нет, Имоджен. Я сделаю все для того, чтобы ничего подобного не произошло! — Сказав это, он осторожно переложил ее на матрас. — Ты мне веришь?

Имоджен не спешила с ответом, что было невыносимо. Конечно она не верит! Слишком много плохого случилось с ней по его вине!

Девушка уцепилась за его плечи, когда он попытался встать.

— Мне хочется доверять тебе. Этого достаточно?

Тристан постарался скрыть разочарование за натянутой улыбкой. Жаловаться не на что. Имоджен и так готова была дать ему больше, чем он заслуживал.

— Я докажу, что достоин доверия. И для начала увезу тебя отсюда.

— Я не поеду домой! — вскричала девушка.

Она не спускала с Тристана глаз, пока тот зажигал свечу и отыскивал в платяном шкафу подходящую накидку.

— Я совсем не умею врать, к тому же мое платье в таком состоянии…

— Я знаю, что делать! — Тристан все еще оценивал все преимущества и недостатки своего плана.

«Да где же эта чертова накидка?»

Он выдвигал и задвигал ящики, и в каждом его движении чувствовались злость и нетерпение.

«Нужно что-то, чтобы прикрыть Имоджен с ног до головы… И дрожит она так, что теплая накидка придется кстати. Нельзя, чтобы ее кто-нибудь узнал. И, если повезет, мы покинем этот дом неузнанными…»

— Куда же мы поедем, если не к нам домой? В твой лондонский дом? — спросила девушка неуверенным голосом.

Это было первое, о чем подумал Тристан. У него дома она оказалась бы в безопасности, но с большим риском быть узнанной.

— Я не против отвезти тебя к себе домой, однако наша цель — избежать скандала, я правильно понимаю?

— Куда же мы поедем?

— К моей тетушке! — решительно заявил Тристан и улыбнулся, обнаружив наконец в одном из ящиков искомый предмет. Он перебросил накидку через руку, взял подсвечник и вернулся к кровати.

Имоджен сидела, прижав к груди подушку.

— Благоразумно ли мы поступаем, вовлекая в это дело еще и ее?

— Она нас не выдаст, — пообещал он. — Лучшего союзника, чем Рут, не придумаешь.

Тристан поставил свечу на кровать, развернул накидку и набросил ее на плечи девушки. Он не сказал вслух, что тетушка Рут наверняка настоит на врачебном осмотре. Ему не хотелось пугать Имоджен еще больше.

К тому же ему предстоит заняться Норгрейвом. Имоджен слышать не хочет о том, чтобы привлечь его к суду, но ведь существуют и другие способы наказать мерзавца, верно? И Тристан намеревался лично сообщить ему об этом.

Глава 17

Имоджен тонула в океане страдания и боли.

Удивительно, однако роль прекрасного и сильного рыцаря, явившегося из мрака, чтобы обнять ее и не дать поглотить черным водам отчаяния, когда она уже готова была захлебнуться своими солеными и горячими слезами, досталась Тристану. Он сыграл эту роль без особой радости, но главное — он все-таки стал спасителем Имоджен.

И она думала о нем с любовью и ненавистью. Недоверие пульсировало в раненом сердце девушки, пока он баюкал ее в объятиях уже в темной карете, но она знала, что он намерен ее спасти. Пускай честь ее рыцаря запятнана и репутация разбилась вдребезги, но он знает — существует долг. Желание уберечь ее от дальнейшего вреда горело в его сердце так же ярко, как и жажда мести. Он винил себя в том, что совершил Норгрейв. Была в этом доля справедливости или нет, однако где-то в глубине души она тоже считала, что Тристан виноват.

— Ты не уснула? — шепотом спросил он, целуя Имоджен в макушку.

— Нет, — пробормотала она.

Высвободив руку из-под накидки, девушка уперлась в мужскую грудь. Несмотря на внешнее спокойствие, сердце герцога билось чаще обычного.

— Вот и отлично. Не забывай — ты сильная и смелая. Тетушка Рут позаботится о тебе. Она сама решит, что делать, можешь положиться на нее, — пообещал он.

Имоджен не смогла бы сказать наверняка, кого он хотел успокоить — ее или себя. Она закрыла глаза, упиваясь теплом его тела. Она сильно замерзла, и внутри все болело так, что ей хотелось плакать. Яркие вспышки света мелькали перед глазами. Имоджен закрыла их. Сначала эти мельтешащие картинки были обрывочными и не несли никакой угрозы. Внезапно перед ее мысленным взором вырисовалось лицо маркиза Норгрейва. Его привычное выражение стало мрачнеть, искажаясь, пока наконец не изменилось до неузнаваемости.

«Интересно, ты расскажешь Блекберну правду? Хватит ли у тебя смелости?»

Имоджен охнула и села на сиденье, оттолкнув обнимавшие ее руки.

— Что с тобой? — хрипло спросил Тристан. Своим резким движением Имоджен напугала его.

— Я… — Она закрыла лицо ладонями и сделала глубокий вдох. — Наверное, я заснула. Это всего лишь сон…

Тристан нерешительно положил руку ей на плечо. Она не отодвинулась, и он стал ласково поглаживать ее по спине.

— Страшный сон…

Герцог немного помолчал, подбирая слова.

— Дорогая, ты можешь мне рассказать? Что тебе привиделось? Думаю, говорить о том, что произошло в доме, тебе еще долго будет трудно, но я и не требую этого от тебя. Это может подождать…

Имоджен подумала, что время, когда она сможет все рассказать, вряд ли вообще наступит. Она отняла руки от лица, и оказалось, что глаза у нее сухие. Она проплакала много часов, поэтому было бы странно, если бы запас слез не истощился.

— Я почти ничего не запомнила. Я даже не сразу поняла, что это сон. Я просто увидела его!

Рука, поглаживающая девушку по спине, замерла. Тристан кашлянул, как если бы у него внезапно пересохло в горле.

— Норгрейва?

Имоджен кивнула.

— Я почувствовала на лице его дыхание и сразу открыла глаза. Он задал вопрос, и я проснулась.

Она закуталась поплотнее, но от этого ей не стало теплее.

— И что за вопрос тебе задал этот мерзавец?

Она вздохнула.

— Это лишь сон, Тристан. Ничего больше.

Он подвинулся ближе — так, чтобы видеть ее лицо.

— Проклятье, я должен знать! Что такого он сказал, что ты закричала от страха?

Имоджен подумала, что лучше солгать, но разве не угадывал Тристан ее самые потаенные помыслы?

— Он спросил, смогу ли я сказать тебе правду.

Экипаж, казалось, содрогнулся от ярости, которую Тристан не смог от нее скрыть, как ни старался. Но, вместо того чтобы ударить кулаком в стену, он потер подбородок.

— Как только я понял, что Норгрейв устроил тебе ловушку, я без труда представил остальное. Зная его порочную натуру…

Чувство стыда смрадной волной захлестнуло Имоджен. Она помотала головой.

— Ты все еще не понимаешь… Но как ты можешь понять, если я сама не могу поверить и принять это?

— Тогда скажи, что я должен понять, — попросил он мягко.

Она закрыла глаза, когда он схватил ее за плечи и повернул так, чтобы заставить посмотреть в свои.

— Ты можешь сказать мне что угодно.

Имоджен замигала, словно глазам вдруг стало невыносимо больно. Она была готова к упрекам, и вдруг эта нежность… Может, еще не все слезы выплаканы?

— Ты должен понять! Я пыталась ему помешать! — Она поднесла руку к носу и понюхала ее, словно бы ища источник неприятного запаха. — Только он намного сильнее. И ему так хотелось сделать больно…

— Сделать больно тебе! — проговорил Тристан, видя, что Имоджен никак не удается закончить фразу. Он обхватил ее лицо руками. — Я понимаю, любовь моя. Тебе ничего не надо объяснять.

— Нет! Он пытался заставить страдать тебя! — выпалила она. Живот свело болью, словно там был яд, от которого нужно поскорее избавиться. — Он насмехался надо мной, говорил, что у меня не хватит смелости признаться… Потому что это — единственное, чего ты никогда не простишь!

— Вина лежит на нем, Имоджен. — В мутном свете фонарей глаза Тристана сверкали как обсидианы. — Ты не сделала ничего дурного.

— Нет, ты все-таки не понимаешь! Когда он… — Она беспомощно уставилась на него, и ужас, который испытала, когда маркиз бросил ее на кровать и засунул руки ей между ног, вдруг вернулся снова. Хватая ртом воздух, она отвернулась и прижалась лбом к мягкой спинке диванчика.

— Имоджен!

— Норгрейв заставил меня испытать удовольствие! — Девушка ударила кулачком о стену, злясь на маркиза за его изощренную жестокость. — Я была готова к боли. И я ждала боли, однако он раздел меня донага и сказал, мол, мне придется жить с мыслью, что подспудно я испытывала вожделение по отношению к нему. Конечно это неправда, но он заставил меня сомневаться, а потом… потом он наполнил меня своим семенем!

Имоджен оглянулась, услышав тихий мучительный вздох Тристана. Их взгляды встретились, и ничего больше не нужно было говорить. Серо-голубые глаза герцога блестели от слез. Он не отвернулся, и какое-то время она сидела и смотрела, как он плачет.

— Я хочу убить его за то, что он сделал, — признался Тристан охрипшим от подавляемого гнева голосом. — Твое признание ничего не меняет в моих чувствах. Виноват он, а не ты, Имоджен. Я знал, что у тебя были сомнения. — Он поморщился, словно от сильной боли, но быстро справился со своим волнением. — Со временем ты поймешь, что Норгрейв — мастер в том, что касается игры мыслями и чувствами других людей. Он заставил тебя испытать наслаждение против твоей воли, потому что знал — ты еще очень долго будешь мучиться из-за этого. Но удастся его дьявольский замысел или нет, зависит только от тебя.

Лошади пошли шагом. Тристан резко набрал в грудь воздуха и вытер лицо, чтобы не было заметно, что он плакал. В сумраке кареты он выглядел старше своих двадцати пяти. Как только кучер открыл дверцу, Тристан набросил на голову Имоджен капюшон, скрывая ее разбитое в кровь лицо.

— Сможешь сама дойти до двери или мне тебя понести? — спросил он, оставляя выбор за ней.

Имоджен чувствовала себя совершенно обессиленной, руки и ноги повиновались с трудом. О, как бы ей хотелось оказаться сейчас дома, в кровати, чтобы можно было закрыть глаза и ужас, который ей пришлось вынести, развеялся бы словно тень! Тристан сказал, что она сильная, и ей отчаянно хотелось верить ему.

— Если ты понесешь меня, это может привлечь нежелательное внимание. Я смогу дойти сама. Просто дай мне минутку собраться с силами.

Он посмотрел на нее с сомнением, потом коротко кивнул и спрыгнул с подножки. Имоджен оставалась в карете еще несколько минут. Она слышала, как Тристан разговаривает с возницей, но оба говорили приглушенными голосами и девушка не разобрала ни слова. Пора было выходить. Она еще раз поправила капюшон — так, чтобы он полностью закрывал лицо. Она так и не поняла, почему Тристан настоял на том, чтобы привезти ее к своей тетке, леди Ладсторп. Имоджен не стала спорить только потому, что представить не могла, как посмотрит в глаза родным. Нет, только не сейчас! Нужно время, чтобы придумать объяснения, которые удовлетворили бы герцога и герцогиню Треветт.

Тристан заглянул в карету.

— Готова?

Имоджен подала ему руку, и он поспешно схватил ее. Она запоздало отметила про себя, что до сих пор сжимает в пальцах платок, который дал ей Тристан, чтобы остановить кровь из глубокого пореза. Но платье было запятнано не только ее собственной кровью. Маркиз не обращал внимания на свою рану, а ведь осколок рассек ему щеку достаточно сильно, чтобы оставить шрам. Он получил отметину на всю жизнь, и это сделано ее рукой…

Опираясь на крепкую руку Тристана, Имоджен выбралась из кареты.

Тристан нарочно шел медленно, чтобы девушке не приходилось чересчур напрягаться. Имоджен опиралась на него, и он чувствовал, что она слабеет с каждым шагом. Ему же не терпелось поскорее дойти до парадного входа, хотелось подхватить ее и на руках внести в дом тетки, однако он сдерживался, понимая, что Имоджен должна проделать этот путь сама.

Входная дверь отворилась, на порог упал сноп ослепительно яркого света. Из глубины дома донесся голос тетушки, отдающей приказы прислуге. Судя по всему, на сегодняшний вечер был запланирован большой выезд.

— Тристан? — удивилась графиня, которая наконец обратила внимание на вновь прибывших. — Какой приятный сюрприз! Мы сегодня задержались и как раз собираемся выезжать… — Взгляд хозяйки дома остановился на закутанной в накидку фигурке. — Кто твоя спутница?

Силы неожиданно покинули Имоджен, и она повисла на руке Тристана. Прежде чем у девушки подогнулись ноги, он успел подхватить ее и поставить прямо.

— Простите, мне нехорошо, — пробормотала Имоджен, чье лицо все еще скрывал капюшон.

— Святые небеса! Леди Имоджен? — пробормотала леди Ладсторп. — Ей нездоровится?

Тристан пропустил мимо ушей все вопросы тетки.

— Теперь можешь расслабиться. Ты умница! — шепнул он на ухо Имоджен. И, не дожидаясь приглашения, прошел в дом, оставив недоумевающую Рут на пороге. — Леди Имоджен нужна комната.

Тристан снял со своей спутницы капюшон, и леди Ладсторп охнула, разглядев кровоподтеки на бледном лице девушки.

— Извините, что явились без приглашения, леди Ладсторп, — вежливо сказала Имоджен, словно бы не замечая испуганного выражения лица хозяйки дома. — Мы не хотели нарушать ваши планы на вечер, но Тристан настоял на том, чтобы привезти меня к вам.

Надежды герцога полностью оправдались: Рут быстро оправилась от удивления и взяла ситуацию в свои руки.

— Он правильно сделал, — сердечно сказала она. — Тристан, почему бы тебе не проводить леди Имоджен в гостиную? Вам подадут чай, и за это время комната для гостьи будет готова.

Леди Ладсторп предстояло объяснить домашним, из-за чего ее планы на вечер внезапно изменились, и она вышла. Тристан взял девушку на руки, отнес в гостиную и усадил на софу.

— Не обязательно носиться со мной как с ребенком, — резко заметила Имоджен. — Что твоя тетушка подумает обо мне?

Мысли тетушки на его счет в данный момент были весьма нелестными, но у Тристана хватило ума промолчать.

— Мне нравится заботиться о тебе, и для этого необязательно быть ребенком.

Он машинально наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку, однако Имоджен быстро отстранилась.

Тристан выругался про себя. Ну как можно быть таким неосмотрительным!

— Тетушка Рут — именно тот человек, который нам нужен. У нее доброе сердце, и ты можешь оставаться в ее доме столько, сколько понадобится, прежде чем будешь готова послать за матерью или отцом.

В гостиную вошел дворецкий с тяжелым подносом.

— А вот и твой чай! Ты прекрасно согреешься, я же отлучусь ненадолго.

— Куда ты? — спросила Имоджен, порываясь встать.

— Присядь и выпей чаю! Мне нужно поговорить с Рут. Наше неожиданное появление у нее на пороге, да еще в таком виде, требует объяснения, — проговорил он, мягко усаживая Имоджен на диванные подушки. — Я скоро вернусь.

Предположения Тристана оправдались: леди Ладсторп поджидала его у порога гостиной. Он закрыл за собой дверь. Девушке совершенно незачем это слышать.

— Спасибо, что согласилась приютить Имоджен! — От слов Тристана веяло искренней признательностью. — Я хотел отвезти ее домой, но представь, что стало бы с ее родителями, если бы они увидели свою дочку в таком состоянии! Да и ей самой нужно сначала успокоиться.

Леди Ладсторп ткнула его пальцем в грудь.

— Это ты сделал такое с бедной девочкой? Ты прикрыл ее порванное платье накидкой, которую некогда носила моя сестра, но я успела увидеть на ткани пятна крови!

— Ну разумеется, кто еще может быть виноват, ежели не Тристан? — невесело усмехнулся ее племянник. Он испытал облегчение, потому что у его гнева в конце концов появился объект. — Неужели ты считаешь меня таким идиотом? Если бы это я надругался над ней, разве привез бы я ее к своим родственникам?

— Что значит — «надругался»? — пробормотала леди Ладсторп, в смятении перебирая жемчужины на ожерелье. — Что с ней стряслось?

— Человек, который заманил Имоджен в ловушку, обошелся с ней очень жестоко. Мне еще предстоит услышать историю целиком, но и рассказанного ею хватило, чтобы понять, что она нуждается в чем-то большем, нежели дружеское участие.

— Я немедленно пошлю за доктором!

— Я уже отправил своего кучера за доктором, которому доверяю. Это человек знающий, и он не станет болтать. Но ты должна мне помочь! В одиночку я не уговорю Имоджен принять его помощь.

— С этим мы как-нибудь управимся. Но кто напал на девочку?

— Норгрейв.

Графиня покачнулась, и Тристан испугался, как бы она не лишилась чувств.

— Норгрейв? Твой друг сделал это? Не могу поверить!

— Нет никаких сомнений в том, что Норгрейв заманил Имоджен в дом моей матери, а потом… потом он… — Герцог проглотил конец фразы, потому что просто не мог произнести это вслух.

— Тристан, нужно уведомить родителей леди Имоджен! Рано или поздно это придется сделать!

— Знаю, мэм! — Слова Тристана прозвучали неожиданно резко.

— Что же касается маркиза… — Пальцы женщины судорожно сжимались и разжимались от волнения. — Его следует отдать под суд! Я могу послать слугу в…

— Не нужно! — Тристан загородил ей путь к лестнице. — Норгрейву придется иметь дело со мной.

— Представляю, что ты должен сейчас чувствовать! Ведь это твой лучший друг!

— Мы были друзьями, — холодно промолвил Тристан. — Присмотришь за ней, пока меня не будет?

— Племянник, а знает ли женщина, которая находится сейчас в моей гостиной, что ты планируешь убить ее обидчика?

Тристан ответил ей прямым, неумолимым взглядом.

— Ты не одобряешь моих намерений? Согласен, звучит дико, но месть обычно такой и бывает — слепой, кровавой. Должен же кто-то отправить его обратно в ад!

Графиня с сомнением покачала головой.

— Мой милый мальчик, ты не дал себе труда все обдумать. Разве леди Имоджен обрадуется, когда тебя упрячут за решетку? Думаю, она не одобрит твоей решимости загубить свою собственную жизнь. Разреши мне послать за констеблем.

— Никаких констеблей! И в тюрьму я тоже не собираюсь. — Если все выйдет, как я задумал… — Я говорил необдуманно. Существуют способы наказать преступника, не прибегая к кровопролитию.

Ложь давалась ему на удивление легко. Тристан быстро поцеловал тетушку в лоб, однако убедить ее было не так просто, как хотелось бы.

— Тристан!

В ее голосе звучало предостережение.

— Мне пора, — сказал герцог, и сразу стало ясно, что своих намерений он не изменит. — Передай Имоджен мои извинения, хотя сомневаюсь, что она их примет. Скоро приедет доктор. Счет за услуги пускай пришлет мне.

— Не уходи! Твоя леди нуждается в тебе! — взмолилась тетушка.

Тристан даже не пытался отрицать, что Имоджен принадлежит ему. Она ворвалась в его жизнь, сбив герцога с ног, и мир Блекберна изменился навсегда.

— Не сейчас… Имоджен нуждается в сострадании, а во мне слишком много злобы, чтобы от меня была хоть какая-то польза. Вернусь, как только смогу. — Он прошел мимо тетушки вперед, к лестнице. — Пошли записку герцогу Треветту. Имоджен, конечно, не скажет нам за это спасибо, но родители должны знать, что она пострадала. Расскажи им все сама. — Тристан, положив руку на резные перила, задумался. Последнее, чего он желал, — так это чтобы отец Имоджен вызвал маркиза Норгрейва на дуэль. — Нет! Лучше напиши, что произошел несчастный случай. Объяснения могут подождать до их приезда.

— Но что сказать самой леди Имоджен?

Тристан сожалел, что ему приходится уходить, не поцеловав девушку на прощанье. Однако он выбрал свой путь и никому не позволит отвратить себя от схватки с бывшим другом.

— Скажи, что я вернусь.

Удовлетворенный тем, что оставляет Имоджен в хороших руках, герцог торопливо спустился в холл. Дворецкий предупредительно открыл перед ним входную дверь. Второй слуга подал ему шляпу, и Тристан вышел в ночь.

Имоджен услышала приглушенный стук закрываемой двери. Все еще кутаясь в накидку, которую дал ей Тристан, она вскочила на ноги, едва дверь гостиной открылась и вошла взволнованная леди Ладсторп.

— Как грубо с моей стороны оставить вас совсем одну! — проговорила графиня, нервным жестом разглаживая кружево на корсаже платья. — Что вы, что вы, не надо вставать! Как вы себя чувствуете? Налить вам еще чаю?

— Спасибо, не нужно, — ответила Имоджен, все еще глядя на пустой дверной проем. — А где ваш племянник?

— Не представляю, куда девался этот мальчишка! — промолвила хозяйка дома. — Может, решил переговорить с лордом Ладсторпом, прежде чем тот уедет в свой клуб, или спустился в библиотеку за бренди. Не знаю, как вы, а я бы не отказалась от глотка хорошего бренди! — И леди Ладсторп присела на диван рядом с Имоджен.

— Я не люблю бренди.

Внутри у Имоджен все перевернулось, стоило ей вспомнить, как лорд Норгрейв вливает бренди ей в рот. Звон разбитого стакана… и вот она уже сидит в гостиной тетушки Блекберна с засохшими пятнами крови на руках. Одного взгляда на элегантный наряд графини хватило, чтобы она вспомнила — ее платье безнадежно испорчено. Ей захотелось натянуть накидку на голову и спрятаться, но разве не будет это оскорблением по отношению к хозяйке дома? Благовоспитанная леди, наверно, и без того шокирована ее поведением. Имоджен высвободила руку и попыталась убрать растрепанные волосы от лица.

— Надеюсь, вы не станете ругать меня за то, что я приказала прислуге нагреть воды для ванны. Вы искупаетесь и переоденетесь в чистое, и вам сразу станет лучше!

Понадобится нечто большее, нежели теплая вода и мыло, чтобы она смогла почувствовать себя чистой! Запястья и все пальцы Имоджен болели оттого, что Норгрейв так долго удерживал ее силой. Девушка осознала, что всхлипывает, лишь тогда, когда увидела в глазах леди Ладсторп слезы сострадания.

— Не нужно было Тристану привозить меня сюда!

Леди ласково погладила ее по руке.

— Я не всегда одобряю решения племянника, но сегодня он поступил правильно. Если вы больше не хотите чаю, позвольте отвести вас в комнату, там все готово. Наши гости не устают повторять, что это самая красивая спальня в доме!

Бережно поддерживая девушку под локоть, хозяйка отвела ее на третий этаж, где располагались господские спальни. Поднимаясь, она щебетала что-то о своих взрослых детях, лорде Ладсторпе и заказанном для библиотеки новом шкафе. И если Имоджен не раз поражалась, с какой легкостью Тристан заставляет окружающих плясать под свою дудку, то теперь тайное стало явным: уроки он брал у настоящего мастера.

— Думаю, вам жарко под этой плотной накидкой! Почему бы вам не снять ее? Мы подыщем для вас что-нибудь поудобнее.

Девушка стиснула полы накидки покрепче, чтобы леди Ладсторп, не приведи господь, не увидела, что под ней. Состояние платья говорило о случившемся красноречивее, чем жуткие отметины на лице Имоджен.

— Леди Ладсторп, пожалуйста…

— Рут! Можете называть меня по имени или, если хотите, — тетушка Рут. С годами я приобрела множество племянников и племянниц, которые не родня мне по крови. И мне будет приятно, если вы примете меня в число своих друзей.

Каким-то чудом ей удалось высвободить ткань из пальцев Имоджен. Накидка сползла с плеч девушки и упала на пол. Графиня прикусила губу, а ее карие глаза расширились от ужаса.

— Дорогая, ваше платье не подлежит починке. Если позволите, я прикажу порвать его в клочки и сжечь. Мы подберем вам другое. У меня три дочки, так что подходящее одеяние непременно найдется.

Имоджен подумала, что хотела бы увидеть, как то платье, которое было сейчас на ней, превращается в пепел.

— Вы очень добры, миледи! — Видя, что хозяйка дома смотрит на нее выжидательно, она поправила себя: — Спасибо, тетушка Рут!

В дверь постучали, и этот негромкий звук моментально привел Имоджен в волнение.

— Кто там? — крикнула леди Ладсторп.

— Прибыл доктор, мэм! — ответил дворецкий по ту сторону двери.

— Но вы не говорили, что послали за доктором! — Имоджен нагнулась, чтобы поднять с пола накидку, потом прижала ее к груди, как если бы этого хватило, чтобы закрыть порванное платье. — Поэтому Тристан уехал не простившись? Это он послал за доктором?

Графиня забрала у нее накидку.

— Не сердитесь на моего племянника, дорогая! Он очень беспокоится о вас. Если бы Тристан не сделал этого, я бы вызвала нашего семейного доктора. Вас непременно нужно осмотреть и обработать ваши раны!

— Мои раны не залечить целебными настойками и кровопусканием, леди Ладсторп! — вскричала Имоджен, осознавая, что ведет себя неразумно. Дворецкий и доктор уже стояли за стеной, и она почувствовала себя как в ловушке. — Умоляю, отправьте доктора восвояси!

Леди Ладсторп вырастила пятерых детей, поэтому знала, как справляться с капризами.

— Имоджен, будьте благоразумны! Вы должны позволить доктору осмотреть вас — ради вашего же собственного благополучия! Подумайте о родителях… и о Тристане! Он винит себя в том, что не защитил вас от Норгрейва!

Имоджен печально посмотрела на графиню.

— Тристан не несет ответственности за действия маркиза Норгрейва.

— Если рассуждать логически, то нет. Но они с племянником знают друг друга с детства, и неудивительно, что Тристан привык закрывать глаза на недостатки лучшего друга. Любовь и преданность ослепляют человека…

Но ровно до тех пор, пока порочность Норгрейва не стала настолько очевидной. Как это случилось сегодня…

Достаточно ли он разозлился, чтобы бросить другу вызов? Тристан проявил столько понимания и заботы с той секунды, когда нашел ее на полу в спальне своей матери! Имоджен и сейчас не могла поверить, что он ее покинул. Нет, конечно же, он в доме — пьет бренди в библиотеке своего дядюшки!

И она все-таки задала этот вопрос:

— Рут, где ваш племянник?

— Если бы я только знала!

Столь уклончивый ответ лишь укрепил Имоджен в ее подозрениях.

— Он пообещал вам вернуться, значит, так и будет. Он всегда держит слово. Но об этом мы поговорим позже, когда доктор сделает все, что нужно.

Имоджен смотрела на дверь с таким видом, будто ожидала увидеть на пороге Норгрейва. Потом она поежилась, словно от холода, и, к величайшему облегчению графини, кивнула.

Леди Ладсторп ободрила ее взглядом.

— Все будет хорошо, моя девочка! Вот увидите! Я останусь с вами, чтобы вы не чувствовали себя покинутой.

Имоджен расправила плечи. Тристан сказал, что она сильная. Значит, если она не может решиться на это ради себя, она сделает это ради него!

— Я буду вам очень признательна!

Глава 18

Тристан думал, что ему придется разыскивать Норгрейва полночи. На деле он посетил три места, где тот мог находиться, после чего методом подкупа прислуги добыл искомые сведения. Оказывается, маркиз снял несколько комнат в своем любимом мужском клубе «Акрополь», где он обычно предавался запрещенным удовольствиям и удовлетворял свои самые извращенные аппетиты.

Имя и еще несколько фунтов открыли Блекберну двери в закрытый клуб. Членства он не имел, но в свое время они с Норгрейвом часто заканчивали вечер именно тут. Он был юн, и сама атмосфера утонченного разврата, присущая заведению, побуждала к исследованию темных сторон своей натуры, а постоянные посетители охотно приобщались к забаве. На первых порах — азарт и любопытство, потом — неизбежное привыкание… Однако он нашел в себе силы покончить с этим видом разврата, в то время как Норгрейв погружался в сей мир все глубже.

Никто не обращал на Блекберна внимания, пока он шел вверх по лестнице. Норгрейв выбрал для себя самые роскошные апартаменты в клубе. Владельцу он сказал, что намеревается кое-что отпраздновать, и для компании выбрал трех местных проституток. Легко догадаться, отчего у бывшего друга герцога было такое приподнятое настроение.

Дверь он отпер запасным ключом, полученным от все того же хозяина заведения.

В апартаментах громко играла музыка. Похоже, маркиз и вправду был в прекрасном расположении духа. Он нанял музыкантов, которые исполняли веселую мелодию. Огромный стол был заставлен блюдами с разнообразной снедью и бутылками вина. Такое изобилие побудило нескольких постоянных членов клуба присоединиться к пиршеству. Тристан насчитал как минимум восемь полуодетых женщин и четверых мужчин, но знакомых среди них не оказалось.

Девица с оголенной грудью, пошатываясь, направилась к нему.

— Здр-р-равствуй! А я тебя н-не знаю… Да ты красавчик! — пробормотала она с пьяной улыбкой. — Кр-ровать занята, но тут есть укр-ромное местечко…

Девица явно перебрала вина. Тристан отвел ее жадную руку от своего гульфика и галантно поцеловал, чтобы не обидеть даму.

— Мне нужно уладить одно дело. Почему бы тебе не подождать меня в укромном местечке?

Женщина едва стояла на ногах. Если повезет, через пять минут она забудет о нем и уснет.

— П-придется заплатить, красавчик, но ты не пож-жалеешь!

— Я редко жалею о том, что делаю, — пробормотал он себе под нос, но его пьяная соблазнительница уже ковыляла к «укромному местечку».

Тристан подошел к двустворчатой двери, которая могла вести только в спальню, открыл одну створку и вошел. Совершенно голый Норгрейв стоял возле кровати спиной ко входу. Женщины почти не было видно, однако Тристан сразу понял, что маркиз делит с кем-то свое удовольствие. И действительно, на постели лицом вниз лежала девица, и ее задок сотрясался от ритмичных движений мужчины. Тристан закрыл за собой дверь и увидел еще двух девиц. Одна, в легкой нательной сорочке, полулежала на длинной софе, и меж ее бедер сновала головка третьей — ее подружки-брюнетки.

Женщина на софе, взглянув на Тристана, улыбнулась.

— Милорд, вы не говорили, что пригласили друга!

Норгрейв оглянулся и, не замедляя ритма, промолвил:

— Блекберн, не знал, что ты уже в городе. Присоединяйся!

Бесстыдство маркиза произвело на Тристана меньшее впечатление, чем отвратительный шрам у него на щеке. Он вспомнил, сколько крови было на платье Имоджен и на кровати, вспомнил рану у нее на ладошке. Она не приняла насилие с покорностью, Норгрейв не ушел невредимым. Хирургу пришлось наложить швы на то место, где порез оказался наиболее глубоким. Половина лица Норгрейва распухла и приобрела нездоровый цвет, поэтому оставался шанс, что инфекция избавит герцога от необходимости убивать хладнокровного мерзавца.

Его бывший друг испустил рычание, и плечи маркиза, дрогнув, поникли, когда его семя исторглось в женщину. В который раз Тристан задумался о том, как нагло и безответственно ведет себя Норгрейв. Сколько бастардов он зачал? Мысль, что Имоджен тоже может носить в своем лоне порождение этого негодяя, наполнила его яростью.

Норгрейв хлопнул любовницу по заду, и, охнув от неожиданности, она быстро отползла в сторону, чтобы не получить еще.

— Будь лапушкой, принеси моему другу выпить! Он любит бренди.

— Я пришел не для того, чтобы выпивать с тобой! — сказал Тристан, поглядывая на двух женщин на софе. — Думаю, нам лучше поговорить наедине.

— Зачем? У меня нет секретов!

Маркиз надел длинный халат-баньян из красного, расшитого синими цветами шелка, но не позаботился о том, чтобы застегнуть его спереди на пуговицы. Тристан невольно посмотрел вниз, на его побывавшее в боях мужское орудие. Когда-то он завидовал ледяной невозмутимости маркиза, но сегодня не испытал ничего, кроме отвращения.

Норгрейв выхватил из рук женщины стакан с бренди, когда она проходила мимо.

— Если ты не хочешь, я выпью вместо тебя!

Желал маркиз намекнуть на их с Тристаном пари или нет, но эта двусмысленность подтолкнула герцога к действию. Удар пришелся в челюсть Норгрейва и отбросил его назад, к камину. Женщины закричали от испуга, послышались торопливые шаги.

Выражение боли на лице маркиза сменилось насмешливой гримасой. Он потер подбородок.

— Выйдите все!

Девицы поспешно удалились, но ни Тристан, ни Норгрейв не удостоили их взглядом.

— У тебя идет кровь, — равнодушно заметил Тристан. Он подошел к столу, взял из стопки льняных салфеток верхнюю и бросил ее маркизу. — Отвратительный порез!

— Веришь, брился сегодня без зеркала и порезался!

Норгрейв приложил салфетку к щеке.

Тристан подбежал к нему, схватил Норгрейва за грудки и прижал спиной к каминной полке.

— Ты не ожидал, что Имоджен будет сопротивляться! Жаль, она не перерезала тебе горло! В том, что она испортила твое красивое лицо, есть своя справедливость — не находишь?

Тристан сжал пальцами ткань халата маркиза и дернул его на себя, а потом швырнул в сторону стола.

Норгрейв ударился о столешницу и развернулся лицом к противнику.

— Совсем спятил? Что бы она тебе ни наплела, это ложь!

— Я знаю, что ты послал Имоджен записку. Подделать мой почерк не составило для тебя труда. Ты прекрасно знал, что по-другому не вынудишь Имоджен встретиться с тобой. Чего ты не мог предугадать, так это что она ответит на послание, которое я ей якобы написал.

Норгрейв издал гортанный смешок.

— А ты видел эту записку? Ту, которую предположительно подделал я? Ты все неправильно понял, друг мой! Имоджен дурачит нас обоих. Мне неприятно это говорить, ты ведь от этой шлюшки без ума… Она сама пригласила меня приехать в дом твоей матери, Тристан. А то, что написала тебе записку, свидетельствует об одном: она сделала это нарочно, чтобы нас рассорить. — И он сделал шаг по направлению к человеку, которого до недавнего времени называл другом.

— Я приехал и нашел ее в доме, ты, лживое отродье! Как выкрутишься теперь?

Норгрейв схватил вазу и швырнул ее противнику в голову. Она могла бы разбиться о лоб Тристана, однако он уклонился и получил удар в плечо. Ваза разбилась, а острый осколок вонзился в предплечье герцога. С воплем ярости Тристан набросился на Норгрейва, и они покатились по полу.

Несколько минут мужчины боролись на равных и неясно было, кто станет победителем. Но потом человек, который привык гордиться тем, что всегда придерживается правил, вдруг утратил интерес к честной игре. Тристан схватил Норгрейва за мошонку и дернул ее. Тот заорал как раненый козел. Боль буквально обездвижила его.

Тристан ударил маркиза локтем в живот. Ему хотелось забить Норгрейва до смерти голыми руками. Он наносил удар за ударом, пока противник наконец не пнул его коленом, чтобы оттолкнуть от себя.

Шатаясь, Норгрейв встал на ноги и презрительно произнес:

— Не знал, что ты не брезгуешь грязным приемом в драке, Тристан. Может, приличнее было с твоей стороны бросить мне вызов и выбрать секундантов?

— Дуэли не будет, — проскрежетал Тристан, потирая ушибленную ключицу. — У тебя нет чести, так что защищать нечего. Я решил для себя, что удовлетворюсь, разбив твою физиономию в кровь!

Норгрейв нанес мощный удар, и взгляд Тристана затуманился. Он успел схватиться за халат противника, и они снова повалились на пол. Маркиз оказался наверху и не преминул этим воспользоваться. Тристан вертел головой, уворачиваясь от кулаков, но все же получил несколько ударов в область плеч и в лицо. Боковым зрением он увидел осколок вазы, до которого был шанс дотянуться, и схватил его. Кусок фаянса оказался слишком хрупким для смертельного удара, но герцог успел несколько раз ткнуть им Норгрейва в живот, заставив того отползти.

— Хватит! — Маркиз примиряюще вскинул руку.

Со стороны Тристана было бы самонадеянностью считать, что победа осталась за ним. Противники хватали ртом воздух, у обоих кровоточили многочисленные раны. Тристан чувствовал, что лицо у него тоже начинает опухать. На его счастье, маркиз выглядел еще хуже. Рана на щеке открылась, из нее текла кровь. Еще до рассвета Норгрейву придется наведаться к хирургу…

— Я должен знать зачем!

— Зачем — что?

— Зачем ты это сделал? — крикнул Тристан. — Что разозлило тебя сильнее — то, что я больше не хочу играть в твои кровавые игры, потому что наконец понял, какой ты на самом деле мерзавец, или что Имоджен выбрала не тебя, а меня?

— На твоем месте я бы задумался, правду ли говорит тебе эта леди. Она рассказала, как мы провели время вместе? — вкрадчиво, с издевкой поинтересовался маркиз.

— Мне надоела твоя ложь! — Тристан рукавом стер пот со лба. — Я никогда не прощу того, что ты с ней сделал. С сегодняшнего дня нашей дружбе конец! Если ты кому-то расскажешь об этой ночи или упомянешь имя Имоджен, мы будем драться на дуэли, которой ты, похоже, жаждешь, и тогда пощады не жди! На шпагах или на пистолетах — я убью тебя!

Тристан сказал, что хотел. Оставалось только уйти. Коль ему повезет, в заведении все окажутся либо слишком пьяными, либо испуганными, чтобы вызвать стражу.

— И ты готов пожертвовать нашей дружбой ради женщины?

— Нет! Я перестал считать тебя другом, потому что презираю тебя, Норгрейв, — ответил на это Тристан. — Ты извращаешь и портишь все, к чему прикасаешься.

Норгрейв был взбешен тем, что его лучший друг предпочел ему женщину.

— Ты еще пожалеешь об этом! У твоей обожаемой Имоджен есть тайна, которую она никогда тебе не откроет! Слышишь, Блекберн? Она приняла в себя меня с живостью ковентгарденской шлюхи! И это мое имя она выкрикивала, когда билась в экстазе в моих объятиях! — Страшный оскал появился у него на лице, когда Тристан замер на месте и медленно обернулся. — В следующий раз, опрокинув ее на спину, ты будешь думать об одном — о ком из нас двоих мечтает она, когда закрывает глазки…

Не помня себя от гнева, Тристан ударил маркиза кулаком по окровавленной щеке, окончательно разрушив скрупулезную работу хирурга. Норгрейв потерял сознание прежде, чем его колени коснулись пола.

Тристан повернулся и медленно вышел из комнаты.

Герцога Треветта он нашел в библиотеке своего дяди, лорда Ладсторпа. Окинув беглым взглядом кровоподтеки на лице Тристана, пожилой джентльмен направился к письменному столу, плеснул в стакан бренди и подал ему.

— Он убит?

Тристан медленно помотал головой.

— Нет, но наверняка захочет умереть, когда увидит, что стало с его лицом. Что вы успели узнать о случившемся?

Герцог задумчиво стал пощипывать свою переносицу.

— Ваша тетушка рассказала, что знала. Доктор был не слишком словоохотлив, но все-таки ответил на мои вопросы.

Тристан вспомнил испуганные глаза Имоджен, ее окровавленное платье.

— Знаю, я не имею права спрашивать, но мне нужно это знать: она поправится? — мрачно спросил он.

Пожилой джентльмен вздохнул.

— Положение не настолько плачевно, как могло быть, но и этого хватило, чтобы привести в отчаяние тех, кто ее любит… Ничего, моя дочь молода и здорова, и со временем она поправится.

Боль в сердце Блекберна отступила.

— Вы планируете привлечь Норгрейва к суду?

— Мне передали просьбу дочери, — сухо ответил герцог. — И хотя я сам с удовольствием посмотрел бы на этого мерзавца, закованного в цепи, я не стану огорчать Имоджен. Если Норгрейв попытается привлечь на свою сторону общественное мнение с целью заключения брака, скандал неизбежен, но моя семья готова к этому. Свою дочь я ему не отдам!

Джентльмены с минуту молча потягивали бренди.

Пожилой герцог заговорил первым.

— Скажите, Блекберн, есть шанс, что Норгрейв умрет от полученных увечий?

Тристан не надеялся на такое везение, но уголки его губ приподнялись в улыбке.

— Такая возможность всегда остается, — кивнул Блекберн.

— Позволю себе заметить, вы тоже выглядите не лучшим образом. Может, послать за доктором?

Тристан улыбнулся и тут же поморщился от боли.

— Скоро заживет.

Ему хотелось повидаться с Имоджен. Он обещал ей вернуться, и ему не терпелось заверить девушку, что Норгрейв больше никогда не побеспокоит ее.

— Позвольте спросить: Имоджен спит?

— Думаю, да. Доктор дал моей девочке болеутоляющее и еще что-то, чтобы она смогла поскорее заснуть. Моя супруга и ваша тетушка присматривают за ней. Вы сможете поговорить с Имоджен, когда она проснется.

Тристан не стал возражать. Если Имоджен отдыхает, он не будет нарушать ее сон.

— Полагаю, мне следует поставить вас в известность о моих намерениях. Если ваша дочь даст свое согласие, мы поженимся.

Герцог Треветт взял графин с бренди и налил понемногу себе и собеседнику.

— Я этого ожидал, ведь вы уже соблазнили мою дочь.

Видя, что его слова привели Тристана в замешательство, пожилой джентльмен усмехнулся:

— Так что не одного Норгрейва я мечтал увидеть в кандалах!

Тристан вполне понимал его чувства.

— Вы считаете меня недостойным кандидатом, и спорить с этим трудно! Ваша супруга, конечно же, надеялась выдать Имоджен за какого-нибудь иностранного принца или князя…

Густые, посеребренные сединой брови герцога Треветта поползли вверх, но он ничего не ответил.

— Признаю´, мои намерения не всегда были честными, но в конце концов я полюбил вашу дочь. Я ни разу в жизни не испытывал… — Он кашлянул и продолжил: — Став моей герцогиней, она никогда и ни в чем не испытает нужды. Я буду защищать Имоджен и сотру с лица земли любого, кто посмеет ее обидеть, даже если это будет стоить мне жизни.

— Благородное обещание! Но что, если я отвечу отказом? — В голосе герцога Треветта звучало скорее любопытство, нежели неодобрение.

Тристан до этого не задумывался о том, что семья девушки может отклонить его предложение руки и сердца.

— Если Имоджен захочет, то мы поженимся и без вашего благословения.

Глаза пожилого герцога блеснули одобрением.

— Блекберн, вам следовало бы проявить больше уважения, но, ответь вы по-другому, я бы в вас разочаровался. Коль Имоджен согласна, я не стану противиться. Каким бы самонадеянным болваном вы ни были, но вы доказали, что готовы рискнуть ради нее жизнью.

Через час Тристан попрощался с дядюшкой и герцогом Треветтом и оставил джентльменов обсуждать события сегодняшнего вечера. Он уже взял шляпу и направился к входной двери, когда неожиданный приезд одной из трех дочерей заставил его тетушку спуститься в холл. Старинные напольные часы пробили три часа ночи. В доме еще никто не ложился и вряд ли собирался сделать это до рассвета. При виде распухшего лица племянника леди Ладсторп разразилась слезами. Она повисла у Тристана на шее и плакала, пока горничная не пришла сказать, что старшая дочь просит ее уделить ей немного времени.

В суете Тристан сам не заметил, как оказался у двери в спальню Имоджен. Со слов герцога он знал, что мать девушки не покидает ее изголовья ни на минуту. Разумеется, такой поздний визит не обрадует герцогиню… Но разве может он уйти, не убедившись, что с Имоджен все в порядке?

Герцог медленно повернул дверную ручку и проскользнул в комнату. В углу горела одинокая масляная лампа. Взглядом он нашел герцогиню Треветт, и, к его изумлению, оказалось, что дракон спит. Пожилая леди сидела возле лампы, наклонив голову, у ее ног стояла корзина с вышиванием. На коленях герцогини все еще лежала открытая книга.

С достойной восхищения ловкостью он прокрался мимо матери Имоджен. Едва слышное, журчащее сопение свидетельствовало о том, что женщина погружена в глубокий сон. Тристан подошел к кровати. Как он и предполагал, девушка все еще находилась под действием успокоительного. Герцог встал на колени у кровати и всмотрелся в ее безмятежное лицо. Имоджен выглядела младше обычного, глубокие тени скрывали кровоподтек у нее под глазом. Он взял ее ручку и поднес к своим губам.

— Мое сердце принадлежит тебе, — прошептал Тристан, целуя девичьи пальчики. Преклонив голову, он какое-то время молил Бога о ее скорейшем выздоровлении. — Спи сладко, любовь моя!

Пальцы Имоджен дернулись, и, подняв голову, он увидел, что она смотрит на него. Она изо всех сил пыталась не закрывать глаза, отчаянно сражаясь со сном.

— Ты вернулся, — тихо проговорила Имоджен.

— Чш-ш-ш, или разбудим дракона, — пошутил он, стараясь, впрочем, говорить как можно тише. — Я обещал, что вернусь, разве нет?

Имоджен несколько раз быстро моргнула, потом уставилась на Тристана.

— Твое лицо! Вы с Норгрейвом дрались.

Девушка протянула руку, и мужчина подвинулся ближе, чтобы она смогла погладить его по щеке.

— Это должно было случиться. Я не мог позволить ему уйти безнаказанным.

— Вы сражались на дуэли?

Имоджен попыталась сесть на постели.

Тристан покосился в сторону дремлющей герцогини, положил руки на плечи Имоджен и нежно заставил ее вернуться в прежнее положение.

— Зачем мне шпага или пистолет, когда можно обойтись кулаками?

— И ты убил его?

— Нет, — ответил он, стараясь, чтобы голос прозвучал спокойно. — Ни ты, ни моя тетушка этого не одобрили бы. Но зато я сказал все, что хотел, и Норгрейв меня услышал. Теперь он знает, что я брошу ему вызов и убью, если он посмеет причинить тебе хоть малейшее беспокойство. Отныне между нами все кончено. Он для меня умер.

— Мне так жаль, Тристан!

— Не стоит, — прошептал герцог, однако скорбь во взгляде была красноречивее всяких слов. — Я жалею только, что не разорвал эту дружбу раньше.

«Норгрейв не сделал бы этого с тобой, если бы не я!»

— Ты любил его…

Тристан помотал головой.

— Не думаю, чтобы я вообще любил кого-то, кроме себя, пока не встретился с тобой. Я люблю тебя, Имоджен. И, когда ты поправишься, я хочу, чтобы мы поженились.

Она отвела взгляд, и это молчание стало для него ударом в самое сердце.

— Я слишком тороплюсь. Мы поговорим, когда ты окрепнешь.

— Я тоже тебя люблю.

— Знаю, — произнес он, думая о том, что эти слова девушки оставляют ему надежду. Он погладил Имоджен по щеке. — Я бы с удовольствием лег спать у твоей кровати, как верный пес, но сомневаюсь, что дракону понравится это!

Имоджен вознаградила его улыбкой.

— Тебе не следует больше называть мою маму драконом!

— Почему? — Он подавил стон — подняться на ноги оказалось мучительно больно. — Это лучший комплимент, который я только мог придумать.

Тристан не удивился бы, если б герцогиня и вправду дохнула огнем, узнав, что он намеревается стать ее зятем, но с этой новой битвой придется подождать.

— Закрывай глаза и засыпай! — Тристан поцеловал пальчики Имоджен. — Мы скоро увидимся снова, моя прелестная леди!

— Хорошо…

Он отпустил ее ручку, а Имоджен, послушно кивнув, закрыла глаза.

Тристан двинулся к выходу из комнаты, но был слишком занят своими мыслями, чтобы заметить, что герцогиня больше не посапывает во сне. И, только когда его шаги в коридоре стихли, леди открыла глаза и еще долго задумчиво смотрела на дверь.

Глава 19

Имоджен сидела на бортике большого мраморного фонтана, установленного годом ранее по приказу ее матушки в саду городского дома Треветтов. Когда-то этот фонтан составлял часть архитектурного ансамбля старинного замка, герцогиня приобрела его, желая украсить свой jardin d’amour, или «сад любви». В последние две недели Имоджен полюбила это место. Ее раны понемногу заживали, и каждый новый день отдалял девушку от Норгрейва и его предательства.

Однако сказать, что ей удалось совершенно изгнать этого человека из своих мыслей, было бы преувеличением.

Ее матушка настаивала на отъезде из города. Герцогиня полагала, будто свежий воздух и провинциальный пейзаж лишь поспособствуют выздоровлению старшей дочери. К удивлению Имоджен, отец не согласился с этим. Герцог Треветт заявил: необъяснимое исчезновение в разгар сезона станет поводом для сплетен. Новость о том, что Блекберн с Норгрейвом чуть не убили друг друга в одном из самых сомнительных заведений Лондона, мужском клубе «Акрополь», молниеносно распространилась по городу. Имоджен слышала, как отец рассказывал матушке, что досужие языки быстро нашли всему объяснение: Тристан застал Норгрейва с одной из своих бывших пассий и началась драка. Вседозволенность и пьянство — вот в чем большинство видело истинную причину случившегося… Но в beau monde нашлись и более прозорливые умы. Взоры многих обратились к Имоджен, чью благосклонность эти два джентльмена с некоторых пор оспаривали друг у друга. Дискуссии не затихали, и что бы ни привело к разрыву, одно стало ясно: Блекберн с Норгрейвом больше не были друзьями. Узы товарищества, которые связывали их с детства и с годами становились все крепче, верность, братские чувства, искренняя привязанность — все это было утрачено вследствие одного-единственного акта насилия.

Приятели Блекберна и Норгрейва ожидали нового обострения отношений и делали ставки в своих клубах. Однако до сих пор ни один из предполагаемых дуэлянтов не оправдал надежд. Тристан жил своей обычной жизнью, и, если кто-нибудь интересовался, что приключилось с его лицом, он попросту игнорировал вопрос. Норгрейва совсем не было видно, из чего возникло предположение, что он поправляется после увечий, полученных в драке.

Имоджен тоже не показывалась в свете. Родители и родственники охотно объясняли любопытствующим, что девушка мучится несварением и ей придется провести какое-то время в постели. Тетушка Тристана поспособствовала распространению этой лжи, рассказывая всем и вся, что Имоджен лишилась чувств в ее доме и пришлось вызывать семейного доктора. Обе семьи делали все возможное, дабы избежать огласки.

— Я рассчитывал найти тебя здесь, — сказал Тристан, подходя к фонтану. Улыбаясь, он взял протянутую ручку и поцеловал ее.

Девушка почувствовала, что он желает большего, нежели целомудренный поцелуй, но мужчина уже отпустил ее руку. С той ночи, когда он пробрался к ней в спальню и прошептал, что любит ее, Тристан был внимательным и терпеливым. Он навещал Имоджен каждый день, и она с нетерпением ждала этого визита. Даже ее родные спокойно отнеслись к тому, что он стал частью их жизни. Блекберн не раз получал приглашение присоединиться к герцогу Треветту за карточным столом в любимом клубе последнего, отчаянно флиртовал с Верити и, к удивлению Имоджен, был дважды зван на ужин ее матушкой.

Тристан присел на узкий бортик фонтана рядом с девушкой.

— Если не надевать шляпку, у тебя будут веснушки.

— Мне нравится подставлять лицо солнцу, — ответила Имоджен. — Или, если у меня появятся веснушки, ты разлюбишь меня?

Он потер лоб, словно вопрос заставил его всерьез задуматься.

— Надо поразмыслить…

Девушка вздохнула в притворном отчаянии.

— Тристан!

— Кощунство — испортить такой прелестный носик веснушками!

Мягким движением он обхватил ее талию ладонями, притянул Имоджен и поднялся, увлекая девушку за собой.

— Я спросила в шутку! — не унималась она.

— Все, что касается тебя, я воспринимаю очень серьезно. Даже твои воображаемые веснушки. — Тристан наклонил голову и нежно поцеловал ее в нос. — Все в тебе для меня важно.

— Я осведомлена о ваших чувствах, ваша милость! — сказала девушка, желая перевести разговор в менее серьезное русло. Сегодня ее Тристан выглядел особенно невеселым.

Формальный ответ заставил его улыбнуться, в серо-голубых глазах блеснула искорка смеха.

— Боюсь, кое-что вам неизвестно, миледи. В противном случае вы уже убежали бы в дом. — Он вздохнул, наслаждаясь соприкосновением тел. — Я соскучился по нашим объятиям.

— То же самое могу сказать и я. — Имоджен, вдохнув исходящий от Тристана приятный запах, прижалась к мужчине еще теснее. Она нарочно держала его на расстоянии, отчего страдали оба. — Мне было нужно время.

— Знаю, дорогая. — Его руки скользили вниз и вверх по спине девушки, пожимая и лаская ее. — У нас все случилось слишком быстро, а потом Норгрейв… Я понимаю.

— Я ни в чем тебя не виню.

— Конечно нет! — ответил герцог, однако в его глазах явственно читалось, что он чувствует себя виноватым. — У тебя добрая душа, и ты видишь хорошее в каждом человеке, которого встречаешь. Готов поверить, ты увидела порядочность и в Норгрейве, хотя он прилагает максимум усилий, чтобы скрыть ее!

Замечание Тристана угодило в цель с внезапной жестокостью. Имоджен, вздохнув, отвернулась.

— Имоджен! — Он прикоснулся к плечу девушки. — Прости! Я сказал не подумав. Если это тебя утешит, мои мысли не всегда поспевают за глупым языком!

Она не раз делала ему больно, поэтому простить было легко.

— Ты не ошибся, когда говорил о своем друге.

— Он мне больше не друг, — поправил ее Тристан.

— Это ничего не меняет. Все было так, как ты сказал. — Имоджен успела соскучиться по теплу его тела и бессознательно придвинулась ближе. — В Норгрейве должно быть хоть что-то хорошее, иначе вы не дружили бы столько лет.

Тристан нежно поцеловал ее в губы и отодвинулся, прежде чем она успела отреагировать.

— И снова я оказался прав! Ты слишком добра, Имоджен. Норгрейв не заслуживает твоего прощения.

— Я его не простила, — резко ответила Имоджен. — И, может статься, никогда не прощу. Хотя ему это вряд ли важно.

Тристан выбрал ее — Норгрейв расценил это как предательство, с которым не собирался мириться.

— Мои дядя и тетя Ладсторпы дают бал, и я не ошибусь, предположив, что наш многоуважаемый дракон уже поставил тебя в известность. — Тристан предпочел сменить тему. Ему не хотелось огорчать Имоджен воспоминаниями о случившемся.

Действительно, в последнее время в семье только и разговоров было, что о предстоящем празднестве. Верити уже выбрала платье, которое наденет.

— Бал состоится в будущую среду, если я не ошибаюсь?

— Приглашены лишь родственники и ближайшие друзья. Твой отец упомянул, что герцогиня по случаю этого торжественного события заказала для тебя платье.

— Тристан! — Имоджен посмотрела на собеседника с раздражением. Он мягко подводил ее к выгодному для него решению. И было отчего огорчиться: Тристан проделывал это сотни раз и всегда добивался желаемого. — Я еще не решила, поеду ли к Ладсторпам.

— На балу наши семьи объявят о помолвке, и если ты к тому времени передумаешь, для меня это будет ужасное унижение. Не знаю, смогу ли я пережить это.

— Вы не упускаете случая блеснуть остроумием, ваша милость! — промолвила Имоджен.

— Не так уж остер мой ум, дорогая. Будь я умнее, ты давно бы уже стала моей герцогиней.

Имоджен подняла глаза к небу. Ну как говорить с ним о серьезных вещах?

— Значит, время ухаживания для нас прошло?

— Я получил благословение твоих родителей несколько недель назад, Имоджен! — Его серо-голубые глаза потемнели, он нахмурился. — Но, может, ты передумала? Может, ты винишь меня в том…

— Нет, — с уверенностью ответила Имоджен. — Я не очень помню, что говорила тебе той ночью, когда ты приехал в дом своей матери. Тогда я вообще плохо соображала. Но прошло время, и теперь, надеюсь, я могу отличить правду ото лжи, которой мне хотели забить голову…

— Вот и славно! Наши планы остаются в силе, и на балу мы объявим о помолвке.

— Почему?

Тристан поморщился. Было очевидно, что отсутствие энтузиазма со стороны невесты для него неприятно.

— Мы любим друг друга, миледи! Разве этого недостаточно?

— Иногда бывает достаточно, — вынужденно признала Имоджен. — Но я…

— Что бы ни было у тебя на сердце, говори! Может, ты сомневаешься в моей любви?

Имоджен помотала головой.

— Ты женишься на мне из-за Норгрейва? — выпалила она, испытав от этого огромное облегчение. Вопрос тревожил ее на протяжении многих недель.

Мужчина отступил, как если бы она его оттолкнула.

— Что заставляет тебя так думать?

Имоджен поняла, что своим вопросом рассердила его. И, если бы ответ не был для нее столь важен, она тут же сменила бы тему.

— Как ты не понимаешь? Ты так долго оберегал друга, заглаживал его дурные поступки, возмещал ущерб, что это вошло в привычку — ты перестал замечать это. Если ты чувствуешь вину за то, что не смог защитить меня, и предлагаешь свою руку и сердце в качестве искупления, это неправильно и я отвечу отказом. Моя репутация не пострадала, но, коль скандалу суждено разразиться, родители и я — мы готовы. Ты сказал, что я сильная. Услышав это той ночью, я усомнилась, но со временем осознала, что так оно и есть. Мне не нужна благородная жертва с твоей стороны.

— Ушам своим не верю! — воскликнул Тристан и добавил что-то так тихо, что она не расслышала. — У тебя до сих пор путаница в голове, если ты думаешь, будто я беру тебя в жены из чувства вины или для того, чтобы исправить положение. Когда я увидел тебя съежившуюся на полу в спальне матери, я перестал отрицать свои чувства к тебе, потому что понял — я мог тебя потерять! Если ради того, чтобы быть с тобой, мне придется пожертвовать своей свободой, что ж, я сделаю это с радостью. Я люблю тебя, Имоджен. Я хочу, чтобы мы прожили жизнь вместе. Может, наши желания не совпадают? — Тристан понурил голову. — Прости, что отнял у тебя столько времени.

— Ты уходишь? — потянулась к нему Имоджен. Ей не хотелось отпускать его от себя в дурном расположении духа.

Мужчина остановился, но не повернул назад.

— Так будет лучше, — коротко ответил он. — Ты настолько много думала о моих чувствах, что забыла разобраться в своих собственных.

— Мне не нужно ни в чем разбираться. Я люблю тебя, Тристан!

Он вздохнул.

— Я совсем забросил дела. До среды мы не увидимся.

— Ты так меня наказываешь?

Тристан повернулся и подошел к Имоджен.

— Нет. Я даю тебе время соскучиться.

Он взял ее за плечи и с силой притянул к себе, подавляя губами восклицание протеста. Этот поцелуй совсем не походил на те целомудренные прикосновения, к которым она успела привыкнуть за последние пару недель. Грубый и чувственный, он воспламенил ее кровь, хотя было ясно, что в нем Тристан дает выход своему раздражению. Если бы сейчас мужчина перебросил ее через плечо и отнес в спальню, Имоджен и не подумала бы противиться.

Она влюбилась в герцога — человека, который привык повелевать.

— Тристан, — позвала девушка, покачиваясь на нетвердых ногах, когда поцелуй закончился.

— Брак — вот единственный приемлемый для меня вариант, Имоджен, — сказал он, отнимая от нее руки и отступая на шаг. — Как ты уже знаешь, терпение не мой конек. Но я стараюсь. Стараюсь ради тебя.

За ужином мать спросила у Имоджен, почему она в дурном настроении. Девушка не могла отрицать очевидное, поэтому лишь пожала плечами и продолжила играть с едой на тарелке. Разговор с Тристаном не шел из головы. Сама того не желая, Имоджен обидела его. Ее обожаемый герцог предложил ей все то, о чем она втайне мечтала, но в глубине души девушка все еще не могла поверить своему счастью.

С наступлением ночи на сердце у Имоджен стало еще тревожнее. Поцеловав матушку, она объявила, что хочет лечь пораньше. Но сон не шел. Лежа в кровати, она старалась не думать о Норгрейве, однако вычеркнуть ту ночь из памяти было превыше ее сил. Да, он был крайне груб и все же вел себя с ней скорее как любовник, нежели насильник.

— Блекберн никогда на тебе не женится, Имоджен! — насмешливо уверял маркиз. — Ты предала человека, которого, по собственному признанию, любишь, и будешь предавать его снова и снова!

— Это ты его предал, а не я! — крикнула она.

Норгрейв пропустил ее слова мимо ушей.

— Ты выбрала не того мужчину, — сказал он с разочарованием в голосе. — Но, даже несмотря на это, я готов простить тебя.

Она дернулась в сторону, когда он попытался погладить ее по щеке.

— Ты можешь побороться со мной, если хочешь. В итоге будешь вынуждена признать мою правоту.

Чтобы не провоцировать своего агрессора, Имоджен прикусила язык.

Губы маркиза сложились в презрительную усмешку.

— Даже если Блекберн когда-нибудь соблаговолит прикоснуться к тебе, ты, закрыв глаза, будешь видеть мое лицо! Будешь ощущать мои руки у себя на груди… мой ласкающий рот у себя между ног!

Имоджен натянула одеяло на плечи. Норгрейв ошибся насчет Тристана, но в одном маркиз был прав: она часто думала о нем. Это злило и смущало ее, заставляло усомниться в том, что когда-нибудь мучение закончится.

Она перевернулась на другой бок, и в следующее мгновение в дверь постучали.

Кто-то, приоткрыв одну створку, заглянул в комнату.

— Имоджен, ты спишь? — спросила ее сестра.

— Да. — Девушка села на матрасе. — Что-то случилось?

— Я хочу у тебя кое-что спросить. — Верити вошла в спальню и поставила подсвечник с несколькими свечами на прикроватный столик. — За ужином сегодня ты была сама не своя. Вы с Блекберном поссорились, да?

— Почему ты спрашиваешь?

Верити передернула плечиками и, не дожидаясь приглашения, присела на край кровати.

— Обычно вы подолгу сидите в саду, но сегодня он быстро ушел и говорил с нами со всеми не как обычно, а очень мало и формально. Мама потом сказала, что герцог выглядел расстроенным.

— А я думала, мама намеренно игнорирует Блекберна, — промолвила Имоджен.

В присутствии сестры она избегала называть Тристана по имени. Имоджен делала все от нее зависящее, чтобы скрыть от Верити самые скандальные детали своих взаимоотношений с герцогом, равно как и подробности той фатальной встречи с Норгрейвом. Родители вполне одобрили ее решение.

Верити улеглась на кровать рядом с сестрой, положила голову на подушку.

— Герцог сумел ее очаровать. Последний раз, когда он назвал ее драконом, клянусь, я сама видела, как мама улыбается, глядя ему вслед!

— Однажды он пообещал, что завоюет расположение моей матери, — призналась Имоджен. — Было время, когда я думала, что это невозможно, и зря. Его обаяние и тонкая лесть способны растопить любое сердце!

— И твое тоже?

— Да, — легко согласилась Имоджен. — И мое.

— Значит ли это, что ты выйдешь за герцога замуж? — Прежде чем Имоджен смогла спросить, как Верити пришла к такому заключению, сестра пустилась в объяснения: — Несколько дней назад я слышала, как папа кому-то говорит, что о вашей с Блекберном помолвке скоро объявят в приходской церкви. А сегодня я застала маму беседующей с нашей экономкой. Речь шла о пополнении запасов кладовых. И мама сказала, что в следующий раз нужно увеличить заказы, потому что семью ждет пополнение.

Имоджен в отчаянии закатила глаза и дернула сестренку за косу.

— И когда ты только перестанешь подслушивать, дрянное дитя! Сколько раз я тебе говорила, что это дурно? Наступит день, и ты услышишь что-то такое, о чем потом будешь сожалеть!

— А как еще, по-твоему, я могу узнать о том, что происходит в доме? — спросила Верити. — Никто мне ничего не говорит! Сейчас ты скажешь, что я снова придумываю, но я знаю точно: вы все что-то скрываете от меня!

Имоджен заставила себя ответить на испытующий взгляд сестры. В свете свечей Верити выглядела старше своих лет. За то время, пока Имоджен была занята своими сердечными делами, Верити успела превратиться в молодую привлекательную леди.

— Что заставляет тебя думать, будто мы что-то от тебя утаиваем? Ты слышала кое-что, не предназначенное для чьих-то любопытных ушей?

— Что случилось у Ладсторпов? Почему маме и папе пришлось ехать к ним посреди ночи?

Имоджен перевернулась на спину и прикрыла глаза рукой. Ей хотелось зарычать от растерянности и раздражения. Хотя наивно было полагать, что младшая сестренка ничего не знает о событиях той ужасной ночи.

— А разве ты не знаешь? Мне стало дурно, и Блекберн, испугавшись, отвез меня в дом своей тетушки. Конечно, туда же вызвали родителей. Доктор осмотрел меня и порекомендовал несколько дней не вставать с постели. Тебе все это известно, Верити.

Имоджен в душé сердилась на сестру за то, что та задает вопросы, на которые ей не хочется отвечать.

— Мама так огорчилась! Они с папой даже поругались.

Глаза старшей сестры расширились от испуга.

— Что тебе удалось подслушать?

— Ничего. Они говорили слишком тихо, но я догадалась, что речь шла о тебе. — Верити прикусила губку, намеренно затягивая время. — Ну, может, еще о Блекберне…

Имоджен с облегчением вздохнула. Невзирая на свое любопытство, Верити так и не докопалась до истинной причины, приведшей ее старшую сестру на порог дома лорда и леди Ладсторп.

— Верити, конечно мама и папа встревожились! Я тайком убежала из дома на свидание к герцогу, мне стало плохо, и никого из родных рядом не оказалось. Думаю, ты понимаешь, что моя неосмотрительность и роль, которую Блекберн сыграл в этой истории, заставили его официально объявить о своих намерениях нашим родителям.

Имоджен умолчала о нескольких существенных деталях, которые предпочла бы унести с собой в могилу, но, по крайней мере, ей не пришлось врать сестре.

— А как же лорд Норгрейв?

Услыхав имя маркиза, Имоджен вздрогнула.

— А что с ним? — спросила она с беспокойством.

Сестра передернула плечами.

— Он так галантно за тобой ухаживал… Они с Блекберном друзья, и маркиз, наверное, очень огорчился, что ему не удалось завоевать твою любовь.

Имоджен уставилась в темноту, мысленно вернувшись в день ее последней встречи с маркизом. Голубые глаза Норгрейва светились решимостью и торжеством, когда он удерживал ее на кровати… Она безжалостно изгнала это жуткое воспоминание из своих мыслей.

— Не думаю, что чувства лорда Норгрейва так уж меня интересуют, но, возможно, ты права. Между ним и Блекберном возникли разногласия, поэтому с некоторых пор эти джентльмены перестали общаться.

— Они дрались из-за тебя на дуэли? — спросила воодушевленная Верити. Это же так романтично — двое друзей сражаются за благосклонность Имоджен!

— Подробностей я не знаю, — уклончиво ответила старшая сестра. — И с твоей стороны будет большой любезностью, если ты не станешь досаждать герцогу расспросами. Он любил маркиза как брата, и даже теперь, когда между ними все кончено, я уверена: Блекберн сожалеет об утрате друга.

— Значит, они все-таки дрались из-за тебя!

Из груди Имоджен вырвался тяжелый вздох. Надо же быть такой любопытной!

— Даже если предпочтение, оказываемое мною Блекберну, и привело к ссоре, их с Норгрейвом отношения испортились задолго до того, как я с ними познакомилась. — Она снова перевернулась на бок — так, чтобы видеть лицо младшей сестры. — Я удовлетворила твое любопытство? Если да, поставим на этом точку.

Пару минут Верити молчала. Имоджен казалось, что она слышит, как кружатся и щелкают мысли в голове девушки, подобно шестеренкам в часовом механизме. И новый вопрос не заставил себя долго ждать.

— Ты так и не ответила. — Верити проигнорировала преувеличенно тяжелый вздох сестры. — Из-за чего вы с герцогом поссорились сегодня? Это как-то связано с назначенным на среду балом у лорда и леди Ладсторп?

— Если я отвечу — ты откажешься от возмутительной привычки подслушивать личные разговоры?

— Обещаю! — поспешила заверить ее Верити.

— Слово чести? — улыбнулась Имоджен, которая сомневалась в том, что сестренка способна пройти мимо закрытой двери, чтобы не прижаться к ней ухом.

— Имоджен, тебе не стыдно? — возмутилась Верити. — Я же пообещала!

— Тебе не поздоровится, если я узнаю, что ты снова взялась за старое!

— Коль не веришь моему слову, я готова поклясться твоей честью! — Сестренка выжидающе скрестила руки на груди.

— Хорошо. Блекберн сказал, что о нашей помолвке объявят на балу у Ладсторпов.

— Так это же чудесно! О Имоджен, как он попросил твоей руки? — Взволнованная, Верити села на постели и захлопала в ладоши. — Он преклонил колени и признался тебе в любви? Читал стихи? А может, он даже…

— Ничего такого герцог не делал, — ответила Имоджен, повышая голос, чтобы остановить поток вопросов.

Она потерла грудь, желая отогнать ощущение тяжести. Было ли чувство, испытываемое ею, разочарованием? Неужели ей так больно сознавать, что цветистых признаний в любви, о которых она мечтала в ранней юности, она лишилась из-за одного-единственного акта предательства? Не любовью светились глаза ее рыцаря, в них она прочла и сожаление, и гнев, и жажду мести. Он вернулся к ее постели с руками, запятнанными кровью друга, а его сердце и чувства были изорваны в клочья, как и ее собственные. Не такой любви она жаждала, однако отныне они с Тристаном были связаны кровью, болью и принесенной жертвой.

— Верити, наверное, ты слишком молода, чтобы это понять, но мне не нужны стихи и долгие признания, дабы оценить глубину испытываемых Блекберном чувств. С некоторых пор я знала о его намерениях. Это у меня были сомнения, а не у него.

— И поэтому вы поссорились?

— Отчасти поэтому. — Имоджен заморгала, прогоняя непрошенные слезы. — Боюсь, я не достойна быть его герцогиней.

Она охнула от неожиданности, когда Верити стиснула ее в объятиях.

— Глупая ты гусыня! — пожурила ее сестра. — Блекберн с тобой не согласится! Вы с ним — прекрасная пара! Ты зря волнуешься. Тебе на роду написано стать его герцогиней!

Неприятная мысль пришла ей в голову, и Верити разжала руки.

— Разве что… Может, ты его не любишь?

— Так сильно люблю, что сердце готово разорваться.

— Тогда все будет хорошо, сестренка!

Имоджен кивнула. Она и сама готова была в это поверить, пока Верити находилась рядом.

Глава 20

Норгрейв никогда не был трусом, также он не привык отступать перед трудностями.

Свое временное уединение маркиз рассматривал как необходимый тактический маневр. На лице и теле еще не зажили полученные от Блекберна раны, и временами они причиняли ему боль. И он был еще не готов объяснять любопытным, почему лучший друг ни с того ни с сего решил забить его до смерти. Дрались они при свидетелях, поэтому вскоре участливые приятели постучали в его дверь с тем, чтобы выведать подробности. Однако он никого не пожелал принять. «Чем более дикими будут догадки, тем лучше!» — думал он. Пока не станет известна горькая правда, злодеем будут считать Блекберна.

Что ж, это определение очень к лицу его другу-предателю!

Они были близки, как братья, пока между ними не встала женщина. И тогда случилось худшее: этот двуличный мерзавец предпочел Имоджен ему, своему другу, наплевав на дружбу длиною в жизнь и братскую любовь.

Любовь…

Повторив про себя это слово, Норгрейв презрительно фыркнул. Блекберн влюбился в нее. Ему было бы смешно даже подумать об этом, если бы и сам он постепенно не попал под чары леди Имоджен. Или, что вернее, не решил соблазнить ее и оставить себе по вполне ясной причине, которая была особенно актуальной теперь, когда Блекберн вознамерился разорить его. Мерзавец не получил сатисфакции, наставив ему синяков. Он решил пустить его по миру.

— И ради чего, я спрашиваю? — Норгрейв вскочил на ноги, подошел к столу и взял графин с бренди. — Удовольствие, которое я нашел у нее между ног, не стоило нашей дружбы! — Он плеснул бренди в стакан. — И моего состояния, будь оно неладно!

Гнев вскипал в нем и требовал выхода. Норгрейв схватил хрустальный графин и запустил им в ближайшую стену. Осколки брызнули во все стороны.

— Милорд?

Покачиваясь на подгибающихся ногах, Норгрейв обернулся на голос дворецкого.

— Что скажешь, Старлинг? — спросил он, указывая на мокрое пятно на обоях. — От этой новой детали интерьер только выигрывает, не так ли? Раз уж ты тут, принеси еще бренди!

— Слушаюсь, милорд! — Слуга отвесил уважительный поклон.

Видя, что он не спешит исполнять приказ, маркиз сухо поинтересовался:

— У тебя ко мне еще какое-то дело?

— Прошу простить за беспокойство, милорд, но у вас посетитель.

Скорее всего, снова явился этот чертов солиситор![17] В последнее время он приносил только жалобы и неприятные новости.

— Отправь его восвояси! — распорядился маркиз, отпивая глоток из стакана.

— Милорд, это леди!

На лице господина появилось выражение столь сатанинского удовольствия, что дворецкий невольно сделал шаг назад.

— Милорд, вам нездоровится. Я скажу, что сегодня вы не принимаете.

Что ж, признаться, этого он не ожидал. Неужели у Имоджен хватило духу явиться сюда без своего защитника? Или за эти несколько недель она поняла наконец, что ошиблась в выборе?

— Кто эта дама, Старлинг? Ну же, назови мне ее имя!

— Это леди Шарлотта Винтер, милорд, — доложил дворецкий звенящим от волнения голосом. Обычное хладнокровие изменило ему, когда он представил, какой прием может ожидать эту даму. — Сказать, что вы не принимаете?

Разочарование обожгло нутро Норгрейва, разбередило затаившуюся было ярость. Надо же, девчонка продолжает преследовать его, несмотря на то, что он вежливо выразил свое полнейшее равнодушие к ней! Леди Шарлотта недурна собой, и ее нельзя назвать глупой. Но в сравнении с Имоджен она казалась лишь бледной копией последней. Нет, он привык получать все самое лучшее!

Еще мгновение, и Норгрейв приказал бы слуге выставить леди Шарлотту за дверь. Вмешалась его природная расчетливость. Как-никак, эта девушка — любимая дочь графа, к мнению которой прислушивается сам король… Размолвка с Блекберном ощутимо ослабила позиции маркиза в обществе. Он нуждался в деньгах и союзниках.

— Проводи ее наверх!

Если Старлинг и отнесся к решению своего господина неодобрительно, он сумел это скрыть.

— Очень хорошо, милорд. — Дворецкий закрыл за собой дверь.

Норгрейв поставил стакан с бренди на стол, потер подбородок и только тогда понял, что небрит. И, вдобавок ко всему, порядочно пьян. Это не представляло проблемы, поскольку сомнительно, что он был более трезв во время предыдущих встреч с леди Шарлоттой. Он окинул библиотеку взглядом в поисках своего баньяна. Если встретить леди в неформальном облачении, это может быть неправильно истолковано.

Дверь отворилась, и Старлинг объявил о прибытии леди Шарлотты. Девушка вошла в комнату, ее взгляд не сразу нашел стоящего возле письменного стола маркиза. В своем шелковом платье цвета бронзы она была похожа на птичку-малиновку с блестящим оперением. Удовольствие померкло в ее орехово-карих глазах, равно как пропала и радость, когда она увидела, что на нем надето и в каком состоянии его лицо.

Норгрейв прошел через комнату, чтобы поприветствовать ее.

— Леди Шарлотта, какая приятная неожиданность!

Маркиз поклонился, леди ответила неглубоким книксеном.

— Прошу простить за беспокойство, лорд Норгрейв, но ваш дворецкий сказал, что вы принимаете посетителей, — неуверенным голоском промолвила она.

Домашняя одежда и неопрятный вид джентльмена обескуражили бедную девушку.

— По правде говоря, я уже несколько недель не принимаю, но, когда Старлинг сообщил о вашем приходе, я решил сделать исключение.

— Как это любезно с вашей стороны, милорд! — Она так и застыла у двери, прижимая к себе ридикюль. — Вы попали в неприятности?

Мужчина провел рукой по шраму от раны, нанесенной Имоджен. Заживающая плоть отозвалась на прикосновение болью, но он лишь улыбнулся. Леди оставила ему сувенир на всю жизнь… Шрам связал их надежнее, чем это могут сделать обручальные кольца и клятвы.

— Ничего серьезного, — отмахнулся Норгрейв. — Чем я обязан счастью видеть вас в своем доме?

Девушка покраснела, но румянец этот был ей очень к лицу.

— Я… Несколько недель вас никто не видел, в городе заговорили о вашей болезни. Но теперь я убедилась — слухи не всегда ложны.

Норгрейв подумал, что сплетники вряд ли ограничились обсуждением его увечий. Если верить солиситору и приятелям, Блекберн недолго оплакивал окончание их дружбы. Имоджен тоже не показывалась в общественных местах, но о ней и судачили только в связи с его бывшим другом. Блекберна не раз видели в обществе отца леди Сантер, и старый герцог был к нему благосклонен, что дало многим основание ожидать скорого оглашения помолвки.

Этот мерзавец решил поиграть в порядочность?

Норгрейв ожидал, что Блекберн разозлится, узнав о нем и об Имоджен и, конечно же, сразу порвет с ней, утешившись уверенностью, что этот разрыв убережет юную леди от дальнейших преследований со стороны маркиза. Кому, как не Норгрейву, знать, насколько Блекберн ненавидит все эти перипетии эмоционального толка! В прошлом он уступал всем прихотям Норгрейва, потому что женщины ничего для него не значили.

А теперь выясняется, что он решил остаться с Имоджен. Это стало для Норгрейва неожиданностью и привело его в ярость.

— Как видите, я вполне здоров, — заявил он, искусно скрывая раздражение. Его идеальный, выверенный план касательно Имоджен мог пойти прахом, если Блекберн действительно сделал бы девушке предложение.

Леди Шарлотта не решалась посмотреть ему в глаза.

— Откуда этот шрам у вас на щеке?

— Досадная оплошность с моей стороны, — легко солгал он. — Не стоит говорить об этом.

— Конечно…

«Милая маленькая птичка!» — с такой мыслью Норгрейв взял девушку за руку и подвел к софе.

— Так вы по мне скучали?

— О! — Глаза леди Шарлотты расширились. Она не ожидала, что он столь просто откроет истинную причину ее визита. — Я… Я скучала по нашим непринужденным беседам, — запинаясь, проговорила она.

Норгрейв не смог припомнить случая, когда они с леди Шарлоттой о чем-то беседовали. И бедную девочку нельзя было винить в этом. Единственная тема разговора, которая интересовала Норгрейва, — это он сам. Как свойственно тщеславным натурам, он охотно грелся в лучах ее обожания, но довольствоваться столь легкой победой было ниже его достоинства.

Другое дело — Имоджен…

Исподтишка наблюдая за гостьей, Норгрейв просчитывал варианты. Она не сможет заменить собой леди, которую он вожделел, но у ее семьи отличные связи и они могут пригодиться в борьбе с Блекберном и его союзниками. Если поумерить свой несколько развращенный аппетит и держать себя в руках, пока она рядом, леди Шарлотта способна на что-то сгодиться…

Он наклонился к девушке и нежно взял ее за руку.

— Смею признать, я тоже скучал по нашему приятному общению.

На лице гостьи расцвела улыбка.

— Тогда я очень рада, что все-таки решилась навестить вас сегодня!

— И часто вам приходится удерживать себя от опрометчивых поступков, миледи?

— Слишком часто, милорд. Я устала вести им счет, — смущенно призналась леди Шарлотта.

Идеальный объект для манипуляций…

Норгрейв был уверен, что она наскучит ему прежде, чем соберется уходить. К счастью, у него в кладовой припасено достаточно вина и бренди. Если поддерживать должный градус алкоголя в крови, можно даже убедить себя, что перед ним — леди Имоджен.

— Говорил я вам когда-нибудь, что нахожу неосторожных леди очаровательными?

Приближался день, на который был назначен бал у Ладсторпов; Имоджен чуть ли не ежеминутно ожидала, что дворецкий войдет и объявит о прибытии герцога Блекберна, но тот сдержал свое слово и не приехал ни разу. Новый метод он выбрал и для ухаживаний: не проходило дня, чтобы в дом герцога Треветта не приносили очередной подарок для леди Имоджен. В начале их бурного романа, прежде чем подарить ей свое сердце, он преподнес в дар головокружительные поцелуи и свое прекрасное, мускулистое тело. Осознание, что Имоджен сомневается в искренности его чувств, стало для Тристана ощутимым ударом. Она могла бы наградить его презрением, если бы узнала о пари, заключенном между ним и Норгрейвом месяц тому назад, но нежная забота, которой герцог окружил ее после жестокого нападения Норгрейва, бальзамом пролилась на ее раненое сердце. Если у девушки еще оставались сомнения, то, чтобы развеять их, достаточно было посмотреть на ее близких. Тристана приняли в семью, и теперь все ждали, когда она, Имоджен, наконец одумается.

О, если бы только способность решать зависела от ее истерзанных чувств!

Имоджен уже простила Тристана за то пари. Она понимала, что ухаживать за ней он начал из эгоистичных побуждений, однако своим присутствием он помешал Норгрейву осуществить его гнусные планы. Будь маркиз честным человеком, пари исчерпало бы себя, когда Тристан объявил бы о своей победе. Но, к глубочайшему сожалению Имоджен, Норгрейв не умел красиво проигрывать. Равно как и не собирался отпускать ее безнаказанной, раз уж она так ошиблась в выборе…

Если бы все пошло по плану, она постаралась бы забыть обоих. Сердце ее было бы разбито, зато она стала бы умнее.

Абсурдность этой мысли заставила Имоджен улыбнуться. Тристан не собирается отпускать ее. Невыносимый человек, он держится на расстоянии, однако каждый день присылает к ней слугу с запиской и подарком.

«Я не ухаживал за тобой должным образом, — написал он в первой записке. — Дорогая, прошу, прими этот знак моей любви и думай обо мне!»

В первый день Тристан прислал ей желто-зеленую канарейку в клетке из стали и слоновой кости, а во второй — несколько фаянсовых бутылочек с ее любимыми духами. На третий день посыльный принес пару серебряных пряжек для обуви, украшенных драгоценными камнями, а следом прибыли подвеска с рубинами и жемчугом на золотой цепочке, колечко с гранатом, а также изящный, вручную расписанный веер. К каждому подарку прилагалась визитная карточка, на обороте которой было написано:

«Я люблю тебя.»

— Если ты не выйдешь за него замуж, я выйду! — заявила Верити, примеряя перед зеркалом подвеску и золотое колечко. — Блекберн такой красивый и такой щедрый! И у него отличный вкус.

Каждый раз, когда получала подарок, Имоджен посылала ему записку с просьбой приехать, но так и не дождалась герцога. А времени между тем оставалось все меньше…

Она знала, чего он добивается. Если Имоджен хочет заставить его умолять ее выйти за него, ей придется ждать вечно. У джентльмена — даже безумно влюбленного — есть гордость. И вот, при содействии леди Ладсторп, она наконец покинула свое убежище и прибыла в лондонский особняк герцога Блекберна.

Дворецкий по имени Макки встретил ее с неожиданным энтузиазмом. Имоджен вошла в холл и удивленно обнаружила, что графиня не собирается следовать ее примеру.

— Я сделала то, что от меня требовалось, привезя вас сюда. С остальным, смею надеяться, вы с Тристаном управитесь сами. — Леди Ладсторп помахала ей на прощанье. — Завтра бал, и мне еще нужно переделать сотню дел!

То, что она при всей занятости нашла время для Имоджен, тронуло сердце девушки.

— Тетушка Рут!

Леди остановилась и окинула Имоджен внимательным взглядом.

— Что, дорогая?

— Спасибо! — проговорила Имоджен.

Графиня улыбнулась.

— Вы станете ценным приобретением для семьи, Имоджен. Если Тристан будет слишком занят и не сможет отвезти вас домой, пускай пришлет слугу за моим кучером. Я обещала вашим родителям присмотреть за вами. О том, чтобы вы возвращались в наемном экипаже, не может быть и речи. Это ясно?

— Более чем, миледи.

Имоджен все еще улыбалась, когда дверь за графиней закрылась.

— Макки, где я могу найти герцога?

— Полагаю, его милость на террасе. Он упражняется с рапирой и просил его не беспокоить.

Нетрудно было догадаться, почему Тристан счел нужным оттачивать свое мастерство. Он не только думал о подарках для невесты, но и планировал отмщение.

— Спасибо! — Имоджен в растерянности прикусила губку. — Я приехала без приглашения. Сильно ли он рассердится, если я прерву его занятия?

Дворецкий покачал головой.

— Его милость изволил распорядиться предоставить вам постоянный доступ в дом в любое время дня и ночи.

Это известие ошеломило Имоджен. Тристан так высоко ценит приватность… До нее ни одну свою любовницу он не привозил к себе домой.

— И давно он сделал такое распоряжение?

— Не могу вспомнить точной даты, миледи, — извиняющимся тоном проговорил дворецкий. — Но, думаю, это случилось после вашего первого визита.

«Столько всего произошло с той ночи…»

В течение нескольких минут Имоджен не могла говорить из страха, что заплачет. Для человека, который мало кому доверяет, открыть ей свой дом — настоящий поступок. Хотя она об этом и не знала, такое распоряжение Тристана говорило о его чувствах больше, чем он сам согласился бы признать.

— Пожалуйста, объясните, как мне пройти на террасу, Макки!

Глава 21

Тристан делал выпад и возвращался в прежнюю позу, вкладывая в каждое движение всю силу своего гнева. Удар. Защита. Контрответ… Час назад он снял сюртук и жилет, и теперь льняная рубашка прилипла к его телу будто вторая кожа. Ноги и руки герцога двигались изящно, как у танцора, мускулы передавали свою силу смертельному оружию в его руке. Если бы у Норгрейва хватило глупости предстать перед ним в этот момент, Тристан вонзил бы рапиру ему в сердце без всяких сожалений.

— Тристан!

Его нога соскользнула, и он пошатнулся. Восстановив равновесие, Тристан опустил рапиру.

— Имоджен?

Ее имя он произнес с благоговением. Наконец она пришла! Он прекрасно понимал, что не оставил ей выбора. Не внял ее просьбам приехать. Он обещал дать Имоджен время соскучиться и сдержал слово, хотя находиться вдали от нее Тристану было сложно.

Герцог кивнул дворецкому, и тот бесшумно удалился в дом. Внимательный взгляд Тристана оценивал каждую, самую мельчайшую деталь в ее облике. Внезапно радость, испытанная им при виде Имоджен, померкла. Что, если она явилась с менее приятными намерениями, нежели он рассчитывал?

— Ты выглядишь превосходно! — проговорил он, подходя ближе.

— И ты. — Она указала на рапиру. — Это завораживает. Ты имеешь вид красивый и смертоносный.

— Слава богу, миледи, что вы просто красивы, — ответил он. Тристану не терпелось обнять ее и зацеловать до полусмерти, однако он опасался, что она может ускользнуть от его прикосновений. — Я скучал по тебе.

— Правда? Тогда почему не ответил на мои просьбы? — спросила девушка, и по тону он понял, что обидел ее этим.

— Я игнорировал твои просьбы не потому, что равнодушен или хочу тебя наказать, — произнес он чуть охрипшим от волнения голосом. — Я пообещал не приезжать, так как знал, что могу сказать какую-нибудь глупость, к примеру…

— И какую же глупость ты мог сказать?

— Например, начать спрашивать, согласна ли ты выйти за меня, быть со мной и делить со мной постель.

Тристан отошел к стоящему невдалеке столу за полотенцем, отер пот с лица и перебросил полотенце через руку, в которой до сих пор держал рапиру.

— Идем в дом! У тебя слишком нежная кожа, чтобы выставлять ее на палящее солнце без зонтика.

Он положил руку на ее спину и мягко подтолкнул девушку к двери. Стоило им переступить порог, как появился Макки, чтобы взять у герцога полотенце и оружие.

— Подать холодные закуски в гостиную? — вежливо поинтересовался дворецкий.

— Я позвоню позже, — ответил Тристан, думая о том, что это слишком дурной тон — принимать посетителей в гостиной в таком виде.

— Идем со мной, Имоджен.

Мужчина двинулся вперед, зная, что она последует за ним в полной уверенности, будто они направляются в гостиную.

Поднимаясь по лестнице, Имоджен спросила:

— Ты планируешь принимать гостей сегодня вечером?

— Почему ты спрашиваешь? — Он обернулся и глянул на нее.

Имоджен указала на четырех горничных, которые убирали в холле.

— Простое любопытство, — быстро ответила она, думая при этом, что своим неожиданным приездом вряд ли его обрадовала. — Я подумала, что в таком большом доме должно быть много прислуги.

— Абсолютно верно. Однако я попросил экономку нанять на неделю еще людей. — Уже стоя на лестничной площадке, он перегнулся через перила и спросил: — Хочешь узнать зачем?

— Если ты хочешь ответить… — шуткой на шутку ответила Имоджен. Проходя мимо, она игриво провела пальчиком по его груди.

Этот маленький интимный жест породил у Тристана сильную потребность заключить ее в объятия, но он устоял. В данной ситуации лучшим оружием было терпение.

— Я думал, это и так понятно, — сказал он, догоняя ее в коридоре. — Слуги готовят дом к прибытию своей новой госпожи.

Услышав это, Имоджен замерла на месте и приоткрыла рот от изумления. Недобрый знак…

— Или ты забыла, что тетушка Рут готовит бал в нашу честь — бал, на котором будет объявлено о помолвке? — спросил он, моля, чтобы раздражение, которое он испытывал, не отразилось в голосе. — Или для тебя не важно, что ты выходишь за меня замуж?

— О Тристан! — Имоджен выглядела чуточку грустно. — Конечно же важно! Только…

— Только — что? — спросил он, чувствуя, как злится уже на себя за то, что испортил ее игривое настроение упоминанием о помолвке.

Она обвела помещение рукой.

— Зачем все это? Конечно, я думала о тебе и о том, что мы скоро поженимся. Но не о том, что это будет значить для меня — быть герцогиней Блекберн, не о моих новых обязанностях… в этом доме и в других твоих домах… Честно говоря, я думала только о тебе.

Это объяснение погасило в нем гнев. Тристан схватил ее ручку, поднес к губам и поцеловал пальчики сквозь перчатку.

— Мне очень приятно, что ты думала только о том, чтобы стать моей женой. Что касается остального, мы вместе решим, как нам поступить.

Имоджен кивнула, хоть в душе и не была уверена, что это может быть так просто. Невозможно было убедить себя: единственное, чего он хочет, — это она.

— Постой! Разве мы идем не в гостиную? — спросила девушка, когда герцог повернул к очередной лестнице.

— Слишком много прислуги в доме… Я не хочу, чтобы нас беспокоили.

Имоджен молчала, пока они не подошли к его спальне.

— Что, если слуги увидят?

Тристан, засмеявшись, открыл дверь.

— Имоджен, в этом доме всем известно, что мы собираемся пожениться. И кто, скажи мне, удивится, зная мою репутацию распутника, что мы с будущей герцогиней Блекберн решили найти уединение в моих апартаментах?

Он смотрел на нее, словно бы ожидая, что вот сейчас она скажет: «Свадьбы не будет». Время, проведенное в разлуке, не усмирило его беспокойства. Герцог Треветт заверил его, что дочь даст согласие на брак, и все же Тристан плохо спал с тех пор, как расстался с девушкой в саду у фонтана.

Имоджен, не зная, что сказать, послушно вошла в комнату. С чувством, что первое сражение выиграно, Тристан закрыл дверь и усмехнулся, запирая ее на ключ. Будь его воля, он бы не отпустил Имоджен с постели, пока не надел бы на ее палец обручальное кольцо.

Когда девушка впервые посетила эту комнату, было слишком темно и она ничего не успела рассмотреть. Теперь она не спеша обошла помещение, разглядывая стены, каждый предмет обстановки, толстый ковер под ногами, шторы на окнах. Прекрасно зная, что Тристан не спускает с нее глаз, Имоджен сочла необходимым сделать комплимент.

— Очень красивая комната, — сказала она, стараясь не смотреть в сторону кровати. — Мне все здесь очень нравится.

Имоджен ощущала неприятную нервозность, но даже это не помешало ей прийти к выводу: комната составляла как бы часть натуры ее хозяина — того, чем человек не привык делиться. Может, он и спал с бессчетным количеством женщин, но никогда не делил с ними вот эту кровать…

Пока не встретил ее.

— Для меня огромное облегчение, что тебе нравится, — проговорил он, кладя руки на плечи Имоджен и целомудренно целуя ее в щечку. — Макки бы огорчился, если бы я приказал выбросить все это на улицу!

Пораженная таким легкомыслием, Имоджен не слишком сопротивлялась, когда он подвел ее к кровати и мягким нажимом заставил сесть на матрас.

— Неужели ты бы приказал все выбросить, если бы мне не понравилось?

Уголки его красивого рта изогнулись в улыбке.

— Ну, может, не все… У тебя будут личные апартаменты, которые ты обставишь в своем вкусе, но я надеюсь, ночевать ты будешь тут. Так что есть смысл в том, чтобы ты чувствовала себя здесь комфортно.

Тристан подошел к комоду и открыл передние створки, за которыми оказался столик с умывальными принадлежностями более сложной конструкции, чем тот, что был у нее в спальне. Под столом находилось еще четыре ящичка. Слева имелось потайное отделение для ночного горшка, а справа — выступ, на который можно было удобно присесть и помыть ноги. Тристан, взяв кувшин, налил в таз столько воды, чтобы хватило смыть грязь и пот. Она видела его обнаженным, и не один раз, но все равно смутилась. Сердце ее забилось быстрее, стоило Имоджен понять, что он намеревается мыться у нее на глазах.

Подтверждая подозрения, герцог вытащил рубашку из-за пояса и стянул через голову. Имоджен предпочла бы отвернуться из соображений благопристойности, но вместо этого с восторгом уставилась на его мускулистые плечи. В те разы, когда он снимал перед ней рубашку, она видела его впечатляющее тело только при свете свечей. Сегодня полуденное солнце предоставило ей возможность вдоволь налюбоваться фигурой джентльмена, которому так не терпелось стать ее супругом.

Имоджен захотелось соскочить с кровати и подойти, но она сдержалась. С каким удовольствием она пробежала бы пальцами по этим мускулистым рукам и груди… И, если бы хватило смелости, прижалась бы губами к спине Тристана, чтобы ощутить на языке соленый вкус его тела… Невольно девушка издала тихий стон желания, потому что Тристан вдруг повернулся к ней и прищурился.

Только теперь Имоджен осознала, что наклонилась вперед и сжала пальцы в кулачки. Молясь про себя, чтобы он ничего не заметил, она медленно выпрямилась и разжала пальцы. Он усмехнулся, едва заметно кивнул и снова повернулся к ней спиной.

«Хитрый дьявол!»

Тристан нарочно пытается ее соблазнить видом своего тела.

Имоджен услышала, как он выдвигает и задвигает ящик, бормоча что-то, что она не смогла разобрать. Потом послышался плеск: Тристан бросил в воду салфетку.

— Прости, я не расслышала.

— Что ты сказала?

Тристан, оглянувшись, нахмурился с таким видом, будто успел забыть, что она тут. Имоджен не поверила ему ни на секунду. Герцог чувствовал ее присутствие так же остро, как она его. В теплом воздухе спальни явственно ощущался крепкий запах мужского пота и слабый цветочный аромат ее духов. Имоджен вскинула брови, давая ему понять, что обмануть ее не так-то просто.

— Ну хорошо, хорошо! — Он, присев на выступ, стал снимать башмаки и чулки. — Теперь, когда мы одни, я бы хотел узнать, что привело тебя сюда. Не подумай, будто я не рад. Я просто счастлив видеть тебя, дорогая! Но, признаться, не думал, что это произойдет до бала.

С ее места было хорошо видно, насколько сильно он рад ее присутствию. Впечатляющая выпуклость в области гульфика демонстрировала его мужской энтузиазм, однако он даже не пытался сократить дистанцию между собой и кроватью.

— У меня была причина, — откашлявшись, проговорила Имоджен. Может, попросить дворецкого принести им чаю? — Почему ты не отвечал на мои записки?

Тристан встал, в то время как ее взгляд задержался чуть ниже пояса его штанов. Создавалось впечатление, что чем дольше она смотрит, тем сильнее увеличивается в размерах его мужское достоинство. Тристан, поморщившись, отвернулся. Рука его приблизилась к пуговицам на гульфике. Имоджен подумала, что штаны, должно быть, сильно жмут ему сейчас.

Затаив дыхание, она ждала, когда же он наконец их снимет. Но снимет ли? Ее соски напряглись в предвкушении. В душé она удивлялась такой реакции своего тела. После нападения Норгрейва она не ощущала ничего, кроме злости. Даже поцелуи Тристана не смогли разбудить ее тело. Она уже начала бояться, что все это отныне для нее недоступно.

И чудо случилось.

На глаза навернулись слезы, но Имоджен надоело плакать. Сам того не зная, Тристан помог ей снова обрести часть себя, которую она уже считала потерянной. А может, он-то как раз знал всё? Герцог — умный человек, и трудно было ожидать от него, что он упустит возможность использовать ее неожиданный визит в своих целях.

И не только в своих.

— Я хотел заставить тебя соскучиться. — Его мышцы красиво играли, пока он намыливал небольшую тканевую салфетку. Стряхнув избыток воды, Тристан принялся преспокойно обтирать ею свое тело.

— Я соскучилась, — проговорила она, начиная задыхаться от волнения. — И еще: я хочу поблагодарить тебя за подарки. Мне все очень понравилось.

Имоджен выставила вперед правую руку, хоть он и стоял к ней спиной.

— Я ношу твое кольцо! Оно пришлось как раз по размеру.

«Даже и не подумал обернуться!» — подумала она с грустью.

Почувствовал ли Тристан ее разочарование или просто захотел посмотреть, как смотрится кольцо у нее на руке, однако он оглянулся. Проказливая гримаска исчезла, как только он увидел ее напряженное лицо. Бросив салфетку в таз, Блекберн подошел к кровати. Встал на колени и взял Имоджен за руки. От вымытых рук, груди и подмышек пахло сладким миндалем.

— Имоджен! Что не так? Ты ведь приехала не за тем, чтобы поблагодарить меня за подарки, правда? Ты уже сказала «спасибо» в записках, и не один раз.

Дрожа всем телом, Имоджен смотрела на его сильные руки, сжимавшие ее пальцы. Она ни с кем еще не поделилась своими опасениями, но он не ошибся. У нее была причина приехать.

— С тобой не случится ничего дурного, пока я рядом, Имоджен, — сказал он со всей искренностью, глядя ей в глаза. — И я хочу, чтобы мы всегда говорили друг другу только правду.

На это заявление она отреагировала нервным смешком.

— Значит, вы не так хорошо знаете женщин, как привыкли думать, ваша милость!

Ее улыбка заставила и его улыбнуться в ответ.

— Может, миледи, вы и правы.

Мужчина нахмурился, пытаясь догадаться, что именно ее тревожит.

— Возможно, я слишком тороплю тебя, Имоджен? Вероятно, ты сомневаешься во мне… в нас? В том, что мы сможем быть вместе?

Она прильнула щекой к его руке, когда он потянулся, чтобы погладить ее.

— Если бы только все было так просто!

Тристан замер, все тело его заметно напряглось.

— Ты приехала просить, чтобы на балу не объявляли о помолвке?

— Не совсем так. — Имоджен понимала, что он ожидает честного ответа, но все еще не могла заставить себя произнести нужные слова. — Окончательное решение я оставляю за тобой.

Эта радостная улыбка у него на лице… В сердце Имоджен словно бы вонзился кинжал.

— Я готов дать ответ прямо сейчас. Я хочу, чтобы мы…

Она заставила Тристана замолчать, прижав пальчик к его губам.

— Подожди, пока я не скажу правду, которую ты так жаждешь услышать, — вздохнула Имоджен. — Тристан, мне кажется, я беременна.

Его лицо окаменело.

— Это точно?

— Нет, — осторожно ответила Имоджен. Он уже успел пообещать ей любовь и защиту, но даже предположить, какой будет его реакция на это заявление, она не могла. — У меня нет опыта в таких делах, и я не хочу обращаться к матери. Ты единственный, с кем я поделилась своими подозрениями.

— И ты думаешь, что дитя зачато Норгрейвом, — без лишних околичностей закончил он.

— Такая возможность существует, — проговорила Имоджен голосом, который даже для нее самой прозвучал слишком хрипло. — Он последний, кто…

Тристан жестом попросил ее замолчать. Он встал и начал мерить комнату шагами. В глазах его метался гнев, но Имоджен понимала, что направлен он не на нее.

Наконец Блекберн остановился и посмотрел на девушку сверху вниз:

— Когда у тебя в последний раз были месячные?

Имоджен вздрогнула от такой нескромности.

— Не знаю. — Она вскрикнула, потому что он схватил ее за руки и заставил встать. — Может, на той неделе, когда мы приехали в Лондон. Столько всего происходило, и я просто не обратила внимания, хотя следовало…

Герцог кивнул с отсутствующим видом.

— Значит, этот ребенок — мой.

— Но ты же не можешь знать наверняка… — Возмущенным, злым взглядом он заставил ее проглотить все возражения. — Ты сказал, что мы должны говорить друг другу правду, Тристан. И не проси, чтобы я делала вид, будто в доме твоей матери не произошло ничего страшного. Ты знаешь, что ребенок может быть от Норгрейва.

— Я ничего не забыл!

Тристан почти кричал на Имоджен. Он не отпустил ее рук, когда она попыталась вырваться. Его пальцы сильнее сжали девичьи запястья, стараясь, впрочем, не сделать ей больно.

— Послушай меня, Имоджен! Ты ворвалась в мою жизнь, околдовала меня, свела с ума. Я вел себя неосмотрительно и совершил много глупостей, когда это касалось тебя. Я был неосторожен, когда лишил тебя девственности и все последующие разы, когда мы занимались любовью. Так что если ты вправду беременна, то это мое дитя спит сейчас в твоем лоне. Я готов поставить на это свой титул в придачу с имуществом.

— Можешь ли ты понять, как трудно для меня это? Я очень хочу, чтобы ребенок был твой! — крикнула она, потому что сдерживаться уже не было сил. — Я отдала бы все… все что угодно… лишь бы в том не было сомнений!

Тристан обхватил ее лицо ладонями и мягко прижался лбом к ее лбу.

— Дорогая, как давно ты носишь на сердце этот груз?

— С той ночи, когда это случилось, — пробормотала Имоджен, которую такая внезапная нежность растрогала до слез. — Он сказал, что подобное может случиться, и страх запал мне в душу. Он говорил и много чего другого…

Она не могла заставить себя посмотреть в глаза Тристана.

— Дай угадаю! Норгрейв сказал, что я брошу тебя, как только узнаю, что ты беременна! — проговорил он презрительно, словно бы сплевывая каждое слово.

— Да.

— Имоджен, мерзавец лгал тебе! Это он повел бы себя так, если бы узнал, что его любовница забеременела от другого. Он не смел говорить от моего имени и больше этого никогда не сделает! — Тристан прижал ее к своей груди. — Нужно было сказать мне о ребенке раньше.

— Я не уверена, но есть признаки, — пробормотала Имоджен, прижимаясь щекой к обнаженному мужскому торсу.

— Значит, стоит поспешить со свадьбой. — Герцог успокаивающе погладил девушку по спине. — Мечтаю поскорее увидеть, как ты округлишься, нося под сердцем мое дитя.

Имоджен чувствовала, что Тристан все еще злится на маркиза, но у него хватило выдержки подавить неприятные эмоции, потому что она нуждалась не в них, а в утешении.

— А если ты ошибаешься?

— Я не ошибаюсь, Имоджен. Ты так и не поняла. — Во взгляде Тристана она прочла нетерпение, когда он положил ладони на ее живот. — Я заявляю, что ребенок — мой. Любой, у кого хватит дерзости усомниться в этом, станет моим врагом, и я его уничтожу. Наш сын ни на секунду не почувствует сомнение в том, что я его отец!

— Так значит, ты убежден, что я ношу под сердцем наследника? — спросила она, ощущая, как на душе становится легче, — столько уверенности было в этом торжественном заявлении.

— Конечно! — последовал безапелляционный ответ.

Глядя на нее с обожанием, он потянулся к пуговицам на корсаже платья.

— А если ты сейчас не беременна, то очень скоро будешь!

— Но ты же не собираешься… Мы же не станем… Не сейчас, когда в доме полно слуг! — попыталась возразить Имоджен, однако герцог ее больше не слушал.

— Я собираюсь, и мы очень даже можем! — ответил он твердо.

Складывалось впечатление, будто Тристан решил для себя, что единственный способ развеять ее сомнения — это заманить снова к себе в постель. Имоджен подозревала, что таков был изначальный план, когда он привел ее в свою спальню.

В полнейшем молчании он раздел ее. Руки мужчины двигались умело и уверенно, словно Тристан полжизни провел, раздевая женщин, что, скорее всего, соответствовало истине, как бы Имоджен не хотелось верить в обратное. Она посмотрела на свои ноги. Слава богу, кровоподтеки на теле исчезли. Когда он закончил, девушка почувствовала себя очень уязвимой. И это было бы глупо — стоять перед ним оголенной, если бы расстегнутый гульфик не обнажал его возбужденное естество. И ежели у нее оставались возражения, то он быстро их развеял, сняв с себя все до нитки.

Имоджен коснулась желтой отметины у него на ребрах, которая еще не успела исчезнуть. Он пострадал больше, чем хотел показать, когда пришел к ней в спальню после встречи с… Нет, она не позволит этому ужасному человеку вмешиваться в их отношения!

По нарастающему возбуждению в полуприкрытых глазах Тристана девушка поняла, что он полностью сосредоточен на ней. И на том, что он хочет с ней сделать.

— Любовь моя! — со вздохом прошептала Имоджен.

— Скажи это снова! — попросил он, приближаясь настолько, что она ощутила жар его тела.

Великолепное мужское орудие налилось силой, и его толстый округлый венец касался ее живота, порождая дрожь во всем теле.

Она, вздохнув, повторила:

— Любовь моя…

— И ты моя любовь! — С этими словами он наклонился и едва ощутимо поцеловал ее в губы. На лице его отражалась интенсивность испытываемых эмоций. — Мое сердце. Моя любовь. Мне следовало бы говорить эти слова чаще, а я предпочитал выражать чувства с помощью тела, считая, что этого достаточно. Если бы я поступал как дóлжно…

Они оба наделали много ошибок.

— Не говори так, — попросила она, потираясь о него бедром и с удовольствием отмечая, что Тристан стал дышать глубже, как если бы ласка доставляла ему одновременно наслаждение и боль. — Оставим это в прошлом.

— Ты права, — пробормотал он, злясь на себя за то, что позволил сожалению вмешиваться в происходящее. — Хватит разговоров!

Имоджен почувствовала прикосновение его руки к своей спине, и вот одним плавным, чуть ли не танцевальным движением он опрокинул ее назад — так, что сначала кровати коснулись ягодицы, а потом и все тело утонуло в мягком матрасе.

Тристан обнял ее, просунул колено ей между ног, удерживая свое тело на весу.

— Ты прекрасна! — выдохнул он, глядя на нее с таким пылом и любовью, что она поверила ему. Доверилась ему.

Наверное, Имоджен всегда доверяла ему, на инстинктивном уровне. Если бы это было не так, она бы не позволила Тристану соблазнить себя, уговорить исследовать неизведанные глубины своей чувственности. Он стал искушением, перед которым она не смогла устоять. Стал ее наставником в постижении искусства плотских утех и ее любовником. А вскоре станет ее мужем и отцом ее детей…

Может, они уже зачали дитя вместе?

Ее лоно сжалось, стоило ей подумать об этом.

Возлежа на матрасе, словно будучи личным пиром Тристана, Имоджен смотрела на него. Лаская девушку взглядом, он привстал и провел рукой по ее волосам. Вынимая булавку за булавкой, не успокоился, пока ее волосы не рассы´пались по подушке как золотые лучи солнца.

Это было только начало, однако она не знала, сможет ли выдержать такое мучение. Он словно бы не замечал своего возбуждения, в то время как она остро ощущала каждое прикосновение горячего, упругого мужского естества. Пока он поглаживал волосы Имоджен и дразнил ртом ее губы, отвердевшее орудие терлось о тело девушки, обжигая его будто раскаленная головня. Ей хотелось сжать ноги, чтобы совладать с теплой пульсацией, нараставшей глубоко внутри. Пальцы Тристана еще не касались этих чувствительных складок плоти, но она уже была мокрой. Ее тело само готовилось к соитию, которого они оба так жаждали.

Тристан оттягивал финал, нарочно сводя ее с ума. Возбуждение и страстное желание приправила еще и здоровая доза вожделения.

— Мой прекрасный герцог! — мечтательно прошептала она. — Говорила ли я, насколько ты красив?

— Раз или два, — ответил он. Его губы и пальцы ласкали теперь ее шею и плечи. — Но мне никогда не наскучит слушать, как я тебе нравлюсь. Тщеславие — голодный зверь, и кормить его следует часто. Скажи, ты готова кормить меня и нашего сына этим?

Она не сразу поняла, что он имеет в виду. Это стало ясно, лишь когда мужские губы сомкнулись на ее соске. Имоджен чуть выгнула спину, уступая требовательности его губ. Удовольствие пронзило ее, как стрела, стремящаяся к цели — в самое сердце ее интимного пламени. Она вся сжалась под этим натиском чувственности, но просьба перестать дразнить и наконец войти в нее, так и не сорвалась с уст девушки.

— Ну же, отвечай! — приказал он, жестко посасывая сосок. Изысканная боль едва не лишила ее чувств. В течение нескольких недель грýди Имоджен были более чувствительными, чем обычно, и теперь с каждой новой искусной лаской их словно бы опаляло огнем.

— Да-а-а, — прошептала она.

— Ну конечно! Ты всегда была очень щедра, не отказала мне ни в одном капризе… — проговорил он, лаская ее своим теплым дыханием.

Тристану так хотелось подарить ей наслаждение, но он поставил перед собой цель и теперь шел к ней. А Имоджен думала только о том, что она может сделать такого, чтобы заставить его потерять голову от желания.

И это было бы справедливо.

Он проложил дорожку из поцелуев от ее груди к плоскому животику, пощекотал пупок языком.

— Мне не терпится увидеть, как он округлится, — проговорил Тристан, делая глубокий вдох, чтобы ощутить едва уловимый аромат ее возбуждения.

Следующий поцелуй — крепкий, любящий — предназначался ребенку, почивающему в ее лоне.

Имоджен зажмурилась, чтобы не заплакать. Его благородство и любовь были поистине ошеломляющими.

Словно почувствовав настроение девушки, Тристан решил отвлечь ее. Он опускался по простыне вниз до тех пор, пока ноги Имоджен не оказались у него на плечах. Проникая в самую глубь, его рот творил настоящие чудеса, вкушал сладость ее плоти.

Имоджен не смогла сдержать возглас удивления и привстала на локтях. Ее прекрасный возлюбленный между тем уже дразнил языком крошечный узелок. Наградой ему стал гортанный стон наслаждения. Бедра девушки сжались, когда он с помощью языка и пальца вознес ее к ослепительным вершинам блаженства, которое прежде она находила только в его объятиях.

— На вкус ты такая же сладкая и пряная, как крепленое вино, дорогая! — прошептал он, целуя внутреннюю поверхность ее бедер. — Я хочу насытиться тобой, выпить всю до дна, пока окончательно не опьянею!

Подтверждая эту решимость, мужские губы вновь опустились к источнику. Имоджен успела заметить его лукавую усмешку. Разумеется, он предвидел ответ. Он быстро довел ее до кульминации — во второй раз и в третий. Послышался пронзительный крик, и, к собственному смущению, Имоджен, содрогаясь в волнах наслаждения, поняла — это кричала она.

Герцог поднял голову, их взгляды встретились. Было видно, что он весьма доволен собой. Он всегда добивался, чего хотел, и ей пора было с этим смириться…

После пятого экстаза Имоджен задыхалась и с трудом могла пошевелить рукой.

— Довольно! — взмолилась она. — Если ты хотел, чтобы у меня растаяли кости, — что ж, у тебя получилось! Хотя это очень дурно с твоей стороны. Будешь продолжать — я не встану с кровати без посторонней помощи!

И он еще имеет дерзость насмехаться над ней! Имоджен ответила ему слабой улыбкой. Как можно укорять его, когда он выглядит таким счастливым? Во взгляде не осталось и намека на обжигающую ярость, которая так испугала ее там, в спальне его матери…

— Ты разгадала мои низкие намерения, правда? — проговорил он, медленно вставая на ноги.

Она засмеялась, а он поцеловал ее в живот и начал подниматься губами вверх, пока не оказался с ней лицом к лицу.

— Была бы моя воля, с этой ночи ты бы уже спала здесь, со мной. Считаю своим долгом видеть тебя довольной и с растопленными костями!

— Кто-нибудь когда-нибудь умирал от избытка удовольствия? — спросила Имоджен.

— Моя прелестная леди, доверьтесь мне! Я никогда не дам вам испытать слишком много удовольствия. Обещаю, вы всегда будете получать ровно столько, сколько вам нужно, — заявил он, загадочно улыбаясь.

Имоджен узнала, что его так забавляет, минутой позже. Ее глаза расширились, стоило ей ощутить упругий нажим в области своего влажного лона. Не понимая, что делает, она раздвинула чресла, чтобы он смог… Ну наконец-то!

Ее плоть была покрыта росой вожделения… Вонзившись в нее, Тристан издал негромкое одобрительное рычание, ощущая, как она обхватывает его. Прежде, чем Имоджен успела удивиться тому, как прекрасно они друг другу подходят, он начал медленно двигаться внутри нее. Сначала очень осторожно… Он накрыл ее губы ртом, и она ощутила на них свой собственный вкус. Выгнула спину, получая удовольствие от ритмичного потирания сосков о его оголенную грудь…

— Имоджен, бога ради! Я не знаю, сколько смогу продержаться… Чувствуешь, как… — Он стиснул зубы и стал быстрее двигать бедрами.

Имоджен догадывалась, чего он хочет. Она обхватила ногами его бедра и слегка приподняла свои, приглашая забыть о снисходительности. Его глаза расширились от удивления, на лице отразилось облегчение и радость. Он схватил ее за бедра и стал толкать в сумасшедшем ритме. Только теперь она поняла, чего ему стоило сдерживаться.

— Ты мой? — спросила она, удивляясь, что сладкая истома куда-то девалась и внутри разгорается новое пламя.

Взгляд Тристана светился страстью, когда он прошептал:

— Да, любимая! — Он вошел в нее до предела и выдохнул: — Твой!

Если бы кто-то проходил в это время мимо господской спальни, то услышал бы приглушенный возглас ликования, порожденный умопомрачительным наслаждением. Тристан дернул бедра Имоджен на себя и зарылся лицом в ее волосы, изливаясь в нее. Имоджен обхватила его руками и даже не попыталась сдержать слезы, которые душили ее.

Когда дыхание успокоилось, Тристан привстал. Увидев слезы на ее щеках, он огорчился.

— Почему ты плачешь?

— Это слезы радости, ваша милость! — ответила она, улыбаясь. — Каждый раз, когда мы в постели, я думаю, что лучше быть не может, и каждый раз выясняется, что я ошиблась!

Тристан засмеялся, и его мужское естество дернулось у нее в лоне. Внезапно став серьезным, он перенес вес на одну руку, а другой погладил ее по животу.

— Любовная схватка не потревожила моего сына?

Это было сказано нарочито небрежно, но провести Имоджен ему не удалось. Тристан хотел знать, смог ли он развеять все ее страхи. Если она и вправду беременна, то отцом ребенка мог быть только он. Блекберн был в этом абсолютно уверен.

— Ваш сын прекрасно себя чувствует, ваша милость!

Ежели она заблуждается относительно своего деликатного положения, несколько дней и ночей, проведенных в постели с Тристаном, легко это исправят.

— Вот и замечательно! Ну, у тебя еще остались аргументы против оглашения нашей помолвки на завтрашнем балу?

Имоджен смутилась, и это было забавно, особенно если учесть, что она лежала совершенно голая в постели с любовником.

— Ни единого!

Ответь она по-другому, Тристан наверняка держал бы ее в кровати до тех пор, пока не выцеловал бы из нее нужные слова. Это была приятная перспектива… Но Имоджен слишком устала бороться с ним.

— Я твоя, если ты меня хочешь.

Он отреагировал на это плутоватой усмешкой.

— Да, дорогая! Знала бы ты, как я тебя хочу!

До самого вечера Тристан вознаграждал свою невесту за то, что она приняла правильное решение.

Глава 22

В последнее время Норгрейв почти не выходил из дома.

Со снисходительной улыбкой он смотрел на девушку, которая любовалась подаренным им аметистовым колье перед зеркалом небольшого туалетного столика. В одной лишь нательной сорочке леди Шарлотта была очень хороша. Он даже пожалел, что не владеет кистью и не может перенести эту красоту на холст.

С того дня, когда она, подобно библейскому Даниилу, вошла в львиное логово, случилось немало. Норгрейв лишил ее невинности и проделал с ее девственным телом все то, что раньше позволял себе только с проститутками. Неторопливое растление невинности забавляло его много дней, и временами его жертва даже выказывала удовольствие происходящим. Правда, намного чаще она сопротивлялась, и тогда он закрывал глаза и представлял, что это возмущенная леди Имоджен и ее мокрые глаза смотрят на него с ненавистью, потому что он предал ее. В такие краткие моменты наслаждения маркиз готов был поверить, что любит леди Шарлотту.

Она просто не могла долго сердиться на него. Норгрейв знал, как сломить сопротивление женщины, умел ее убедить в том, что грубость продиктована избытком страсти. Колье и другие маленькие знаки внимания быстро залечивали все раны. Если бы она не была влюблена в него как кошка, то задумалась бы о том, как ему удалось так скоро раздобыть это колье. На самом деле у Норгрейва имелось в запасе несколько — как раз для такого случая. Колье из аметистов он однажды уже преподнес другой леди. Но стоило ей понять, что это прощальный подарок, как она запустила им ему в голову и горделиво вышла из спальни. Такая вспышка темперамента заставила мужчину пуститься в погоню. Он поставил ее на колени и оседлал с поистине садистским энтузиазмом. Когда же семя было излито, она убежала, молясь о том, чтобы никогда его больше не видеть.

— О Кейзон! Это самое красивое колье из всех, что у меня есть! — воскликнула леди Шарлотта, возвращаясь к постели, с которой они недавно встали.

Норгрейв взял девушку за руку.

— Это означает, что твой отец скупится на подарки для своей любимой дочурки! Пару месяцев назад я видел на его любовнице похожее колье, и центральный камень был величиной с голубиное яйцо!

Юная блондинка нахмурилась.

— Мой отец верен матушке! У него не может быть любовницы!

— Святая невинность! — Норгрейв затянул Шарлотту на кровать и опрокинул ее на спину. — Не стану спорить, джентльмен ведет себя очень осмотрительно. Но живот у его последней пассии такой, что месяца через четыре у тебя точно появится новый сводный братишка или сестренка!

Леди Шарлотта заметно помрачнела.

— Я тебе не верю!

— Выходит, я лжец? — вкрадчиво спросил маркиз.

Бедняжка уже приобрела некоторый опыт общения с ним, поэтому поспешно замотала головой.

— Конечно нет, любовь моя! Я вовсе не хотела обвинить тебя в том, что ты повторяешь глупые слухи. Просто… Это ведь мой отец!

Она так спешила извиниться, что маркиз решил быть снисходительным. Своим подарком Норгрейв дал знать — он пресытился ею и теперь готов был отпустить Шарлотту, прежде чем о ее позоре узнают в обществе. Он совершенно поправил здоровье и жаждал заполучить любовницу, которая будет наслаждаться причиняемой им болью.

— Понимаю, дорогая! — успокаивающим тоном произнес маркиз. — Мы склонны возносить тех, кого любим, на пьедестал. И тем больнее узнавать, что они не соответствуют нашим ожиданиям.

Леди Шарлотта кивнула, но семя вранья уже укоренилось у нее в сердце. Норгрейв понятия не имел, есть у отца девушки любовница или нет. И ему было плевать на это. Он успел узнать, что Шарлотта слепо верит в добропорядочность своих родственников, и это бесило его. Что ж, зато теперь она не сможет посмотреть на отца без мысли, что, возможно, он лжец и прелюбодей.

— Как думаешь, который час?

— Начало третьего, — ответил Норгрейв, подавляя зевок. — Почему ты спрашиваешь?

— Мне пора домой, — промолвила леди Шарлотта, поглаживая колье. — Сегодня вечером все наше семейство приглашено на бал к лорду и леди Ладсторп. Ходят слухи, что на этом балу герцог Блекберн объявит о своей помолвке с леди Имоджен Сантер. И я не удивлюсь, если это окажется правдой. Всем известно, что герцог давно без ума от нее!

Голос леди Шарлотты постепенно удалялся, в то время как в ушах Норгрейва застучало. Он резко сел на постели, силясь совладать с головной болью. Блекберн намеревается жениться на Имоджен? Маркиз погладил заживающий шрам на щеке, словно это могло как-то приблизить его к леди, которая оставила отметину. Блекберн женится на этой шлюшке? Блекберн, который прежде даже не задумывался о браке? То, что он, Норгрейв, с ней сделал, должно было отпугнуть бывшего друга от Имоджен. А вместо того Блекберн вначале предпринял попытку его убить, а теперь — взять в жены женщину, которую Норгрейв уже считал своей. Проклятье! Неужели этот болван собирается все испортить?

— Кейзон, ты меня слушаешь? — спросила леди Шарлотта. Ее личико омрачилось беспокойством.

— Что ты там лепетала? — отозвался он так грубо, что бедняжка отпрянула.

— Я спросила, будешь ли ты на этом балу, — проговорила она, даже не подозревая, что своей новостью испортила ему настроение. — Я знаю, что вы с герцогом в последнее время не ладите, но помолвка — повод для радости! Ты можешь воспользоваться случаем и помириться с ним.

— Это единственная причина, по которой ты хочешь, чтобы я пришел на бал?

Было что-то такое в его тоне, что заставило леди отодвинуться еще дальше.

— Я п-подумала, ты мог бы засвидетельствовать свое почтение моим родителям.

Кривая усмешка, появившаяся на его лице, обычно не предвещала ничего хорошего.

— Неужели ты им рассказала, что упросила меня переспать с тобой?

Леди Шарлотта вздрогнула, словно он ее ударил.

— Нет! Как можешь ты так грубо говорить о том, что было между нами? Да что с тобой вообще такое?

«Что со мной? Я тебе не Блекберн!»

Но леди, как выяснилось, вошла во вкус.

— Ты много раз говорил, что любишь меня. Ты подарил мне это красивое колье! И я никогда бы не позволила тебе прикоснуться к себе, если бы не думала, что ты…

— Сделай одолжение, заткнись! — проговорил он леденящим душу тоном. — Мозгов у тебя мало, а для рта я могу найти другое применение, поприятнее!

Она задохнулась от удивления и поползла к краю постели.

Нимало не смущаясь своей наготы, он потянулся за ней.

— Можешь ты хотя бы полчаса помолчать? Я не в состоянии сосредоточиться, пока ты болтаешь без умолку!

Леди Шарлотта судорожно пыталась нащупать застежку на колье.

— Если ты так ко мне относишься, забери назад свой подарок! Я больше его не хочу!

— Надеюсь, ты не собираешься швырнуть мне его в лицо? — презрительно фыркнул Норгрейв. — Придумай что-нибудь пооригинальнее. Последняя шлюшка, которую я заманил в постель этим вот колье, швырнула его в меня, когда я сказал, что она мне надоела.

— Это значит… — Глаза девушки наполнились слезами, но и ее умоляющий взгляд оставил его безразличным. Губы леди Шарлотты дрожали. — Кейзон, ты хоть немного любишь меня?

— Я полагал, наша дружба может мне пригодиться, моя дражайшая леди, — последовал равнодушный ответ. — Ты не давала мне скучать, и первое время я даже думал на тебе жениться. «Не самый плохой выбор, — говорил я себе. — Если девчонку как следует вышколить, из нее выйдет сносная жена». — Он покачал головой. — Но потом я одумался и понял, что могу рассчитывать и на лучшее. Забирай колье себе или оставь. Мне это безразлично. — И он повернулся к ней спиной.

То была последняя капля… Леди Шарлотта с визгом набросилась на любовника. Каково же было его изумление, когда, повернувшись, он получил удар по лицу и в следующую секунду почувствовал обжигающую боль. Мерзавка умудрилась разодрать ему ногтями шрам. По щеке потекла кровь.

— Ах ты, сучка! — взревел он и набросился на нее с кулаками.

Удар был настолько силен, что бедная леди стукнулась о туалетный столик и разбила прямоугольное зеркало головой.

— Неужели ты и вправду думала, что достойна такого мужа, как я? — крикнул он.

Леди Шарлотта, не сводя с него глаз, попыталась встать. Ее щека покраснела от удара. Она сорвала колье и швырнула его в Норгрейва.

— Ненавижу! Ненавижу! Ненавижу тебя! — Она повторяла это снова и снова, осыпая ударами кулачков его плечи, лицо и грудь.

Норгрейв грубо схватил ее, и они повалились на прикроватный коврик. Он оказался сверху и быстро подавил сопротивление, не постеснявшись воспользоваться своей мужской силой. Чтобы она замолчала, он ударил ее по лицу. На четвертой пощечине он был уже до крайности возбужден, а леди обливалась слезами.

— Ваш темперамент вдохновляет на подвиги, леди Шарлотта!

С этими словами он перевернул ее сначала на живот, а потом поставил перед собой на четвереньки. Она попыталась было отползти, но мужская хватка оказалась слишком крепкой. Норгрейв поплевал на руки, схватил свое орудие и сунул его ей между ягодицами.

— Похоже, я поспешил с разрывом, дорогая! Иди ко мне!

Слуги замерли на месте, когда весь дом содрогнулся от женского вопля. Не сказать чтобы это было им в новинку, но сегодня все, до последнего полотера, знали, что господин забавляется с дамой из общества. И вот теперь эта юная леди кричала так, будто ее резали. Несколько лакеев направились было к лестнице, ведущей на второй этаж, к спальням, когда вмешался дворецкий.

— Занимайтесь своими делами, или я выставлю вас за дверь без рекомендаций! — коротко распорядился он. И проследил, чтобы распоряжение было исполнено.

Оставшись в одиночестве, Старлинг посмотрел на лестницу и укоризненно покачал головой. Только бы эти крики не услышали на улице… Лорд Норгрейв будет взбешен, если в дом нагрянет стража.

Но если даже защитники порядка явятся, он, Старлинг, отправит их восвояси. Он проделывал это много раз и с годами стал настоящим мастером, когда нужно было избавить его светлость маркиза Норгрейва от неприятностей.

У подножия лестницы Тристан поджидал свою будущую невесту. Простояв несколько часов с лордом и леди Ладсторп в холле, встречая гостей и доброжелателей, Имоджен убежала наверх, чтобы хоть немного отдохнуть. Дядюшка Ладстопр пошутил, что теперь Тристану нужно привыкать дожидаться женщин, которые всегда найдут, чем себя занять в последнюю минуту. Однако герцог был готов ждать, лишь бы знать, что Имоджен к нему обязательно вернется…

И вот все гости собрались, не хватало только жениха и невесты, чтобы начать праздник. В нужный момент герцог Треветт намеревался объявить родственникам и друзьям о грядущем бракосочетании Имоджен и Тристана. Жених уже подарил невесте колечко, но сегодня при нем было еще одно — золотое обручальное кольцо его бабки с семью бриллиантами огранки «роза»: самый крупный камень — по центру, два камня среднего размера — по бокам, и еще по два, поменьше, — снизу и сверху. Кольцо наверняка будет Имоджен велико, но она еще порадуется этому, когда беременность округлит ее формы.

Он был уверен, что она беременна.

Стоило ему подумать об этом, как нечто шевельнулось у него в гульфике. Это было совершенно некстати в комнате, полной гостей. Вот ведь ненасытная штуковина! Они с Имоджен провели полдня в его спальне. В паузах между занятиями любовью он исследовал ее тело и не мог не заметить, что груди ее стали полнее и чувствительнее к прикосновениям. Кожа буквально лучилась здоровьем, аппетит же к еде и удовольствиям заметно увеличился. Тристан даже не думал жаловаться. Он наслаждался этими едва заметными переменами и с нетерпением ожидал новых.

А еще ему не терпелось положить ладонь на ее округлившийся живот и ощутить, как его сын толкается в лоне Имоджен. Его сын… Интуиция еще никогда не обманывала Блекберна. Имоджен и это дитя стали его семьей, и он готов был оберегать их ценой собственной жизни.

Что до Норгрейва, то пускай катится в ад! Отныне Имоджен вне досягаемости для его отвратительной лжи и для него самого.

Открылась парадная дверь, и лицо Тристана просияло при виде его друга лорда Джеспера.

Граф с виноватым видом улыбнулся, передавая дворецкому шляпу и тросточку.

— Знаю, опоздал! Остается лишь надеяться, что главного я не пропустил!

— Ты приехал как раз вовремя. Скоро состоится объявление. Я очень рад тебя видеть. — Они с Тристаном обнялись. — Но что случилось? Лошадь подвернула ногу?

— Ничего подобного! Я задержался в клубе, и ты не поверишь, что я там услышал! Скандальные новости, дружище! — Джеспер вдруг покраснел, словно бежал всю дорогу из клуба.

— Что же ты услышал?

— Это касается одного джентльмена. — Карие глаза Джеспера блестели от возбуждения. — Думаю, завтра весь Лондон будет говорить не о вашей с леди Имоджен помолвке, увы! Но он заслуживает того, что с ним случилось.

Лицо Тристана внезапно сделалось каменным. Он догадался, что речь идет о Норгрейве. Что ж, если кто-то всадил наконец мерзавцу в грудь клинок или пулю, герцог выпьет за здоровье убийцы!

— Он мертв?

Граф засмеялся.

— Нет, но лучше бы ему умереть! — И граф подошел ближе, поскольку не хотел, чтобы их подслушали. — Было время, когда вы с этим джентльменом являлись друзьями.

Тристан скрестил руки на груди.

— То время прошло, поэтому что бы ты ни поведал, меня это не огорчит.

— Ты прекрасно осведомлен о его предпочтениях в любви, и если я скажу, что плотские аппетиты маркиза всегда были нездоровыми, тебя это не шокирует.

Тристана прошиб холодный пот.

— Мне это известно.

Лорд Джеспер оперся о перила.

— Пока наш джентльмен выздоравливал после несчастного случая… — Граф выразительно посмотрел на друга, давая понять: он знает, что произошло между ним и Норгрейвом, но из вежливости не хочет отступать от трактовки, услышанной в гостиных бомонда. — …Судьба свела его с леди Шарлоттой Винтер. Между ними завязалась дружба, хотя оба старались скрывать это.

Тристан тихо выругался. Леди Шарлотта была славной, милой особой. Подобно Имоджен, она даже представить не могла, насколько черной может оказаться душа Норгрейва и то, что можно получать столько удовольствия, причиняя другим боль.

— Несчастна та леди, которая оказалась в его руках! — предрек герцог.

— Леди Шарлотте пришлось проверить справедливость этого утверждения на себе. Полагаю, сейчас не время для таких рассказов, но ты должен знать все детали. Я поведаю то, что услышал. Так вот, он избил бедняжку и изнасиловал самым непристойным способом. Чтобы довершить ее позор, затолкал девушку в наемный экипаж и приказал отвезти домой, к родителям.

Тристан закрыл глаза.

— Проклятье!

Имоджен испытала унижение несколько иного рода, но это не мешало Блекберну представить, что пришлось претерпеть от маркиза бедной леди Шарлотте.

— Его дерзость растет с каждой новой жертвой! На сей раз дело стало достоянием общественности и семья не сможет молчать. Норгрейв под арестом, или кто-то из родственников леди всадил в него пулю?

— К сожалению, он избежал этой участи. Когда стало известно, что сделал с Шарлоттой любовник, ее братья поехали к нему. После их визита у Норгрейва сломаны обе ноги и сам он едва живой. Неизвестно, умрет он от побоев или нет, но семья леди уже получила специальное разрешение на брак[18], дабы уберечь свою дочь от дальнейшего позора, ведь в противном случае она вполне могла бы произвести на свет бастарда. Так что теперь Шарлотта — законная супруга маркиза Норгрейва и, кто знает, в ближайшем будущем может стать его вдовой. Как бы то ни было, Норгрейв наказан за все свои грехи.

— Ради леди Шарлотты будем надеяться, что дьявол все-таки приберет его к рукам, — пробормотал Тристан, испытывая искреннее сочувствие по отношению к новоиспеченной леди Норгрейв. — Худшего мужа не пожелаешь никому.

— Я тоже так думаю, — кивнул лорд Джеспер, отходя от перил. — Полагаю, пора засвидетельствовать свое почтение твоим родственникам. Составишь мне компанию?

Тристан жестом выразил отказ.

— Я жду свою суженую.

— Ты счастливец, Блекберн. — Граф потрепал друга по плечу. — Я поприветствую леди Имоджен позже.

Герцог дождался, пока Джеспер присоединится к другим гостям.

— Что именно ты слышала? — Он посмотрел вверх, на спускающуюся по лестнице Имоджен.

Она была бледна, но шла поступью, достойной королевы.

— Я не хотела подслушивать. Вы с лордом Джеспером были заняты разговором, и я решила не мешать. — Имоджен подошла к Тристану. Глаза у нее были сухими, но она вздрогнула, когда он обнял ее. — Несчастная леди Шарлотта!

Не зная, как еще утешить суженую, он поцеловал ее. И почувствовал себя увереннее, когда она ответила на поцелуй.

— Мы тут ни при чем. Все знали, что бедняжка влюблена в Норгрейва. Если даже родственники не смогли ее уберечь, ни я, ни ты не в силах были бы предотвратить этот печальный исход.

Имоджен рассеянно кивнула.

— Я знаю. Когда-то ему удалось обмануть и меня.

В горле стало горько от бесполезного теперь гнева. Тристан подумал, что родственникам леди Шарлотты следовало бы кастрировать мерзавца ради ее же блага. Он посмотрел на свою опечаленную невесту и пожалел, что не сделал этого сам.

— Норгрейв и так украл у нас слишком много радости, Имоджен. Не позволишь же ты ему испортить нашу помолвку?

Вопрос привел леди в чувство, и ее синие глаза блеснули решимостью.

— Конечно же нет!

Тристан предложил ей свою руку.

— Тогда идем! Сгораю от желания сообщить всему городу, что ты скоро станешь моей герцогиней!

Она наградила его улыбкой.

— Ты и мои родители разве что с крыши об этом не кричали, так что никого удивить не удастся! — Перед закрытой дверью Имоджен остановилась. — Ты намереваешься сообщить и о моей беременности?

— Может, через месяц или два.

Он решил не напоминать о том, что, появись дитя на свет на пару месяцев раньше положенного, все узнáют: ему все-таки удалось соблазнить ее. Хотя, конечно, к тому времени они уже будут благополучно женаты и очень немногих заинтересует известие, что леди Сантер, не дожидаясь благословения Церкви, разделила с ним ложе.

Но если кто-то позволит себе хотя бы намек, то пожалеет об этом.

— Я уже говорил, что люблю тебя?

Имоджен засмеялась.

— Не в последний час или два. Если сможешь дождаться конца бала, приходи в спальню, которую отвела для меня тетушка Рут, и мы это обсудим наедине.

— Я готов ради вас на все! Готов отдать вам свою душу, миледи!

Лакей распахнул перед ними дверь в бальный зал.

— Она уже принадлежит мне, ваша милость! — лукаво улыбнулась Имоджен.

Тристан усмехнулся. Он и не думал ничего отрицать. А у его будущей супруги обнаружилась досадная черта характера — она всегда оказывалась права.

Эпилог

Семь с половиной месяцев спустя…

Она мучится, и по его вине!

Тристан уронил стакан с бренди, полученный из рук тестя минуту назад, едва из-за двери донесся приглушенный крик. Стакан разбился, но герцог не заметил этого. Имоджен нуждается в нем, однако женщины, которые присматривали за его супругой, запретили ему даже приближаться к ее апартаментам.

«Тристан, ты свое дело сделал, позволь ей сделать свое! Когда ты ходишь вокруг с видом грозовой тучи, Имоджен больше беспокоится о тебе, чем о том, что ей нужно копить силы для родов!» Такой была отповедь тетушки Рут, когда он отказался уйти из комнаты жены. Разумеется, она с пониманием отнеслась ко всем его страхам, но ни угрозы, ни мольбы не заставили ее изменить решение.

— Давайте подождем хороших новостей в библиотеке, Блекберн, — предложил ему тесть. — Когда моя герцогиня производила на свет дочерей, я оба раза уезжал из дома в клуб и отвлекал себя вистом.

Зная, что Имоджен скоро рожать, Тристан несколько недель не уезжал из дома. И вот сегодня, около полуночи, он проснулся и увидел Имоджен стоящей у кровати. Она не сразу смогла зажечь свечу. Когда в комнате стало светло, оказалось, что ее ночная сорочка вся мокрая от пота, а руками она держится за свой круглый живот, на ощупь казавшийся твердым и непроницаемым, как раковина.

— Тристан, твой сын на подходе, — сказала она ему.

Двенадцать часов прошло с этого категоричного заявления.

— У вас крепче нервы, Треветт, — проговорил он, глядя на закрытую дверь, в то время как лакей собирал с пола осколки и вытирал лужу. — Я бы проиграл все состояние, если бы вздумал сейчас сесть за карточный стол!

— А почему вы решили, будто я вам это посоветовал? Вас давно надо бы наказать! — Отец Имоджен отвесил зятю ласковую затрещину.

— За что? — недовольным тоном откликнулся Тристан.

— Я не сумасшедший, Блекберн, и умею считать. — Пожилой джентльмен погрозил зятю пальцем. — Если бы я вовремя узнал, к каким сомнительным развлечениям вы приобщаете мою старшую дочь, я отшлепал бы ее по заднице и отправил бы в самое дальнее поместье, подальше от вас!

Тристан улыбнулся, зная, что герцог говорит несерьезно.

— И тем самым лишили бы себя удовольствия иметь внука и баловать его? Сомневаюсь. Кстати, раз уж мы об этом заговорили, ваша дочь первой упала в мои объятия. И ваша супруга это подтвердит. И кто осудит меня за то, что я сразу понял, какая драгоценность попалась мне, и решил оставить ее себе? — И он поднял на тестя указующий перст. — Вам следовало бы поблагодарить меня!

— Я каждый день делаю это в своих молитвах, сын! — Герцог Треветт потрепал Тристана по плечу. — Я собираюсь спуститься вниз, в гостиную. В любимом кресле моей спине будет удобнее. Не хотите присоединиться? Если мне удастся накачать вас должным количеством бренди, вам станет легче!

Тристан помотал головой и жестом дал понять, что остается. Он сел на пол и прижался спиной к стене, чтобы быть поближе к отважной женщине, производившей сейчас на свет его сына.

Опустив голову на руки, Блекберн шепотом прочел все молитвы, какие знал. Семь с половиной месяцев, проведенных рядом с Имоджен, были невероятно счастливыми. Он очень любил ее и по мере приближения родов совсем потерял покой. Однако, не желая тревожить жену, держал свои страхи при себе.

«Если я потеряю ее сейчас… как буду жить?»

— Тристан!

Он моргнул и уставился на тещу. Ее мокрые от слез глаза герцог разглядел не сразу.

— Что с Имоджен? Что-то случилось? — спросил Блекберн, в панике вскакивая на ноги.

Дракон в облике герцогини Треветт улыбнулся ему, а потом сделал нечто совершенно неожиданное — обхватил его лицо ладонями и крепко поцеловал в губы.

— Имоджен в полном здравии, она хочет видеть вас! Ступайте к ней, а я разыщу супруга, чтобы обрадовать его этой новостью!

Тристан вбежал в комнату, и первое, что он увидел, была сидящая на супружеском ложе бледная Имоджен. Ее переодели в чистую рубашку, ноги прикрыли одеялом. И она баюкала новорожденного. Не замечая ни тетушки Рут, ни повитухи, мужчина бросился к кровати.

— Имоджен!

Взгляды супругов встретились. Прежде он даже представить себе не смог бы, что можно так любить женщину. Она отвернула край пеленки, показывая ему густой темный чубчик младенца.

— У вас родился сын, ваша милость! — тихо проговорила Имоджен. — Не знаю, как я могла сомневаться! Вы всегда получаете то, что хотите!

Любой, кто мог их сейчас услышать, конечно же, подумал бы, что речь идет о супружеском споре — мальчик родится или девочка. Они ни разу не заговорили о Норгрейве, однако Тристан знал, что Имоджен продолжают терзать сомнения.

— Постараюсь и впредь не разочаровывать вас!

Блекберн присел на кровать рядом с женой и осторожно погладил сына по волосикам. Они были мягкие как пух. Чувство облегчения — Имоджен и дитя в порядке! — было настолько сильным, что на глаза навернулись слезы.

— Очень любезно с твоей стороны подарить мне сначала наследника. Не знаю, как ты, но я не уверен, будто хочу пережить все это еще раз, — полушутя-полусерьезно проговорил он.

Тихий смех дал ему понять, что ни тетушка Рут, ни повитуха давно не верят в искренность таких речей. С бесконечной любовью он посмотрел на чудо, которое они с Имоджен сотворили вместе.

Она взяла его руку и тихонько пожала, давая понять, что с ней все хорошо.

— Очень скоро ваш сын захочет иметь братьев и сестер, чтобы играть с ними и третировать их. Неужели вы откажете ему?

«И мне?» — ясно прочел он в ее глазах.

Если она хочет иметь детей, разве сможет он разочаровать ее?

Тристан, улыбнувшись, наклонился поцеловать Имоджен.

— Конечно же нет, дорогая!

Через пару часов Тристан и Имоджен показали родственникам своего первенца — Матиаса Эллиса Рýка, нового маркиза Фейрлемба.

Примечания

1

Гульфик — клапан на брюках. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

(обратно)

2

Дюйм — один метр шестьдесят сантиметров.

(обратно)

3

Гретна-Грин — небольшая деревня на юге Шотландии, где пары могли венчаться без согласия родителей, что было невозможно сделать на территории Англии до достижения молодыми 21 года. (Примеч. ред.)

(обратно)

4

Бонд-стрит — с XVIII века улица элитных магазинов в лондонском районе Мэйфэр.

(обратно)

5

Merde — Дерьмо! (фр.)

(обратно)

6

Адонис — герой древнегреческих мифов, который славился своей красотой; сама богиня любви Афродита влюбилась в него. (Примеч. ред.)

(обратно)

7

Веста — в Древнем Риме богиня-покровительница семейного очага.

(обратно)

8

Змеевик — минерал зеленой окраски с пятнами различных цветов, которые придают ему сходство с кожей змеи.

(обратно)

9

«Французская болезнь» — эвфемизм к слову «сифилис».

(обратно)

10

В ту эпоху в богатых домах экономку и дворецкого было принято называть по фамилии.

(обратно)

11

Beau monde — бомонд, высший свет (фр.).

(обратно)

12

Очки-ножницы — двойной лорнет. (Примеч. ред.)

(обратно)

13

Фоксхаунд — лисья гончая; порода гончих собак, выведенная в Великобритании. (Примеч. ред.)

(обратно)

14

Искусственные руины, не имеющие практического применения; широко использовались в XVIII веке для улучшения общего вида садово-паркового ансамбля.

(обратно)

15

Коломбина — традиционный персонаж итальянской народной комедии масок. Будучи замужем за Пьеро, Коломбина является тайной возлюбленной Арлекина.

(обратно)

16

Либертин — так называли в XVII—XVIII веках сторонников свободной морали. Философия либертинажа была распространена в кругах высшей знати Франции и Англии того времени.

(обратно)

17

Солиситор — должностной чиновник в английских судах.

(обратно)

18

Традиционно между объявлением о помолвке и бракосочетанием должно было пройти не менее трех недель, дабы все желающие успели заявить о фактах, препятствующих союзу жениха и невесты.

(обратно)

Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19
  • Глава 20
  • Глава 21
  • Глава 22
  • Эпилог Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

    Комментарии к книге «В объятиях порочного герцога», Александра Хоукинз

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства