«Капризы судьбы»

1831

Описание

Шотландские горцы – исконные враги Англии и английской короны, бунтовщики, готовые на все, чтобы вернуть своей земле свободу и независимость… Прелестная английская принцесса Эйлин знала об этом с детства, но она и подумать не могла, что однажды вручит свою судьбу одному из «шотландских дикарей» – мужественному лэрду Нейлу Маккарри, способному сделать женщину счастливой – но, увы, не способному подарить ей ни дня покоя…



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Кэтлин Гивенс Капризы судьбы

Глава 1

Декабрь 1691 года

Уорикшир, Англия

– Он умер?

– Не знаю.

Над ним стояли два маленьких мальчика и вполголоса обсуждали, жив он или мертв.

Нейл Маккарри и сам не знал, на каком он свете. Ему следовало открыть глаза и что-нибудь сказать. Например, спросить, на чьей земле расположен маленький каменный коттедж, в котором он находился. Но у него совсем не осталось сил.

Уже хорошо, что он не замерз прошлой ночью и не стал жертвой разбойников по пути из Лондона на север. В целом его поездку никак нельзя назвать удачной, и особенно начиная с того момента, когда кузен Нейла, Дункан, перевез его в лодке на побережье Франции.

Предполагалось, что путешествие будет простым и коротким. Он намеревался посетить свергнутого короля Якова Стюарта, узнать его планы и вернуться домой. Но все получилось совсем не так, как он надеялся. Вместо того чтобы задержаться на несколько дней, он пробыл во Франции несколько недель, ожидая своей очереди для пятиминутного разговора с королем. Когда наконец разговор состоялся (надо отметить, что он был не слишком веселым), Нейл понял, что делать дальше.

Прежде всего, надо добраться до дома, что так же трудно, как добиться аудиенции у короля. Задержавшись при дворе, он опоздал на ближайший корабль, и пришлось сесть на судно, идущее до Лондона, а часть пути преодолевать по суше. Попав в начавшуюся метель, он заблудился. Если бы вчера он остался в Уорике и переждал надвигающийся буран, ничего бы не случилось, но в гостинице за ним следили, и он решил как можно быстрее отправиться на север. Что бы он ни делал, все, в конце концов, оборачивалось против него. Ему бросали вызов какие-то неведомые силы.

– Кажется, он умер, – прошептал один из мальчиков. – Потрогай его.

– Нет! Потрогай сам!

Нейл открыл глаза. Оба паренька отскочили от кровати и испуганно уставились на ожившего покойника. Он вспомнил, что должен говорить по-французски – для конспирации.

– Bonjour, – поздоровался Нейл.

Мальчики переглянулись.

– Привет, – выдавил он, старательно изображая акцент.

Мальчики заметно расслабились. Один из них судорожно сглотнул и поздоровался с Нейлом.

Нейл повел рукой, показывая на стены коттеджа:

– Где я?

– В Ронли-Холле, сэр, – ответил ребенок.

Нейл улыбнулся. Он увидел домик, несмотря на сильный снегопад и ветер. В хорошую погоду дорога до Ронли-Холла заняла бы не более двух часов, но буран заставил его задержаться. Заметив коттедж, Нейл поблагодарил Господа. Он вошел в пустой дом, наскоро поел, а потом закутался в свое пальто и уснул.

Он начал успокаиваться. В Лондоне ему сказали, что дом, находящийся между Уориком и Ковентри, – безопасное место и что сэр Адам Ронли приветливо принимает тех, кто разделяет его политические убеждения. Кажется, Нейлу наконец-то улыбнулась удача.

– А где сэр Адам?

Мальчики еще раз переглянулись, потом дали знак идти за ними. Нейл вышел из домика и огляделся по сторонам. Оказалось, он провел ночь в старой сторожке на краю поместья, всего в нескольких минутах езды от главного дома. Буран помешал ему увидеть новый коттедж, возведенный неподалеку от старого, несколько надворных построек и длинную, широкую подъездную дорожку, ведущую к элегантному загородному особняку. Похоже, сэр Адам – человек богатый.

Мальчики оставили Нейла во дворе, где к нему тут же подошли лакеи. Вместо приветствия они засыпали его вопросами, но в их поведении и тоне не чувствовалось враждебности. Нейл заговорил с ними по-французски, потом перешел на ломаный английский, спрашивая, далеко ли отсюда до Ковентри, но лакеи его не поняли. Судя по их растерянным лицам, они не знали, как с ним себя вести и что делать. В конце концов, они провели Нейла в холл и усадили перед камином, решив позвать хозяина дома.

– Сейчас придет Милфорд, – сказала молоденькая горничная, протягивая ему тарелку с дымящимся завтраком.

Нейл улыбнулся девушке, и та убежала, точно испуганная мышка. Он неторопливо взялся за еду, не обращая внимания на любопытные взгляды слуг. Наверное, Милфорд – управляющий поместьем. Он посмотрит на нежданного гостя, а потом отчитается перед своим господином. Нейл решил быть вежливым, но добиться личного разговора с сэром Адамом.

Ждать пришлось долго, но Нейл с удовольствием грелся у огромного камина, оглядывая уютный, хорошо обставленный холл. Длинный стол, за которым он завтракал, дополняли мягкие кресла и диваны, стоящие под замерзшими окнами. На стене висели картины, на столе красовалась китайская ваза. Как видно, сэр Адам не нуждался в средствах.

Нейл бросил свое пальто на ближайшую скамью и расстегнул сюртук. Сколько бы он ни носил французскую одежду, она все равно казалась ему непривычной. Ну ничего, скоро он сможет опять разговаривать по-английски. До сих пор его маскировка ему помогала, но он устал прятаться под чужой личиной.

Прошло больше часа, прежде чем в холле появился высокий полный мужчина с черными волосами, еще мокрыми от снега. Судя по всему, он был на несколько лет старше Нейла. Во взгляде незнакомца читалась настороженность. Немного постояв в дверях, он вошел в холл в сопровождении нескольких вооруженных охранников, которые тут же выстроились в линию вдоль стены. Мужчина остановился перед Нейлом и посмотрел ему в глаза.

Нейл кивнул:

– Здравствуйте, месье.

Эйлин Ронли положила свою вышивку на колени и подняла голову, когда в комнату влетел Сим. Худенький мальчик запыхался от бега, лицо его раскраснелось, однако десятилетний Сим почти всегда пребывал в таком взбудораженном состоянии, поэтому Эйлин не слишком удивилась. Между тем волнение паренька передалось ей, и она с нетерпением ждала, что он скажет.

– Вас ждут в холле, мисс, – выдохнул Сим. – Милфорд просил, чтобы вы поторопились. У него к вам срочное дело.

Эйлин вздохнула и посмотрела поверх головы мальчика. У Милфорда всегда находились для нее срочные дела. Он привык думать только о себе, не обращая внимания на потребности других людей. Не иначе он привел для нее очередного жениха и теперь хочет, чтобы тот ее оценил.

И что же увидит новоявленный жених? Женщину с густыми белокурыми волосами, которые с трудом поддавались шпилькам, и веснушками, которые не исчезали, сколько бы она ни пряталась от солнца. Она заранее предполагала, что будет опять отвергнута, но не огорчалась, зная, что причина не в каких-то недостатках ее личности. Просто девушка без связей и приданого не может иметь успех на рынке невест, особенно такая, чьи родные встали не на ту сторону в войне между королем Яковом и королем Вильгельмом.

Как обычно, Милфорд не предупредил Эйлин о визите жениха, и у нее не осталось времени на то, чтобы переодеться и причесаться. Она опять вздохнула, оглядев свое старенькое черное платье, которое продолжала носить, хотя траур уже закончился. После смерти родителей прошло два долгих года, но у нее не было денег на новую одежду.

– Пожалуйста, поспешите, мисс.

Сим переминался с ноги на ногу, хмуро сдвинув брови. Она улыбнулась, пытаясь его успокоить:

– Не волнуйся, Сим. Скажи Милфорду, что я сейчас приду.

Мальчик бросился к двери, но Эйлин его окликнула.

– Какой он из себя? – спросила она.

Тревога на лице Сима сменилась недоумением.

– Милфорд хочет познакомить меня с каким-то мужчиной?

Паренек кивнул.

– Кто он такой?

– Я никогда раньше его не видел, мисс.

– Как он выглядит?

Сим пожал плечами:

– Он большой и страшный, мисс. Прожигает глазами насквозь. Милфорд привел с собой охрану.

– Отлично, – пробормотала Эйлин.

Возможно, у такого мужчины низкие запросы и он согласится на ней жениться.

Когда она вошла в холл, Милфорд сидел в конце длинного стола. Незнакомец стоял лицом к нему, спиной к Эйлин. Сим оказался прав: гость отличался крупным телосложением и был хорошо вооружен. На его бедре висел меч, на талии – длинный кинжал, а за поясом торчали два пистолета.

Раньше, когда Милфорд представлял ее потенциальному жениху, он фальшиво радовался, громко приветствовал гостя и обращался с Эйлин как с дорогой родственницей, которую боялся потерять. Сейчас же он удостоил ее лишь беглым взглядом и ворчливо попросил подсесть к столу. Охранники Милфорда, стоявшие за его спиной, возле камина, почувствовали облегчение, увидев Эйлин.

Она подошла к ним и встала рядом с незнакомцем, не глядя на него. Однако ей удалось кое-что рассмотреть. На нем не было парика. Его темные волосы, аккуратно зачесанные назад и собранные в «хвост» на затылке, оттеняли бледное лицо. Одежда гостя отличалась модным покроем. На соседней скамье лежало пальто из тонкой черной шерсти, отделанное плетеной тесьмой. Белая льняная рубашка, заправленная в желтовато-коричневые брюки, выглядывала из черного парчового сюртука, облегавшего широкие плечи и стройный торс незнакомца. Шелковый галстук, аккуратно и красиво повязанный, щегольски смотрелся под воротничком рубашки. Длинные пальцы гостя обтягивали простые перчатки из черной кожи. Чувствовалось, что у мужчины водятся деньги.

Эйлин оглядела свое муслиновое платье, заштопанное во многих местах и с рваным подолом. «Он подумает, что я нищенка», – решила она.

– Он француз, – уведомил Милфорд. – Во всяком случае, так он утверждает.

Незнакомец встал и повернулся к ней лицом. Он оказался очень высоким. Она отступила назад, приняв его поклон. Выпрямившись, он посмотрел ей в глаза. Мужчина необычайно хорош собой и явно сознает свою красоту. Его ярко-голубые глаза, обрамленные темными ресницами и прямыми бровями, смотрели добродушно, на заросшем многодневной щетиной лице с классическим носом и полными губами едва промелькнула улыбка. Борода мешала определить его возраст. Возможно, ему за тридцать, но, возможно, и меньше. Он с веселым удивлением заметил ее оценивающий взгляд.

– Мадемуазель, – наконец обратился он по-французски, – надеюсь, я вам понравился.

Щеки Эйлин покрылись густым румянцем. Еще ни разу Милфорд не приводил к ним в дом такого красавца.

– Ты говоришь по-французски? – спросил ее Милфорд.

– Да, – ответила Эйлин.

– Поговори с ним, – велел Милфорд. – Узнай, как его зовут, и откуда он прибыл.

Она вскинула брови:

– Ты не знаешь, кто он?

– Двое мальчишек нашли его спящим в старом коттедже. Откуда мне знать, кто он? – Милфорд нахмурился, потом тихо застонал. – Кажется, я догадался, о чем ты подумала, Эйлин. Нет, я привел его сюда не для того, чтобы он на тебе женился. Попроси его сесть.

Эйлин кивнула и села на скамью рядом с незнакомцем, расправив юбки и стараясь думать о французских глаголах, а не о мужчине, сидевшем возле нее.

– Поговори с ним, – повторил Мил форд, скрестив руки на груди.

Она начала беседу, сначала с запинками и паузами, потому что незнакомец очень пристально ее разглядывал и ей стало немного не по себе.

– Добро пожаловать в Ронли-Холл, сэр. Вы говорите по-французски?

– Oui, mademoiselle.

– И немного по-английски?

– Un petit pen.

– Что он сказал? – спросил Милфорд.

– Я поприветствовала его. Он сказал, что говорит по-французски и немного по-английски.

– Спроси, кто он такой.

– Как вас зовут, сэр? – спросила она незнакомца по-французски.

– Бельмонд, мадемуазель.

– Это его фамилия? Бельмонд? – спросил Милфорд. – А имя? Откуда он приехал?

Эйлин задала Бельмонду требуемые вопросы.

– Жан-Поль, мисс. Жан-Поль Бельмонд.

– Вы француз, сэр?

– Oui.

– Откуда вы?

Бельмонд улыбнулся. На его левой щеке появилась милая ямочка. У нее перехватило дыхание, и он заметил ее реакцию. Эйлин почувствовала легкое раздражение. Мужчина слишком самоуверен!

– Лондон, мадемуазель.

Милфорд нетерпеливо заерзал на скамье:

– Лондон! Так он из Лондона? Гугенот?

– Oui, monsieur, – ответил Бельмонд Милфорду. – Гугенот.

– Где именно в Лондоне вы жили?

– В Спитлфилдсе, – ответил Бельмонд, потом взглянул на Эйлин: – Я немного говорю по-английски, мадемуазель.

Она кивнула. В Спитлфилдсе полно гугенотов – религиозных беженцев, которые покинули Францию Людовика XIV, после того как он отменил Нантский эдикт и лишил их свободы вероисповедания. Их приняли с распростертыми объятиями, как соратников протестантов и людей, поддерживающих короля Вильгельма.

– Вы не похожи на ткача, – усомнился Милфорд, потом обернулся к Эйлин: – Скажи ему.

Когда она перевела, Бельмонд опять улыбнулся:

– Не все гугеноты ткачи, портные или часовщики, мадемуазель. Я, например, солдат.

– Солдат, – повторил Милфорд, услышав перевод. – И где же он собирается служить?

– В Шотландии. Я предложу свои услуги армии короля Вильгельма.

– Что он говорит про короля Вильгельма? – спросил Милфорд. – Скажи ему, что я воевал вместе с Вильгельмом при Маастрите и оставался с ним на протяжении всей Бойнской битвы.

Эйлин не пришлось переводить слова Милфорда. В глазах Бельмонда мелькнуло нечто похожее на гнев. Но почему слова Милфорда разгневали гугенота?

– Вы мой соратник, – заверил Бельмонд Милфорда на ломаном английском.

Милфорд с улыбкой кивнул:

– Вы увидите, что Вильгельм – хороший военачальник. Где именно вы собираетесь вступить в его армию?

– Там, где его найду, – ответил Бельмонд через Эйлин.

– Вы пробудете там довольно долго. Проклятые шотландцы не хотят понимать, что они навсегда потеряли престол.

– К сожалению, пока жив Яков Стюарт, он будет пытаться вернуть себе корону.

Эйлин перевела. Мужчины посмотрели друг на друга с видимым одобрением.

– Два наемника, – с отвращением бросила Эйлин. – Вы продаете свое умение убивать.

Бельмонд пожал плечами:

– Человеку нужно что-то есть.

– Вы не похожи на нищего.

– Я самый младший сын в семье, мадемуазель. Вот почему я стал солдатом.

– Вы родились в семье дворянина?

– Торговца.

– Торговца. Из Бретани?

Бельмонд кивнул. Милфорд подался вперед.

– В каком именно месте Бретани он родился?

– В одном маленьком безвестном городишке, – уточнил Бельмонд.

– Как называется город, сэр? – спросила Эйлин.

– Сан-Себастьян.

– Где он находится?

– К западу от Сен-Мало, что, вероятно, ни о чем вам не говорит, мадемуазель.

– Наоборот, сэр, говорит о многом. Ваш дом находится между Динаром и Сен-Мало или между Динаром и Сен-Брие?

Бельмонд постарался быстро скрыть свое удивление.

– К западу от Динара, – осторожно ответил он.

– Что он сказал? – раздраженно спросил Милфорд. Услышав слова Эйлин, он застонал.

– К западу от Динара, к востоку от Динара – какая разница? Все равно Франция.

Она улыбнулась гостю, и он вознаградил ее ответной улыбкой.

– Не кокетничай с ним, девочка, – прорычал Милфорд. – Просто задавай ему вопросы. Когда мы закончим, можешь делать с ним все, что хочешь. Как знать? Может быть, он даже возьмет тебя в жены. – Он усмехнулся и взглянул на своих охранников.

Эйлин глубоко вздохнула. Ей не стоило грубить человеку, который дал ей крышу над головой.

– Попридержи язык, Милфорд, или я не буду с ним разговаривать, – как можно мягче предупредила она.

Милфорд засмеялся, но его охранники растерянно переглянулись. Она опять посмотрела на Бельмонда и с ужасом поняла: он понял все, о чем они говорили!

– Он неуважительно с вами обращается, – отозвался Бельмонд по-французски. – Человек не должен так разговаривать со своей служанкой, мисс, а я подозреваю, что вы не служанка. Никто из них не говорит по-французски?

Эйлин покачала головой.

– А откуда вы сами знаете язык?

– Я получила хорошее образование.

– В вас есть французская кровь?

Она улыбнулась, вспомнив свою родословную:

– Да, мои дальние предки были французами. Вы хорошо понимаете английский, сэр.

– Трудно не научиться языку, живя в Англии.

– Тогда почему вы не говорите с ними по-английски?

– Я пытался, но они меня не поняли. Я знаю мало слов.

– И давно вы живете в Англии?

– Почти год.

– В Лондоне?

– По большей части да.

– Скучаете по дому?

Во взгляде гостя мелькнула печаль.

– Очень.

– Где же ваш дом, сэр?

Он снова насторожился.

– Сейчас в Лондоне, а раньше – в Бретани.

Она покачала головой:

– Вы не из Бретани, месье Бельмонд. Возможно, вы даже не француз, хоть и отлично говорите по-французски. И еще я подозреваю, что вы не сын торговца.

– Вы сомневаетесь в моих словах, мадемуазель?

– Да.

– Но я говорю правду.

– Готова поспорить, что нет.

– Неужели? – Он пристально посмотрел на Эйлин. – Милфорд – сын сэра Адама?

– Нет. Милфорд купил поместье после смерти сэра Адама.

Милфорд насторожился:

– Сэр Адам? Он спросил про сэра Адама?

Эйлин кивнула.

– Спроси его почему.

Бельмонд выслушал ее перевод.

– Мне говорили, что сэр Адам – владелец Ронли-Холла.

– Спроси его, кто ему сказал.

Бельмонд повторил свой ответ. Эйлин перевела его Милфорду и закусила губу.

– Почему я не могу узнать про сэра Адама? Что тут плохого? – спросил ее Бельмонд.

– В последний раз о нем спрашивал сторонник врага Вильгельма.

– Вы даже не можете произнести его имя?

– Имя свергнутого короля? Это неразумно.

– Не понимаю. Я просто спросил, без всяких подвохов.

– Бывший владелец поместья утонул в Темзе на следующий день после того, как обвинил короля Вильгельма два года назад. После его смерти о нем спрашивали только те путешественники, которые были приверженцами свергнутого короля.

– О чем ты говоришь? – спросил Милфорд.

Бельмонд положил руки на стол и нагнулся к Милфорду.

– Я еду в армию короля Вильгельма, – заверил он по-английски.

Милфорд кивнул, но его лицо выражало недоверие.

– Кто вы, мисс? – спросил Бельмонд. – Его родственница?

– Нет.

– Может быть, вы его… – Он не договорил, но она поняла смысл вопроса.

– Я ему никто. Он великодушно позволил мне жить в поместье. Я немного помогаю по хозяйству, но вообще от меня мало пользы. Я всего лишь очередная обуза. Он пытается найти мне жениха, но его попытки обречены на провал. У меня нет приданого, а кто захочет взять в жены нищенку?

Бельмонд опять улыбнулся:

– Мне кажется, многие мужчины захотели бы на вас жениться, мадемуазель. И не посмотрели бы на то, что у вас нет приданого.

– Мой отец обвинил короля, а потом был убит за свое безрассудство.

– Сэр Адам – ваш отец?

– Да.

– А ваша мама? Она здесь, с вами?

– Она умерла вместе с ним. Она родилась на севере, сэр, и имела неосторожность оказаться в Англии в такое смутное время.

– Ваша мама – шотландка?

– Да. Ее фамилия Маккензи.

– Маккензи? Как ее звали?

– Катриона Маккензи.

Бельмонд удивленно уставился на Эйлин.

Милфорд встал из-за стола:

– Мне не нравится, о чем вы говорите. Переведи, Эйлин.

– Мы говорим о том, что его ожидает в Шотландии, – ответила Эйлин', стараясь сохранять спокойствие.

– Его ожидают там дикари. О чем еще вы говорили?

– Я сказала ему, что моя мама была шотландкой.

– Твоя мать поступила весьма разумно, уехав из Шотландии, – проговорил Милфорд. – Плохо только, что ей не хватило ума выйти замуж за кого-нибудь другого, и она выбрала себе в мужья болтливого бастарда.

Эйлин на секунду закрыла глаза, борясь со своей яростью. Она не знала, что ответить. Милфорд прав. Ее отец действительно родился вне брака и своими неосторожными словами погубил и себя самого, и свою жену.

Бельмонд кинул взгляд на свои перчатки, потом опять посмотрел на Эйлин и встал.

– Пожалуйста, скажите Милфорду, что я благодарен за еду и за несколько часов сна, которые я провел в коттедже, но мне надо ехать, пока еще светло. Спасибо вам за помощь, мадемуазель.

Когда она перевела, Милфорд покачал головой:

– Нет, он никуда не поедет. Знаю, ты считаешь меня глупцом, Эйлин, но ты не права. – Он обернулся к охране. – Отведите его в подвал и обыщите.

Бельмонд вышел из-за стола и достал свой меч.

– Месье, – обратился он к Милфорду по-английски, – я направляюсь в армию короля Вильгельма.

– Нет.

Милфорд дал знак своим людям.

Бельмонд сделал шаг назад. Эйлин отступила вправо, пытаясь уйти с его дороги. Он двинулся в ту же сторону, столкнулся с Эйлин и ухватил ее за руку, чтобы она не упала. Воспользовавшись моментом, охранники Милфорда набросились на Бельмонда. Эйлин в ужасе округлила глаза.

Все кончилось очень быстро. Бельмонд отчаянно защищался, но не мог справиться с десятью дюжими мужчинами, напавшими на него со всех сторон. Один охранник ударом свалил его на пол, остальные столпились над поверженным противником и били его до тех пор, пока он не потерял способность двигаться. Потом они протащили его по полу к лестнице, ведущей в подвал.

Глава 2

Джеймс Маккарри шагнул к краю зубчатой стены замка Карри и посмотрел поверх залива Торридон. Он не увидел ни зимнего ландшафта Шотландии, припорошенной снегом после вчерашнего бурана, ни кораблей, скопившихся в ледяной воде гавани.

Нейл в опасности.

В последние два месяца брат-близнец отправил Джеймсу множество посланий, в которых выражались самые разные чувства: разочарование, гнев, покорность, нетерпение. Но сегодня утром Джеймс почувствовал страх и боль Нейла. Джеймс не обернулся, когда к нему подошла его жена Эллен, но обнял ее за плечи и притянул к себе.

– Что-то с Нейлом? – тихо спросила она.

Он мрачно кивнул, потом нагнулся и поцеловал Эллен в макушку. Ему не надо ничего объяснять. Эллен знала, что Джеймс и его брат способны общаться без слов и на расстоянии. Один брат безошибочно угадывал сильные чувства другого и тут же узнавал, что тот попал в беду. Такой дар не раз выручал братьев Маккарри.

Когда Джеймс встретил Эллен и влюбился, связь между двумя братьями подверглась испытанию. Она не ослабла, но изменилась. Джеймс считал это вполне естественным. Они повзрослели и стали другими. Былые времена ушли безвозвратно, но он все еще привыкал к переменам последних лет.

Два года назад, когда еще был жив их отец, Алистэр, а на престоле Англии, Ирландии и Шотландии сидел Яков Стюарт, Нейл оставался просто его братом, а не владельцем наследственного имения. Теперь в жизнь Джеймса вошли Эллен и сын. Джеймс оглянулся через плечо (позади него, на скамейке, сидела его бабушка Мейри, держа на руках трехмесячного Джона Алистэра Маккарри) и крепче обнял жену. Эллен – женщина, которую он страстно любил, и маленький сын стали самыми дорогими ему людьми. Брат отошел на третье место. Само собой, изменилось и его сознание.

Сынишка взмахнул пухлым кулачком, и Джеймс улыбнулся. Они назвали малыша в честь кузена Эллен Джона Грэма и в честь отца Джеймса. Имя Алистэр стало вторым именем новорожденного. Нейл, граф Торридон, возглавлял клан Маккарри и, значит, имел право назвать своего сына именем отца, если у него когда-нибудь будет сын. Чтобы обзавестись потомством, Нейлу надо прежде всего вернуться домой.

– Что случилось? – спросила Эллен.

– Не знаю, – ответил Джеймс. – Ему грозит какая-то неожиданная опасность. Он недоволен собой.

– По крайней мере, он жив?

Джеймс кивнул. Она права. Если бы от брата не поступало никаких сигналов, подобное означало бы, что он сильно ранен. Или мертв.

– Он был сильно разгневан. Потом пережил шок, поняв, что попал в беду.

– А потом?

– Ничего.

– Ты можешь сказать, где он находится?

– Нет. Он хотел вернуться домой месяц назад.

– Поездки во Францию всегда непредсказуемы, дорогой. Иногда они очень короткие, иногда затягиваются надолго.

– Они всегда чересчур длинны, – констатировал Джеймс. – Я должен был поехать с ним.

Эллен перевела взгляд на сына. Джеймс поцеловал жену в лоб, пытаясь вновь обратить ее внимание на себя.

– Но как я мог тебя бросить? Мы и так слишком долго оставались в разлуке. К тому же ты была на сносях. Нейл все понял и уехал один.

– Он поступил великодушно. Благодаря ему ты находился рядом со мной все последние месяцы.

– Его поступок не так уж великодушен, как ты думаешь. Оставив меня здесь, он уехал со спокойной душой, зная, что я пригляжу за поместьем. – Он засмеялся. – Ему повезло, что у него есть брат-близнец. Мне кажется, он путешествует с удовольствием.

– Даже когда ему грозит опасность?

– Особенно из-за опасности, милая. – Лицо Джеймса стало серьезным. – Во всяком случае, он получал удовольствие до настоящего момента. А сейчас с ним что-то случилось, Эллен. Жаль, что я не могу ему помочь, ведь мы не знаем, где он. После того как Дункан высадил Нейла на побережье Франции, его следы затерялись.

– Что же делать?

Он крепче прижал ее к груди.

– Ждать. Мы будем ждать. Я уверен, он скоро объявится.

– А если нет?

– Если нет… – Джеймс уставился на водную гладь залива. – Не знаю. Наверное, нам с Дунканом придется ехать во Францию.

* * *

Нейл медленно открыл глаза. Негодяи неплохо поработали. У него болело все тело. Он лежал на спине в темноте, на холодном каменном полу без сапог и носков. Его запястья и лодыжки крепко связали, на губах и во рту чувствовалась запекшаяся кровь. Слава Богу, все зубы пока оставались целы.

Он со стоном повернулся на бок и обругал себя. Безмозглый болван! Он совершенно потерял голову, когда заглянул в ее глаза. Да, она поразила его своей красотой, но ему доводилось встречать и более впечатляющих женщин, чем Эйлин Ронли.

Высокая, стройная, с полными грудями, тонкой талией и гордой, но не надменной осанкой, она поражала своими густыми золотистыми, с рыжим отливом, волосами, обрамлявшими овальное лицо с безупречными чертами. Чудесные розовые губы, раскрываясь в улыбке, обнажали ровные белые зубки. Прямой нос и гладкие щеки Эйлин покрывали веснушки, несмотря на то, что на дворе стояла зима. Наверняка летом ее волосы светлели, а веснушек прибавлялось, и она становилась еще привлекательнее.

Но больше всего Нейла поразили глаза – серые, светлые в центре, с темными кружочками по краям, опушенные длинными ресницами. Они посверкивали голубыми и золотыми искорками, и в них легко читались самые разные чувства: любопытство, недоверие, удовольствие и смущение. Последние два чувства проявились, когда он сказал, что отсутствие приданого не помешает ей стать чьей-то невестой. Те же глаза удивленно округлились, когда она увидела, что он понял английскую речь Милфорда.

Он как последний дурак забыл о своей маскировке, и Милфорд догадался, что он лжет, называя себя гугенотом. Он оказался совсем не таким простым, каким прикидывался. Еще в Лондоне, опоздав на корабль и решив добираться в Шотландию по суше, Нейл придумал надеть на себя личину воина-гугенота, благо он хорошо говорил по-французски. Если бы он стал изображать из себя ткача, ему никто не поверил бы, ибо у него был вид заправского вояки, так же как и у Милфорда. Милфорд принимал участие в тех же боях, что и Нейл, Джейми и Дункан, но воевал на стороне их противника. Они отстаивали те же владения и видели те же ужасы. Возможно, Милфорд все еще слышал звуки сражений, когда спал, – так же, как и Нейл. Такого мужчину не одурачишь модной одеждой и французским акцентом. Он еще не знал, кто его гость, но со временем мог догадаться.

Нейл выругался. Надо же потерпеть такую неудачу! Впрочем, он приехал сюда совсем не случайно. Тот человек, который снабдил его французским мечом и лондонской одеждой, назвал ему имя сэра Адама и заверил, что Ронли-Холл – безопасное место и что Нейла там хорошо встретят.

Оказывается, сэр Адам умер два года назад. За столь долгий срок слухи о его смерти не могли не добраться до Лондона. Нейл почувствовал прилив ярости. Он обязательно выяснит, почему его информатор солгал, и решит, что с ним делать. Но сначала ему надо выбраться.

Придется покинуть дочь Катрионы Маккензи.

Все обитатели западной части Северного нагорья знали историю красавицы Катрионы, которая приехала в Лондон со своими родителями, влюбилась и вышла замуж за прекрасного незнакомца. Отец Катрионы, Филан Маккензи из Глен-Мозин, отрекся от нее и запретил своим близким упоминать ее имя, несмотря на то, что жена и сыновья Филана умоляли его простить их дочь и сестру. Филан разгневался не потому, что Катриона вышла замуж за англичанина, а потому что она ослушалась отца. Он отказывался говорить о Катрионе, а когда до него дошел слух о том, что она родила двух дочерей и хочет приехать в гости к родителям, приказал своим людям дать ей от ворот поворот, если она по глупости заявится в Глен-Мозин.

На протяжении нескольких лет она слала письма домой, но Филан бросал их в огонь непрочитанными на глазах у рыдающей жены. Потом письма прекратились. Филан никогда не упоминал дочь и не писал ей, даже после того как умерла ее мать. Однако старшие братья помнили о Катрионе, разговаривали о ней между собой и гадали, как у нее дела и где она живет. Братья рассказали своим детям про тетю, которую они никогда не видели, и об их кузинах, живущих где-то в Англии. Две девушки. Никто не знал, как их зовут.

Отец Дункана был самым младшим братом Катрионы. За его спокойной и нежной внешностью скрывался стальной характер. Он часто спорил с Филаном и даже однажды ездил к Катрионе, взяв с собой жену и маленького Дункана. Филан пришел в ярость и навсегда испортил отношения с сыном и внуком. Отец Дункана только смеялся над чудачествами старика.

Мама Дункана, Изабелла, младшая сестра их матери, приходилась тетей Нейлу и Джейми. В детстве Изабелла и Анна Маккензи очень дружили, а потом подружились и их мужья. Когда Изабелла умерла в родах, Анна и Алистэр приехали в Глен-Мозин, чтобы утешить Дункана. Всего несколько лет спустя умер его отец. Анна и Алистэр привезли Дункана к себе домой, в Торридон, и он стал жить с Нейлом и Джейми. Его воспитывали как родного ребенка. Именно Дункан рассказал близнецам историю Катрионы.

Нейл понял, что Эйлин Ронли – кузина Дункана.

Нейл заметил сходство. Ее волосы, хотя и светлее Дункана, но такие же густые. У них одинаковый разрез глаз, правда, глаза Дункана не так красивы, как глаза Эйлин. Бог мой, он встретил кузину Дункана, дочь Катрионы! Кузину своего кузена. Нейлу не терпелось поскорее рассказать обо всем Дункану.

Они много лет не общались с Катрионой, но Нейл знал, что Дункан ее не забыл. Какая странная штука – жизнь! Он нашел в английском захолустье дочь Катрионы, и она по-доброму отнеслась к нему, незнакомцу. Между ними существовала некая связь, как будто они уже встречались раньше. Кажется, она тоже почувствовала его симпатию к себе.

Дверь распахнулась, ударившись о стену, и Нейл тут же вернулся к действительности. На пороге показались четыре мужчины, двое из них держали в руках факелы, которые они воткнули в настенные канделябры. Охранники Милфорда рывком поставили Нейла на ноги. Сам Милфорд стоял у двери и следил за происходящим.

– Я даю вам шанс. Назовите свое настоящее имя, – приказал он.

Нейл покачал головой:

– Je ne comprend pas.

Милфорд шагнул в комнату и подал знак кому-то, кто стоял у него за спиной. Из-за угла вышла Эйлин Ронли. В ее огромных глазах читались удивление и страх.

Эйлин нерешительно остановилась в дверях. При жизни отца подвальное помещение, где они сейчас находились, служило для хранения продуктов, произведенных в Ронли-Холле и привезенных с континента. Однажды, когда ей исполнилось десять лет, Эйлин устроила здесь с подругой соревнование по поеданию яблок. Она победила, но после ей несколько дней нездоровилось. Мама гладила ее по головке и подшучивала над ее глупой выходкой.

Эйлин прогнала прочь милые сердцу воспоминания. Она стояла в холодном подвале Ронли-Холла и смотрела на мужчину, которой выдавал себя за француза. Подвал был почти пустой. Никаких бочек и ящиков с продуктами. На их месте громоздилась накрытая чехлами мебель, которая когда-то служила ее родителям. Милфорд обставил дом по своему вкусу.

Бельмонд, просидев в подвале несколько часов, бесстрастно встретил Милфорда. С него сняли сюртук, рваная рубашка висела клочьями, обнажая темные волосы на мускулистой груди и животе. Из-под рваных брюк выглядывали босые ноги. Картину довершали заплывший глаз и распухшие губы, покрытые запекшейся кровью. На шее и плече уже проступили синяки. Однако Бельмонд твердо стоял на ногах, всей своей позой выражая праведное негодование.

– Мадемуазель, – обратился он к Эйлин по-французски с вызовом. – Спросите Милфорда, куда подевалось хваленое английское гостеприимство. Почему он взял в плен человека, который не сделал ему ничего плохого, и обращается с ним как с преступником? Только лишь потому, что тот захотел пересечь его земли?

Эйлин перевела. Милфорд посуровел и подошел вплотную к своему пленнику, дав ей знак следовать за ним.

– Скажи ему, – прорычал он, глядя в глаза Бельмонду, – что он вел себя как преступник. Никому не позволено хвататься за меч в моем доме.

– Вы помешали мне уйти, – заявил Бельмонд.

– Скажи ему, что я не верю его словам. Спроси, как его зовут. Пусть назовет свое настоящее имя.

– Бельмонд.

– Скажите ему правду, сэр, – взмолилась Эйлин по-французски. – Пожалуйста! Иногда он бывает жестоким.

– Я тоже. У солдата-гугенота много друзей. Если со мной что-то случится, они отомстят.

Милфорд крякнул.

– Спроси, как его зовут.

– Меня зовут Бельмонд. Жан-Поль Бельмонд.

Эйлин глубоко вздохнула, зная, что последует дальше.

Милфорд протянул руку и разжал кулак. У него на ладони лежало кольцо. Он показывал его Эйлин, когда они находились на втором этаже. Милфорд заявил, что выколотит правду из незнакомца. Кольцо с печаткой, изображавшей семейный герб, могло принадлежать только аристократу.

– Кто вы? – взревел Милфорд.

– Жан-Поль Бельмонд. Гугенот из Спитлфилдса.

– Откуда у вас это кольцо?

– Я выиграл его в карты. В Лондоне, – ответил Бельмонд, когда Эйлин перевела вопрос.

Милфорд поднес кольцо к лицу Бельмонда.

– Кольцо шотландское.

– Я выиграл его в Лондоне.

– Почему вы прятали кольцо в сапоге?

– Чтобы его не украли воры. Я собирался продать его в Шотландии. Сейчас в Лондоне мало шотландцев.

Выслушав перевод Эйлин, Милфорд осклабился:

– Правильно. Они сбежали, как и их король.

– Как англичане в битве при Килликранки, – заметил Бельмонд по-английски.

Милфорд наотмашь ударил его по губам, размазав кровь по щеке. Эйлин охнула. Бельмонд вскинул подбородок и сердито блеснул глазами.

– Кто вы такой? – крикнул Милфорд. – Откуда у вас это кольцо? Зачем вы едете в Шотландию? Почему вы остановились в Ронли-Холле?

– Я направляюсь в армию короля Вильгельма.

Милфорд нанес своему пленнику еще один удар. Бельмонд на мгновение закрыл глаза. Когда он их открыл, его лицо выражало неприкрытую ярость.

– Скажите ему, – попросил он Эйлин, – что надо иметь особую смелость, чтобы ударить безоружного человека, связанного по рукам и ногам. Пусть он развяжет веревки и попробует ударить меня снова.

Она перевела. Милфорд выругался, но прежде чем он успел что-либо сделать, Эйлин встала между ним и Бельмондом.

– Почему вы его бьете? – резко спросила она. – Какую роль играет это кольцо? Оставьте его в покое!

Милфорд оттолкнул девушку и зло уставился на Бельмонда.

– Я не знаю, кто он такой.

– Какая вам разница?

– Тебе не приходило в голову, Эйлин, что он может быть шпионом, который везет в Шотландию сообщения из Франции от двора короля Якова? Возможно, он собирается убить короля Вильгельма, чтобы восстановить на престоле Якова Стюарта. – Милфорд обернулся к Эйлин. – Ты говорила с ним о Шотландии, о своей матери. О чем еще вы разговаривали?

– Если он шпион, – предположила она, – то почему он спрашивал про моего отца?

– Возможно, ему сказали, что твой отец открыл двери своего дома для всех якобитов.

– Мой отец умер два года назад.

– Возможно, он получил неверную информацию.

– Смерть моего отца – общеизвестный факт.

– Твой отец слыл известным бастардом, только и всего.

– В отличие от тебя, Милфорд. Ты бастард безвестный.

Милфорд поднял руку, собираясь ее ударить, но передумал и отошел в сторону.

– У тебя есть час на то, чтобы узнать у него правду, Эйлин. – Он махнул своим людям, дав им знак следовать за ним. – Заприте ее здесь.

– Милфорд! – окликнула его Эйлин. В глазах ее застыл вопрос.

– Что? Мне он ничего не скажет, Эйлин. Улыбнись и пококетничай с ним, как ты делала в холле. Расскажи ему, почему умер твой отец. Побеседуй с ним о своей матери. Ты много раз говорила мне, что хочешь вернуться в Шотландию.

– Тогда я была еще ребенком.

– Скажи ему, кто твой дед. Это должно его заинтересовать. Одним словом, говори ему все, что хочешь, но выясни, кто он такой.

– А если он не скажет?

– Тогда я попытаюсь разговорить его своими средствами.

Милфорд вышел из комнаты. Его охранники бросили Бельмонда на пол, с шумом захлопнули за собой дверь и заперли ее снаружи. Бельмонд кое-как приподнялся и сел, прислонив голову к стене и закрыв глаза. Эйлин вздохнула, расчехлила одно из кресел и тяжело в него опустилась. Ей до сих пор не верилось, что Милфорд запер ее в подвале вместе с пленником. За час факелы должны догореть.

Ноги Эйлин обдавало холодным воздухом. «Интересно, откуда дует?» – подумала она, оглядывая подвальное помещение. Сапоги и носки Бельмонда валялись у двери вместе с остальной его одеждой. Если станет еще холоднее, она даст ему его сюртук и снимет чехлы с мебели, чтобы он мог в них закутаться. Конечно, чехлы пыльные, но все же лучше, чем ничего. Она взглянула на Бельмонда. В тусклом свете его лицо казалось суровым. Наверное, он уже замерз, пролежав несколько часов на каменном полу.

Он открыл глаза.

– Merci, mademoiselle.

Она презрительно повела плечом:

– Я думаю, вам больше нет смысла притворяться, мистер Бельмонд. Мы можем говорить по-английски.

– Я буду говорить по-французски, мадемуазель.

Она раздраженно вздохнула:

– За что вы меня благодарите?

– За вашу доброту.

– Я ничего не сделала, – она помолчала, – зачем вы сюда приехали?

– Мне понадобилось укрыться от бурана и поспать. Я искал убежище и наткнулся на старый коттедж.

– Но почему вы стали спрашивать про сэра Адама Ронли?

– Будучи в Уорике, я поинтересовался, чьи имения я буду проезжать.

– И вам сказали, что здесь живет сэр Адам?

– Qui. Я…

Она вскинула руку:

– Пожалуйста, не лгите. Если вы не хотите говорить мне правду, лучше молчите.

Он замолчал. Спустя несколько мгновений Эйлин встала с кресла и развязала ему ноги, потом достала из кармана носовой платок и принялась осторожно вытирать кровь, которая все еще сочилась у него изо рта.

– Если вы думаете, что я допрашиваю вас, чтобы потом пересказать наш разговор Милфорду, то вы глубоко ошибаетесь. Я не сказала ему, что вы понимаете английскую речь. Я совершенно уверена, что вы не француз, но о своих предположениях я тоже умолчала. Не бойтесь. Я не собираюсь пересказывать ему содержание нашей беседы. Я просто пытаюсь удовлетворить собственное любопытство. Но вы мне, конечно, не верите.

– Merci, – поблагодарил Бельмонд.

– Почему вы лжете? В Уорике вам не могли сказать, что здесь живет сэр Адам.

– Наверное, я что-то перепутал.

– Я сомневаюсь.

Нейл попытался пошевелить ногами и перевел взгляд вниз. Ему было трудно смотреть на Эйлин и лгать. Она нагнулась к нему и попыталась развязать веревку, которая стягивала его запястья.

– Зачем вы развязываете меня? – спросил он по-французски.

Она удивленно вскинула брови:

– Вы не хотите, чтобы я вас развязала?

– Я не хочу, чтобы вас наказали, мадемуазель. Вы правы. Он жестокий мужчина.

– Милфорд меня не тронет.

– Он чуть не ударил вас.

– Но потом опомнился. Он знает, что со мной нельзя плохо обращаться. Его мать приходилась дочерью нашему главному садовнику. Милфорд завладел Ронли-Холлом, но я здесь выросла, и он не посмеет обращаться со мной плохо.

– Вы очень фамильярны друг с другом.

– Я знакома с ним с детства.

– Каким образом внук садовника стал владельцем Ронли-Холла?

– Когда умер мой отец, мы обнаружили, что у него осталось много долгов. Мне пришлось продать все его имущество, чтобы погасить долги.

– Где Милфорд взял деньги на покупку поместья?

– Он служил в армии короля Вильгельма.

– Он воевал на континенте?

– Конечно, тогда Вильгельм еще не был королем Англии. Да, Милфорд воевал на континенте с Францией. Вильгельм ненавидит Францию. Воевал Милфорд и в Шотландии.

– Он офицер? Ваша семья выкупила его патент?

– Нет. Вряд ли у него высокое воинское звание. Почему вы так решили?

– Странно, что простой солдат сумел заработать деньги на покупку поместья. Вероятно, он выполнял какие-то особые поручения?

– Может быть. Мне сказали, что он служил в армии короля Вильгельма. Больше я ничего про него не знаю. Честно говоря, у меня нет времени, чтобы много думать о Милфорде.

– Почему вы до сих пор здесь живете?

– Мне больше некуда деться. Милфорд разрешил мне остаться в поместье.

– Представляю, как трудно вам уехать из отчего дома.

– Я много лет жила в другом месте, но здесь прошло мое детство.

Она опять принялась возиться с узлами.

– Интересно, что он оставил вас со мной в подвале.

– Интересно? Я бы назвала иначе.

– Где вы и ваша семья жили помимо Ронли-Холла?

– В Лондоне.

Теперь понятно, откуда у нее хорошие манеры, подумал Нейл. Эйлин не похожа на сельскую девушку. Она воспитывалась в роскоши, а потом осталась одна.

– У вас нет родных – сестер или братьев, – которые могли бы взять вас к себе?

Она натянуто улыбнулась:

– Нет. Моя сестра умерла. А мои кузены не захотели принять меня, после того как мой отец отрекся от короля Вильгельма.

– И больше вам не к кому обратиться? Как насчет родственников вашей матери?

– Я ничего о них не знаю. А они, наверное, ничего не знают обо мне.

Она опять склонилась над веревками. Свет факела мерцал на ее золотых волосах – волосах Маккензи. Дочь Катрионы так одинока в этом мире.

– Вы не боитесь меня, мисс Ронли?

– Нет.

– Почему?

– Вы не причините мне зла.

– Откуда вы знаете?

Она посмотрела ему в глаза.

– Трудно сказать, месье Бельмонд. Наверное, просто догадываюсь. С вами я в полной безопасности, – она покраснела и продолжала сухим тоном, – к тому же я всегда могу постучать в дверь, и меня выпустят. Охранники ждут моего сигнала.

– Я мог бы убить вас раньше, чем вы доберетесь до двери.

Эйлин нахмурилась:

– Вы пытаетесь меня запугать? Но я вас совсем не боюсь. Впрочем, сэр, у вас есть единственная возможность причинить мне вред. Если вы расскажете мне правду о себе, я могу умереть от шока. – Она развязала последний узел. – Ну вот, месье Бельмонд. Теперь вы можете двигать руками.

Она встала и отошла от пленника.

Превозмогая боль, Нейл пошевелил пальцами. Но его правая нога занемела. Он осторожно подтянул колено к груди.

– Значит, вы ничего мне не расскажете, – устало изрекла Эйлин. – Вы никому не доверяете? Можете не отвечать. Просто мне интересно, что на уме у такого человека, как вы.

– У такого человека, как я? Что вы имеете в виду?

– У человека, который убивает других людей, чтобы заработать себе на хлеб.

Нейл растерянно заморгал. В ее словах чувствовалось неприкрытое отвращение.

– Вы бывали в Сан-Себастьяне? – спросил он.

– Да. В отличие от вас я не лгу.

– Вас возили туда ваши родители?

– Я ездила со своими кузинами.

– Когда вы там были?

– Не важно.

– Вы не хотите говорить?

– Да, не хочу.

Он весело усмехнулся:

– Значит, вы утаиваете информацию?

– Беру пример с вас, сэр.

– А я разве что-то утаиваю?

– Конечно. Вы притворяетесь французом, но я готова поспорить, что вы такой же гугенот, как и я, несмотря на ваш дорогой костюм. Мне кажется, вы шотландец.

Нейл насторожился. Эйлин продолжала небрежным тоном, как будто речь шла о погоде:

– Вас обучил французскому языку человек, который говорил на парижском, а не на бретонском диалекте. К тому же вам знакомо имя моей мамы.

– Вы в самом деле дочь Катрионы Маккензи?

– Да. А вы из клана Маккензи?

– Нет, – ответил Нейл после долгого молчания.

– Но вы слышали фамилию Маккензи.

– Маккензи – распространенная в Шотландии фамилия.

– Вряд ли вы знали бы об этом, будучи французом. Только, пожалуйста, не говорите, что шотландец, у которого вы выиграли кольцо, относился к клану Маккензи. На кольце другая печать.

Нейл массировал свою лодыжку, пытаясь шевелить затекшими пальцами ног. Свет на мгновение погас, и Эйлин взглянула на факелы.

– Кем был ваш дед? – спросил Нейл.

– Какая разница? Он уже умер.

– Иногда умершие родственники играют важную роль в нашей судьбе. Почему убили вашего отца?

Она вздохнула:

– Мне сказали, что с ним произошел несчастный случай. Возможно, люди правы. Мой отец много пил.

– Он умер после того, как отрекся от короля Вильгельма?

– Да, на следующий день.

– Может, простое совпадение?

– Кто знает? Вильгельм и мой папа все время не ладили между собой.

– Они знали друг друга?

– Короля знают все.

– Но король знает не всех. Почему Вильгельм повелел убить ваших родителей?

– Возможно, он здесь ни при чем. Если бы Вильгельм убивал всех, кто от него отрекался, ему хватило бы работы на много лет. Впрочем, я знаю, что отречение моего отца сильно задело Вильгельма.

– Почему?

– Мой отец отрекся публично.

– Так поступали многие.

– Да, но мой отец был… – Она замолчала, плотно сжав губы.

– Кем был ваш отец?

– Не важно.

– А я подозреваю, что очень важно, мисс Ронли.

– Для вас нет, месье Бельмонд.

Его ноги постепенно приобретали чувствительность. Они болели, так же как и все тело, но боль означала, что конечности еще живы. Он пошевелил пальцами ног и довольно улыбнулся.

– Он опять вас побьет, – уверила его Эйлин.

– Знаю.

– Почему вы не хотите мне сказать, кто вы такой? Ваше молчание доказывает вашу вину.

Он осторожно ощупал свой рот, вытерев с губ запекшуюся кровь. Эйлин спокойно наблюдала за его действиями. Похоже, она не из брезгливых.

– Он опять вас побьет, – повторила она, подавшись вперед. – Я не сумею его остановить.

– Зачем вам вмешиваться?

– А и правда, зачем? – тихо спросила она, потом продолжила, придав своему тону суровости: – Как глупо с моей стороны думать о подобных вещах. Пусть Милфорд сделает из вас отбивную котлету, ведь вы не хотите говорить ему правду. Кто знает? Может, его подозрения верны. Вы лжете не только ему, но и мне.

Нейл глубоко вздохнул, почувствовав острую боль в сломанном ребре. Ему не нравилось, что его называют лжецом, но Эйлин права: он действительно ее обманывал. Он облизнул израненные губы и решил перейти на французский.

– Если теперь я расскажу ему другую историю, мадемуазель, он все равно мне не поверит. Он убедил себя в том, что я шпион-якобит.

– А разве он ошибается?

– Ошибается.

– Вам надо сказать об этом. Или вы не знаете, что шпионаж карается смертной казнью?

– Сначала меня должны судить. Милфорд – шериф?

– Нет, но он может отправить вас к шерифу.

– Что ж, значит, я отвечу перед судом.

– Если доживете.

Он опять замолчал, чувствуя, как им постепенно овладевает усталость. Ему казалось, что все происходит не с ним.

Эйлин быстро отступила к стене.

– Если вы не расскажете мне правду, я не смогу вам помочь.

Он удивленно вскинул брови:

– Я не жду от вас помощи.

Она взяла в охапку вещи Нейла и бросила их ему.

– Одевайтесь. Другого шанса может не быть. – Она смотрела, как он натягивает носки и сапоги. – Почему вы мне не доверяете? Почему скрываете от меня правду?

Он встал и надел сюртук.

– Вы сказали, что не станете передавать Милфорду мои слова.

– Да. Они останутся между нами.

– И что он не причинит вам вреда.

– Совершенно верно.

– Откуда вы знаете? Он ударил меня в гневе и может сделать то же самое с вами. А если он решит, что вы от него что-то утаиваете?

– Он меня не тронет.

– Кто его остановит? За якобитских шпионов дают награду, мадемуазель. Я не шпион, но Милфорд считает иначе. Даже если вы будете молчать, он может применить силу.

– И поэтому вы не хотите говорить?

– Да.

Она долго смотрела в его глаза, потом кивнула:

– Ну хорошо. Не говорите мне, кто вы такой. Но, пожалуйста, если вы знаете родственников моей матери, расскажите мне о них.

Он молча взглянул на факелы.

Эйлин шагнула к двери и постучала. Ей ответил голос Джека. Слава Богу! Джек всю жизнь работал в Ронли-Холле, он верой и правдой служил ее отцу. Старик напоминал Эйлин о ее беззаботном детстве.

– Джек, я замерзла. Выпусти меня, пожалуйста!

– Минуточку, мисс Эйлин. Сейчас придет Милфорд.

Джек завозился с замком. Эйлин обернулась и увидела, как Бельмонд надевает пальто.

– Merci, мисс Ронли, – произнес он и вдруг подошел к ней вплотную.

Она вздрогнула. Бельмонд нагнулся, почти коснувшись губами ее уха и обдав ее шею своим дыханием. Его правая рука была прижата к двери. Эйлин видела перед собой его длинные сильные пальцы. У основания среднего пальца белел след от кольца.

Она повернулась к нему лицом. Сердце ее гулко ухало под ребрами. Он оказался еще выше и крупнее, чем она думала. Они долго смотрели друг другу в глаза, потом Бельмонд улыбнулся. На щеках его проступили ямочки.

– Merci, Эйлин, – повторил он, оттолкнувшись от двери. – Я вам очень признателен.

В коридоре послышались шаги Милфорда. Щелкнул замок. Бельмонд отступил в глубь комнаты.

– Скажите ему, что я уже не связан, Эйлин.

– Милфорд, – позвала она, не отрывая глаз от Бельмонда, – француз развязан.

Было слышно, как мужчины, толпившиеся с другой стороны двери, достали из ножен оружие. Дверь медленно отворилась. Милфорд схватил Эйлин за руку и выпихнул ее в коридор.

– Зачем ты его развязала? – прорычал он. Бельмонд поднял кверху обе руки.

– Свяжите его, – приказал Милфорд своим охранникам.

Когда они закончили, он грубо подтолкнул Эйлин к лестнице.

– Отведите его в тайное убежище, – бросил он через плечо.

Глава 3

Милфорд указал на письменный стол:

– Вот все, что у него было.

Эйлин подняла рубашку, свисавшую с края стола, и рассеянно ее сложила, глядя на вещи Бельмонда. Два пистолета, кинжал и меч лежали рядом с кожаной сумкой, в которой виднелись свежая рубашка, маленький кошелек и нагрудный патронташ. Она вытряхнула на стол содержимое кошелька и сосчитала французские и английские монеты. У Бельмонда слишком мало денег и вещей, если учесть, что он собирался начать новую жизнь и щеголял в дорогом модном костюме.

– Что он тебе сказал? – спросил Милфорд.

– Почти ничего. Он спрашивал о тебе и о моей семье.

– Что ты сказала ему обо мне?

– Что ты воевал на стороне короля Вильгельма на континенте и в Шотландии. Он уже знал все от тебя.

– А что ты наговорила ему о своей семье?

– Очень мало.

– Ты сказала ему, кем был твой дед?

– Конечно, нет. – Она скрестила руки на груди. – Как ты посмел запереть меня в подвале вместе с пленником?

– Мы же связали его по рукам и ногам. Кто знал, что тебе хватит глупости его развязать? Зачем ты так сделала?

– Я думала, он заговорит, если я проявлю немного доброты.

– Ну и как, он заговорил?

– Нет. Можно мне еще раз взглянуть на кольцо?

Милфорд протянул руку. Эйлин взяла кольцо и поднесла его к свету. На кольце, сделанном из золота высшей пробы, затейливо выгравированная печать изображала раскидистый дуб на фоне моря. На ободке кольца виднелись мелкие царапины.

Она вспомнила бледную полоску на пальце Бельмонда.

– Ты думаешь, кольцо шотландское?

– Я видел похожие кольца в Шотландии. Его носит обычно член клана, может быть, даже сам вождь.

– Возможно, он действительно выиграл его в карты.

– Возможно.

– Что, если он говорит правду?

Милфорд застонал.

– Если он говорит правду и у него хорошие связи, ты ответишь за то, что взял его в плен, – предупредила Эйлин.

– Я думал о том же. Он может быть французским шпионом, который везет в Шотландию сообщения.

– Ты в самом деле думаешь, что он шпион?

– Я ему не верю.

– Что ты собираешься делать?

– Когда погода наладится, я отвезу его в Уорик. Там его допросят.

– Будет нелегко доставить его в Уорик. Тебе понадобится несколько человек.

Милфорд кивнул, потом собрал вещи Бельмонда и запихнул их в кожаную сумку. Он протянул руку, чтобы взять кольцо. Эйлин положила печатку на его раскрытую ладонь.

– Может быть, я оставлю Бельмонда здесь и возьму только кольцо. Надеюсь, в Уорике знают, какому клану оно принадлежит.

– Что, если он говорит правду?

– Тогда я извинюсь и отпущу его с миром. Пусть тебя дальнейшее не заботит. Ты мне больше не нужна. Джек проследит за тем, чтобы он остался жив.

Он подбросил кольцо на ладони, поймал его и ушел, не обронив больше ни слова.

Снег валил всю ночь и почти весь следующий день. Эйлин сидела перед окном своей спальни и смотрела, как он устилает двор белым ковром. Почему она не сказала Милфорду о своих подозрениях?

– Я не жду от вас помощи, – заявил Бельмонд.

Да и с какой стати она будет ему помогать – ему, человеку, который постоянно лжет? Она скорее встанет на сторону Милфорда. И плевать ей на его прекрасные бездонные глаза цвета моря и неба, на гибкое стройное тело с длинными ногами и широкими плечами. Незнакомец знал, какое влияние он на нее оказывает, и пытался заручиться ее доверием. Пришло время посмотреть правде в глаза.

Впереди ее ждала пустая и невыносимо одинокая жизнь в Ронли-Холле. В следующем месяце Милфорд женится на дочери богатого купца из Ковентри и привезет сюда избалованную барышню, которая станет, хозяйкой поместья. Эйлин не завидовала его невесте, однако девушка ясно дала понять, что считает Эйлин обузой.

Эйлин почти убедила себя в том, что ей необходимо выйти замуж. Брак без любви будет лучше нынешнего прозябания. Не вечно же ей сидеть под крылышком у Милфорда. Однако встреча с Бельмондом заставила ее пересмотреть свои планы.

Что же ей делать? Куда податься? Ее бывшие друзья либо томились в изгнании вместе с королем Яковом, либо сторонились Эйлин из-за безрассудного поступка ее отца. Во всей округе не оставалось мужчин ее возраста, которые искали бы ее общества. Зато горстка стареющих холостяков беспардонно пялились на нее, обсуждая с Милфордом денежные вопросы.

Ей следовало подыскать новое место жительства. Милфорд к ней относился по-доброму, но он мог стать менее снисходительным под влиянием будущей жены. Эйлин должна позаботиться о собственном будущем, вместо того чтобы грезить наяву о Бельмонде. Да, он очень хорош собой, но и только. Впрочем… когда в последний раз мужчина смотрел на нее такими жадными глазами?

Он лжец, а возможно, еще и шпион. Но когда он нагнулся к ней возле двери, она забыла обо всем на свете. Сначала ей показалось, что он хочет ее поцеловать, и она потянулась к его губам, предлагая себя незнакомцу. Она совсем потеряла голову. Разве можно оценивать мужчину исключительно по его внешности? Но когда она смотрела на Бельмонда, сердце ее отчаянно колотилось. Еще никто и никогда не вызывал в ней такой бурной реакции. Почему ее так влекло к нему? У Эйлин возникло такое ощущение, что они уже когда-то встречались…

Вчера Милфорд посадил его в тайное убежище. Она представила себе Бельмонда, меряющего шагами маленькую каменную каморку с единственной кроватью, долго стоявшей без употребления. Вряд ли Милфорд захочет привнести уют во временное пристанище своего незваного гостя. Эйлин подошла к окну и провела пальцем по замерзшему стеклу.

Когда кончится метель, Милфорд уедет в Уорик. Эйлин не сомневалась, что кольцо Бельмонда шотландское и что сам он шотландец. Милфорду велят привезти Бельмонда на допрос. А что потом? Она покачала головой, говоря себе, что его судьба не имеет к ней никакого отношения. Если Бельмонд – шпион, если он замышляет что-то против короля Вильгельма или просто возит сообщения в Шотландию и во Францию, то он будет наказан. Его посадят в тюрьму, допросят и, возможно, приговорят к смертной казни.

Ей-то какое дело, твердила себе Эйлин. Почему она так беспокоится о судьбе незнакомца? Только ли потому, что находит его привлекательным? Или все дело в том, что он пробудил в ней давно дремавшие чувства, которые она сознательно гнала прочь на протяжении двух долгих лет? После смерти родителей Эйлин не появлялась во дворцовых апартаментах. В полночь ее кузина Анна посоветовала ей незаметно исчезнуть из Лондона. Последовав ее разумному совету, Эйлин уехала в Ронли-Холл. Вильгельм, похоже, забыл о ее существовании, так же как и ее кузины. Во всяком случае, до недавнего времени она не получала от них никаких вестей.

Эйлин взглянула на письмо, которое держала в руке. Оно уже второе – от кузины Анны, полученное ею за последний месяц. Анна приглашала Эйлин провести зимние праздники с ее семьей. Приглашение было непростое. Если Эйлин согласится, то, значит, она сознательно переместится в стан короля Вильгельма, предав убеждения своего отца.

Но есть ли у нее выбор?

Она сказала Бельмонду, что ничего не знает о семье Маккензи, но она знала. Ее мама сотни раз рассказывала Эйлин и ее сестре о своем детстве в высокогорной Шотландии. Будучи дочерью влиятельного человека, Катриона приняла импульсивное решение и вышла замуж за Адама Ронли, заранее зная реакцию своего отца. Ей пришлось разлучиться с матерью и братьями. Решение ей далось нелегко, но она всецело поддерживала короля Якова.

В последние годы жизни, после того как сестра Эйлин заболела и умерла, ее мама замкнулась в себе и по большей части перестала обращать внимание на мужа. Его чудачества вызывали у нее лишь снисходительную улыбку. Она никогда не жаловалась на судьбу.

Эйлин могла бы поехать в Шотландию и попытаться найти маминых родственников, но она сомневалась в том, что ее там радушно примут. К тому же такая поездка навсегда отдалила бы ее от кузин Анны и Марии. Однако настало время принятия важных решений.

Дункан Маккензи провел рукой по новой мачте. Его корабль отлично прошел морское испытание. Он избороздил воды западного побережья Шотландии и вполне готов к более дальним путешествиям. Дункан подошел к поручням. «Изабелла» легко скользнула в гавань Торридона. «Вот я и дома», – подумал Дункан и вдруг нахмурился, увидев на берегу своего кузена Джейми. Корабль подплыл ближе, и Дункан заметил, как напряжена фигура Джейми.

– Проклятие! – пробормотал он себе под нос.

Что-то случилось с Нейлом. Этого следовало ожидать.

Наверное, Джейми почувствовал неладное. Близнецы умели общаться друг с другом на расстоянии. Дункан опять выругался. Прошло два месяца, с тех пор как он подвез Нейла в лодке и высадил на берег. Дункан все время волновался за своего кузена. В то последнее утро он спорил с Нейлом, пытаясь уговорить его остаться на судне, но Нейл лишь смеялся в ответ и говорил, что поездка будет такой же, как и все предыдущие. В конце концов, Дункан позволил себя убедить, хотя в глубине души у него шевелились сомнения.

В детстве все три кузена смеялись над бабушкой близнецов Мейри, когда та вглядывалась вдаль, а затем опять смотрела на них и объявляла что-нибудь драматическое. С годами они научились прислушиваться к старой женщине, ибо Мейри Маккарри редко ошибалась. Дункан же привык прислушиваться к собственному внутреннему голосу, который предупреждал его об опасности. Но сейчас он опрометчиво пренебрег своими предчувствиями.

Дункан несколько часов обсуждал с Джейми свои опасения. Кузены заверили друг друга в том, что их страхи необоснованны. Дункан уехал в Обан, чтобы встретить корабль, на котором Нейл должен вернуться из Франции, но Нейла на судне не оказалось. Спустя две недели Дункан отправился домой и стал ждать Нейла вместе с Джейми. Он лишь изредка покидал замок Карри, патрулируя побережье или проверяя ходовые качества «Изабеллы».

Дункан расправил плечи, стараясь не обращать внимания на тревожно сжимающееся сердце. Что бы ни случилось, они все уладят. Если понадобится, они с Джейми бросятся на поиски Нейла. Им уже не раз приходилось вызволять своего третьего брата из беды.

Но сначала он расскажет Джейми привезенную новость: Александр Макганнон, вождь их клана, старый, но по-прежнему влиятельный граф Килганнон, решил подписать клятву верности королю Вильгельму, последовав примеру Макдональдов и Гленгарри.

Вильгельм останется королем независимо от их желания, подумал Дункан, вспомнив сражения при Килликранки и Бойне, в которых он участвовал вместе со своими кузенами. После смерти Данди при Килликранки якобиты остались без лидера. Если бы Джон Грэм, виконт Данди, выжил, Яков Стюарт мог заполучить трон, но сейчас его шансы равнялись нулю. Обещанная помощь французов так и не пришла. Якобиты остались в Шотландии и Ирландии, и их будущее крайне неопределенно.

Нейл ездил во Францию, чтобы выяснить намерения Якова Стюарта и получить его указания. Остальные кланы тоже послали своих представителей. Вернувшись, те рассказывали об унынии короля Якова и запустении при его дворе. В Лондоне король Вильгельм набирал силу, не обращая внимания на жестокие ответные удары, полученные его армией от тех, кто поддерживал Якова Стюарта. К первому января все якобиты должны были подписать клятву верности королю Вильгельму. В противном случае их объявят врагами государства.

Крепость сторонников бывшего короля Якова Торридон не страшилась армии Вильгельма. Она славилась своей неприступностью: с севера, юга и востока ее окружали горы, на западе простиралось море. Вильгельм мог конфисковать у Нейла титул Торридона, но не мог отобрать соответствующие титулу земли. Маккарри отстояли замок в прошлых сражениях, и Дункан уверен, что они отразят атаку армии Вильгельма и на сей раз, если король по глупости решит на них напасть. Такой маневр был маловероятен, но сторонники Якова не теряли бдительности и регулярно патрулировали моря вокруг залива Торридон, в том числе и Дункан. Теперь это входило в его обязанности, ибо Джейми обзавелся семьей и проводил все свое время с Эллен и сыном.

Джейми переступил с ноги на ногу и помахал кузену. Дункан первым сошел с корабля на берег и прямиком направился к Джейми. Кузены наскоро обнялись.

– Что случилось? – спросил Дункан, заметив тревогу в глазах Джейми. – Ты получил письмо или тебя опять посетили предчувствия?

Джейми усмехнулся, но усмешка быстро сошла с его губ.

– Конечно, предчувствия. Нейл в опасности.

– Вот как? И что же с ним?

– Не знаю.

– Ты хотя бы знаешь, где он?

Джейми покачал головой.

– Значит, мы не сможем ему помочь, – тихо отозвался Дункан.

– Да, но мы должны быть наготове.

Дункан похлопал его по плечу:

– Мы будем наготове, дружище. Еще новости есть?

– Север поддерживает Вильгельма. В большинстве своем они уже подписали клятву. Трое курьеров напомнили мне, что мы задерживаемся с решением.

– Понятно. Дата не изменилась?

– Нет. Крайний срок – первое января. Но я не собираюсь ничего подписывать. Нейл пусть поступает как хочет. Все зависит от того, что ему удалось узнать. А теперь расскажи мне свои новости.

– Хорошо, – согласился Дункан, но в голове его обосновался один вопрос: что они будут делать, если Нейл не вернется до первого января?

Милфорд положил свою ручищу на плечо Эйлин и нагнулся к ее лицу. Она помахала ладонью перед своим носом, пытаясь разогнать окружавшие его винные пары.

– Пойдем со мной, – позвал он и, не оглядываясь, пересек комнату.

Эйлин встала с кресла и потянулась за своей шалью. Она знала, куда он хочет ее отвести. Милфорд пил с самого утра, и сейчас от него разило, как от бочки. Она прошла следом за ним в кабинет, где он разбросал монеты по столу, потом взял меч Бельмонда и начал спускаться по лестнице в тайное убежище.

Милфорд толкнул тяжелую дубовую дверь, и они вошли в каморку. Джек приветствовал их кивком головы. Бельмонд лежал на спине с привязанными к углам кровати запястьями и лодыжками. С глаза пленника сошла опухоль, но его челюсть и шея покрылись синяками. Он смотрел в потолок, не обращая внимания на Милфорда.

– Спроси его, зачем ему понадобились французские монеты, – попросил Милфорд Эйлин.

Она перевела вопрос. Бельмонд ничего не ответил, и Милфорд велел ей спросить еще раз. Пленник перевел взгляд с потолка на лицо Эйлин, но продолжал молчать.

– Зачем его связали по рукам и ногам? – спросила она.

Милфорд нагнулся к Бельмонду:

– Отвечай на мой вопрос! Бельмонд посмотрел на Милфорда.

– Скажи ему, – проговорил Милфорд заплетающимся языком, – что я дам ему последний шанс ответить на мои вопросы. Спроси его еще раз.

Эйлин повторила вопрос.

– Пожалуйста, ответьте ему, – добавила она. Бельмонд молчал.

Милфорд рыгнул и покосился на Эйлин.

– Я заставлю его говорить, – занес он меч над животом Бельмонда.

Эйлин охнула от ужаса:

– Нет! Что ты делаешь?

– Мне надо, чтобы он ответил!

– Ничего себе метод!

Милфорд криво усмехнулся, потом схватил рубашку Бельмонда и разорвал ее от ворота до пояса. Бельмонд не пошевелился. Милфорд распахнул клочья рубашки и обеими руками ухватился за меч.

– Сэр! – вскричал Джек. – Не делайте этого!

Эйлин бросилась на колени, накрыла живот Бельмонда своими ладонями и гневно взглянула на Милфорда:

– Ты не тронешь его!

Милфорд не отрывал глаз от Бельмонда.

– Тогда спроси его еще раз. Если он не ответит, лучше убери руки, или я отрублю тебе пальцы!

Эйлин обернулась к пленнику, чувствуя, как часто бьется его сердце. Живот Бельмонда напрягся, вздувшиеся мускулы растянули гладкую кожу. Лицо упрямца хранило бесстрастное выражение, но тело выдавало тревогу.

– Пожалуйста, ответьте ему, – взмолилась она по-французски. – Он пьян и может вас зарубить. Пожалуйста! Я такого не перенесу!

Грудь Бельмонда приподнялась. Он набрал в легкие воздуха, но не издал ни звука.

– Пожалуйста, – прошептала Эйлин.

Он посмотрел ей в глаза, потом кивнул.

– Хорошо, я отвечу, но только ради вас, мадемуазель, – проговорил Бельмонд. – Передайте ему, что французские монеты имеют хождение в нашем кругу. Многие гугеноты до сих пор мечтают возвратиться во Францию, вот почему они так рьяно поддерживают короля Вильгельма. Мы пользуемся французскими деньгами, потому что надеемся вернуться во Францию под начало короля Вильгельма. Скажите Милфорду, что он в очередной раз доказал свою власть над безоружным связанным человеком. Я с нетерпением жду того дня, когда мы с ним встретимся на равных.

Эйлин дрожащим голосом перевела ответ. Повторяя последние слова Бельмонда, она отвела глаза, боясь увидеть лицо Милфорда.

Милфорд крякнул и медленно опустил меч. В его взгляде не наблюдалось и тени раскаяния.

Эйлин встала и убрала руки с живота пленника.

– Почему ты так жесток, Милфорд? – спросила она. – Он безоружен, а ты пьян! Иди наверх и проспись.

Милфорд бросил меч на пол.

– И все-таки сработало! – заявил он и вышел из комнаты, оставив Эйлин наедине с Джеком и Бельмондом.

В первое мгновение она не слышала ничего, кроме стука своего сердца.

Джек тихо выругался и тяжело опустился на пол, привалившись спиной к стене.

– Я думал, он его зарубит.

– Я тоже, – кивнула Эйлин, глядя на свои дрожащие руки.

– Все из-за спиртного, мисс, – пояснил Джек.

Она кивнула.

– Скоро Милфорд станет хозяином поместья, – проворчал Джек, со стоном поднимаясь с пола. – Я уже старик и хочу жить спокойно, но он становится все более неуправляемым. Может быть, его молодой жене удастся его смягчить.

«Я уеду из Ронли-Холла раньше, чем он обзаведется женой», – подумала Эйлин, глядя в потемневшие глаза Бельмонда.

– Еще раз спасибо, мадемуазель.

Она накрыла его грудь лохмотьями, оставшимися от рубашки, а сверху накинула сюртук.

– Вы очень храбры, мадемуазель. Я вам крайне признателен, – сказал он по-французски.

– Любой, в ком есть хоть капля порядочности, сделал бы то же самое. Милфорд собирается отвезти ваше кольцо в Уорик. Если там его узнают, у вас будут большие неприятности.

Бельмонд тихо засмеялся:

– Я понимаю, мадемуазель. Но мне нечего скрывать. Я ничего не замышляю против вашего короля.

– Вы возите сообщения короля Якова в Шотландию?

– С чего вы взяли?

Она сердито сверкнула глазами:

– Такой вывод напрашивается сам собой.

– Я собираюсь вступить в армию Вильгельма.

– Вы шпион?

– Нет.

– Вы шотландец?

Он не ответил. Она вздохнула.

– Я задала вам глупый вопрос, ведь вы все равно не скажете правду. Мне уже кажется, что вы не способны говорить правду. – Она подошла к двери. – Bon chance, месье Бельмонд. Пойдем, Джек.

Джек кивнул и пошел вслед за ней по лестнице.

Эйлин поплотнее закуталась в плащ и уставилась в догорающий огонь камина, продолжая мерить шагами комнату. Близилась полночь, но она никак не могла успокоиться после отъезда Милфорда.

Выйдя от Бельмонда, Милфорд успокоился в любовных утехах с кухаркой и вскоре заснул. Его громкий храп слышался даже в холле.

Три часа спустя он вышел из своей спальни, объявив, что снегопад прошел и он прямо сейчас уезжает в Уорик.

Его людям понадобился час на сборы. Милфорд провел его в холле, громко раздавая указания. Он взял с собой почти всех своих стражников, оставив лишь несколько человек для охраны Бельмонда и Ронли-Холла, и обещал вернуться завтра к полудню.

Эйлин несколько часов обдумывала свое решение и пришла к выводу, что осуществит задуманное сегодня ночью.

В доме наступила тишина, когда Эйлин осторожно открыла дверь своей спальни и постояла на пороге, прислушиваясь. Не услышав ничего подозрительного, она шагнула в коридор.

Ей понадобилось всего несколько минут, чтобы добраться до кабинета Милфорда. С бьющимся сердцем она закрыла за собой дверь и пошарила рукой по каминной полке, ища свечу. Наконец комнату озарил тусклый свет. На письменном столе валялись вещи Бельмонда. Она быстро, боясь утратить решимость, схватила пистолеты и кинжал и сунула их в открытую сумку. Из груди ее вырвался вздох. Слава Богу, все прошло легко.

Из дома в тайное убежище вел только один путь: в кабинете Милфорда висел старый гобелен, за которым скрывалась дверь. Однако у убежища существовало два выхода, но Милфорд не знал о втором выходе-туннеле. Эйлин видела его лишь однажды, когда была маленькой девочкой. Его показал ей отец.

Адам Ронли рассказывал о католических священниках, которые прятались в тесной каморке, пока наверху солдаты тыкали копьями матрасы и срывали с петель запертые двери. Нагнувшись к своим дочерям, он прошептал, что они всегда могут воспользоваться тайным выходом, если им придется бежать из Ронли-Холла.

Отец поднялся на несколько ступенек по лестнице, ведущей в кабинет, и надавил на камень в стене. Эйлин хихикала, думая, что отец шутит, но внезапно стена поддалась и Адам Ронли исчез в темной дыре.

Он повел испуганных девочек по длинному туннелю, полному пауков и прочих тварей, которые сновали у них под ногами, и наконец они добрались до люка, оборудованного в старом сарае и спрятанного в нем за сломанными лопатами, треснувшими цветочными горшками и пришедшими в негодность садовыми инструментами, сваленными здесь в кучу.

Когда она вошла в каморку, Нейл поднял голову. Он слышал, что кто-то спускается по лестнице, но не ожидал увидеть Эйлин с распущенными по плечам волосами и лицом, выражающим решимость. В руке она держала сумку, из которой торчали рукоятки его пистолетов и кинжала. Эйлин постояла в дверях, затем поставила свечу рядом с кроватью и бросила на пол его вещи.

– Я одна, – прошептала она по-английски. – У нас мало времени. Меня могли увидеть. Милфорд уехал в Уорик с вашим кольцом. Он вернется завтра и, возможно, привезет с собой людей шерифа. – Она завозилась с веревкой, которая стягивала руки Бельмонда. – Опять пошел снег, но метели нет. И к лучшему: вы не оставите следов. Проклятие, я не могу развязать веревку!

– Что вы делаете, мадемуазель?

– А вы разве не видите? Пытаюсь вас освободить – несмотря на то, что даже сейчас, когда мы с вами одни, вы продолжаете говорить по-французски. Я знаю, что вы понимаете английский язык.

Он засмеялся:

– Воспользуйтесь ножом, Эйлин.

Она удивленно взглянула на него, потом потянулась назад и достала из сумки кинжал. Странно, но Бельмонд не чувствовал страха. Он знал, что она не причинит ему вреда. Она начала пилить узел.

– Зачем вы меня освобождаете? – спросил Бельмонд.

Эйлин молчала.

– Вы не хотите со мной разговаривать?

Она тряхнула головой:

– Догадайтесь сами.

Он опять засмеялся, глядя, с какой сосредоточенностью она режет веревку. Губы ее были плотно сжаты, прядь волос упала на румяную щечку. Когда она справилась с узлом, освободив его руку, Бельмонд взял у нее кинжал и легко обрезал веревку на левом запястье, потом сел, преодолевая головокружение, и быстро избавился от пут на лодыжках. Сунув кинжал в портупею, он сбросил ноги с кровати, мысленно моля Бога о том, чтобы они его не подвели.

– Быстрее! – поторопила Эйлин, подавая ему сумку.

Бельмонд встал и облегченно вздохнул, убедившись в крепости собственных ног. Достав пистолеты, он убрал их в свою портупею. Эйлин взяла свечу и дала ему знак следовать за ней. Поднявшись до середины лестницы, ведущей в кабинет Милфорда, она остановилась, подняла свечу и стала внимательно изучать стену.

– Подержите, – наконец бросила она ему, протягивая свечу и упираясь обеими руками в каменную кладку. – Толкайте.

– Стену?

– Да.

Он навалился плечом на стену. К его удивлению, камень легко отодвинулся в сторону, и Бельмонд чуть не упал в открывшийся проем, за которым виднелся уходивший наверх темный туннель.

– Идите первым, – прошептала Эйлин.

– Куда ведет туннель?

– В старый заброшенный сарай. Скорее!

– Ступайте, а я подстрахую вас сзади.

– Идите первым. Пожалуйста!

Бельмонд прищурился. А вдруг она подстроила ловушку, и его убьют при попытке к бегству? Вдруг она нарочно посылает его на смерть? Он заглянул в ее глаза, увидел в них страх и слегка расслабился, ведь девушка несколько часов назад пыталась голыми руками защитить его от меча. Господи, помоги! Он доверял своей белокурой спасительнице.

– Почему бы вам не пойти вперед, мадемуазель?

Она тряхнула головой:

– Там живут пауки.

– Пауки? Вы боитесь пауков?

Она вскинула подбородок:

– Идите первым.

В узком туннеле и впрямь оказалось много пауков. И крыс. Бельмонд видел, как блестели глаза хвостатых тварей, с шорохом убегавших из-под ног. Он осторожно пробирался вперед, держа перед собой свечу. Эйлин шла сзади, стараясь держаться как можно ближе к своему спутнику. У подножия короткой лестницы он остановился и обернулся.

– Сарай наверху, – показала она. – Просто толкните дверцу люка.

Он взял ее за руку:

– Пойдемте со мной. Я отвезу вас к родным вашей матери.

– Нет. Я… не могу.

– Но почему? – Он поднял свечу повыше, пытаясь разглядеть ее лицо. В тусклом свете глаза Эйлин казались почти черными, а щеки белели на фоне темного туннеля. – Пойдемте со мной.

Она покачала головой:

– Я не могу. Я их не знаю, а они не знают меня.

– Я не оставлю вас здесь. Милфорд вас накажет. Давайте вернемся.

– Нет!

– Что он сделает, узнав о моем исчезновении? Ведь он поймет, что вы мне помогли.

– Я что-нибудь придумаю. Милфорд не посмеет меня тронуть.

– До тех пор пока не напьется снова.

– Пожалуйста, уходите, Бельмонд, – показала она на лестницу за его спиной. – Когда подниметесь наверх, толкните посильнее. На крышке люка могут быть инструменты и прочий хлам, но вы сумеете выбраться. Дорога на Ковентри будет справа от вас, примерно через четверть мили, по другую сторону от каменной стены.

– Я не могу вас оставить.

– Идите. Он ничего не докажет.

– Мисс Эйлин? – раздался оклик из конца туннеля.

Они разом обернулись.

Бельмонд оттащил ее себе за спину и достал меч. Эйлин тронула его за руку.

– Это Джек, – прошептала она.

– Мисс Эйлин?

Она увидела свет, который приближался, и услышала шарканье ног Джека, ступавшего по неровному камню.

– Я здесь, Джек!

Бельмонд обернулся к ней.

– Уходите! – шепнула Эйлин, кивнув на ступеньки. – Немедленно!

– Я не оставлю вас одну.

– Уходите же!

Он покачал головой.

– Вам удалось открыть люк? – крикнул Джек.

– Я еще не пробовала, – отозвалась она.

– Бельмонд еще здесь? – Джек появился в поле зрения. В руке он держал высоко поднятый факел. Увидев Бельмонда и Эйлин, он кивнул с явным облегчением. – Отлично. Я знал, что вы попытаетесь его освободить, мисс Эйлин, но мне в голову пришла идея получше. Пусть Бельмонд вернется и свяжет меня в кабинете у Милфорда. Иначе Милфорд обвинит вас в его побеге. Лучше пусть думает, что Бельмонд сбежал сам.

Она растерянно улыбнулась Джеку и покосилась на своего спутника. Бельмонд в упор смотрел на старика, но тот спокойно выдержал его взгляд.

– Я думаю, вы меня понимаете, месье Бельмонд, – улыбнулся Джек. – Вряд ли вы хотите, чтобы мисс Эйлин заплатила за вашу свободу.

– Конечно, я не хочу, – отозвался Бельмонд.

– Тогда пойдемте со мной, сэр. Так будет лучше.

– Почему вы так поступаете? – спросил Бельмонд по-английски.

Джек усмехнулся:

– Не ради вас, сэр, можете не обольщаться. Ваш побег приведет Милфорда в ярость и порадует мисс Эйлин, а значит, и меня. Думаю, дальнейшие объяснения вам не требуются. Ударьте меня по лицу. Я скажу Милфорду, что вы меня избили, и я потерял сознание.

Бельмонд удивленно уставился на Джека:

– Я не хочу вас бить.

– Придется. Если вы так не сделаете, Милфорд решит, что я вам помог.

Бельмонд взглянул на Эйлин. Она кивнула, и он, в конце концов, ударил старика в скулу – не настолько сильно, чтобы ему повредить, но достаточно сильно, чтобы оставить красную отметину.

Джек довольно кивнул.

– А теперь пойдемте. – Он повел их обратно, в кабинет Милфорда.

Они связали Джека по рукам и ногам.

– Надеюсь, тебе не больно? – спросила Эйлин.

– Нет, мисс Эйлин, со мной все в порядке, – заверил старый слуга.

Бельмонд тихо поблагодарил Джека.

– Уходите, сэр, – кивнул Джек. – Да хранит вас Господь.

– Спасибо, – повторил Бельмонд и повел Эйлин вниз по лестнице.

Она остановилась перед каменной дверью и протянула Бельмонду свечу.

– До свидания, месье Бельмонд.

– Пойдемте со мной, мадемуазель. Я отвезу вас к Маккензи.

– Я не могу.

– Почему? Ведь вы ничего не теряете.

Она пожала плечами.

– Я позабочусь о вашей безопасности.

– Прежде всего, вам надо позаботиться о собственной безопасности, сэр.

– Пойдемте со мной. Вы знаете, что мне можно доверять.

Эйлин покачала головой:

– Нет, я не уверена. Я даже не знаю, кто вы такой. Желаю вам всего доброго. Ступайте же!

– Ну как мне вас убедить?

Она грустно улыбнулась:

– Никак. Идите, сэр, пока нас не увидели.

– Я перед вами в долгу, мадемуазель.

– Adieu, Бельмонд или как вас там зовут.

Он долго смотрел на Эйлин, словно пытаясь запечатлеть в памяти ее лицо, потом нагнулся, провел ладонью по ее шее и припал губами к ее губам. Поцелуй был короткий, но сладкий. Его губы оказались мягче, чем она думала.

– Не говорите «adieu», Эйлин Ронли. Ведь мы не прощаемся. Мы с вами еще увидимся.

Он закрыл за собой каменную дверь.

Глава 4

Вернувшись домой и не застав своего пленника на месте, Милфорд позвал Эйлин в опустевшую каморку и, разметав постель по полу, потребовал от нее ответа, где Бельмонд. Она сказала, что не знает.

– Я оставил его связанным по рукам и ногам! – вскричал Милфорд.

Слуги обернулись на шум, но он окинул их сердитым взглядом, и они быстро удалились. Он посмотрел на Эйлин.

– Значит, ты его отпустила!

Эйлин сложила руки на коленях.

– Не говори глупостей, – заявила она, стараясь сохранить спокойный тон. – Что, по-твоему, я сделала? Выскользнула из своей комнаты посреди ночи, избила Джека до бессознательного состояния, а потом вывела Бельмонда из убежища? У каждой двери дома стоят твои охранники. Как я могла остаться незамеченной?

Милфорд прошелся по комнате.

– Что тебе сказал шериф? – спросила Эйлин.

– Он велел мне немедленно привезти Бельмонда к нему.

– Он узнал кольцо?

– Он согласился, что кольцо принадлежит шотландскому клану, но какому именно, ему неизвестно.

– Зачем ему понадобился Бельмонд?

– Люди короля Вильгельма говорят всем и каждому, что Вильгельм навсегда избавит Англию от якобитов. Шериф будет в гневе, узнав, что я упустил Бельмонда. Каким образом он выбрался на свободу?

Эйлин пожала плечами. Милфорд еще несколько минут расхаживал по комнате, потом приказал ей уйти. Она с радостью вернулась к себе в спальню и стала смотреть в окно на зимний пейзаж. Все утро шел снег, и следы Бельмонда занесло. В полдень снег прекратился, установилась тихая ясная погода. Эйлин облегченно вздохнула.

В холодном свете дня ее поступок казался чем-то невероятным. Надо же настолько лишиться разума, чтобы прокрасться в тайное убежище и освободить незнакомца! Да, но ей помогал Джек, что служило слабым утешением.

Почему она спасла Бельмонда? Руководило ли ею сочувствие одинокой женщины к красавцу мужчине, который попал в беду? Или здесь сыграла роль ее привязанность к шотландским корням? Она не сомневалась в том, что Бельмонд – якобит, а значит, сражался за те же идеи, что и ее отец.

Эйлин отошла от окна, села за письменный стол и взяла перо.

«Моя дорогая кузина Анна! – написала она на чистом листе бумаги. – Спасибо за приглашение».

Путь Нейла домой проходил долго и трудно, но, по счастью, обошлось без неприятностей. Неподалеку от Йорка он встретил людей Гленгарри и отправился на север вместе с ними, потом сел на корабль Маккензи. Как он и предполагал, на берегу Торридона его ждали Джейми и Дункан. Они стояли в толпе, радостно приветствовавшей вернувшегося вождя клана.

Нейл обнялся с братом и кузеном. Они похлопали его по спине, но он видел в их глазах тревогу и понимал, что у них накопилось немало вопросов. Они взобрались на холм, где стоял замок. Люди из их клана держались на почтительном расстоянии. Нейл понял, что ему не избежать объяснений.

– Только не спрашивайте меня, что случилось, – усмехнулся он. – В двух словах всего не расскажешь.

Дункан тихо выругался.

– Я знал, что не должен отпускать тебя одного!

– Ты пытался меня предостеречь, – мягко напомнил Нейл, взглянув на кузена. – Мне надо было прислушаться к твоим словам. В следующий раз я буду умнее. Как у вас дела?

Джейми и Дункан переглянулись.

– В целом все хорошо, – отозвался Джейми. – Но у нас завелся вор.

Нейл прищурился:

– Вор? И что же он крадет?

– Деньги и разные вещи, которые можно легко продать, – объяснил Дункан. – Мы думаем, кто-то из моряков. Моряк может продать вещи, не вызывая подозрений. Если вор плавает на моем корабле, я вздерну его на рее.

Нейл кивнул. Неприятная новость! Кражи порождают атмосферу подозрений и недоверия, а он хотел, чтобы его люди жили в полном согласии.

– Надеюсь, ты нашел короля? – спросил Джейми.

Нейл кивнул:

– Да, я его нашел. Он спросил, воевали ли мы при Килликранки и Бойне. Когда я ответил «да», он поблагодарил нас за наш вклад.

Джейми вскинул бровь:

– За наш вклад? Разве мы ему платили? Я что-то не припоминаю.

– Мы заплатили сполна, – подтвердил Дункан. – Я прекрасно помню каждую минуту.

Нейл вспомнил, как чуть не потерял брата в сражении при Килликранки.

– Мы едва не заплатили тобой, – заметил он, обращаясь к Джейми. – Король Яков… подавлен… и просит подписать клятву верности королю Вильгельму.

Джейми и Дункан резко остановились и уставились на Нейла.

– И все? – сердито спросил Дункан.

Нейл кивнул.

– Мы предоставлены сами себе. Во всяком случае, пока. Многие сторонники короля считают, что он оправится и снова начнет борьбу за трон. Но сейчас… – Он замолчал, вспомнив бледного усталого мужчину, который встретил его во Франции. Яков Стюарт не готов к новой войне против сильного и богатого короля Вильгельма. Им оставалось только ждать. Возможно, всю жизнь.

– Значит, ты подпишешь клятву? – спросил Джейми.

– Да, – откликнулся Нейл. – Король хочет, чтобы мы подписали.

– И тебе не грозила никакая опасность? А я собирался тебя спасать. Если бы я знал, где ты находишься, мы бы уже отправились в путь.

Нейл невесело усмехнулся:

– Ваша помощь не помешала бы. Я находился в Уорикшире.

– В Уорикшире? Что ты там делал? Ведь ты намеревался плыть домой.

– Я опоздал на корабль и доплыл только до Лондона. Дальше на север мне пришлось добираться через Англию. Меня… взяли в плен… в Уорикшире.

– Джейми почувствовал, что ты попал в беду, – оповестил Дункан.

Нейл пожал плечами.

– Да, мне пришлось несладко. – Он посмотрел на Дункана. – Я встретил твою кузину.

– Моя кузина во Франции? Какая именно?

– Я столкнулся с ней в Уорикшире.

– С кем? У меня нет родственников в Уорикшире, Нейл.

– Нет, есть. Я встретил дочь Катрионы. Ее зовут Эйлин Ронли.

У Дункана глаза полезли на лоб.

* * *

Нейл полночи рассказывал родственникам о своих злоключениях, часто поглядывая на Дункана и замечая сходство между ним и Эйлин. Правда, ее глаза казались круглее, а волосы светлее. К тому же Дункан отличался от женственной красавицы Эйлин прежде всего тем, что был мужчиной. И все-таки их связывали бесспорные кровные узы. Жаль, что ему не удалось уговорить ее уехать вместе с ним. Сейчас она была бы здесь в полной безопасности и под их защитой.

Он благодарен ей за то, что она, рискуя собственным благополучием, помогла ему бежать и не сказала Милфорду о своих подозрениях. Но в его отношении к ней проскальзывало нечто большее – нечто недоступное его пониманию. Такое впечатление, что они уже когда-то встречались. Возможно, здесь сказывалась общая кровь Маккензи.

Мать Нейла и Джейми – дальняя родственница могущественного графа Сифорта, лидера клана Маккензи. В данный момент Сифорт сидел в тюрьме. Он – один из немногих титулованных шотландцев, кто заплатил высокую цену за поддержку короля Якова. Нейл и Сифорт годами обсуждали возможную женитьбу Нейла на кузине Сифорта, Фионе Маккензи. Большинство жителей Северного нагорья считали их брак делом решенным, но сейчас Нейл сомневался в его разумности.

Ему следовало очень осторожно выбирать себе невесту. Два года назад братья Маккарри могли обеспечить будущее клана удачными брачными союзами. Но Джейми женился на Эллен, кузине Данди, который возглавлял армию короля Якова в Шотландии и воевал против короля Вильгельма. После смерти Данди и краха якобитского движения брак Джейми стал скорее недостатком, чем преимуществом. Нейл знал, что его брат счастлив с Эллен, однако самому Нейлу придется очень тщательно планировать собственную женитьбу.

Нейл несколько часов подряд обсуждал свою поездку с Джейми, Эллен, Дунканом, мамой и бабушкой. Они говорили о короле Якове и будущем якобитов, о том, каким опасным стал Лондон для шотландцев, и о бывших соратниках короля Якова, переметнувшихся в стан короля Вильгельма и поклявшихся ему в верности.

Речь шла и об Эйлин Ронли. Бабушка близнецов, Мейри, вспомнила, как поженились Катриона Маккензи и Адам Ронли.

– Катриона вышла замуж за английского бастарда. Ее отец пришел в ярость, – рассказывала Мейри. – Впрочем, Филан уже тогда отличался крайней вспыльчивостью. Твой дедушка, Дункан, так и не простил Катриону, но, очевидно, у Ронли были хорошие связи и они стали жить в Лондоне. Что произошло дальше, я не знаю.

Дункан кивнул:

– Помнится, моя мама что-то рассказывала мне.

– Ты должен написать Эйлин, – произнесла Мейри Дункану, – ведь ты ее кузен. Пригласи ее к нам в гости.

Нейл покачал головой:

– Он не может ей написать, бабушка. Если он пригласит ее, Милфорд узнает, кто я такой, и догадается, что Эйлин помогла мне бежать.

Мейри кивнула:

– Да, верно. Мне жаль бедную девушку. Она так одинока! Наверное, она удивилась, узнав, что ее кузен является также и твоим кузеном?

– Я не сказал ей, кто я такой. А о Дункане я вообще не упоминал, просто предложил ей поехать вместе со мной к Маккензи.

– Как же ты ей представился? – поинтересовался Дункан.

– Я сказал, что я гугенот и что направляюсь в армию Вильгельма.

– Неудивительно, что она не поехала с тобой на север. С какой стати ей путешествовать с незнакомцем, да еще с французом?

– А с какой стати ей приезжать к деду, который отрекся от ее матери? – спросила Анна, мама близнецов. – Я нисколько не сомневаюсь в том, что она с детства наслышана о его жестокости. – Она взглянула на Дункана. – Твой отец рассказывал нам ужасные истории о твоем дедушке. Я не помню подробностей, но в душе у меня осталось чувство неприязни.

– Я лишь однажды встречалась с Филаном Маккензи, – поведала Мейри. – Он скверный человек!

– Я с вами согласен, – подхватил Дункан.

– Филан наверняка что-то задумал в отсутствие Сифорта, – заметила Мейри.

– Ему надо спасать собственную шкуру, – вмешался Нейл. – Он не примкнул к армии Данди и сейчас, несомненно, радуется этому обстоятельству.

Анна взглянула на своего старшего сына.

– Какая она из себя, Нейл, Эйлин Ронли?

– Она похожа на Дункана. Очень высокая для женщины, но гораздо симпатичнее его. К тому же она умна.

Джейми засмеялся.

– А ты уверен, что они родственники? – спросил он с ехидцей.

– Эйлин, – задумчиво протянула Анна. – Похоже на «Эллен».

Дункан и Джейми весело переглянулись, а Нейл застонал.

– Мама, встреча была случайная, – небрежно бросил он. – Обычное событие, а не сказочная легенда.

– Случайная встреча? – фыркнула Мейри. – Ничего подобного, мальчик мой.

– Она с востока, – продолжала Анна. – А ты знаешь…

– Да, мама, мы все знаем: Браан Сир предсказывал, что мы с Джейми женимся на девушках с востока, и что у наших жен будут похожие имена. Но я не собираюсь жениться на Эйлин Ронли. Возможно, мы с ней больше никогда не увидимся. Если ты помнишь, я обручен с Фионой Маккензи. Она тоже с востока.

– Но ты еще не подписал документы, – проговорила Мейри. – Может быть, ты передумаешь, ведь сейчас многое изменилось. Ты видел Фиону во Франции?

– Да. У нее все в порядке.

– Все, что ты хочешь нам сказать?

– Да, все, – усмехнулся Нейл.

– У меня есть предчувствие, Нейл, – начала Анна. – Твоя встреча с Эйлин не случайна.

– Конечно. Теперь Дункан знает, что у него есть еще одна кузина.

– Все не так просто, – заявила Мейри. – Ведь встретился с ней ты, а не Дункан.

Нейл кивнул и посмотрел на свой палец – тот самый, на котором он носил кольцо, оставшееся у Милфорда.

– Это верно. Я до сих пор не могу понять, зачем она так рисковала, помогая мне бежать. Она спасла мне жизнь, и я у нее в долгу.

– Наверное, все дело в твоем кольце, – предположила Мейри. – Она могла его узнать.

– Она не знала, что я Маккарри, бабушка, но мне кажется, ты права: она поняла, что кольцо шотландского клана.

– Когда ваш отец заказал кольца, тебе и Джейми исполнилось по три годика, – задумчиво проговорила Анна. – Я и не думала, что кольцо поможет спасти твою жизнь. – Она вздохнула. – Как жаль, что оно пропало! Однако если бы при тебе его не было, Эйлин не догадалась бы, что ты шотландец.

– Я думаю, она спасла бы ему жизнь, даже если бы он не носил кольца, – вмешалась Мейри. – Посмотри на него. Какая девушка устоит перед таким красавцем? – Близнецы и Дункан расхохотались, но она не обратила внимания на их смех. – Я тоже считаю, что их встреча не была случайной.

Нейл посмотрел на бабушку. В глубине души он соглашался с ее мнением.

– Я вернусь в Англию и отблагодарю мисс Ронли, – промолвил он. – К тому же я должен свести счеты с Милфордом.

Утро выдалось ясным и солнечным. Метель наконец-то утихла. Нейл выяснял, что случилось в его отсутствие, встречался с членами клана и обходил территорию Торридона. Маклауды, чьи земли граничили с его поместьем с севера, вели себя тихо. И слава Богу! Он не испытывал желания продолжать войну с другими кланами.

В течение нескольких десятилетий Маккарри враждовали с Маклаудами, которые жили на границе с Торридоном и не хотели признавать господство Маккензи.

Как-то, защищаясь, отец близнецов, Алистэр, убил человека из клана Маклаудов. Соседи не простили ему смерть их человека и два года назад пытались заманить Джейми и Эллен в засаду, но потерпели неудачу.

Нейл заключил мир с вождем Маклаудов, взяв в заложники его внука Калума. Калум охотно остался в Торридоне, даже после того как Нейл предложил отправить его домой. Он воевал вместе с Маккарри при Килликранки и Бойне и стал доверенным лицом в окружении Нейла.

Но не все шло так гладко. Вор, о котором говорили Джейми и Дункан, продолжал красть вещи и деньги. Человек, который обворовывал своих товарищей, не заслуживал доверия. Он мог продать информацию тем, кто больше заплатит. В такое смутное время иметь под боком шпиона – дело опасное. Нейлу следовало как можно скорее найти вора. Джейми и Дункан утверждали, что злоумышленник действовал крайне неосторожно, оставляя после себя улики.

Кроме того, Нейл должен решить, подписывать ли клятву верности королю Вильгельму. За полуденной трапезой Нейл, Джейми и Дункан согласились отправить Калума вместе с Дунканом в плавание на «Изабелле». Им надо совершить серию коротких поездок в Инвернесс и на юг Шотландии, чтобы поговорить с Макдональдами и Макганнонами.

Близнецы, Дункан и Калум направились в гавань: Нейл хотел посмотреть, как отремонтировали «Изабеллу» и в каком состоянии находятся его собственные корабли. Когда они спускались с холма, к ним присоединилась Эллен. Она взяла Нейла под руку и принялась болтать о своем малыше. Они прошли сторожку, и тут вдруг Эллен остановилась, обернувшись к своему спутнику. Нейл перевел взгляд с невестки на большой раскидистый дуб, легендарный символ клана Маккарри. Эллен слабо улыбнулась.

– Я знаю, ты не любишь говорить о легенде, – вымолвила она, – но многое из того, что в ней описано, сбывается.

Нейл покосился на брата, но Джейми промолчал. Усмехнувшись через плечо, он продолжил свой путь вместе с Дунканом. Нейл медленно кивнул, давая Эллен понять, что он внимательно ее слушает. Жена брата вызывала в нем симпатию и уважение, но он терпеть не мог обсуждать легенду.

– Трудно поверить, что кто-то знал, какой будет моя жизнь, еще до того, как я родился.

– Взгляни на дуб и скажи мне, что ты не веришь в легенду.

Нейл вздохнул. Ему не надо смотреть на вековой дуб. Он всю жизнь был перед его глазами. Уезжая из дома, он носил кольцо с его изображением. Кольцо, которого, увы, больше не стало.

Старый дуб раскололся от удара молнии в ту ночь, когда их с Джейми зачали, как и предсказывал Браан Сир. Обе половинки дерева выжили, а отец Нейла и Джейми умер в свой день рождения – так же, как их дед и прадед. Его смерть тоже предсказывал Сир. Согласно легенде, близнецы должны повести клан на войну, а потом вернуться домой и зажить в мире. Многие представители рода Маккарри полагали, что оставшаяся часть легенды тоже сбудется, и близнецы станут управлять Торридоном, только поодиночке, а их внуки развяжут войну из-за брачного союза, заключенного несколькими поколениями раньше.

Нейл знал легенду. Он не знал лишь, что с ней делать.

Эллен опять указала на дуб:

– Все случилось именно так, как говорил Сир. Одного взгляда на дерево достаточно, чтобы понять: здесь происходит нечто необычное.

– Да, Эллен. Обе половинки дерева выжили, а мы с Джейми повели клан на войну. Теперь началась мирная жизнь, которая продлится пятьдесят лет.

– Вы оба должны жениться на женщинах с востока, – напомнила Эллен.

– Ну, учитывая то обстоятельство, что мы живем на западном побережье, осуществить такое предсказание нетрудно.

– Не ерничай. Я верю, что нам с твоим братом встреча была предопределена – мы влюбились друг в друга и никогда не расстанемся. Ты только подумай, как легко мы могли разминуться! Теперь я понимаю, что нас столкнула сама судьба.

Нейл усмехнулся:

– Как ты могла устоять? Ведь он такой красавец!

Она засмеялась:

– Да, верно. Но ты должен прислушаться к моим словам.

– Так ты считаешь, что у нас нет свободы выбора, Эллен?

– Нет, я считаю, что некоторые вещи происходят с нами не случайно.

– Значит, все заранее предугадано?

– Понимай как знаешь. Я думаю, что жизнь предоставляет нам много возможностей, но иногда нас ведет сама судьба. Не странно ли, что мы с твоим братом оказались в одном и том же месте в одно и то же время? Мы не должны были встретиться. Он жил здесь, а я в Данди, на другом конце страны. Он из Северного нагорья, я из центральной Шотландии. И все-таки мы столкнулись на дороге в Данфаллэнди. Какие-то несколько минут навсегда изменили наши жизни. А сейчас у меня предчувствие насчет Эйлин Ронли.

– Предчувствие?

– Да. Такое же предчувствие возникает у вас с Джеймсом, когда вы общаетесь на расстоянии.

– Эллен, – он посмотрел на дуб, – в моей жизни случилось много необъяснимого, но я никогда не думал, что все предопределено.

– Я тоже так не думала, Нейл. – Эллен проникновенно посмотрела ему в глаза.

Нейл привалился к каменной парапетной стене с бойницами и глубоко вздохнул, глядя на темные воды залива Торридон. С тех пор как он вернулся домой, ему никак не удавалось побыть одному и спокойно поразмышлять. В замке было холодно, несмотря на растопленные камины и закрытые ставнями окна, но неожиданно проглянуло солнце и приятно согрело своими лучами.

На севере и востоке белели укутанные снегом горные вершины, закрывая доступ к замку. Маккарри веками передвигались по морю так же, как посуху, используя озера в качестве дорог.

Он умрет, но не даст людям Вильгельма забрать землю у его клана. Он не боялся потерять свой титул, ибо даже без одобрения Лондона все жители Торридона считали его вождем клана Маккарри. Однако для сохранения спокойствия в своем поместье ему придется опять уехать, чтобы подписать клятву верности королю Вильгельму. Он поднял лицо к солнцу.

Интересно, как дела в Ронли-Холле? Там тоже светит солнце? И что делает Эйлин Ронли в такой ясный декабрьский день? После расставания с ней он постоянно думал об Эйлин и гадал, наказали ли ее за то, что она помогла ему бежать. И где сейчас его кольцо? Может, его уже переплавили?

После Рождества, когда они подпишут клятву и вернутся домой, он уговорит Дункана поехать в Англию и встретиться со своей кузиной. Они обязательно должны познакомиться. И дело не в том, что он, Нейл, опять хочет увидеться с Эйлин. У девушки и у его кузена был общий дед, Филан, который отрекся от своих детей и не захотел знаться со своими внуками. Нейл провел рукой по древним камням, вспоминая собственного деда, который принимал активное участие в его жизни.

Когда-нибудь – может быть, совсем скоро – у него тоже появятся дети. Они будут бегать вдоль стены замка, и резвиться вместе с детьми Джеймса. Нейл воспитает своих сыновей и дочерей в любви и строгости, как воспитывали их с братом. А что же их мама? Нейл невольно представил себе Эйлин Ронли, стоявшую рядом с ним у парапета. Ее золотистые волосы блестят на солнце, а глаза светятся радостью… Он тряхнул головой, пытаясь отогнать непрошеное видение.

Скорее всего, их мамой будет Фиона. Он знал ее несколько лет, и за все время она ни разу не посмотрела на него так, как смотрела Эйлин. Фиона терпела его общество, без конца болтая о нарядах и прическах и сплетничая о других женщинах. Она никогда не спрашивала Нейла, как он живет, и перебивала его, когда он пытался рассказать о себе. Тусклые волосы и скучный характер – все, чем она обладает.

Понравится ли ей замок Карри? Будет ли она любить поместье так, как любит его он? Увидит ли она красоту его суровой земли? Будет ли она стоять здесь, рядом с ним, и любоваться игрой света на воде и величием гор? Будет ли она, заплывая в гавань на корабле, испытывать прилив гордости при виде замка, силуэтом темнеющего на фоне неба? Или она будет вздыхать, как во Франции, оплакивая бессилие короля Якова и потерю своего Социального статуса?

И вообще, нужно ли ему на ней жениться?

Они отправились в путь сразу после Рождества – Нейл, Джейми, Дункан и Калум Маклауд. Им пришлось нелегко ехать по дорогам, заваленным снегом. Нейл молча подписал клятву верности (Джейми и Дункан стояли по обе стороны от него) и отдал перо человеку короля Вильгельма, не обращая внимания на ухмылки наблюдавших за ним солдат. Он вышел из комнаты, гордо расправив плечи, но на сердце у него оставалась тяжесть.

Нейл боролся за то, что считал справедливым. Он поддерживал Якова Стюарта, законного короля. Хорошо хоть, что ему позволили сохранить свои земли и титул и что его не посадили в тюрьму, как Сифорта. Король Вильгельм, однако, продолжал возводить форты в Северном нагорье. Один форт располагался в Инвернессе, другой – рядом с северной оконечностью озера Линнхе. Форты являлись веским напоминанием о том, что якобиты потерпели крах.

Вернувшись в гостиницу после подписания, они допоздна пили с другими вождями и членами шотландских кланов, а потом ушли к себе в номер. Джейми и Калум тут же заснули, а Дункан и Нейл продолжали бодрствовать. Дункан молча сидел в кресле, Нейл стоял у камина и размышлял о союзе с Францией, который только что обсуждался на первом этаже и имел своей целью восстановление Якова Стюарта на престоле Шотландии.

Некоторые вожди кланов направлялись во Францию, чтобы разведать обстановку. Они приглашали Нейла поехать с ними. Дункан подбросил в воздух пробку от бутылки и поймал ее, потом еще раз, наблюдая за реакцией своего кузена, но тот лишь рассеянно коснулся того места на своем пальце, где он носил когда-то кольцо.

– Ты считаешь, что мне надо ехать? – спросил Нейл, не отрывая глаз от огня в камине.

– Не сейчас, – ответил Дункан. – Поезжай, когда кончится зима. Ты можешь довериться Килганнону. Он честно расскажет об обстановке.

– Он не едет. И Гленгарри тоже.

Дункан тихо выругался. Им нужен человек, который мог бы подробно и точно описать последние события при дворе короля Якова.

– Вряд ли мы узнаем что-то важное. – Нейл обернулся к своему кузену. – Насколько я понял, король Яков не думает собирать войска. Да и кто возглавит его армию? И все-таки мы должны оставаться в курсе событий.

– Я поеду с тобой.

– Я еще не решил, стоит ли мне ехать.

Дункан засмеялся:

– Ты уже решил. Я поеду с тобой.

– Хорошо. На обратном пути мы остановимся в Уорикшире.

– В Ронли-Холле?

– Зачем?

– Я оставил там свое кольцо.

– Оно, наверное, уже в Уорике. Или в Лондоне. Если, конечно, его не переплавили.

– Милфорд знает, где мое кольцо.

– Конечно. Если ему сказали, кто ты, он встретит тебя с распростертыми объятиями. Отличный план! Может, напишешь ему и сообщишь о своем приезде? Не валяй дурака, Нейл. Закажи себе другое кольцо.

– Кольцо мне подарил отец.

– Твой отец не захотел бы, чтобы ты рисковал жизнью из-за его подарка. Я знаю; ты хочешь вернуться в Ронли-Холл совсем по другой причине.

– Может быть. Я хочу, чтобы ты встретился со своей кузиной.

Дункан усмехнулся:

– Ах, вот оно что! Наверное, она очень привлекательная девушка.

– Да. Я обязан ей жизнью и хочу вернуть долг.

– Ты говорил, что хочешь отплатить не только ей, но и Милфорду.

– Да, и ему тоже. Возможно, Эйлин захочет приехать в Шотландию и встретиться с родственниками своей матери.

– Джейми знает, что ты собираешься ехать во Францию?

– Да.

– И что он сказал?

– Он согласен с моим решением. – Нейл хмыкнул. – Он засмеялся, когда я сказал, что мы остановимся в Уорикшире.

– Когда мы поедем? Я освобожусь через две недели.

– У тебя есть всего неделя. Постарайся побыстрее уладить все свои дела.

Дункан согласно кивнул головой.

Глава 5

Килганнон тяжело опустился на каменную скамью, с которой открывался вид на сад короля Якова во дворце Сен-Жермен, и обернулся к Нейлу.

– Я готов ехать домой, в Торридон. А ты?

Нейл кивнул. Дункан ходил вокруг скамьи, следя за тем, чтобы к ним не приближались лишние уши. Они ушли из дворца, надеясь где-нибудь уединиться, но даже в холодном саду находилось много желающих подслушать, а потом пересказать разговор двух вождей шотландских кланов.

– Я зря потратил время на поездку, – пожаловался пожилой мужчина. – Мне надо было остаться дома, но в последний момент Гленгарри меня уговорил. Если бы я знал, что ты тоже будешь здесь, я бы никуда не поехал.

– Да, – подтвердил Нейл. – Я бы тоже остался, если б знал, что вы в конце концов решите ехать. Вы правы: мы зря потратили время.

– Я больше не хочу иметь ничего общего со Стюартами, парень. Я подписал клятву верности королю Вильгельму и собираюсь ее сдержать.

– Мы тоже.

– Я не вернусь во Францию.

– И я.

– А как же твоя невеста? Разве ты не хочешь опять с ней увидеться? – с усмешкой спросил Килганнон.

Нейл вспомнил о своем пребывании во Франции и о невесте.

Встреча с Фионой не принесла ему удовлетворения. Она встретила его с обычным скучающим видом. Казалось, ее не удивил и не обрадовал его визит. Нейл решил держаться обворожительным джентльменом, но все его старания оказались напрасны. Чопорная Фиона с полным равнодушием выслушала его комплименты в свой адрес и даже не спросила, зачем он приехал во Францию.

Нейл внимательно посмотрел на своего собеседника. Килганнон – честный человек и надежный союзник. Нейл обрадовался, увидев его в составе шотландской делегации. Однако, как он сказал, поездка оказалась напрасной тратой времени. Король Яков выслушал их безо всякого интереса и отмахнулся от обсуждения, сказав, что он либо станет королем всей Британии, либо никогда не взойдет на престол. Нейл пожалел, что не остался дома.

Килганнон почувствовал его неуверенность. Нейл хорошо относился к вождю клана Макганнон, но не хотел обсуждать с ним свою личную жизнь.

– Что вам известно о сэре Адаме Ронли? – спросил он.

Килганнон хмыкнул:

– Ладно, парень, можешь не отвечать. Я не сводник. Женись на ком хочешь. Но мне интересно знать, собираешься ли ты вступать в союз с Сифортом. Если ты не хочешь жениться на Фионе, тебе следует обратить внимание на одну из дочерей Гэрлока.

– Да, пожалуй.

Килганнон опять засмеялся:

– Ты спрашиваешь про сэра Адама Ронли? Вильгельм лишил его титула и земель, так что он умер как сэр Адам. Когда я его знал, он был герцогом Уитби.

Нейл удивленно уставился на Килганнона:

– Уитби? Я думал, что Уитби – внебрачный сын короля Карла.

– Именно так. Адам Ронли его первый побочный ребенок. Одно время Ронли громогласно заявлял, что его мать была замужем за Карлом.

– Да, я помню. Король Карл отрицал этот брак.

– А потом Ронли примолк.

– Однако его убили.

– Да. Но значительно позже, сразу после того как он отрекся от короля Вильгельма.

– Вы думаете, в смерти Ронли повинен Вильгельм?

– Трудно сказать. Вряд ли Вильгельму нравилось, что у короля Карла остался внебрачный сын, который считал себя законным ребенком. Но Ронли больше не говорил о своем родстве с Карлом, даже когда на трон взошел король Яков. Был ли он убит? Вполне возможно. Он умер очень странной смертью – утонул в Темзе в ясную ночь, прихватив с собой жену. Есть люди, которые могли его утопить, надеясь угодить королю Вильгельму. У Вильгельма в характере есть черта не обращать внимания на неприятные вещи, которые идут ему на пользу. Но я не думаю, что он настолько беспокоился о Ронли, чтобы его убить. Как бы то ни было, с тех пор прошло уже два года и сейчас все забыто. А почему ты интересуешься Адамом Ронли?

– Я познакомился с его дочерью.

– Вот как? Я и не знал, что у него осталась дочь.

– Он имел двух дочерей. Одна умерла.

– Ну и что?

– Ее матерью была Катриона Маккензи, дочь Филана. Вот почему я спрашиваю о ее отце.

– Значит, она внучка Филана? А также внучка короля Карла II, – задумчиво проговорил Килганнон. – Если бы Адам Ронли не потерял перед смертью свой титул, она бы сейчас считалась герцогиней Уитби. – Он посмотрел в глаза Нейла. – Если бы Адам был законнорожденным… я сомневаюсь, что ее кузен и кузина чувствовали бы себя довольными.

Ее кузен и кузина. Нейл тихо выругался. Ну конечно! Король и королева, Вильгельм и Мария, – кузен и кузина Эйлин, так же как сестра Марии, Анна. Ведь все они являлись внуками и внучками Карла II. Если бы существовал документ, доказывающий, что Карл был женат на матери сэра Адама, тогда бы Эйлин выступала сейчас как законная наследница Карла, которая должна сидеть на троне вместо своих родственников.

Эйлин могла стать королевой Англии.

Нейл встретился взглядом с Дунканом.

Джеймс Маккарри смотрел в огонь камина. Нейл прислал известие, сообщив, что у них все в порядке, но Джеймс чувствовал нечто большее. В сообщении сквозила приятная взволнованность брата, и причиной его волнения являлась какая-то женщина. Фиона? Нет, его брат никогда не испытывал к Фионе никаких чувств.

Джеймс нахмурился, потом взглянул на свою жену. Эллен покачивала на руках их маленького сынишку и тихо напевала. Звуки колыбельной вернули Джеймса к действительности, к теплой комнате, которую они с Эллен занимали в замке Карри.

И все-таки что же Нейл пытался ему сказать? Может быть, король Яков Стюарт планирует очередную кампанию по захвату трона? Но Нейл даже не пытался намекнуть на то, что они должны готовить людей Торридона к новой войне.

Джеймс понял одно: Нейл и Дункан не скоро вернутся домой.

Эйлин осторожно поднялась по каменным ступеням. Январь в Лондоне выдался на редкость холодным, ветер гулял даже в самых теплых комнатах, а снег валил почти каждый день. Дороги покрылись ледяной коркой. Даже здесь, в доме, на лестнице намерзла скользкая корка льда.

Она оглянулась. За ней шла, без умолку болтая, Селия Локвуд. Отправляясь в гости к Анне, Эйлин никак не ожидала, что ей придется нянчиться с четырнадцатилетней придворной дамой Анны. Однако Селия оказалась милой девочкой, и Эйлин невольно прониклась к ней симпатией. Она почти не видела Анну, которая проводила время с мужем и больным ребенком. К тому же Анна поссорилась с сестрой и зятем.

– У него необыкновенные глаза, – щебетала Селия. – Карие, вернее, янтарно-желтые…

Эйлин перестала слушать. Все, что от нее требовалось, – это время от времени кивать головой. Неужели она тоже в дни своей юности была такой говоруньей? С тех пор как они вышли из часовни, девочка безостановочно рассказывала про одного молодого человека, которого они там встретили. По ее словам выходило, что он самый лучший мужчина на свете.

Он стал последним из пары десятков парней, заработавших такой «титул» с момента приезда Эйлин. Неудивительно, что Анна решила приставить к Селии «надзирательницу». Селия влюблялась по очереди в юного голландца, в сына испанского посла, в курьера из Нориджа, в лакея, который помог ей выйти из кареты, в самого молодого и вечно пьяного сына слуги Анны… Эйлин сбилась со счету.

Эйлин знала, что, вернувшись ко двору, она столкнется с людским равнодушием. Некоторые будут избегать ее просто потому, что она дочь Адама Ронли, других испугает ее родословная. Ее приняли теплее, чем она ожидала, но сейчас, шесть недель спустя, она стала такой же незаметной, как большинство женщин-служанок. Она охотно выполняла поручения Анны, потому что испытывала благодарность к своей кузине, но жизнь во дворце ее утомляла.

Раньше Мария и Анна очень дружили. Сестры выступали против стремления их отца захватить власть, уверенные, что Вильгельм будет лучшим королем, чем Яков Стюарт, что он наведет в Британии порядок.

Тогда Эйлин была с ними не согласна. Она боялась, что они могут ополчиться на родного отца. Ни Мария, ни Анна не обращали внимания на то, что Эйлин не разделяет их взглядов. А сейчас они явно забыли, что ее отец выступал против восшествия на престол Марии и Вильгельма.

Все изменилось с того времени, когда она побывала здесь в последний раз. Мария теперь королева и вела себя соответственно. Ее муж, Вильгельм Оранский, прочно обосновался на троне, и хотя Мария имела больше прав на престол, чем он, все согласились сделать их монархами, даже Анна, которая отказалась от короны в пользу Вильгельма. Но сейчас все уже забыто.

Анна, хотя и была принцессой, скатилась до уровня бедной родственницы. Ей резко сократили денежное содержание, в результате чего пострадали ее слуги. У Анны осталось совсем немного охранников, и незадолго до приезда Эйлин она стала жертвой грабежа. Принцесса пала духом и в открытую поносила свою сестру.

Ближайшая подруга и верная союзница Анны, Сара Черчилль, герцогиня Мальборо, без устали критиковала Вильгельма и Марию. Недавно она выступила в парламенте с жалобой на скудное содержание Анны, что положило начало новому этапу вражды между сестрами. Эйлин покорно выслушивала бесконечные стенания Анны и Сары по поводу финансового кризиса Анны и передавала короткие сообщения, которыми перебрасывались Анна и Мария. Ей казалось, что, уехав из Ронли-Холла, она попросту поменяла одну тюрьму на другую.

Поджидая Селию на верхней площадке лестницы, Эйлин рассеянно счищала иней с ближайшего окна. Окна комнаты, которую они делили с Селией, были закрыты ставнями и завешены гобеленами. И хотя подобные предосторожности позволяли избегать сквозняков, жить в замкнутом пространстве было очень тоскливо. Серый день постепенно угасал, во дворе темнело, но в сумерках еще виднелся голый зимний сад. Сердце Эйлин сжалось: она вспомнила прошедшие времена, когда были живы ее родители и Лондон казался ей огромной игровой площадкой.

– А потом, – продолжала Селия, подходя к Эйлин, – герцог предложил всем нам отправиться верхом в Корнуолл и убить дракона.

– М-м – пробормотала Эйлин.

– Вы меня не слушали? – Селия надула губки, но в глазах ее плясали веселые искорки. – Вы похожи на мою мачеху. Она говорит, что от моей трескотни можно сойти с ума, и поэтому, когда я с ней беседую, она думает о чем-то своем.

Эйлин засмеялась, но в голосе Селии сквозили горькие нотки. Девушка шутила над язвительными замечаниями своей мачехи, но именно из-за нее ей пришлось жить при дворе. Новая жена ее отца настояла на том, чтобы падчерица как можно скорее покинула дом.

«Мы с ней бедные, отвергнутые женщины», – думала Эйлин, открывая тяжелую дверь и вводя Селию в их крыло дома. – «Мы – женщины, которые вынуждены жить за счет милости других», – продолжала она свои грустные мысли. Девушка пригладила рукой свою поношенную шелковую юбку. На то, что в ближайшем будущем у нее появится новая одежда, рассчитывать не приходилось.

Приехав в Лондон и остановившись при дворе, Эйлин старалась не обращать внимания на наряды других женщин и не огорчаться, что в ее гардеробе всего несколько платьев. Она носила мамины жемчуга и серьги-капельки, которые по-прежнему оставались в моде, и сооружала новые прически, но не могла соперничать с богатыми придворными дамами – так же как и Селия. Впрочем юная красивая и жизнерадостная Селия вполне могла найти себе обеспеченного мужа, что было маловероятно для Эйлин. Эйлин каждый день думала о Бельмонде с того дня, как он покинул Ронли-Холл. Интересно, где бы она сейчас находилась, если бы приняла его приглашение и поехала к Маккензи? Как бы отнесся к ней ее дед, забывший о неудачном замужестве ее матери? Смогла бы она прижиться в Глен-Мозине, в окружении братьев своей мамы и их семей? Может, она зря поддалась страху перед неизвестностью? А что касается самого Бельмонда… Он вызывал в ее душе странное волнение. Впрочем, возможно, ее чувства усиливались от сознания того, что они больше никогда не встретятся. «Не говорите «adieu», – сказал он на прощание. – Мы с вами еще увидимся».

Эйлин приложила палец к губам, вспомнив его поцелуй, но быстро спохватилась и заставила себя вернуться к реальности. Обогнув последний угол, она распахнула дверь своих апартаментов.

Их окутало приятное тепло. Эйлин скинула с плеч тяжелый плащ и тряхнула головой, освобождая волосы. К ней поспешила пухлая молодая барышня Бесс – еще одна неприкаянная женщина, вдова голландца, знакомого Анны. Бесс стремилась всем угодить, но в ее глазах была тоска.

– К вам пришли, – сообщила она Эйлин.

Сердце Эйлин подпрыгнуло. Не будь дурой, одернула она себя. Он не приедет в Лондон. Если Бельмонд был тем, кем она его считала – шотландским помещиком, то ему просто опасно появляться в Лондоне. Мало ли что он сказал? У него нет причин ее искать.

– Кто?

– Говард Темплтон.

Говард Темплтон? Как давно она не слышала имени лондонского приятеля ее отца, с которым отец часто вместе уходил в запой. Он всегда по-доброму относился к Эйлин и ее маме и был одним из немногих, кто не побоялся прийти на похороны ее родителей. Интересно, что его сюда привело? Она отвернулась от любопытного взгляда Бесс и пошла к своему гостю.

Он сидел в маленькой темной гостиной, его красивое лицо выражало тревогу.

– Весь Лондон говорит о том, что вы здесь, – проговорил он после небрежного приветствия, – и что вы являетесь посредницей между вашими кузинами. – Он замолчал и огляделся по сторонам, как будто боялся чужих ушей. – Эйлин, вам не следует здесь жить. Разве вы не понимаете, как опасен для вас Лондон?

– Опасен? Вы шутите, Говард?

– Нет. Я говорю совершенно серьезно. Вы дочь своего отца, и этим все сказано.

– Что вы имеете в виду?

– Здесь убили ваших родителей.

– Но вы говорили мне, что с ними произошел несчастный случай.

Он растерянно заморгал:

– Да. Мы так думали. Но теперь не уверены. Вам надо вернуться в Ронли-Холл.

– Я не могу.

– Неужели Милфорд!..

– Нет-нет, дело не в нем. Просто он женился, и жена не хочет, чтобы я жила в их семье. Мне больше некуда идти.

– Там вы оставались бы в безопасности.

– В доме Анны со мной не случится ничего плохого.

– Анна сама подверглась нападению.

– Ее просто обокрали, только и всего, – объяснила Эйлин.

– На нее напали, Эйлин.

– Потому что Вильгельм и Мария сократили ее денежное содержание, и Анне пришлось распустить часть охраны.

– В Лондоне полно воров. Почему вы думаете, что вы в безопасности?

– У меня не так много денег, и я редко бываю где-нибудь помимо королевского двора.

– Почему бы вам не остановиться у меня?

Эйлин схватилась за сердце. Он предлагает… Но Говард быстро понял причину ее нерешительности.

– Я изменился. Теперь у меня есть жена и ребенок. Мои пьяные загулы кончились. Я предлагаю вам безопасное место.

Она попыталась улыбнуться:

– Спасибо за приглашение, Говард, но я не могу его принять. Я обещала Анне, что буду жить у нее. Как вы знаете, ее сын часто болеет.

– Да. Я знаю также, что в прошлом году она потеряла ребенка в родах. Но какое это имеет отношение к вам?

– Я не могу ее бросить, Говард. Я ей нужна.

Он тяжело вздохнул, потом протянул ей листок бумаги.

– Вот мой адрес. В последнее время я почти всегда дома. Если вас что-нибудь напугает… или вы услышите что-то тревожное, приходите к нам, Эйлин.

Холода усилились, и лондонцы предпочитали сидеть дома. Что вполне устраивало Эйлин. Она проводила дни с Бесс, Селией и Анной, выслушивая бесконечные жалобы своей кузины на самочувствие. Анна опять забеременела и опять испытывала сильное недомогание. Она часто просила Эйлин почитать ей что-нибудь интересное или просто посидеть с ней и Сарой Черчилль – послушать, как они будут осуждать Вильгельма и Марию. Муж Анны иногда захаживал в гостиную, но редко принимал участие в их разговорах.

Днем Эйлин чувствовала себя спокойной и не вспоминала о предупреждениях Говарда, но по ночам, сидя в спальне и глядя в огонь камина, она спрашивала себя, что же с ней будет дальше. Может быть, она поступила глупо, покинув относительно безопасный Ронли-Холл и приехав в Лондон?

Интересно, помнил ли кто-нибудь ее отца, не говоря уже о его громогласных заявлениях против законности власти Вильгельма? После слов отца, сказанных во всеуслышание, что король Карл был женат на его матери, прошли годы. Когда на трон взошел король Яков, Адам Ронли не стал бороться за свои права, и после его смерти Эйлин посчитала, что все о нем забыли.

Но если она ошибалась? Может, Говард прав и есть такие люди, которые считают, что она вернулась в Лондон, чтобы опять поднять вопрос о наследстве? Если бы ее отец был законнорожденным, то у нее оказалось бы больше прав на престол, чем у Вильгельма, Марии и Анны. В таком случае, почему Карл не признал своего родного сына. Ее отец говорил об этом только будучи в сильном подпитии, и она не обращала внимания на его слова, считая их пьяной болтовней.

Впрочем, она напрасно волнуется. Предупреждения Говарда абсурдны. Ее возвращение осталось незамеченным. Говард дружил с отцом и просто пытался ее защитить. Почему же она так встревожилась? Возможно, ей просто не хватает твердости характера.

Порывшись в сундуке с одеждой, Эйлин достала бархатный мешочек, медленно открыла его и принялась разглядывать свои «сокровища». Она покрутила в пальцах два кольца блестевших в свете огня. Одно из них – обручальное кольцо ее матери. Эйлин вспомнила родителей: любимую маму и отца, к которому она испытывала сложные чувства.

Как говорили лондонские остряки, чтобы понять, кто отец Адама Ронли, достаточно взглянуть на его сексуальные привычки. Карл II спал чуть ли не со всеми женщинами, которые его хотели. Старший сын брал с него пример. Эйлин видела, как страдала ее мама от его неверности. Кольцо – символ их союза… и напоминание о том, что браки не всегда бывают счастливыми.

Второе кольцо принадлежало Бельмонду. Перед отъездом из Ронли-Холла она выкрала его из кабинета Милфорда. Ей хотелось сберечь перстень, а потом отдать его хозяину, если, конечно, они когда-нибудь встретятся. Она опять поднесла кольцо к свету и полюбовалась простой, но элегантной гравировкой в виде могучего дуба. На внутренней стороне печатки вырезаны инициалы: «Н. М». Эйлин только сейчас заметила эти буквы.

На следующее утро она послала Говарду записку с просьбой прийти к ней опять. Когда он явился, Эйлин коротко рассказала ему о визите Бельмонда в Ронли-Холл и показала кольцо. Говард поднес его к свету и подтвердил, что печатка принадлежала члену шотландского клана, но какому именно, он не знал. Ему надо навести справки.

Пять дней спустя Говард вернулся, но отказался беседовать в апартаментах Анны. Он посадил Эйлин в карету и отвез ее к себе домой. Она скрыла свое удивление, когда они остановились перед роскошным особняком в фешенебельном районе Лондона. Когда Говард дружил с ее отцом, он совсем не имел денег. Выпивку и прочие развлечения оплачивал Адам Ронли. Очевидно, последние два года были для него очень удачными. А может, шикарный дом, отлично сшитые костюмы и общая атмосфера богатства – всего лишь результат выгодной женитьбы?!

Эйлин устроилась на диване. Говард выпроводил из гостиной свою симпатичную молоденькую жену, сказав, что ему надо поговорить с гостьей наедине. Его лицо оставалось очень серьезным.

– Торридон, – проговорил он, когда за его женой закрылась дверь. – На перстне, который вы мне показали, выгравирована эмблема графа Торридона.

У Эйлин подпрыгнуло сердце. Значит, она не ошиблась. Бельмонд вовсе не сын бретонского купца.

– Торридон находится в Шотландии? – спросила она.

– На западном побережье, в Северном нагорье. В Торридоне живут якобиты. Обладателя перстня зовут Нейл Маккарри, он вождь очень влиятельного клана. Его войско до самого конца оставалось на стороне армии короля Якова. Я думаю, многим людям было бы интересно узнать, зачем Торридон приезжал в Англию.

– Может быть, он вовсе не Торридон, Говард. Он сказал, что он француз, гугенот из Лондона, и что кольцо он выиграл в карты.

– Говорят, что Торридон – высокий, стройный, очень красивый мужчина с суровыми чертами лица. Как выглядел ваш Бельмонд?

– Ваше описание ему подходит, но оно подходит и тысяче других мужчин.

Говард встал и принялся расхаживать по комнате.

– Возможно, к вам попал не сам Торридон. У Торридона есть брат, который очень на него похож. Наверняка половина членов его клана выглядит как он, ведь шотландцы плодятся как кролики. Ох, простите! Я все время забываю, что ваша мама была шотландкой. Кому еще вы показывали кольцо?

– В Лондоне – никому. Его видел Милфорд. Он наводил справки в Уорике, но так ничего и не выяснил.

– Больше никому не рассказывайте о нем, Эйлин. Торридон – опасный человек. Он подписал клятву верности королю Вильгельму, но можно ли доверять выходцу с Северного нагорья? Мать Торридона принадлежит к роду Маккензи. Сифорт Маккензи в настоящее время сидит в тюрьме, он осужден за государственную измену. Интересно, каким ветром занесло Торридона в Ронли-Холл?

– Якобы он слышал, что Ронли-Холл – безопасное место для отдыха.

– Он говорил с вами о короле Якове? Или о вашем отце?

– Он спрашивал меня об отце, поэтому у Милфорда возникли подозрения.

– Что еще он говорил?

– Я все вам рассказала, Говард. Он назвался наемным солдатом и сказал, что направляется в Шотландию, в армию Вильгельма.

– Я слышал, что он шпион короля Якова. Что он ездит из Шотландии во Францию и обратно, пытаясь возбудить интерес и собрать деньги, для того чтобы король Яков опять взошел на трон. Интересно, зачем Торридон приезжал в Англию?

– Мы не знаем, был ли Бельмонд Торридоном.

– Либо ваш гость и есть Торридон, либо Торридон посетил Лондон и проиграл свой перстень в карты. Однако я слышал, что Нейл Маккарри – очень серьезный человек. Он не пьет и не играет на деньги. Бесстрашный и безжалостный, он вполне способен соблазнить женщину, чтобы вытянуть из нее полезную информацию, несмотря на то, что дома его ждут жена и дети. Он женат на родственнице Сифорта, но положение женатого мужчины не мешает ему пользоваться своим очарованием и ложиться в постель к тем женщинам, которые могут помочь его королю. Вам повезло, Эйлин. Вы могли стать одной из его многочисленных жертв.

Она постаралась остаться невозмутимой, но в ее памяти всплыл поцелуй Бельмонда – вернее, Нейла Маккарри – и его тихие слова: «Мы с вами еще увидимся».

– Он связывался с вами, после того как вы уехали в Лондон?

– Нет, – ответила Эйлин. – Зачем ему?

– Он знает, кто вы.

– Он знает только то, что я дочь сэра Адама. Но даже если бы он знал про меня все, с какой стати ему со мной связываться?

Говард усмехнулся:

– Вы внучка короля Карла II и, возможно, его законная наследница. Какой якобит не захочет вступить с вами в контакт?

Эйлин вымученно улыбнулась и сказала как можно небрежнее:

– Неужели вы верите в фантазии моего отца. Я не представляю угрозы для Вильгельма и Марии. Если бы меня опасались, то не стали бы приглашать в Лондон.

– Вас пригласила принцесса Анна, а она враждует с королевой Марией.

– Ну и что?

– Должно быть, Анна чувствует себя обиженной. Она помогла Вильгельму взойти на престол, отказавшись от собственного права на власть и лишив его своих детей. И что же она получила взамен? Сокращение денежного довольствия и холодное, пренебрежительное отношение королевы!

– Я вижу, вы хорошо осведомлены.

– Весь Лондон говорит, как обидели Анну.

– Лондон всего лишь строит догадки.

Говард слабо улыбнулся:

– По-вашему, я не прав?

– Насколько я могу судить, Анна не жалеет, что Вильгельм стал королем.

– Пытались ли якобиты вступить с ней в контакт?

– Не знаю. Впрочем, едва ли. Говорят, король Яков очень огорчен тем, что дочери его покинули.

– Может быть, он хочет разделить сестер и взять Анну в союзники?

– Зачем? Все равно на троне сидят Вильгельм и Мария.

– Возможно, он стремится отомстить.

– Нет. Анна не станет поддерживать своего отца, Говард. Теперь она ближайшая претендентка на трон.

– Она взойдет на престол только в том случае, если у Вильгельма и Марии не будет детей.

– Пока незаметно, чтобы они собирались обзавестись наследником.

– Марии всего двадцать шесть. Она еще может родить десяток детей. Я не вижу смысла в ваших рассуждениях, Говард.

Он вздохнул и вымученно улыбнулся:

– Наверное, вы правы. Но если Торридон или кто-то из якобитов свяжется с вами или с принцессой Анной, немедленно дайте мне знать. Не верьте ему, Эйлин. Надеюсь, вам хватит ума не стать его жертвой после всего, что пережила ваша мама. Как вы знаете, я любил вашего отца, но я видел, чего ей стоило его поведение. Она страдала, бедняжка, и мне не хотелось бы, чтобы вы оказались так же глупы. Если Торридон попытается вступить с вами в контакт, тут же сообщите мне.

Он перевел разговор на другие темы, а потом – несколько минут спустя – отвез ее к дому Анны. Она поблагодарила Говарда за информацию, вышла с его помощью из кареты и помахала рукой. На сердце у Эйлин было тяжело. Говарду все-таки удалось ее напугать.

Она приняла приглашение Анны, потому что хотела уехать из Ронли-Холла. Ей не приходило в голову, что кто-то может неправильно истолковать ее возвращение в Лондон.

Она на мгновение закрыла глаза. Как жаль, что ее родители умерли! Отец, даже будучи пьяным, сумел бы положить конец сплетням с помощью нескольких язвительных замечаний.

А Бельмонд… вернее, Нейл Маккарри… Эйлин по-прежнему тосковала по нему, но теперь к ее тоске примешивался гнев. Она помогла ему бежать, а что получила взамен? Ложь. И незабываемый поцелуй.

Почему граф Торридон не сказал ей, кто он такой? Конечно, он был потрясен, узнав, что ее отец – Адам Ронли, а мать – Маккензи. Фамилия Маккензи говорила ему о многом. Почему он ничего не рассказал ей о родственниках ее матери? Ведь они оставались наедине, и она ясно дала ему понять, что хочет его освободить.

Говард назвал его бесстрашным. И безжалостным. А еще он сказал, что Нейл вполне способен соблазнить женщину ради того, чтобы выудить у нее полезную информацию, несмотря на то, что дома его ждут жена и дети. Какая же она дура! Она так ничему и не научилась, слыша лживые уверения отца, утешающего плачущую маму после ночи загула. Там, в тайном убежище, ей хотелось броситься на колени и обнять Нейла Маккарри, дабы защитить его от пьяного Милфорда.

Ну ничего, теперь она станет умнее! Все, что случилось, осталось в прошлом. Ей надо твердо усвоить одну вещь: она одинока – и в Лондоне, и во всем мире. Отныне она будет, доверять только тем, кто доказал свою преданность.

Нейл толкнул дверь и провел Дункана в каюту.

– Мы опять зря потратили время. – Он скинул с плеч мокрое пальто.

Приехав в Лондон вчера ночью, усталые и потрепанные непогодой, поскольку море штормило на протяжении всего пути из Франции, они вступили на «Изабеллу» и почувствовали себя в безопасности. Нейл с радостью взошел на борт судна после бесполезно проведенного дня. Колеся по городу в тщетных поисках человека, который посоветовал Нейлу остановиться в Ронли-Холле, они продрогли до костей.

Дункан откинул со лба мокрую прядь волос, налил в две рюмки виски и протянул одну Нейлу.

– Так когда мы отправимся в Уорикшир?

Нейл хлебнул виски. Рыжие волосы Дункана потемнели от воды, на его бледном лице выделялись веснушки, а вокруг глаз скопились морщинки. Нейл многим обязан своему кузену. Дункан в любых обстоятельствах сохранял чувство юмора и спокойствие, выгодно отличающее его от погрязшего в меланхолии и интригах окружения короля Якова. Нейл не хотел обременять кузена лишними хлопотами.

– Ты можешь возвращаться домой, – тихо посоветовал он.

– Не посетив Эйлин Ронли?

– Да.

– А ты вернешься со мной?

Нейл покачал головой:

– Я поеду в Уорикшир. Но тебе нет необходимости ехать со мной.

– Ты хочешь, чтобы я оставил тебя здесь? – спросил Дункан, тщательно выговаривая каждое слово.

– Да. Возвращайся домой, приятель. Ты и так уже много для меня сделал.

– Ты забыл, что случилось в последний раз, когда я позволил тебе путешествовать в одиночку?

– Сейчас я знаю, на что иду.

Дункан побагровел:

– Я тебя не оставлю, Нейл.

– Вот как? – Нейл глотнул виски, в глазах его заблестели веселые искорки. Он видел, что Дункан гневается, но не мог на него сердиться. – Ты и твои люди устали. Поезжайте домой.

– Нет. Я останусь с тобой.

Нейл засмеялся.

– А если я скажу, что хочу ехать в Уорикшир? – спросил Дункан.

– Зачем тебе?

– Там живет моя кузина. Мне следует познакомиться с девушкой.

– Но захочет ли она с тобой знакомиться?

– А захочет ли она вновь встречаться с вами, месье Бельмонд?

Нейл вспомнил оценивающий взгляд Эйлин Ронли. Вспомнил, как она дотронулась до своих губ, после того как он ее поцеловал.

– Да, возможно, напрасно потрачу время, но я все равно поеду.

Дункан подался вперед:

– Послушай, Нейл, ты говорил мне, что она интересовалась родственниками своей матери. Я и есть тот самый родственник, и я хочу с ней встретиться. Мне чертовски любопытно взглянуть на нее. Итак, мы поедем вместе?

– Тебе нет необходимости туда ехать, – мягко повторил Нейл.

Дункан усмехнулся:

– Кто-то должен тебя подстраховать, иначе ты опять попадешь в беду. Я еду вместе с тобой, и точка. Только скажи когда.

Нейл засмеялся:

– Мы поедем завтра. Спасибо, Дункан.

Дункан отмахнулся. Нейл опять хлебнул виски. Скоро он увидит Эйлин, поблагодарит ее и объяснит, кто он такой, а потом предложит отвезти ее к Маккензи.

Он слишком часто думал о ней и теперь хотел узнать, заслуживает ли она его интереса.

– Знаешь, я уже начал сомневаться в том, что твоя идея хорошая, – прошептал Дункан.

Нейл тихо засмеялся и закрыл дверь, ведущую на лестницу. Они прокрались ночью в сарай, открыли люк и благополучно прошли по туннелю. Сейчас они стояли в темном кабинете Милфорда.

Попав в тайное убежище, Нейл высоко поднял свечу и посмотрел на кровать. Именно здесь он недавно лежал, ожидая смерти. Дункан взглянул на Нейла.

Увидев его серьезное лицо, Нейл понял, что его кузен приехал сюда не только, чтобы встретиться с Эйлин, но и чтобы отомстить.

Нейл подождал, когда его глаза привыкнут к тусклому свету. Вскоре он различил посреди комнаты большой письменный стол и дверь, выходившую в коридор. Если ему не изменяла память, коридор расходился на две стороны. В одном его конце была лестница, ведущая в холл, в другом – второе крыло дома. По всей видимости, именно там располагались спальни Милфорда и Эйлин. Интересно, где отдыхают стражники Милфорда?

Внезапно в коридоре послышались шаги. Нейл вздрогнул, метнулся к Дункану и спрятался вместе с ним за дверью. Интересно, кто идет в кабинет Милфорда в столь поздний час? Дверь медленно отворилась, и на персидский ковер упал свет одинокой свечи.

Нейл облегченно выдохнул, увидев Джека. Зевая и шаркая ногами, старый слуга медленно подошел к камину и принялся ворошить угли. Нейл тихо закрыл дверь и вышел на середину комнаты.

– Джек, – прошептал он.

Старик застыл, потом напряженно повернул голову и сдавленно вскрикнул.

– Мы не сделаем тебе ничего плохого, – заверил его Нейл.

– Я никому не скажу, что вы здесь. Я опять вам помогу.

– Пожалуйста, приведи сюда мисс Эйлин. Или покажи нам, где она.

– Ее нет дома.

– Нет дома?

Джек кивнул. Его глаза еще больше округлились когда он увидел Дункана.

– Да, сэр. Она уехала перед Рождеством. И слава Богу! Ее невзлюбила молодая жена Милфорда.

Нейла охватило отчаяние. Он долгими часами представлял себе, что скажет ему Эйлин, увидев его опять.

– Куда она уехала?

– Кто-то идет, – прошептал Дункан.

– Наверное, Милфорд, – предположил Джек. – Он всегда встает на рассвете. Он придет один. Достаньте свой меч, сэр, и сделайте вид, что вы мне угрожаете.

Борясь со смехом, Нейл обнажил свой меч и подтолкнул старика к Дункану. Дверь распахнулась.

Милфорд постоял на пороге, потом шагнул вперед.

– Джек? – Дункан закрыл дверь, и Милфорд резко обернулся. Лицо его посуровело, когда он перевел взгляд с Дункана на Нейла. – Вы? Как вы сюда попали?

– Ни звука, Милфорд, – предупредил Нейл. – Мы убьем вас, прежде чем сюда доберутся ваши люди.

– Что вам нужно?

– Мое кольцо.

– Его здесь нет. Я думаю, оно у Эйлин.

– Где она?

– Я не слежу за ней.

– Зачем она его взяла?

– Возможно, чтобы продать.

– Где она?

– Я не знаю, Торридон.

Нейл удивленно вскинул бровь:

– Отлично! Вы нашли человека, который узнал мое кольцо.

– Да, месье Бельмонд. Или я должен называть вас Маккарри?

– Я вижу, вы навели справки, Милфорд. Где Эйлин?

– В Лондоне, у своих кузин. Я уверен, что она встретит вас с распростертыми объятиями.

Нейл фыркнул.

– Хорошо, я прямо сейчас поеду в Лондон. Впрочем, вам, конечно, известно, что жителей Северного нагорья больше не привечают в Лондоне. За нами охотятся, как за дикими животными.

– Может быть, такое положение приучит вас сидеть дома. Я думал, вы стали более благоразумны после битвы при Бойне. Ты был среди тех, кто бежал в Ирландию, шотландец?

– А ты – среди тех, кто бежал в Килликранки, англичанин?

– Нет. Я находился среди тех, кто плясал на могиле Данди.

Нейл вскинул меч, пытаясь обуздать свой гнев. Ему очень хотелось изрубить негодяя на куски. Милфорд лгал. Могила Данди хорошо защищена. Все еще кипя от возмущения, Нейл шагнул вперед.

Милфорд попятился:

– Я безоружен, Торридон.

– Я тоже был безоружным, когда вы угрожали мне мечом. Радуйтесь, что вы не связаны по рукам и ногам. – Нейл убрал меч в ножны и поднял руки. – Ну же, Милфорд, смелее. Давайте сразимся на равных. Когда-то вы служили солдатом, а теперь постарели и заплыли жирком. Нападайте!

Милфорд выпучил глаза.

Он метнулся вперед, размахивая руками. Нейл увернулся, а затем бросился на противника, со всей силы ударив его кулаком в нос. Милфорд лягнул его в живот и отскочил в сторону.

– Давай, шотландец! Посмотрим, на что ты способен.

– Сотри кровь с лица, англичанин!

Милфорд провел рукавом у себя под носом, но только размазал кровь по лицу.

Нейл вновь наскочил на Милфорда, теперь его кулак угодил в подбородок и щеку. Милфорд отпрянул и поднес руку к лицу, чтобы защититься от новых ударов. Нейл опустил руки, его бойцовский запал вдруг прошел. Он ударил противника ногой по коленям, и тот кулем свалился на пол, приземлившись на спину.

– Ну что, получил? – спросил Нейл, нагнувшись к поверженному Милфорду.

– Как ты сюда попал?

– Тебе следует выставлять ночной дозор.

– Я удвоил охрану.

– Вот как? Значит, я умею становиться невидимым.

Милфорд сердито сверкнул глазами.

– Где Эйлин?

– Я думал, ты пришел за своим кольцом.

Милфорд схватил Нейла за ногу, но тот вырвался и достал свой меч. Опять нагнувшись, он рванул на себя рубашку Милфорда и разрезал ее от воротника до пояса.

– Помнишь, ты сделал со мной то же самое?

– Я был пьян.

– Это не оправдание.

– Ты пришел в мой дом, прикинувшись французом, но ты носил на пальце шотландское кольцо. Естественно, я заподозрил неладное.

– Одно дело – подозревать и совсем другое – замахнуться мечом на связанного человека. Ты смелый только тогда, когда тебе ничего не грозит.

– Но я же не убил тебя.

– А я тебя.

Нейл дал знак Дункану подойти ближе. Они связали Милфорду руки и вставили ему в рот кляп из лохмотьев рубашки, после чего отвели его в тайное убежище и прикрутили к кровати. Джек молча наблюдал за происходящим. Когда они закончили, Нейл отступил назад и посмотрел Милфорду в глаза.

– Я отпущу Джека, когда мы выберемся из твоего дома, – уведомил он. – Но если я обнаружу, что ты мне солгал, я вернусь и убью тебя. Понял?

Нейл отошел от кровати и, не оглядываясь, скрылся за тяжелой дубовой дверью.

Глава 6

Бесс вошла в комнату с обычным хмурым лицом.

– Королева прислала за вами своих людей, – произнесла она, обращаясь к Эйлин. – Она хочет, чтобы вы пришли к ней прямо сейчас.

Эйлин кивнула, пытаясь скрыть свое удивление. Было время, когда подобная просьба ее кузины Марии доставляла ей удовольствие. Спустя всего несколько дней после приезда Эйлин в Лондон Мария потребовала ее к себе. Тогда Эйлин не обратила внимания на надменность просьбы, решив, что приспешники королевы не смогли передать ее теплого тона.

Как же она ошибалась! Королева не стала тратить время на приветствия и сразу же перешла к жалобам на Анну, Сару Черчилль и парламент, который предоставил Анне денежное содержание. Мария и словом не обмолвилась о том, что ей приятно видеть свою кузину. Она обращалась с Эйлин как с посторонним человеком.

С тех пор ничего не изменилось. Примерно раз в десять дней Мария призывала Эйлин к себе, но никогда не выказала ей своей симпатии. Иногда при их разговоре присутствовал король Вильгельм, но он лишь рассеянно кивал головой и держался так отчужденно, будто совсем не знаком с Эйлин, хотя большую часть своей жизни они провели вместе, когда она жила с родителями в Лондоне.

Эйлин приготовилась выслушать очередной поток жалоб на поведение Анны. Потом, вернувшись, ей придется отчитаться перед Анной, передав ей все подробности разговора с Марией. Но не пойти к королеве Эйлин не могла. Проглотив обиду, она посмотрела на Бесс:

– Скажи, что я сейчас спущусь.

– Хочешь, я пойду с тобой? – вызвалась Селия. – Она будет спрашивать про Сару.

– Про герцогиню, – недовольно поправила Бесс. – Сара – герцогиня Мальборо. Ты должна называть ее титул.

Селия пожала плечами:

– Я думаю о ней как о Саре. Я пойду с тобой, Эйлин, и подожду тебя в холле. Мне интересно посмотреть на придворных.

Эйлин благодарно улыбнулась:

– Спасибо.

Селия болтала всю дорогу до дворца. Она не закрывала рот даже тогда, когда они поднимались по лестнице. Их провели в холл. Эйлин оставила Селию, а сама вошла в приемную. Здесь находились только те, кому назначил аудиенцию король. Слава Богу, ждать пришлось недолго, иначе она не выдержала бы, чувствуя на себе любопытные взгляды придворных, которые сидели, развалившись на длинных диванах, и сплетничали, собравшись в маленькие группы возле массивного камина.

Новая встреча с королевой оказалась хуже всех предыдущих. Даже не поздоровавшись с Эйлин, Мария махнула рукой, отпуская свою свиту. Когда комната опустела, она разразилась гневной тирадой. Видите ли, ей доложили, что Анна назвала Вильгельма плохим королем.

Эйлин покачала головой.

– Я ни разу не слышала, чтобы Анна говорила подобные вещи, Мария. Она упрекает вас только в том, что вы урезали ей денежное содержание.

– Она не обижается на нас из-за того, что мы завладели троном?

– Нет. Мария, люди рассказывают тебе ничем не обоснованные вещи. Они пытаются поссорить тебя с сестрой. Анна отказалась от престола в пользу Вильгельма, Разве она сделала бы это, если бы считала его плохим королем?

Мария вздохнула и несколько минут смотрела вдаль, потом обернулась к Эйлин. В глазах ее стояли слезы.

– Наши с Анной разногласия – просто Божья кара.

– За что?

– За то, что мы оказались недостойными дочерями. Мы бросили родного отца и теперь расплачиваемся за свой поступок. Вот ты, например, не бросила бы своего папу?

Эйлин молчала. Ей вспомнились попойки отца, его бесконечные измены и слова, которые погубили и его, и маму.

– Не бросила бы? – наседала Мария. У нее случилась очередная смена настроения.

– Мой отец выступал против тебя и Анны, однако я приехала сюда, к вам, – ответила Эйлин.

– Потому что тебе больше некуда ехать. Да, кстати, мы решили не восстанавливать твой титул и поместье Уитби. Надеюсь, ты нас поймешь.

Эйлин в ужасе уставилась на свою кузину. Она много, раз просила Марию о том, чтобы та вернула ей отцовский титул и земли. И каждый раз Мария обещала решить дело в ее пользу. Эйлин мечтала о собственном доме. Получив поместье Уитби, она могла бы уехать из Лондона и ни от кого не зависеть. Ей больше не пришлось бы стоять перед королевой в роли жалкой просительницы.

Она наконец обрела дар речи:

– Но почему, Мария?

– Если мы восстановим твои земли, люди подумают, что нас можно безнаказанно обвинять. Хватит и того, что тебя охотно приняли в доме моей сестры. Мы не можем сделать тебя герцогиней, потому что твой отец выступал против нас.

– Мария, пожалуйста! Я уеду в Уорикшир, и все обо мне забудут.

– Люди подумают, что мы тебя подкупили.

– Меня не надо подкупать. Я и так на вашей стороне.

– Неужели? Мы уже три года правим страной, но до сих пор не можем справиться с якобитами. Каждый день я слышу об очередном заговоре. Поговаривают, будто их устраивает моя сестра. Нет, мы не станем восстанавливать твое поместье. Живи у Анны и не проси о большем. А теперь оставь нас.

Эйлин вышла из комнаты королевы на деревянных ногах, и не обращая внимания на любопытные взгляды; в глазах ее стояли слезы. К вечеру все лондонцы будут знать, что королева отклонила просьбу Эйлин Ронли, потому что сочла свою кузину неблагонадежной.

Она вымученно улыбнулась своим знакомым и открыла дверь, ведущую в узкий коридор, о существовании которого знало всего несколько слуг. Здесь ее никто не побеспокоит.

Она остановилась у окна, прижавшись лбом к тяжелым бархатным шторам и изо всех сил стараясь успокоиться. Почему Вильгельм и Мария не захотели восстановить ее титул и поместье? Они могли отдать ей хотя бы одно поместье, чтобы она жила независимо. В конце концов, она не поддерживала Якова и не участвовала в заговорах против короля.

Будь она королевой, она не отказала бы своей кузине в подобной просьбе.

Эйлин подняла голову и несколько раз глубоко вздохнула. Она должна сохранять внешнее спокойствие, улыбаться и болтать со знакомыми, делая вид, что ее ничего не тревожит. Если гости короля почувствуют ее боль и слабость, то она очень скоро станет объектом досужих Сплетен. За неделю ей перемоют все косточки. Эйлин давно, еще будучи маленькой девочкой, научилась вести себя при дворе. Самое главное – никогда не показывать, что у тебя на душе. Она расправила юбки, выпрямила спину и вытерла мокрые щеки, пощипав их, чтобы добиться румянца. Теперь можно идти искать Селию.

Девушка обнаружилась в дальнем конце приемной. Она разговаривала с тремя мужчинами, которые стояли спиной к остальным присутствующим. Эйлин начала пробираться сквозь толпу, время от времени останавливаясь, чтобы перекинуться парой слов с теми, кого она знала. В комнате набилось много народу. Все жаждали встретиться с Вильгельмом и Марией, надеясь подкупом или уговорами добиться своего.

Толпившиеся в приемной не обращали внимания на красоту интерьера. Высокий потолок комнаты был расписан библейскими сюжетами, на стенах висели большие портреты, а окна украшали тяжелые бархатные шторы. Люстра – каскад из хрустальных капелек – мягко освещала центр комнаты, на стенах горели хрустальные канделябры.

Селия заметила Эйлин и поспешила ей навстречу.

– Я только что познакомилась с удивительным человеком! – вскричала она.

Эйлин засмеялась. От сердца у нее отлегло.

– Дай-ка я угадаю. Он самый красивый мужчина на свете.

Селия просияла:

– Точно! Он само совершенство. Иди и посмотри сама.

Селия повела Эйлин к трем высоким, хорошо одетым мужчинам. Качество их длинных сюртуков и париков заметно даже издалека. Один из них обернулся и с интересом обвел глазами комнату. Увидев Селию, молодой человек радостно улыбнулся.

– Вон он, – весело взмахнула Селия рукой. – Его друг говорит, что знает тебя.

Вряд ли, подумала Эйлин. Двое других мужчин по-прежнему стояли к ней спиной. На их головах красовались нарядные коричневые парики, пышные локоны спадали на плечи. Длинные ноги мужчин, обтянутые шелковыми чулками, украшали блестящие ботинки с серебряными пряжками. Как видно, они могли позволить себе тратить деньги на предметы роскоши. Среди ее знакомых подобных модников не водилось.

– Они французы. – Селия остановилась рядом с молодым человеком. – Познакомьтесь мисс Ронли, это Франко Рейнард.

Юный месье Рейнард вежливо поклонился. Улыбка не сходила с его лица.

– Очень приятно, мадемуазель Ронли.

Эйлин тоже улыбнулась и повернулась ко второму мужчине, который разглядывал ее с нескрываемым любопытством. Из-под парика незнакомца выбивались темно-рыжие пряди. В его зеленых глазах сквозил откровенный интерес. Должно быть, он что-то слышал о ее отце. Эйлин ответила на его улыбку и взглянула на третьего мужчину. Сердце ее подпрыгнуло.

Бельмонд! Здесь, в королевской приемной!

– Мадемуазель Ронли, – улыбнулся Бельмонд. – Я рад, что мы снова встретились.

В знакомых голубых глазах светилось веселое удивление. Его черные волосы виднелись из-под пышного коричневого парша. Он был гладко выбрит, и Эйлин впервые заметила резко очерченную линию его подбородка и четкие контуры рта. Она вспомнила, как они целовались. Но тут ей на ум пришли слова Говарда.

Перед ней стоял Нейл Маккарри, граф Торридон.

– Где ты познакомилась с месье Бельмондом? – спросила Селия. – Я что-то не помню, чтобы ты о нем рассказывала.

– Мы познакомились в Ронли-Холле, мадемуазель, – объяснил Бельмонд. – Встреча была незабываемая!

Эйлин сомкнула ладони перед грудью, пытаясь унять отчаянное сердцебиение.

– Мисс Ронли, – осведомился Бельмонд, – разрешите представить вам моего кузена, Арманда Делакруа.

Эйлин обратила внимание на двоюродного брата Нейла Маккарри.

– Очень приятно, месье Делакруа. Вы, наверное, тоже из Бретани? Там сильно влияние кельтов. Вот почему у вас рыжие волосы и веснушки.

Арманд весело усмехнулся:

– Мне тоже очень приятно, мадемуазель Ронли.

Она обернулась к Бельмонду:

– Я думала, вы поедете в Шотландию, чтобы вступить в армию Вильгельма.

Он пожал плечами:

– Они не нуждаются в моих услугах.

– Шотландия наконец-то успокоилась? – спросила Селия.

– Я сомневаюсь в том, что Шотландия когда-нибудь успокоится, – ответил Бельмонд.

– Лорд Уилмот говорит, что сейчас везде полно якобитских шпионов, – заметила Селия. – По его словам, шотландцы просто дожидаются удобного случая, чтобы напасть на Лондон и вернуть себе трон.

– Вот как? – Бельмонд с усмешкой взглянул на Эйлин.

– Да, – подхватила та. – Вы только представьте себе: якобиты настолько осмелели, что спокойно заходят сюда, в королевский дворец, и расхаживают в этом самом зале!

– Неужели они не видят всю тщетность своих усилий? – спросила Селия.

– Я слышала, что они очень настойчивы, – бросила Эйлин.

– Разве быть настойчивым плохо, мадемуазель? – спросил Бельмонд.

Эйлин посмотрела ему в глаза:

– Когда цель безнадежна, настойчивость начинает граничить с… глупостью.

– Возможно, их цель не так уж и безнадежна. Просто для ее достижения требуется много труда.

– Уж не хотите ли вы сказать, что якобитам следует еще более яростно бороться за трон? По-вашему, они поступают мудро, засылая в Лондон своих шпионов?

– Нет, на такое способны одни дураки.

– Вот здесь я с вами согласна. Хотя на свете хватает дураков.

Бельмонд оглядел комнату:

– Вам не кажется, что здесь вдруг стало прохладно? Я, например, замерз.

– Просто вы привыкли к более теплому климату, сэр. В Бретани теплее, чем в Лондоне?

– В данный момент везде теплее, чем в Лондоне, и меня такой факт удивляет. Я ожидал, что будет наоборот.

– В самом деле? Почему?

– Я исходил из прошлого опыта.

– Мы всегда удивляемся, если наши ожидания не оправдываются.

– Но не всегда у нас есть возможность исправить неверное впечатление.

– Иногда мы нарочно вводим себя в заблуждение.

Арманд засмеялся, прикрыв рот рукой, потом отвернулся, сделав вид, что закашлялся. Эйлин видела, как трясутся его плечи.

– Ваш кузен развеселился, сэр, – показала Эйлин на Арманда.

– Похоже на то.

– Чем вы занимаетесь в Лондоне? Продаете свои услуги?

– Нет, мадемуазель Ронли. Я просто наблюдаю.

– Ах, наблюдаете, – повторила она, задумчиво похлопывая пальцем по губам.

Франко взял Селию под руку.

– Пойдемте, мисс Локвуд, я покажу вам один очень интересный портрет.

Селия посмотрела на Бельмонда и Эйлин, но послушно пошла вместе с молодым человеком. Эйлин огляделась. Убедившись, что их никто не подслушивает, она вновь обернулась к Бельмонду, раскрыла свой веер и принялась нервно обмахиваться.

– Что вы здесь делаете? – прошипела она. – Вы что, сумасшедший?

Нейл видел, как порозовели, а потом опять побледнели ее щеки. Она притворялась равнодушной, и сейчас ее волнение вырвалось наружу. Должно быть, Милфорд рассказал ей, кто он такой.

Он нагнулся к Эйлин и почувствовал ее аромат. Красавица благоухала розами. Ее простенькое голубое платье с тугим лифом и пышной юбкой не шло ни в какое сравнение с нарядами других женщин, щедро украшенными лентами и кружевами. Волосы Эйлин, забранные наверх, держались на макушке с помощью высокого гребня. Наверное, она соблюдала последнее веяние моды, ибо головы многих женщин украшали подобные «снопы». Но Нейлу больше понравилась та прическа, которую он видел в их прошлую встречу: распущенные золотистые волосы, свободно струящиеся по плечам.

– Я приехал, чтобы встретиться с вами, – заявил он, даже не пытаясь скрыть свой акцент.

Она удивленно посмотрела в его глаза, но быстро отвела их.

– Вы напрасно сюда приехали. Вам опасно здесь оставаться, лорд Торридон.

Он отступил на полшага, внимательно изучая ее лицо. Да, она сердилась, но в ее поведении угадывалось нечто большее.

– Значит, Милфорд сказал вам, кто я такой.

– Нет, он мне ничего не говорил. А он знает?

– Знает. У нас с ним недавно состоялась весьма приятная встреча.

– Вы были в Ронли-Холле?

– Да. Я искал вас. Зачем вы уехали в Лондон?

– Мне нечего делать в Ронли-Холле. Я жила на попечении у Милфорда.

– А теперь живете на попечении у своей кузины Анны.

– Как вы меня нашли?

– Мне не составило труда выяснить, где живет принцесса Анна. Как только я узнал, кто ваши кузины, я сразу понял, где вас следует искать.

– Откуда вы узнали? Кто рассказал вам обо мне?

– О вас говорит весь Лондон. Люди не могут понять, зачем дочь Адама Ронли вернулась в столицу.

– Почему вы не сказали мне правду о себе? Почему прикинулись гугенотом?

– В настоящее время шотландцы не очень приветствуются в Англии. К тому же вы не поверили бы в мою историю.

– Вы не захотели мне довериться.

– Я доверился вам, милая. Я рассказал вам больше, чем надо.

– Вы Нейл Маккарри?

– Да.

– Граф Торридон?

– Да.

– Значит, вы не наемник?

– Нет.

– Вы мне солгали.

– Да.

– Вы выбрали себе интересную профессию, сэр.

– Я больше похож на солдата, чем на ткача, – спокойно проговорил Нейл.

– Вы якобит?

– Я был им раньше.

– А теперь вдруг переметнулись на сторону Вильгельма и Марии? Вы сказали мне, что вы не шпион.

– Я говорил правду.

– Тогда зачем вы приехали в Лондон? За кем вы «наблюдаете»?

– За вами, мисс Ронли. Только за вами. Я так и не смог вас забыть.

– А вы пытались?

– Нет.

Эйлин сверкнула глазами. Она очень сердилась, а его слова только подливали масла в огонь.

– А если я сейчас обращусь к собравшимся здесь людям и скажу им, что в приемной Вильгельма и Марии стоит якобит, только что побывавший при дворе короля Якова? Посмотрим, к каким выводам они придут.

Нейл удивленно уставился на свою собеседницу. Он провел немало часов, представляя себе новую встречу с Эйлин Ронли. Разодевшись как французский щеголь, он несколько дней прождал ее в этой душной, набитой людьми приемной.

Разумеется, он не надеялся, что она с радостным визгом кинется в его объятия, и предвидел, что ему придется объяснить свое присутствие в Лондоне. Однако холодность Эйлин поразила его в самое сердце. Что же случилось с доброй девушкой, с которой он познакомился в Ронли-Холле? Почему она так изменилась? Или у нее появился двойник?

– Делайте что хотите, милочка. Скажите им, кто я такой, и пусть они на ваших глазах вытолкают меня за дверь. Но прежде чем вы пойдете на такой шаг, позвольте познакомить вас с вашим кузеном.

Сердце Эйлин гулко ухнуло. Она проследила за взглядом Нейла, который указывал на Арманда.

– Вы же сказали, что он ваш кузен.

Нейл Маккарри кивнул:

– Да, но по другой линии. Его мать приходилась сестрой моей матери. А его отец – братом вашей матери. Знакомьтесь, Эйлин, это Дункан Маккензи.

Эйлин заглянула в зеленые глаза Дункана. Он действительно напоминал ей маму: худые скулы и широкий рот намекали на общую кровь. Дункан был симпатичным мужчиной, а ее мама просто красавицей.

– Мисс Ронли, – обратился к ней Дункан Маккензи, – мы приехали сюда, потому что я хотел с вами встретиться, но вы так близки к принцессе Анне, что мы никак не могли к вам подобраться.

– Вам не следовало сюда приходить, – прошептала она.

– Мы не одни, – тихо проговорил Нейл.

К ним подошли мадам Ландерс и леди Ньюком, две самые отпетые лондонские сплетницы. Женщины широко улыбались, их лица выражали неприкрытое любопытство.

– Мисс Ронли, милочка! – прощебетала мадам Ландерс, кокетливо обмахиваясь веером. – Познакомьте нас, пожалуйста.

Эйлин вскинула брови и выжидающе посмотрела на Нейла Маккарри. Он улыбнулся и склонился к руке мадам Ландерс.

– Жан-Поль Бельмонд, – представился он по-английски, с сильным акцентом, – к вашим услугам.

– Мадам Ландерс, леди Ньюком, – холодно объявила Эйлин, – разрешите представить вам месье Бельмонда и месье Делакруа. Они выходцы из Бретани, ныне живущие в Лондоне.

Дункан с улыбкой поклонился обеим женщинам. Эйлин видела его веселое удивление и надеялась, что женщины примут такое выражение чувств за удовольствие от знакомства.

– Ах! – вздохнула леди Ньюком. – Французы так галантны, не правда ли? Как жаль, что мы собираемся с ними воевать! Конечно, у нас здесь есть гугеноты, но я скучаю по былым временам, когда при дворе присутствовало много французов.

– Король Яков держал таких унылых придворных! – воскликнула мадам Ландерс. – Я ничуть не скучаю по этому человеку. Ваш отец, милочка, – обратилась она к Эйлин, – был крайне… неблагоразумен. Но вы, похоже, пережили прошлое.

Эйлин натянуто улыбнулась.

– Что бы ни случилось, мисс Ронли всегда твердо стоит на ногах, – изрекла леди Ньюком. – Правда, мы узнали, что вам не вернут ваши йоркширские земли. Вы, должно быть, сильно расстроены?

Нейл Маккарри перевел взгляд с леди Ньюком на Эйлин.

– Меня вполне устраивает жизнь в Лондоне, – произнесла Эйлин.

– Да, конечно.

Мадам Ландерс деловито разглядывала Дункана с ног до головы. Дункан улыбался во весь рот. Очевидно, ему уже не раз приходилось быть объектом пристального дамского внимания. Закончив осмотр, мадам Ландерс переключилась на Нейла Маккарри, который наблюдал за ней с нескрываемым интересом.

– Приходите ко мне домой, мы познакомимся поближе, – предложила мадам Ландерс обоим мужчинам. – Жду вас завтра.

– Завтра мы свободны, месье Бельмонд? – спросил Дункан с сильным акцентом.

– Конечно, – ответил Нейл. – Я почту за честь проводить к вам мисс Ронли.

– Хорошо, но больше нам никто не нужен, – заявила мадам Ландерс. – Мисс Ронли, только не приводите с собой ваших новых подруг – хмурую голландку и девчонку Локвуд. Ограничьтесь двумя молодыми людьми, которых мы пригласили.

– Меня не отпустит принцесса Анна, – заключила Эйлин.

– Какая жалость! – вздохнула мадам Ландерс. – Джентльмены, мы будем рады принять вас у себя, скажем, в полдень. Вас устроит?

Леди Ньюком взяла Нейла под руку.

– Какая ужасная зима! – пропела она. – Даже не верится, что когда-нибудь снова будет тепло.

Нейл оглянулся через плечо и посмотрел на Эйлин.

– Да, вы правы, – согласился он.

Мадам Ландерс и леди Ньюком легко оттеснили Эйлин в сторону и представили мужчин остальным присутствующим. Эйлин была уверена, что две отъявленные сплетницы не случайно отираются в королевской приемной. Они разведывают обстановку, а потом рассказывают обо всем услышанном… Вот только кому? Вильгельму, Марии, Анне или какому-то другому заинтересованному лицу?

Эйлин с упавшим сердцем наблюдала за происходящим. Если Нейл или Дункан ошибутся в акценте или сделают что-то не так, мадам Ландерс и леди Ньюком донесут кому следует. Но мужчины явно не тревожились о своей безопасности. Они мило улыбались и задорно смеялись, пока мадам Ландерс водила их по комнате.

Ей следовало рассказать Вильгельму и Марии о том, что в их приемной появились шпионы, но она не хотела подводить Нейла Маккарри. Однако смотреть на то, как он флиртует с другими женщинами, стало выше ее сил.

Селия о чем-то оживленно болтала с Франко.

– Если хочешь, можешь остаться, – сухо бросила Эйлин. – А мне надо идти.

– Не уходите! – взмолилась Селия. – Давайте побудем здесь еще немного.

– Меня ждут дела.

Селия наморщила лоб.

– Ладно, – согласилась она. – Месье Рейнард, заходите к нам в гости…..

– С удовольствием, мадемуазель, – ответил Франко с улыбкой и поднес ее руку к своим губам. – До скорой встречи.

Селия вздохнула и покорно пошла вместе с Эйлин к дверям.

– Почему вы ничего не сказали мне про месье Бельмонда? – прошептала она, нагнувшись к уху Эйлин. – И почему вы вдруг решили уйти? Что-то случилось? Вы знаете, Франко – такой очаровательный мужчина!

– Мисс Ронли! Эйлин!

Эйлин легко уловила зовущий ее голос в общем гомоне, обернулась и увидела Нейла Маккарри. Он решительно шел к ней, не обращая внимания на притихшую толпу, которая с живым интересом наблюдала за его действиями.

– Мы вас проводим, – подошел он к ней.

– Спасибо, сэр, не надо.

– Нет, надо, мадемуазель. Делакруа, Рейнард, мы уходим!

Он взял Эйлин за руку и вывел из приемной. Они спустились по широкой лестнице, сопровождаемые праздными зеваками. Когда в фойе слуга принес Эйлин ее плащ, Нейл сам накинул его ей на плечи.

Они вышли на улицу, и в лицо им тут же ударил порыв ледяного ветра. Он забрался под юбки Эйлин, но она почти не замечала холода. Обнимая ее за талию, Маккарри быстро шагал вдоль ряда экипажей. Селия, закутавшись в пальто, поспешала за ними. Рейнард и Дункан замыкали процессию. Нейл резко остановился возле своей кареты и распахнул дверцу, дав знак Эйлин войти в салон.

Она покачала головой:

– Мы можем пройтись пешком, сэр.

– Конечно, можете. Но я предлагаю вам проехаться в экипаже.

– Спасибо, месье Бельмонд, но мы пойдем пешком. Здесь недалеко.

– Уже темнеет, мадемуазель, – терпеливо возразил он, словно разговаривал с непослушным ребенком, – а вы без охраны. Зачем рисковать своей безопасностью? Садитесь в карету, пожалуйста.

– Мы пойдем пешком!

– Послушай, Эйлин…

– Сэр, – произнесла она по-французски, – мы не так хорошо знакомы друг с другом, чтобы вы называли меня по имени, тем более в присутствии посторонних. Что подумают люди?

– Они подумают, что я знаю ваше имя, – ответил Нейл, тоже по-французски.

– Они подумают не только это.

– Какая вам разница? Они в любом случае будут про нас болтать. Каждое новое лицо при дворе обсуждается по нескольку часов, если не дней. Я слышал, что о вас говорят ежедневно. Неужели вас беспокоят такие разговоры?

– Они затрагивают мою жизнь, сэр. Другой у меня нет. Я живу при дворе и вынуждена прислушиваться к людскому мнению.

Нейл замолчал.

– Я как-то не подумал, – наконец проговорил он. – Простите.

Эйлин отвернулась, боясь разрыдаться. Какой трудный день! Сначала в разговоре с Марией она узнала, что земли ее отца никогда не станут ее землями, а потом встретилась с Нейлом Маккарри, который плохо сознавал грозящую ему опасность. Девушка глубоко вздохнула, пытаясь взять себя в руки.

– Мисс Ронли, – обратился к ней Нейл по-французски тихим проникновенным голосом, – позвольте мне отвезти вас домой. Я не причиню вам вреда. Я приехал в Лондон, чтобы поблагодарить вас и познакомить с Дунканом. У меня нет желания разрушать вашу жизнь.

Эйлин заглянула в его глаза и не увидела в них ничего, кроме искреннего участия. Она вдруг почувствовала себя очень усталой. У нее не было сил спорить. И в самом деле, что случится, если он отвезет ее домой? Он прав: ей и Селии опасно ходить по лондонским улицам без охраны даже на короткие расстояния. К тому же у нее появится возможность побыть рядом с ним еще несколько минут.

– С-спасибо, сэр, вы очень добры. Мы принимаем ваше предложение, – согласилась она.

Он кивнул с видимым облегчением и помог ей и Селии подняться в карету. Следом за ними в салон вошли мужчины. Дункан постучал по крыше, и экипаж тронулся. Эйлин сидела молча, стараясь обуздать свое волнение. Ей хотелось броситься в объятия Нейла Маккарри и выплакаться у него на груди. Она чувствовала его близость: они едва не соприкасались плечами и бедрами. Здесь, в тесном салоне кареты, он казался неправдоподобно огромным.

Дункан Маккензи тоже отличался дюжей фигурой. Неужели он ее кузен? Он не такой, как ее родственники по отцовской линии. Вильгельм хотя и имел крепкое телосложение, несмотря на свою астму, но роста был невысокого и вида совсем не импозантного. Мария обладала большим бюстом и симпатичным личиком, Анна выглядела покрупнее и не такой красивой. Эйлин же достались совсем другие черты.

Она вдруг поняла, что похожа на Дункана. Их роднили не только рост и веснушки. Пряди волос, выбивавшиеся из-под парика, и брови, которые он приподнял под ее внимательным взглядом, были золотисто-каштановыми, слетка рыжеватыми, как у ее мамы. Волосы Эйлин гораздо светлее. Дункан походил на ее маму. Он вполне мот быть ее кузеном.

А также кузеном Нейла Маккарри. Обоих мужчин отличали элегантная наружность, впалые щеки, широкие плечи и уверенные манеры. Даже наряженные в шелк и парчу, они пробуждали мысли о вольных просторах, горах и море.

– Куда вы нас везете? – дрожащим голосом спросила Селия.

– Домой, мадемуазель, – отозвался Нейл.

– Во Францию?

Он слабо улыбнулся:

– Мы не похитители, мадемуазель. Мы везем вас туда, где вы живете.

– О! – в возгласе Селии явственно слышалось разочарование.

– Несмотря на то, что сказала вам мисс Ронли, я не разбойник.

– Мисс Ронли ничего не говорила мне о вас, сэр.

– Ах да. Порой я бываю очень забывчивым.

– Зато я вас – всех вас – вряд ли сумею забыть, – заявила Селия.

– Принимаю ваши слова за комплимент, мадемуазель.

– Вы надолго приехали в Лондон?

– Мы здесь живем.

– Здесь? В Лондоне? Вы что, гугеноты?

– Вам, наверное, было ужасно трудно покинуть свою родину и приехать в Англию? – спросила Эйлин.

Нейл взглянул на Эйлин.

– Да, – криво усмехнулся он.

– Как вам кажется, вы когда-нибудь вернетесь домой?

– Конечно, мадемуазель.

Селия посмотрела на Франко.

– Для Англии – невосполнимая потеря, – вздохнула Селия.

Дункан фыркнул. Нейл растянул губы в улыбке.

– Merci, mademoiselle, – спокойно изрек Франко.

– Вы не похожи на ремесленников. Однако я слышала, что все гугеноты часовщики или ткачи.

– Мы не ремесленники, – заметил Франко. – Мы солдаты.

Селия округлила глаза:

– Солдаты? Вы поедете во Францию и будете воевать в армии короля Вильгельма?

– Нет, – возразил Нейл. – Мы поедем в Шотландию.

– В Шотландию?

Оставшуюся часть пути они провели молча. Когда карета остановилась, Дункан распахнул дверцу и осторожно выглянул наружу, поднеся руку к рукоятке своего пистолета. Наблюдавшая за ним Эйлин поняла, как мало она их знает. Они стояли в королевской приемной с заряженными пистолетами! Ей вспомнились слова Милфорда: «Возможно, он собирается убить короля Вильгельма, чтобы восстановить на престоле Якова Стюарта».

Она уставилась на кожаные чехлы для окон, чувствуя себя полной дурой. Ее предупреждали и Говард, и Милфорд. Однако, находясь рядом с Нейлом, глядя в его пронзительно-голубые глаза, она становилась совершенно беспечной. То же самое происходило и в Ронли-Холле.

Франко помог Селии выйти из кареты и проводил ее до крыльца. Она постучалась и, ожидая, когда откроется дверь, о чем-то тихо говорила со своим спутником.

Нейл выпрыгнул из кареты и протянул руку Эйлин.

– Нам надо поговорить, мисс Ронли, – сказал он по-английски.

Эйлин шагнула на снег и сразу же отдернула руку.

– О чем нам с вами разговаривать? Спасибо, что подвезли, сэр.

Он огляделся.

– Эйл… мисс Ронли, нам надо поговорить.

– Вы ставите меня в трудное положение, – тихо ответила она. – Вы что, в самом деле думаете, что я буду лгать моим родственникам, в то время как вы за ними шпионите? Вы очень самонадеянны, сэр.

Нейл нахмурился:

– Я должен объясниться. Я заеду к вам завтра, примерно в это же время, и мы найдем место, чтобы спокойно все обсудить, идет? Пожалуйста, не отказывайте мне.

Эйлин посмотрела в его глаза. Ей очень хотелось ему верить, но в голове ее звучали слова Говарда: «Бесстрашный и безжалостный, он вполне способен соблазнить женщину, чтобы вытянуть из нее полезную информацию». Она покачала головой:

– Нам больше не о чем разговаривать.

Дункан подошел ближе.

– Послушайте, милочка, – промолвил он, – мы не сделаем вам ничего плохого. Неужели вы не хотите поговорить со мной? Я мог бы рассказать вам о семье вашей матери.

– Мистер Делакруа, или Маккензи… откуда мне знать, как вас зовут на самом деле? Нет, джентльмены, я не буду с вами встречаться. Спасибо, что довезли меня до дома.

– Тебе придется нас выслушать, Эйлин! – сердито заявил Нейл.

– А я так не думаю. Пожалуйста, не приходите завтра. И больше не появляйтесь при дворе. Вы не должны рассчитывать на мое молчание. У меня тоже есть свои привязанности.

– Если вы не хотите принять нас у себя, мы вернемся в королевскую приемную, – бросил Нейл. – Мы будем ходить туда каждый день, до тех пор пока вы с нами не поговорите.

– Не надо ставить меня в неудобное положение. В мире полно дураков, но я не из их числа.

Нейл сверкнул глазами и сложил губы в тонкую линию.

– Тогда отдайте мне мое кольцо, мисс Ронли.

Его кольцо! Она совсем про него забыла. Ну конечно. Милфорд наверняка понял, что она взяла кольцо, и сказал о нем Нейлу Маккарри. Ее обдало волной стыда. Так, значит, он пытался забрать у нее свое кольцо, а вовсе не искал ее общества!

– Ах вот оно что! – произнесла она ледяным тоном. – Вы пришли за своим имуществом?

– Я приехал сюда ради тебя, Эйлин, а не ради кольца. Я сказал тебе правду.

– Когда именно? Какая из ваших историй правдива? Вы гугенот, которого выгнал с родины нетерпимый король и который собирается идти на войну, чтобы прокормиться? Или вы шотландский граф, который скитается по Англии в поисках сторонников Якова Стюарта, а потом является ко двору? Кто он, – она кивнула на Дункана, – ваш кузен или мой? Неужели вы думаете, что меня можно одурачить красивым лицом и парой улыбок? Должна признаться, лорд Торридон, или месье Бельмонд, была минута, когда я почти поверила, что вы приехали ради того, чтобы познакомить меня с Дунканом. А как насчет Франко? Я и с ним состою в родственных отношениях?

– Нет.

– Как его зовут на самом деле?

– Калум Маклауд.

Эйлин не успела ответить, так как в следующее мгновение дверь широко распахнулась и на пороге появилась Бесс. Лицо ее выражало тревогу.

– Слава Богу, вы вернулись! Скорее идите в дом. Сын Анны опять заболел, и нам нужна ваша помощь.

Селия взглянула на Франко и поспешно впорхнула в вестибюль. Эйлин приподняла юбки, собираясь последовать за ней. Но Нейл удержал ее за руку.

– Нам нужно объясниться, – прошептал он. – Я приду к вам завтра, и мы поговорим.

– Нет. Я отдам ваше кольцо слуге Анны. Вы сможете его получить, если спросите пакет для месье Бельмонда.

– Эйлин…

– Не надо меня упрашивать. Я рада, что вы живы, и не желаю вам зла. Но не просите, чтобы я сохранила вашу тайну.

– Нам надо поговорить, милая. Позвольте мне к вам прийти.

Она покачала головой:

– Мы могли бы встретиться в другое время и при других обстоятельствах. А сейчас… – Губы ее дрожали. – Вы хотите слишком многого. До свидания.

Они молчали почти всю дорогу до корабля. Нейл неотрывно смотрел на дверцу кареты, точно загипнотизированный. Дункан еще никогда не видел, чтобы его кузен был так очарован Девушкой. На протяжении нескольких лет они – он, Нейл и Джейми – проводили время со многими женщинами. Нейл весело флиртовал с ними и вел себя очень непринужденно. Дамы благосклонно принимали его ухаживания. Когда Джейми познакомился с Эллен Грэм, между ними проскочила какая-то искра. То же самое ощущали сейчас Нейл и Эйлин. Казалось, они знали друг друга раньше. Дункан тихо выругался. Черт бы побрал ее кельтскую кровь!

– Интересная встреча, Нейл, – бросил он как бы невзначай. – Перед таким красавцем, как ты, не в силах устоять ни одна девушка. А ты, Калум? Оказывается, если ты уедешь, это будет большой потерей для Англии. Думаю, ты хочешь еще раз встретиться с Селией. Придется ждать приглашения.

Нейл несколько минут смотрел в окно, потом обернулся к Дункану.

– Мы уже получили приглашение, – проворчал он. – Завтра мы навестим мадам Ландерс и посмотрим, что она нам скажет.

Глава 7

Эйлин закрыла глаза и приказала себе расслабиться. Бог услышал ее молитвы: двухлетний сын Анны начал выздоравливать. Рано утром у него прошла лихорадка, и он спокойно заснул. Возможно, малыш в отличие от других детей Анны выживет.

Когда врач сказал, что самое страшное, позади, Анна и ее муж упали в объятия друг друга. Эйлин, Селия и Бесс на цыпочках вышли из комнаты. Эйлин легла в кровать, но не смогла уснуть. Она несколько часов пролежала в темноте, думая о событиях минувшего дня. Ей по-прежнему не давал покоя разговор с Марией, которая отказалась вернуть Эйлин земли ее отца.

Потом она вспомнила встречу с Бельмондом, или Нейлом Маккарри, или как там еще его звали.

Был ли он тем негодяем, которого описывал Говард? И зачем он приехал в Лондон – чтобы повидаться с ней или чтобы просто забрать свое кольцо? Почему он не пришел сюда, к Анне, а дожидался ее в королевской приемной? И вообще, знал ли он о том, что она в Лондоне? Может, увидев ее во дворце, он удачно скрыл свое удивление и солгал, что был в Ронли-Холле? Может быть, он шпионит за Вильгельмом и Марией и надеется, что она, Эйлин, будет источником информации?

Разумеется, она не станет ему ничего рассказывать, но тогда он быстро найдет другого осведомителя. Вернее, осведомительницу. Эйлин видела, какие взгляды кидали на него дамы, и понимала, что он без особого труда сумеет заручиться женской поддержкой. К примеру, мадам Ландерс и леди Ньюком уже сейчас готовы поделиться с Бельмондом всем, что они знают, в обмен на пару обворожительных улыбок. А может, не только улыбок.

Эйлин представила его в постели с другой женщиной и повернулась на бок, гоня прочь свои мучительные фантазии. Как глупо! Конечно, он спит с женщинами. Достаточно вспомнить те дерзкие взгляды, которыми он ласкал ее тело! Нейл Маккарри – опытный соблазнитель. И она тоже потеряет невинность, если проведет в его обществе еще какое-то время. Она уже сейчас знала, насколько такое положение усложнит ее жизнь.

Ее жизнь… Эйлин вздохнула. Неужели она до конца своих Дней будет бегать на посылках, исполняя прихоти враждующих сестер? Неужели ей так никогда и не придется вкусить плотских радостей и узнать, что испытывают родители, глядя на своего ребенка?

В Ронли-Холле не нашлось ни одного мужчины, который хотел бы на ней жениться. То же самое будет и здесь? Они состарятся втроем – она, Бесс и Селия. Впрочем, нет, Селию быстро приберет к рукам какой-нибудь богатый мужчина, желающий оживить свой дом и скрасить наступающую старость. Милая, невинная Селия заслуживает любящего мужа, но вряд ли его получит. Так же как и сама Эйлин.

Единственный мужчина, которому наконец удалось всколыхнуть ее чувства, оказался женатым, да еще и лжецом. Нейл Маккарри легко заставлял ее верить всему, о чем он говорил. Наверное, он действовал подобным образом не только с ней.

Эйлин перевернулась на другой бок, стараясь загасить вспышку ревности, которую она испытала, представив его с другой женщиной. Однако предательское воображение рисовало ей новые картины: вот Нейл лежит, обнаженный, в ее постели и наклоняется к ее губам, собираясь запечатлеть на них нежный и страстный поцелуй. Она отчетливо видела его красивое тело. Он мог научить ее премудростям плотской любви.

Наверное, она поступает ужасно глупо, оберегая свою невинность. Ради кого? И главное – ради чего? Чтобы лежать без сна и томиться по ласкам мужчины, которому она совершенно безразлична, который лжет ей на каждом шагу и хочет использовать ее в своих целях? Она должна все время помнить, что Нейл – шпион и соблазнитель женщин, а не представлять, какая на ощупь его кожа.

Говард сказал, что Нейла Маккарри ждут дома жена и дети. Почему же она мечтает о его улыбке и его ласках? Может быть, она унаследовала пороки своего отца и деда?

Но что, если в словах Нейла есть хоть какая-то доля правды? Что, если Дункан в самом деле ее кузен? Для нее, однако, ничего не меняется. У них с Нейлом общие политические взгляды и общие принципы. Дункан производит впечатление честного человека, но внешность обманчива.

А вдруг Милфорд прав, и Нейл Маккарри приехал в Лондон, чтобы убить Вильгельма? Овдовевшая королева Мария не сможет тягаться с решительным королем Яковом. Неужели он настолько жесток, что способен убить короля? Он признался в том, что он якобит – солдат, который воевал против армии Вильгельма. Возможно, он просто хочет узнать последние новости, а потом передать их королю Якову во Францию или своим друзьям-якобитам в Шотландию. Даже тогда он все равно остается шпионом и предателем.

Она правильно сделала, что не стала с ним разговаривать. И вообще ей следовало выполнить свою угрозу в королевской приемной – повернуться к толпе и объявить, кто такой месье Бельмонд.

И все же…

Если он лжец, то очень хороший. Эйлин подозревала, что не все его слова ложь. Она еще в Ронли-Холле догадалась, что он шотландец, и Нейл сам подтвердил ее догадку. К тому же он явно знаком с кланом Маккензи. Подтверждением служит его неподдельная реакция на имя ее мамы. Что, если Нейл Маккарри и впрямь приехал сюда, в Лондон, только для того, чтобы еще раз встретиться с ней и поблагодарить ее за помощь? В таком случае она повела себя с ним слишком жестко.

А Дункан? Было трудно поверить, что мужчина с такими ясными зелеными глазами может замышлять недоброе и обманывать. Может, она зря упускает возможность познакомиться поближе со своим кузеном и узнать от него о семье ее матери? Ей очень хотелось опять повидаться с Нейлом Маккарри. Она села и уставилась в пространство сквозь тонкий муслиновый балдахин. По комнате гулял холодный ветер.

Он придет за своим кольцом, и тогда она с ним поговорит.

Нейл сидел в холле гостиницы «Пегас» и, прищурившись, смотрел в окно.

– Он дежурит там со вчерашнего дня, сэр, – тихо пояснил хозяин гостиницы, кивнув на мужчину, который стоял в тени соседнего крыльца. – Вчера вечером ко мне подошли три типа и сказали, что они якобиты. Они пытались вызвать меня на разговор о короле Якове. Я ответил, что мы верные слуги Вильгельма и Марии, и предложил им выпить за здоровье их королевского величества. Они не могли отказаться.

– Они спрашивали про ваших гостей?

– Да. Я сказал, что у меня остановилось несколько французов и что они изводят меня своими просьбами.

– Вы хотите, чтобы мы уехали?

– Нет. Пусть они следят за моей гостиницей, их слежка меня не слишком беспокоит – пока.

– Спасибо.

– Вы можете жить здесь сколько хотите, Торридон, но я бы предпочел, чтобы в будущем вы пользовались черным ходом. Вы не возражаете?

Нейл согласно кивнул, не отрывая взгляда от стоявшего под окном мужчины.

– Хорошо. Мне тоже надо задать вам пару вопросов. Как вы думаете, кто мог бы назвать мне друзей Адама Ронли?

– Адама Ронли? Одного из сыновей короля Карла? Разве он не утонул в Темзе?

– Да, утонул – два года назад.

Хозяин гостиницы почесал подбородок, затем кивнул:

– Я знаю, кто может вам помочь.

Дункан оглянулся через плечо, ожидая увидеть преследователя. Однако в темном сыром переулке, по которому они пробирались, кроме них, не было ни души. Калум шел впереди, за ним поспешал Нейл. Спустя несколько мгновений они очутились во внутреннем дворике. Наверху, на растянутых веревках, висело заиндевевшее от холода белье – рваные рубашки и брюки. Почти все окна закрыты ставнями или выбиты.

– Ты уверен, что мы должны сюда идти? – прошептал Дункан.

– Наш визит будет коротким, – заглянул Нейл в бумажку, которую держал в руке. – Здесь. – Он подошел к двери, расположенной в дальнем конце дворика.

Дункан взялся за рукоятку меча и последовал за своим кузеном. Да, они вооружены – все трое, – но ему все равно не нравилось место, куда они пришли. Нейл постучался, но никто не открыл дверь. Некоторое время спустя из окна над крыльцом высунулась седая старуха с редкими волосами и в потертом чепце.

– Кто там? – проскрипела она. – Что вам нужно?

– У меня к вам несколько вопросов, уважаемая, – проговорил Нейл. – Если вы на них ответите, получите монету.

– Что ты хочешь узнать, шотландец?

– Мои вопросы лучше задавать тихо.

Она фыркнула:

– Здесь никого нет, кроме меня и крыс, а они не будут подслушивать.

Нейл указал на белье, висевшее на веревках:

– Чья тогда одежда висит?

– Ничья. Мой муж бросил меня много лет назад. Я оставила белье на улице, чтобы люди думали, будто я живу не одна. Ну же, задавай свои вопросы!

– Мы можем войти в дом?

– Трое мужчин с мечами и пистолетами? Нет, сэр. Задавайте свои вопросы оттуда или уходите.

Нейл нахмурился и переглянулся с Дунканом. Дункан только пожал плечами. Если бы он решал, то они сейчас же ушли бы из такого гиблого места, но Нейл, судя по его напряженной челюсти, настроен по-боевому. Он дал знак Калуму встать у входа во двор, чтобы тот смог предупредить их, если кто-то появится поблизости.

– Вы знаете, кем был Адам Ронли? – спросил Нейл.

– Знаю. А вы кто такой?

– Я не назову вам свое имя и не буду спрашивать ваше.

– Согласна. Да, я знаю, кем был Ронли, – прохрипела старуха.

– Вы можете сказать, кто из его друзей до сих пор живет в Лондоне?

– Могу. Покажите мне монету, и я подумаю, как вам ответить.

Нейл поднял монетку, затем положил ее на ступеньку крыльца.

– Подбрось-ка ее кверху, красавчик!

Старуха легко поймала монетку, прикусила ее зубами и удовлетворенно кивнула.

– Дай мне еще одну такую же, и я расскажу все, что знаю. – Она поймала вторую монету и тоже попробовала ее на зуб. – Если вы кинете мне третью, то услышите подробный рассказ.

Нейл вздохнул, но подбросил в воздух третью монету. Старуха не преминула испытать ее на крепость.

– Его самым близким другом был Говард Темплтон.

– А где же подробный рассказ?

– Темплтон часто приводил Ронли в мое заведение. Тогда я обреталась в другом месте. Ронли много пил и божился, что он стал бы королем, если бы Карл рассказал миру правду. Когда король Яков уехал, Темплтон перестал любезничать с Ронли и начал всячески его вышучивать.

– А потом?

– Дай мне еще одну монетку, она освежит мою память.

– Последнюю, – предупредил Нейл, подбрасывая очередную монету.

– Ты не пожалеешь о потраченных деньгах. Потом на трон взошли Вильгельм и Мария! На другой день, после того как Ронли отрекся от Вильгельма, Темплтон привел его в мое заведение и сам заплатил за выпивку, что показалось мне странным. Обычно за все платил Ронли. Когда Ронли завел свою песню о том, что он мог бы стать королем, Темплтон попросил его замолчать. В тот же день Ронли утонул в Темзе.

– Вы думаете, его утопил Темплтон?

– Не он один. Ронли был крупным мужчиной. Когда он напивался, с ним никто не мог тягаться.

– Значит, по-вашему, его убили?

– Темплтон наверняка знает, что там произошло. Я больше никогда его не видела, но слышала, что он обзавелся семьей и большим домом.

– Вы знаете, где он живет?

– Нет. – Старуха убрала голову и закрыла окно.

Нейл обернулся к Дункану:

– Говард Темплтон. Запомни это имя.

В то же утро Нейл и Дункан посетили мужчин-якобитов, которые когда-то охотно принимали Нейла у себя дома. Некоторые из них выказали прежнее гостеприимство, но попадались и такие, кто отказался даже разговаривать со своими бывшими единомышленниками. Лондон стал еще более опасным, чем он думал. Приехав сюда, они поступили очень рискованно.

В полдень они зашли к мадам Ландерс, которая встретила их гораздо теплее, чем якобиты. Хозяйка дома тут же увела Дункана из гостиной, и Нейлу пришлось беседовать с леди Ньюком. Дама легко поделилась с ним информацией и еще многое могла бы рассказать, согласись он стать ее любовником. Однако Нейл старательно делал вид, что не понимает ее прозрачных намеков. Дункан взглянул на своего кузена поверх головы мадам Ландерс, и Нейл прочитал в его глазах веселое удивление.

В разговоре леди Ньюком перескакивала с предмета на предмет, и Нейлу приходилось прилагать усилия, чтобы заставить ее вернуться к теме двора короля Карла II.

– Король Карл имел много детей, не так ли? – спросил он.

– О да. Разумеется, дети в основном побочные, хотя Монмаус и Адам Ронли любили говорить, что они законнорожденные. Адам клялся, что у него есть письмо и свидетельство о браке, которые доказывают его правоту, но он никогда не показывал свои документы. А сам король отрицал слух о том, что мать Адама Ронли была его законной супругой. Впрочем, Карл слыл очень щедрым человеком. Он дал своим детям титулы и поместья. Адам получил земли Уитби и титул.

– Я слышал, что он женился на шотландке, – вставил Нейл.

– Да, ее звали Катриона. Ронли женился на ней в девятнадцать лет. Отец Катрионы запретил ей выходить замуж за него, но король Карл приказал сыграть свадьбу. Отец невесты вернулся в Шотландию, еще до того как они поженились. Мы редко видели Катриону: она почти не появлялась при дворе. Адам был несчастлив в браке.

Она обмахнулась веером, кокетливо улыбнувшись Нейлу:

– Адам нуждался в веселой компании и легко находил ее в кругу своих приятелей и любовниц.

– Он умер вместе с женой?

– Да, они утонули в Темзе. Говорили, что в результате несчастного случая, но никто не верил. Их наверняка утопили! – Она вздохнула. – Событие произошло не так давно – всего два года назад, а кажется, будто прошла целая вечность. Двор Вильгельма и Марии совсем не похож на двор Карла, но, по крайней мере, он лучше унылого двора короля Якова.

– Сэр Адам водил мисс Ронли ко двору?

– Иногда. Но я считаю, что он зря это делал. Ребенок не должен посещать такое место, а двор ее дедушки являл собой настоящий бедлам. В то время я была еще маленькой, но я слышала поразительные рассказы и до сих пор их помню. Она проводила больше времени со своим дедушкой, чем с отцом. А теперь скажите мне, месье Бельмонд, насколько хорошо вы знаете мисс Ронли… или я должна назвать ее Эйлин?

Нейл вымученно улыбнулся. Казалось бы, какой пустяк – назвать женщину по имени. Однако лондонское светское общество относилось к подобным вещам с большим вниманием. Если называть по имени, это значит, что мужчина хорошо знает даму. Возможно даже, он ее любовник. Некоторые замужние пары никогда не называли друг друга по именам, хоть и оставались вместе целую жизнь. Он не подумал о том, как будет выглядеть в глазах окружающих его поступок, когда прокричал имя Эйлин на весь зал. Он не уважал условности света и не воспринимал всерьез завзятых сплетников. Но Эйлин Ронли жила в высшем обществе, и ему следовало помнить его законы.

– Уверяю вас, мэм, я не настолько хорошо ее знаю, чтобы называть по имени. Мисс Ронли уже выразила мне свое недовольство. – Он опять улыбнулся, уже печально. – Я еще не привык к английскому образу жизни.

Леди Ньюком взглянула на его губы и склонила голову набок. Нейл знал, что последует дальше.

– Если вам понадобятся какие-нибудь… советы, смело обращайтесь ко мне.

– Я благодарю вас, мэм.

За окнами бушевал ветер, разбрызгивая по стеклам ледяные капли дождя. Эйлин сидела в комнате вместе с Бесс и Селией и отвечала на бесконечные вопросы Селии о Бельмонде, стараясь по возможности придерживаться правды.

Ей хотелось полностью довериться девушке, но Селия слишком откровенна: ее лицо выдавало все ее мысли и чувства. Впрочем, если бы она вращалась при дворе, ее простодушие со временем сменилось бы пресыщенностью и усталостью, хорошо знакомыми Эйлин.

Сегодня Анна не вызывала их к себе. Эйлин предупредила лакеев, чтобы они сходили за ней, когда придет месье Бельмонд. Однако день клонился к вечеру, а он так и не появился.

Она вздохнула и в сотый раз сунула руку в карман, чтобы нащупать его кольцо, завернутое в носовой платок. Интересно, что олицетворяют дуб и море, выгравированные на золоте? Эйлин очень мало знала о клане своей матери и совсем ничего не знала о других шотландских кланах.

Она вспомнила девиз Маккензи: «Горю, но не сгораю». Кроме того, в ее памяти сохранились смутные рассказы матери о Браане Сире, который умел предсказывать будущее…

В дверь постучали. Эйлин подняла голову. Селия встала с кресла и пошла открывать.

– Он пришел, – объявила девушка.

Нейл опять обошел по кругу темную комнату. Дом принцессы Анны выглядел далеко не роскошно: на выщербленных настенных панелях из орехового дерева висели видавшие виды старинные гобелены; окна, закрытые тяжелыми портьерами, почти не защищали от холода. Мебель оказалась старой и неуютной, вот почему Нейл не стал садиться. К тому же его мучили опасения: он боялся, что Эйлин не захочет его видеть.

И все-таки он должен с ней поговорить – узнать, почему она на него сердится. Может, оттого, что он во всеуслышание окликнул ее по имени? Она узнала, кто он такой? Интересно, от кого? От Милфорда? Однако она догадалась, что он шотландец, еще до того, как он покинул Ронли-Холл. С чего вдруг такая холодность? Странно, но ему очень хотелось понять, что она о нем думает. Чтобы узнать ее мысли, он и приехал в Лондон.

Нейл быстро обернулся на звук открывающейся двери, надеясь увидеть Эйлин. Но к его разочарованию, в гостиную вошла девушка-служанка. Она объявила, что принцесса Анна готова его принять.

– Я пришел, чтобы повидаться с мисс Ронли, – объявил он, старательно соблюдая французский акцент.

– Пойдемте со мной, сэр, – предложила девушка. Она повела Нейла по темным коридорам, потом отворила дверь и жестом пригласила его войти. Сидевшая в комнате женщина была почти его ровесницей.

– Подойдите поближе, я вас не вижу, – попросила Анна. Он встал перед ней, и она, прищурясь, оглядела его с ног до головы, после чего откинулась на спинку кресла и вздохнула. – Кто вы, месье Бельмонд?

– Простите, что, мэм?

– Вы меня слышали. Кто вы такой, сэр, и зачем вы пришли к моей кузине? Почему вы назвали ее по имени в приемной моей сестры? Вам, конечно, известно, что о вас говорит весь Лондон.

Нейл вежливо поклонился.

– Меня зовут Жан-Поль Бельмонд, мэм.

– Откуда вы?

– Из Лондона.

– Вот как? Я никогда о вас не слышала.

– Естественно, мэм. Я редко бываю при дворе.

– Не реже, чем я, сэр. Насколько я знаю, вы никогда не посещали этот дом. Как же вы познакомились с Эйлин?

– Мы встречались раньше.

– Где?

– В Ронли-Холле. Я остановился там, чтобы переночевать.

– Вы хорошо ее знаете, месье Бельмонд?

– Не настолько хорошо, чтобы называть ее по имени. Все вышло случайно, и Я до сих пор корю себя за мою оплошность.

Анна заметно расслабилась, на лице ее появился легкий намек на улыбку.

– Моя кузина находится под моей опекой. До сего момента она могла похвастаться незапятнанной репутацией. А вы вчера учинили настоящий скандал.

– Я не хотел.

– Рада слышать. Я не лишена влияния, месье Бельмонд, и мне крайне неприятно сознавать, что кто-то мог обидеть Эйлин.

– Я не собираюсь ее обижать.

– Хорошо. Странно, что я не слышала о вас раньше. – Она посмотрела за его спину. – Почему ты не рассказывала мне о нем, Эйлин?

Нейл резко обернулся, и сердце его на мгновение сбилось с ритма. Эйлин стояла у него за спиной, лицо ее оставалось бесстрастным. Услышав вопрос принцессы, девушка шагнула вперед и встала рядом с ним, не глядя на него.

– Я не думала, что еще когда-нибудь увижусь с месье Бельмондом, Анна.

– Он живет здесь, в Лондоне.

– Я не знала. Мне казалось, что он путешествует.

– Он пришел извиниться, – уведомила Анна. – Верно, Бельмонд?

– Да.

– Так извиняйтесь.

Нейл опять обернулся к Эйлин, с удивлением заметив в ее глазах не гнев, а веселые искорки.

– Простите меня, мисс Ронли, за то, что я поставил вас в неловкое положение.

– Спасибо, месье Бельмонд. Я принимаю ваше извинение.

– Спасибо, мисс Ронли.

Она улыбнулась, потом взглянула на свою кузину:

– Анна, ты уже поговорила с месье Бельмондом?

Принцесса кивнула.

– Разреши мне перемолвиться с ним словечком наедине.

– Только не закрывай дверь, Эйлин. Про вас и так уже много болтают. Не хватало еще, чтобы наши слуги тоже начали распускать языки.

Эйлин привела его в длинную узкую комнату, стены которой состояли из панелей орехового дерева, а мебель – из мягких скамеек и высоких шкафов, верхняя половина которых была оплетена тростником. Эйлин плотно закрыла дверь, зажгла свечи, стоявшие на серванте, и обернулась к Нейлу.

– Мне очень жаль, что Анна так дотошно вас расспрашивала. Я не знала, что она вызовет вас к себе. Я не жаловалась на вас. Я даже не сказала ей о нашей встрече.

Он развел руками:

– Я не хотел сделать вас объектом сплетен, назвав по имени в королевской приемной, мисс Ронли. Я просто не хотел, чтобы вы ушли, не поговорив со мной. Мне и в голову не могло прийти, что нас кто-то услышит. Что касается меня самого, то мне безразлично, что думают обо мне другие люди, и порой я забываю, что не все относятся к подобным вещам так же спокойно. По правде говоря, в Шотландии никто даже глазом не моргнул бы в подобной ситуации.

Она отмахнулась:

– Через несколько часов сплетники найдут себе новую жертву.

– А вот ваша кузина так не считает. Кто-то рассказал ей о том, что случилось.

– Только не я.

– Спасибо вам за ваше молчание. Вы помогли мне в Ронли-Холле, помогли вчера, встретив меня при дворе, и сегодня в разговоре с принцессой Анной Я опять ваш должник.

Она покачала головой:

– Вы мне ничего не должны, сэр.

– Нет, должен. Вы спасли мне жизнь, и я приехал, чтобы выразить вам свою благодарность.

– Кто сказал вам, где меня искать?

– Милфорд. А кто сказал вам мое настоящее имя?

– Это имеет какое-то значение?

– Да. Вас охотно приняли в Лондоне, в отличие от меня. Если кто-то из ваших родственников узнает, кто я такой… мне сильно не поздоровится.

Она села на скамью и сложила руки на коленях.

– Я не говорила своим кузинам о нашей встрече.

– Спасибо.

– Я просто спросила одного человека – старого приятеля моего отца – про ваше кольцо. Он сказал, что на нем выгравирован герб Торридона и что вы, наверное, граф Торридон.

– Так и есть.

– Еще он сказал, что вы шпион короля Якова. Это правда?

Она задала вопрос так тихо и вкрадчиво, что он невольно заглянул ей в глаза. Что, если за ее любезными манерами скрывается злой умысел? А вдруг их подслушивают? Может быть, таким образом она хочет отомстить ему за вчерашнюю неловкость? Он покосился на шкафы. В трех гардеробах вполне могли прятаться люди. И не только прятаться, но и подсматривать за ними сквозь щели в тростнике.

– В шкафах никого нет, сэр, – холодно бросила Эйлин, потом пересекла комнату и одну за другой открыла деревянные дверцы. – Видите? Если вы не виновны, то почему вы так нервничаете?

– Вы сами говорите, что мне опасно находиться в Лондоне.

– Да, я знаю точно. Зачем вы сюда приехали, лорд Торридон?

– Чтобы встретиться с вами. Я вовсе не собирался шпионить за вашими родственниками. Что вы хотите от меня услышать? Что я намерен убить Вильгельма и Марию в их собственном дворце, на глазах у сотен людей? Вы считаете меня глупцом?

Эйлин вдруг рассмеялась. Нейл сел на скамью и удивленно взглянул на свою собеседницу. Она села рядом и улыбнулась.

– Простите, – произнесла она. – Меня насмешили ваши слова.

– Послушайте, милая, да, я воевал за короля Якова, но мы потерпели поражение. Не буду скрывать, мне не нравится, что на престоле сидит Вильгельм, но я принимаю его как данность.

– Мудро.

Он подался вперед.

– Я говорю вам только правду. Я прибыл в Лондон, чтобы поблагодарить вас за то, что вы спасли мне жизнь. Если бы вы уехали в Бристоль, мы отправились бы туда. Но вы уехали в Лондон. Я последовал за вами. Я заходил к принцессе Анне, но мне не разрешили с вами увидеться, поэтому я пошел в королевскую приемную. Все просто. Я только хотел сказать вам спасибо. А заодно узнать, не наказали ли вас за ваше участие в моей судьбе.

Она покачала головой:

– Нет. Милфорд заподозрил, что я помогла вам бежать, но не смог ничего доказать.

– Хорошо. Еще я хочу, чтобы вы познакомились с Дунканом. Он захотел с вами встретиться, как только я вернулся домой и рассказал ему о вас.

– Почему вы не сказали мне о нем в Ронли-Холле? Почему не назвали свое настоящее имя? Вы думали, я донесу на вас Милфорду?

– Да. Откуда я мог знать, что вы будете хранить молчание? Кстати, почему вы не поделились с ним своими подозрениями?

– Я… – Ее щеки покрылись румянцем. – Я сама не знаю.

Он сдержал улыбку. Итак, Эйлин Ронли не так безразлична к нему, как хочет казаться.

– Я пришел к вам сегодня, чтобы узнать, почему вчера при дворе вы так сердились. Вы гневались на меня еще до того, как я окликнул вас по имени.

– Вы не сообщили мне, кто вы такой. А между тем вы должны были сказать о себе еще в Ронли-Холле.

– Простите. Я впервые вас видел и не знал, что могу вам доверять. Мы тогда еще совсем не знали друг друга.

– Мы и сейчас чужие.

– Вы так считаете, милая?

Она расправила плечи.

– Вам очень опасно находиться в Лондоне. Если я сумела узнать, кто вы такой, то же самое могут сделать и другие.

– Я скоро уеду.

– Куда?

– Домой, в Торридон.

– А что потом?

Он озадаченно посмотрел на Эйлин:

– Я буду там жить.

– С вашей семьей?

– Да.

– Расскажите мне о Дункане, – попросила она. – Он ваш и мой кузен. Значит, мы с вами родственники?

– Нет. Отец Дункана приходился братом вашей матери. Его мать была сестрой моей матери.

– Вы говорите «была». Они все умерли – и его родители, и ваши?

– Моя мама жива, в отличие от родителей Дункана. В четырнадцать лет он приехал жить в Торридон и рос вместе со мной и моим братом. Он хороший человек, Эйлин… то есть мисс Ронли. Он хотел бы поговорить с вами перед нашим отъездом. Вы встретитесь с ним, всего на час?

Ожидая ответа, Нейл любовался ее профилем и золотыми отблесками пламени свечей на ее волосах. Она закрыла дверь, несмотря на предупреждение принцессы Анны, но он видел, что она по-прежнему относится к нему настороженно. Странно, но ему казалось, что они знакомы целую вечность, что Эйлин Ронли стала частью его жизни… К сожалению, ему придется уехать из Лондона. Если она откажется встретиться с Дунканом, они отправятся в путь завтра на рассвете.

Эйлин обернулась и посмотрела ему в глаза.

– Да, – ответила она, – я хочу поговорить с Дунканом.

– Завтра?

– Где?

– Мы за вами заедем. Утром. Вы согласны?

– Да.

Нейл встал:

– Тогда до завтра, мисс Ронли.

– Погодите. – Она полезла в карман, потом протянула руку. – Ваше кольцо, сэр.

– А я и забыл, что оно у вас. Спасибо. – Он взял кольцо и надел его на палец, с удовольствием почувствовав вес украшения. – Скажите… зачем вы взяли его с собой?

– Я не хотела оставлять его у Милфорда. Оно очень красивое.

– Верно.

Она встретилась с его взглядом.

– К тому же я хотела выяснить, кто вы такой. Я знала, что кому-нибудь знаком изображенный на нем герб. Рисунок очень отчетливый.

– Это герб клана Маккарри.

– Дуб и вода?

– Да, суша и море. И кто же его узнал?

– Не имею понятия. Я услышала ваше имя от друга моего отца, Говарда Темплтона.

Кровь застыла у Нейла в жилах.

– Темплтон сказал вам, кто я такой?

– Он навел справки, после того как я показала ему кольцо.

– Вы рассказали ему о нашей новой встрече?

Она снова покраснела.

– Нет, не рассказала.

– Спасибо.

– Вы знаете его, Нейл… то есть лорд Торридон?

Он усмехнулся:

– Не смущайтесь, милая, ничего страшного не произошло. Можете называть меня по имени.

Она ласково улыбнулась:

– Вам нужно уехать из Лондона.

– Я уеду. – Он взглянул на свое кольцо. Оно напомнило ему о прошлом. – Вы верите в судьбу, мисс Ронли?

– В судьбу?

– Да. В неотвратимость рока и неизбежность случая?

– Почему вы задаете такой вопрос?

– Мне кажется, что наша встреча предначертана судьбой.

– Зачем?

– Не знаю. Но я не случайно появился в вашем доме.

– Вы сказали, что вас туда направили.

– Да, мне назвали два безопасных места. Я выбрал Ронли-Холл.

– Возможно, оба места были опасны.

– Вполне вероятно. Но я думаю, что нас с вами свела сама судьба.

Она рассеянно улыбнулась:

– Вы знаете, сколько раз я слышала подобные слова?

Он как бы заново увидел Эйлин, и она показалась ему такой красивой.

– Я была представлена ко двору в двенадцать лет, лорд Торридон, и наслушалась немало комплиментов: «Наша встреча была предопределена. Вы должны стать моей!» Нет, я не верю в судьбу.

– Тогда почему мы встретились?

– По воле случая.

– Можете смеяться – видит Бог, я бы на вашем месте поступил точно так же, – но между нами есть какая-то связь. Я не могу объяснить словами, но я чувствую связь – так же как и вы, – он прикоснулся к уголку ее рта и провел пальцем по ее губам. – Ну же, скажите мне, что между нами ничего нет, что вы ровным счетом ничего не ощущаете, когда смотрите на меня или когда я до вас дотрагиваюсь.

Она отпрянула от его руки.

– Вы очень красивы, милая. Уже одно это привлекает к вам восхищенные взгляды мужчин. Но меня влечет не только ваша красота. Мы с вами связаны некой невидимой нитью, и вы не можете оспаривать неоспоримое.

Эйлин смотрела на него удивленными глазами. Он поклонился:

– До завтра, мисс Ронли. Спокойной ночи, милая.

Улыбаясь самому себе, Нейл преодолел темные коридоры и наконец вышел на улицу. Снег кружил в воздухе и свивался в сугробы, под ногами хрустел скользкий лед. Они увидятся завтра! Предстоит их последняя встреча. Потом он уедет домой, в Торридон, женится на Фионе и станет вести себя подобающим образом. Но все будет потом.

Глава 8

Эйлин яростно провела расческой по волосам, стараясь обуздать свой гнев.

– Зачем я ей понадобилась? Мы виделись совсем недавно. Скажи ей «нет».

– Сказать «нет» королеве? – Бесс покачала головой. – О чем ты только думаешь?

Эйлин думала о скорой встрече с Нейлом и Дунканом. Она начала готовиться к ней с раннего утра, перетряхнула весь свой скудный гардероб в поисках подходящего наряда и перепробовала уйму причесок, пытаясь найти наилучшую. Она внушала себе, что так тщательно готовится к встрече исключительно ради себя, а не ради того, чтобы понравиться Нейлу. Она не настолько глупа, чтобы очаровывать женатого мужчину. Когда она – в сотый раз – решила, что очередная укладка никуда не годится, в комнату вошла Бесс и объявила, что ее срочно вызывает к себе королева.

Эйлин заранее знала, о чем пойдет речь. Мария попросит ее объяснить, почему какой-то незнакомец по имени Бельмонд так фамильярно разговаривал с ней в королевской приемной. И почему все придворные наперебой перемывают ей косточки.

Что она могла объяснить Марии? Что собирается встретиться с якобитом, который воевал против армии Вильгельма и который, возможно, даже сейчас надеется увидеть на престоле короля Якова? Что она, невзирая на все предостережения, совсем потеряла голову и хочет провести время в обществе человека, питающего неприязнь к Вильгельму и Марии? С таким же успехом она могла подписать себе смертный приговор.

Эйлин торопливо шагала по улице, поеживаясь от холода и мысленно ругая себя, что не взяла с собой охранника. Она оглянулась через плечо. Мужчина, который шел за ней, держался на прежнем расстоянии, несмотря на то, что она нарочно то замедляла, то ускоряла шаг. Сначала она не обратила на него внимания, хотя и заметила, как он отделился от стены здания, расположенного напротив дома Анны. Он как будто ждал, когда она выйдет.

Итак, Мария приставила к ней соглядатая.

Впрочем, возможно, она наняла его, чтобы следить за всеми, кто входит и выходит от Анны, и Эйлин просто случайно оказалась первой. Она вспомнила свой последний разговор с королевой. Кто-то доносил Марии на ее сестру, потому что не хотел, чтобы их вражда закончилась. Интересно, кто он такой и зачем ему нужно подливать масло в огонь?

Эйлин опять оглянулась. Преследователь упорно шагал за ней, приноравливаясь к темпу ее шагов. Что, если он приставлен именно к ней? Может быть, Мария поверила в сплетни о том, что Эйлин приехала сюда, дабы по примеру своего отца претендовать на трон?

Или шпионство за ней как-то связано с визитом Нейла Маккарри? Она два месяца жила в Лондоне, и никто ее не преследовал, но стоило приехать лорду Торридону, как у нее появился «хвост». Ей захотелось обернуться и спросить незнакомца, зачем он за ней ходит.

Может, он просто хочет ее ограбить? Многие лондонцы знают, где живет принцесса Анна, и совсем немногие догадываются о той бедности, в которой она прозябает. В голове Эйлин возник и другой вариант: человек, который за ней ходит, собирается похитить ее и запросить выкуп. Он думает, что ее родные заплатят за ее благополучное возвращение. Ну что ж, если так, то похититель будет неприятно удивлен. Ее не хватится никто, кроме домашних Анны. А у них нет денег на выкуп. Эйлин криво усмехнулась. Мысль о том, что ее преследует грабитель, казалась ей наиболее приятной.

Она пустилась бежать. До дворца оставалось всего несколько шагов. Оглянувшись, она увидела, что незнакомец ускорил шаг. Стражники, стоявшие на дворцовых воротах, взмахнули руками, приглашая ее войти.

Эйлин медленно поднялась по ступенькам крыльца, пытаясь отдышаться и унять отчаянное сердцебиение. Дойдя до двери, она опять оглянулась. Мужчина стоял за оградой и наблюдал за ней с бесстрастным лицом. На какое-то мгновение взгляды их встретились. Эйлин поплотнее запахнулась в плащ. Теперь она узнает этого человека, если увидит еще раз. В ее памяти запечатлелись его темные немигающие глаза и круглое лицо.

В королевской приемной было так же многолюдно, как и вчера, причем толпа состояла в основном из одних и тех же людей. Как только она вошла, по залу пробежал шепоток. Гордо вскинув подбородок и сохраняя беспечное выражение лица, Эйлин останавливалась то тут, то там, чтобы поболтать со своими знакомыми. Ей хотелось, чтобы ее спросили о месье Бельмонде. Она заранее заготовила несколько ответов. Однако разговор не шел дальше дежурных приветствий. Наконец ее окликнул лорд Уилмот, стоявший рядом с леди Ньюком. Впервые Эйлин обрадовалась возможности пообщаться с отпетыми сплетниками.

– Вы к королеве? – спросил лорд Уилмот.

– Да, – ответила она, готовясь пуститься в объяснения.

– Посмотрим, что вам удастся узнать насчет Шотландии, – прочирикала леди Ньюком.

– Насчет Шотландии? – удивилась Эйлин.

– А точнее, насчет Гленко, – вставил лорд.

– Гонцы прибывают оттуда каждый час, – заметила леди Ньюком. – Интересно, что скажет вам королева.

– Мария никогда не обсуждает со мной политику.

– Политику? – вскричала леди Ньюком. – Сотни людей были убиты в своих постелях, и вы называете подобное политикой?

– Сотни убитых? Что вы имеете в виду, мэм?

– Так вы ничего не слышали? – спросил лорд Уилмот.

Эйлин покачала головой.

Леди Ньюком вздохнула:

– Принцесса Анна никогда не знает о том, что происходит при дворе. Естественно, что ее домашние тоже не в курсе.

– Граф Стэр направил в Гленко своих солдат, – оповестил лорд Уилмот, обращаясь к Эйлин.

– И расквартировал их в домах местных жителей, – добавила леди Ньюком.

– А потом под покровом ночи они поднялись и убили всех, кто попался им под руку. Все люди Макдональда мертвы, – продолжал лорд Уилмот. – Я не люблю шотландцев, тем более жителей Северного нагорья, но я возмущен таким вероломством.

– Какой ужас! – воскликнула Эйлин. – Почему Стэр так сделал?

Леди Ньюком нагнулась к ее уху:

– Он говорит, что король Вильгельм велел ему наказать вождя одного из кланов, не подписавшего клятву верности.

– Помяните мое слово, – заявил лорд Уилмот, – шотландцы не будут сидеть сложа руки. Они отомстят. Северное нагорье опять восстанет.

– Нас могут убить прямо в постелях! – Леди Ньюком тревожно огляделась, как будто ожидала нападения с минуты на минуту.

– Я уверен, что здесь мы в безопасности, – холодно бросил Уилмот.

– Поговорите с королевой, мисс Ронли, – попросила леди Ньюком, – а потом возвращайтесь к нам. Мы будем ждать.

Эйлин пробормотала в ответ что-то невнятное и направилась к Марии. Ее сердце гулко стучало в груди. Гленко. Шотландия. Нейл. Она должна его предупредить!

Дункан с интересом оглядывал комнату. Так вот, значит, как живет принцесса Анна? Он надеялся, что апартаменты его кузины Эйлин гораздо уютнее, чем такая сырая каморка. Селия Локвуд стояла в углу и о чем-то разговаривала с Калумом. Они почти соприкасались головами и не обращали внимания на холодный воздух, который просачивался сквозь тяжелые гардины. «Хорошо, что мы скоро уедем, – подумал Дункан. – Еще не хватало, чтобы парень влюбился». Он посмотрел на Калума.

Нейл оставался спокоен. Его не удивило то, что они узнали сегодня утром. Человек, который направил Нейла в Ронли-Холл, был мертв. По слухам, его убили якобиты, которых не устроила полученная от него информация. Весь город говорил о неминуемом возвращении короля Якова и о жителях Северного нагорья, готовых подчинить себе всю Англию. В такое смутное время шотландцам не стоило надолго задерживаться в Лондоне. Они планировали уехать сразу после встречи с Эйлин.

Впервые увидев девушку с глазами и грацией Катрионы, Дункан понял, что она его родственница. Он помнил свою молодую тетю: в семилетнем возрасте родители возили его в Англию. Эйлин младше его на несколько лет. В то время она, наверное, была совсем малышкой. Он не видел ее, а если и видел, то не запомнил. Однако веселая, нежная Катриона совершенно его очаровала. И вот теперь он встретился с ее дочкой… Как жаль, что об этом не узнает его отец!

Нейл рассеянно провел рукой по спинке старого кресла. Они уже больше часа ждали, когда Эйлин вернется из дворца. Бездействие начинало утомлять.

Мария сидела с угрюмым выражением, теребя складки своего шелкового платья. Комната поражала своим неуютным видом – слишком теплая и слишком загроможденная мебелью. Стоявший под окнами длинный стол ломился от яств. На серебряных и золотых подносах лежали фрукты и стояли блюда с мясными бульонами. Эйлин вспомнила, как Анна аккуратно срезала с плодов подгнившую часть и давала остатки своему маленькому сыну. Эйлин давно не видела столько еды, не говоря уже о роскошной сервировке. Фазан, куропатка и оленина соседствовали с заморскими фруктами. И все предназначалось для одной Марии.

Увидев Эйлин, королева накинулась на нее с вопросами о Бельмонде. Эйлин повторила ей то, что говорила всем: она познакомилась с Бельмондом после того, как он провел ночь в Ронли-Холле. Француз вел себя довольно нагло, но между ними ничего не было.

Эйлин несколько раз пыталась выяснить, что же случилось в Гленко, но Мария отказывалась отвечать на ее вопросы. Между тем происходило нечто крайне важное. Во дворец прибывали все новые гонцы. Их вытянутые лица и запачканная дорожной грязью одежда вызывали удивление и вопросы.

Хмурясь, королева взяла с серебряного подноса несколько конфет, надкусила каждую и с брезгливой миной бросила остатки на пол. Ее собаки с удовольствием съели неожиданное угощение, размазав шоколад по персидскому ковру.

– Меня кормят всякой дрянью! – прорычала Мария и смахнула поднос со стола. Собаки бросились подбирать рассыпавшиеся лакомства.

Мария глубоко вздохнула.

– Мы приняли решение. Надеюсь, оно тебе понравится, так же как и нам. Увидев, сколько внимания проявил к тебе месье Бельмонд, мы поняли, что тебе нужен муж. Ты выйдешь замуж за Хенрика ван Хэйпмена. Свадьба состоится через три дня. Мы все организуем. А потом ты уедешь вместе с мужем в Голландию. Передай моей сестре, чтобы она пришла на твое бракосочетание.

Эйлин выпучила глаза. Хенрик ван Хэйпмен – второй сын советника Вильгельма! Моложе ее на несколько лет! Юный голландец слыл лентяем и пьяницей. Все его имущество состояло из обширных земельных участков в Нидерландах. Распутник был хорош собой, но Эйлин категорически не желала становиться его женой. Чтобы всю жизнь маяться, ожидая, когда он вернется с очередной попойки?

И потом, могла ли она бросить все и всех и уехать в Голландию? Королева отправляла ее в изгнание. Должно быть, она поверила слухам о том, что Эйлин собирается претендовать на трон.

– Нет! – воспротивилась Эйлин.

– Да, – отрезала Мария. – Бельмонд сделал тебя объектом лондонских сплетен. Мы выдадим тебя замуж, и ты будешь жить спокойно. Надеюсь, ты не станешь продолжать свой роман с Бельмондом или, по крайней мере, сведешь его к тайным отношениям. Ты меня удивила и разочаровала, когда я услышала, что говорят про тебя люди. Мы не хотим, чтобы наш двор сравнивали с двором твоего деда. Я спасаю тебя от скандала, Эйлин. И жду твоей благодарности. Ты станешь женой богатого человека.

– Мария, пожалуйста, не выдавай меня замуж! – взмолилась Эйлин.

– Все уже сделано. Контракты подписаны.

– Я ничего не подписывала, – заупрямилась Эйлин.

– Твоя подпись необязательна. Вильгельм подписался за тебя, как твой самый близкий родственник-мужчина. Тебе осталось только нарядиться к свадьбе. Я пришлю тебе моих белошвеек и парикмахера. А теперь иди.

Эйлин, пошатываясь, вышла в приемную и остановилась, чтобы собраться с мыслями и скрыть свое потрясение. Мария и слушать не хотела об отмене свадьбы. Вильгельм принял решение.

Ее затопило волной гнева. Какая разница, что там решил Вильгельм? Она не выйдет замуж за Хенрика – ни через три дня, ни через триста лет! У нее есть своя голова на плечах. Она не поедет в изгнание, как бы того ни хотели Вильгельм и Мария!

Лорд Уилмот и леди Ньюком стояли у двери и пока не замечали Эйлин. Она метнулась в сторону, привалилась спиной к стене и сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоиться. «Думай! – приказала она себе. – Должен же быть какой-то выход!»

– Мисс Ронли, – тихо позвал Дункан Маккензи. Эйлин резко обернулась. Он стоял один и улыбался.

Она схватила его за руку. Слава Богу, он жив! Но к облегчению примешивался страх.

– Зачем вы сюда пришли? – прошептала она.

– Чтобы увидеть вас. Нейл тоже здесь. Мы ждали вас у принцессы Анны, а потом узнали, что вас вызвала королева, и пришли во дворец.

– Вы хоть понимаете, насколько опасен ваш поступок? – Она потянула его за собой. Они прошли вдоль стены и нырнули в почти невидимый дверной проем, ведущий в служебный коридор, по счастью, пустой. Эйлин закрыла дверь и повернулась лицом к Дункану. – Вам с Нейлом нужно уходить. Вы слышали, что случилось в Гленко?

Дункан нахмурился и покачал головой:

– В Гленко? Нет. А что там случилось?

– Где находится этот город? Далеко ли оттуда до поместья Маккензи? Кто там живет?

– Старый Макъян…

Дверь за спиной у Эйлин открылась, и Дункан замолчал, положив руку на рукоятку меча.

Сначала в дверном проеме показался пистолет. Дункан рывком завел Эйлин себе за спину, выдернул из портупеи свой собственный пистолет, но в следующее мгновение в коридор вошел Нейл, и Дункан расслабился. Нейл закрыл за собой дверь и что-то сказал по-гэльски. Его кузен помрачнел.

Эйлин выступила вперед:

– Поговорите позже. Вы слышали…

– Про Гленко? – перебил ее Нейл. – Да, слышал.

– Я выведу вас отсюда, – решительно вымолвила она. – Идите за мной.

– Мы можем выйти тем же путем, каким вошли, – возразил Нейл.

– Нет, для вас слишком опасно. Пожалуйста, доверьтесь мне, Нейл.

– Я полностью в вашей власти, Эйлин.

– Идемте, – позвала она и двинулась по коридору. – Только не шумите. Если я кому-нибудь вас представлю, просто улыбнитесь и поклонитесь. Говорить ничего не надо.

Мужчины переглянулись и кивнули. Она повела их по извилистому коридору, потом поспешно спустилась по черной лестнице и пошла вдоль прохода, который привел беглецов в караульное помещение. Увидев вошедших, охранники вскочили с мест. Эйлин улыбнулась и показала на Нейла и Дункана:

– Это гугеноты, торговцы. Королева принимала их тайно. Пожалуйста, выведите их из дворца. А я должна вернуться к ее величеству.

Услышав ее слова, охранники заметно расслабились и закивали головами. Эйлин обернулась к своим спутникам, поблагодарила их за то, что они потратили на нее время, и подобрала юбки, собираясь уйти. Нейл тронул ее за руку.

– Мадемуазель, – позвал он по-французски, – я опять перед вами в долгу.

– Желаю вам благополучно добраться до дома, – прошептала она и поспешила к выходу.

Эйлин ощущала спиной их взгляды, но не обернулась. Она надеялась, что им хватит ума сегодня же убраться из Лондона. А что же будет с ней? Задержавшись на верхней площадке лестницы, она проглотила набежавшие слезы.

Эйлин на удивление легко покинула дворец. Лорд Уилмот и леди Ньюком стояли в дальнем конце приемной и увлеченно беседовали друг с другом. Она быстро прошла к выходу, и они ее не заметили. По счастью, мадам Ландерс в комнате не было.

Очутившись на улице, Эйлин закуталась в плащ и торопливо пошла прочь от дворца. Нависшее над городом мрачное серое небо гармонировало с ее настроением. Нет, она не выйдет замуж за Хенрика! Что же делать? Обратиться за помощью к Анне? Пожалуй, не слишком удачная мысль. Два года назад она могла рассчитывать, что Мария удовлетворит любую просьбу Анны, но сейчас Эйлин сильно сомневалась, что Анна сумеет ей помочь.

Она услышала сзади стук колес и сошла с узкой дороги, чтобы пропустить экипаж. Однако карета замедлила ход и остановилась прямо перед ней. Эйлин в страхе попятилась и уперлась спиной в какую-то дверь. Ей вдруг вспомнился человек, который шел за ней от дома Анны до дворца.

Дверца кареты распахнулась, и она увидела Нейла Маккарри. За ним маячил Дункан.

– Мы отвезем вас домой, милая, – нагнулся к Эйлин Нейл. – Садитесь в карету.

Недолго думая, она забралась в салон.

Нейл внимательно наблюдал за Эйлин. Ему казалось, что она чем-то сильно напугана. Ее лицо покрывала бледность, глаза покраснели, как будто она недавно плакала. Сев напротив Дункана и Нейла, она положила руки на колени и принялась нервно теребить свою юбку.

– Что-то случилось? – спросил Нейл. Она помотала головой.

– Спасибо вам за то, что вы вывели нас из дворца, мисс Ронли.

– Вы слышали, что случилось в Гленко? – спросила Эйлин.

– Да, слышал, пока стоял в королевской приемной.

– Значит, правда, что Макъян не подписал клятву верности королю?

– Он ее подписал. Но слишком поздно.

– А вы сами подписали клятву?

Нейл вспомнил нахальные усмешки солдат Вильгельма в Инвернессе.

– Да.

– Где находится Гленко?

– На окраине Северного нагорья. К востоку от озера Линнхе.

– Этот город не граничит с поместьем Маккензи, – промолвил Дункан. – Там нет наших людей.

– И вы не волнуетесь за Торридон? – удивилась Эйлин.

– Там мой брат, – отозвался Нейл. – Он говорит, что все хорошо.

Она удивленно подняла глаза:

– Он говорит, что все хорошо? Он что, приехал в Лондон?

– Нет, он в Торридоне.

Дункан тихо засмеялся:

– Нейл и Джейми умеют общаться на расстоянии, мисс Ронли. Им не нужны слова. Если Джейми сказал Нейлу, что дома все хорошо, значит, так оно и есть.

Эйлин перевела озадаченный взгляд с Дункана на Нейла:

– Не понимаю.

– Не вы одна, – заметил Дункан. – Но знаю, поэтому верю.

– Дункан прав, – подтвердил Нейл. – Я не могу объяснить, но мы с братом способны разговаривать, будучи далеко друг от друга.

– Без слов, – дополнил Дункан.

– Вы читаете мысли друг друга?

– Не совсем так. Все происходит на уровне чувств. Если с ним что-то случается, я тут же об этом узнаю. А он узнает обо мне. Если у Джейми все хорошо, я чувствую, хоть и не могу сказать, что именно хорошо. Сейчас Джейми говорит мне, что в Торридоне полный порядок, так что мне нет нужды немедленно ехать домой. Торридон находится на побережье. Если бы туда направлялись войска, мы получили бы множество предупреждений от тех шотландских кланов, которые расположены на удаленных от моря территориях.

– А как насчет кораблей? Разве войска не могут добраться туда по воде?

– Да, могут, но побережье охраняют люди Дункана. Они не дадут вражеской армии высадиться на берег. В настоящий момент Торридону ничего не грозит, милая.

– Зато Лондон становится опасен. Говорят, Вильгельм разрешил солдатам устроить резню в Гленко. Что будет с вами, если кто-нибудь узнает, что вы шотландцы? Вам надо уезжать, причем немедленно!

– Да, мы собираемся уезжать, – высказался Нейл, – и хотим, чтобы вы уехали с нами.

– Уехать с вами? В Шотландию?

– Да. Моя мама состоит в клане Маккензи. Она с радостью вас примет.

– Я познакомлю вас с родственниками вашей матери, – добавил Дункан, – а если захотите, то и с нашим дедом.

– С нашим дедом? Он до сих пор жив?

– А вы не знали?

– Нет! Я думала, он давно умер.

Дункан засмеялся:

– Умерло его сердце. Я не знаю, как он нас встретит. Мой отец враждовал с ним, так же как и ваша мама. Я не видел его несколько лет. Но если вы захотите посетить Глен-Мозин, мы вас туда отвезем. Поезжайте с нами, милая.

Нейл кивнул.

– Если вы не желаете ехать в Глен-Мозин, – вставил он, – добро пожаловать в Торридон. Мы покажем вам, что такое шотландское гостеприимство. Его не сравнить с «гостеприимством» Милфорда. Позвольте мне отплатить вам за вашу доброту.

– Вы ничем мне не обязаны, сэр. Я сделала то, что хотела сделать.

– В таком случае я говорю вам спасибо за то, что вы захотели нам помочь. Очень великодушно с вашей стороны, и в знак благодарности мы отвезем вас к родным вашей матери.

– Я не могу уехать из Лондона.

– Почему?

– У меня… у меня есть свои обязательства, сэр. Я не могу бросить Анну.

– Мы привезем вас в Лондон, когда вы захотите вернуться.

Карета остановилась перед домом Анны. Нейл выпрыгнул из салона, чтобы помочь ей сойти.

– Подумайте над нашим предложением, Эйлин, – настаивал он.

– Спасибо, но я не могу.

– Вы знаете гостиницу «Пегас» возле собора Святого Павла? Мы пробудем там еще два дня. Пришлите нам сообщение, и я тут же за вами заеду. Днем или ночью.

– Два дня? Почему вы не уедете прямо сейчас? Зачем ждать два дня?

– Потому что я ваш должник, милая. Я обязан вам жизнью. Вы несчастны здесь, Эйлин. Позвольте нам увезти вас из Лондона.

– Зачем?

– Когда я сидел в тайном убежище, вы отважились помочь мне.

– Я много думала, прежде чем решиться.

– Я тоже думал и решил, что вам не мешает встретиться с родственниками вашей матери.

– Я могу и сама уехать в Шотландию, только позже.

– Вам одной ехать рискованно, милая. Вам кажется, что Лондон – опасное место, но вы еще не видели Шотландию. Узнав о том, что произошло в Гленко, жители Северного нагорья будут с подозрением относиться ко всем англичанам. Ваша мама была шотландкой, но вы выглядите и говорите как англичанка. Нет. Либо вы едете со мной и Дунканом, либо не едете вообще.

Эйлин сверкнула глазами.

– Я подумаю, – наконец ответила она.

Нейл засмеялся и отошел, подавив желание схватить ее в охапку, посадить в салон и рвануть к границе.

– Подумайте. Но помните: вам надо быть осторожной.

– Спасибо вам обоим за ваше предложение и за то, что подвезли меня до дома.

Дункан кивнул.

– Отель «Пегас», кузина, – напомнил он.

Эйлин подхватила юбки и поднялась на крыльцо. Как только она достигла верхней ступеньки, дверь отворилась. Девушка в последний раз взглянула на своих провожатых и вошла в дом.

Нейл обернулся к Дункану:

– Что-то случилось. Надо сказать Калуму, чтобы он зашел сегодня вечером к мисс Локвуд.

Дункан кивнул:

– Совершенно с тобой согласен.

Эйлин закрыла глаза и откинула голову на спинку кресла. Бесс и Селия рассказали ей все, что услышали во время поездки по городу. Лондон напуган событиями в Гленко. Большая часть горожан винила в случившемся короля. Мол, Стэр не стал бы действовать без одобрения Вильгельма. Говорили, что Вильгельм отдал приказ подавить восстание в Северном нагорье любыми средствами. Некоторые люди приветствовали подобную тактику, однако недовольных оказалось больше. «Может, нам не стоило так поспешно сажать на трон Вильгельма и Марию?» – шептались лондонцы, впервые за много месяцев задумываясь о возвращении короля Якова.

Неужели Вильгельм одобрил резню в Гленко? Каким же надо быть человеком, чтобы так жестоко мстить за пустяковую обиду?

Эйлин старалась сохранять спокойствие, но слезы сами текли из ее глаз, когда она рассказывала Бесс и Селии про Гленко и тот брак, к которому принуждали ее Вильгельм и Мария. Эйлин боялась пожаловаться Анне, зная, что та еще больше рассердится на свою сестру. Но она категорически не желала выходить замуж за Хенрика.

Что же делать? Дальнейшие препирательства с королевой бесполезны. Может, принять предложение Нейла и Дункана и уехать в Шотландию, к маминым родственникам? Но нет, не стоило даже думать. Во-первых, глупо ехать в страну, если там назревает восстание, а во-вторых…

Во-вторых, она не могла бросить Анну. Добрая женщина предложила ей кров. Мария подозревала свою сестру в том, что она плетет интриги за ее спиной. К тому же Эйлин не хотела покидать Селию. Наивная девушка, почти ребенок, оказалась втянута в королевские распри.

Однако надо что-то решать, причем срочно. Если она будет сидеть сложа руки, то через несколько дней ее выдадут замуж за Хенрика и увезут в Голландию. Может, вернуться в Ронли-Холл, к Милфорду? И ждать, пока разгневанные Вильгельм и Мария найдут ее и притащат назад, в Лондон?

Должно быть, Хенрик, так же как и она, не хочет вступать в брак. Скорее всего, его отец договорился е Вильгельмом, и король пообещал ему что-то взамен. Интересно, что – деньги, имущество? Отец Хенрика слыл расчетливым дельцом. Он не стал бы предлагать своего сына в качестве жениха, если бы ему не пообещали хорошую компенсацию. У нее не было денег, чтобы откупиться. Как же избежать постылого замужества? Может, стоит самой встретиться с Хенриком?

Хенрик жил отдельно от отца, в бедной части Лондона. Его крошечные комнатушки располагались на верхнем этаже ветхого здания. Эйлин никому не сказала о своем визите и вышла из дома через черный ход, чтобы избежать слежки. Сейчас, поднимаясь по грязной лестнице, она сомневалась в разумности своего поступка. Она легко могла сгинуть в таком квартале, и никто никогда не узнал бы, что с ней стало.

Эйлин постучала в дверь, ведущую в его комнаты, мысленно приготовившись к серьезному разговору. Но на стук вышел не Хенрик. Из-за двери выглянула худенькая испуганная девушка.

– Что вам угодно? – спросила она.

– Меня зовут Эйлин Ронли. Мне нужен Хенрик ван Хэйпмен.

– Вы та самая женщина, за которую его сватает отец?

– Да.

Девушка распахнула дверь и жестом пригласила Эйлин войти.

Маленькая комната была заставлена мебелью. Под мутным окном без занавесок стояли диван и стол, заваленный грязной посудой. Перед маленьким камином возвышалось кресло с рваной обивкой. Остальную часть пространства занимала кровать, на которой храпел Хенрик. Он лежал на спине, его голая грудь мерно приподнималась в такт дыханию. Длинные светлые спутанные волосы спящего почти не отличались от цвета подушки.

– Он запил, с тех пор как его отец объявил ему о скорой женитьбе, – сообщила девушка. В ее тоне слышался вызов, смешанный со страхом. На худом лице подружки Хенрика сердито блестели глаза. – Он сказал мне, что все равно будет со мной встречаться… А еще он сказал, что возьмет меня с собой в Голландию. – Она помолчала. – Он любит меня и не хочет на вас жениться, мисс.

Эйлин опять взглянула на Хенрика.

– Если он против брака со мной, то ему следует немедленно поговорить со своим отцом. Я тоже не хочу выходить за него замуж, так что не думайте, будто я отбиваю у вас жениха.

Глаза девушки перестали метать молнии.

– Благодарю вас, мисс Ронли! Вы так добры! Спасибо, спасибо!

Эйлин спустилась по лестнице и оказалась на улице. Выйти замуж за это животное? Никогда! Она вдруг вспомнила, как Нейл поцеловал ее в Ронли-Холле, и потрясла головой, гоня прочь видение. Она не должна думать о Нейле. Ей необходимо направить всю свою энергию на то, чтобы найти выход из создавшегося положения. Что же делать? Как избежать ненужного брака или хотя бы отложить его на более поздний срок?

Хенрик едва ли сумеет ей помочь. Ему не удастся разубедить своего отца, а его отцу не удастся разубедить Вильгельма. Она достала из кармана листок бумаги. Адрес Говарда. До его дома надо долго идти пешком, но это даже к лучшему: ей есть о чем подумать по дороге. Эйлин решила броситься Говарду в ноги и попросить, чтобы он приютил ее у себя хотя бы на несколько дней. За это время она что-нибудь придумает.

Говард тепло встретил свою гостью, усадил ее в роскошной гостиной и, откинувшись на спинку парчового кресла, выслушал ее рассказ. Узнав о предстоящей свадьбе Эйлин, он изменился в лице и развел руками.

– У вас нет выбора, – пояснил он. – Неужели вы думаете, что вам удастся противостоять воле короля и королевы? Вы просите меня о помощи, но я не могу пойти вам навстречу. Я долго и упорно добивался места при королевском дворе, Эйлин.

– Вы сами предлагали мне пожить у вас. Говорили, что здесь я буду в безопасности.

– Да, конечно, но сейчас обстоятельства изменились. Я не стану прятать вас от короля. У меня семья, и я должен заботиться о ее благополучии. Думаю, вы меня понимаете.

– Мне нужно всего несколько дней, Говард.

– Мне очень жаль, милочка. Возможно, предстоящий брак будет вовсе не таким отвратительным, как вам кажется. Вы станете богатой женщиной.

– Мой муж станет богатым мужчиной, Говард. А это не одно и то же.

Он пожал плечами:

– Вы будете жить в Голландии. Говорят, там чудесно весной. Вы смените обстановку и постепенно привыкнете к новому дому.

Повисла долгая пауза. Эйлин надеялась, что он передумает и предложит ей свою помощь. Но Говард молчал, лицо его оставалось очень серьезным. Наконец Эйлин встала и поблагодарила его за то, что он уделил ей внимание.

Нейл прищурился, увидев, как Эйлин выходит из дома Темплтона. Не глядя по сторонам, девушка устремилась вперед. Она не заметила ни его, ни мужчину, который отделился от соседнего здания и пошел за ней. На углу Эйлин остановилась и постояла, уставившись вдаль. Ее преследователь отступил в тень.

Нейл тихо выругался. Он наблюдал за Говардом Темплтоном, а не за Эйлин. То, что она посетила его дом, стало для него неприятной неожиданностью. Очевидно, она уже бывала здесь раньше. Зачем она приходила к Темплтону? Чтобы обсудить графа Торридона? А ведь она обещала, что не скажет Говарду о том, что видела Нейла в Лондоне.

И он, дурак, ей поверил! Она смотрела ему в глаза и говорила, что не расскажет ни одной живой душе о его визите. Да, она красивая женщина, но красавицы тоже умеют лгать. Ему нельзя терять бдительность.

Однако…

Вполне вероятно, что она навестила старого друга своего отца совсем по другой причине. Может быть, она подозревает, что Темплтон имеет какое-то отношение к смерти ее родителей? Или она сделала всего лишь визит вежливости к Говарду и его супруге? А что, если она выступала в роли посредницы между Анной и Темплтоном и носила в их дома сообщения?

Нейл нахмурился. Он совсем запутался в своих рассуждениях. Ему только казалось, что он разбирается в чувствах Эйлин, что он ее знает. Надо было захватить с собой Дункана или Калума, но Дункан колесил по Лондону, отвлекая внимание их собственного соглядатая, а Калум отправился в гости к Селии Локвуд. Пора уезжать из Лондона, пока он окончательно не свихнулся. Пусть Фиона нагоняет на него тоску, но он по крайней мере знает, чего от нее ожидать.

Эйлин полезла в карман, плечи ее тряслись. Она оглянулась, приложив к глазам носовой платок, и продолжила свой путь. Нейл увидел, что она плачет, и быстро шагнул вперед. Мужчина, который ее преследовал, вышел из тени. Она повернула за угол. Незнакомец сделал то же самое – через десять секунд после Эйлин.

Нейл поспешил за ними. Зачем он преследует ее? Не лучше ли повернуть назад и вычеркнуть Эйлин Ронли из своей жизни? Он приехал в Лондон, чтобы убедиться в ее безопасности (он боялся, что Милфорд накажет ее за самоуправство). Теперь, когда он увидел, что с ней все в порядке, у него не было причин здесь оставаться. Но она плакала! Он пустился за ней вдогонку.

Еще не дойдя до угла, Нейл услышал ее испуганный голос.

Глава 9

Эйлин стояла посреди улицы и смотрела на своего преследователя. Проходившие мимо люди тоже остановились, образовав вокруг них маленький кружок.

– Кто вы, сэр? Почему вы за мной ходите? – кричала она.

Мужчина, стоявший спиной к Нейлу, развел руками и что-то сказал, но так тихо, что Нейл не разобрал слов.

– Вы и вчера ходили за мной. Я хочу знать почему!

Нейл протолкался вперед, встав за спиной незнакомца. Мужчина был ниже его ростом, но Нейл знал, что рост еще ничего не значит.

– Мадемуазель, – начал он, не забыв про французский акцент, – вам нужна помощь?

Увидев Нейла, Эйлин округлила глаза. Ее преследователь быстро обернулся и схватился за пистолет.

– Не делайте глупостей, – тихо предупредил Нейл и обратился к Эйлин, не спуская глаз с мужчины: – У вас проблемы, мадемуазель?

– Он меня преследует вот уже два дня.

– Она ошибается, – возразил мужчина. – Я ее не преследовал.

– Вы ее преследовали, сэр, я видел, – произнес Нейл. – Зачем?

Мужчина метнулся назад, выдернул пистолет из кобуры и нацелил его на Нейла. По толпе прокатился испуганный ропот. Эйлин охнула. Глаза незнакомца выражали твердую решимость. Он мог без колебаний спустить курок.

Нейл взялся за рукоятку меча:

– Опустите пистолет, сэр.

Мужчина положил палец на курок, и в ту же секунду Нейл бросился вперед. Они сцепились, завязалась драка. Нейл ударил незнакомца. Тот покачнулся и замахал руками, чтобы удержать равновесие. Грянул выстрел.

Какая-то женщина из толпы завопила. Эйлин хрипло вскрикнула, и люди метнулись к ней, но Нейл не видел никого, кроме своего противника. Мужчина выхватил меч, Нейл последовал его примеру. Незнакомец оказался опытным фехтовальщиком. Он легко отражал удары и наносил ответные. Уличные зеваки в страхе расступились.

Незнакомец сделал выпад, целясь Нейлу в живот. Нейл отскочил в сторону. Лезвие меча распороло его пальто, но не задело тело. Его соперник сделал второй выпад, но он оказался неудачным. Нейл воспользовался моментом и выбил меч из руки мужчины. Оружие со звоном упало на каменную мостовую. На секунду Нейлу показалось, что он победил, но тут незнакомец выдернул из портупеи кинжал.

Нейл, не теряя ни минуты, взмахнул мечом и вонзил его в грудь противника. Тот упал на колени, а потом распластался на камнях. Из раны текла кровь.

Какой-то зевака вышел вперед и нагнулся над поверженным.

– Он мертв!

– Позовите стражу! – крикнул кто-то.

Женщины визжали, мужчины громко переговаривались, но Нейлу было не до них. В голове у него шумело. Он искал в толпе Эйлин. Она стояла с пепельно-серым лицом, прижимая руку к груди. На лифе ее платья расплывалось большое красное пятно.

– Эйлин! – в ужасе прохрипел Нейл. – О Боже, милая, ты ранена?

Она посмотрела на свою руку и вытянула ее вперед. Рукав оказался разорван. Он взял ее за запястье и осторожно убрал ткань с раны, потом сорвал с себя кружевной воротник и бережно промокнул кровь, обнажив глубокую царапину. Слава Богу, пуля только задела ее предплечье. Рана заживет, на ее месте останется неровный шрам. Но Нейл представлял, какую боль испытывает Эйлин.

Он в страхе перевел взгляд на ее лиф, ожидая увидеть еще одно ранение. Однако, по счастью, на груди девушки больше не видно было следов от пули. Нейл облегченно выдохнул.

– Эйлин, милая, у тебя еще что-нибудь болит? – спросил он.

Ее глаза темнели на бледном лице.

– Нет. Только рука.

Она подняла здоровую руку и, слабо улыбнувшись, притронулась к его щеке.

– Ты спас мне жизнь, Нейл.

Она дрожала, и он прижал ее к груди, оглядывая толпу поверх ее головы и по-прежнему держа свой меч наготове.

Мужчина, который стоял, нагнувшись над трупом, выпрямился и тихо сказал:

– Уходи, шотландец. Уходите оба, пока не пришла стража.

Нейл посмотрел ему в глаза и кивнул:

– Спасибо, сэр.

Покрепче обняв Эйлин, он начал протискиваться сквозь толпу. Никто даже не пытался их остановить.

Они бросились бежать к реке, но через несколько мгновений Нейл понял, что на них смотрят прохожие, и остановился. Отпустив Эйлин, он вытер носовым платком кровь со своего меча, убрал оружие в ножны и потянулся к ее руке.

– Дай-ка я еще разок взгляну на твою рану, – попросил он, аккуратно раздвинув рваную ткань на ее рукаве. – Больно?

Эйлин кивнула.

– Рану надо промыть. Мы польем ее виски. Будет сильно щипать, но ты потерпишь. Пойдем, я отведу тебя домой и позабочусь о твоей руке.

– Нейл, – прошептала она, проглатывая слезы, – ты спас мне жизнь. Я думала, он тебя убьет!

Он криво усмехнулся:

– Меня не так-то просто убить, милая. Ты хоть знаешь, кто он?

– Нет. Я видела его вчера, когда шла во дворец.

– Он тебя преследовал?

– Да.

– Эйлин, тебе нельзя оставаться в Лондоне. – Он нагнулся и прильнул щекой к ее мягким волосам. – Его нападение было предупреждением. Поедем с нами в Шотландию!

Он приподнял ее подбородок и легко коснулся ее губ своими губами.

– Нейл, – тихо осведомилась Эйлин, – ты за мной следил?

Он глубоко вздохнул.

– Зачем ты ходила к Темплтону, Эйлин?

– Ты за мной следил? – повторила она ледяным тоном.

– Нет. Я пытался выяснить, что за человек Темплтон. Я не ожидал, что ты придешь в его дом. Зачем ты к нему ходила?

Эйлин расправила плечи и гордо подняла голову. Он понял, что она ему не доверяет. Радость победителя сменилась в его душе горечью разочарования.

– Он рассказал тебе обо мне, Эйлин. Я хотел узнать, кто он такой.

– Да, конечно. И что же ты узнал?

– Что ты приходила в его дом. Он… Ты его…

– Любовница? Ты думаешь, что Говард Темплтон – мой любовник? Он женат, а я не имею дела с женатыми мужчинами, – сухо известила она.

Нейл вздохнул, еще раз напомнив себе о том, что он совсем не знает полюбившуюся ему девушку.

– Куда ты шла потом?

– Домой.

– Хорошо. Я тебя провожу.

– Спасибо.

Нейл обнял ее напряженные плечи. Он проследит за тем, чтобы она благополучно дошла до дома, а потом вернется в гостиницу «Пегас» и велит Дункану и Калуму собирать вещи.

* * *

Эйлин привалилась спиной к двери спальни и дала волю слезам. У нее сильно болела рука. Наверное, – останется ужасный шрам, но самое главное, она жива. И Нейл тоже. Ее бы убили, не приди он на помощь. Однако он помог ей, только потому что следил за ней. Она не верила, что он выслеживал Говарда. Он опять ей солгал. А ведь ее предупреждали – и Милфорд, и Говард…

Нейл спас ей жизнь. Она видела по его глазам, что он за нее боится. Его нежные прикосновения красноречивее слов. Однако он не предлагал ей свою любовь. Он хотел, чтобы она уехала вместе с ним на север, только и всего. Их встреча предопределена судьбой, сказал он. Господи, какой же сложной стала ее жизнь!

«Хватит!» – остановила она себя. Что толку сидеть в спальне и плакать? Если она ничего не предпримет, через два дня ее выдадут замуж. Хенрик не сможет воспрепятствовать браку, Говард тоже ничем ей не поможет.

Остается только уповать на Нейла. Он увезет ее в Глен-Мозин. Она увидит горы и замок, о котором так часто рассказывала мама, услышит звуки волынки в горной долине или на берегу серебристой реки. Воображение нарисовало ей Нейла Маккарри. Его темные волосы блестели на солнце. Вот он с улыбкой оборачивается и невероятно нежно обнимает ее за талию…

– Подойди ближе, Эйлин, – сердито позвала Анна. – Ты же знаешь, что я тебя не вижу. – Когда Эйлин встала перед ней, лицо Анны помрачнело. – В чем дело, девочка? Почему ты так странно держишь руку? Что с тобой случилось? Ты ужасно выглядишь.

Эйлин вымученно улыбнулась. Когда она вернулась домой, Бесс и Селия задавали ей те же вопросы и сказали ей то же самое насчет ее вида. Она вкратце объяснила ситуацию. Мол, когда она вышла от Говарда (Эйлин не стала уточнять, зачем она туда ходила), за ней увязался какой-то мужчина, и в драке с ним она повредила руку. Селия от души посочувствовала Эйлин, а Бесс посмотрела на нее как на дуру. Что ж, может быть, она и есть дура.

– Эйлин? – Ласковый голос Анны вывел ее из задумчивости. – Что с тобой?

– Я повредила руку. А еще Вильгельм и Мария хотят выдать меня замуж за Хенрика ван Хэйпмена. Свадьба состоится через два дня.

– Что? Они хотят, чтобы ты стала женой голландского распутника? Ты шутишь?

Эйлин покачала головой. Она не могла говорить, по щекам ее текли слезы.

Анна похлопала по сиденью дивана:

– Сядь, милая. И начни с самого начала.

Нейл вернулся в «Пегас», но не застал там ни Калума, ни Дункана. Он налил себе виски и поворошил угли в камине, надеясь согреться. Он пытался убедить себя в том, что его колотит от холода. К тому же совсем недавно ему пришлось убить человека. Но в глубине души Нейл понимал, что причина его озноба кроется в Эйлин: девушка упорно отказывалась от его предложения. Ладно, надо ехать домой. Сегодня он сполна отплатил ей за ее доброту.

Он выпил рюмку и налил другую. Фиона будет хорошей женой – пусть скучной, зато послушной. Многие мужчины женятся на нелюбимых женщинах, дабы защитить свои кланы. Пройдет время, и он…

Кого он пытается одурачить? Ему никогда не забыть Эйлин Ронли. Он просто научится жить без нее, а потом, через несколько лет, услышит, что самая старшая внучка короля Карла вышла замуж за такого-то герцога и родила девятерых детей, наградив всех их своими глазами и волосами.

Громко выругавшись, Нейл подошел к окну и рывком его распахнул, впустив в комнату холодный воздух. У дома напротив произошло некое движение, как будто кто-то нырнул в тень. Пора выбираться из Лондона. Сколько еще предупреждений ему нужно?

Несколько часов спустя в комнату влетел Калум, промокший под ледяным дождем. Он с шумом захлопнул дверь и отшвырнул в сторону свое пальто. Нейл и Дункан, сидевшие у камина, переглянулись. Настроение Калума всегда легко угадывалось по его поведению. Гневаясь, он топал ногами, а пребывая в радости, буквально парил над землей. Как видно, его последняя встреча с Селией Локвуд оказалась не слишком приятной.

– Ну что? – спросил Нейл. – За нами следят?

– Да, ужасный тип еще здесь. Я вошел через черный ход.

– А как дела у мисс Локвуд?

– У Селии все в порядке. Она замечательная девушка. Завтра я опять ее навещу. – Калум подошел к камину и протянул руки к огню. – У меня есть новость, но она вам не понравится. Через два дня Эйлин Ронли выходит замуж.

– Замуж? – вскричал Дункан.

Нейл выпрямил спину.

– Что за черт? Она мне ничего не сказала!

– Она сама ничего не знала до вчерашнего дня. Это приказ королевы. Когда ты встретился с Эйлин при дворе, она только-только услышала о своей скорой свадьбе.

Нейл вспомнил растерянное лицо Эйлин. Так вот почему она была так напугана! Однако она ни словом не обмолвилась о решении Марии, даже сегодня – после того как он помог ей избавиться от преследователя.

Впрочем, с какой стати Эйлин будет делиться с ним своими бедами? Она ясно дала понять, что не доверяет ему. Какой же он дурак!

Его сильно влекло к этой девушке. Но было ли его отношение к ней всего лишь зовом плоти? Да, он хотел ее. Возможно, удовлетворив свое желание, он перестал бы томиться.

– Кто жених? – спросил он, удивившись резкости собственного тона.

Дункан и Калум переглянулись.

– Хенрик ван Хэйпмен, младший сын одного из советников Вильгельма, голландец.

– Что он за человек?

– Хенрик – картежник, пьяница и бабник. Селия говорит, что он способен обыграть в очко мужчин вдвое старше себя. Его отец – богатый человек, он владеет большим поместьем, но не имеет титула. Эйлин поделится с ним своей родословной, а он одарит ее деньгами. Они будут жить в Голландии.

– В Голландии?

– Они уедут туда сразу после свадьбы.

Дункан нахмурился:

– И Эйлин согласна?

– Нет. Селия говорит, что Эйлин просила принцессу Анну вступиться за нее перед королевой. Сегодня вечером они ходили к Марии, но ничего хорошего из визита не вышло. Анна и Мария опять повздорили, а король Вильгельм впал в ярость. Он сказал, что бросит Эйлин в Тауэр, если она откажется от предполагаемого брака.

– Король впал в ярость? – спросил Нейл, прищурившись. – Сильная реакция. – Он встал и принялся расхаживать перед камином. – Сколько незаконнорожденных детей было у короля Карла?

Дункан резко обернулся и внимательно посмотрел на Нейла. Нейл понял, что его кузен думает о том же. Почему Вильгельм и Мария решили выдать Эйлин замуж с такой поспешностью? Лондон охвачен волнением. Люди потрясены событиями в Гленко, обвиняя во всем короля. С каждым часом число недовольных им растет. Король Яков уже не представляет реальную угрозу трону, в отличие от Эйлин.

Вильгельм и Мария хотят убрать из столицы внучку короля Карла, выдав ее замуж за ван Хэйпмена. У нее не будет того влияния, которое она могла бы иметь, выйдя за англичанина или шотландца. Все ее связи с королем Яковом и Карлом прервутся. Живя в Голландии, на родине Вильгельма, она поневоле будет отрезана, от тех, кто мог бы вовлечь ее в заговор против короля и королевы. Родственники мужа и крестьяне будут следить за каждым ее шагом.

Он больше никогда ее не увидит.

Вильгельм и Мария придумали весьма ловкий ход. Если король Карл был женат на бабушке Эйлин, то, выслав Эйлин из страны, они легко избавятся от ее притязаний на престол. А если нет, они все равно ничего не теряют. Главное – Эйлин будет вдали от королевского двора и от честолюбивых аристократов, недовольных правлением Вильгельма.

Неудивительно, что вчера она так расстроилась. Теперь Нейл догадался, зачем Эйлин ходила к Темплтону: она надеялась, что он ей поможет. Но негодяй дал ей от ворот поворот.

– Когда состоится свадьба? – мрачно спросил Нейл.

– Послезавтра, – ответил Калум.

– Где?

– Не знаю.

Нейл пересек комнату и схватил свое пальто.

– Куда ты? – спросил Дункан.

– К Эйлин.

– Я с тобой.

* * *

Бесс дотронулась до плеча Эйлин:

– Просыпайся!

Эйлин повернулась на бок и медленно открыла глаза. Она легла в постель вскоре после захода солнца и сразу же заснула, не в силах больше думать о своем будущем.

– Что такое?

– Пришел месье Бельмонд.

– Бельмонд?

– Он ждет тебя внизу. Вместе с месье Делакруа.

Эйлин села, отбросила одеяло и сползла с кровати. Селия спала, как ребенок, подложив руку под щеку.

– Что он сказал? – спросила Эйлин у Бесс, накидывая на плечи шаль.

– Эйлин, кто они?

– Гугеноты. Как я выгляжу?

– Ты не должна принимать их так поздно!

– А который час?

– Половина девятого.

– Не так уж и поздно, Бесс. Многие люди только садятся ужинать.

Она потянулась к своей расческе и скривилась, почувствовав жгучую боль в раненой руке.

– Тебе нельзя оставаться с ними наедине.

– Ничего со мной не случится.

– Надо доложить принцессе Анне.

– Так доложи, а я пойду к гостям.

Она остановилась перед гостиной и попыталась успокоиться. Из-за двери долетали тихий ропот мужских голосов и звуки шагов по деревянному полу. Нейл что-то сказал по-гэльски. Дункан ответил.

Эйлин толкнула дверь и вошла в комнату. Мужчины обернулись.

– Добрый вечер, джентльмены.

Нейл хмуро сдвинул брови:

– Эйлин, ты собираешься замуж за ван Хэйпмена?

– Откуда ты знаешь?

– Лондон полнится слухами. Так это правда?

– Свадьбу подготовил король.

– И ты согласна? – спросил Дункан.

– Почему ты мне ничего не сказала? – накинулся на нее Нейл. – Вчера, когда мы подвозили тебя домой, сегодня… почему ты молчала?

– Я должна была подумать.

– Я твой кузен, – заметил Дункан. – Мы могли бы подумать вместе.

– И тебя не удивляет, – вмешался в разговор Нейл, – почему король с королевой вдруг решили выдать тебя замуж?

– Конечно, удивляет. Я уверена, что у Вильгельма есть причины.

– Да. Когда он вводил войска в Гленко, у него тоже были причины.

– Я сомневаюсь, что он планирует мое убийство.

– Ты будешь окружена верноподданными Вильгельма, контролирующими каждый твой шаг.

Она кивнула:

– Да, но…

Нейл подошел ближе к Эйлин:

– Ты что, действительно хочешь выйти замуж за голландца?

– А почему бы и нет?

– Зачем? Оставайся здесь, с Анной.

– Ты предлагаешь мне ослушаться короля? Он может в любой момент еще больше урезать денежное Содержание Анны или наказать ее каким-то иным способом. Мало того, он может послать за мной своих солдат. Ты сам видел, что случилось вчера. Что сделал бы мой преследователь, не окажись ты поблизости? Нет, я не могу здесь оставаться. Анна предложила мне дом, а не убежище. Я не могу злоупотреблять ее радушием. Она и без того враждует со своей сестрой.

– Тогда тебе надо отложить свадьбу.

– Как? Я ходила к Хенрику. Он был пьян. Его любовница сказала, что он не хочет на мне жениться. Но он слаб. Ему никогда не переубедить своего отца, Я даже думала сбежать в Ронли-Холл. Скажите, что мне делать?

– Поезжай с нами в Шотландию.

– Я не могу бросить Анну.

– Тебе небезопасно оставаться в Лондоне, ты понимаешь?

– Я… – Она осеклась и вытерла набежавшие слезы.

– Что? Ты мне не доверяешь? Даже сейчас? Убеди ее, Дункан!

Дункан развел руками:

– Мы защитим тебя, Эйлин. Поедем с нами. Ты обретешь дом и забудешь об опасности. Ведь ты моя кузина, милая!

– Ох, Дункан, я бы очень хотела верить вам!

– И что же тебе мешает?

– Я уже не знаю, кому верить, – тихо пробормотала она.

Дункан скрестил руки на груди.

– Нашего деда зовут Филан Маккензи. Мой отец – самый младший из трех его сыновей, а твоя мать была его единственной дочерью. Когда ей исполнилось шестнадцать, она приехала в Лондон с нашим дедом и познакомилась с твоим отцом. Дед противился их браку, но король его одобрил. Ты знаешь девиз клана Маккензи?

Она кивнула.

– Да, его знают многие. «Горю, но не сгораю». Ребенком твоя мама не могла запомнить слова девиза и говорила: «Сгораю, но не горю». Мой папа часто над ней подтрунивал.

Эйлин вспомнила, как смеялась Катриона, рассказывая ей о проделках своего брата.

В глазах Дункана сверкнул огонек.

– Ты помнишь свою маму? Мой отец называл ее Кэт. Наш дед терпеть не мог это имя. У твоей мамы был шрам под подбородком, длинный тонкий шрам. Ты знаешь, откуда он взялся?

Эйлин опять кивнула.

– Я тоже знаю, – продолжал Дункан. – Из-за несчастного случая. Мужчину, от которого она пострадала, убили. Она рассказывала тебе об этом?

– Да.

– Его разрезали на десять кусков. Медленно. Наш дед – мстительный человек.

Эйлин судорожно сглотнула. Она знала от мамы лишь то, что виновника ее ранения убили жутким способом, и что дед Филан заставил ее смотреть на его мучения.

– Я видел твою маму всего один раз. Семилетним я приехал в Англию со своим отцом, когда ты и твоя сестра, наверное, были совсем маленькими. Во всяком случае, я вас не помню. – Лицо Дункана смягчилось. – Катриона учила меня играть в шахматы. Она никогда не ходила первой, но все время выигрывала. Размышляя над очередным ходом, она тихо напевала себе под нос. Я засыпал рядом с папой, пока он с ней разговаривал. Она казалась мне сказочной феей. Мог ли я знать в то время, что мы больше никогда ее не увидим?

Эйлин приложила руку к губам и отошла от Дункана. Он прав: когда-то ее мама напоминала сказочную фею. Но время и частые измены мужа наложили на нее свой отпечаток. Эйлин обернулась и увидела Нейла. Кружева на его рубашке поднимались и опускались в такт его дыханию.

– Эйлин, – ласково проговорил Дункан, – я действительно твой кузен. И я не желаю тебе зла. Так же как и Нейл. Поедем с нами в Шотландию.

– Соглашайся, милая, – подхватил Нейл. – Мы позаботимся о твоей безопасности.

Дверь со скрипом отворилась, и на пороге возникла принцесса Анна. За ее спиной маячила Бесс.

– Время позднее, джентльмены! Мисс Ронли устала и хочет отдохнуть.

– Мэм, позвольте нам поговорить с ней еще несколько минут, – попросил Нейл.

– Уходите немедленно, месье Бельмонд, или я позову охрану.

– Мы вернемся завтра, мэм.

Анна царственно кивнула и посторонилась, давая мужчинам пройти. Дункан поклонился.

– Отель «Пегас», – прошептал Нейл, нагнувшись к руке Эйлин.

– Спокойной ночи, джентльмены, – простилась Анна.

Когда гости ушли, Бесс молча удалилась. Лакеи последовали ее примеру. Анна осталась наедине с Эйлин. Шагнув в гостиную, она закрыла дверь, привалилась спиной к деревянной створке и посмотрела на Эйлин долгим оценивающим взглядом.

– Я все слышала, – произнесла Анна.

Эйлин глубоко вздохнула, ожидая, что будет дальше.

– После того как твой месье Бельмонд побывал здесь в первый раз, я навела справки и выяснила, что он граф Торридон. Мне не составило труда это узнать. Торридону не стоит задерживаться в Лондоне, ему опасно здесь быть. Резня в Гленко отвлекла внимание Вильгельма и Марии, но скоро они выяснят, кто он такой, и начнут действовать.

Она подошла к камину.

– Вильгельм будет счастлив, если при дворе начнут обсуждать что-то помимо Гленко. Он объявит всем, что Торридон – заговорщик, что он замыслил убить короля. А кровавая бойня в Шотландии – необходимая мера борьбы с якобитами. Тебя тоже сочтут виновной.

Все кругом только и говорят о тебе и о Бельмонде. Люди знают, что он приходил сюда и беседовал со мной. Торридон должен уехать если не ради собственной безопасности, то хотя бы ради моей. Своим присутствием он бросает тень на мою репутацию и на твою тоже. Очень скоро сплетники вспомнят, что твой отец выступал против правления Вильгельма и Марии, и тогда тебе не поздоровится. То, что ты живешь в моем доме, ставит меня под удар. У меня есть сын и муж, Эйлин, я должна заботиться об их благополучии. Поезжай с ними в Шотландию. Так будет лучше.

Было еще темно, когда Эйлин выскользнула из спальни, которую делила с Селией и Бесс. Она почти не спала ночью и в конце концов приняла решение. Тихо закрыв за собой дверь, она пересекла гостиную и опустилась на колени перед комодом. Здесь лежали ее вещи. Эйлин быстро переложила все содержимое комода в свои дорожные сумки, а затем подняла фальшивое дно.

Осторожно, чтобы не повредить старое дерево, она достала из тайника кожаный мешочек и, затаив дыхание, развернула письмо, которое там хранилось, и каждое слово которого она знала наизусть. На письме стояли дата – 3 декабря 1646 года – и подпись – Джейн Ронли (бабушка Эйлин).

«Мой дорогой муж, сегодня я родила сына и назвала его, как мы договорились, Адам Карл Ронли Стюарт. Я поручаю его твоим заботам, любимый, потому что мне нездоровится. Пожалуйста, приезжай ко мне».

До сего момента Эйлин не собиралась никому показывать письмо и претендовать на трон. Но теперь, после всего, что случилось за последнюю неделю, она передумала. Если Адам – законнорожденный сын Карла… это все меняло.

Она написала записки Анне, Бесс и Селии, где в нескольких строчках объяснила, что ей нужно время на обдумывание собственного будущего, и обещала сообщить о себе, как только сможет.

Закинув сумки на плечи, Эйлин вышла из спящего дома. Она знала, что ей будет не хватать Анны и Селии, но Вильгельма, Марию и Бесс она покидала без сожаления.

На улице она остановилась. Крыльцо дома напротив было пустым. Эйлин огляделась, но не увидела ничего подозрительного. Поправив сумки на плечах, она решительно зашагала вперед.

Нейл распахнул окно и забросил руки за голову, не обращая внимания на холодный воздух, обдувающий его нагое тело. Лондон на рассвете казался пустынным. Через час его улицы наполнятся жизнью, торговцы начнут шумно предлагать свои товары, купцы откроют свои лавки, в толпе будут шнырять лакеи и гонцы. Через час они с Дунканом сядут на «Изабеллу», чтобы уплыть с приливом.

Внизу какая-то женщина осторожно брела по замусоренной мостовой. В руке она несла большую кожаную сумку, вторая висела у нее на плече. Остановившись на углу, она сбросила с головы капюшон и принялась разглядывать вывески на фасадах зданий. Нейл подался вперед, чтобы получше ее рассмотреть, и когда женщина подняла голову, он встретился с ней взглядом.

Эйлин Ронли!

Оправившись от изумления, Нейл весело усмехнулся. Эйлин прошлась глазами по его груди и животу, потом опять посмотрела ему в лицо. На губах ее играла улыбка.

– Стой на месте, милая! – крикнул Нейл. Закрыв ставни, он пересек комнату и потряс за плечо своего кузена: – Дункан, вставай! Она пришла!

Нейл быстро оделся, не заправляя рубашку в брюки и не тратя время на ботинки. Дункан соскочил с кровати и сделал то же самое. Бриться было некогда.

Нейл плеснул себе в лицо воды, торопливо вытерся полотенцем и, громко топая, сбежал с лестницы. Дункан поспешил за ним. Нейл открыл дверь, боясь, что Эйлин уйдет, но она стояла на крыльце гостиницы, и лицо ее оставалось бледным.

– Добро пожаловать! – воскликнул Нейл. – Я очень рад, что ты пришла, милая.

– Так ты едешь с нами? – радостно спросил Дункан. Эйлин кивнула.

Дункан издал ликующий вопль и закружил Эйлин в объятиях.

– Я рад, что ты нам поверила, Эйлин.

Нейл коснулся ее щеки и улыбнулся:

– Ты не пожалеешь.

Глава 10

Они немедленно покинули гостиницу и отправились в доки. Эйлин радовалась: ей не терпелось поскорее воплотить свое решение в жизнь. Однако к ее облегчению примешивалась горечь. Уезжая из Лондона, она разлучалась с Селией и Анной, но, кроме них, ей нечего терять.

Интересно, что скажут Вильгельм и Мария, узнав о ее исчезновении? Она представила, как лицо Вильгельма наливается краской. Он всегда багровел в гневе. Эйлин молила Бога, чтобы Анна не пострадала. В своих записках она ясно дала понять, что никто не знает о ее решении. Как жаль, что у Анны нет красавца кузена, который мог бы увезти ее в безопасное место!

Но найдет ли она безопасность в Шотландии? Эйлин осторожно потерла больную руку, стараясь не дотрагиваться до раны. По крайней мере, она избежит брака с Хенриком и избавится от своих преследователей. Никто не будет ходить за ней по пятам и подозревать в том, что она претендует на трон.

Даже в столь ранний час в доках царило оживление. Многочисленные корабли ждали прилива, чтобы отчалить с волной и пройти по Темзе в открытое море. Ее провели на борт «Изабеллы». Дункан представил ее экипажу как свою кузину. Моряки охотно назвали ей свои имена. Многие из них носили фамилию Маккензи. Оставив ее одну у поручней, все занялись последними приготовлениями.

Дункан стоял у подножия сходней. Нейл и Калум прохаживались у входа в док. Дункан объяснил, что они ждут последних членов экипажа, задержавшихся в ближайших борделях. Возвращаясь, мужчины останавливались поговорить с Нейлом, а потом бежали к кораблю.

Несколько минут спустя Нейл что-то сказал Калуму, тот кивнул и поспешил к Дункану. Дункан тоже кивнул и со спокойной уверенностью отдал приказы. Моряки начали действовать. Огромные паруса были опущены. Полотнища провисли, потом поднялись высоко в воздух и наполнились ветром.

Оглядевшись, Нейл быстро зашагал к «Изабелле». Когда он достиг сходней, из-за угла появился отряд солдат в красных мундирах. Дункан и Нейл запрыгнули на борт и вместе с двумя членами экипажа втащили на корабль сходни. Солдаты остановились, потом быстро пошли вперед. Эйлин вцепилась в поручни. Нейл и Дункан тоже следили за приближением солдат.

«Изабелла» содрогнулась и плавно, с поразительной грацией выплыла из дока на середину Темзы, заполненной разнокалиберными судами. Солдаты стояли и смотрели ей вслед. Дункан подошел к Эйлин.

– Они пытались нас остановить? – спросила она.

Он усмехнулся:

– Нет, милая, я думаю, они просто показали нам, что знают о нашем отъезде. Как ты могла заметить, они не стали хвататься за оружие.

Эйлин слабо улыбнулась:

– Значит, теперь мы в безопасности? Он покачал головой:

– Сначала нам нужно пройти Темзу. Когда мы проплывем мимо Гринвича, можно будет вздохнуть с облегчением. Но до тех пор, пока мы не попали в открытое море, нам следует ожидать любых неприятностей.

– Ты волнуешься?

Дункан засмеялся:

– «Изабелла» – скороходное судно, милая. У нас на борту десять пушек и хорошо обученный экипаж. Если на нас нападут, мы будем сражаться. Все будет хорошо, не бойся.

Он ушел поговорить с моряками. Сначала Эйлин испытывала напряжение и страх, она следила за каждым судном, но ни одно из них не приближалось к их кораблю. Казалось, никто не обращал внимания на «Изабеллу». Спустя какое-то время Эйлин расслабилась и стала смотреть на проплывающий мимо Лондон, а заодно разглядывать окружающий их водный транспорт. Корабли, большие и маленькие, плыли в обоих направлениях. Между крупными судами сновали лихтеры, береговые шлюпки и паромы. Эйлин удивлялась, как они не сталкиваются друг с другом.

Ей нравилось на корабле, где царили чистота и строжайший порядок. Даже деревянные поручни, за которые она держалась, были гладкими и хорошо отполированными. Отсюда, издалека, Лондон тоже казался чистым, ухоженным и безмятежным. Но Эйлин знала, что это впечатление обманчиво. За внешним благополучием скрывалась совсем иная картина. Город кипел от заговоров, интриг, лжи и предательства. И все же она любила Лондон: в этом городе жили несколько поколений ее предков, и осталась частичка ее души.

Калум отвел ее вниз, в маленькую каюту, которая стала ее спальней. И хотя здесь было мало мебели, но обстановка радовала глаз. Возле стены стояла широкая койка, под матрасом виднелись выдвижные ящики. Возле койки располагался низкий шкафчик, на стене рядом с дверью, над длинной скамьей, были вбиты крючки. Калум поставил ее сумки на скамью и обвел рукой помещение.

– Каюта принадлежала Дункану, – промолвил он. – Но на время плавания она ваша.

– А где будет спать Дункан?

– У Нейла, в большой каюте. Не волнуйтесь, мисс, они привыкли. Все равно они проводят там большую часть времени – смотрят морские карты и разговаривают.

– Мне не хотелось бы выставлять его из собственной каюты.

– Он не будет возражать, мисс Ронли. Я уверен. Он очень рад, что вы едете с нами. Мы все рады, что уезжаем из Лондона. Вы знаете, что за нами следили, когда мы находились в столице? Мы изменили название корабля и подняли английский флаг, но слежка не прекратилась. А теперь, если хотите, давайте поднимемся на палубу, мисс. Нейл сказал, вам будет интересно посмотреть на наше отплытие.

Они поднялись, и Калум оставил ее у поручней. Эйлин принялась разглядывать берег и следить за работами на корабле. Будучи единственной женщиной в мужском мире, она тем не менее чувствовала себя в безопасности. С каждой милей, приближавшей ее к Атлантике, на душе у Эйлин становилось все легче и радостнее. Она перестала быть Эйлин Ронли из Ронли-Холла, бедной родственницей, неугодной двору принцессы, и превратилась в дочь Катрионы, которая ехала на родину своей матери. Прежняя жизнь осталась позади – возможно, навсегда.

Нейл прав, ей действительно понравилось смотреть на уплывающий Лондон. Солнце, тускло светившее из-за облаков, отражалось в восточных окнах и окутывало западную сторону зданий густыми тенями. Здесь, на окраине города, дома и пакгаузы стояли на высоком фундаменте и были недосягаемы для приливной волны. Доки простирались в воду, точно пальцы, затрудняя движение судов, которое, казалось, никогда не уменьшится.

Эйлин знала, что будет скучать по Лондону. Сколько воспоминаний связано у нее с этим городом! Она надеялась, что не пожалеет о своем решении оставить все, к чему она привыкла, и уехать в неизвестность, положившись на милость чужих людей. Но разве они чужие? Дункан напоминал ей маму и производил впечатление очень искреннего человека. Нейл тоже стал ей близок, после того, что им пришлось пережить.

А вот, кстати, и он – явился точно по волшебству. Нейл встал рядом с ней и улыбнулся, не обращая внимания на холодный ветер, ерошивший его волосы. После их отъезда из гостиницы «Пегас» он стал необычно молчаливым. Время от времени он бросал взгляды на Эйлин или задумчиво рассматривал свой перстень с печаткой, но чаще всего его взор был устремлен на Лондон.

Спустя несколько минут она обернулась к Нейлу:

– Как ты думаешь, мы уже в безопасности?

– Да. Если бы нас хотели остановить, то уже давно остановили бы, правда, е уверенностью утверждать, что нам ничего не грозит, мы сможем, только когда «Изабелла» выйдет в открытое море. Но мне кажется, все будет хорошо.

– Все люди на корабле из Торридона?

– Я не понимаю, почему они выполняют приказы Дункана, а не твои.

– На корабле должен быть только один капитан. Корабль принадлежит Дункану, и он здесь командует. Я всего лишь пассажир.

– И это тебя не смущает?

– Нисколько.

Она вспомнила мужчин при королевском дворе.

– Не каждый способен так легко отказаться от власти.

Он слабо улыбнулся:

– Я не отказываюсь от власти. В Торридоне окончательные решения принимаю я. А на «Изабелле» все решает Дункан. Мы оба довольны таким положением вещей. Как твоя рука, милая?

– Болит. Но кровь уже не идет.

– Нам повезло: пуля тебя только поцарапала. Если бы она задела кость… – Он не договорил. – Ты когда-нибудь видела Лондон с корабля?

– Да, но очень давно. С тех пор город сильно разросся.

– Когда ты в последний раз плыла по реке?

– Несколько лет назад. Мы направлялись во Францию, в Бретань.

– Ты ездила туда со своими родственниками?

– Я несколько раз ездила туда с Анной. Однажды с нами поехала Мария, но потом она вышла замуж за Вильгельма и больше не путешествовала в нашей компании.

– Тогда ты и выучила французский язык?

– Нет, я учила его с Анной и Марией. А тебя, наверное, обучал парижанин?

Нейл кивнул:

– Совершенно верно. Папа нанял нам репетитора. Я учил французский вместе с Дунканом и Джейми. Мы все делали вместе.

– Ты очень дружен со своим братом и кузеном.

– Да. Мы с Джейми не разлей вода. А Дункан стал нам близок с того самого дня, как приехал к нам жить.

– Почему Дункан живет с вами в Торридоне? Почему после смерти отца он не остался с родственниками своей матери или с дедом?

– Все его родственники умерли, кроме моей мамы. А Филан не захотел его принять.

– Вот как?

– Да. Твой дед – тяжелый человек, милая. Имей в виду: он может не принять и тебя. Возможно, он разозлится на тебя за то, что ты к нему приехала.

«Ничего себе! – подумала Эйлин. – А я-то думала, что меня встретят с распростертыми объятиями, и я обрету надежное убежище».

– Дункан часто с ним видится?

– Нет. В последний раз они встречались несколько лет назад. Будь поосторожнее с Филаном. Он любит использовать людей в своих интересах. – Нейл помолчал. – Ты когда-нибудь виделась со своим вторым дедом, королем Карлом?

– Да, много раз, – ответила Эйлин, стараясь сохранить беспечный тон.

– Что он за человек?

– Он был добр ко мне.

– Он признал в тебе родную внучку?

– Да. Он очень хорошо ко мне относился, потому что я полюбила его собак.

– Собак?

– Спаниелей. Ты наверняка слышал, что он занимался их разведением. В его комнатах обитало много собак. Они даже спали на его кровати. Все, кроме меня, терпеть не могли его шавок. Мой папа часто жаловался, что от них воняет, но мне они нравились.

– А сам Карл тебе нравился?

Она вдруг отчетливо вспомнила, как они с дедом играли в их любимую игру. Карл называл ее «если бы я была королевой». Эйлин сидела на его кровати, возле ее ног копошились собаки, а он придумывал какую-нибудь проблему. Эйлин представляла себя на месте королевы и решала предложенную им задачу. С тех пор прошло много лет, но память сейчас донесла до нее тот воздух, пропитанный табаком, псиной и перебродившим вином. Ее дед широко распахивал окна и объявлял:

– Лондон в огне. Что бы ты сделала, если бы была королевой?

Потом он рассказывал ей о 1666 годе, об эпидемии чумы и последовавшем за ней великом лондонском пожаре, о своих действиях – успешных и не очень. Она считала его рассказы всего лишь интересными байками и не понимала, что дед преподносит ей урок на будущее.

Карл знал: наступит день, и Эйлин узнает правду. Она приложила руку к поясу и нащупала кожаный мешочек, в котором лежало письмо ее бабушки. Что же делать? Одним письмом ничего не докажешь.

Нейл переступил с ноги на ногу, и она поняла, что он ждет ответа.

– Мой дедушка любил меня, – повторила Эйлин бесцветным голосом.

Он не стал продолжать тему.

– Мы скоро проедем город. За пакгаузами почти ничего уже нет.

– Я вижу, ты хорошо знаешь Лондон.

– Я бывал здесь много раз.

– За последние два года?

– Нет, милая. С тех пор как твои родственники взошли на престол, я приезжал сюда всего дважды. В первый раз мне надо было просто высадиться с корабля на сушу. Я собирался вернуться домой морем, но не получилось, вот почему, в конце концов, я оказался в Ронли-Холле.

– Откуда ты возвращался?

– Из Франции. Я ездил туда, чтобы узнать мнение короля Якова о клятве верности Вильгельму.

– И что он сказал?

– Он велел нам подписать клятву, и я поехал домой. Но мне пришлось высадиться на берег. Так я попал в Ронли-Холл, где ты спасла мне жизнь, причем не единожды. Тогда, в тайном убежище, пьяный Милфорд мог убить меня моим же мечом, если бы ты его не остановила. Я никогда не забуду, как ты обхватила меня, лежащего, руками, защищая от удара. Я стал твоим должником с момента нашей первой встречи.

Эйлин поджала губы, надеясь скрыть свое смущение. Она не ожидала, что Нейл так же живо, как она, помнит тот эпизод.

– Ты мне ничего не должен. Но можешь считать, что ты уже расплатился, ведь ты спас мне жизнь на улице.

– У тебя останется шрам на руке. Он будет напоминать тебе о том злополучном дне.

– Я благодарна тебе, Нейл, за то, что ты позвал меня с собой в Шотландию.

– Я очень рад, что ты согласилась поехать. Вот только жаль, что убедил тебя не я, а Дункан.

– Что ты имеешь в виду?

– Он убедил тебя в том, что ты его кузина, и тем самым добился твоего доверия.

– Я доверяю не только ему, но и тебе, Нейл. – Она заглянула в его глаза.

– Я тебе тоже доверяю, милая, хотя трудно объяснить почему, ведь мы так мало друг друга знаем!

Эйлин кивнула. Да, они едва знакомы, но иногда ей казалось, что она знает Нейла как свои пять пальцев. Удивительно, но она безгранично доверяла стоящему рядом с ней человеку. Впрочем, не так уж и безгранично. Во всяком случае, она не собиралась рассказывать ни ему, ни Дункану о письме ее бабушки и о своих подозрениях, что ее отец – единственный законный сын Карла.

А может, ее бабушка была сумасшедшей? Может, она просто вообразила себе свадьбу, которая на самом деле не совершалась? Или Карл нарочно отрицал брак с ней по каким-то своим причинам? Например, он боялся, что его первенец, сын простолюдинки, не осилит трудную роль короля. Если так, то сейчас он, наверное, переворачивается в могиле после всего, что наворотили его брат, племянник и племянница. Впрочем, он мог не признать Адама по каким-то иным причинам.

Будучи очень молодым человеком, Карл видел, как обезглавили его родного отца. Может, отрекаясь от Адама, он пытался таким странным способом защитить собственного сына? Маловероятно. Он всю жизнь заботился только о себе самом. Эйлин попыталась вспомнить все, что знала о своем дедушке. В ее памяти всплыли собаки, бесконечная череда женщин, запахи алкоголя и табака… Карл был самовлюбленным человеком и никогда не сдерживал своих аппетитов. Трудно представить, чтобы он ставил благополучие Адама превыше собственного.

Интересно, письмо, которое она взяла с собой, – единственное доказательство? Может, сохранились еще какие-то документы, например свидетельство о браке? Почему Вильгельм и Мария так поспешно решили вопрос о ее замужестве? Вероятно, они знают, что ее отец все-таки законнорожденный сын Карла, и именно поэтому организовали слежку, а потом подсунули ей жениха-голландца. Если после Глен-Мозина она вернется в Лондон, как они ее встретят?

Эйлин не знала, что ей делать: рассказать всему свету о том, что она внучка короля Карла, или выйти ночью на палубу и выбросить письмо за борт. Она сомневалась, что способна изменить свое будущее с помощью того или иного поступка. Даже если письмо будет уничтожено, Вильгельм и Мария не перестанут видеть в ней претендентку на трон, а значит, пока они у власти, ей не придется рассчитывать на собственную безопасность.

Эйлин решила на время забыть о своем незавидном положении, несмотря на бабушкино письмо, которое висело в мешочке на ее поясе. Она обдумает все позже, когда приедет в Глен-Мозин.

Она очнулась от своих мыслей, когда к «Изабелле» приблизилась маленькая лодка. Один из матросов перегнулся через поручни и накричал на лодочника, тот ответил. Эйлин охнула, но Нейл только засмеялся.

– Чему ты радуешься? – спросила она. – Ведь мы чуть не столкнулись!

– Очень напоминает приемную твоих коронованных родственников. Там царит такая же неразбериха. Каждый во что бы то ни стало пытается добиться своего.

Она заглянула ему в глаза.

– Ты знаешь, у меня чуть не остановилось сердце, когда я увидела тебя во дворце. Я не могла поверить, что ты совершишь подобную глупость.

Нейл пожал плечами:

– Я бы назвал свой поступок самонадеянностью.

– Тебя и Дункана окружали сотни врагов, и ты утверждаешь, что вы поступили не глупо?

– Враги-придворные – совсем не то, что враги-солдаты. Мы с Дунканом знаем, как сражаться на поле боя, и нас не пугает горстка мужчин, в париках. Большинство из них орудует вилкой гораздо чаще, чем мечом.

– Некоторые из них прошли войну, и почти все вооружены. Придя во дворец, ты подверг свою жизнь опасности.

Он лениво улыбнулся:

– Зато мы предприняли самый простой способ тебя найти. Я приехал в Лондон, чтобы встретиться с тобой, Эйлин, и я готов был пойти на все.

Продолжая улыбаться, Нейл нагнул голову. Неужели он хочет ее поцеловать прямо здесь, на запруженной моряками палубе? Однако, к ее разочарованию, он быстро подался назад.

– Ты мог подождать меня в доме у Анны, – сделала предположение Эйлин.

Он покачал головой:

– Слуги Анны отказались даже передать тебе сообщение. Я подозреваю, что они действовали по приказу своей госпожи. Вот почему мы отправились ко двору, и нашли тебя сами.

– Анна посоветовала мне уехать с вами в Шотландию.

– Потому что ее устраивал твой отъезд.

– Какая жестокость!

Он посмотрел на нее долгим оценивающим взглядом.

– Эйлин, ты прямой потомок короля Карла. Твои кузины и кузен прекрасно знают о том, как непрочно право Вильгельма на трон.

– Я не представляю для них никакой угрозы.

– А вот они так не думают. Ты что, не догадываешься, почему они так спешно решили выдать тебя замуж? Они нашли тебе подходящего жениха – человека, который увез бы тебя в далекое имение и оставил там без гроша. Пока ты жила в Ронли-Холле, они тебя не боялись. Но когда ты приехала в Лондон и была открыто признана внучкой Карла, ты превратилась в их потенциального врага.

Сердце Эйлин отчаянно колотилось. Он свел все воедино и открыл ей глаза. «Если бы я была королевой…»

– Но почему?

– Есть много людей, недовольных королем Вильгельмом. Их стало еще больше после случая в Гленко. Если бы ты вышла замуж за Хенрика, твои венценосные родственники могли бы вздохнуть свободно.

– Ты имеешь в виду Вильгельма и Марию?

– Не только их. Анна – первый кандидат на трон.

– Она взойдет на престол лишь в том случае, если у Вильгельма и Марии не будет детей.

– Вряд ли у них будут дети. Они уже столько лет женаты и до сих пор не обзавелись потомством. Анна – следующая, а потом – ее сын. Новая династия.

– Еще неизвестно, выживет ли сын Анны. Он такой болезненный мальчик!

– И все же у Анны веские причины прогнать тебя из Лондона.

– Я не могу поверить, что моя кузина Анна может мне навредить. Она всегда хорошо относилась ко мне.

Он пожал плечами:

– Ну что ж, возможно, я ошибаюсь. Однако я бы на твоем месте не доверял никому из них.

Они помолчали. Его слова отзывались эхом в ее голове. Потом он накрыл ее руку, лежавшую на поручне, своей теплой ладонью и заглянул в глаза:

– Я не позволю им тебя обидеть, Эйлин. Клянусь.

– Спасибо, – прошептала она. – Расскажи мне про Торридон.

Ей хотелось поскорее успокоиться.

– Про Торридон?

– Да. Какие там земли? Далеко ли оттуда до побережья?

– Залив Торридон выходит из моря и поворачивает направо, сливаясь с озером Лох-Шилдэг. Замок Карри стоит на высоком утесе. Вдоль берега тянется полоска ровной земли, которую со всех сторон, точно руки любовника, обнимают горы. Летом низменность становится лиловой от вереска, а зимой всю территорию покрывает белый снег. Весной, когда снег тает, с гор стекают тысячи водопадов. Они защищают Торридон от остального мира, чему я очень рад.

– Почему?

Он заговорил медленнее:

– Я видел войну, милая. Я хоронил людей, с которыми играл в детстве. Мне приходилось приезжать в их семьи и объяснять, почему я просил их пойти вместе со мной. Я чувствовал себя неловко перед родными погибших мужчин, ведь я вернулся с войны целым и невредимым, а они больше никогда не увидят своих любимых. В сражении при Килликранки я чуть не потерял брата – человека, без которого я не представляю свою жизнь. С тех пор я стал по-другому смотреть на мир.

Немного помолчав, Нейл продолжал. В его тоне сквозила печаль.

– Я видел, как убили отличного командира. Я видел короля, который не заслуживал тех жертв, которые ему приносили. А когда война закончилась, в людях взыграли жадность и эгоизм. Ради собственной выгоды они были готовы на все. Два короля, Яков и Вильгельм, жили в роскоши, а те, кто их поддерживал, расплачивались за свою лояльность. Я не жалею о том, что якобитское движение завершилось. – Он глубоко вздохнул и прочистил горло. – Не знаю, зачем я говорю тебе все это, ведь ты спрашивала совсем о другом. Торридон – мой дом, и я готов туда вернуться.

– Ты любишь свое поместье?

– Да, очень. В последние годы я слишком часто его покидал. Настало время вернуться и начать жить. – Он заглянул ей в глаза. – Мне бы хотелось показать тебе мой Торридон.

– С удовольствием на него посмотрю. Как долго еще мы будем в пути?

– Сначала мы заедем в Глен-Мозин. Мы приплывем в залив Каррон и возьмем лошадей. Мы поедем по самому короткому пути. Как я уже сказал, Торридон окружен горами. Сейчас там много снега. Глен-Мозин тоже расположен среди гор, но вы подъедете с запада, и вам не придется на них взбираться.

– А ты разве не поедешь с нами в Глен-Мозин?

– Я провожу вас туда, но я не уверен, что меня там примут. Мы с Филаном не ладим.

– Почему?

– Я поддерживаю графа Сифорта. Филан хотел бы его заместить, особенно сейчас, когда Сифорт в тюрьме.

– За что его посадили?

– За то, что он поддерживал короля Якова, – еще одна вещь, которую тебе следует знать: твой дед поддерживает короля Вильгельма.

– С тобой могло случиться то же самое?

– Чтобы я поддержал короля Вильгельма? Нет, вряд ли.

– Я имею в виду другое – ты тоже мог попасть в тюрьму?

– Да, мог. Если бы Вильгельм и Мария сочли меня достаточно влиятельным.

– Если бы Милфорд отвез тебя в Уорик, ты бы наверняка оказался за решеткой. Приехав в Лондон, ты поступил крайне безрассудно.

– Возможно, но там я нашел тебя.

– Тебе нравится ходить по лезвию ножа?

Нейл усмехнулся:

– Я хотел найти тебя, милая, и нашел.

– Ты в самом деле думаешь, что якобитское движение завершилось?

– Для Маккарри – да.

– А как же Гленко?

– События в Гленко взбудоражили публику. Далеко не все симпатизируют Вильгельму и Марии, но я сомневаюсь в том, что Северное нагорье опять восстанет. У нас нет лидера, а без сильного вождя мы снова потерпим крах. Король Яков не способен возглавить мятеж, и, значит, ничего не изменится… А, вот и Дункан!

– Мы проплываем Гринвич, – объявил Дункан, подойдя ближе. – Кажется, мы благополучно выбрались из Лондона. Посмотри, Эйлин, вон там – королевская астрономическая обсерватория, которую построил твой дед. Я слышал, он очень ею гордился.

– Да, верно, – согласилась Эйлин.

– А что бы ты построила, если бы была королевой? – ласково спросил Нейл.

Она округлила глаза:

– Если бы я была королевой?

– Если бы я был королем, я бы построил гостевые доки, – отозвался Дункан, – чтобы мне не пришлось платить сбор за стоянку судна.

– Если бы ты был королем, – засмеялась Эйлин, – ты бы не платил за стоянку судна.

– Ты права, – ухмыльнулся Дункан. – А Нейл построил бы еще одно крыло дома в Торридоне. У него грандиозные планы в отношении замка Карри. Он хочет перенести внешнюю стену на север и добавить новое крыло.

– Замок нуждается в ремонте, – заметил Нейл.

– У тебя будет уйма времени на перестройку, – предупредил Дункан. – Если Сир прав, следующая война начнется только через пятьдесят лет.

Эйлин удивленно посмотрела на Дункана:

– Что ты имеешь в виду?

– Неужели Нейл не рассказал тебе о легенде Маккарри?

– Нет. Что за легенда?

Нейл застонал:

– Оставь, Дункан…

– Она должна знать, приятель, – засмеялся Дункан и привалился спиной к поручням. – За несколько лет до рождения Нейла и Джейми… кстати, он говорил тебе, что они близнецы?

– Нет.

– Ну вот, теперь знаешь.

Пока он посвящал Эйлин в легенду клана Маккарри, Нейл с отсутствующим видом смотрел вдаль, на море.

– Нейл и Джейми уже водили клан на войну, так что теперь настало время для пятидесяти мирных лет, – закончил Дункан.

– И люди верят в легенду? – спросила она.

– В основном да, – откликнулся Дункан. – И я в их числе.

– Как необычно!

Дункан засмеялся:

– Тебе придется поменять свой лондонский образ мыслей, Эйлин. В Шотландии много необычных и вместе с тем вполне реальных вещей и явлений.

«К таким необычным, но вполне реальным явлениям можно отнести и шотландских мужчин», – подумала Эйлин.

– Дункан прав, милая, – вступил в разговор Нейл. – Тебе пора расширить свои представления о жизни.

С неба упали первые капли дождя, и он поднял голову.

– Но сначала мы проводим тебя в каюту. Кажется, начинается шторм.

Глава 11

Нейл проводил Эйлин и Дункана вниз, в большую каюту, и уселся в одно из удобных кресел. Дункан принялся объяснять гостье назначение многочисленных приспособлений, которые устроены в каюте по его заказу. Эйлин внимательно слушала, крайне заинтересованная его рассказом. Вдруг корабль начал раскачиваться из стороны в сторону. Они вышли в открытое море! Эйлин схватилась за край стола, глаза ее округлились.

– Как вы думаете, шторм усилится? – спросила она.

– Это разве шторм? – усмехнулся Дункан. – Увидишь, что будет, когда мы повернем на запад.

Чтобы ее отвлечь, Нейл разложил на столе морские карты и зажег висевшую над столом лампу.

– Сейчас мы находимся вот здесь, – склонился он над картами. – А тут Торридон.

Она встала рядом с ним.

– Мы поплывем вдоль западного побережья Англии?

– Конечно. Нет смысла обходить страну с севера, – объяснил Дункан.

Наверху раздался тяжелый удар. Дункан поднял голову и направился к выходу.

– Пойду посмотрю, что там происходит, – бросил он и исчез за дверью.

Нейл опять указал на карту:

– Вот залив Каррон. Здесь мы высадимся на берег. А это Глен-Мозин – место нашего назначения. – Он выпрямился.

Эйлин стояла, нагнувшись над столом, и водила пальцем по карте. Нейл убрал ее волосы от лица и завел их ей за плечо. Она подняла голову и тихо спросила:

– А правда, что история вашей семьи описана в легенде?

– Да.

– И ты веришь легенде?

– Конечно, ведь некоторые вещи уже сбылись.

– Например, предсказание о расколотом дереве?

– Да. Кроме того, мой отец, мой дед и мой прадед умерли в свои дни рождения. Недавнюю войну тоже предсказали.

– Значит, впереди у вас пятьдесят мирных лет.

– Есть несколько предсказаний, которые еще не совершились.

– Какие?

– Мы с Джейми должны жениться на девушках с одинаковыми именами. Джейми уже женился на Эллен. Согласно легенде, мне нужно найти невесту с таким же именем.

Эйлин выпрямилась и удивленно посмотрела на Нейла:

– Разве ты еще не женат?

– Нет. С чего ты взяла?

– Мне говорили… – пробормотала она. – Ты же сам рассказывал про свою семью, про строительство нового крыла дома… Ты собирался жить в Торридоне со своими родными… Я думала… у тебя есть жена.

– Если бы я имел жену, я не стал бы говорить тебе о твоей красоте, не стал бы тобой восхищаться. Кто тебе сказал, что я женат?

– Н-не помню.

– Значит, Темплтон. Я прав?

– Да. Наверное, он ошибся.

– Несомненно, – нахмурился Нейл. – Нет, Эйлин, я не женат и никогда не был. И детей у меня тоже нет. Что еще тебе обо мне говорили?

Она улыбнулась:

– Что ты бесстрашный и безжалостный.

Поразившись ее насмешливому тону, он удивился:

– Вот как? Опять неверно: я не бесстрашный, не безжалостный и неженатый. Но мне надо найти девушку, которая зовется Эллен или как-то похоже.

Эйлин смущенно уткнулась в карту. Ее собственное имя очень похоже на имя жены Джеймса. Нейл залюбовался изгибом ее шеи и длинными темными ресницами, оттенявшими щеки. Он должен рассказать ей про Фиону.

– Нам предстоит долгий путь, – подтвердила она, проведя пальцем по побережью залива Каррон и потянувшись наверх, к Глен-Мозину, потом подняла голову и посмотрела на Нейла.

«Скоро, – подумал он. – Очень скоро я ей все расскажу, но не сейчас. У нее такое хорошее настроение! Узнав про Фиону, она опять замкнется в себе… Или сначала поговорить с Фионой?»

– Ничего, время пролетит незаметно, – успокоил себя и ее Нейл. – Ну вот, теперь ты знаешь, куда мы плывем.

Он хотел дотронуться до ее щеки, но быстро отдернул руку, услышав за дверью тяжелые шаги Дункана.

– Дождь! – объявил кузен Нейла, врываясь в каюту. Остановившись на пороге, он посмотрел на Нейла и Эйлин, потом подошел ближе. Нейл сделал вид, что не заметил подозрительного взгляда кузена, и вновь указал на карту.

– Вот здесь Гэрлок, родина Калума.

– А разве он не из Торридона? – спросила Эйлин.

– Нет, – ответил Дункан. – Нейл привез его в Торридон в качестве заложника.

Она округлила глаза:

– Заложника?

– Да, в обмен на хорошее поведение Маклаудов.

– Он до сих пор у вас в плену?

Нейл засмеялся.

– Нет. Мы освободили его много лет назад. С тех пор он живет у нас. Мы вместе ходили на войну.

– Я сомневаюсь, что мы смогли бы от него избавиться, даже если бы захотели, – вставил Дункан. – Располагайся в кресле, кузина. Я думаю, Шотландия удивит тебя своим многообразием. На востоке – там, откуда приехала Эллен, жена Джейми, – пейзаж состоит из холмов и зелени. На западе и на севере повсюду горы, а на побережье, например в Торридоне, есть и горы, и море. Такой красоты ты не встретишь больше нигде.

– Звучит заманчиво.

– Скоро ты увидишь все своими глазами.

Ее каюта, маленькая, но уютная и чистая, нравилась ей. Несмотря на сильную качку, Эйлин хорошо спала ночью. Сначала, укутавшись в одеяло, она разглядывала узоры на потолочных балках (из-под двери в каюту проникал свет) и слушала спокойные голоса моряков, сменявшихся на вахте. Удивительно, но она очень быстро привыкла к мерному скрипу корабля.

Нейл и Дункан о чем-то говорили по-гэльски, устроившись в просторной соседней каюте. «Как хорошо, когда рядом есть человек, которому полностью доверяешь!» – думала Эйлин, стараясь забыть о своем одиночестве и постепенно погружаясь в сон.

На другое утро небо прояснилось. Когда она вышла на палубу, бодрящий ветер раздувал паруса. Члены экипажа, которых она встретила по пути наверх, приветствовали ее теплыми улыбками, точно почетную гостью. Эйлин улыбалась в ответ, дрожа от пронизывающего холода. До лета еще далеко, но солнце уже светило ярко.

Нейл и Дункан стояли возле передней мачты, склонив головы над каким-то навигационным прибором. Рыжая шевелюра Дункана казалась еще ярче рядом с темными волосами Нейла. На мужчинах были красивые шотландские костюмы: темно-оранжевые рубашки, жилеты (у Дункана – зеленый, у Нейла – темно-синий) и шерстяные клетчатые брюки, плотно облегавшие длинные мускулистые ноги. Она впервые видела их в такой одежде.

Дункан указал на горизонт, Нейл – на небо, и оба засмеялись. Эйлин встала поодаль, любуясь их нарядами, пестревшими на фоне лакированного дерева и кобальтово-синей воды.

– Доброе утро, джентльмены. Кажется, мы уже миновали Англию, – заметила она.

Они удивленно подняли головы.

– В вашей одежде вы совсем не похожи на англичан.

Нейл усмехнулся.

– Доброе утро, Эйлин. Сегодня мы выглядим так, как и должны выглядеть настоящие шотландцы, – с гордостью объявил он.

– Привыкай к нашим костюмам, – добавил Дункан.

Эйлин засмеялась:

– Отлично! Мне кажется, что я вот-вот услышу звуки волынки.

– И барабанов.

– Лондон остался далеко позади.

– Ты права, милая, – согласился Нейл.

Однообразные дни быстро сменяли друг друга. Рука Эйлин постепенно зажила, но шрам остался. По счастью, погода установилась спокойная, и Эйлин подолгу стояла на палубе, вместо того чтобы проводить время в крошечной каюте. Ей нравилось путешествовать морем, и она вскоре полюбила «Изабеллу», которая стала ее временным пристанищем.

Вечерами она сидела с Нейлом и Дунканом и слушала их воспоминания о детстве и войне. Нейл охотно рассказывал о своем прошлом, но никогда не говорил о будущем.

Беседуя с Нейлом, Эйлин старалась взвешивать каждое слово, но бывали моменты, когда она просто наслаждалась его обществом, ловила его улыбку и любовалась милыми ямочками на его щеках.

Нейл тоже внимательно наблюдал за ней. Иногда, поймав на себе ее взгляд, он быстро отводил глаза, и она пыталась угадать, о чем он думает. Порой в его взгляде светилось неприкрытое желание, но в большинстве случаев он скрывал свои чувства за лукавыми усмешками. Каждый вечер они склоняли головы над морскими картами, и Нейл показывал ей, где они находятся. Эйлин следила за движениями его длинных пальцев и представляла себе, как они могли бы ласкать ее тело.

Она дала себе клятву не думать о будущем, но в мыслях невольно возникали вопросы. Что ждет ее в Глен-Мозине? Как пройдет ее встреча с дедом, характер которого, по общему мнению, оставлял желать лучшего? И стоит ли ей ехать в Торридон?

Но самым главным вопросом, который не давал ей покоя, оставался вопрос о письме ее бабушки. Если она сделает его достоянием гласности и заявит свои права на трон, начнется война. Вильгельм и Мария так просто не уступят. Эйлин не хотела стать виновницей новых разрушений в стране. Нет, погостив в Торридоне, ей придется найти какой-нибудь безопасный уголок в королевстве Вильгельма и зажить тихой спокойной жизнью.

Другого выбора у нее не было. Стоило ли ей мечтать о совместной жизни с Нейлом? Пожалуй, нет, хотя он целовал ее в Ронли-Холле и каждый раз, прикасаясь к ней, старался удержать свои пальцы на ее теле дольше, чем нужно. Но она считала, что с его стороны такого рода внимание является проявлением простого желания сделать ей приятное, легкой симпатии, доброты. Они чужие люди, случайно, а не по зову судьбы оказавшиеся вместе. Их не связывает ничего, кроме родственных уз с Дунканом.

Эйлин думала, что их первая высадка на берег произойдет в Лох-Карроне, но Нейл и Дункан решили остановиться в Линмаргене, маленьком рыбацком поселке на территории клана Маклейнов, чтобы посмотреть, как отозвалась резня в Гленко на обстановке в Северном нагорье. Когда «Изабелла» скользнула в морской залив, Нейл вдруг нахмурился.

Впереди простирался широкий водный путь, длинный и, судя по цвету, глубокий. Прибрежная долина быстро сменялась густым лесом и горами, все еще покрытыми снегом. На усыпанном галькой берегу сидели мужчины и, распевая песни, чинили рыболовную сеть, но не мирная сценка привлекла внимание Нейла. В заливе стояли два фрегата, а среди деревьев разгуливали солдаты в красных мундирах.

– Английские фрегаты, – шепнул Дункан.

– Да, – отозвался Нейл. – Я насчитал на ближайшем двадцать четыре пушки.

– На втором примерно столько же.

Английские фрегаты заполнили всю зону для стоянки судов, но они, казалось, нисколько не беспокоили шотландцев. В доках царило обычное оживление, и Эйлин надеялась, что здесь им не грозит никакая опасность. Однако стоявшие рядом с ней Нейл и Дункан не на шутку встревожились.

– Что скажешь? – тихо спросил Дункан.

– Корабли Маклейна тоже здесь, – заметил Нейл. – Значит, все не так уж и страшно. Будем плыть дальше. Нет такого закона, который запрещал бы ездить в гости к друзьям.

– Верно, – согласился Дункан.

Нейл взглянул на Эйлин:

– Эйлин, милая, спустись, пожалуйста, вниз и не появляйся на палубе, пока мы не разведаем обстановку. Калум, посиди с ней.

Он добавил что-то по-гэльски. Калум кивнул, прихватив с собой меч.

– Будьте осторожны, – попросила Эйлин Нейла и Дункана и прошла следом за Калумом в большую каюту.

Дункан приказал морякам вести корабль в гавань. Спустя несколько мгновений от берега отчалила шлюпка.

– Они собираются нас поприветствовать, – уведомил Дункан Нейла. – Представить тебя как месье Бельмонда? Будешь говорить по-французски?

Нейл указал на свои клетчатые брюки:

– Я одет как шотландец. Они доплывут до нас раньше, чем я успею переодеться. Так что будем самими собой.

– Я не хочу, чтобы мой корабль взлетел на воздух.

– Тогда очаруй их, капитан Маккензи.

– Я бы предпочел стереть их с лица земли.

– Побереги свое судно и свою шкуру.

– Постараюсь, – буркнул Дункан и дал команду спускать якоря.

Наконец береговая шлюпка подплыла к «Изабелле» и встала вдоль борта. На палубу поднялись четверо мужчин в длинных красных мундирах с синими кантами. Нейл не обращал внимания на английскую униформу, с тех пор как закончил воевать в войсках Данди. Впрочем, он сомневался, что поднявшимся англичанам стоит знать о его участии в боях при Килликранки и Бойне. Трое солдат принялись с нескрываемым любопытством осматривать корабль. Четвертый, офицер, устремил надменный взгляд куда-то в пустоту.

– Добро пожаловать на «Изабеллу», – произнес Дункан.

– Здравствуйте, сэр, – отозвался офицер, – я капитан Ашер. Кто вы такие и зачем приплыли в Линмарген?

– Мы хотим навестить Маклейна, – спокойно ответил Дункан.

– Ваше имя, сэр?

– Зачем вам мое имя?

– Задавая вопрос, я выполняю приказ короля, сэр. Итак, ваше имя?

– Дункан Маккензи.

– Откуда вы?

– Простите? – спросил Дункан, стремясь оттянуть время, и покосился на Нейла.

– Из какого вы порта, сэр?

– Из Торридона, – вставил Нейл.

Ашер холодно взглянул на Нейла:

– Я спрашивал капитана, сэр. Будьте так любезны, дайте нам поговорить.

Нейл даже подскочил на месте, но смолчал.

– Из Торридона, – ответил Дункан.

– И куда вы направляетесь?

– В Линмарген.

– Маклейн вас ждет?

– Нет. Он не знает о нашем визите.

– Какое у вас к нему дело, сэр?

– Разве есть закон, запрещающий навещать друзей? – спросил Нейл.

Ашер проигнорировал его вопрос.

– Какова цель вашего визита, сэр?

– Я просто хочу увидеться с другом, – отозвался Дункан. – Почему вы задаете такие вопросы?

– Мы должны запротоколировать ваши ответы.

– Вы заведете на нас протокол?

– Сколько времени вы собираетесь здесь пробыть?

– В зависимости от того, как меня примут.

– Ответьте, пожалуйста, капитан Маккензи.

– Я не знаю, как долго я здесь пробуду.

Нейл скрестил руки на груди.

– Зачем вы все время спрашиваете, Ашер?

Ашер обернулся:

– Кто вы, сэр?

– Нейл Маккарри.

– Маккарри, – повторил англичанин, порывшись в своих бумагах. – Вы граф Торридон?

– Да. Зачем вы задаете капитану Маккензи ваши вопросы?

– Вы подписали клятву верности, милорд Торридон?

– Да. Но я не помню, чтобы я подписывал закон о запрете путешествий.

– Мы записываем все передвижения наших бывших врагов.

– Бывших врагов? – удивленно переспросил Нейл.

Ашер опять посмотрел на Дункана:

– Сколько человек на борту вашего судна?

– Я не помню точную цифру, – откликнулся Дункан.

– Капитан Маккензи, вы отказываетесь отвечать на мой вопрос?

– Если хотите, я построю мой экипаж, и мы вместе сосчитаем людей.

Ашер сжал губы в тонкую линию.

– Вы шутите? Я доложу своему начальнику о том, что вы не захотели со мной разговаривать.

– Докладывайте, – разрешил Дункан.

– Можете причалить к берегу, – важно разрешил Ашер, потом дал знак своим солдатам, чтобы они проводили его обратно в шлюпку.

Нейл и Дункан молча смотрели, как они отплывают от корабля.

– Я рад, что тебе удалось их очаровать, – заметил Нейл.

– А я рад, что ты мне помог в таком трудном деле.

– Ашер ждал, что мы будем перед ним пресмыкаться.

– Хорошо же нас встретили в Северном нагорье! – усмехнулся Дункан, глядя, как солдаты высаживаются на берег и исчезают в ближайшем перелеске. – Ну что, пойдем навещать Маклейна?

– Я пойду один, а ты оставайся на корабле.

– Нет, мы пойдем вместе.

Нейл покачал головой:

– Ты не сойдешь на берег, Дункан. Можешь считать мои слова приказом. И не надо так на меня смотреть, приятель. Один из нас должен остаться здесь. Корабль твой, ты и оставайся.

– Твое решение мне не нравится.

– Знаю. Тебе не понравится и то, что я скажу тебе дальше: если я не вернусь, плыви домой один.

– Без тебя?

– Да.

Дункан хотел возмутиться, но тут сзади донесся сердитый голос Эйлин. Они обернулись и увидели, как она шагает по палубе.

– Какой отвратительный тип! Просто невероятно!

Нейл пожал плечами:

– Мы видали и похуже.

– Он разговаривал с вами как с какими-то проходимцами.

– Он просто не думал о том, что его собеседники могут быть равны ему по статусу.

– Ты граф! А Дункан – капитан корабля!

– Да, но наши звания не снискали нам уважения со стороны английского офицера.

– Почему вы их терпите? Неужели вам так уж необходимо увидеться с Маклейном?

– Думаешь, нас остановят такие типы, как Ашер? Нет, я должен встретиться с Маклейном. Возможно, ему нужна наша помощь.

– Я уверена, что Вильгельм не знает о том, как грубы его офицеры.

– Да, и про Гленко он тоже не знает. Твой кузен поразительно плохо осведомлен.

Эйлин помолчала, потом взмолилась:

– Нейл, пожалуйста, не уходи!

– Я вернусь, милая, – ласково проговорил он и обернулся к Дункану: – Калум пойдет со мной. Если через три часа меня не будет, отчаливайте.

* * *

С тех пор как Нейл и Калум высадились с корабля, прошло гораздо больше трех часов. На берегу десятка два до зубов вооруженных английских солдат собрались вместе и следили за дорогой и кораблем. Эйлин стояла у поручней рядом с Дунканом, покусывала ноготь и думала обо всех тех ужасах, которые могли случиться с Нейлом.

Прежде всего он мог погибнуть, и это было самое страшное.

А еще его могли связать по рукам и ногам и отправить в какую-нибудь грязную тюрьму, обвинив в государственной измене. Она тряхнула головой, пытаясь отогнать мрачные мысли. Может быть, он преспокойно сидит у камина и мирно беседует с Маклейном.

– Почему он пошел сам? – спросила она Дункана. – Ведь мог бы пойти кто-то из моряков.

– Нейл всегда ходит сам.

– Ему нужно вести себя осторожнее. Что, если он попал в ловушку?

– Какая ловушка? Никто не знал о нашем приезде.

Эйлин слабо улыбнулась:

– Да, и все же Нейл не должен был покидать корабль. Он слишком значительный человек.

– Джейми вполне способен его заменить.

– Ты действительно так думаешь?

Дункан пожал плечами:

– Наверное, но тогда пострадало бы дело. С Нейлом Маклейн будет откровеннее, чем с кем-то еще. Если он скажет, что все в порядке, мы отправимся в Глен-Мозин.

– А если он скажет, что что-то не так?

– Тогда мы поплывем в Торридон. Скоро все станет ясно.

– А Калум умеет драться? Он сможет защитить Нейла?

Дункан тихо засмеялся:

– О да, Калум умеет драться. Но не волнуйся, им не придется пускать в ход кулаки. – Он указал на рыбаков, которые все еще чинили сети, сидя на гальке. – Если что-то случится, они дадут нам знать.

– Как?

– Они поют по-гэльски. В песне говорится, что англичане только пошумели, и все. Английские солдаты не знают гэльского языка, и нас такой факт устраивает.

– Да, – подтвердила Эйлин, немного успокоившись. – Как ты думаешь, в Торридоне тоже стоят английские корабли?

– Нет. Если бы англичане прислали в Торридон человека, подобного Ашеру, Джейми предупредил бы Нейла. К тому же он бы потопил все их корабли в нашей гавани, невзирая на короля Вильгельма.

– Прошло уже больше трех часов. Ты не собираешься отплывать?

– Нет.

– Но ведь Нейл сказал…

Дункан взглянул на нее с лукавой усмешкой:

– Я ничего не слышал насчет отплытия. А ты?

Эйлин улыбнулась, испытав облегчение.

– Я тоже, – согласилась она и, привстав на цыпочки, поцеловала его в щеку.

Они замолчали. Тени, обволакивавшие восточную сторону маленьких домиков, становились все длиннее. Рыбаки сложили свои сети и пошли к дороге.

Наконец на берегу появились Нейл и Калум. Нейл шел размеренным шагом и выглядел совершенно спокойным, однако Калум двигался как деревянный. Даже издалека было видно, как он напряжен. Эйлин шумно выдохнула, мысленно возблагодарив Бога. Дункан поднял руку в приветствии, Нейл махнул в ответ.

– Готовьтесь к отплытию! – крикнул Дункан, оглянувшись через плечо.

Моряки встрепенулись и деловито забегали по палубе.

Нейл и Калум подплыли в лодке к «Изабелле» и поднялись на борт корабля. Нейл перегнулся через поручни и по-гэльски поблагодарил жителей Линмаргена, которые его подвезли, после чего обернулся к Дункану и Эйлин.

– Давайте выбираться отсюда, – оповестил он.

Дункан приказал поднять якоря.

– Ну, как дела? – спросил он у Нейла.

Нейл вздохнул:

– Маклейн недоволен тем, что сюда прислали солдат, но он сказал, что солдаты только для видимости. Они не пойдут дальше пяти миль от берега. Ашер возглавляет отряд, так что его обещание доложить о нас начальству – пустые слова.

Нейл устало взглянул на Дункана, Эйлин и моряков. Все они с нетерпением ждали, что он скажет дальше, но ему не хотелось подробно передавать слова Маклейна. «Изабелла» встала носом к входу в залив и мерно покачивалась на волнах, ожидая попутного ветра.

– То, что мы слышали о Гленко, – правда. Произошла спланированная резня. Стэр послал солдат к Макдональдам, они расквартировались в местных домах и жили там несколько дней – ели хозяйскую пищу, грелись возле хозяйских очагов. Однажды ночью солдаты встали и перебили всех, кто попался им под руку. Мужчины, женщины, дети были убиты в собственных постелях. Дети видели, как умирают их матери и отцы. Старый Макъян мертв. Его жена тоже. Деревня разрушена, и многие из тех, кто остался жив, замерзли. Чудом уцелевшие добрались до соседнего клана и подняли тревогу.

Он замолчал. Паруса «Изабеллы» наполнялись ветром. Корабль содрогнулся и устремился вперед, словно ему не терпелось поскорее попасть в открытое море.

– Говорят, король Вильгельм собственноручно подписал приказ. – Нейл оглянулся. Солдаты Ашера столпились на берегу, их яркая униформа алела на фоне гальки. – Какое надо иметь сердце, чтобы совершить подобную жестокость? Чего он хотел добиться? Не понимаю.

Нейл отвернулся и стал молча смотреть вдаль. «Изабелла» медленно, но верно выходила из залива. Небо оставалось ясным, на синей воде плясали белые бурунчики пены. Доживи он до тысячи лет, он все равно не понял бы, как можно убивать спящих безоружных людей.

Если бы был жив Данди, если бы король Яков обладал более сильным характером, если бы якобиты не потерпели поражение… впрочем, какой смысл думать о том, чего нет?

Нейл стоял у поручней, устремив взгляд к горизонту и пытаясь отогнать невеселые мысли. Эйлин тихо подошла и тронула его за руку. Он обернулся, надеясь, что она не станет его успокаивать.

По щекам ее катились слезы. Он почувствовал, как его собственные глаза наполнились влагой, и нежно обнял Эйлин. Она обхватила рукой его талию и со вздохом опустила голову ему на плечо. Он опять посмотрел на воду, потом поцеловал ее в макушку.

Глава 12

Через два часа Дункан вернулся в свою каюту, оставив Эйлин одну на палубе. Нейл тоже спустился вниз. Дункан видел, как Эйлин и Нейл обнимались, стоя у поручней, и понимал, что между ними зарождается нечто серьезное. Он радовался за своего кузена, хотя и знал, что ему нелегко.

Нейл лежал на своей койке и смотрел в потолок. Не глядя на него, Дункан пересек каюту и развернул на столе морские карты.

– Ты знаешь, куда могут завести тебя твои отношения с Эйлин?

Нейл сел, свесив ноги с койки.

– Да, конечно.

– Все подумают, что ты хочешь стать королем. Ты узнал, что отец Эйлин мог быть законнорожденным сыном Карла, и решил ее охмурить.

– Пусть думают что хотят – мне плевать.

– Тебе плевать на мнение Сифорта, Филана, Килганнона и других? Плевать на мнение короля Якова?

– Да, Дункан, мне плевать.

– А зря. Они подумают, что ты бросил короля Якова.

– Я больше не собираюсь воевать за этого человека.

Дункан скрестил руки на груди.

– Я тоже.

– Единственный, кто мне небезразличен, – это Сифорт, – вымолвил Нейл. – Ты прав, Дункан, Сифорт меня не поймет. Пока он гниет в тюрьме, я вдруг отказываюсь от Фионы и женюсь на Эйлин. Он подумает, что я изменил королю Якову, и сочтет мое решение предательством. На его месте я подумал бы то же самое. – Он вздохнул. – Как объяснить ему и Фионе, что я встретил другую женщину, и она стала мне дорога?

– Ты сообщил Эйлин о Фионе?

– Нет.

– Надо сказать, – тихо проговорил Дункан и вдруг нахмурился. – Нейл, ты хоть понимаешь, что делаешь?

Нейл криво усмехнулся.

– Я хочу ее, Дункан. – Он развел руками. – Может быть, именно так сбывается наша семейная легенда.

Дункан склонил голову набок.

– Я очень хотел бы верить, что отношения с ней для тебя не просто забава, что между вами есть нечто большее. Мне нравится эта девушка, и я желаю ей только добра. Знаешь, Нейл, я никогда не видел тебя таким.

Нейл прищурился:

– Что ты имеешь в виду?

– Мы все заметили, как вы смотрите друг на друга. Когда вы с Эйлин находитесь в одном помещении, между вами как будто проскакивают искры. Я не знаю, куда вы собираетесь ехать, но если ты до сих пор не рассказал ей про Фиону, она будет недовольна, услышав о ней сейчас.

– Знаю.

Дункан передвинул карты, лежавшие на столе, и снова взглянул на Нейла.

– Твои планы не изменились? – спросил он. – Мы плывем в Глен-Мозин?

– Да. С какой стати я буду менять свои планы?

– Не сердись на меня, Нейл. Ты ничего не сказал о том, насколько безопасно нам путешествовать. Ведь ты встречался с Маклейном, чтобы узнать обстановку у нас в Северном нагорье.

– Да. Будем плыть дальше. Надеюсь, ничего плохого с нами не случится. – Нейл встал. – Что бы ты сказал, если бы я женился на Эйлин?

– Если бы мир был другим, я сказал бы, что она прекрасная партия. Но принимая во внимание нынешнее положение… Черт возьми, почему вы с Джейми так осложняете свою жизнь, выбирая себе жен?

– Джейми счастлив.

– О да, сейчас он счастлив. Но, поверь мне, совсем недавно он переживал ох какие нелегкие дни. Вот увидишь, я выберу себе такую жену, которая не только не осложнит, но и облегчит мне жизнь.

– Что ж, посмотрим, – усмехнулся Нейл.

* * *

Дункан и Калум вернулись на палубу сразу после ужина. Они дружно вскочили из-за стола, как будто заранее договорились оставить Эйлин наедине с Нейлом. Эйлин вдруг смутилась, вспомнив сегодняшний полдень. Они стояли у поручней, и Нейл обнимал ее за плечи. Потом он поцеловал ее в макушку и ушел вниз. Она до сих пор не знала, правильно ли она сделала, оставшись на палубе. Может быть, он хотел, чтобы она ушла вместе с ним?

Эйлин сидела, сложив руки на коленях, и ждала. Нейл покрутил в руках серебряную вилку, потом поднял голову и взглянул на нее. Его глаза сверкали.

– Знаешь, – тихо проговорил он, – сегодня днем, когда ты стояла у поручней и ждала моего возвращения, ты была так красива! Ты самая прекрасная девушка на свете, Эйлин. У меня до сих пор захватывает дух, когда я представляю твои блестящие на солнце волосы.

– Я так волновалась за тебя!

– В самом деле? Не стоило, милая. Никакие опасности мне не грозили.

Она покачала головой, вспоминая свои страхи:

– Ты так долго не приходил! Я уже начала сомневаться в том, что ты вернешься на корабль. Я думала, тебя задержали солдаты.

– Я приказал Дункану отплывать, если я не вернусь.

– Мы все равно никуда не уплыли бы, и ты это прекрасно знаешь. Мы пошли бы тебя искать.

– Да ну? Так-то исполняются мои приказы!

– Я не оставила бы тебя там, Нейл.

Он улыбнулся.

– И что бы ты сделала, если бы меня взяли в плен, милая? – Он не стал дожидаться ответа. – Разговаривая с Маклейном, я думал только о том, как бы поскорее вернуться на корабль и увидеться с тобой.

– А я думала только о том, чтобы ты вернулся – целый и невредимый.

Он потянулся через стол, держа руку ладонью вверх. Она накрыла его руку своей, и он сжал ее пальцы.

– Послушай, милая, я не могу ничего понять, но между нами что-то происходит… еще с момента нашей первой встречи.

– Да.

– Я рад, что ты не пытаешься отрицать.

– Как я могу отрицать очевидное? Я еще никогда не испытывала ничего подобного.

– Я тоже.

Нейл первым встал из-за стола, Эйлин машинально последовала его примеру и тут же очутилась в его объятиях. Поцелуй Нейла был жадным и испытующим. Его мягкие губы имели вкус виски. Когда он ласково взял ее губы в рот, она замерла, но вскоре расслабилась. Она не собиралась разыгрывать из себя оскорбленную девственницу. Ее руки мягко легли ему на плечи. Наконец он откинулся назад и с улыбкой посмотрел в ее глаза:

– Я так долго мечтал о нашем поцелуе, Эйлин!

– Я тоже.

– Когда ты разглядывала меня в Ронли-Холле, мне хотелось закинуть тебя на плечо и унести подальше от чужих глаз. Советую тебе больше так на меня не смотреть.

– Ты показался мне просто великолепным. Но я не думала, что мои чувства так заметны.

Он тихо засмеялся:

– Мне так приятно, милая. Твоя роскошная внешность меня потрясла. Ты хоть знаешь, как ты красива? В то утро, когда я увидел тебя на пороге отеля «Пегас», у меня чуть не остановилось сердце.

– Правда? А ты не думал о том, что испытала я, узрев в окне полуголого красавца?

Он хитро усмехнулся:

– Я был совершенно голый.

– Даже так? Хорошо, что я не знала. Поцелуй меня еще раз.

Новый поцелуй длился дольше предыдущего. Теперь они гораздо смелее исследовали друг друга. Она забыла обо всем, кроме его теплых губ, крепких плеч и твердого символа желания, упиравшегося в ее живот.

– Эйлин… О Господи, милая, я хочу тебя!

– А я тебя.

Он откинулся назад, сделав несколько глубоких вдохов.

– Но мы не можем. Сначала нам надо поговорить.

– Да, мы поговорим, – обещала она, – но только после того, как ты меня поцелуешь.

Он вновь приник губами к ее губам. Пока его язык блуждал у нее во рту, одна его рука гладила ее грудь, другая сжимала ее ягодицы. Эйлин выгнула шею, и Нейл проложил дорожку из поцелуев от ее подбородка до груди. Он задрожал от удовольствия, когда его пальцы нырнули в кружевной вырез платья. Она тихо застонала и провела рукой по его волосам, освобождая их от ремешка. Густые темные пряди образовали вокруг них некое подобие вуали. Между тем его рука шарила под лифом, вызывая в ней такие ощущения, о существовании которых она даже не подозревала.

– Ты такая мягкая! – пробормотал он.

Эйлин притронулась к его шее. Ее пальцы скользнули по ней, прошлись по ключице и исчезли под рубашкой. Она отвела в стороны льняную ткань и положила обе руки на его грудь, примяв ладонями упругие волоски и уловив биение его сердца. Наконец она расстегнула жилет и кружевную рубашку и прильнула к мускулистому телу.

Какое-то время Нейл стоял неподвижно, позволяя ей себя ласкать. Она слышала его прерывистое дыхание и чувствовала, как колотится его сердце. Потом он спустил платье и сорочку с ее плеч, медленно обнажив груди.

– Ты такая красивая, Эйлин, – прошептал он.

Она улыбнулась, и он положил руку на ее грудь, нагнувшись, чтобы поцеловать ее в губы.

Внезапно сверху, с палубы, донеслись крики и топот ног. Нейл поднял голову и посмотрел в потолок. Эйлин различила голос Дункана, он отдавал команды. Потом все стихло.

– Что произошло? – шепотом спросила она. Нейл пожал плечами и опустил взгляд на свою руку, лежавшую на ее груди. – Иди посмотри.

Он кивнул, но задержался возле нее. Эйлин улыбнулась. Ей тоже не хотелось, чтобы он уходил, но на палубе что-то происходило. До них опять долетели громкие голоса. Они вновь соединили свои губы в коротком, но обжигающем поцелуе, потом Нейл отступил назад и рывком запахнул рубашку.

– Я хочу тебя, Эйлин. Так сильно, как еще никогда не хотел ни одну женщину.

Нейл вышел за дверь, а Эйлин поддернула кверху сорочку и лиф платья. Теперь она слышала спокойный голос Нейла и сердитый, но сдержанный голос Дункана, смешанный с возмущенными криками моряков. Что же мог значить услышанный ими шум?

Никем не замеченная, она вышла на палубу и немного постояла на месте, привыкая к порывистому ветру. Мужчины толпились у передней мачты, освещаемые прикрепленными к ней фонарями и слабыми лучами заходящего солнца.

Колеблемые на ветру огоньки мерцали на сердитых лицах. Моряки что-то горячо втолковывали по-гэльски Дункану и Нейлу, тыча пальцами в мужчину, угрюмо стоявшего в стороне. У его ног валялась пустая кожаная сумка, содержимое которой было раскидано по палубе. Они обвиняли его, а он возражал, выворачивая карманы брюк.

Наконец Дункан поднял руки и сделал объявление. Мужчины перевели взгляды с него на Нейла. Тот кивнул и начал говорить, то и дело поправляя волосы, развевающиеся на ветру. Похоже, его речь успокоила моряков. Они бросили еще несколько замечаний в адрес обвиняемого и начали расходиться.

Когда палуба опустела, Эйлин вышла на свет. Калум, которого она даже не заметила, появился из темноты и встал рядом с обвиняемым. В руках он держал два пистолета, лицо его было мрачным. Увидев Эйлин, Дункан и Нейл переглянулись.

– Ступай вниз, Эйлин, – тихо приказал Нейл.

– Что здесь произошло? – спросила она.

Дункан взглянул на обвиняемого:

– На корабле завелся вор. Моряки решили, что это Десмонд.

– Вы ничего у меня не нашли! – крикнул Десмонд.

– Да, – согласился Дункан, – но ты не вернешься к остальным.

– Они обвиняют меня только потому, что я Маклауд! – Он сердито посмотрел на Нейла, потом сплюнул себе под ноги.

Лицо Нейла ничего не выражало. Калум шагнул вперед и что-то тихо сказал Десмонду – даже не сказал, а процедил сквозь зубы. Матрос угрюмо отвернулся. Калум отпустил замечание в адрес Нейла. Тот кивнул и похлопал юношу по плечу.

– Что вы собираетесь делать? – спросила Эйлин у Дункана.

Дункан впервые взглянул на Эйлин, глаза его на мгновение сузились. Он указал на Десмонда:

– Он проведет ночь в трюме. Через полтора дня мы будем в заливе Каррон. Иди в свою каюту, Эйлин. Моряки в дурном настроении. Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.

Нейл кивнул, соглашаясь с кузеном, и Эйлин спустилась вниз. Войдя в свою каюту и начав раздеваться, она обнаружила, что лиф ее платья сильно перекосился. Она посмотрела в маленькое зеркало, висевшее над комодом, и увидела свои растрепанные волосы, наполовину выбившиеся из прически. Теперь понятно, почему Дункан так презрительно смотрел на нее.

Она проснулась на рассвете, разбуженная топотом ног по лестнице. Моряки носились по палубе, стуча сапогами. Эйлин села в постели, услышав голос Нейла под дверью своей каюты.

– Эйлин?

Она вскочила с койки и распахнула дверь. Он стоял в рубашке навыпуск и застегивал портупею, поправляя меч на бедре.

– Тебе надо одеться. Английский фрегат плыл за нами всю ночь. Я не знаю, вступим ли мы в бой, но ты должна быть готова ко всему.

– Я думала, что-то случилось с Десмондом.

– С Десмондом? Нет, милая, он не заслуживает такой суматохи. Одевайся и не переживай за Десмонда Маклауда.

Она кивнула.

– Будь осторожен, Нейл. Пожалуйста!

Он улыбнулся, обнял ее за шею и быстро поцеловал в губы.

– Не бойся. Дункан знает свое дело. Сиди здесь и никуда не ходи.

Он отвернулся, прошагал по коридору и поднялся по лестнице. Эйлин быстро натянула через голову синее муслиновое платье. Сверху донесся крик. Она не разобрала слов, но услышала, что за репликой последовал смех, и спокойно завершила свой туалет.

Выйдя на палубу, она задержалась возле люка, чтобы дать дорогу морякам, потом, преодолевая качку, подошла к Нейлу и Дункану, которые стояли у поручней.

– Почему ты не осталась внизу? – спросил Нейл, обняв ее за талию.

Она взглянула на английский корабль, который их преследовал.

– Я хочу знать, что происходит. У меня нет желания прятаться в своей каюте и гадать, как идут дела.

– Мы дадим фрегату подойти поближе и посмотрим, что он будет делать, – объяснил Дункан.

– Как вы думаете, зачем он нас преследует? – спросила Эйлин.

Дункан пожал плечами:

– Скоро мы все узнаем. Пожалуйста, иди вниз.

– Хорошо, сейчас уйду, – согласилась Эйлин, увидев его суровое лицо.

– Покажи им наши пушки, – обратился Нейл к Дункану. – Пусть видят, что мы готовы к бою!

Дункан отдал приказ, прокричав что-то по-гэльски. «Изабелла» замедлила ход. Английское судно подошло ближе, так что Эйлин увидела флаг и моряков. На кормовой палубе толпились солдаты в красных мундирах.

– Фрегат из Линмаргена, – выругался Нейл. – Почему он плывет на север, до отказа набитый солдатами?

Дункан опять что-то крикнул своим морякам. Теперь корабли сблизились настолько, что Эйлин смогла различить отдельные лица на фрегате. Английские моряки смотрели на «Изабеллу», показывали пальцами на пушки и громко переговаривались.

– Должно быть, у руля стоит новобранец, – предположил Нейл. – Они подошли слишком близко. Мы можем их обстрелять.

На обоих кораблях стало тихо. Дункан поднял руку, готовый отдать команду «Огонь!». Нейл прикрыл Эйлин своим телом. Моряки на фрегате только начали устанавливать пушки.

Дункан отдал очередной приказ и начал считать. Фрегат содрогнулся и повернул влево, уходя от «Изабеллы» в море. Эйлин видела на корме бледные лица английских солдат.

Нейл что-то сказал Дункану, обняв Эйлин за талию. Фрегат продолжал плыть на запад, уменьшаясь с каждой минутой. Выждав время, Дункан что-то крикнул морякам по-гэльски, и те дружно расхохотались.

Нейл тоже засмеялся и обернулся к Эйлин:

– Я не буду переводить их слова, милая.

Она улыбнулась:

– И не надо.

Он схватил ее за руку.

– Ты-очень храбрая. Любая другая женщина на твоем месте спряталась бы внизу.

– Вы скоро поймете, милорд Торридон, что я необычная женщина.

– Мисс Ронли, я понял это, как только впервые вас увидел. – Его лицо стало серьезным. Он оглядел палубу, на которой толпились моряки. – Пойдем вниз, милая. Нам нужно поговорить.

Она заглянула в его глаза:

– Хорошо, пойдем.

Они спустились в каюту Дункана. Нейл закрыл дверь и привалился спиной к деревянной панели, глядя на Эйлин. Она не могла понять по его лицу, что у него на уме.

– Эйлин, я… Я очень тебя уважаю и хочу, чтобы ты это знала.

Она кивнула:

– Я тоже тебя уважаю.

– Скоро мы приплывем в залив Каррон.

– Да.

– Ты поедешь ко мне домой, после того как посетишь Глен-Мозин?

Она опять кивнула, не понимая, к чему он клонит.

Нейл шумно выдохнул:

– Хорошо. Я оставлю тебя там, а сам ненадолго уеду.

– Куда?

– Мне надо кое с кем поговорить. Так, значит, ты поедешь в Торридон?

– Да. – Она ждала, что он скажет дальше, но Нейл молчал. – Спасибо за приглашение.

Он неуклюже поклонился и вышел из каюты. Эйлин растерянно посмотрела на дверь и разразилась слезами. Она ожидала, что он объяснится ей в любви, но услышала только приглашение посетить его замок. Что случилось с мужчиной, который только вчера так страстно ее целовал? Может, она слишком откровенно выказывала ему свою привязанность?

Интересно, с кем он хотел поговорить? Неужели ему требовалось получить чье-то разрешение, прежде чем признаться ей в своих чувствах? Он сказал, что не женат. И потом, он граф, вождь клана. Какие могут быть разрешения? Она приложила руку ко рту, пытаясь сдержать рвущиеся наружу рыдания.

«Изабелла» скользнула в спокойные воды залива Каррон. Их путешествие подходило к концу. Нейл нахмурился. На берегу его опять ждали дела и заботы, которые он с радостью отложил, отправляясь в плавание.

Прошлой ночью он много времени уделил размышлениям. Он, Дункан и Калум по очереди караулили Десмонда. Они не боялись, что пленный матрос убежит, но к нему мог прийти кто-то из членов экипажа. Обыскав Десмонда, они не нашли ни одной пропавшей вещи, однако Нейл не доверял угрюмому парню. И дело не в том, что Десмонд принадлежал к клану Маклаудов, хоть кое-кто из моряков отпускал по этому поводу язвительные замечания. Калум тоже из Маклаудов, а Нейл доверял ему как самому себе.

Между тем в долгие ночные часы он думал не о Десмонде, а об Эйлин. Он хотел сделать ее своей и собирался предложить ей руку и сердце, как только станет свободным. Сначала, услышав его приглашение посетить после Глен-Мозина Торридон, она обрадовалась и повеселела, но сейчас в ее манерах появилась странная сдержанность. Нет, она по-прежнему вежлива и приветлива, но Нейлу казалось, что в ней что-то угасло.

Он не знал, что делать. Ему очень хотелось рассказать ей о своих чувствах, но сначала он должен избавиться от обещания, данного Фионе и Сифорту. Вчера в каюте Дункана он совсем потерял голову. Если бы им не помешали, он не ограничился бы только поцелуями.

Нейл никогда еще не испытывал ничего подобного. Вожделение смешивалось в его душе с удовольствием от общения с такой удивительной девушкой. Он смеялся над ее меткими замечаниями и гордился ее бесстрашием. Ему следовало раньше рассказать ей про Фиону. Ну ничего, он привезет Эйлин в Торридон, а потом поговорит с Сифортом и Фионой.

Разговор с Сифортом предстоит нелегкий. Заключенный в тюрьму граф сочтет его отказ жениться на Фионе предательством. Он, как и многие жители Северного нагорья, решит, что Нейл его бросил и теперь поддерживает Вильгельма. А как объясниться с Фионой? На протяжении нескольких лет они считались женихом и невестой, и вдруг ему взбрело в голову променять ее на другую!

Нейл предвидел, как разозлится Фиона. Будучи придворной дамой короля Якова, она могла причинить ему большие неприятности.

Но его предстоящие трудности не страшили. Его угнетало недоверие к нему Эйлин.

Эйлин распаляла его своими сладкими поцелуями, но она ни разу не сказала ему о том, что ее отец мог быть законным сыном короля Карла. Нейл видел, как она выходила из дома Говарда Темплтона, но так и не услышал от нее объяснений ее визита к нему. А что она думала о своих коронованных родственниках, которые устроили за ней слежку?

Она должна была знать или хотя бы догадываться о своих правах на трон.

Хотела ли она стать королевой? Может, кровь Стюартов заставляла ее жаждать власти? Что, если он ошибался, думая, что она навсегда покидает Лондон? А вдруг она собиралась использовать поездку в Шотландию в своих интересах – укрепиться в стране и уже отсюда попытаться завладеть престолом? Нейл обреченно вздохнул. Он так устал от заговоров и интриг!

Ему хотелось вернуться домой, жениться на любимой женщине и зажить тихой семейной жизнью. Он завидовал своему брату. Джейми был не просто доволен, он был по-настоящему счастлив. И Нейл мечтал познать такое же счастье.

Если Эйлин согласится, он женится на ней и отвезет ее в Торридон. Там Она будет в полной безопасности. Нейл представил себе, как она стоит на стене замка Карри и ее роскошные волосы отливают на солнце. А по ночам он будет лежать в ее объятиях и ласкать ее мягкие груди…

Если она захочет. Но захочет ли она? Эйлин не доверяла не только ему, но и Дункану, своему кузену. И вообще, что он знал о ней? Ладно, он отвезет ее в Глен-Мозин и посмотрит, что получится.

Глен-Мозин, Интересно, как поведет себя Филан, когда перед ним вдруг появится дочь Катрионы? Отвергнет ли он Эйлин, так же как отверг когда-то ее мать? Или встретит ее с распростертыми объятиями, поняв, какую стратегически важную роль может она сыграть?

Филан непременно узнает, что Эйлин считалась самой старшей и любимой внучкой Карла II. У Вильгельма и Марии нет детей, а Анна, следующая в очереди на престол, имеет всего одного, да и то болезненного, сына. Если Анна умрет, не оставив наследника, люди наверняка вспомнят, что в Эйлин течет кровь Карла. Даже если Эйлин не захочет садиться на трон, Филан может попытаться использовать ее как пешку в своей собственной игре, дабы захватить власть если не в Англии, то хотя бы в Шотландии.

А если Адам действительно законный сын Карла? Вдруг Филан захочет, чтобы Эйлин боролась за трон? Тогда предстоит новая война!

Жители Северного нагорья, так же как и Нейл, устали от конфликтов. Вряд ли они станут сражаться за внучку Филана Маккензи, к тому же полукровку. Они скорее сочтут призывы Филана старческим бредом.

Что, если Эйлин согласится выйти замуж за Нейла, но не оставит своей мечты о троне? Люди до конца его дней будут говорить, что Торридон хочет стать королем и что он может получить корону только с помощью женщины. Как и Вильгельм.

А вдруг она ему откажет? Вряд ли англичане захотят видеть шотландца супругом царствующей королевы. Может, она перебирает в уме знакомых придворных мужчин, пытаясь решить, кто из них принесёт ей больше власти и денег. Может, именно поэтому она убежала от брака с ван Хэйпменом: он не настолько влиятелен, чтобы посадить ее на престол.

Впрочем, как знать, испытывает ли она к нему какие-либо чувства? Может, несмотря на все его старания, ему так и не удалось завоевать ее сердце? То же самое произошло и с Фионой. Что ж, наверное, ему не суждено быть любимым.

Если Эйлин ответит ему отказом, он уедет домой, построит новое крыло в замке и найдет женщину, которая согласится там поселиться, но не Фиона – с ней он твердо решил порвать. Со временем его чувства к Эйлин угаснут, и она превратится в смутное воспоминание.

Нейл подставил лицо холодному ветру и втянул носом пахнущий соснами воздух. Скоро он все узнает.

Выйдя на палубу, Эйлин увидела залив Каррон. Их плавание подходило к концу. Чтобы добраться до Глен-Мозина, им придется целый день скакать верхом по предгорьям и вдоль реки. Всего несколько часов пути, и она увидится со своим дедом.

Эйлин подошла к поручням и встала рядом с Нейлом. Он слабо улыбнулся и вновь стал смотреть на воду. Лицо его было задумчиво-отрешенным. Она вздохнула и принялась рассматривать пейзаж. С трех сторон залив окружали синие холмы. Чем дальше они находились от берега, тем синее казались. Лучи утреннего солнца окрашивали небо в розовато-лиловый цвет. Спокойные воды омывали множество крохотных островков и извилистых мысов, поросших лесом.

Несмотря на ранний час, «Изабелла» плыла в заливе не одна. Тут и там виднелись рыбацкие лодки, направлявшиеся к морю. Дункан свесился с носа корабля, чтобы поговорить с мужчинами, сидевшими в лодках. Когда он выпрямился, лицо его было мрачным.

– Как видно, нам придется изменить наши планы, – проворчал он, подойдя к Нейлу и Эйлин. – Сюда часто заходит английский фрегат, который мы видели в море. Солдаты высаживаются на берег. Куда именно они ходят, рыбаки не знают.

– Мы высадимся на берег в ближайшем поселке и расспросим фермеров, – заявил Нейл.

– Хорошо, – согласился Дункан, – но я не оставлю свой корабль там, где его могут захватить англичане.

Нейл кивнул:

– Мы найдем безопасное место для стоянки.

Фермеры рассказали, что за последние несколько недель фрегат много раз заходил в залив. Оказывается, в удаленной от берега деревне жила возлюбленная одного из английских офицеров. До сих пор в заливе не случилось никаких происшествий, но все сошлись во мнении, что не стоит надолго оставлять там «Изабеллу».

Существовала и другая трудность. Во всем районе осталось всего две лошади. Остальных скупили англичане. Фермеры посоветовали Дункану отправиться дальше на север.

Нейл и Дункан покосились на единственных имевшихся лошадей и недовольно переглянулись. Эйлин ожидала увидеть шотландских пони – маленьких, но крепких животных, которые ходят по горам. Однако перед ней предстали две старые заезженные клячи, к тому же совсем невысокие. Если бы Нейл сел на ту из кобыл, что была меньше ростом, его ноги достали бы до земли.

Немного посовещавшись, они решили, что Эйлин и Нейл возьмут оставшихся кляч и отправятся в путь. Дункан и Калум раздобудут где-нибудь лошадей и нагонят их позже.

– Догнать нас будет нетрудно, – констатировал Нейл. – Вряд ли мы сумеем как следует разогнаться.

Сердце Эйлин забилось чаще. Она и Нейл поедут одни! Возможно, в дороге им удастся поговорить. Еще не добравшись до Глен-Мозина, она будет знать, какие чувства испытывает к ней Нейл Маккарри.

Глава 13

Ветер шелестел листвой. Эйлин слушала его жалобные стенания и протяжные вздохи, и ей казалось, что они не одни в лесу. Деревья – рябина, бук, ели, сосны и другие незнакомые ей породы – плотно смыкали свои густые кроны, образуя зеленый шатер над густым подлеском. В тени раскинули свои лапы огромные папоротники, под ними расстилался мох. Эйлин подозревала, что если бы по этой тропе никто не ездил, она бы очень быстро заросла.

Впрочем, Нейл величал ее не тропой, а дорогой, хоть в любом другом месте мира ее не удостоили бы столь громкого названия. Здесь не могла проехать ни одна карета – только лошади, и не больше двух в ряд.

– Вот почему англичане сюда не суются. – Утверждение Нейла прозвучало убедительно. Он улыбнулся первый раз за весь день.

Он вел себя вежливо, но не больше. Она не слышала его рассуждений о том, что между ними существует некая связь, и его поведение наполняло ее сердце горечью и разочарованием.

Утро уже кончалось, а они до сих пор не встретили ни одной живой души. Однако Эйлин не покидало беспричинное чувство тревоги. Нейл ехал впереди, выпрямив спину и внимательно оглядывая ближайшие деревья. Она подвела свою лошадь к его кобыле, наклонилась и прошептала:

– Мне кажется, за нами следят.

– Да, – спокойно ответил он. – Я уверен, что ты права.

– Что же делать?

– Пролить на землю немного вина за обедом.

Он засмеялся:

– Не смотри на меня с таким подозрением, милая. Мы же говорили, что здесь тебе придется отказаться от лондонского образа мыслей.

– Что значат твои слова?

– Значат, что мы не одни. За нами действительно следят.

– Кто?

– Хороший вопрос. Их называют по-разному. Я не знаю, кто они – лесные духи, призраки или люди, только очень осторожные и скрытные. Но я тоже чувствую, как они на нас смотрят.

– Духи? Призраки? Неужели ты веришь в подобные вещи?

– Если бы я жил в Лондоне, я бы не верил. Там господствует мир людей. Но здесь все другое, даже сама почва, и я не знаю, во что мне верить. На древней земле все древнее, Эйлин, и мы не первые люди, которые ее населяют. Ты слышишь, как шумит ветер в листве?

– Да.

– Я тоже. Его слышит не каждый. Но видишь ли ты, как дует ветер? У тебя развевается одежда? Ты чувствуешь дуновение на своем лице?

– Нет.

– Тогда что происходит, милая? Просто ветер, который дует только наверху?

– Наверное.

– Да, но взгляни наверх. Ты видишь, как колышутся ветки? Как шевелятся листья?

Она подняла голову. Деревья стояли совершенно неподвижно.

– Нет.

– Тогда что же мы слышим?

– Может быть, людей, которые притаились за деревьями?

– Вряд ли. До ближайшей деревни несколько миль. Ты заметишь разницу, когда мы подъедем к человеческому жилью.

– Так происходит только здесь?

– Нет. Здесь подобные вещи еще не так ярко выражены. У некоторых мест есть свой дух… свой характер.

– И у Торридона тоже?

Он помолчал, размышляя над ее вопросом.

– Торридон источает мощь, силу. Наверное, на его характер влияют горы, которые его окружают.

– Или люди, – добавила она, улыбнувшись.

– Или люди. Мой дед и мой отец были весьма внушительными мужчинами.

– Тебя тоже не назовешь хиляком.

Он улыбнулся в ответ на ее улыбку, и Эйлин перестала бояться. Деревья опять вздохнули над ее головой, но теперь пронесшийся звук скорее успокаивал, чем тревожил. А Лондон… Лондон остался где-то там, далеко.

В полдень они устроили привал на камнях возле бурной речки под густой листвой, но деревья, кусты и растения устремлялись не вверх, а вниз, к воде. В зарослях папоротника мелькали крошечные дикие розы и какие-то лиловые цветы. Пока Нейл ухаживал за лошадьми, Эйлин разложила еду на пледе. Спустя несколько минут он сел рядом и протянул ей охапку цветов.

– Для самой прекрасной девушки на свете.

Она улыбнулась и взяла букет, спрятав свое удивление. Он прислонился спиной к валуну и заговорил о простых вещах – о водопаде, который они видели на реке, о кролике, который украдкой наблюдал за ними, притаившись под ближайшим папоротником, о плывущих по небу облаках. Нейл глотнул виски, потом откупорил вино и пролил несколько капель на землю.

– Вино для местных богов, – объяснил он со смехом. – На случай, если то, чему нас учили в церкви, неправильно.

Эйлин тоже засмеялась. Каким невероятным показалось бы ей все происходящее месяц назад! Она сидела в лесу, на прогретом солнцем камне, в самой старой своей одежде – протертой, полинявшей и забрызганной грязью. На ногах у нее поцарапанные и пыльные кожаные туфли. Ее волосы развевались от ветра. Видела бы ее сейчас мадам Ландерс!

Нейл склонил голову и принялся резать хлеб и сыр. Его волосы блестели на солнце и казались скорее синими, чем черными. Эйлин залюбовалась движениями тонких длинных пальцев Нейла, но вдруг покраснела и отвела глаза, представив себе, что могли бы сделать с ней его сильные умелые руки. Нейл улыбнулся и протянул ей кусок хлеба, задержав свою руку в ее руке чуть дольше, чем нужно. «Как он красив!» – подумала Эйлин. Его прикосновения, даже самые невинные, будоражили ее воображение.

Она решила сполна насладиться сладкими мгновениями его общества. Скоро они приедут в Глен-Мозин, и утренняя трапеза в лесу останется лишь, воспоминанием.

– Расскажи мне о своей семье, – попросила она, пытаясь отвлечься от грустных мыслей.

– О моей семье? Ну, Дункана ты уже знаешь. Еще у меня есть брат, Джейми. Он очень похож на меня. Его жена, Эллен, сначала меня невзлюбила. А я ее.

– А сейчас?

– Сейчас я считаю ее замечательной женщиной. У Джейми и Эллен есть сын, Джон, он еще маленький. Мою маму зовут Анна, бабушку – Мейри.

– А отец?

– Он умер несколько лет назад. Как раз в тот момент, когда начались проблемы с Вильгельмом. Он был хорошим человеком и справедливым вождем.

– Тебе его не хватает?

– Да. Но иногда он меня навещает.

– Правда?

Нейл кивнул:

– Я чувствую его дух в Торридоне, милая. Даже не знаю, как тебе объяснить. Когда я уезжаю, я всегда прошу отца присмотреть за моим кланом и моими родными.

– И он соглашается?

– Да. Я всегда стараюсь поступать так, как поступил бы на моем месте отец.

– Он верил в легенду?

– Сначала нет – до той ночи, когда раскололось дерево. Мне кажется, после этого он поверил. – Нейл засмеялся. – И не только он.

– У вас впереди пятьдесят мирных лет.

Он пожал плечами:

– Может быть. Я могу рассказать тебе только о том, что уже случилось. Откуда мне знать, что будет дальше?

– Значит, ты не веришь в легенду?

Он заглянул ей в глаза:

– Мне хотелось бы думать, что, вернувшись домой, я заживу спокойно, что Маккарри не будут воевать целых пятьдесят лет. Но что имел в виду Сир, говоря о пятидесяти годах мира? Я не знаю, с какого момента их надо отсчитывать.

– Ты думаешь, что тебе опять придется идти на войну?

– Я пойду на войну только в том случае, если для нее будет хороший повод.

Она замолчала, вспомнив про мешочек с бабушкиным письмом, висевший на ее поясе.

– Теперь твоя очередь, – объявил Нейл. – Расскажи мне про свою маму. Она похожа на Дункана?

– Отчасти. Она была высокой, с такими же рыжими волосами и такой же обаятельной улыбкой. Она часто смеялась, когда играла со мной и сестрой.

– Наверное, тяжело потерять мать.

– Да, тяжело. Она угасала на протяжении нескольких лет. Все началось со смерти моей сестры.

– А что случилось с твоей сестрой?

– Оспа. Мама винила во всем Лондон, но оспа распространилась повсюду. Моей сестре было двенадцать лет, а мне четырнадцать. Мы обе заболели, только я выжила, а она нет. – Эйлин устремила задумчивый взгляд на деревья. – Я очень ее любила. Мне казалось, что не сумела уберечь ее я.

– Но ты сама была ребенком. Тебе не в чем себя упрекнуть.

Она печально улыбнулась:

– Теперь я понимаю. Но тогда я ломала голову над вопросом: почему я осталась жить? Я думала, что неведомые силы не случайно спасли меня от смерти. Они хотели, чтобы я выполнила какое-то предназначение… – Она замолчала. – Скажи, мы с Дунканом – единственные внуки Филана?

Нейл покачал головой:

– Нет. Дункан – его единственный внук, но помимо тебя у Филана есть еще пять или шесть внучек.

– Значит, у меня есть еще кузины.

– Да.

– Как их зовут?

– Я забыл, милая. – Он протянул ей ломоть сыра и откусил от своего куска. – Мне запомнилась только Адара.

Эйлин прищурилась:

– Почему ты ее запомнил?

Нейл медленно пожевал, хлебнул виски и только потом ответил:

– Наверное, потому что она ближе всех мне по возрасту.

Он усмехнулся:

– Мы с ней много веселились в ранней юности.

– Понятно.

– Сейчас у нее наверняка есть муж и дети.

– Наверняка.

– Вряд ли она меня помнит.

– О да, тебя чрезвычайно легко забыть.

– Правда?

– Нет. – Она склонила голову набок. – Значит, Адара?

– Ты ревнуешь? – игриво спросил Нейл.

– Кажется, да.

Он засмеялся, обнял ее за шею и привлек к себе. Его поцелуй был невероятно нежным. Эйлин почувствовала на губах Нейла вкус виски и крепче прильнула к его груди, желая, чтобы он забыл Адару и думал только о ней. Вокруг них шелестели деревья и падали сосновые иглы, словно благословляя их ласки.

– Эйлин, – выдохнул он, опустив руку к ее груди, – ты такая красивая!

Не отрывая от нее глаз, он начал гладить ее шею, расстегнул лиф ее платья и приспустил тонкую шелковую сорочку, обнажив белоснежную грудь. Она откинула голову назад, подставляя шею его поцелуям.

Ее руки скользнули по его спине, затем ниже – к талии, а затем к ягодицам. Она еще никогда не трогала мужчину в столь интимных местах. Нагнувшись, она провела ладонью по его мускулистому бедру, обтянутому тонкой шерстяной брючиной, и попыталась представить, какая его кожа на ощупь.

Губы Нейла прошлись по ее груди и сомкнулись на твердом соске. Эйлин тихо застонала и запустила пальцы в его волосы, освобождая их от ремешка.

– Ох, милая, – пробормотал он, – ты такая сладкая!

Она прошептала его имя.

Не прерывая своих ласк, он смахнул с пледа еду и посуду. Глиняная бутылка запрыгала по булыжникам и с тупым стуком приземлилась в зарослях папоротника. Легкие облака время от времени закрывали солнце, и воздух становился прохладнее, но от их тел веяло жаром.

Осмелев, Эйлин прошлась руками по его бокам и задрала кверху его рубашку.

Нейл принялся вытягивать шпильки из ее волос, медленно освобождая золотистые локоны и укладывая их ей на плечи. Его губы благоговейно прикасались к тем местам, куда ложились пышные, раздуваемые ветром пряди. Наконец Эйлин тихо вздохнула и прижала его к себе.

Джеймс Маккарри оторвался от своих бумаг, встал из-за письменного стола Нейла и подошел к окну, выходившему на озеро Торридон. Но вместо знакомого шума гавани он услышал шелест колышимых ветром ветвей.

И женский вздох.

Нейл! В той невидимой цепи, которая связывала двух братьев, образовался почти осязаемый разрыв. Нейл отгородился от Джеймса, и они перестали общаться.

Такое уже бывало, но раньше Джеймс не допускал Нейла в свои мысли. Он уперся руками в теплый каменный подоконник.

Эйлин Ронли.

Наверняка Нейл поехал ее искать. И нашел. Брату Джеймса теперь незачем торопиться домой. В Торридоне все спокойно, несмотря на Гленко и английские фрегаты, которые курсировали вдоль берега.

Джеймс опять услышал вздох и тихий голос брата. Нейл шептал по-гэльски слова любви. Понимала ли его Эйлин? Женившись на Эллен, Джеймс обрел свое счастье. Такого же счастья он желал брату.

К лету Нейлу придется вернуться домой, чтобы взять в свои руки бразды правления Торридоном и кланом. Джеймс с женой собирались уехать в Незерби, к матери Эллен. В отличие от остальных частей Северного нагорья здесь, в замке Карри, царила полная безмятежность. Интересно, что их ждет впереди? Сбудется ли древняя легенда, обещавшая пятьдесят лет мира?

Он мысленно сообщил брату, что дома все в порядке, и одобрил его отношения с Эйлин.

Дункан взглянул на небо и тихо выругался. Только дождя ему сейчас и не хватало! Он поставил «Изабеллу» в небольшую бухту недалеко от первого поселка и начал искать лошадь. Поиски заняли несколько часов. Люди всячески пытались ему помочь и поэтому слишком много говорили. Он скрипнул зубами и попробовал улыбнуться. Все же они желали ему добра.

К середине дня он наконец нашел лошадь – высокого крепкого шотландского пони, выращенного для поездок по горам. Дункан попросил Калума остаться на «Изабелле», зная, что парень позаботится о корабле как о своем собственном. Попрощавшись с Калумом, он закинул свой вещевой мешок на плечо и поскакал в долину.

Где-то там, впереди, ехали Нейл и Эйлин. Сначала Дункану понравилась идея отпустить их одних, но время шло, и у него появились дурные предчувствия. Им надо было взять с собой десятка два мужчин. Филан непредсказуем. К тому же в здешних краях живет возлюбленная английского офицера. Что, если они встретят на дороге отряд солдат?

Въехав в лес, Дункан почувствовал, что стало прохладнее.

Интересно, как их встретит Филан? Он сильно сомневался, что дед примет его и Эйлин с распростертыми объятиями. Возможно, поездка в Глен-Мозин была ошибкой, но теперь слишком поздно что-то менять. Так или иначе, он прибудет туда, и к черту его несговорчивого деда!

Нейл поднял голову и посмотрел наверх. Ветер постепенно усиливался. Деревья раскачивались и шумели листвой, но ему показалось, что он услышал треск сухой ветки.

Эйлин тихо засмеялась:

– Призраки! Духи, Нейл, и ничего больше.

Он приподнялся на локте, провел пальцем по контуру ее губ, потом повторил тот же путь своими губами. Он хотел овладеть ею прямо здесь и сейчас – на ветру, под открытым небом, на глазах у таинственных лесных духов.

Но прежде он должен сказать ей все. Слегка отстранившись, он посмотрел на нее. Черт возьми, почему он так долго тянул с разговором?

– Милая, мне надо тебе кое-что сказать.

Ее улыбка померкла, а во взгляде появилась настороженность. Она убрала руку с его шеи и поправила лиф на груди.

– Я слушаю.

– Я хочу тебя, милая, но не могу заниматься с тобой любовью.

– Почему?

– У меня нет жены, но я не совсем свободен.

Она удивленно подняла брови:

– Что ты имеешь в виду?

Он вздохнул, потом сел и уставился на реку. Тучи окончательно затмили солнце, и вода из кобальтово-синей превратилась в серую, цвета стали.

– Несколько лет назад мы с Сифортом заключили договор. Я обещал ему жениться на его кузине Фионе. Мы не подписывали никаких бумаг, но между нами существует… соглашение.

Он обернулся к Эйлин, надеясь, что она сейчас засмеется и скажет, что все понимает.

Эйлин села.

– Соглашение, – повторила она бесцветным голосом.

– Да. Я ничего не подписывал, но…

– Вы договорились несколько лет назад.

– Да.

– Почему же ты молчал? Почему ничего не сказал мне, когда я спросила, женат ли ты?

Он сокрушенно покачал головой.

– Ты целовал меня, зная, что женишься на Фионе!

– Нет…

– Да. – Она подбоченилась и уперлась в него ледяным взглядом. – Как ты мог? Зачем ты внушил мне, что я тебе небезразлична?

– Но я говорил правду, Эйлин.

Она поднялась на ноги и сверкнула глазами:

– Ты нарушаешь свои обещания гораздо легче, чем я.

– Я не нарушал никаких обещаний.

– Вот как? Разве ты не обещал Фионе на ней жениться?

– Обещал, но только на словах.

– Какая разница? Между вами есть договоренность. Спасибо, что любезно сообщил мне до того, как мы занялись любовью. Теперь мне придется сожалеть всего лишь о нескольких поцелуях.

Он встал.

– Прости, что не сообщил тебе сразу. Я хотел, Эйлин, но не находил подходящего момента.

– Не находил момента? Ты должен был сказать мне до того, как поцеловал меня в первый раз, Нейл! До того, как окликнул меня по имени в королевской приемной. До того, как все обитатели Лондона сочли нас любовниками. Ты пригласил меня в Шотландию, и я нарушила все светские правила, поехав с тобой без сопровождения. Ты давным-давно должен был сказать мне о том, что ты несвободен… – Она глубоко вздохнула и продолжала более спокойным тоном: – Я думала, что ты меня любишь, что между нами возникло нечто особенное. Ты говорил о судьбе, о невидимых узах, которые нас связали… ты всем говоришь такие слова?

– Нет. Только тебе, Эйлин.

– Какая же я дура! Меня предупреждали о тебе, а я не прислушалась. Наверное, все остальные знают, что ты помолвлен. Все, кроме меня.

– Я не помолвлен.

– Как ты мог говорить со мной, смеяться и целовать меня? Как ты мог позволять мне тебя любить? Почему ты так долго хранил свой секрет?

– Ты тоже хранишь от меня свои секреты.

– Какие?

– Ведь ты считаешь, что твой отец мог быть законнорожденным сыном короля Карла, не так ли? Мало того, ты подозреваешь, что Вильгельм и Мария думают то же самое. Но ты вовсе не собиралась говорить со мной о них. Значит, целоваться со мной можно, но делиться мыслями и чувствами нельзя?

Она отступила на шаг назад.

– Почему ты не рассказала мне о себе, Эйлин? Или ты считаешь, что я не достоин знать, кто ты такая? Ты думала, что я буду тебя использовать? Ты хочешь найти богатого англичанина, который поддержит твои притязания на трон? А может, ты ищешь принца или короля? Я недостаточно хорош для тебя, ведь в твоих жилах течет королевская кровь! Наверное, нам вообще не стоило сближаться.

– Наверное, – холодно согласилась она.

Нейл метнулся в заросли, но, пройдя несколько шагов, обернулся. Эйлин тяжело опустилась на камень и закрыла лицо руками.

Она рыдала до тех пор, пока не выплакала все слезы, потом завернулась в плед, легла на камни и закрыла глаза.

Когда она проснулась, солнце уже не так припекало, как раньше. Камни больно впивались в ее тело. Пока она спала, вернулся Нейл. Он закупорил глиняную бутылку и аккуратно поставил ее рядом с завернутым хлебом и сыром. Их лошади паслись неподалеку.

Оглядевшись, Эйлин увидела Нейла. Он стоял в тени деревьев и молча смотрел на нее. Заметив, что она проснулась, он шагнул вперед и приложил палец к губам.

– Тихо, милая, – прошептал он. – Мы уже не одни. На дороге солдаты.

– Прости меня, Нейл, – произнесла она. – Я не хотела тебя обидеть.

– И ты меня прости, Эйлин.

Он присел рядом с ней и вздохнул.

– Ты… – Она замолчала, услышав хриплый крик испуганной птицы.

Нейл достал меч, встал с валуна и повернулся к деревьям. Спустя некоторое время он протянул ей один из своих пистолетов и медленно направился в заросли. Эйлин осталась одна. Ее настороженный слух улавливал лишь шум ветра и журчание воды.

Вернувшись, Нейл сообщил, что на дороге по меньшей мере двадцать человек английских солдат, хорошо вооруженных и направляющихся в имение Филана.

– Может, они пройдут мимо Глен-Мозина? – спросила Эйлин, отдавая ему пистолет.

– Мимо пройти невозможно – кругом горы.

– Мой дед поддержал короля Вильгельма. Наверное, солдаты расквартировались в его имении.

– Скорее всего.

– Значит, нам нельзя ехать в Глен-Мозин. Давай вернемся и найдем Дункана.

– Я не думаю, что тебе грозит опасность, милая.

– Но опасность может грозить тебе.

Он покачал головой:

– Филан не причинит мне вреда, Эйлин. Если он сделает мне что-то плохое, о его поступке очень скоро узнает все Северное нагорье. Джейми отомстит за меня, а у него в союзниках половина западного побережья.

– Сифорт в тюрьме. Он не сможет тебе помочь.

– Есть и другие кланы. Нет, Эйлин, за меня можешь не волноваться.

– Тогда подождем, чтобы не нагнать солдат в дороге.

Нейл взглянул на лошадей и насмешливо фыркнул:

– Я думаю, мы их не сможем опередить.

Он был прав. Они крайне медленно продвигались вперед, преодолев к концу дня всего несколько миль. Но Эйлин не огорчалась. Ей уже не так сильно хотелось попасть в Глен-Мозин и встретиться со своим дедом. Гораздо важнее она считала ее нынешние отношения с Нейлом. Она намеревалась преодолеть взаимные обиды и достучаться до его сердца. Все ее прежние опасения сейчас казались нелепыми. Как жаль, что она до сих пор не сказала ему про письмо!

А может, все же ему не стоит доверять? Вращаясь при дворе, она видела много пар, которые клялись друг другу в вечной любви, а потом расставались в течение месяца. Что, если бурная страсть Нейла уже начала угасать? Да, он говорил ей, какая она красивая, и пылко целовал, но она еще не услышала от него признания в любви. Он явно не торопился связать с ней свое будущее, тем более что договор с Фионой остался нерасторгнутым.

Эйлин не видела перед собой примеров долгой любви. Наверное, ее дед любил свою коронованную супругу, ведь он не бросал ее, несмотря на то, что она была бездетной. Впрочем, такое обстоятельство отнюдь не мешало ему развлекаться на стороне. Ее отец делал то же самое. Он клялся в любви ее маме, а потом за компанию с Говардом шатался ночами по городу и спал с другими женщинами, пока его жена обливалась слезами.

Джек? Эйлин сама не знала, почему ей на ум пришел Джек из Ронли-Холла. Джек знал, что никогда не станет богатым, и спокойно мирился со своим местом в обществе. Джек любил свою жену Эмми, а она любила его. Вот кому открылось долгое взаимное чувство.

Бабушка Эйлин, мать ее отца, не познала такого счастья. Ее жизнь оказалась короткой, а последние месяцы не принесли ей ничего, кроме печали. Она вышла замуж за принца, родила сына и умерла в безвестности. Впрочем, возможно, ее страдания не были напрасными. Письмо, которое Эйлин носила с собой, могло стать ключом к новому будущему. Но захочет ли она воспользоваться им? Будет ли новое будущее благом для Англии и англичан? И как поступить с Нейлом?

А вдруг он обиделся вовсе не из-за того, что она не доверила ему свои тайны, а из-за того, что она не предложила ему стать ее мужем? Эйлин не сомневалась, что Нейл способен возглавить армию и посадить ее на трон. Любит ли он ее или она для него всего лишь женщина, которая может сделать его королём?

Если Вильгельм и Мария узнали правду, почему ее не мог узнать Нейл? Что, если его разговоры о судьбе – пустые слова? Что, если он появился в Ронли-Холле отнюдь не случайно и не по воле Всевышнего? Возможно, он хладнокровно пытается завоевать ее расположение.

Эйлин вздохнула. Ею не владело неистовое желание властвовать. Она не нуждалась в толпе заискивающих придворных и не стремилась общаться с королями и министрами. Ее мечты гораздо скромнее. Она грезила о доме и любящем муже. Нейл покорил ее сердце, как только она впервые увидела его в Ронли-Холле. Она хотела ему доверять, но сомневалась в его чувствах. Как знать? Быть может, сомнения означали, что ее любовь уже начала меркнуть?

Нейл ехал впереди, она видела его гордо выпрямленную спину. Воин, вождь. Она не могла поверить, что он лгал ей, с улыбкой глядя в глаза.

Сзади донесся стук копыт. Эйлин отвлеклась от своих мыслей и оглянулась через плечо, увидев стремительное приближение вполне реальных лошадей с всадниками.

Нейл тоже услышал шум и огляделся, ища, куда бы спрятаться. Но спрятаться негде. Слева громоздились валуны, слишком крутые – на них не могла бы вскарабкаться даже сильная лошадь, не говоря уже об их заезженных клячах. Справа тек ручей, глубокий и быстрый. Им никогда не перебраться через его стремительный поток. Впереди дорога постепенно поднималась, а заросли становились реже. Может быть, им удастся найти укрытие там, наверху?

Нейл достал свой меч и дал знак Эйлин ехать вперед. Когда она проезжала мимо него, он похлопал ее кобылу по крупу. Животное ускорило шаг, но через несколько футов вернулось к неспешной ходьбе.

– Ударь ее ногами, милая. Пусть пошевелится!

Эйлин сделала, как он велел, но ее действия ни к чему не привели. Кобыла Нейла тоже не желала торопиться. Топот копыт стал громче. Выругавшись, Нейл спрыгнул с седла, стянул Эйлин с лошади и подтолкнул ее к обочине, потом схватил ее сумки и бросил их вместе со своим мешком в придорожные кусты.

– Иди, – прошептал он, помогая ей залезть на валун.

Только успели они подняться, как на тропе показались первые лошади. Нейл быстро увлек Эйлин в тень деревьев. Мимо них проехала группа английских солдат, состоявшая из пяти человек. Еще пятеро проехали следом. Потом появился третий отряд. Солдат было так много, что не представлялось возможности сосчитать при их довольно быстром движении. До них долетели крики мужчин и громкое ржание испуганной лошади.

Эйлин слышала, как солдаты разговаривают, поняла, что на английском языке; но не разобрала слов. Нейл подался вперед, потом встал, показав жестом, чтобы она оставалась на месте. Эйлин кивнула и увидела, как он взбирается на валуны.

Ее охватила дрожь. Она мечтала только об одном – чтобы с Нейлом ничего не случилось. Там, на дороге, по меньшей мере двадцать вооруженных солдат. Разве мог он с ними тягаться? И зачем только она его отпустила? Ему надо было остаться с ней и дождаться, когда солдаты проедут.

Увидев бредущих по дороге лошадей, одних, без наездников, солдаты наверняка догадаются, что где-то поблизости прячутся двое. Но станут ли они осматривать местность? Возможно, им не захочется терять время.

Эйлин закрыла глаза и прислушалась. Лес притих, как будто тоже прислушиваясь вместе с ней. Вдруг сзади, с вершины холма, донеслось шуршание сухих листьев. Сердце Эйлин подскочило к самому горлу. Она обернулась, но никого не увидела. У нее зашевелились волосы на затылке. За ней кто-то следит! Она начала молиться.

* * *

Дункан пригнулся к шее лошади, чтобы висящие над дорогой ветки не выбили его из седла. Вся тропа была усеяна мелкими прутиками, которые сыпались с деревьев, когда под ними проезжали всадники.

Дорога, по которой они ехали, тянулась от поселка, расположенного на северной оконечности залива Каррон. Дункану сказали, что через несколько миль тропинка раздвоится. Чтобы попасть в Глен-Мозин, ему надо ехать в северном направлении. Он очень надеялся, что те, кто проехал здесь до него, выбрали южную дорогу.

Ему не хотелось думать, что английский фрегат причалил к берегу и солдаты отправились в глубь территории. Хотя нельзя исключать, что возлюбленная английского офицера жила именно в Глен-Мозине. Значит, Нейл и Эйлин, ехавшие на хилых лошаденках, непременно столкнулись с солдатами.

Нейл сам захотел отправиться в путь наедине с Эйлин. Он думал, что у них найдется время поговорить, прежде чем они доберутся до Филана. Если они попали в плен к англичанам, то только Нейл будет виноват в случившемся. Дункан пригнулся ниже и поторопил свою лошадь.

Нейл подался вперед, отведя листву в сторону. Он лежал на животе, распластавшись на камне, и следил за тем, что происходит на дороге. Английские солдаты столпились вокруг двух лошадей, на которых прежде ехали он и Эйлин. Один солдат побежал назад, потом вернулся, победно держа над головой одну из сумок Эйлин. Он перевернул сумку, высыпал ее содержимое на дорогу и, нагнувшись, принялся копаться в вещах. Несколько мужчин составили ему компанию.

Кто-то отшвырнул ногой туфли Эйлин, кто-то заткнул себе за пояс ее серебряную расческу.

Один солдат поднял кверху шелковую сорочку, остальные принялись улюлюкать и выкрикивать непристойности. Наконец сорочка полетела в грязь. Туда же отправились и другие предметы одежды. Нейла раздражало поведение солдат, но он обращал на них мало внимания. Его интерес вызвала маленькая группа мужчин, сидевших на лошадях и молча наблюдавших за всеобщим весельем. Их было трое – два офицера и шотландец в клетчатых брюках.

Шотландец выехал из тени, и Нейл увидел сначала его профиль, потом все лицо. Нейл тихо выругался и крепче сжал рукоятку своего пистолета. Черт возьми, что здесь делает Десмонд Маклауд? В последний раз он видел Десмонда на борту «Изабеллы», перед тем как отправиться вместе с Дунканом и Эйлин искать лошадей.

Десмонд хотел бросить матросскую службу и просился на берег. Но Дункан отказался его отпустить, сказав, что на корабле Десмонду ничего не грозит и что они все уладят, когда он вернется. Неужели Десмонд все-таки исхитрился и сбежал с корабля?

Они не нашли улик, доказывающих, что Десмонд крал вещи у остальных моряков, но Нейл не сомневался в его виновности. Как Десмонд оказался среди английских солдат? Неужели он на них работал?

Проклятие! В их ряды затесался предатель – Иуда, готовый продаться за тридцать серебреников! Теперь понятно, почему Десмонд всегда ходил таким угрюмым и замкнутым и почему его недолюбливали остальные моряки. Десмонд приедет в Глен-Мозин раньше, чем Нейл и Эйлин, и сообщит Филану об их скором прибытии. Интересно, что еще ему известно?

Нейл хотел подняться и сменить наблюдательную позицию, но чья-то тяжелая рука легла ему на плечо и пригвоздила к камню.

– Не двигайся, – шепнул мужчина по-гэльски.

Глава 14

К уху Нейла прижалось холодное дуло пистолета. Если бы мужчина был один, Нейл сумел бы с ним справиться… Но по шорохам за спиной он быстро понял, что нападающих несколько.

– Медленно встаньте с камня, сэр, – произнес незнакомец.

Нейл выполнил приказ и повернулся лицом к человеку с пистолетом – уже немолодому, но не утратившему стройность и силу. Обветренное лицо незнакомца хранило спокойное выражение, но глаза смотрели настороженно. За его спиной стояли четверо мужчин, все они выглядели гораздо моложе первого и походили на него внешне. Его сыновья, догадался Нейл.

– Кто вы? – прошептал он.

– Я собирался задать вам тот же вопрос. Мы живем в деревне, которая находится в миле отсюда. Я не хочу неприятностей с английскими солдатами. Мы видели, как вы двое проехали мимо нас, а потом торопливо забрались на камни. Кто вы, сэр?

– Нейл Маккарри из Торридона.

– Торридон? Вы воевали за короля Якова.

Нейл молчал, гадая, что будет, если он согласится. Мужчина тихо засмеялся.

– Я не спрашиваю, Торридон. Я утверждаю. Мы тоже за него воевали.

– Люди Филана не воевали за короля Якова.

– Верно. Но мы не подчиняемся Филану. Нас тоже зовут Маккензи, и мы живем в той же долине, однако Филан нам не указ.

– Что вы от меня хотите?

– Обещайте, что не станете нападать на солдат, если они не причинят вам вреда. То, что они разбросали по дороге вещи вашей женщины, не в счет.

– Обещаю.

– Тогда идите за мной, нам надо поговорить.

Маккензи и один из его сыновей двинулись в сторону от дороги, Нейл пошел за ними. Двое других юношей забрались на камень, который прежде занимал Нейл. Четвертый побежал на север по тропинке, параллельной дороге.

Отойдя на приличное расстояние от дороги, Маккензи остановился и обернулся к Нейлу.

– Зачем вы едете в Глен-Мозин? – спросил он.

– Мы хотим навестить Филана. Скажите, часто ли английские солдаты разъезжают по вашей дороге? Филан расквартировал их у себя в имении?

– Да, но на очень короткое время. Они едут на свадьбу.

– Какую свадьбу?

– Самая младшая внучка Филана выходит замуж за английского солдата. – Он прищурился. – Очевидно, после Килликранки вы поменяли свои политические пристрастия.

– Нет.

– Торридон, вы едете к Филану со своей женщиной. Вы бы не стали отправляться в путь без сопровождения, если бы считали путешествие опасным. Я думаю, вы едете на свадьбу.

– Мы ничего не знали про свадьбу, просто выбрали не слишком подходящее время для визита.

Маккензи потер подбородок.

– Скажите, сэр, зачем вождю западного клана понадобилось навещать Филана Маккензи?

– Мой кузен – его внук.

– У Филана есть только один внук, и мы не видели его несколько лет.

–. Да. Он живет в Торридоне.

– Как его зовут?

– Дункан Маккензи.

– Он не с вами?

– Он едет за нами. Мы не могли найти лошадей и поэтому разделились.

– Вы проделали долгий путь. Торридон далеко.

– Да, к тому же мы появились здесь не в самый удачный момент. Опустите пистолет, Маккензи. Я не представляю опасности ни для вас, ни для ваших сыновей. Сейчас я соберу наши вещи, и мы поедем дальше.

– Вы можете переночевать у нас, а завтра мы вас проводим.

– А как насчет солдат, которые едут через вашу деревню?

– За последние месяцы мы к ним привыкли. Если их никто не побеспокоит, они просто проедут мимо.

– Увидев наших лошадей, они наверняка догадались, что здесь появились новые путники.

– Скорее всего, они подумали, что вы едете на свадьбу. Если они остановятся, мои парни сообщат нам.

– Сколько у вас людей?

Маккензи усмехнулся:

– Больше, чем у вас, Торридон. Итак, выбирайте: или вы воспользуетесь моим гостеприимством, или я вас застрелю.

– Если вы меня застрелите, выстрелы услышат солдаты.

– Они уже уехали. Кроме нас, здесь никого нет, и никто из нас не будет вас оплакивать. Поезжайте домой, а мы останемся и посмотрим, кто едет следом за вами. В деревне есть люди, которые знают Дункана Маккензи. Если он здесь появится, мы попросим его за вас поручиться. – Он махнул пистолетом, указывая на склон холма. – Идите первым, сэр. Нам надо найти вашу женщину.

Эйлин сделала еще два осторожных шажка и остановилась, прислушиваясь. Она видела, как солдат нашел одну из ее сумок и понес ее своим приятелям. Но в сумке не было ничего, кроме одежды. Письмо хранилось у нее на поясе, а те немногие украшения, которыми она владела, лежали в ее кармане. Изучив содержимое сумки, солдаты узнают только то, что где-то поблизости прячется женщина.

Крики и смех утихли. Либо что-то завладело их вниманием, либо они поехали дальше. Где же Нейл? Может, он уже мертв? Передернувшись, Эйлин еще немного прошла вперед и снова встала. Сзади долетели знакомые звуки: кто-то тихо крался за ней.

Добравшись до каменистой вершины холма, она побежала вдоль дороги, которую закрывали деревья. Когда камни кончились, ей пришлось прокладывать себе путь через папоротники высотой по колено. Преодолев еще десять ярдов, она увидела дорогу.

Ее одежда валялась в грязи, рядом с открытой сумкой. Склон здесь оказался более пологим. Эйлин сбежала к обочине и спряталась за деревом, чтобы отдышаться. Спустя несколько минут она вышла на дорогу. Там, где останавливались солдаты, земля осталась утоптанной. Ни лошадей, ни Нейла не было видно.

Эйлин взглянула в ту сторону, куда они ехали, и застыла на месте. К ней шел юноша, почти мальчик, одетый в костюм шотландского горца: клетчатую юбку, шляпу и кожаный жилет. Он помахивал ее второй сумкой и вещевым мешком Нейла. Подойдя ближе, юноша достал из-за пояса пистолет и нацелил его на Эйлин.

Он что-то сказал по-гэльски и стал ждать ответа. Эйлин смотрела на него во все глаза и молчала. С вершины холма, откуда она только что спустилась, долетел мужской голос. Из-за деревьев появился второй юноша, одетый так же, как и первый. Он подошел к Эйлин и дал знак мальчику убрать пистолет, потом отвесил Эйлин легкий поклон и улыбнулся.

Она судорожно вздохнула. Кажется, парни не станут ей угрожать.

– Кто вы, сэр?

Более высокий юноша развел руками, не понимая, что она говорит.

– Нейл Маккарри, Торридон. Вы его видели?

Юноша кивнул в сторону Глен-Мозина и жестом велел ей идти с ним. Она потянулась к своей сумке, но мальчик покачал головой и указал на дорогу. Они явно хотели увести ее с собой. Но как она могла уйти, не узнав, где Нейл и что с ним?

Эйлин обернулась к высокому парню, собираясь объяснить, что она никуда не пойдет, но оба юноши уже поднимали из грязи ее одежду и укладывали во вторую сумку.

Они увидели ее на дороге. Она шла в сторону Глен-Мозина, гордо выпрямив спину и высоко подняв голову. По обеим сторонам от нее вышагивали шотландцы – юноша и мальчик, каждый в руках держал сумку. Юбка Эйлин, запачканная грязью, порвалась, ее волосы свободно свисали до середины спины.

– Эйлин! – крикнул Нейл.

Она обернулась и просияла:

– Нейл! Слава Богу, ты цел! Я слышала крики и думала…

– Английские солдаты нашли наших лошадей и твою сумку.

– Я видела.

Он подошел и взял ее за руку:

– Ты в порядке, милая?

Она кивнула и сказала по-французски: – Кажется, нас взяли в плен.

Он ответил на том же языке:

– Да, похоже. Они говорят, что знают Дункана. Нас пригласили переночевать. Они дождутся Дункана и попросят его за нас поручиться.

– Кто они такие?

– Маккензи. Они не подчиняются твоему деду и воевали за короля Якова.

– Ты им веришь?

– Пока да. Посмотрим, что будет дальше. Сейчас у нас просто нет выбора. В Глен-Мозине свадьба, одна из внучек Филана выходит замуж за английского солдата. Вот почему туда едут солдаты.

– А что же Дункан?

– Дункан – умный парень. Он сумеет о себе позаботиться. – С неба упали первые капли дождя, и Нейл поднял голову. – Хорошо, что ночь мы проведем в доме, правда?

Дождь усилился, и Дункан натянул на голову плед. Он ехал по главной дороге в Глен-Мозин. Правда, ему пришлось на несколько минут спрятаться за деревьями и дождаться, когда проедут английские солдаты. За Нейла он не беспокоился: солдаты производили слишком много шума. Нейл наверняка загодя узнает об их приближении и успеет что-нибудь предпринять.

Он надеялся догнать Нейла и Эйлин до наступления ночи, но пошел дождь, и небо начало быстро темнеть. Скоро придется искать место для ночлега. Интересно, где остановится Нейл? Дункан приподнял край пледа и принялся оглядывать окрестности.

Сзади раздался топот копыт. Опять солдаты? Черт возьми, куда они все едут? Он увел свою лошадь с дороги.

Дорога проходила через деревню Маккензи и поднималась к Глен-Мозину. Когда они подошли к первым домам, их окликнули часовые. Маккензи отвел их в тень деревьев, чтобы укрыться от дождя, и побеседовал с ними по-гэльски.

Эйлин скинула с головы капюшон плаща и обернулась к Нейлу. Он кивнул, не рискуя затевать разговор, даже по-французски. Сначала ему надо получше узнать, кто остановившие их люди. Пока они шли в деревню, к ним присоединилось еще девять человек.

Нейл узнал, что Филан постепенно утрачивал свою власть. В клане Маккензи росло недовольство.

Не стоило говорить им, что Эйлин – внучка Филана. И потом надо как-то предупредить Дункана…

Маккензи привел их во двор большого деревенского дома. Судя по размерам и ухоженности приусадебного участка, дом принадлежал арендатору.

– Добро пожаловать ко мне домой, – пригласил Маккензи по-английски, обращаясь к Эйлин. Он улыбнулся и махнул рукой на открытую дверь, возле которой стояла женщина. – Это моя жена. Входите, мэм. И вы тоже, Торридон. Мои парни дождутся вашего кузена.

Час спустя Нейл начал понемногу расслабляться. Их приняли как дорогих гостей, накормили, угостили выпивкой и усадили на лучшие места перед камином. Жена Маккензи не говорила по-английски. Глава семьи рассказал ей по-гэльски, что случилось, не забыв упомянуть о том, что одежда Эйлин побывала в грязи.

Женщина и ее дочери достали из сумки грязные вещи Эйлин и обещали их постирать. Эйлин подсела к ним, а Нейл обратился к Маккензи.

– И долго вы за нами следили? – спросил он по-гэльски.

– Всего несколько минут, сэр. После Гленко мы стали очень внимательно наблюдать за новыми людьми. – Маккензи заглянул Нейлу в глаза. – Я знал вашего отца. Мы встречались на собрании.

– Правда?

– Да. Тогда я поддерживал Филана. Мне казалось, что из него получится настоящий вождь. Теперь я понял, что ошибся. Но ваш отец был хорошим человеком.

– Вы правы.

– Я слышал, что он умер, как раз перед тем как Данди поднял флаг, приветствуя короля.

– Да, примерно в то время.

– Со смертью Данди мы потеряли еще одного хорошего человека. Я сражался при Килликранки. Вас я там не видел, но слышал, что вашего брата ранили. Слава Богу, он выжил. Он женился на кузине Данди?

– Да.

Маккензи поднял свой бокал:

– За Данди. За вашего отца. За здоровье вашего брата. За короля Якова.

Нейл повторил тост и залпом выпил виски. Огненная жидкость обожгла горло.

– А теперь, сэр, расскажите мне, что нового в Лондоне.

Нейл удивленно посмотрел на хозяина. Маккензи указал на Эйлин.

– Надеюсь, вы не станете утверждать, сэр, что ваша женщина – жительница Северного нагорья? Да, она высокая и златовласая, но она совсем не говорит по-гэльски и не знает наших традиций. Ваша спутница – англичанка.

– Она наполовину шотландка.

– Кто ее родители?

– Не важно.

– Я имею право знать, кого я пригласил в свой дом.

– Вы знаете, кто я такой.

– Я знаю только то, что вы мне рассказали, и подозреваю, что рассказали вы не все. Зачем вы едете к Филану, прихватив с собой англичанку?

Нейл усмехнулся:

– Ваше радушие то и дело сменяется недоверием. Посмотрим, что будет, когда приедет мой кузен.

Маккензи засмеялся:

– Ладно, посмотрим.

Въехав в деревню, Дункан скинул с головы плед и взялся за рукоятку пистолета. Наблюдавшие за ним мужчины вышли вперед. Трое встали справа от него, двое – слева.

– Добрый вечер, сэр, – поприветствовали они. – Куда вы едете?

– В Глен-Мозин.

– Пожалуйста, подождите минутку, сэр.

Дункан нахмурился, увидев, как один из них побежал в заросли деревьев.

– Куда он отправился? – спросил Дункан у остальных.

– За арендатором, сэр.

– У вас есть три минуты, – предупредил Дункан, – потом я уеду.

– Мы вас не задержим, сэр.

Дункан настороженно озирался по сторонам. Интересно, где те солдаты, которых он видел на дороге? Может быть, они расквартировались в имении Филана? В таком случае Нейл и Эйлин угодили в их логово.

– Вы видели сегодня других путников? – спросил он.

– Да.

Из леса вышло несколько мужчин.

– Дункан Маккензи!

Дункан подался вперед, пытаясь разглядеть в тусклом свете окликнувшего его человека.

– Сэр?

Мужчина средних лет с обветренным лицом и широкой улыбкой подошел ближе, раскинув руки для объятий.

– Сколько лет, сколько зим! Но я узнал бы тебя повсюду, приятель. Здесь есть один парень. Он утверждает, что ты его кузен.

– Битан Маккензи! – со смехом воскликнул Дункан, забыв все свои опасения.

Он познакомился с Битаном много лет назад, когда тот жил в Глен-Мозине. Взглянув поверх головы Битана, Дункан заметил Нейла.

Женщины ушли спать, а мужчины пили и разговаривали до поздней ночи. Битан рассказал, что уехал из Глен-Мозина несколько лет назад, когда Филан поддержал короля Вильгельма. После смерти Данди он отстал от якобитов и вернулся домой.

– Годы были тяжелые, – повествовал Битан. – Погода нас не баловала. После Килликранки мы не собирали хороших урожаев. К тому же нам приходится мириться с тем, что по нашим землям разъезжают английские солдаты. Как ни странно, они нас не трогают, но после Гленко мы стали осторожными.

Он взглянул на Дункана.

– Я слышал, что после смерти отца ты уехал в Торридон. А сейчас, значит, ты решил навестить свой дом, прихватив с собой англичанку, девушку Торридона?

Дункан переглянулся с Нейлом.

– Она не простая англичанка, Битан. Она дочь Катрионы.

У Битана глаза полезли на лоб. Он удивленно уставился на Нейла:

– Черт побери!

Спустя несколько часов Нейл пригласил Дункана подышать перед сном свежим воздухом. Дункан встал из-за стола. По тону кузена он понял, что тот хочет сказать ему что-то важное. Они вышли во двор и встали под раскидистой елью, чтобы укрыться от дождя. Лицо Нейла оставалось в тени, но Дункан видел его крепко сжатые челюсти.

– Я тебя слушаю, – заявил он.

– Я должен сообщить тебе две вещи. Во-первых, я рассказал Эйлин про Фиону.

– И что?

– Она не на шутку рассердилась.

– Вполне ожидаемая реакция.

– Да, конечно.

– А во-вторых?

– Десмонд ехал с английскими солдатами. Я видел его на дороге. Пока солдаты разбрасывали вещи Эйлин, он разговаривал с офицерами. И он не был похож на пленника.

– В последний раз я видел его… – Дункан задумался. – Хотя нет, после того как ты уехал, я его не видел. – Он посмотрел Нейлу в глаза. – Наверное, он улизнул с «Изабеллы», пока мы искали лошадей. Ты думаешь, Десмонд – шпион?

– Мы должны выяснить. Если он работал на англичан, он будет наказан.

До Глен-Мозина осталось несколько миль. Эйлин ехала за Дунканом, а Нейл – за ней. От деревни дорога резко поднималась в гору, воздух становился все холоднее. На земле еще лежали клочья снега, а деревья постепенно редели с высотой.

Суровый край, думала Эйлин, вспоминая рассказы своей мамы о бурных горных речках, скрытых за деревьями, о лугах, поросших цветами, и склонах, покрытых вереском. Но мама говорила ей не только о красотах природы. Она описывала мрачные серые башни замка Мозин, притулившегося в зеленой горной долине, вдали от остального мира.

Эйлин провела ночь в комнате, расположенной в задней части дома Битана Маккензи, которая также служила прачечной. По меркам жителей Северного нагорья, Битан считался богатым человеком. Так объяснил ей Нейл, когда они остались одни. Слава Богу, момент встречи с ним длился недолго: вокруг них все время крутились люди.

Итак, он женится на Фионе, которая будет спать в его постели и рожать ему детей. Он подарит ей свое имя и свое семя. Интересно, как будут выглядеть дети Нейла Маккарри? Будут ли они такими же темноволосыми и голубоглазыми, как он? Унаследуют ли они его непринужденные манеры и грацию?

Пока они шли к дому Маккензи, он держал ее за руку, и его действие казалось вполне естественным. Но теперь Эйлин спрашивала себя, не было ли соприкосновение их рук последним.

Маккензи покорили их своим радушием, особенно после появления Дункана. Эйлин обрадовалась, увидев, что он цел и невредим, но она не успела обмолвиться с ним словом. Его сразу же увели Битан и сыновья. Проснувшись утром, она с удивлением поняла, что в доме кипит бурная деятельность. Прошлой ночью все решили, что Битан тоже поедет в замок Мозин вместе с ними, прихватив с собой несколько человек – на всякий случай.

Эйлин с тревогой ждала встречи с дедом. Вдруг он рассердится, что она приехала в самый разгар свадебных торжеств и напомнила ему его дочь, которая так не угодила когда-то своей собственной свадьбой? А может, она напрасно волнуется и, увидев ее, Филан раскинет руки для объятий?

Бабушка Эйлин умерла несколько лет назад, и с тех пор Филан жил один. Его потомство состояло из трех сыновей, одной дочери, одного внука и нескольких внучек. Больше Эйлин ничего не знала о нем. Она не знала даже, какого он роста и какой у него цвет волос.

Может быть, именно здесь ей и надлежит жить – в Шотландии, с мамиными родственниками, вдали от суматошного Лондона? Здесь у нее тоже есть кузины. Они заменят ей тех, кого она потеряла… Эйлин одернула себя. Не стоит строить воздушные замки, ведь она еще не знает, как ее примут.

Впрочем, она всегда может вернуться в Лондон. Если Вильгельм и Мария опять попытаются выдать ее замуж, она использует в качестве оружия бабушкино письмо. Пригрозив его обнародовать, она потребует, чтобы ей вернули земли Уитби.

Вполне вероятно, что она до конца своих дней останется старой девой, отвергающей всех кавалеров, потому что они не похожи на того высокого шотландца, которого она когда-то знала. Хотя не исключено, что она все-таки выйдет замуж и разделит судьбу тех многочисленных женщин, которые живут в браке без любви.

А может, она утонет в Темзе, как ее родители?

Напуганная собственными мыслями, она невольно обернулась к Нейлу. Он смотрел вдаль, лицо его было задумчивым. Эйлин разочарованно отвернулась и вновь устремила взгляд вперед.

Битан дал им хороших лошадей-пони. Они не шли ни в какое сравнение с теми старыми клячами, на которых Нейл и Эйлин ехали вчера. Не прошло и часа, как перед ними вдруг появился зеленый ковер первого широкого луга. В воздухе разливалась бодрящая прохлада. Через несколько минут горы расступились, и их взорам открылась долина в форме полумесяца, обнимавшая серебристую реку. А над рекой, на холме, высился замок Мозин.

Прямоугольное, лишенное изящества строение, обнесенное серой каменной оградой высотой в сорок футов, на каждом углу которой располагалась квадратная башня, имело устрашающий вид. Прорезанные в стенах ограды бойницы говорили о том, что строение является крепостью. Камни, на которых стоял замок, имели тот же оттенок, что и его стены, создавая впечатление, будто он растет из земли. Из-за ограды выглядывал мансардный этаж, на острие крыши реяли знамена.

В отличие от грозного замка деревня, раскинувшаяся у его подножия, была запружена людьми и пестрела яркими красками. Клетчатые пледы шотландцев смешивались с красными мундирами английских солдат. Здесь царило праздничное оживление. Нейла, Эйлин и остальных встречали радостными возгласами и приглашением на торжество. Они оставили лошадей Битана с его людьми и проделали оставшийся путь пешком.

Подойдя к подножию лестницы, ведущей к входу в замок, они остановились и стали ждать. Судя по звукам, к ним приближалась музыкальная группа. Бой барабанов и пение становились все громче. Первыми из-за угла показались барабанщики, возглавлявшие процессию. За ними тянулись женщины-певицы. Они танцевали, хлопая в ладоши над головами, их юбки покачивались в такт движениям бедер.

Первой в ряду танцующих была красивая женщина на несколько лет старше Эйлин, с рыжими волосами и зелеными глазами, которые загорелись, когда она заметила Дункана и Нейла. Широко улыбнувшись, танцовщица раскрыла объятия.

– Дункан! Нейл! – воскликнула она и быстро заговорила по-гэльски.

Эйлин поняла, что она приглашает их в замок Мозин.

Дункан засмеялся и обнял женщину, позволив ей увлечь его в круг танцующих. Красавица обернулась к Нейлу и, загадочно улыбаясь, поманила его пальчиком. Но Нейл не реагировал на ее жесты и слова. Тогда она положила руки ему на пояс и закружила его в танце.

– Это ваша кузина Адара, – объяснил Битан стоявшей рядом Эйлин.

В следующее мгновение Нейл схватил Эйлин за руку и притянул ее к себе.

– Пойдем, милая?

– Она тебя знает, – заметила Эйлин, повысив голос, чтобы перекричать музыку.

– Да, – ответил Нейл.

– И очень хорошо знаю, – вставила Адара со смехом, жестом подзывая к себе Битана.

Смешавшись с танцовщицами и барабанщиками, Эйлин поднялась по лестнице и прошла по арочному туннелю в большой внутренний двор.

Вся процессия двинулась дальше – к высокой квадратной башне, которую Эйлин видела с дороги. Миновав комнату с цилиндрическим сводом на первом этаже, они устремились наверх по угловой лестнице. На ступеньках толпились английские солдаты и офицеры. Нечаянно сталкиваясь с Эйлин, они вежливо улыбались, но она замечала, какими жадными взглядами они ощупывают её фигуру.

Поднявшись наверх, они собрались в центре большого холла с оштукатуренными стенами, деревянным потолком и высокими окнами, смотревшими на облака. В конце холла, как король на троне, восседал старик в огромном кресле из резного дерева. Он смотрел на праздник из-под полуопущенных век, на губах его играла сдержанная улыбка.

Филан Маккензи. Ее дед.

Его густые седые волосы, зачесанные назад, открывали лицо с волевыми чертами, хранившими следы былой красоты. Старик увидел Адару, которая шла к нему, ведя за руки Нейла и Дункана.

Музыка смолкла. Все присутствующие смотрели на появившихся двух мужчин. Подойдя к Филану, Адара отпустила их руки и заговорила по-гэльски. В ее глубоком грудном голосе звучали веселые нотки.

– Что она говорит? – спросила Эйлин у Битана.

– Она призывает к тишине. И сообщает своему дедушке о том, что нашла на дороге двух парней-сорванцов.

Адара махнула рукой на Дункана и назвала его имя, потом повернулась к Нейлу.

– Нейл Маккарри, – провозгласила она, – Торридон.

Не изменившись в лице, Филан кивнул и что-то тихо ответил по-гэльски. Его слова звучали как холодное приветствие. Потом он встал, протянул руку и указал на Эйлин. Все, кто присутствовал в комнате, проследили за его взглядом.

– А ты кто такая? – спросил он по-английски.

Глава 15

Эйлин шагнула вперед и встала между Нейлом и Дунканом. По ее спокойному голосу Нейл понял, что она не боится.

– Я Эйлин Ронли, – гордо произнесла она. – Дочь Катрионы. Ваша внучка.

За спиной Нейла послышались приглушенные голоса: ее слова переводились на гэльский язык. Адара потрясение уставилась на Эйлин, но Филан не выказал никакого удивления.

Эйлин стояла не двигаясь под его внимательным взглядом, и Нейла охватило чувство гордости. Однако в душе его шевелилась досада: Десмонд наверняка предупредил Филана об их приезде. А жаль! Было бы интересно увидеть его первую реакцию.

– Итак, – начал Филан, тщательно подбирая слова, – после нескольких лет забвения мой внук удостоил меня своим визитом. Мало того, он привез с собой графа Торридона и тебя. – Он замолчал, оглядел комнату, потом опять вперил свои темные глаза в Эйлин. – Вы приехали в замок Мозин в самый разгар праздника, когда мой дом полон гостей. Пожалуйста, присоединяйтесь к ним. Когда свадьба закончится, мы познакомимся поближе. – Он посмотрел на Дункана. – Тогда же я продолжу знакомство с тобой. Добро пожаловать.

– Спасибо, – кивнула Эйлин.

Дункан тоже поблагодарил деда.

Нейл нагнул голову, пытаясь скрыть свой гнев. Возможно, Эйлин поверила, что Филан от всей души приглашает ее на праздник, но он-то видел, каким расчетливым взглядом старик окинул толпу. Его гостеприимство, конечно, наигранное. Он просто пытался произвести хорошее впечатление на английских солдат.

Нейл осмотрелся. Так и есть. Английских солдат привез сюда фрегат, который увязался за их «Изабеллой», в том числе и капитана Ашера. Заметив взгляд Нейла, Ашер холодно кивнул.

Филан хлопнул в ладоши и потребовал музыку. Адара повернулась к Нейлу и с улыбкой увлекла его за собой.

Эйлин познакомилась со своими кузинами, другими внучками Филана. Невеста едва заметила Эйлин, зато остальные, в том числе и Адара, обступили неожиданную гостью со всех сторон и принялись сравнивать ее с собой, обращая внимание на цвет волос и глаз, рост и черты лица.

Она улыбалась и болтала с теми, кто понимал английский язык. Но в разговоре то и дело возникали неловкие паузы: женщины смотрели друг на друга, ожидая, когда кто-нибудь переведет сказанное. Битан, который знал всех, с большой охотой взял на себя роль переводчика. Между тем танцы продолжались. Дункан несколько раз подходил к их компании, но его быстро уводили женщины. Он считался их любимчиком. Так же как и Нейл.

Кстати, где он? Обернувшись, Эйлин увидела, что Нейл увлеченно разговаривает с высоким мужчиной, одетым в Шотландский костюм. Он оторвал взгляд от своего собеседника и посмотрел на английских солдат. Лицо его сохраняло настороженность. Неужели здесь ему грозит опасность? Вряд ли. Филан обязан уважать законы шотландского гостеприимства, охранявшие и хозяев, и их гостей. Впрочем, напомнила себе Эйлин, Макдональды из Гленко думали то же самое.

Во время трапезы она сидела с другими женщинами, а Нейл и Дункан расположились среди членов клана Филана. Спустя некоторое время Эйлин увидела, как Нейл встал из-за стола и вышел из комнаты. Дункан проследовал за ним. Когда они вернулись, их лица приобрели мрачное выражение.

Адара вела себя очень приветливо. Она познакомила Эйлин со своим мужем и, радостно улыбаясь, объявила, что теперь они все родственники. Проходя за спиной у Нейла, Адара приобняла его за плечи, потом, быстро оглядев комнату, заметила, что на них смотрит Эйлин, и сделала то же самое с Дунканом.

Ночью Эйлин спала на полу, на соломенном тюфяке, в большой спальне, вместе с одиннадцатью другими женщинами. Когда она уходила, Нейл и Дункан еще сидели внизу, в холле, и увлеченно беседовали со своими земляками: Эйлин заметила, что в отличие от людей Филана они стараются держаться подальше от английских солдат.

Свадьба намечалась утром, поэтому женщины начали готовиться к церемонии, как только рассвело. Эйлин поблагодарила жену Битана, которая постирала ее грязные вещи, но старые рваные платья все равно не стали новее. Со вздохом взглянув на свое отражение в зеркале, она подумала: «Ладно, ничего страшного. Все равно на меня никто не будет смотреть». Не успела она собраться, как ее окликнула одна из местных девушек.

– Торридон, – захихикала юная барышня и указала на дверь.

Эйлин выглянула в коридор и беззвучно охнула, увидев Нейла. Он стоял повернувшись в профиль, на его красивом лице застыло суровое выражение. Его костюм произвел на Эйлин сильное впечатление: белоснежная рубашка, облегающий сюртук из синего шелка с разрезами, в которых виднелась белая шелковая подкладка, и клетчатый сине-зеленый плед, один конец которого заброшен на плечо и укреплен там с помощью большой сапфировой броши. В своем наряде Нейл выглядел просто великолепно. Сразу чувствовалось, что перед ней граф – богатый человек, облеченный властью.

Он повернулся и посмотрел на Эйлин. Его глаза показались ей еще более темными, чем обычно.

– Доброе утро, Эйлин. Пойдем поговорим.

– Что мы можем сказать друг другу, Нейл?

Он нахмурился:

– Черт возьми, нам надо поговорить! Выйди, пожалуйста.

Эйлин закрыла дверь и последовала за ним. Они поднялись по лестнице и вышли на парапет. Не обращая внимания на любопытные взгляды охранников, Нейл хмуро уставился вдаль. Эйлин встала рядом.

Перед ней расстилался Глен-Мозин. Деревенские улицы сбегали со склонов и растворялись в зеленой долине. Неприступные горы соседствовали с широкими плодородными лугами, их каменные лики, повернутые друг к другу, образовывали кольцо. В центре кольца возвышался замок ее деда, подчиняя себе все, что находилось внизу. Неудивительно, что ее мама жила в Англии. Трудно представить, что кто-то находил такие края привлекательными.

Нейл кашлянул и обернулся к Эйлин:

– Спасибо, что вышла ко мне.

– Что ты хотел сказать?

– Я хотел сказать, чтобы ты соблюдала осторожность. Следи за своими словами и не доверяй первым встречным.

– Хороший совет, милорд Торридон, – холодно бросила она. – Я обязательно им воспользуюсь. Осторожность – ценное качество.

Щеки Нейла вспыхнули.

– Я знаю, ты все еще сердишься на меня. Мы друг друга обидели. Но нам надо общаться, ведь мы столько пережили вместе. Надеюсь, наши отношения что-то для тебя значат.

Эйлин увидела в его глазах тревогу и участие. Опустив взгляд к его губам, она вспомнила его страстные поцелуи.

– Да, – тихо проговорила она. – Для меня значат.

– Ты мне небезразлична, милая.

– А ты мне. – Она подняла руку. – Но пожалуйста, давай не будем об этом. Ты же не хочешь, чтобы мы поссорились. Как сложилось, так сложилось.

– Все еще изменится, Эйлин.

– Что ты имеешь в виду?

– Я поговорю с Сифортом и Фионой и расторгну соглашение.

Она плотно сомкнула губы, борясь с подступающими слезами. Он смотрел на нее, сдвинув брови.

– Ты ничего не хочешь больше сказать, милая?

– Мы поговорим, когда все будет сделано. А до тех пор я не могу… – Она смахнула с глаз предательские слезы. – Обсудим все позже, Нейл, – заметила она как можно спокойнее.

Он медленно кивнул:

– Хорошо. – Бросив быстрый взгляд на охранников, он спросил: – Ты помнишь Десмонда Маклауда с «Изабеллы» – того парня, которого обвинили в воровстве?

– Да, конечно.

– Вчера я видел его на дороге с солдатами.

– Почему он вдруг оказался с английскими солдатами?

– В Лондоне за нами следили, милая. И на корабле, и в отеле «Пегас». Не знаю, кто из твоих коронованных родственников устроил слежку. За тобой тоже ходили соглядатаи. Я думаю, Вильгельм пообещал заплатить за информацию обо мне, а может, и о нас обоих, и Десмонд соблазнился деньгами.

– Они наверняка знают, кто ты такой.

– Да. И знают, что ты со мной. Хорошо, что ты уехала из Лондона.

Она посмотрела вдаль. Настало время высказать то, что ее тревожило.

– Мои родители были убиты.

– Да. Убийцами могли стать приспешники Вильгельма или кто-то еще. Кому выгодна смерть твоего отца?

– Он был бельмом на глазу Вильгельма.

– Да, и мы не должны об этом забывать. В то время Вильгельм имел много неугодных ему людей. Но твой отец не сделал ничего крамольного. Или ты думаешь, что он хотел предъявить свои права на престол?

– Надеюсь, он не такой глупец. Он должен был понимать, что у него не хватит сил тягаться с Вильгельмом.

– Так кому была на руку его смерть?

– Милфорд получил Ронли-Холл. Темплтон обзавелся шикарным домом.

Нейл кивнул:

– Да, но еще не все.

Он рассказал ей то, что они с Дунканом узнали от нищей старухи. Эйлин внимательно слушала. Где-то в глубине души она подозревала, что Говард причастен к смерти ее родителей. Но ей не хотелось верить.

Один из охранников направился к ним. Эйлин указала на него глазами. Нейл оглянулся через плечо, потом опять посмотрел на Эйлин и поспешно бросил:

– Милая, с военными людьми шутки плохи. Они убийцы. Тебе следует вести себя очень осторожно.

Когда охранник приблизился, Нейл указал на долину.

– А это, – произнес он спокойным тоном, – река Мозин. Она берет начало в горах и несет свои воды в залив Каррон.

– Как красиво! – восхитилась Эйлин, кивнув проходящему мимо охраннику. Тот кивнул в ответ. – Спасибо, лорд Торридон, за то, что вы показали мне окрестности.

– К вашим услугам, мисс Ронли.

Когда охранник удалился, она спросила:

– Как ты поступишь с Десмондом?

Лицо Нейла посуровело.

– Я найду его, милая.

– А дальше?

– Дальше разберемся. Не волнуйся, Десмонд больше не причинит нам вреда. – Он вздохнул. – Пойдем, я провожу тебя в замок.

Спустившись на десять ступенек, Нейл вдруг остановился и обернулся к Эйлин. Его взгляд стал таким серьезным, что она невольно схватилась за сердце. Интересно, что еще он хочет сказать?

– Эйлин, я обязательно поговорю с Сифортом и Фионой.

Она кивнула, не в силах вымолвить ни слова. Он приложил ладонь к ее щеке, нагнулся и быстро коснулся губами ее губ.

– Ты мне веришь, милая?

Она опять кивнула, глядя в его глаза:

– Да, верю.

– Спасибо. – Он широко улыбнулся. – Я люблю тебя, Эйлин Ронли.

У нее перехватило дыхание.

– А я тебя, Нейл.

Он тихо засмеялся:

– Да, я знаю. Пришло время прервать молчание, милая. Я люблю тебя и хочу рассказать о своей любви всему миру. Но сначала я поговорю с Сифортом и Фионой.

Он заключил ее в свои объятия. Она обвила руками его шею и подняла голову, приблизив свои губы к его губам. Поцелуй Нейла был страстным и долгим. Эйлин запустила руку под кружевной воротник его рубашки и нащупала теплую кожу. Ее пальцы скользнули ниже, ощутив биение его сердца.

– Ох, Нейл, – прошептала она.

– Да, любимая, – пробормотал он и прижался губами к ее шее.

Она уже не чувствовала за спиной холодную каменную стену и перестала ощущать смесь бодрящего горного воздуха, проникавшего сверху, и сырости лестничного колодца. Ее рука нежно поглаживала его бедро. Но очень скоро ей пришлось отдернуть руку: внизу раздались голоса. Нейл отпрянул с печальной усмешкой.

– Хоть бы раз нам удалось нацеловаться вволю, чтобы никто не мешал, – прошептал он.

– Повтори, – улыбнулась она.

Он не стал делать вид, что не понял ее просьбы.

– Я люблю тебя, Эйлин Ронли.

Она засмеялась:

– А я люблю тебя.

Он запечатлел на ее губах еще один поцелуй и начал спускаться по лестнице.

Во время венчания Эйлин сидела в церкви рядом с другими женщинами, но почти не обращала внимания на красивую церемонию. Она наблюдала за Нейлом, сидевшим с Дунканом с другой стороны от прохода, и за Филаном. Ее дед обводил хищным взглядом из-под полуопущенных век невесту, жениха и гостей, занимавших скамьи. В нужные моменты он вставал и преклонял колена. Когда священник объявил брачующихся мужем и женой, Филан холодно улыбнулся.

Сразу же после венчания в замке начался праздник. В холл набилось много гостей: крестьяне, члены клана и солдаты. Настроение у собравшихся было приподнятым, звучала веселая музыка, и Эйлин, сидевшая за столом между Нейлом и Дунканом, притопывала в такт мелодии.

Филан восседал на возвышении, наблюдая за торжеством, но не принимал в нем участия. В конце трапезы он встал со своего кресла, подошел к Эйлин и сказал, что ей пора познакомиться с его гостями. Эйлин заметила тот ледяной взгляд, который он бросил на Нейла, и покосилась на Дункана, ожидая его указаний. Дункан улыбнулся и ободряюще кивнул.

Филан подвел Эйлин к группе шотландцев и представил ее семейству Манро, объяснив, что у него с ними много общего. Она улыбнулась, хоть и знала, что именно связывало ее деда с ними: все они поддерживали Вильгельма. Самый старший Манро, маленький человечек с живыми глазками и быстрой улыбкой, оглянулся на Нейла.

– Я не ожидал увидеть здесь Торридона, – проговорил он.

Филан улыбнулся:

– Он приехал с моим внуком. К сожалению, мы не можем выбирать друзей нашим внукам, но надеюсь, нам удастся на них повлиять.

Манро насмешливо фыркнул:

– Торридона ты не изменишь.

– Верно, – согласился Филан. – Но Эйлин останется со мной. Мы не виделись много лет.

Эйлин мысленно усмехнулась. Она поняла, что Филан решил познакомить ее с этим мужчиной не только из вежливости. Наверное, Манро искал себе жену, которая стала бы растить его шестерых непослушных детишек. Она покосилась на Филана. Когда Милфорд пытался выдать ее замуж, он вел себя с такой же напускной веселостью. Кажется, она зря потеряла время, приехав в Глен-Мозин.

Когда смолкла музыка, к ним подошел Нейл. Мужчины заговорили по-гзльски, но их любезная беседа быстро исчерпала себя. Нейл поклонился и пригласил Эйлин на танец.

Она с улыбкой приняла приглашение и, оставив Филана и Манро, вышла вслед за Нейлом на середину комнаты. Нейл что-то крикнул музыкантам по-гэльски. Они засмеялись и закивали головами. Эйлин спросила своего кавалера, что он им сказал, но Нейл лишь ухмыльнулся и показал ей первые шаги танца.

Ритм танца был хоть и мелодический, но весьма затейливый. Танцевальные движения постепенно усложнялись, и Эйлин прикладывала все усилия, чтобы их освоить. Ноги Нейла соприкасались с ее ногами. Он держал ее за талию, время от времени поднимая руку и поворачивая свою партнершу.

Она отдалась во власть танца и не обращала внимания на пристальные взгляды Филана и всех остальных, кто присутствовал в комнате. Она любила и была любимой – в данный момент только ее чувство имело для нее значение.

Когда музыка смолкла, Нейл быстро поцеловал Эйлин в губы – так быстро, что она подумала, будто ей только пригрезилось. Но, взглянув на спешившего к ним Филана, она поняла, что поцелуй все-таки случился наяву. Лицо ее деда пылало, губы сжались в тонкую линию.

– Торридон, – сердито прошипел он, – что ты делаешь, черт возьми? Ты же обручен с одной из кузин Сифорта!

– Я не подписывал никаких контрактов, Филан.

– Ага. Сифорт сидит в тюрьме, и ты полагаешь, что необходимость в браке отпала?

– Возможно.

– Ну что ж, у тебя есть богатый выбор, но моя внучка никогда не станет твоей невестой. Ты меня понял?

– Да.

Нейл холодно улыбнулся:

– Филан, ты все такой же душка.

– А ты, Торридон, все такой же нахал.

– Я вижу, мы поняли друг друга, сэр.

Филан сверкнул глазами:

– Не смей больше к ней прикасаться!

– Не твое дело, – отрезал Нейл. – Ты никогда не принимал участия в ее жизни, Филан. Так что не надо теперь разыгрывать любящего деда. Ты никого из нас не одурачишь.

Эйлин встала между ними.

– Мы просто танцевали, – объяснила она.

– Танцевали! – взвился Филан. – Ты не понимаешь, что произошло, глупая!

– Так объясни мне. Что? – спросила она.

– Он заявил о своих правах на тебя.

Эйлин взглянула на Нейла. Он спокойно встретил ее взгляд.

– Когда он кружил тебя в танце, – произнес Филан, – он поднял руку и показал всем свое кольцо.

– И что?

– Своим жестом он дал понять всем остальным мужчинам, чтобы они держались от тебя подальше. Я не намерен терпеть подобную наглость.

– А при чем здесь ты, Филан? – усмехнулся Нейл.

– При всем. – Филан взял Эйлин за руку и увлек за собой.

Оглядевшись, Эйлин поняла, что они оказались в центре всеобщего внимания, и решила пока не спорить с Филаном. Она послушно прошла вместе с ним в другой конец комнаты, а Нейл встал рядом с Дунканом.

Около полуночи Эйлин вышла из холла, чтобы подышать свежим воздухом и отдохнуть от шума. Филан держал ее возле себя в течение нескольких часов, и она от него устала. Но к сожалению, она не знала, куда идти: ее ждала общая спальня, которую она делила с остальными женщинами. Нейл и Дункан давно исчезли, не сказав ей ни слова.

Филан представил ее остальным членам семейства Манро, Фрейзерам и даже кое-кому из солдат. В отсутствие Нейла и Дункана капитан Ашер вел себя очень вежливо, хотя и держался с холодной надменностью. Однако ее мало интересовали гости Филана. Она думала совсем о другом.

Неужели, танцуя с ней, Нейл хотел показать остальным мужчинам, что она принадлежит только ему? Или весь спектакль предназначался для одного Филана? Эйлин не знала, каковы мотивы Нейла, но в ее памяти ярко запечатлелись его пылкие поцелуи и клятвы в любви.

Она устала. День оказался долгим и трудным, ей хотелось спать, но только не в общей спальне. Эйлин с грустью вспомнила свою маленькую каюту на борту «Изабеллы» и стала медленно подниматься по лестнице. В замке полно пьяных мужчин, и ей следовало поторопиться, но усталость брала свое.

На верхней площадке второго лестничного пролета Эйлин остановилась, услышав за спиной чьи-то тихие шаги. Коридор тонул во мраке, но ступеньки хорошо освещались. Она резко обернулась.

Нейл.

Он поднял голову и усмехнулся:

– Я думал, ты никогда не уйдешь из холла.

– Ты меня ждал?

– Да.

– Я тебя не видела. Почему ты не подошел ко мне?

– Меня не было в холле, – пояснил он. – Я хотел застать тебя одну, милая.

– Зачем?

– У меня есть комната.

Сердце Эйлин забилось чаще.

– Нам с Дунканом выделили спальню – одну на двоих. Но Дункан сейчас занят. Он вернется только утром.

– О!

– Все получилось не совсем так, как я планировал, но…

– Что ты планировал, Нейл?

Он засмеялся и взял ее за руку.

– Пойдем, милая, ты все увидишь. – Его лицо вдруг стало серьезным. – Ты пойдешь со мной, Эйлин? Хотя бы ненадолго?

Эйлин молчала. Она знала, что ей не следует соглашаться. Надо уйти, в общую спальню и провести ночь на полу, на соломенном тюфяке. Ведь он еще не поговорил с Фионой, которая на протяжении нескольких лет считалась его невестой, но он сказал, что любит ее.

Внезапно все ее страхи и сомнения улетучились. Между ней и Нейлом существовала некая необъяснимая связь, которая возникла с самого первого момента их встречи. Эйлин почувствовала, что ему можно доверять, и не хотела подчиняться голосу разума. Как знать? Может быть, приняв его приглашение, она совершит самый разумный поступок в своей жизни?

– Да, – улыбнулась она.

Одно слово, способное навсегда изменить ее жизнь…

Нейл засмеялся, обнял ее за плечи и повел к другой лестнице. Они поднялись наверх и попали в то крыло, где Эйлин еще ни разу не была. Здесь, в узком коридоре, царила полная тишина. Когда они проходили мимо других комнат, Нейл приложил палец к губам. Открыв четвертую дверь, он жестом пригласил Эйлин войти.

В темноте комнаты Эйлин замерла на пороге, слушая, как колотится ее сердце. Немного повозившись, Нейл зажег свечу и поднял ее повыше. Маленькая спальня озарилась тусклым светом. Эйлин увидела большую кровать, застеленную желтым парчовым покрывалом, прикроватную тумбочку и окно, занавешенное тяжелыми шторами, под которым стояли стол и стул. Нейл обвел рукой помещение:

– Ты заслуживаешь большего, милая, но это все, что я могу предложить тебе на данный момент.

Он поставил свечу на тумбочку, подошел к камину и, нагнувшись, принялся ворошить угли. Наконец он выпрямился и повернулся к своей гостье. Лицо его оставалось в тени.

– Может, ты хочешь уйти, Эйлин? Отвести тебя в общую спальню?

– Нет, – прошептала она.

Он быстро преодолел разделявшее их пространство и заключил ее в объятия.

– Мы будем делать только то, что ты хочешь, милая. Пусть тебе будет приятно.

Она засмеялась и обхватила его рукой за шею.

– Я хочу, чтобы ты поцеловал меня, Нейл Маккарри. Надеюсь, теперь нам никто не помешает.

Он послушно нагнул голову и принялся целовать ее щеки, шею, ложбинку на горле, плечи. «Как же долго я об этом мечтала! – думала Эйлин, млея от наслаждения. – Я ждала этого мужчину всю свою жизнь».

Наконец его губы завладели ее губами. Она запрокинула голову и улыбнулась, чувствуя, как он прокладывает дорожку из поцелуев к ее груди.

– Нейл, – прошептала она, – скажи, что ты меня любишь.

– Я люблю тебя, милая. Ты первая и единственная женщина, которую я полюбил.

Он поднял голову, и она увидела его удивленное лицо. Казалось, до него только сейчас дошел смысл собственных слов. Его руки перестали сжимать ее талию. Он оглядел комнату, отошел от Эйлин и стал рыться в кожаной сумке, где лежала его одежда. Достав и бросив на пол рубашку и чулки, он обернулся к Эйлин с победной усмешкой. В руке он держал длинный клетчатый шарф из тонкой шерсти.

– Эйлин, я хочу, чтобы ты со мной обручилась, – объявил он, взяв обе ее руки в свою. – Ты знаешь, что значит обручиться по-шотландски?

– Нет, – прошептала она.

– Мы поклянемся жить как муж и жена. По истечении года, если кто-то из нас захочет уйти, мы расторгнем нашу помолвку. Но я не дам тебе такой возможности. Если мы обручимся, я буду считать, что мы поженились.

– Ты просишь меня стать твоей женой?

Он кивнул:

– Да. Что ты ответишь?

Она засмеялась, вдруг почувствовав легкое головокружение.

– Скажи еще раз, что ты меня любишь.

– Я люблю тебя, Эйлин Ронли. Я всегда любил тебя, милая. Ты рождена, чтобы быть со мной. Ты моя, Эйлин, и только моя. Поклянись, что будешь любить меня одного.

– Клянусь, – промолвила она с улыбкой.

– Тогда давай обручимся, милая.

Он обмотал шарфом их соединенные руки и поднял голову.

– Я, Нейл Маккарри, вручаю мою любовь, мою преданность, мое тело и мое сердце тебе, Эйлин Ронли, на все времена.

– А я, Эйлин Ронли, вручаю мою любовь, мою преданность, мое тело и мое сердце тебе, Нейл Маккарри, на все времена.

Он весело расхохотался и закружил ее по комнате.

– Готово! Ты моя, Эйлин! Ты моя, а я твой.

– А ты мой.

Издав победный клич, она прильнула к Нейлу, и он запечатлел на ее губах такой страстный поцелуй, что у нее перехватило дыхание. Он подвел ее к камину и медленно, одну за другой, вынул из ее волос все шпильки. Она стояла как зачарованная, потеряв всякое представление о времени.

Вновь припав губами к ее губам, Нейл прижал ее к себе, и Эйлин почувствовала, как он возбужден. Она гладила его шею, ощущая под пальцами его учащенный пульс, а он ласкал ее груди, выглядывавшие из лифа. Потом его рука скользнула под платье.

Эйлин выгнула спину и тихо застонала. Дыхание Нейла сделалось прерывистым. Спустя некоторое время он отстранился и принялся нетерпеливо развязывать ее корсет.

– Позволь, я сама, любимый, – мягко оттолкнула она его руки.

Развязав кружевные ленточки и спустив по плечам бретельки сорочки, она заглянула ему в глаза, превратившиеся в бездонные омуты.

– Ты такая красивая, Эйлин! – прошептал он и, нагнув голову, припал губами к ее груди.

Эйлин охнула и закрыла глаза.

– Я и не представляла… – прошептала она.

Он тихо засмеялся:

– Подожди, еще не все.

– Я больше не выдержу.

Она запустила пальцы в его волосы и сняла с них кожаный ремешок. Темные пряди рассыпались по плечам Нейла.

Он расстегнул юбку и снял с Эйлин оставшуюся одежду, обведя медленным взглядом ее нагое тело.

– Ох, милая, как же я тебя хочу!

– А я тебя.

Он подхватил Эйлин на руки, подошел к кровати и уложил ее на парчовое покрывало.

– Ты готова к тому, что будет дальше? – спросил он. – Или нам надо остановиться?

Она протянула к нему руки:

– Иди ко мне!

Нейл расстегнул брошь, которая держала его плед, скинул синий шелковый сюртук и отшвырнул его в сторону. Стянув через голову рубашку, он взялся за пряжку на ремне и с усмешкой взглянул на Эйлин.

– У тебя есть последний шанс сказать мне «нет», милая.

Она склонила голову набок, делая вид, что задумалась. Свеча отбрасывала тени на его мускулистые руки и освещала темные волосы, которые покрывали его грудь и дорожкой спускались к талии, исчезая под кожаным ремнем.

– Иди ко мне, Нейл.

Он расстегнул пряжку. Плед скользнул к его ногам и упал на пол. Эйлин увидела его нагое тело, напряженное от желания. Нейл медленно лег на нее, опершись на локти. Ее груди соприкоснулись с его теплым торсом.

– Нейл, ты просто великолепен!

Он засмеялся. Она обняла его за плечи, потом погладила крепкую гладкую спину. Ее руки осмелели и спустились ниже, к талии и ягодицам. Он тихо застонал.

Его ладонь скользнула вверх по ее ноге. От его нежного, но уверенного прикосновения у нее перехватило дыхание. Нейл поднял голову и улыбнулся:

– Я люблю тебя, милая. Я полюбил тебя сразу, как только увидел. Впервые заглянув в твои глаза, я почувствовал, что между нами существует какая-то связь.

– Со мной случилось то же самое.

– Я люблю тебя.

– А я тебя.

Его пальцы скользнули в ее лоно, и она тихо охнула.

– Тебе нравится? – спросил он, медленно лаская ее нежную плоть.

– О да! Значит, вот что такое любовь…

Он гортанно засмеялся, убрал свои пальцы и заменил их раздувшимся от страсти символом желания.

– Нет, – сказал он, – вот что такое любовь, Эйлин.

Они немного поспали, потом опять занялись любовью. И опять. Где-то в деревне часы отбивали время: девять часов, десять, одиннадцать… Смех и музыка в замке постепенно утихли. Гости собирались мелкими группами и уходили из холла.

Время от времени в коридоре звучали голоса, но Нейла и Эйлин никто не тревожил. Эйлин боялась, что ее начнут искать, но, похоже, никому не было до нее никакого дела. Адара могла бы заметить, что ее нет в общей спальне, но Адара ушла со своим мужем.

Эйлин не стала спрашивать у Нейла, планировал ли он заранее их любовное свидание. Во всяком случае, она сомневалась, что Дункан нарочно освободил им комнату. Скорее всего, он нашел себе пассию и просто забыл про Нейла и Эйлин.

Она не жалела о том, что произошло. Их близость казалась такой естественной! Вздохнув, она положила голову на плечо Нейла и нежно погладила его по груди. Такой роскошный мужчина любил ее, а она любила его.

– Эйлин, – тихо позвал он, бережно убирая волосы с ее щеки, – ты не спишь?

– Нет.

– Нам надо поговорить, милая.

Она села и натянула покрывало на грудь. Конечно, она понимала, что бесценные мгновения когда-нибудь кончатся, но ей еще не хотелось встречаться с другими людьми. Увидев ее, Адара наверняка догадается о случившемся, и Филан, наверное, тоже.

– Слушаю тебя, – отозвалась Эйлин.

– Я отвезу тебя в Торридон и оставлю там, а сам поеду к Сифорту и Фионе. Ты согласна?

Она замешкалась с ответом. Ей предстояло встретиться с мамой и бабушкой Нейла, а также с Джеймсом и Эллен.

– Что скажут твои родные? Что они обо мне подумают?

– Они полюбят тебя, так же как и я. А если не полюбят, ничего страшного. Мы с тобой будем вместе до конца наших дней, милая. Какая нам разница, что о нас подумают? Или у тебя есть другие предложения?

– Может быть, ты сначала поговоришь с Фионой, а потом привезешь меня в Торридон?

– Где же ты будешь жить?

– Я могла бы остаться здесь.

– С Филаном? Ты хочешь остаться?

– Нет, не хочу. Но что, если Фиона тебя не отпустит?

Он сел и заглянул ей в глаза. Покрывало собралось складками вокруг его бедер.

– Что значит «не отпустит»? Я не собираюсь на ней жениться, это для меня вопрос решенный.

Эйлин вздохнула:

– Я… я хотела бы встретиться с твоими родными, у меня нет желания здесь оставаться, но…

– Ты боишься, что тебя сочтут легкомысленной?

– Да, пожалуй.

– Ты слишком привыкла к Лондону, милая. Никто не подумает про тебя ничего плохого.

– Сколько времени займет у тебя разговор с Фионой?

– Час. С Сифортом будет потруднее. Он в Инвернессе, в тюрьме. Чтобы с ним увидеться, мне придется кое-кого подкупить.

– Значит, на разговор с Фионой тебе понадобится всего лишь час?

– Да. Самое главное – до нее добраться. На дорогу уйдет примерно месяц.

– Месяц?

– Если не придется задержаться из-за плохой погоды. В худшем случае – шесть недель.

– Я могу пожить шесть недель здесь.

Он вздохнул:

– Ну хорошо, оставайся в Глен-Мозине.

– Я хочу выйти замуж за свободного человека, Нейл. Поговори с Фионой, а потом возвращайся ко мне.

Он поцеловал ее в плечо.

– Держи свои сумки наготове, Эйлин. Я скоро приеду.

Глава 16

Нейл отступил в тень и вздохнул. Он совсем не так надеялся провести ранние утренние часы. Несмотря на его возражения, Эйлин все же ушла в общую спальню. Она не хотела, чтобы Дункан или Филан застали ее в комнате Нейла. Что ж, наверное, ее решение правильно, только Нейла не слишком заботили мнения кузена и деда.

Он не хотел, чтобы Эйлин оставалась в Глен-Мозине, пока он будет встречаться с Фионой и Сифортом, но таково ее желание, и он не стал с ней спорить.

Скоро они поженятся, и сбудется еще одна часть легенды. Он, как и Джеймс, возьмет себе в жены девушку с востока, как предсказывал Сир. Интересно, когда же начнутся пятьдесят лет мира? Нейл сомневался, что его слежка за Десмондом приблизит данный момент.

После ухода Эйлин он попытался уснуть, но вскоре понял, что не сможет, и отправился в деревню. Наградив кого надо звонкой монетой, он вышел на след Десмонда. Маклауд обретался в доме напротив того места, где прятался Нейл. Как видно, он нашел себе женщину для любовных утех.

Маккарри враждовали с Маклаудами на протяжении многих десятилетий. Два года назад Джеймс убил одного из них в Данфаллэнди. Нейлу пришлось улаживать конфликт, в результате чего в Торридон приехал Калум. И вот теперь назревала ссора с Десмондом…

У него не было желания его выслеживать. Куда приятнее проводить время в замке Филана, в постели с Эйлин. Нейл устало потер свой щетинистый подбородок. Ему надоело иметь дело с такими людьми, как Десмонд Маклауд и Филан.

Несколько минут спустя дверь дома напротив отворилась, и на пороге появился Десмонд. Воровато оглядевшись вокруг, он торопливо зашагал по темной дороге.

Нейл вышел вперед.

– Десмонд! – крикнул он. – Десмонд Маклауд!

Десмонд резко обернулся. Увидев Нейла, он вздрогнул и схватился за меч.

– Торридон!

– Да. Я видел, как ты ехал с английскими солдатами.

– Я… ушел с «Изабеллы».

– Кто тебе платит, Десмонд?

– Ты за мной следил!

– А ты следил за мной, не так ли? Сколько тебе заплатили?

Десмонд достал меч из ножен.

– Больше, чем вы с Дунканом.

– Вот как?

– Я больше не вернусь в Торридон и не буду на вас работать.

– Не велика потеря, – бросил Нейл. – Значит, воровал вещи ты?

– Ну, допустим.

– Ты думал, я тебя не разоблачу? Кто тебе платит, Десмонд?

– Не твое дело.

Нейл выхватил меч и попытался обуздать свой гнев. Человек, которому он доверял, оказался гнусным предателем!

– Говори, или я изрублю тебя на куски!

– Ты думаешь, тебе удалось одурачить лондонцев, Торридон? Думаешь, они поверили, что ты гугенот? Я рассказал им, кто ты такой.

– Кому ты рассказал? Солдатам?

Над головой Нейла открылось окно, и наружу высунулся мужчина.

– Нельзя ли потише? – спросил он по-гэльски. – Вы так орете, что даже мертвый проснется!

Нейл не обратил на него внимания и шагнул к Десмонду:

– Говори, кто тебе платит!

– Ты покойник, Торридон! Думаешь, тебе удастся безнаказанно увезти из Лондона кузину короля и королевы?

– Маклауд, это ты? – крикнули из-за угла по-английски. – Опять напился?

– Идите сюда! – завопил Десмонд. – На меня напали!

– Затеваешь очередную драку? – спросил второй мужчина.

Нейл оглянулся через плечо и увидел четверых английских солдат. Они медленно подступали к ним, держа в руках оружие.

– Торридон хочет меня убить!

– У него есть, вероятно, веские причины, Маклауд, – предположил один из солдат.

В ближайших домах распахивались окна. Люди спрашивали, что происходит.

– Драка! Драка! – неслось со всех сторон.

Мужчины стекались к месту событий и поощряли криками участников конфликта. Кто-то назвал Десмонда трусом. Маклауд побагровел от злости и изрыгнул ругательство. Нейлу показалось, что он различил в общем гаме голоса Дункана и Битана, но все его внимание сосредоточилось на Десмонде.

Он увидел, как блеснули глаза Маклауда, и понял, что тот сейчас нападет. Мгновенно собравшись, он отразил удар Десмонда и услышал одобрительный рев зрителей. Маклауд снова ринулся в атаку.

Нейл и Десмонд гонялись друг за другом по темным улицам, а любопытная толпа перемещалась следом за ними. Мужчины кричали и делали ставки.

Нейл слышал поощрительные возгласы Дункана, но не смел обернуться. Английские солдаты в основном поддерживали Десмонда, но, как ни странно, среди них встречались и такие, кто болел за Нейла. Оба соперника устали. Нейл задыхался, в ушах у него шумела кровь.

У подножия лестницы, ведущей в замок, Десмонд ослабил бдительность, и Нейл, охваченный чувством неизбежности, вонзил свой клинок ему в грудь. Маклауд упал на землю и испустил дух. Нейл нагнулся, тяжело отдуваясь и упершись руками в колени. Он знал, что ему придется ответить за смерть предателя.

* * *

Шум во внутреннем дворе разбудил всех женщин. Эйлин встала с соломенного тюфяка и подошла к окну вместе с остальными. Освещенный факелами каменный двор был заполнен мужчинами. Они с криками бежали к воротам. Одна женщина что-то крикнула по-гэльски, и ей ответили. Она округлила глаза и обернулась к своим подругам. Выслушав ее, женщины дружно уставились на Эйлин.

– В чем дело? – воскликнула Эйлин. – Что происходит?

– Торридон кого-то убил, – оповестила одна из девушек.

Когда Эйлин спустилась во двор, там осталось лишь несколько человек. Мужчины стояли группами и взволнованно переговаривались. Она подошла к воротам. Лестница, ведущая к замку, – та самая лестница, по которой совсем недавно поднимались веселые танцовщицы, – ломилась от людской толпы. Когда Эйлин проходила мимо, многие шептались. Но она не обращала на них внимания и продолжала торопливо пробираться вперед.

За ее спиной раздался ропот голосов. Обернувшись, она увидела Филана, который важно шествовал через толпу в сопровождении своей охраны и группы английских солдат. Остановившись возле Эйлин, он увлек ее с собой на верхнюю площадку лестницы. Она посмотрела вниз и в ужасе остановилась.

Нейл стоял в центре открытой площадки. Меч, который он держал в руке, блестел в свете факелов. Взор Нейла, прикованный к мужчине, лежавшему у его ног в медленно растекающейся луже крови, был суров и непреклонен. Дункан растолкал народ и встал рядом со своим кузеном.

По знаку Филана капитан Ашер сбежал вниз по лестнице, нагнулся над лежащим мужчиной, потом выпрямился.

– Он мертв, – провозгласил Ашер.

– Объясни свой поступок, Торридон! – рявкнул Филан.

Нейл поднял голову, сжав губы в тонкую линию, и посмотрел сначала на Эйлин, потом на Филана.

– Его смерть не имеет к тебе никакого отношения, Филан. Он из Торридона.

– Ты убил своего человека?

– Не важно.

– В моем доме, Торридон, мне важно все.

– Он был нашим переводчиком! – крикнул Ашер. – Ты убил невинного человека!

– Случившееся нельзя назвать убийством! – возмутился Дункан. – И потом, Десмонд не был переводчиком. Он служил матросом на моем корабле. Дедушка, произошла честная битва. Вооруженный Десмонд первым напал на Нейла. Спроси тех, кто видел.

Мужчины закивали и принялись высказывать свои замечания.

Филан поднял руки, призывая к тишине:

– Ты всегда отличался вспыльчивостью, Торридон. Теперь из-за невоздержанности своего характера ты убил человека. Что ты можешь сказать в свое оправдание?

– Мне не надо оправдываться, Филан, – заявил Нейл. – Он напал первым.

– Он говорит правду! – крикнул Битан. – Маклауд напал первым. Торридону пришлось защищаться.

– Послушай, Торридон! – крикнул Ашер. – Неужели ты будешь убивать каждого, кто не захочет тебе служить? Он был всего лишь переводчиком!

Нейл покачал головой:

– Он был твоим шпионом!

Солдаты Ашера схватились за оружие и выдвинулись вперед. Люди Битана сделали то же самое. Дункан встал между Нейлом и Ашером.

– Довольно! – взревел Филан. – Думаешь, я не понимаю, что случилось? Ты поссорился с этим человеком и убил его. Убирайся из моего имения, Торридон!

По толпе пробежал сердитый ропот. Филан огляделся вокруг, полуприкрыв глаза веками.

– Уезжай, Торридон. Не злоупотребляй моим гостеприимством. Тебе здесь не Гленко!

Нейл сверкнул глазами.

– Я не убивал спящих людей.

– Ты уберешься из моего имения до наступления дня.

– Нет! – вступилась за него Эйлин. – Он просто защищался!

Филан взмахнул рукой, призывая ее отойти назад.

– Проваливай, Торридон. Битан, пошли кого-нибудь за его вещами. И пусть приведут его лошадь. Я больше не стану терпеть его в своем доме.

– Я с радостью уеду, – сообщил Нейл, – но сначала поговорю с Эйлин.

– Оглянись вокруг, Торридон! – прорычал Филан. – В твоем распоряжении лишь горстка мужчин. А у меня есть мои люди и английские солдаты, Ты уедешь, и уедешь немедленно. Иначе тебе придется погибнуть в неравном бою.

– Эйлин, – позвал Нейл, – ты хочешь уехать?

– Она останется здесь! – гаркнул Филан.

– Важно, чтобы она решила сама. Эйлин?

Филан нагнулся к ее уху и зашептал:

– Если ты уедешь с ним, внучка, я догоню его и убью, прежде чем он покинет мое имение. Если он уедет один, я не стану его трогать.

– Зачем вы так делаете? – прошептала Эйлин.

– Скажи ему, чтобы уезжал, или на рассвете я принесу тебе его голову.

Эйлин заглянула в глаза Филану, вспоминая, что он обидел ее мать. «Наш дед – мстительный человек», – говорил о нем Дункан. Она не сомневалась в том, что он приведет свою угрозу в исполнение.

– Мой дед говорит, что убьет тебя, если я поеду с тобой! – крикнула она Нейлу по-французски.

– Я с радостью рискну своей жизныо, – ответил Нейл тоже по-французски.

– Но я не хочу, чтобы ты рисковал. Поезжай с Богом, любимый, и сделай то, о чем мы говорили. Я останусь здесь, и буду ждать твоего возвращения.

– Поедем со мной, Эйлин!

– Я не могу. Пожалуйста, уезжай один!

Дункан вышел вперед.

– Я останусь с тобой, Эйлин, – вызвался он.

– Нет! – воскликнула она. – Уезжай вместе с Нейлом. Позаботься о его безопасности.

– Да, внук, – вставил Филан по-французски, – уезжай, Я больше не хочу тебя видеть. Много лет назад ты связал свою судьбу с Торридоном.

Эйлин в ужасе уставилась на деда. Филан понял все, что она говорила! Как глупо с ее стороны думать, что он не знает французского языка!

– Битан, – продолжал Филан, перейдя на английский, – уезжай и ты. Вы должны убраться отсюда до рассвета, господа.

– Филан Маккензи! – крикнул Нейл. – Тебе следует быть очень осторожным. Ты угрожал мне смертью и тем самым бросил вызов всем членам клана Маккарри, всему Торридону! Я отношусь к таким вещам крайне серьезно. Но я даю тебе шанс. Ты можешь взять свои слова обратно.

– Я не стану тебя здесь терпеть, Торридон! – крикнул Филан. – Убирайся из моего имения!

– Ладно, как скажешь. Но я вернусь за Эйлин. И ты примешь меня, Филан, иначе и тебе, и всему Глен-Мозину придется несладко.

– У тебя есть время до рассвета, Торридон!

– Эйлин! – позвал Нейл.

– Поезжай, мой любимый!

– Я вернусь за тобой, Эйлин Ронли! – пообещал он и исчез в толпе.

Филан схватил Эйлин за руку:

– Торридон не для тебя, Эйлин. И впредь не смей мне прекословить, иначе тебе придется очень сильно пожалеть о своем сумасбродстве.

– Я люблю его, и буду любить, что бы ни случилось.

– Посмотрим, милая, – отозвался Филан.

Нейл привалился к поручням «Изабеллы», не глядя на голубые воды залива Каррон. Он вспоминал скандал в Глен-Мозине и жалел, что оставил Эйлин с Филаном. Перед его мысленным взором возникло ее испуганное лицо, окруженное золотым ореолом волос. Почему он не схватил ее в охапку и не увез с собой?

Филан наверняка осознал ее политическую значимость, и инцидент с Десмондом сыграл ему на руку. Воспользовавшись ситуацией, он избавился от Нейла. Интересно, что он предпримет дальше? Попытается выдать Эйлин замуж, объявив, что в жилах ее будущих детей потечет королевская кровь? И как он поступит, если окажется, что Адам Ронли действительно законнорожденный сын Карла?

Сифорт сидел в тюрьме, Вильгельм и Мария правили Англией, и Филан считал себя неуязвимым. Ему следовало бы все время помнить о том, что он непопулярный вождь очень маленького клана и что его клан можно очень легко уничтожить.

Сначала Нейл намеревался отправиться в Торридон, вооружить своих людей и вернуться в Глен-Мозин за Эйлин. Но когда его гнев остыл, он передумал. Если он разгромит Филана, он только получит моральное удовлетворение. Он не станет сжигать замок и плясать на могиле Филана. Если, конечно, его не спровоцируют.

Нет, как бы ему ни хотелось взять штурмом замок Мозин, самым разумным надо ехать к Сифорту, а потом к Фионе. Только переговорив с ними, он вернется и заберет Эйлин. И горе тому, кто попытается его остановить!

Джеймс стоял на дощатой пристани и смотрел, как «Изабелла» причаливает к берегу. Рыжие волосы Дункана бросались в глаза даже в тусклом свете сумерек в отличие от темных волос Нейла. Однако Джеймс прекрасно чувствовал настроение брата. Он выяснит все подробности, только когда они встретятся, хотя ему уже известно, что Нейл не взял с собой Эйлин не по своей воле. Нейл был сердит.

Может, она его отвергла? Что произошло между ними с того дня, как Джеймс услышал женский вздох и шорох листвы и почувствовал радость Нейла, смешанную с печалью?

«Изабелла» вошла в док, и Джеймс поднял руку в приветствии. Они разберутся в ситуации вместе – он, Нейл и Дункан. Им уже не раз доводилось втроем решать трудные житейские задачи.

Нейл вертел в руке бокал и смотрел на свою бабушку, но Джеймс знал: его брат не слушает историю про новорожденного жеребенка. Прошло три дня, с тех пор как Нейл и Дункан приехали домой. Все три дня они ждали, когда кончится затяжной весенний шторм. Нейл то и дело выглядывал в окно, проверяя, успокоилось ли море. Ему не терпелось отправиться в путь.

Они проводили время, обсуждая все, что случилось, и все, что могло случиться. Когда ветер, превративший море в ковер из белой пены, и дождь, заливавший Торридон на протяжении нескольких дней, наконец утихнут, Нейл и Дункан поплывут в Инвернесс, на встречу с Сифортом.

Нейл твердо заявил, что не женится на Фионе. С такой же уверенностью Джеймс когда-то сообщил родным о своей любви к Эллен.

Мог ли он спорить с Нейлом? Конечно, его Эллен не хотела стать королевой. Впрочем, возможно, Эйлин тоже не хотела. Странно, что Нейл, обычно такой практичный, не заставил свою будущую жену раскрыть ее планы на будущее, что лишний раз доказывало, как сильно он влюблен. Джеймс подозревал, что, если Эйлин изъявит желание взойти на трон, Нейл постарается ей помочь.

Когда Нейл и Дункан уедут, Джеймс начнет готовить людей Торридона к сражению. Вполне вероятно, что им придется силой вызволять Эйлин из замка Мозин. Битан Маккензи обещал предоставить свою поддержку. Джеймс уверен в том, что другие западные кланы тоже не останутся в стороне.

Дорога заняла больше времени, чем ожидал Нейл, но в конце концов они добрались до Инвернесса. Если все пойдет хорошо, завтра он увидится с Сифортом. Будущая встреча вселяла в него страх.

Он уважал Сифорта и понимал, каким ударом станет для него расторжение брачного договора. Как убедить его в том, что он не предает его? Разобравшись с Сифортом, он отправится во Францию и там поговорит с Фионой.

Джанет Макиннон тепло приняла Нейла и Дункана в своей гостинице и, как всегда, засыпала их вопросами. Когда они ели, она подсела к ним за стол и рассказала новости севера. Резня в Гленко у многих вызвала негодование. Люди заговорили о новом восстании, но разговоры быстро утихли. Все понимали, что без поддержки короля и без сильного главнокомандующего восстание обречено на провал.

Закончив излагать новости, Джанет подперла рукой подбородок.

– Я слышала, Нейл, будто ты привез в Шотландию англичанку.

Нейл кивнул.

– Говорят, что вы с боем покидали замок Филана Маккензи, что за вами гналось триста человек. Это правда?

– Нет.

– А еще говорят, что ты убил Маклауда. Это правда?

– Да.

– Ты что-нибудь знаешь об англичанке по имени Эйлин Ронли?

Он перестал жевать.

– А почему ты спрашиваешь?

– Сюда приходили люди короля Вильгельма. Они рыскали по всему Инвернессу и спрашивали, не видел ли кто Эйлин Ронли. По их словам, ее сопровождает житель Северного нагорья, крупный парень с черными волосами. Они не знали его имени. Я сказала им, что не знаю человека с подобными приметами, и посоветовала поискать его в Абердине.

– Молодец, – похвалил ее Нейл.

– Смотри в оба, приятель.

– Зачем? Ведь у меня есть ты, Джанет. Спасибо тебе за все.

– Я не забываю своих друзей, Нейл Маккарри.

– Я тоже.

– Так кто она такая, Эйлин Ронли?

Нейл положил в рот кусок рыбы и принялся жевать, задумчиво глядя в пространство.

– Скажи, трудно ли увидеться с Сифортом? – наконец спросил он.

– Все зависит от того, сколько денег ты заплатишь, – ответила Джанет. – Его навещало несколько человек, но все они платили за право его увидеть. А что?

– Да вот, решил посетить его, раз уж я сюда приехал.

Джанет фыркнула и встала из-за стола.

– Сдается мне, что именно к нему ты и приехал. Ты хочешь либо поговорить с ним о новом восстании, либо отменить договор о браке с его кузиной. Значит, все дело в ней, в Эйлин Ронли?

– Ты чудесно выглядишь, Джанет.

Она собрала пустые тарелки.

– Я попытаюсь что-нибудь выяснить насчет визита к Сифорту. А вы сидите здесь и пейте, хорошо?

– Не волнуйся, мы будем паиньками, – заверил ее Дункан.

– Я знала, что на тебя можно положиться, Дункан, – засмеялась она.

«Все прошло лучше, чем я ожидал», – думал Нейл, выходя из тюрьмы, в которой сидел Сифорт. Кеннет Маккензи сказал Нейлу, что он может считать договор аннулированным, но от Нейла не укрылось его разочарование. Он боялся, что Сифорт воспримет его отказ от женитьбы как политический жест.

Если бы Эйлин не приходилась внучкой Филану, Сифорт легче бы смирился с решением Нейла. Но Нейл отказывался от брака с Фионой, чтобы жениться на родственнице одного из злейших врагов Сифорта. К тому же Эйлин, приходившаяся кузиной Вильгельму и Марии, только добавляла отрицательное отношение к себе и усугубляла дело Нейла. Любой разумный человек сделал бы вывод, что Нейл перешел во вражеский стан.

Несмотря на перечисленные обстоятельства, они с Сифортом расстались друзьями. Нейл хорошо заплатил тюремщикам, чтобы они заботились о своем арестанте, хоть и знал, что большая часть его денег пойдет на заботу о – самих тюремщиках.

Теперь ему следовало отправиться во Францию и поговорить с Фионой. Нейл вздохнул. Разумеется, гордость Фионы будет уязвлена. Она не любила его и никогда не делала вид, что любит: редкие браки строились на любви! Однако его отказ заденет ее за живое.

Нейл бродил по улицам Инвернесса, заглядывая в разные магазины и пытаясь избавиться от устойчивого чувства вины. Задержавшись в ювелирной лавке, он залюбовался серебряным кольцом, на котором была выгравирована надпись на гэльском языке. Неожиданно губы Нейла дрогнули в легкой улыбке. Ему на ум пришла одна идея. Он полез в карман и сосчитал оставшиеся монеты.

На следующее утро он получил свой заказ – золотой ободок с гравировкой. На кольце значилось: «Моей единственной».

Дни тянулись невероятно медленно. Эйлин говорила себе, что она не пленница, однако Филан не разрешал ей выходить за стены замка, и она не знала, чем себя занять. Почему Филан удерживал ее возле себя? Может, он презирал Нейла и собирался выдать ее замуж за кого-то другого? Или его решение как-то связано с именем ее отца? После той жуткой ночи Филан лишь однажды заговорил о Нейле во время обеда. Он похлопал ее по руке и улыбнулся, заглянув ей в глаза.

– Я знаю, ты не хочешь мне верить, милая, – ласково проговорил он, – но я прогнал его для твоего же блага. Торридон умеет быть обаятельным, и ты поддалась его чарам. Но я знаю его очень давно и видел, как он жесток, особенно с девушками. Хорошо, что ты не уехала с ним. Он женится на кузине Сифорта и забудет о твоем существовании.

– Может, он на ней не женится.

– Наивная! Ты плохо знаешь этого человека. Ты не первая девушка, за которой он ухаживал, а потом бросил, уехав из Глен-Мозина. Спроси у Адары. Не знаю, как тебя убедить, ведь я всего лишь грубый старик, лишенный изящных манер. Прости меня за резкость, но мне не нравится, что за тобой ухлестывает такой человек, как Торридон. Он вспыльчивый и непредсказуемый, он быстро загорается, но еще быстрее остывает. Пойми, я пытаюсь тебя защитить. Какой мне смысл делать тебя несчастной?

Эйлин хотела вступиться за Нейла, но не стала, понимая, что спорить с Филаном бесполезно.

– Не знаю, дедушка. Но как ты мог прогнать Дункана?

Филан вздохнул:

– Я поддался гневу и жалею о своем поступке. Я написал ему письмо, просил его вернуться, но ответа не получил.

– Он хороший человек.

– Мне не надо было отдавать его отцу Торридона. Дункан сильно изменился, с тех пор как переехал жить к Маккарри. – Филан развел руками. – Вот почему я гневаюсь, Эйлин. Торридон лишил меня внука, и я не хочу отдавать ему еще и внучку. Маккарри не такой простой, как кажется. Он жестокий упрямец, который использует людей, а потом бросает их на произвол судьбы. Он не вернется за тобой, вот увидишь. Он забудет тебя в течение месяца.

Эйлин ушла из столовой, говоря себе, что Филан лжет, что она знает Нейла лучше, чем ему кажется. Но его слова продолжали звучать у нее в голове. Одна неделя сменялась другой, а от Нейла не поступало никаких вестей. В душу Эйлин начали закрадываться сомнения.

Однажды к ней зашел Битан. Он предложил прогуляться по саду, сказав, что там можно спокойно разговаривать, не боясь быть подслушанными. В дальнем конце тропинки Битан остановился и указал на цветы, которые росли у их ног, как будто речь шла о них.

– Филан получил письмо от короля, – начал он очень тихо.

По спине Эйлин пробежал холодок.

– От Вильгельма? Вы уверены?

– Его доставил мой собственный сын.

– Вы знаете, что в письме?

Он улыбнулся.

– Так случилось, что оно распечаталось: моя жена слишком долго держала его над кипящей кастрюлей. – Его лицо стало серьезным. – Если ваш дед узнает, что я Вам рассказал о письме, мне не поздоровится.

– Если он и узнает, то не от меня. Что было в письме?

– Солдаты, которые приезжали сюда на свадьбу, вернулись в Лондон и сообщили Вильгельму и Марии, где вы находитесь. В своем письме король просит Филана отправить вас в Лондон. Он пишет, что держать вас здесь неразумно. Филан ничего вам не говорил?

Сердце Эйлин забилось так сильно, что она едва могла дышать.

– Я не могу вернуться в Лондон, Битан!

– У вас нет выбора. Филан, разумеется, сделает так, как просит король. Если вы не подчинитесь ему, вам будет слишком опасно здесь оставаться.

– Что же мне делать?

– Внимательно выслушайте Филана. Если он ничего не скажет о письме, но велит вам уехать в Лондон, дайте мне знать.

Она несколько раз глубоко вздохнула.

– Почему вы рассказали мне о письме, Битан?

Он усмехнулся:

– Я ненавижу вашего деда, милочка. Он плохой вождь. Он совершил ужасные вещи, и я хочу, чтобы он за них ответил. Меня поставили перед выбором: или я соглашаюсь жить рядом с этим человеком, или навсегда уезжаю со своей родины. Я решил остаться, рассудив, что Филан уже старик и не будет жить вечно. Но он держится гораздо дольше, чем я предполагал. Когда-нибудь он наконец умрет, и мы обустроим Глен-Мозин заново. Говоря вам правду о Филане, я совершаю своего рода месть. – Битан грустно улыбнулся. – Я знал вашу маму. Мы с ней были друзьями. Вы напомнили мне ее, когда танцевали с Торридоном. Вы сияли, как будто вас подсветили изнутри. Я хочу, чтобы дочь Кэт испытала счастье, но здесь, с Филаном, вы никогда его не обретете.

Вернувшись от Маклаудов, Нейл услышал о собрании в Килганноне. Курьер сообщил, что собрание не будет военным советом. На него придут не только мужчины, но и их жены, а также остальные члены их семей. Если бы приглашение поступило раньше, Нейлу пришлось бы отказаться. Он годами пытался восстановить хрупкий мир с Маклаудами, но все его усилия пошли прахом, когда он убил Десмонда.

Маклауды не делали скидку на то, что Десмонд предал Нейла и первым полез в драку. Их не интересовала суть дела. Они рассуждали по-своему. Сначала Джейми убил Маклауда в сражении при Данфаллэнди, теперь Нейл порешил другого Маклауда в Глен-Мозине. «Если тебя зовут Маклауд, опасайся братьев Маккарри», – говорили остряки.

Калум яростно спорил с недовольными, доказывая, что они не правы. Нейл был благодарен Калуму, но затеянная шумиха означала, что он не сможет поехать во Францию для разговора с Фионой. Собрание, устроенное Килганноном, грозило задержать его еще дольше.

Разлука с Эйлин становилась невыносима. Временами ему казалось, что он слышит ее голос, чувствует ее запах. По ночам ему снились ее ласки. Он писал ей письма, зная, что Филан все равно не даст им хода.

И вот теперь, когда Нейл наконец собрался ехать во Францию, пришла весть о собрании. Интересно, что заставило Александра Макганнона устроить собрание прямо сейчас, не дожидаясь ежегодных игр, которые будут проходить в Килганноне в августе? Должно быть, он узнал нечто исключительно существенное и хотел обсудить важные вопросы. Нейл понимал, что ему необходимо присутствовать на данном собрании.

Он вызвал Дункана и Джейми к себе в кабинет и приступил к делу сразу, как только они уселись в кресла.

– Мне надо ехать в Килганнон на собрание, – уведомил он, – но я не могу отложить поездку во Францию.

Джейми засмеялся:

– Я так и знал! Ну же, скажи, что ты придумал. Пусть Дункан послушает.

Нейл взглянул на своего кузена.

– Я хочу, чтобы Джейми поехал на собрание вместо меня. – Он обернулся к брату: – Или, может быть, ты желаешь поехать во Францию и поговорить с Фионой?

– Нет уж, спасибо, – отозвался Джейми. – Но тебе придется объяснить ситуацию Эллен. Она будет недовольна моим отъездом.

– Возьми ее с собой.

– В качестве кого? Ведь мне придется делать вид, что я – это ты!

Нейл улыбнулся:

– Не целуй ее на людях, только и всего.

Глава 17

Наступившей весной Глен-Мозин сотрясался от штормов. Непогода мешала крестьянам обрабатывать поля и удерживала путников дома. Эйлин проводила дни, стараясь не думать о том, когда же за ней приедет Нейл. Она уже начала сомневаться, что такое событие вообще когда-нибудь случится.

Она говорила себе, что Филан пытается настроить ее против Нейла, что Нейл задерживается из-за плохой погоды. Он не мог ее забыть! Однако время шло, а он все не появлялся.

Она изучала Филана, пытаясь понять, почему он удерживает ее в замке. Ей не нравилась его манера управлять делами имения. Он не терпел возражений и наказывал своих подданных за малейшую провинность. Домашние боялись Филана и мгновенно выполняли все его распоряжения, а он ошибочно принимал их страх за уважение.

Если бы она управляла Глен-Мозином… Если бы она была королевой…

Эйлин одергивала себя, но подобные мысли все чаще закрадывались в ее сознание. Она невольно гадала, что происходит в Лондоне. Почему Вильгельм и Мария хотят, чтобы она вернулась?

До сих пор Филан ничего не говорил о письме, которое ему прислал король. Эйлин чувствовала: он что-то затевает. Прожив в Глен-Мозине всего несколько недель, она поняла, какой хитрый человек ее дед.

Они редко разговаривали о важных вещах. Если она упоминала Нейла, он тут же менял тему. Когда речь заходила о Дункане, Филан отпускал едкие замечания. Бросив вызов Филану, Дункан попал в длинный список неугодных ему людей. В иные дни Филан с утра до вечера перемывал косточки тем, кто вызывал в нем раздражение. Теперь Эйлин понимала, почему ее мама не захотела жить в замке.

Когда шторма наконец утихли и реки вернулись в свои берега, в Глен-Мозин просочились сведения о внешнем мире. Вильгельм и Мария собирались перестраивать Хэмптон-Корт[1] по проекту Кристофера Рена. Когда все будет закончено, Вильгельм сможет переехать туда из центрального Лондона, который он ненавидел.

«Что бы ты построила, если бы была королевой?»

В один из пасмурных дней появился Битан. Он рассказал, что дожди смыли урожай, а разлившиеся реки уничтожили целые деревни. Кроме того, он привез новость о собрании, которое созывал граф Килганнон, чтобы обсудить ситуацию в западной части Северного нагорья. Филана не пригласили на собрание, сказал Битан Эйлин, когда они бродили по саду, разоренному непогодой.

– Нейл Маккарри сообщил, что приедет, – добавил Битан, внимательно посмотрев ей в лицо, и замолчал.

Стоял редкий теплый солнечный день, когда Филан наконец-то заговорил с Эйлин о письме. Холодный ветер разогнал туман, висевший над замком Мозин почти неделю. Эйлин гуляла по внутреннему двору, наслаждаясь вернувшимся теплом. Ее дед подошел к ней, по пути отпуская замечания слугам и смеясь. Она не на шутку удивилась: Филан редко пребывал в таком веселом настроении.

– У меня есть новости, – обратился он к ней небрежным тоном. – Давай пройдемся, и я тебе все расскажу.

Эйлин молча пошла за ним. Они миновали туннель и мост и остановились на верхней площадке лестницы, откуда открывался вид на деревню.

Филан заложил руки за спину.

– Я написал Вильгельму и Марии от твоего имени.

– Вот как?

– Да. Они прислали ответ, в котором поблагодарили меня за мою преданность. Здесь, в Северном нагорье, не так много верных им людей, и я напомнил им об этом. Я написал, что они не смогут заставить тебя выйти замуж за ван Хэйпмена против твоего желания.

– Откуда вы знаете о ван Хэйпмене?

Во взгляде Филана мелькнула вспышка гнева, но он быстро ее погасил.

– Мне сказал о нем Дункан. Ты приехала в Глен-Мозин, чтобы избежать нежелательного брака, и я с радостью приютил тебя в своем доме.

Эйлин молчала.

– Сейчас опасность миновала. Вильгельм и Мария пишут, что не будут тебе ничего навязывать. – Он прищурился. – Ты можешь отплатить мне за мою доброту. Я хочу, чтобы ты поехала в Лондон в качестве моего эмиссара. Я должен знать, что там происходит. Ты будешь писать мне письма, и сообщать об обстановке.

– А как же Нейл?

Он заглянул ей в глаза:

– Неужели ты до сих пор надеешься, что он за тобой вернется? Как глупо!

Эйлин глубоко вздохнула.

– Ну что ж, его молчание лишний раз доказывает, что тебе надо ехать в Лондон. Не забывай, Эйлин, что ты у меня в долгу.

– Мне нужно время, чтобы подумать.

– Ладно, даю тебе три дня на размышления.

Эйлин послала сообщение Битану и стала ждать. Она плохо спала ночью, зато к утру у нее созрело решение. Однако чтобы осуществить задуманное, она должна заручиться поддержкой Битана. Когда он приехал, она поспешно увела его в сад и рассказала о случившемся. Битан слушал, хмуро сдвинув брови.

– К сожалению, я был прав насчет Филана, – наконец ответил он.

– Я тоже. Битан, не могли бы вы отвезти меня в Килганнон? У меня есть немного денег и жемчуга…

– Я почту за честь увезти вас отсюда, но деньги и драгоценности оставьте при себе. Я с удовольствием доставлю вас к Торридону.

– Я сомневаюсь, что он будет рад встрече со мной.

– А я в нем уверен. Он не приехал за вами, Эйлин, потому что ему помешали обстоятельства. Поверьте, он вас не забыл! У меня есть сыновья, и я знаю, что такое влюбленный мужчина.

У Эйлин отлегло от сердца, и она улыбнулась: «Влюбленный мужчина».

– Когда мы сможем отправиться в путь?

– А когда вы будете готовы?

Нейл поднимался по лестнице с тяжелым сердцем. Они провели здесь, в Сен-Жермен, при дворе короля Якова, уже два дня, а он до сих пор не видел Фиону. Она не ответила на два его письма, и сегодня он отправил третье, где сообщил, что идет к ней.

Может быть, Фиона уже узнала о его намерениях? Может быть, Сифорт успел предупредить ее отца о том, что Нейл собирается расторгнуть брачный договор? Или это просто ее обычная апатия? Интересно, какой он ее застанет – несчастной, разгневанной или скучающей? Впрочем, для Нейла ее настроение уже не имело значения.

Между тем Джейми собирался в Килганнон, чтобы узнать о планах жителей Северного нагорья. Нейл твердо решил не принимать участия ни в каких восстаниях и, приехав сюда, понял, что его решение правильное. Обстановка, царившая при дворе короля Якова, только укрепила его во мнении, что новый мятеж вряд ли увенчается успехом. Король Яков оставался все таким же слабым монархом, а его военачальники ничего не смыслили в своем деле.

Нейл остановился у двери Фионы. «Эйлин, – подумал он, – скоро я буду свободным».

На его стук ответила горничная. Она сказала, что ее госпожа будет через несколько минут, и предложила Нейлу сесть. Вся комната, драпированная шелком, пропахла лилиями. Устроившись в кресле, Нейл стал ждать Фиону, мысленно говоря себе, что он не собирается делать ничего плохого.

Через час его самобичевание прекратилось. Может, Фиона нарочно томит его ожиданием, чтобы наказать? Или она пытается собраться с силами перед неприятной встречей? Устав от собственных мыслей, Нейл встал и принялся мерить шагами комнату.

Фиона появилась, когда он оставил все надежды с ней увидеться. Задержавшись на пороге, она картинно раскинула руки и уперлась ими в дверные косяки, как бы демонстрируя себя в сиреневом шелковом платье с пышной многослойной юбкой, наверняка сшитом по последней моде. Волосы Фиона забрала в невероятно высокую прическу, которая держалась на голове с помощью кружевного чепца.

Девушка обмахивалась веером, и Нейл лишь урывками видел ее покрытое белилами лицо с капризно вытянутыми губами.

Нейл вспомнил Эйлин – такой, какой он видел ее в последний раз, – с волосами, рассыпанными по плечам, и с бледным от волнения лицом. Он не имел понятия, что было на ней в ту последнюю ночь в Глен-Мозине, но она показалась ему красавицей.

Он поклонился:

– Здравствуй, Фиона.

Она стремительно вышла на середину комнаты и протянула руку для поцелуя.

– Здравствуй, Нейл. Ты мог бы предупредить меня о своем визите. Чтобы встретиться с тобой, мне пришлось спешно завершить свой туалет.

– Прости, – отозвался он, с удивлением заметив, что она сменила шотландскую картавость на английский акцент. – Как поживаешь, Фиона?

– Хорошо, если можно назвать хорошей жизнь при дворе.

– Отлично выглядишь.

Она кокетливо взбила прическу.

– Правда?

– У тебя очень красивое платье.

Она расправила юбку.

– Да, мне тоже нравится! У меня появилось много новой одежды, Нейл. – Она взглянула на него, прищурив глаза. – Зачем ты приехал? Что, назревает новая война, и ты опять хочешь отложить нашу свадьбу?

– Нет. – Он сделал глубокий вздох. – Фиона, я приехал, чтобы расторгнуть наш брачный договор. Я уже разговаривал с твоим отцом…

– Расторгнуть договор? – Она отступила назад, в ужасе округлив глаза. – Значит, ты меня бросаешь?

– Я бы не стал так выражаться…

– О чем ты говоришь, Нейл? Ты отказываешься на мне жениться?

– Да. Я встретил…

– Мне плевать, кого ты там встретил! Можешь развлекаться со своими любовницами, меня твоя жизнь не касается.

Она отвернулась, плечи ее тяжело вздымались. Он мысленно обругал себя.

– Прости…

Она резко повернула к нему свое пылающее лицо:

– Ты хочешь унизить меня перед всем двором, Нейл Маккарри?

– Прости…

– Простить? Ты обещал на мне жениться, а теперь собираешься нарушить свое обещание?

Нейл кивнул. Вид у него был самый несчастный.

– Негодяй! – Она в два длинных шага пересекла разделявшее их пространство и ударила его по лицу сначала рукой, потом веером. – Мерзавец!

– Прости меня, Фиона. Я пойду…

– Нет, я не отпущу тебя просто так. Убери руку от двери!

– Что ты от меня хочешь?

– Объяснись!

– Я… встретил девушку.

– Кто она?

– Ее зовут Эйлин Ронли.

– Никогда о такой не слышала.

– Эйлин – дочь покойной Катрионы Маккензи и внучка Филана.

Фиона выпучила глаза:

– Филана Маккензи? Значит, ты перешел на сторону Вильгельма?

– Нет. Когда мы с ней встретились, я не знал, кто она такая. Мы познакомились в Англии. – Он выставил перед собой руки. – Я не хотел тебя обидеть, Фиона.

Она презрительно фыркнула и подбоченилась.

– Ее отец – незаконнорожденный сын Карла II, – продолжал Нейл. – Она кузина короля Вильгельма, Марии и Анны.

– Итак, ты перешел на сторону Вильгельма.

– Нет. Но я люблю ее и хочу на ней жениться.

Фиона вскинула подбородок:

– Вот как?

– Да. Прости меня, Фиона. И не обижайся.

– Я не обижаюсь, я злюсь. Ты хоть знаешь, скольким ухажерам я отказала из-за тебя? Если ты не хотел на мне жениться, почему ты так долго ждал, прежде чем сказать мне?

– Прости…

Она махнула рукой, заставив его молчать.

– Хорошо. Наша свадьба отменяется.

Она прошлась по комнате, громко топая ногами, и опять встала перед Нейлом.

– У тебя покраснела щека от моего удара.

– Да?

– Да. Потри ее.

Он сделал, как она сказала, гадая, что будет дальше. Ее английский акцент исчез. Вероятно, она утратила контроль над собой.

– Знаешь, Нейл, меня совсем не огорчает то, что ты передумал на мне жениться, – произнесла она ровным тоном. – Став моим мужем, ты завел бы себе любовницу, а я сидела бы в замке, вынашивая твоего наследника. Здесь я чувствую себя намного счастливее. Но мне неприятно думать, что ты выйдешь за дверь и расскажешь всему Сен-Жермену, что не хочешь на мне жениться.

– Я никому ничего не скажу.

Она покачала головой:

– Ты скажешь людям, что расторгла наш договор я.

Он кивнул:

– Хорошо.

– А еще тебе придется купить мне кое-какие украшения. – Она приложила палец к губам. – У твоей мисс Ронли есть жемчуга?

– Да, но я не могу дать тебе ее вещи.

– Мне не нужны ее вещи, глупый! Купи мне жемчужное ожерелье и серьги. А потом расскажи всем, что я разбила твое сердце.

– Договорились. Спасибо, Фиона.

– Почему ты не сказал мне о своих планах раньше?

– Я думал, что ты обидишься. И рассердишься.

– Ты переоцениваешь себя. На самом деле ты совсем не подарок.

– Согласен.

Он нагнулся и поцеловал ее в щечку.

– Спасибо, Фиона.

Она оттолкнула Нейла, потом тронула его за руку.

– И все-таки жаль. Мы могли бы стать хорошей парой, если бы оставались честны друг с другом.

Он кивнул, удивленный ее взволнованным взглядом. Она криво усмехнулась:

– Подари мне самые красивые жемчуга, Нейл.

Нейл спустился по лестнице, не переставая удивленно покачивать головой. Даже дожив до ста лет, он не поймет женскую душу.

Дункан сидел, развалившись, на розовом шелковом диване. По обеим сторонам от него сидели девушки. «Может быть, мне следует предупредить кузена об опасностях такого соседства?» – спросил себя Нейл.

Дункан встал, не обращая внимания на протесты девушек.

– Дело сделано, – отозвался Нейл.

– Она тебя ударила? У тебя красная щека.

– Да.

– Как она восприняла твою новость?

– На удивление спокойно. Знаешь, за последние десять минут она понравилась мне больше, чем за последние десять лет.

– Но ты договорился?

– Да.

– Тогда поехали.

Нейл покачал головой и указал на девушек:

– Возвращайся к ним, приятель. Перед отъездом мне надо пройтись по магазинам. – Дункан удивился, а Нейл засмеялся. – Я должен купить прощальный подарок. Или два.

Нейл смотрел, как удаляется и тонет во мраке побережье Франции. Он купил Фионе самое красивое жемчужное ожерелье и такие же серьги, не постояв за ценой. Когда он вернулся с подарками, она отказалась с ним встречаться.

Итак, все мосты сожжены, думал Нейл. В душе его не было ни капли сожалений.

Он поднял голову и оглядел паруса, только наполовину раздувшиеся от ветра, Ему не терпелось поскорее добраться до дома. К тому времени, когда они приплывут в Торридон, Джейми вернется из Килганнона. Впрочем, Нейла не слишком волновали новости о собрании. Он не собирался участвовать ни в каких восстаниях, даже если все остальные западные кланы поддержат идею бунта.

Приехав домой, он вооружит своих людей и отправится в Глен-Мозин. Вряд ли Филан окажет ему сопротивление, но надо быть готовым ко всему. Наконец-то он свободен и может жениться на Эйлин!

Эйлин поплотнее запахнулась в плащ, боясь простудиться, и принялась разглядывать пейзаж – высокие, покрытые снегом горы и удивительно яркие зеленые долины.

Они плыли на юг, уверенно приближаясь к Килганнону.

Эйлин взялась за поручни и слабо улыбнулась идущему к ней Битану.

Перед тем как отправиться в плавание, Битан познакомил ее с Макреями, которые поехали на собрание вместе с ними. Эйлин догадывалась, что Макреи принимают ее за любовницу Битана, но ей было все равно. Ее интересовало мнение только одного человека – Нейла.

Он не приехал за ней в Глен-Мозин. Интересно, как он встретит ее в Килганноне? Обрадуется и начнет объяснять причины своей задержки или… Как знать? Может быть, сейчас она совершает самую большую глупость в своей жизни.

Она сказала Филану, что едет в Лондон, и он ослабил бдительность. На следующий день она покинула замок через задние ворота и пошла искать Битана.

Эйлин очень надеялась застать Нейла в Килганноне, но если его там не окажется, она поедет в Торридон. Дальше она не загадывала.

Их приветствовала сама хозяйка Килганнона, красивая и элегантная графиня Диана Макганнон. Она назвала Эйлин «мисс Макрей», а потом повернулась к длинной очереди желающих с ней поговорить. Эйлин не стала ее поправлять.

В большом холле царило оживление: слуги готовили помещение к очередной трапезе. Эйлин узнала, что некоторые вожди кланов встречались в других комнатах, во внутреннем дворе или на берегу, возле доков.

Интересно, как выглядит Торридон? Есть ли там такой же огромный холл с оштукатуренными стенами и резным деревянным потолком или его убранство напоминает грубо отесанный, неизящный замок Мозин? Впрочем, детали не имели значения. Эйлин знала, что полюбит дом Нейла, каким бы он ни оказался.

Она вышла во внутренний двор, где беседовали шотландцы, разбившись на мелкие группы. Нейла среди них она не увидела, Битана тоже. Эйлин побрела дальше, спустилась по террасам в доки и остановилась на берегу, глядя, как моряки взбираются на борт только что построенного корабля.

Джеймс с нетерпением ждал, когда закончится последнее намеченное на сегодня обсуждение. Они сидели в маленькой комнатке с каменными стенами, расположенной в задней части замка Килганнон, и часами говорили о Гленко, Вильгельме, Марии и короле Якове. Он устал от бесконечных дебатов.

В большинстве своем присутствующие здесь мужчины были закаленными в боях воинами. Из них мало кто питал иллюзии насчет будущего и возлагал надежды на короля Якова, а после Гленко исчезло и доверие к королю Вильгельму. Джеймс быстро понял, что далеко не все члены собрания хотят восстать против Вильгельма. Они ругали прошлое и обсуждали планы на будущее.

Прошли три неурожайных года. Сифорт сидел в тюрьме. Их товары не появлялись на английских рынках. Им следовало найти способ накормить своих людей, предотвратив голод.

К радости Джеймса, между Маккарри и Маклаудами из Гэрлока вновь установился мир, иначе собрание могло быть целиком посвящено ему и Нейлу. Смех вождей заставил его вернуться мыслями к настоящему.

Гленгарри, молодой вождь Макдоннеллов, с, присущей ему энергией описывал свои подвиги по одурачиванию английских солдат. Джеймс до сих пор помнил ту ревность, которую пробуждал в нем Гленгарри, щедро одаривавший своим вниманием Эллен Грэм, и на всякий случай держал жену подальше от жизнерадостного Макдоннелла.

Он приехал в Килганнон под именем Нейла, но захватил с собой Эллен, сказав, что она захотела навестить жену Килганнона Диану, а Джеймс остался охранять Торридон.

Собрание оказалось продуктивным. Во всяком случае, по некоторым вопросам кланы заняли единую позицию. Несмотря на требование короля Вильгельма, они решили не вооружаться и не отдавать свои земли под строительство новых крепостей – таких как форт Уильям. Джеймс был доволен: результат получился именно такой, на какой они рассчитывали.

Как только у него выдалась свободная минута, он связался с Нейлом и получил от брата весьма любопытные сообщения. Джеймс ожидал, что Нейл испытает раскаяние или гнев, но тот пребывал в беспечном настроении, к которому примешивались сожаление и решимость. Джеймсу не терпелось поскорее увидеться с братом и выяснить, что случилось.

Гленгарри закончил свой рассказ, и Килганнон пригласил всех присутствующих на обед. Джеймс задержался, чтобы поблагодарить Килганнона за его гостеприимство.

Килганнон похлопал Джеймса по руке:

– Я рад, что ты приехал. А где Нейл?

Джеймс засмеялся. Выходит, он не сумел обвести Макганнона вокруг пальца.

– Здесь.

– Вы уже пытались поменяться ролями при Данфаллэнди. Я все помню, – тихо произнес Килганнон. – Я не обижаюсь, парень, просто мне интересно.

Джеймс пожал плечами. Лгать не имело смысла. Килганнон его не выдаст.

– Он отправился во Францию, к Фионе. Но как вы узнали, что я не Нейл?

Килганнон указал на шрам на тыльной стороне левой ладони Джеймса.

– Ты заработал шрам при Данфаллэнди, – объяснил он. – У Нейла такого нет, если только он не поранил руку, убивая Маклауда в Глен-Мозине.

– Вы в курсе всех событий, сэр.

– Не всех. Зачем Нейл ездил в Глен-Мозин? Вряд ли он воспылал внезапной любовью к Филану. Он что, сменил свои политические убеждения?

– Здесь дело не в политике, а в девушке – внучке Филана и дочери Катрионы.

– Ах вот оно что! – Килганнон потер подбородок. – А сейчас он, значит, во Франции. Интересно!

– О да, последние месяцы оказались очень интересными.

– Когда я был во Франции, Нейл спрашивал меня об этой девушке. Она также доводится внучкой королю Карлу, верно?

– Да, – подтвердил Джеймс. – Думаю, вы понимаете, как все сложно.

Эйлин наконец увидела Нейла. Он стоял в задней части холла и разговаривал с высоким блондином гораздо старше его самого.

– Это Килганнон, – проследил за ее взглядом Битан (они сидели за столом рядом с Макреями).

Нейл засмеялся вместе со своим собеседником и проводил его до стола, расположенного в самом почетном месте комнаты. Проходя мимо, он не взглянул на Эйлин и не увидел ни ее улыбки, ни ее руки, поднятой в приветствии. Она чуть не расплакалась от досады. «Он просто не ожидал застать меня здесь, – мысленно успокоила она себя. – Позже мы посмеемся над возникшим недоразумением».

Нейл сел рядом с Килганноном и его женой-графиней. За тем же столом обедали еще три женщины и мужчина – Битан представил его как Гленгарри. Нейл вел себя очень непринужденно и раскованно. Он болтал и весело смеялся со всеми соседями по столу, но больше всего – с темноволосой красавицей, сидевшей напротив него. Эйлин никогда не видела его таким беспечным и расслабленным – слишком беспечным и слишком расслабленным для человека, который расстался со своей возлюбленной.

Она не решалась подойти к нему на глазах у множества незнакомых людей, а особенно на глазах у женщины, которая почти полностью владела его вниманием.

Обед кончился, но Нейл не уходил из-за стола, продолжая общаться с шотландцами и темноволосой дамой. Они много смеялись. Когда заиграла музыка, он не сдвинулся с места. Эйлин тоже.

Потом собеседница Нейла ушла, но сам он остался в холле, занятый разговорами с мужчинами. Уже далеко за полночь музыка смолкла. Нейл наконец встал и направился к лестнице. Эйлин вскочила и поспешила за ним. В коридоре второго этажа она его догнала.

– Нейл!

Он оглянулся и остановился.

– Нейл! Подожди!

Он повернулся к ней лицом, хмуро сдвинув брови.

– Я здесь! – выкрикнула она, задыхаясь от волнения.

– Я вижу, – проговорил он вежливым, озадаченным тоном и покосился на двух мужчин, которые стояли на лестничной площадке и наблюдали за ними.

Сердце Эйлин отчаянно колотилось.

– Что произошло? – спросила она, нервно сглотнув.

– Не понимаю, – тихо проговорил он.

– А как же судьба?

– Судьба?

– Да! Судьба! Рок! Или все просто были пустые слова?

– Для меня просто слова, мисс. Вы обратились не по адресу.

Она потрясенно смотрела на него, ничего не понимая. Он поклонился и пошел прочь. Двое мужчин догнали Нейла, один из них похлопал его по плечу.

– Ты всегда умел обращаться с девушками, Торридон, – похвалил он.

Нейл натянуто улыбнулся, в последний раз взглянул на Эйлин и повернул за угол.

Глава 18

Эйлин умылась и опять посмотрела в зеркало. Красные заплаканные глаза, опухшее лицо. Она рыдала несколько часов подряд и только потом начала размышлять.

Ей вспомнилась последняя ночь в Глен-Мозине. Тогда Нейл ее любил и не побоялся бы рассказать о своей любви всему миру. Что же изменилось с тех пор? Неужели Филан прав, и Нейл – жестокий человек, особенно в отношениях с женщинами?

Однако Эйлин могла объяснить случившееся только одним: в Килганнон приехал не Нейл, а Джеймс.

Может быть, они настолько похожи, что даже она их перепутала? Дункан говорил, что их довольно просто различить, но Дункан знал близнецов как свои пять пальцев. Интересно, почему Джеймс выдает себя за Нейла? И где же тогда сам Нейл? До сих пор улаживает вопрос с Фионой и Сифортом?

Ну ничего, завтра утром она выяснит, кто приехавший мужчина – Нейл или Джеймс. Эйлин представила себе удивленный смех Джеймса и его объяснения. А вдруг он все-таки Нейл? Нейл, который привык без сожаления расставаться с надоевшими ему женщинами и которого поверг в шок ее приезд в Килганнон. Может, он сейчас смеется над ней… вместе со своей темноволосой подругой.

Что ж, ей придется пережить этот удар. Со временем ее мечты померкнут, а любовь ослабеет. Она вернется в Глен-Мозин и попросит Филана, чтобы он отправил ее в Лондон. Если Вильгельм и Мария опять попытаются выдать ее замуж, она все расскажет Анне. Анна не даст ее в обиду.

А что еще ей оставалось делать? Она не могла вернуться в Ронли-Холл и не хотела жить в замке Мозин.

Через несколько часов все сомнения Эйлин должны разрешиться.

Утром, за завтраком, Джеймс опять увидел вчерашнюю женщину. Она сидела рядом с Макреями. Он ушел раньше, чем она успела его заметить. Интересно, кто она такая? Женщина явно полагала, что Нейл будет рад встрече с ней. Джеймс спросил про нее у Килганнона, но тот сказал лишь, что она из клана Макреев.

Значит, Нейл вскружил голову девушке по фамилии Макрей, когда его сердце принадлежало Эйлин Ронли. А может, он познакомился с ней до встречи с Эйлин? Как бы то ни было, Джеймс не хотел вмешиваться в сердечные дела брата. Еще не хватало, чтобы за ним бегала влюбленная барышня! Ведь он приехал сюда вместе с Эллен.

Собрание подходило к концу. Каждый его член не меньше десяти раз высказал свое мнение по всем обсуждаемым вопросам. Сегодня вечером вожди кланов должны в последний раз собраться вместе за обеденным столом, а завтра им предстояло разъехаться по домам. Наконец-то Джеймс сможет лечь в свою собственную постель вместе с женой! Ему больше не придется прикидываться Нейлом и спать одному, в то время как Эллен ночует в общей спальне. В Килганноне он все время одергивал себя, когда ему хотелось дотронуться до ее руки или поцеловать ее на виду у всех.

Эйлин завтракала вместе с Макреями и Битаном. Когда холл опустел, она поняла, что вожди ушли на собрание. Ей не терпелось поговорить с Нейлом, но они могли встретиться только за обедом.

На большом лугу рядом с замком Килганнон устроил игры, чтобы развлечь членов кланов и женщин. Эйлин немного понаблюдала за соревнованиями и вернулась в замок. Время шло, и ее уверенность убывала. Может быть, простое упрямство мешало ей увидеть то, что лежало на поверхности?

Битан нашел ее и спросил, вернется ли она вместе с ним в Глен-Мозин. Эйлин не смогла сдержать слезы. Он похлопал ее по плечу и сказал, что они уезжают не завтра утром, как все, а сегодня вечером. Она может опять поехать с ними. Эйлин пробормотала слова благодарности, потом ушла в холл и принялась ждать.

Из коридора долетели смех и мужские голоса. Она собрала все свое мужество, встала и поспешила к арочному проему как раз в тот момент, когда в холл вошел Нейл, сопровождаемый другими вождями кланов. Увидев Эйлин, он наградил ее настороженным взглядом и двинулся дальше, явно не собираясь с ней разговаривать.

– Нейл, – позвала она, не обращая внимания на остальных мужчин, – удели мне минутку.

Он покачал головой и шагнул вперед.

– Я настаиваю! – крикнула Эйлин, наконец разозлившись.

Он остановился:

– Вот как?

Мужчины засмеялись и пошли дальше, оставив их одних.

– Кто ты – Нейл или Джеймс Маккарри? – спросила она.

– Я Нейл, мисс.

– Правда?

– Да.

– Тогда почему ты ведешь себя так, как будто мы незнакомы?

– Разве я так себя веду?

– Хватит увиливать! Зачем ты говорил мне про судьбу?

– Про судьбу?

– Да, про судьбу! Про то, что все предначертано! Значит, ты произносил пустые слова? Как ты мог так со мной поступить?

Он скривился, точно от боли:

– Милая, я не знаю, что ты себе вообразила, но отныне между нами ничего нет и быть не может. Поняла?

Она уставилась на него, не в силах вымолвить ни слова. Он размашистым шагом пересек холл и вышел за дверь. Эйлин немного постояла на месте, потом устремилась за ним. Во внутреннем дворе его не было. Она исправилась к воротам. Нет, он так просто от нее не отделается! Она заставит его объясниться. Проходя мимо конюшни, она услышала тихий голос, долетевший из окна.

– Иди сюда, – позвал Нейл и засмеялся.

Эйлин остановилась. Он находит свое поведение смешным?

– Не бойся, милая. Или ко мне.

Она резко обернулась и увидела дверь. Конюшня представляла собой длинное помещение, в чистых стойлах которого стояли шотландские пони. Зайдя внутрь, Эйлин растерянно огляделась. Где же Нейл?

Она вновь услышала его приглушенный голос, но не разобрала слов. Он был не один: ему отвечала женщина.

Эйлин медленно полиса мимо стойл, стуча по каменному полу. Со двора долетали обрывки разговоров, в воздухе пахло овсом, сеном и лошадьми. В высокое открытое окошко – то самое, через которое она услышала Нейла, – пробивался луч солнечного света. Она остановилась и заглянула в последнее стойло.

То, что она там увидела, повергло ее в шок. Высокий мужчина в синем шелковом сюртуке с разрезами, из которых виднелась белая подкладка, стоял спиной к Эйлин и страстно обнимал темноволосую женщину. Одна рука женщины обвилась вокруг его талии и заскользила дальше по его длинной мускулистой ноге, задирая кверху клетчатую шотландскую юбку. Черные волосы мужчины, зачесанные назад и перехваченные кожаным ремешком, теребила другая рука темноволосой женщины.

Эйлин приложила руку к губам и выбежала из конюшни.

Потрясенная и разгневанная, Эйлин не сразу дала волю слезам. Час или два она брела по берегу морского залива и в конце концов дошла до дороги, исчезавшей в густом лесу. Вступив под сень высоких сосен, Эйлин в изнеможении опустилась на землю и горько зарыдала. Когда слезы кончились, она повернулась на спину и уставилась на зеленые кроны деревьев.

Все, что было у них с Нейлом, ушло безвозвратно. Он никогда не приедет за ней в Глен-Мозин. Ей придется жить без него.

«Вы обратились не по адресу», – сказал он. Какие верные слова!

Эйлин вернулась в замок, прошла по холлу, моля Бога, чтобы Нейл ее не увидел, и наконец добралась до своей комнаты. «Я больше не буду плакать, – говорила она себе, укладывая вещи. – Я не первая и не последняя женщина, потерявшая любовь. В следующий раз я не буду с такой легкостью отдавать свое сердце мужчине».

Впрочем, следующего раза не будет. Сколько же можно обжигаться? Ее дед Карл прославился неразборчивостью в любовных связях, ее отец тоже любил погулять на стороне. Филан оказался лжецом. И вот теперь Нейл окончательно растоптал ее веру в честных, порядочных мужчин.

Она ждала Макреев в доке. Битан подошел к ней и молча взял ее сумки. Рука Эйлин машинально потянулась к поясу – туда, где висел маленький кожаный мешочек с письмом ее бабушки.

В ней течет королевская кровь. Она найдет в себе силы жить дальше. Она приедет в Глен-Мозин и встретится со своим дедом, а потом отправится в Лондон, к Вильгельму и Марии. Как бы ни страшен их гнев, она выдержит все. Эйлин опять дотронулась до письма. У нее на руках остался еще один козырь. Пришло время проверить, насколько он силен.

Она говорила про судьбу. Как странно! Джеймс опустил глаза и посмотрел на свое кольцо с изображением герба Маккарри – дуба на фоне моря. У нее был английский акцент. Интересно, откуда у девушки из клана Макреев английский акцент? А еще золотистые волосы и высокий рост…

Черт возьми, какой же он дурак! Что, если Эйлин Ронли каким-то образом вырвалась из Глен-Мозина и, несмотря на вражду Филана с Макреями, приехала сюда вместе с ними? Джеймс встал из-за стола, не обращая внимания на удивленные взгляды вождей кланов.

Он найдет ее и поговорит с ней. Если она Эйлин Ронли, он привезет ее в Торридон. А если нет, он выяснит, какие отношения связывают ее с Нейлом.

– Как уехали? – крикнул Джеймс. – Я видел Макрея сегодня утром.

Килганнон развел руками:

– Я говорю то, что знаю. Макреи уехали несколько часов назад. Я сам видел, как они покидали замок.

– Она уехала с ними?

– Наверное. Во всяком случае, мы не можем ее найти.

– Вы ее видели?

– Я не заметил ее, Джеймс. Просто не обратил внимания.

– Да. – Джеймс едва сдерживал гнев. – Вы ни в чем не виноваты. Здесь моя ошибка. Если бы вчера вечером я был хоть чуточку умнее, я бы спросил ее, что она имеет в виду. – Он прошелся по библиотеке Килганнона. – Кажется, я упустил Эйлин Ронли.

– Так она – девушка Нейла?

– Похоже, что да. И теперь она думает, что он к ней охладел.

– Попытайся их догнать.

Джеймс провел рукой по волосам. Эллен назовет его последним болваном, а Нейл… он и представить не мог, что ему скажет Нейл.

– Вряд ли она захочет со мной разговаривать, – вздохнул Джеймс.

Килганнон усмехнулся:

– Полагаю, после случая с Эйлин вы с Нейлом больше не будете меняться ролями.

– Это точно.

Получив очередное сообщение Джеймса, Нейл нахмурился. Его брат испытывал сожаление, угрызения совести и острое чувство вины. Откуда вдруг такие эмоции? Что случилось в Килганноне? Может быть, Джейми убил еще одного Маклауда? Нет, вряд ли…

Нейл чувствовал, что здесь замешана Эйлин. Проклятие! Он вцепился руками в поручни. Надо ехать в Килганнон. Возможно, Джейми еще там. Если ветер не ослабеет, они уже завтра будут на месте.

* * *

Подплывая к Торридону, Нейл увидел на пристани Джеймса. В его позе читалось сожаление. У Нейла не проходила злость на брата, и он сомневался, что сможет спокойно с ним разговаривать.

Он громко выругался. Дункан и остальные обратили на него свои удивленные взгляды, но Нейл не потрудился объясниться. Пусть думают что хотят!

Он поговорил с Килганноном и узнал о случившемся: Джейми встретился с Эйлин и дал ей понять, что между ней и Нейлом все кончено.

Нейл вышел из лодки и постоял на месте, пытаясь обуздать свой гнев. Он говорил себе, что Джейми не нарочно вмешался в его личную жизнь, но легче ему не становилось.

– Поговорим позже, – бросил Нейл, подойдя к брату. – А сейчас едем в Глен-Мозин.

Джейми кивнул.

Эйлин застала Филана в холле Глен-Мозина. Должно быть, ему сообщили о ее приезде. Он сидел, как король на троне, и смотрел на нее холодными непроницаемыми глазами.

– Я вернулась, дедушка. – Она подошла к нему ближе. Его лицо налилось краской и стало почти багровым.

– Ты мне солгала.

– Да.

– Ты мне солгала! – повторил он, повысив голос. – Ты сбежала к своему любовнику, а теперь вернулась, поджав хвост, чтобы просить у меня прощения.

– Нет. Я вернулась, чтобы сказать: я еду в Лондон.

Он побарабанил пальцами по подлокотнику кресла.

– Ты маленькая потаскушка.

– Нет!

– Шлюха!

– Нет.

Филан хищно осклабился:

– Он прогнал тебя, да? Попользовался тобой и прогнал, потому что ты ему надоела! – Он тяжело встал с кресла. Глаза его злобно блестели. – Ты хоть понимаешь, что ты делаешь? – Он схватил ее за плечи и потряс. – Глупая женщина! Я устал от тебя! Я не просил тебя сюда приезжать, но ты приехала, умоляя тебя приютить. «Защити меня, дедушка!» Я сделал, как ты просила, – предоставил тебе свой дом. И чем же ты мне отплатила? Ложью!

– Ты тоже солгал мне, – заявила Эйлин. – Ты говорил, что написал Вильгельму и Марии от моего имени и уладил все вопросы, а на самом деле Вильгельм в своем письме требовал, чтобы ты отправил меня назад, в Лондон.

– Кто ты такая, чтобы меня упрекать?

– Я внучка короля Карла, Филан.

Он ударил ее по лицу. Из рассеченной губы потекла кровь.

Эйлин попятилась.

– Что тебе пообещал Вильгельм, Филан? Деньги? Титул?

Он швырнул ее на пол и подбоченился. Грудь его тяжело вздымалась.

– Я не знаю, зачем ты ему нужна, но он хочет, чтобы ты вернулась, и я сам отвезу тебя в Лондон.

Когда они добрались до Англии, лицо Эйлин почти зажило. На нем еще были видны синяки, но опухоль сошла. Филан не разговаривал с ней в дороге. Он взял с собой десять вооруженных мужчин, запретив им общаться с Эйлин.

Долгими дневными часами они ехали верхом, а ночами спали в дешевых гостиницах, в заполненных клопами постелях. Филан не хотел останавливаться в приличных отелях, предпочитая такие места, где постояльцы не задают лишних вопросов.

Эйлин старалась не думать о Нейле. Она пролила достаточно слез, когда возвращалась в Глен-Мозин. Теперь ей стоило подумать о том, что ее ждет в Лондоне. Разумеется, она не рассчитывала на теплую встречу. В лучшем случае Вильгельм и Мария заставят ее выйти замуж за Хенрика. А в худшем? Возможно, она разделит участь своих родителей и найдет свою смерть на дне Темзы. И что обидно: Филан – ее родной дед – знал, какими последствиями грозит ей возвращение в Лондон.

Сначала Эйлин постоянно искала возможность убежать, но шли дни, и она впала в некое оцепенение. В ее душе поселились апатия и отрешенность. Наверное, именно так чувствуют себя заключенные, приговоренные к смерти. Ее по-прежнему пронизывало чувство одиночества, но разница заключалась в том, что теперь она действительно осталась одна.

Эйлин взглянула на Филана, ехавшего впереди. Интересно, что заставило его покинуть свою берлогу и лично отправиться с ней в Лондон? Могла ли она предложить ему большее? Она сунула руку в карман и нащупала свое жемчужное ожерелье. Нет, ему мало ожерелья. Филану нужно что-то такое, что обеспечит его богатством не только сейчас, но и в будущем. Например, земля.

– Дедушка! – Она пришпорила свою лошадь и поравнялась с Филаном. – Дедушка!

Он холодно взглянул на нее.

– Я хочу тебе кое-что предложить.

Он отвел глаза. Эйлин терпеливо ждала ответа. Она достаточно изучила своего деда и знала, что жадность и любопытство в конце концов одержат над ним верх. Сохраняя спокойное выражение лица, она принялась разглядывать холмы, по которым они проезжали.

Скоро они доберутся до Йорка. Если сменить курс и отправиться на восток, то можно попасть в Уитби – туда, где находятся земли ее отца. Те самые земли, которые Вильгельм и Мария отказались ей вернуть. Однако Филан ничего не знал о землях.

– Что именно ты хочешь мне предложить?

Она встретила его взгляд и ответила таким же ледяным тоном:

– Мой отец оставил мне земли вокруг Уитби, в Йоркшире, на побережье. Там есть чудесная гавань.

– Да?

– Три последних года в Шотландии выдались неурожайными. А в этом году во всем Глен-Мозине дожди смыли посевы.

– Знаю. И при чем здесь Уитби?

– Если человек владеет землями на побережье Англии, он получает доход независимо от погоды и прочих условий. Например, доход от рыболовства. Такому человеку незачем беспокоиться о происходящем в Шотландии. Шотландцам запрещено торговать с англичанами, но тот, у кого есть английские земли, может продавать выращенную на них продукцию.

Она видела, что Филан задумался.

– И что ты предлагаешь?

– Если ты меня отпустишь, я отдам тебе мои земли.

Он отвернулся, потом опять посмотрел на нее:

– Как я узнаю, что ты владеешь ими?

– Я дам тебе все необходимые бумаги, подписав их в присутствии поверенного моего отца.

– Где твои бумаги?

– В Ронли-Холле.

Филан опять задумался, уже надолго.

– Едем в Ронли-Холл, – наконец произнес он. Она кивнула и отвела глаза, чтобы скрыть от него свою радость.

* * *

Нейл уставился на Битана Маккензи.

– Ее здесь нет? Где же она?

– Филан сам повез ее в Лондон. Он получил письмо от короля Вильгельма с требованием доставить Эйлин ко двору.

Дункан, стоявший рядом с Нейлом, выругался и оглянулся на людей, сопровождавших их. Они приехали сюда с экипажами двух кораблей и взяли еще пятьдесят человек, готовых в случае необходимости штурмовать замок Мозин. Впрочем, Нейл и Дункан надеялись, что вооруженного противостояния не будет, что они сумеют мирно договориться с Филаном. Джейми остался присматривать за Торридоном.

Нейл рассчитывал приехать в Глен-Мозин и поговорить с Эйлин – объяснить ей ситуацию и показать купленное им кольцо. Он думал, что после разговора с ней все опять встанет на свои места.

Ему и в голову не приходило, что Филан – паук, который редко покидал свою паутину, – повезет Эйлин к Вильгельму. Может, Филан не знал, что его дочь убита и что его внучке скорее всего грозит та же участь? Интересно, какие блага ему посулили за то, что он доставит Эйлин в Лондон?

Нейл быстро запрыгнул в седло.

Когда они подъехали к Ронли-Холлу, Эйлин невольно воспрянула духом. Здесь оставались люди, которые могли ей помочь. Если все пойдет хорошо, она спрячется от Филана и дождется его отъезда.

Но ее волновал еще один вопрос, о котором ей следовало подумать несколько месяцев назад. Если брачное свидетельство, доказывающее, что Карл является законным супругом ее бабушки, когда-либо существовало, об этом должен был знать преподобный отец Джессоп.

Милфорд встретил их настороженно, Джек же просиял от радости, увидев Эйлин. Она объяснила, кто такой Филан, но не стала говорить о цели их приезда. Она решила не просить помощи у Милфорда, который неплохо нажился на смерти ее родителей и, возможно, даже причастен к ней.

Милфорд провел их в холл, познакомил со своей женой и ушел. Его супруга вежливо поздоровалась с Филаном и посмотрела сквозь Эйлин. Эйлин постаралась обуздать свой гнев и сохранить ясность мысли. Задумывая побег, она понимала, что ей придется рассчитывать только на свои силы и, возможно, на помощь Джека. Она имела одно преимущество – туннель, соединявший сарай с тайным убежищем. Ей надо как-то проникнуть в кабинет Милфорда.

Но сначала она должна поговорить со священником. Она сказала Филану и Милфорду, что хочет сходить на могилу родителей. Мужчины не возражали, но Филан приставил к ней двух охранников, велев им следить за каждым ее шагом. Услышав его распоряжения, Милфорд посмотрел на Филана, подозрительно сощурив глаза. Очень скоро Филан узнает, что Милфорд – отнюдь не союзник Эйлин, и опишет ему ситуацию, намеренно исказив факты.

Придется поторопиться, подумала Эйлин. Единственная реальная опасность исходила от охранников, которые шли следом за ней.

Маленькая нормандская часовня, построенная в Ронли-Холле много веков назад, стояла рядом с каменной церковью, а за ней располагалось небольшое кладбище. Здесь были похоронены все поколения рода Ронли из Уорикшира, жившие на протяжении трехсот лет. Эйлин была последней.

Немного постояв над могилами родителей, она сказала охранникам о своем желании посетить священника. Мужчины кивнули. На их кислых лицах читалась скука.

Преподобный отец Джессоп сидел в своем маленьком кабинете, склонившись над письменным столом, и читал вслух текст, написанный на одном из листов, разбросанных по столешнице. Он не слышал, как она вошла, и Эйлин какое-то время стояла, молча глядя на старого священника. Он всегда был добр к ней, и она не хотела его пугать.

– Преподобный отец, – наконец обратилась она, прочистив горло.

Он обернулся к ней и улыбнулся:

– Ах, деточка, ты вернулась домой! Замечательно! А я и не слышал, что ты приехала.

– Я приехала всего на один день, преподобный отец.

– На один день? Как же так? Подожди минутку, я уберу бумаги. Видишь ли, я написал проповедь, но она показалась мне слишком знакомой, вот я и хотел проверить, может, я уже написал раньше такую же. Но не важно. Все равно никто не слушает то, что я говорю.

Священник сложил листы и вновь обернулся к своей гостье, озадаченно посмотрев на нее.

– Зачем ты приехала, Эйлин? – тихо спросил он. – Или в Лондоне небезопасно? Мы слышали, что там беспорядки, что многие критикуют короля Вильгельма.

– Да, вы правы. Но я… преподобный отец, у меня неприятности. Я бежала из Лондона в Шотландию, а теперь мой дед везет меня обратно в Лондон. Я не знаю, что меня там ждет. Ко мне приставили двух охранников. Они смотрят, чтобы я не сбежала. У меня есть всего несколько минут. Я… я должна знать правду.

Джессоп несколько секунд молча смотрел на Эйлин, потом кивнул. Старый священник не стал делать вид, что не понимает, о чем идет речь.

– Хорошо, – согласился он. – Я пошлю за Джеком. Мы вместе расскажем тебе то, что ты хочешь знать.

* * *

Джек пришел сразу. Он сообщил, что охранники сидят во дворе под деревом, один из них спит. И все же следовало поторопиться.

– Был чудесный июньский день, – начал Джек. – На вашей бабушке было желтое платье. Ваш дедушка сказал ей, что она прекраснее всех цветов мира.

Рассказывая, Джек попытался поднять квадратный камень, который лежал на полу перед алтарем, и застонал от натуги. Преподобный отец Джессоп нагнулся, чтобы ему помочь.

– Мы все были очень молоды, – добавил священник. – Тогда камень казался нам легким.

Мужчины молча сдвинули булыжник и с громким стуком водрузили его на соседний камень. Эйлин наблюдала за их действиями. Сколько же раз она стояла на этом самом месте, не подозревая о том, что под полом что-то спрятано!

Джек извлек из тайника старый кожаный мешочек, как две капли воды похожий на тот, в котором лежало письмо ее бабушки, и протянул его Джессопу.

– Мы с Эмми стали свидетелями, – продолжал он. – На свадьбе присутствовало всего пять человек.

– Если бы отец вашей бабушки знал о ее намерении выйти замуж за Карла, он бы запретил их брак, – вставил священник. – В те дни Карл был совершенно неуправляем. Мне казалось, что я поступаю правильно, помогая им обвенчаться.

– Никто из нас не знал, что она уже беременна, – рассказывал Джек. – Во всяком случае, мы с Эмми не знали. Эмми плакала от радости, глядя на их сияющие лица. Несмотря на свой юный возраст, они любили друг друга, так же как и мы.

Преподобный отец осторожно вынул из мешочка сложенный листок бумаги и протянул его Эйлин. Она взяла его дрожащими пальцами.

– Я хотел, чтобы они жили счастливо, – заметил Джек, – но им не повезло: в отличие от нас с Эмми они слишком быстро разлучились.

Священник кивнул:

– Они провели вместе всего неделю, а потом твой дедушка уехал, и твоя бабушка больше никогда его не видела. Она родила твоего отца и умерла от лихорадки через три дня после родов.

– Она умерла от тоски, – вздохнул Джек. – Лихорадка только усугубила дело.

– Когда родился твой отец, Карл находился в Джерси, – заявил преподобный отец. – Но, уезжая, он распорядился, чтобы его первенца назвали Адамом. – Он помолчал, потом заглянул ей в глаза. – Разверни бумагу, деточка.

Она развернула шуршащий листок и увидела поблекший от времени текст, написанный тонким неразборчивым почерком. Свидетельство о браке, датированное 5 июня 1646 года. В документе значилось, что Карл Стюарт, принц Уэльский, сын короля Англии, Шотландии и Ирландии Карла I, вступил в брак с мисс Джейн Ронли в часовне Ронли-Холла.

Эйлин узнала затейливую роспись Карла. Ниже подписалась ее бабушка, еще ниже – священник. И наконец, в самом низу стояли два крестика, которые означали, что Джек и Эмми Ханфорд из Ронли-Холла стали свидетелями церемонии.

Ее отец родился через шесть месяцев после свадьбы. Он был законным сыном Карла.

Джессоп сказал, что в тот день написали три одинаковых свидетельства. Одно забрал Карл, второе хранилось у Джейн, а третье спрятали под полом после смерти Джейн. Ни Джек, ни священник не знали, что стало с двумя другими документами. Эйлин бережно сложила бумагу и обратила на нее свой задумчивый взгляд.

Ее отец говорил и ей, и всему миру, что он законный сын короля, но Карл отрицал его слова. Да, он признавал свое отцовство, но не желал соглашаться с тем, что Адам родился в браке. Эйлин ощутила прилив ярости, быстро сменившийся грустью. Она представила себе, как изменилась бы жизнь ее отца, не будь Карл таким упрямым. А как изменилась бы ее собственная жизнь! Эйлин опустилась на дубовую скамью. Сердце ее бешено колотилось. Подумать только: ее отец – первый сын короля!

Значит, она – истинная королева Британии.

Господи, спаси и помилуй! Теперь она точно знала, что ее отец говорил правду. Вполне возможно, что свидетельство ее бабушки сохранилось и находится в Ронли-Холле.

А свидетельство ее деда могло остаться в Лондоне. Теперь понятно, почему ее держали в Ронли-Холле, а потом пытались выдать замуж за Хенрика. Эйлин смахнула слезы. Нет, она не будет плакать. У нее наконец-то появилась возможность оправдать своего отца!

– Сохрани документ, деточка, – ласково проговорил преподобный отец.

Эйлин кивнула и вложила листок в кожаный мешочек, который он ей протянул. Мужчины потратили несколько минут на то, чтобы поставить камень на прежнее место. Джессоп встал на булыжник и потоптал его ногами, потом посмотрел через плечо Эйлин и резко побледнел. Она обернулась, ожидая увидеть Милфорда, но увидела лишь медленно закрывающуюся дверь.

– Беги, Эйлин, – крикнул преподобный отец. – Они пошли за Милфордом.

– Отправляйтесь в Уорик, мисс, – посоветовал Джек. – Мы вас найдем.

Эйлин прижала мешочек к груди, отвернулась и сунула его в лиф.

– Спасибо вам обоим, – проговорила она, подходя к двери.

– Ступай с Богом, – напутствовал ее священник.

Эйлин вышла на солнце. Охранников нигде не было.

Она двинулась к деревьям, надеясь укрыться в их тени, но в следующую секунду кто-то схватил ее за руки. Обернувшись, она оказалась лицом к лицу с людьми Филана.

Глава 19

Подведя Эйлин к двери холла, охранники отпустили ее руки. Она незаметно ощупала себя, проверив, на месте ли кожаные мешочки, сделала глубокий вдох и вошла в холл. Филан и Милфорд, сидевшие за длинным столом, разом обернулись. Охранник – один из тех, что ходил за ней к церкви, – что-то прошептал Филану на ухо. Тот взглянул на Эйлин и кивнул. Она застыла, ожидая допроса с пристрастием.

Однако тон Филана оказался мягким.

– Ты долго отсутствовала.

– Я разговаривала с преподобным отцом Джессопом.

– Да, мне доложили. – Филан встал. – Давайте возьмем документы на земли Уитби.

– Я не знаю, где они, – посетовал Милфорд.

– В вашем кабинете, – проговорила Эйлин.

Милфорд покачал головой:

– Их там нет. Я все обыскал.

– Пойдемте, я покажу.

Она привела их в кабинет Милфорда, взяла ключ из тайника, устроенного за выдвижным ящиком стола, и протянула его деду.

– Здесь ключ от комода, который находится у тебя за спиной.

– Вам не нужен ключ, – вметался Милфорд. – Я взломал замок. В комоде нет ничего, кроме старых книг ее отца.

– Документы спрятаны в одной из папиных книг. Страницы ее вырваны, а передняя и задняя обложки склеены между собой.

– Что за книга? – спросил Филан.

– Библия короля Якова.

Милфорд застонал от досады. Филан же весело фыркнул, распахнул дверцы комода и принялся рыться в книгах, отбрасывая их в сторону. Наконец, добравшись до дна, он нашел Библию и разлепил обложки. Бумаги, лежавшие в книге, были немедленно разложены на столе и подвергнуты тщательному изучению. Милфорд читал документы, стоя за спиной у Филана и заглядывая ему через плечо.

– Документы, подписанные Карлом II! – торжествующе воскликнул Филан, подняв голову.

Эйлин кивнула:

– Король даровал моему отцу земли Уитби и титул сразу после того, как мои родители поженились. Я унаследовала папины земли.

Филан перебросил документы на другой конец стола – туда, где сидела Эйлин.

– Перепиши их на мое имя.

Эйлин поставила свою подпись на каждой странице, написав в конце, что она передает все права на владение землями Филану Маккензи, потом посмотрела на деда.

– Я сдержала свое обещание, теперь дело за тобой, – вымолвила она.

– Да, – согласился Филан.

Милфорд прищурился:

– О каком обещании вы говорите?

– Мы заключили маленькую сделку, – объяснил Филан. – Она думает, что я дам ей свободу в обмен на ее бумаги.

– Ну уж нет! – возмутился Милфорд. Он быстро подошел к двери и с шумом ее захлопнул. – Вы не единственный, кому приказали вернуть Эйлин в Лондон. Я не позволю ей уйти.

– Не тебе решать, парень, – заявил Филан.

– Ты в моем доме, Филан, в окружении моих людей. И я сам буду решать, как с ней поступить. Я отвезу ее в Лондон.

Филан засмеялся:

– Я вовсе не собирался ее отпускать. Я просто сказал ей, что мог бы это сделать.

Эйлин негодующе вскрикнула. Филан обернулся к ней:

– Неужели ты думала, что я ослушаюсь короля? Нет, я не такой дурак. – Он сложил документы и убрал их в карман рубашки. – Надеюсь, Вильгельм хорошо мне заплатит. А что он пообещал тебе, Милфорд? Этот дом?

– Этот дом я уже заработал.

– Каким образом? – спросил Филан.

– Он убил моих родителей, – объяснила Эйлин. – Он убил твою дочь, Филан.

Милфорд отвернулся, потом опять взглянул на Эйлин. В его хмуром взгляде не было ни угрызений совести, ни возмущения.

– Хватит! – рявкнул Филан. – Где свидетельство?

Сердце Эйлин на мгновение сбилось с ритма. Она открыла рот, но ничего не сказала.

– Говори, радость моя.

– Какое свидетельство? – прошептала она. Филан хлестнул ее по щеке:

– Мой охранник видел, как священник поднимал камень. Он говорил про свадьбу и про рождение сына. Есть только одна свадьба, которая интересует всех нас. Где свидетельство, Эйлин?

Она попятилась, бросив взгляд на гобелен. Удастся ли ей пересечь комнату, открыть дверь и спуститься по лестнице до того, как они ее схватят? Филан шагнул вперед, подняв руку для нового удара.

– Где оно? – спросил он. Милфорд задержал его руку.

– Она ничего не скажет. Не бей ее, Филан, иначе король с королевой увидят синяки. – Он подошел к Эйлин и приподнял ее подбородок, заставив смотреть ему в глаза. – Выходит, все то время, что я держал тебя в своем доме, выполняя приказ короля, третий экземпляр свидетельства хранился в местной церкви? – Он резко отвернулся и размашистым шагом пошел к двери. – Мы поговорим с преподобным отцом Джессопом, – бросил он, обращаясь к Филану.

– Неплохая идея. Пойдем, Эйлин.

– Нет, – отрезал Милфорд. – Оставь ее здесь. Он скажет нам, где свидетельство, если будет думать, что мы причиним ей вред. Запри ее в кабинете и приставь к двери двух своих охранников.

Когда они ушли, Эйлин немного постояла на месте, пытаясь унять дрожь. Итак, она осталась одна в кабинете Милфорда, но волки собрались напасть на Джессопа, и ей надо их остановить. Она схватила с каминной полки свечу и направилась к потайному ходу.

Перед тем как закрыть дверь, Эйлин поправила гобелен. Впрочем, вернувшись в кабинет и обнаружив, что она исчезла, Милфорд и Филан догадаются о существовании второго выхода. Милфорд вспомнит, что Нейл каким-то образом сбежал из тайного убежища, и перевернет комнату вверх дном.

Высоко подняв свечу, Эйлин начала осторожно спускаться по крутой лестнице. Она решила пройти по туннелю, найти кого-нибудь из местных жителей и послать его за шерифом или в деревню за помощью. Только бы Филан и Милфорд не тронули преподобного отца Джессопа! К сожалению, преклонный возраст священника не мог защитить его от жадности и решимости двух негодяев. Однако Эйлин надеялась, что все обойдется. Если Джессоп сразу скажет Филану, что свидетельство у нее, они не станут его обижать.

Возможно, ей удастся незаметно провести священника в туннель и отсидеться вместе с ним, пока не придет помощь. Дальше она не загадывала. Ей не хотелось думать о том, какую историю сочинят Милфорд и Филан для шерифа, дабы оправдать свое намерение увезти ее в Лондон. Эйлин прекрасно сознавала грозящую ей опасность. Если она приедет в Лондон, Вильгельм и Мария быстро упекут ее за решетку, сфабриковав какое-нибудь обвинение. Или убьют. Они приказали Милфорду держать ее здесь, вдали от Лондона. Возможно, ему велено также выдать Эйлин замуж за человека из глубинки и таким образом избавиться от нее навсегда. Милфорд искал третье свидетельство о браке. Скорее всего, он отдал королю с королевой экземпляр ее бабушки. А экземпляр Карла они уже имели. Теперь Эйлин понимала, почему, когда она вернулась в Лондон, Мария встретила ее с такой неприкрытой холодностью. Ее появление наверняка привело королеву в ужас. Как знать, что стало бы с Эйлин, если бы она вышла замуж за Хенрика и уехала с ним в Голландию. Не исключено, что Вильгельм и Мария готовили для нее какой-нибудь «несчастный случай».

Интересно, знала ли Анна об их планах? И зачем она пригласила Эйлин в Лондон? Было ли ее Приглашение вызовом Вильгельму и Марии, которые не желали видеть Эйлин возле себя, или Анна действовала заодно с ними? Может, им легче убить Эйлин в Лондоне, чем в Уорикшире.

Эйлин поставила свечу на пол и, пошарив руками по стене, нашла нужный камень. Дверь, ведущая в туннель, отворилась. Облегченно вздохнув, Эйлин посмотрела вниз, на оставшиеся ступеньки. Ей вдруг вспомнилось, как Нейл лежал в тайном убежище, привязанный к кровати, а Милфорд держал над ним свой меч. А здесь, вот на этом самом месте, Нейл впервые ее поцеловал… Она тряхнула головой и смахнула внезапно набежавшие слезы. Нет, она не будет думать о Нейле! Никогда!

Эйлин посмотрела вперед и с содроганием представила себе пауков и крыс, которые ожидали ее в темном туннеле. Но она не имела права трусить: преподобный отец Джессоп нуждался в ее помощи. Собравшись с духом, она добежала до люка и уперлась в него руками. Но люк не подавался. Тогда она отступила назад и с разбега, со всей силы, навалилась на люк. Крышка с грохотом отлетела к стене сарая, взметнув тучи пыли, которая замерцала в солнечных лучах, проникавших сквозь грязные окна.

Эйлин встала на цыпочки и выглянула в окно, пытаясь определить, не привлек ли шум в старом заброшенном сарае чье-либо внимание. Не увидев ни души, она достала из своего лифа кожаные мешочки и положила их на первую ступеньку лестницы, расположенной под отверстием люка, после чего подтащила крышку на прежнее место и прикрыла ее разбитыми горшками, валявшимися на полу сарая.

Осторожно приоткрыв дверь, Эйлин убедилась, что поблизости никого нет, и побежала. Через пару мгновений до нее долетели чьи-то крики. Она пригнулась и затаилась за конюшней. Сначала ей показалось, что кричат на нее, но потом она узнала голос Милфорда и поняла, что он находится недалеко от церкви.

– Отвечай! Свидетельство у нее? – ревел Милфорд.

– Да благословит Господь твою душу, – отвечал преподобный отец Джессоп.

– Даю тебе последний шанс. Если ты не скажешь, где свидетельство, я продырявлю тебе башку!

– Ты уже убивал людей, Милфорд. И сейчас, я не жду от тебя пощады.

– Итак, ты выбрал свою участь, священник, – мрачно изрек Милфорд.

– Отец небесный, – проговорил Джессоп, – вверяю тебе свою душу.

– Нет!!!

Вопль Эйлин потонул в громе пистолетного выстрела. Воздух наполнился дымом. Она подбежала к кучке мужчин, собравшихся на лужайке. Преподобный отец Джессоп лежал на спине. Милфорд стоял над ним, держа в руке пистолет. Филан и остальные мужчины молча смотрели на поверженного священника. Эйлин метнулась к Джессопу и бросилась на колени. Она опоздала: преподобный отец был мертв.

Эйлин резко обернулась к приспешникам Милфорда:

– Как вы позволили ему убить старика священника? Что вы за люди?

Мужчины смотрели на нее бесстрастными глазами.

– Где свидетельство, Эйлин? – спросил Филан.

– Почему ты не остановил его? – закричала она на деда.

– Приведите второго! – бросил Филан, оглянувшись через плечо.

Его люди схватили Джека, стоявшего на крыльце церкви, выволокли его на середину лужайки и грубо бросили на землю, к ногам Филана. Эйлин встала между Джеком и Милфордом.

– Ты не посмеешь! – крикнула она.

Милфорд взял пистолет, протянутый одним из его охранников, проверил, заряжено ли оружие, и нацелился в голову Джека.

– Где свидетельство? – спросил он у Эйлин. – Говори, или Джек тоже отправится к праотцам.

Эйлин взглянула на Милфорда, потом на Джека.

– В сарае, под крышкой люка. Свидетельство лежит на верхней ступеньке, там же письмо моей бабушки. Она написала Карлу два письма, одно отправила, а второе здесь.

– Ты и его откопала? – прорычал Филан.

– Оно хранилось у меня много лет.

Милфорд убрал пистолет и пошел прочь, Филан двинулся за ним. Она опустилась на землю, прижавшись щекой к траве. Джек положил руку ей на голову.

Она почувствовала запах Лондона, несмотря на то, что окна в карете, нанятой Филаном, плотно закрывали кожаные шторки. Знакомые ароматы! Пахло угольной пылью, сточными водами и лошадьми. Должно быть, они проезжали мимо реки: Эйлин слышала, как перекликаются лодочники, пробираясь сквозь туман.

Ее связанные руки лежали у нее на коленях. Хорошо хоть, Филан снял повязку с ее глаз и вытащил кляп изо рта. Он сидел напротив своей пленницы и смотрел на нее.

Эйлин услышала голос Милфорда. Он спрашивал, как добраться до дворца. Скажи еще им, что ты везешь кузину короля и королевы на верную смерть, подумала она. Карета опять тронулась.

Бесконечное путешествие подходило к концу. Эйлин знала, что жить ей осталось недолго. Вряд ли Вильгельм и Мария будут устраивать судебное разбирательство. Они убьют ее по-тихому, без лишнего шума.

Какой же наивной она была! Она верила, что Милфорд скорбел вместе с ней по ее родителям, что он разрешил ей остаться в Ронли-Холле из добрых побуждений и что из тех же добрых побуждений он пытался найти ей мужа. Она относилась к нему с благодарностью… Интересно, чем наградят его Вильгельм и Мария, когда он доставит ее к ним? Может быть, они отдадут ему ее земли?

Или земли все-таки отойдут к Филану? Предупрежденная Нейлом и Дунканом, она не доверяла своему деду, однако ей и в голову не приходило, до какой степени может дойти человеческая жадность. Она недооценила Филана, в результате чего погиб преподобный отец Джессоп, а Джек лишь чудом избежал той же участи.

Эйлин слышала рассказы о человеке, которого разрубили на десять кусков на глазах у ее мамы. Раньше ей казалось, что Филан проявил такую жестокость, потому что обидели его драгоценную дочку. Теперь она понимала: жестокость доставляла ему удовольствие. Она видела, с каким лицом он смотрел на убитого Джессопа. Если бы Милфорд не нажал на курок, то нажал бы Филан.

Сколько же раз она оказывалась жертвой собственной глупой доверчивости!

Но самое большое разочарование постигло ее с Нейлом Маккарри. Ему она отдала свое сердце. Эйлин торопливо смахнула набежавшую слезинку, опасаясь, как бы ее не заметил Филан. Дункан – единственный человек, который оправдал ее доверие. Вспомнит ли он когда-нибудь о ней? И вспомнит ли о ней Нейл?

Эйлин не могла забыть его ласки и поцелуи. Она любила его, даже после того, что между ними произошло. Слезы градом покатились по ее лицу, она не могла их остановить. Филан протянул ей носовой платок.

– Утри слезы, – пробурчал он. – Скоро ты встретишься со своими коронованными родственниками.

– Почему ты такой бесчувственный?

Он тихо засмеялся:

– Мы с тобой чужие, Эйлин. Да, в тебе течет моя кровь, но ты ничего для меня не значишь. Твоя мать тоже была для меня чужой. Она раздражала своим упрямством. И потом, не забывай: ты сама меня нашла. Я знал о твоем существовании, но не собирался тебя искать.

– У тебя нет сердца!

Филан пожал плечами:

– Жизнь – жестокая штука, милая. Каждому из нас приходится как-то приспосабливаться. Ничего, пройдут годы, и ты скажешь мне спасибо.

– Годы? Да меня убьют в течение недели! Скоро на твоей совести появится еще одна смерть.

– Если мой план удастся, ты останешься жива.

Дверца кареты открылась, и в салон заглянул Милфорд.

– Приехали, – возвестил он.

Джеймс остановился перед своей кирасой и провел пальцем по небольшой вмятине, оставшейся на нагруднике после битвы при Килликранки. Дункан говорил ему, как переживал Нейл, каким беспомощным он себя чувствовал, когда Джеймса ранили.

Теперь таким же беспомощным казался себе Джеймс. Дни шли, а от Нейла не поступало никаких вестей.

Вернувшись из Килганнона, Нейл не стал затевать ссору с братом, но Джеймс видел, какого труда ему стоило сдержать свой гнев. Нейл решил привезти Эйлин домой.

Он велел Джеймсу остаться в Торридоне, объяснив, что, как всегда, доверяет ему. В отсутствие Нейла Джеймс; должен следить за порядком и безопасностью.

– Будь здесь за главного, – напутствовал Нейл. – Если со мной что-то случится, ты сам подведешь клан Маккарри к пятидесяти годам мира.

Уезжая в Лондон, Нейл отправил кое-кого из своих людей домой и дал им письмо для Джеймса, в котором говорил брату, что любит его и гордится годами, прожитыми вместе. Читая эти строки, Джеймс не мог отделаться от тревожного ощущения, что Нейл прощался с ним навсегда.

Джеймс решил сходить в часовню и помолиться за Нейла, Дункана, Калума и всех мужчин Торридона, которые уехали с ним.

И за Эйлин, недаром говорившую про судьбу: ее судьба неразрывно связана с судьбой Нейла. Она зародилась задолго до их встречи.

Джеймс провел час в часовне, потом вышел на парапет и долго смотрел на расстилавшуюся внизу водную гладь залива.

Наконец Нейл прислал ему мысленное сообщение, состоявшее из целого шквала эмоций, главным из которых являлся гнев.

Эйлин вышла из кареты и взглянула на знакомое здание, в котором жила Анна. Интересно, зачем они сюда приехали? И почему люди Милфорда и Филана устремились к крыльцу?

– Иди, – подтолкнул ее вперед Филан.

Она сделала два шага по залитому солнцем двору и остановилась. Кроме людей Милфорда и Филана, здесь присутствовала еще дюжина дворцовых стражников Вильгельма и Марии – в ливреях и при оружии.

– Зачем мы сюда приехали? – спросила она у Филана.

– Вильгельм велел нам доставить тебя сюда. Милфорд схватил ее за руку и привел в маленькую гостиную, где стояла в ожидании Анна. Лицо ее покрывала бледность.

– Ничего не понимаю, – проговорила Анна. – Что происходит, Эйлин? Почему они привели тебя в мой дом?

Милфорд подтолкнул Эйлин к Анне и обернулся к своим людям.

– Соберите всех в одной комнате, потом позовите меня, – распорядился он.

– Мы ждем короля с королевой, – сообщил Филан, входя в гостиную.

– Короля с королевой? – переспросила Анна. – Они не посещали мой дом даже в лучшие времена. Мы с сестрой поссорились, и наша размолвка длится уже несколько месяцев. Они не придут сюда. Вас неправильно информировали.

Филан приблизился к Анне и нагнулся к ее лицу. Анна в страхе отпрянула.

– Вы видите вашу кузину? – спросил Филан.

Анна кивнула.

– Они придут к ней, а не к вам.

Анна покачала головой:

– Они не придут в мой дом. Идите к ним сами.

Филан отдернул штору:

– Посмотрите в окно, принцесса Анна. Вы видите стражников Вильгельма. Они не могли прийти сюда без разрешения королевы.

Анна взглянула в окно, потом обернулась к Эйлин.

– Делай, что они говорят, Анна, – промолвила Эйлин.

– Что происходит, Эйлин? – спросила Анна дрожащим от страха голосом.

– Делай, что они говорят, – повторила Эйлин.

Люди Милфорда смотрели, как их господин расхаживает по приемной Анны. Они пробежались по дому и привели сюда всю прислугу. Бесс и Селия стояли рядом с рыдающими горничными и бледными лакеями, которые выстроились у стены. Анна сидела вместе с Эйлин в дальнем конце комнаты, держа сына на коленях.

– Оставайтесь в комнате, – приказал Милфорд, оглядывая каждого из собравшихся. – К вам приставлена охрана, так что не вздумайте бежать. Во дворе тоже дежурят мои люди. Тот, кто попытается выйти из дома, будет убит. Вас отпустят, после того как уйдут король с королевой. Вопросы есть?

Слуги молчали.

– Зачем сюда приезжают Вильгельм и Мария? – спросила Анна.

Милфорд обернулся к ней:

– Не для того чтобы повидаться с вами. Их визит не имеет к вам никакого отношения.

Он кивнул своим людям и вышел из комнаты. Анна покачала головой и взглянула на Эйлин.

– Не понимаю, – пробормотала она.

– Я объясню, – вызвалась Эйлин.

Ожидание было томительным. Часы лондонских церквей отмеряли время: два, три, четыре часа… Мелодичный звон залетал в открытые окна, но Эйлин едва прислушивалась к их звукам, поглощенная разговором с Анной.

Она рассказала своей кузине все, что случилось после ее отъезда из Лондона. Ее рассказ получился на удивление бесстрастным, однако, заведя речь о Нейле, она не сдержала слез. Эйлин плакала и тогда, когда описывала смерть преподобного отца Джессопа.

– Что же нам делать? – спросила Анна, утирая мокрые глаза.

– А что мы можем сделать? Твой муж в Дании. Сара уехала в деревню. Здесь не осталось никого, кто мог бы нам помочь. Давай подождем. Когда придут Вильгельм и Мария, мы с ними поговорим.

– Просто невероятно, – прошептала Анна.

Эйлин печально улыбнулась. С ее смертью угаснет род Ронли, просуществовавший триста лет. Ронли-Холл достанется сыновьям Милфорда.

А к власти придут дети Вильгельма и Марии. Или сын Анны, если у короля с королевой не будет детей.

Она взглянула на Филана, дремавшего у двери. Если бы у нее был другой дед…

Церковные часы пробили восемь раз, потом девять, потом десять. Тишину в доме нарушали лишь люди Милфорда и Филана, ходившие взад-вперед. Эйлин устало закрыла глаза. Мысль о скорой смерти уже не вызывала в ней страха.

Резко проснувшись, она увидела, что Анна стоит рядом с ней и тихо разговаривает с Филаном.

– Как вы можете так поступать? – спросила Анна. – Ведь вы ее дед!

Филан склонил голову набок.

– Я практичный человек. Я не желаю ей зла, но она никогда не станет королевой. Даже если Англия и Шотландия будут готовы посадить ее на престол, ей никогда не победить в войне с Вильгельмом и Марией. Вот если бы вы были королевой, вы бы отказались от своего сана?

– Вы думаете, я буду в этом участвовать?

– Нам все равно, будете вы в этом участвовать или нет.

– Что они с ней сделают?

– Если они сохранят ей жизнь, она расскажет всему миру о своем отце и о том, что случилось с ее родителями. Раньше она ничего не знала, но теперь… Есть только один человек, который может ее спасти.

– Кто же он? – оживилась Анна.

– Я.

– Вы шутите?

– Нет. Вильгельм и Мария недолго продержатся на троне, если станет известно, что они убили свою кузину, законную королеву.

– От кого они узнают об убийстве?

– От меня.

– Но ведь им ничего не стоит убить и вас.

– Я оставил письма в Глен-Мозине, у моей внучки Адары. Если я не вернусь, она отошлет их королю Якову. Думаю, они его заинтересуют.

– И как ваши действия помогут Эйлин?

– Надеюсь, Вильгельм и Мария разрешат мне отвезти ее в Шотландию. Она будет жить в Глен-Мозине и никому не расскажет о том, что случилось.

– Зачем вы так делаете?

Филан засмеялся:

– Вильгельм и Мария заплатят мне за молчание, принцесса Анна.

– Неужели вы думаете, что ваш план удастся?

– Посмотрим.

– А что насчет Милфорда?

– У Милфорда свой план. Ему плевать, останется она жива или умрет. Он хочет получить вознаграждение. Если он исчезнет, его человек в Лондоне распространит слухи.

– Кто этот человек? – спросила Анна.

– Не скажу.

– Филан вряд ли его знает, – встала Эйлин. – Зато я знаю. Его зовут Говард Темплтон.

– Темплтон? – Анна округлила глаза. – Он приходил к тебе, когда ты жила здесь, да?

– Да. Когда-то он дружил с моим отцом, но, как я думаю, приложил руку к его убийству. Ему хорошо заплатили. – Она обернулась к Филану. – Я уверена, что ты тоже не останешься внакладе.

Отворилась дверь, и все дружно повернули головы.

– Приехали король с королевой! – объявил Милфорд.

Глава 20

Милфорд подвел Эйлин и Анну к длинной узкой комнате, где Эйлин когда-то принимала Нейла, и жестом пригласил их войти. Шторы на окнах задернули, свечи ярко горели. Анна принялась ходить взад-вперед, нервно заламывая руки.

Эйлин остановилась на пороге, слушая, как топают чьи-то сапоги по деревянному полу коридора. Вот скамья, на которой сидели они с Нейлом. Он рассказывал ей про свой перстень и про герб клана Маккарри.

Милфорд придержал дверь, и в комнату торопливо вошли Вильгельм и Мария, сопровождаемые Филаном. Милфорд что-то тихо сказал стоявшим в коридоре охранникам, потом закрыл дверь и привалился к ней спиной. Эйлин смотрела на своих коронованных родственников.

Вильгельм встретил ее взгляд со спокойной уверенностью, Мария же быстро отвела глаза. Эйлин поняла, что Мария просто подчинилась Вильгельму, но такое решение не принесло ей утешения.

– Не смейте ее обижать! – прошипела Анна.

– Оставь нас, – приказал ей Вильгельм.

Анна покачала головой:

– Нет. То, что произойдет здесь сегодня вечером, касается и меня. Я останусь.

– Настоятельно советую тебе нас оставить, Анна, – повторил Вильгельм. – Пожалуйста, вспомни, что твой сын сидит в другой комнате.

– Вы не посмеете его тронуть! – вскричала Анна.

Вильгельм резко взмахнул рукой:

– Не забывай, что я король!

– Ты стал королем, только потому что я отказалась от своих прав на престол! Если ты обидишь моего сына, мир узнает обо всем случившемся.

– Иди, Анна, – тихо произнесла Мария. – Мы не причиним ей вреда.

– По вашему приказу убили Адама, – произнесла Анна.

– Я не отдавал такого приказа, – возразил Вильгельм.

– Но ты хорошо заплатил убийцам, – вставила Эйлин. – Темплтон и Милфорд нагрели руки на смерти моего отца.

Вильгельм сверкнул глазами.

– Ты хотел, чтобы Эйлин вышла замуж за сына ван Хэйпмена, – бросила Анна.

– Короли часто устраивают личную жизнь своих родственников. Хенрик – богатый человек, и я желал Эйлин только добра, – проговорил Вильгельм. – Тебе никто не поверит, Анна. И никто не бросится тебе помогать.

– Он прав, Анна, – подтвердила Эйлин. – Помощи ждать не от кого. Иди к сыну и слугам. Если ты уйдешь, никто не сможет обвинить тебя в том, что случится здесь вечером.

Анна покачала головой, губы ее дрожали. Эйлин улыбнулась и ласково продолжала:

– Спасибо, милая кузина, за твою доброту. А теперь, пожалуйста, уходи.

– Бог тебя рассудит, – предостерегла Анна Марию.

– Бог рассудит нас всех, – ответила Мария.

Анна побежала к выходу. Милфорд открыл дверь, выпустил Анну, потом плотно затворил деревянную створку.

– Я заплачу вам, – бросил Вильгельм Милфорду. – Эйлин, я искренне сожалею.

Эйлин коротко усмехнулась:

– Ну конечно, Вильгельм.

Король обратил свой взгляд на Филана и Милфорда:

– Джентльмены, спасибо вам за услугу. Мисс Ронли поедет с нами. Вы получите деньги внизу.

– Вы заплатите нам ту сумму, о которой мы договаривались? – спросил Филан.

Вильгельм презрительно передернул плечами:

– Сосчитаете сами.

– Я возьму деньги до того, как она уйдет, – заявил Милфорд.

– Вот как? – хмыкнул король.

– Что вы с ней сделаете? – спросил Филан.

– Не ваше дело, – ответил Вильгельм.

– Она моя внучка.

– Вы слишком поздно об этом вспомнили.

– Есть другой вариант, ваше величество. – Филан шагнул вперед. – Отпустите девушку. Я увезу ее к себе домой и позабочусь о ее молчании. Тогда никто не сможет обвинить вас в очередном убийстве.

Вильгельм усмехнулся:

– Никто не станет меня обвинять. Нет, Филан, я не буду платить вам за ваше молчание. Заберите деньги, которые я вам предложил, и уезжайте. Но учтите: если вам взбредет в голову рассказать о том, что вы знаете, я сожгу ваш дом и приговорю вас к смертной казни за участие в убийстве моей кузины Эйлин. Как вы думаете, кому поверят люди – шотландцу или королю? Так что, если не хотите разделить участь Эйлин, советую вам не испытывать мое терпение.

– Я оставил письма.

– То, что в них написано, – просто бред старика, потерявшего любимую внучку. Вам никто не поверит. Забирайте ваши деньги, сэр, и не рассчитывайте на большее!

– У меня есть свидетельство о браке.

– У меня тоже есть экземпляр свидетельства, – усмехнулся Вильгельм. – Но оно не играет никакой роли, поскольку Эйлин никогда не станет королевой. Я устал с вами пререкаться!

– Спасибо, ваше величество. – Филан, поклонившись, пошел к выходу.

У двери он обернулся и взглянул на Эйлин. Она молча встретила его взгляд. Ей нечего было сказать человеку, который подвел и ее, и ее маму. Немного постояв, Филан вышел за дверь.

– Ну что, пойдем? – предложил Вильгельм.

Эйлин посмотрела на короля, но не успела ответить: из коридора донесся топот бегущих ног, дверь резко распахнулась, и в комнату ворвался Филан.

– Они здесь!

– Кто? – спросил Вильгельм.

Милфорд выхватил меч и встал лицом к двери. Мария охнула и спряталась за спину Вильгельма. Филан отбежал в конец комнаты.

– Кто там, Филан? – крикнул Милфорд.

Филан молча уставился на дверь. Все, кто присутствовал в комнате, услышали вопли, долетавшие из приемной Анны, смешанные со звуками борьбы, происходившей на улице, и пистолетными выстрелами. Мужчины кричали и бегали по коридору.

Звон металла возвестил о том, что в ход пошли мечи. Когда дом потряс чей-то долгий пронзительный крик, Эйлин начала молиться.

Внезапно дверь распахнулась, и в комнату ворвался Нейл с мечом на изготовку. Милфорд стоял перед ним, сжимая в руке собственный меч. Король маячил за спиной у Милфорда, лицо его выражало страх. Королева вскрикнула и вцепилась в рукав Вильгельма, увлекая его назад. Филан в страхе прижался к шкафу.

Эйлин удивленно смотрела на Нейла.

– Я пришел за тобой, Эйлин, – сообщил он. – С тобой все в порядке?

– Нейл! – вскричала она.

– Как ты, милая?

– У меня все хорошо. Как ты меня нашел?

– Мы узнали, что ты поехала в Лондон. – Милфорд переступил с ноги на ногу, и Нейл обернулся к нему: – Я с удовольствием сражусь с тобой, негодяй!

Милфорд сверкнул глазами.

– Мы прибыли сюда, но тебя здесь еще не было, – продолжал Нейл. – Поэтому мы отправились в Ронли-Холл.

– Милфорд убил преподобного отца Джессопа!

– Да, милая, я знаю. Мне рассказали все, что там случилось. Я знаю о твоей находке, Эйлин. Я знаю, что ты законная королева. – Он взглянул на Милфорда. – Джек так сильно по тебе скучал, что согласился поехать с нами. Он ждет тебя внизу. Мне очень жаль, ваше величество, но все ваши люди мертвы.

– Невозможно! – вскричал Вильгельм.

– Вы так считаете? – спросил Нейл.

– Я привел с собой сто человек!

Нейл перевел взгляд с Милфорда на Вильгельма.

– Их больше нет, глупец.

– Как вы смеете так со мной разговаривать? Кто вы, сэр?

– Ах, простите меня, ваше величество. Я не представился. Нейл Маккарри, граф Торридон. Шотландец, если вы не догадались по моему акценту и по моей одежде. Я сражаюсь за короля Якова, а не за вас.

– Бельмонд! – взвизгнула Мария. – Вы Бельмонд!

Нейл учтиво поклонился:

– Mais oui, madam.

– Шпион! – воскликнула королева. – Вильгельм, он был у нас при дворе. Он французский шпион!

– Нет, мэм. Я заходил в ваш дворец, чтобы найти Эйлин. – Он усмехнулся и посмотрел на Эйлин: – Я люблю тебя, милая. В Килганноне ты встретила не меня, а Джейми.

– Я люблю тебя, Нейл! – призналась она и испуганно оглянулась, когда Милфорд бросился на Нейла.

Нейл успел уклониться от удара меча.

– На сей раз я вооружен, Милфорд!

Милфорд сделал новый выпад. Нейл опять увернулся. Комната превратилась в арену боя. Филан суетливо перебегал из угла в угол, боясь, как бы его не задели. Мария визжала.

Лицо Милфорда, перекошенное от злобы, появлялось то тут, то там. Нейл сохранял сосредоточенное выражение.

Милфорд попытался зацепить ногой колени Нейла. Тот глухо зарычал и метнулся вперед, размахивая оружием и оттесняя противника к скамьям. Издав хриплый крик, Милфорд замахнулся мечом, целясь в шею Нейла.

Нейл вонзил свое орудие в грудь Милфорда и отступил назад. Милфорд зашатался и упал на колени, прижимая руку к груди.

– Ты привез Эйлин в Лондон, чтобы ее убили! – крикнул Нейл. – Зачем? Ты хотел, чтобы злодей, которого ты называешь королем, тебе заплатил? Ты убил ее родителей и пытался отправить ее саму на верную смерть, чтобы мир не узнал правду? Ты убил безоружного человека, служителя церкви, который не сделал тебе ничего плохого! Я пришел, чтобы отомстить за тех, кто пал от твоей руки, Милфорд! И я рад, что возмездие совершилось.

Милфорд судорожно ловил ртом воздух и наконец упал на пол. Вильгельм охнул, Мария опять взвизгнула. Нейл смотрел на Милфорда, грудь его тяжело вздымалась. Когда Милфорд испустил дух, Нейл закрыл глаза.

Филан бросился к двери, но тут на пороге возник Дункан.

– Прочь с дороги! – гневно вскричал Филан.

Дункан покачал головой.

– Я еще не разобрался с тобой, Филан, – произнес Нейл.

Филан выхватил из кобуры пистолет и нацелил его в грудь Дункану.

– Нет! – воскликнула Эйлин, рванувшись вперед. – Нет!

– Филан! – крикнул Нейл, доставая пистолет.

Дункан заглянул в глаза своему деду и оттолкнул его от себя. Филан упал на пол, повернулся на бок и опять направил пистолет на Дункана.

Нейл выстрелил в Филана.

Оружие выпало из руки старика и со звоном покатилось по деревянному полу. Нейл нагнулся над Филаном, потом поднял голову и посмотрел на Эйлин:

– Он мертв. Прости, милая. Прости, Дункан.

– Я не жалею о его смерти, Нейл, – успокоила его Эйлин.

– Не кори себя, ведь ты спас мне жизнь, – проговорил Дункан и добавил что-то по-гэльски.

Нейл улыбнулся. Порывшись в карманах Филана, он нашел свидетельство о браке и документы на земли Уитби и протянул бумаги Эйлин.

– Что происходит в доме? – спросил он у Дункана.

– Все спокойно. Принцесса Анна и ее домочадцы находятся под охраной. Калум утешает мисс Локвуд. – Он указал кивком на Вильгельма и Марию. – Что мы будем делать с ними?

Король смотрел на них с нескрываемой неприязнью. Мария рыдала, закрыв лицо руками. Нейл медленно подошел к Вильгельму и приставил меч к его шее.

– Эйлин – законная королева, – объявил он, обращаясь к Вильгельму и Марии. – Мне достаточно сделать всего один удар мечом, и она сядет на трон. Ты хотел лишить ее права наследования, Вильгельм, но если она пожелает, я восстановлю ее право, а заодно отомщу за всех погибших в Гленко.

В наступившей тишине Эйлин слышала, как бьется ее сердце.

– Милая, чего ты ждешь от меня?

– Я люблю тебя, Нейл.

– А я тебя, Эйлин. Если ты хочешь стать королевой, мой меч к твоим услугам. Ты уже завладела моим сердцем, а теперь я могу подарить тебе голову Вильгельма.

– Мне ничего не надо, кроме тебя, Нейл. Отвези меня домой, любимый.

– Ты уверена, милая? Ты действительно хочешь домой?

– Да, Нейл Маккарри. Давай уедем в Торридон.

– Ты не хочешь стать королевой?

– Нет.

– Ну что ж, будь по-твоему, – пробормотал Нейл, отходя от Вильгельма и опуская меч. – Но запомни, Вильгельм, ты совершил большую ошибку, допустив резню в Гленко. Есть много желающих отомстить тебе. Они с превеликой радостью свергнут тебя с престола, особенно если узнают, что на престол претендует дочь шотландца. К тому же, объявив войну, ты нажил себе врагов во Франции. Но я не стану рассказывать людям правду, если ты дашь нам возможность спокойно жить.

– Ты согласна, Эйлин? – спросил Вильгельм.

– Да, – ответила она. – Отпусти нас, Вильгельм. Позволь нам жить в мире, и никто не узнает о моем отце. Если же ты попытаешься причинить нам вред, я разнесу всему свету о твоих грязных делишках.

Вильгельм кивнул.

– Вот и отлично, – оценил Нейл. – И не вздумай приезжать в Торридон. Я настрою против тебя всех жителей Северного нагорья и подниму такое восстание, какого ты еще не видывал. Я убью тебя собственными руками. Ты меня понял?

Вильгельм опять кивнул.

– Говори! – взревел Нейл.

– Уезжайте, я не буду вам мешать.

– Хорошо. А теперь идемте. Вам предстоит поездка на корабле.

– Вы шутите? – воскликнул король.

Нейл лениво улыбнулся:

– Ты что же, думал, я уйду и позволю тебе поднять охрану? Веди себя хорошо, Вильгельм!

Нейл быстро поцеловал Эйлин и повел ее, запретив смотреть по сторонам. Он оказался прав: все люди Вильгельма лежали убитые. Однако он не сказал, что люди Филана и Милфорда тоже отправились к праотцам. Лестницы и коридоры были завалены трупами.

Эйлин попросила разрешения на минутку повидаться с Анной, и Нейл дал ей такую возможность. Она обняла свою кузину, Селию и даже Бесс. Дункан стоял рядом с ней, а Нейл провожал Вильгельма и Марию к наемному экипажу, в котором всего несколько часов назад (часов, показавшихся ей вечностью) Эйлин и Филан подъехали к дому Анны.

Эйлин поблагодарила Анну за ее доброту, пожелала ей всего доброго и вновь заключила кузину в свои объятия. Обе женщины плакали.

– Я ничего не знала о кознях Вильгельма, – промолвила Анна. – Мне и в голову такое не приходило! А ведь ты могла бы стать королевой, – прошептала она. – Ты действительно отказываешься от короны?

– Действительно. – Эйлин улыбнулась. – Мое предназначение в чем-то другом.

– Ты счастлива?

– Пока нет, но обязательно буду.

– Да хранит тебя Господь!

– Береги себя, Анна. Оставляю тебя с Вильгельмом и Марией.

– Всего тебе самого наилучшего! – Анна приложила руку к ее щеке. – Я верю, Эйлин, что ты самая мудрая из всех нас.

Эйлин покачала головой:

– Скорее не мудрая, Анна, а везучая.

Попрощавшись с кузиной, она поспешила следом за Дунканом к выходу. Интересно, куда подевалась Селия? Дункан вывел ее во двор – туда, где стояла карета. Люди Торридона охраняли лестницу и дорогу, их темные силуэты вырисовывались в тусклом вечернем свете. К Эйлин подлетел Джек. Он обнял ее и пожелал счастливого пути. Она уже собиралась сесть в экипаж, как вдруг из дома выбежали Селия и Калум.

– Возьмите меня с собой, сэр! – взмолилась Селия, обращаясь к Нейлу. – Не оставляйте меня здесь!

– Пожалуйста, сэр! – подхватил Калум.

Нейл покачал головой:

– Мы не можем, приятель. Девушка останется здесь, иначе ее отец поднимет шум, и Вильгельм обвинит нас в похищении.

– Мой отец даже не заметит, что меня нет! – заявила Селия и подняла кверху свою сумку. – Я готова ехать в Шотландию.

Нейл взглянул на Эйлин:

– Что скажешь, милая?

– Пусть едет с нами! – воскликнула она и подтолкнула Селию к карете.

Нейл помог Эйлин подняться в салон, потом зашел туда сам и сел рядом со своей возлюбленной, взяв ее за руку. Калум и Дункан устроились возле кучера. Экипаж покатил по пустынным улицам Лондона. Со всех сторон карету окружали всадники – люди Торридона. Судя по шуму, который они издавали, их была целая армия. Вильгельм и Мария сидели напротив Эйлин. Глаза короля злобно блестели.

– Я не ожидал от тебя такого, Эйлин, – прошипел он.

Эйлин тихо усмехнулась:

– От меня? Ты шутишь? Ты собирался убить меня, милый кузен!

– Именно так хочет сделать с нами твой Торридон. У него нет жалости к безоружным людям.

Нейл подался вперед и посмотрел королю в глаза:

– Нет, Вильгельм, я не стану тебя убивать. Хотя, должен признаться, когда я держал меч у твоего горла, меня посетило желание отомстить тебе за все те оскорбления, которые ты нанес Эйлин. И за Гленко. А еще за Данди и за тех, кто пал, сражаясь с твоей армией. Я мог бы одним взмахом меча сделать мою возлюбленную королевой. – Он откинулся на спинку сиденья. – Запомни, Вильгельм: если ты потревожишь моих людей – а под своими людьми я подразумеваю всех шотландцев, а не только жителей Торридона, – я вернусь и собственноручно перережу тебе горло.

– Ты больше ко мне не подберешься.

Нейл засмеялся:

– Не тешь себя напрасными надеждами, Вильгельм. Я отпускаю тебя живым, хоть ты и не заслуживаешь жизни. Я высажу вас на берег в Гринвиче. Оттуда вы доберетесь до дома. В благодарность за мою снисходительность ты должен будешь кое-что сделать.

– Что именно?

– Во-первых, оставь Шотландию в покое. Я хочу, чтобы следующие пятьдесят лет страна жила мирно. Убери свои войска из Северного нагорья и отзови английские фрегаты, которые ходят вдоль моего побережья. Во-вторых, отдай Эйлин земли Уитби и Ронли-Холл. Милфорд мертв, и поместье осталось бесхозным. Документы должны прибыть в Глен-Мозин в течение месяца. Если ты не согласишься, я брошу тебя в Темзу и посмотрю, умеешь ли ты плавать. И не забывай, что у меня есть законная королева. Если Эйлин когда-нибудь передумает и захочет взойти на трон, я помогу ей. Итак, принимаешь ли ты мои условия?

– Да, принимаю.

– Как ты можешь быть такой бесчувственной? – спросила у Эйлин рыдающая королева.

– Бесчувственной? – повторила Эйлин. – Я бы на твоем месте не стала употреблять такие слова, Мария. Мы оставляем вам жизнь, тогда как вы собирались меня убить.

– Мы не стали бы тебя убивать!

– Конечно, нет. Убили бы за вас другие. А потом Темплтон или кто-то ему подобный вдруг получил бы новый дом и дорогую одежду. Ты прекрасно знаешь, Мария, что мои дни были сочтены.

Они замолчали. Карета с грохотом катила по ухабистым дорогам и наконец прибыла в док. Вильгельм и Мария поднялись на борт «Изабеллы». Нейл и Эйлин встали у поручней, Дункан дал команду к отплытию, и корабль плавно вышел на середину спокойной реки.

Эйлин мысленно попрощалась с любимым Лондоном. Она знала, что уже никогда не увидит город, не почувствует только ему присущий запах…

– Если хочешь, милая, – заглянул Нейл ей в глаза, – я высажу тебя в Гринвиче вместе с Вильгельмом и Марией.

Она обхватила его руками за шею.

– Нет, не хочу. Поцелуй меня, любимый! Мне не терпится поскорее попасть в Торридон.

Нейл улыбнулся, порылся в своей сумке и протянул ей кольцо:

– Я купил его в Инвернессе.

Эйлин поднесла кольцо к свету.

– «Моей единственной», – прочитала она и поцеловала Нейла.

Он обнял ее и, смеясь, прижал к своей груди.

– Ты выйдешь за меня замуж, Эйлин? Ты будешь жить со мной в Торридоне?

– Скажи, что любишь меня.

– Я люблю тебя, милая, люблю всем сердцем. И любовь моя будет длиться вечно.

– Мне достаточно ближайших пятидесяти лет, – проговорила она и опять потянулась губами к его губам.

Эйлин стояла в объятиях Нейла и любовалась лазурными волнами. Лишь только рассвело, они высадили Вильгельма и Марию в Гринвиче. Интересно, как поведет себя король? Эйлин очень надеялась, что он сдержит свое обещание и оставит их в покое.

– Не знаю, правильно ли мы поступили, сохранив Вильгельму жизнь, – вымолвила она.

– Я тоже не знаю, милая.

– Но я не хочу становиться королевой.

– Не хочешь?

– Нет. Я хочу находиться рядом с тобой. Больше мне ничего не нужно.

Нейл погладил обнаженную руку Эйлин и поцеловал ее в плечо. Они обнялись и спустились в маленькую каюту, которая служила временным пристанищем Эйлин.

– Иди ко мне, любимый! – прошептала она, ложась на кровать.

Нейл лег на нее, и Эйлин счастливо вздохнула.

– Если бы я была королевой, я приказала бы тебе непрерывно заниматься со мной любовью.

Он засмеялся, прижавшись губами к ее шее:

– Значит, надо посадить тебя на трон, милая. Так велит судьба.

– Нет, – прошептала она, – судьба велит нам жить в Торридоне.

Примечания

1

Хэмптон-Корт – грандиозный дворец с парком на берегу Темзы близ Лондона. Королевская резиденция до 1760 г.

(обратно)

Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19
  • Глава 20 . .
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Капризы судьбы», Кэтлин Гивенс

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства