«Украденные чары»

4191

Описание

Романтичная Натали Хейслет, отвергавшая богатых и знатных поклонников, упорно мечтала о встрече с самим Черным рыцарем, легендарным разбойником-джентльменом, о чьей отваге и мужестве ходили легенды! Но может быть, судьба уже свела девушку и Черного рыцаря? Может быть, благородный разбойник, скрывающимся под маской светского льва, уже подарил Натали свое сердце — и теперь завлекает ее в сети опасности и страсти?



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Адель Эшуорт Украденные чары

Пролог

Англия, 1842 год

— Изумруды.

Она удивленно заморгала:

— Простите? — Он улыбнулся:

— Я просто подумал, мисс Хейслет, что сейчас на балу в свете сотен свечей ваши глаза сияют, как драгоценные изумруды.

Она растерянно посмотрела ему в лицо. Его голос был низким, глубоким и проникал в самую душу. Вдруг совершенно неожиданно для себя мисс Натали Хейслет из Шерборна почувствовала себя неловко и смутилась. Раньше с ней никогда такого не происходило.

— Благодарю вас, — почти прошептала она, опуская глаза.

Продолжая улыбаться, он молча протянул ей руку и пригласил на вальс. Она не могла понять, почему гак волнуется, ведь это был всего лишь бал-маскарад, устроенный ее отцом. А этот человек просто гость, с которым она любезно согласилась потанцевать. Ей и раньше доводилось видеть этого привлекательного мужчину, хотя она никогда с ним не разговаривала. Он был высок ростом и атлетически сложен. От волнения у нее перехватило дыхание.

— Мне хотелось бы увидеть вас без маски.

Мягкий хрипловатый голос заставил ее снова посмотреть мужчине в лицо. Густые, почти черные волосы подчеркивали глубину серо-голубых глаз.

— Мне тоже хотелось бы увидеть вас без вашей маски, — поборов смущение, ответила она, потом, осторожно оглядевшись по сторонам, наклонилась немного вперед и смело прошептала: — Встретимся в цветнике у южной стороны дома через пятнадцать минут.

Он слегка приподнял голову и, сузив глаза в прорезях шелковой маски, удивленно спросил:

— Вы говорите это серьезно, Натали?

Это неожиданное обращение по имени, без всякого на то разрешения, показало, насколько щекотливо ее положение.

— Я просто подумала, что там нам никто не помешает поговорить, — снова смутившись, едва слышно проговорила она.

— Понятно.

Он продолжал внимательно смотреть на нее и, заметив ее смущение, наклонился вперед и прошептал:

— Я жду с нетерпением нашего… разговора. — Почувствовав на шее его горячее дыхание, она невольно вся внутренне затрепетала. В этот момент звуки вальса стихли. Он снова посмотрел девушке в глаза, затем наклонился! и Натали ощутила, как его теплые губы коснулись ее руки. Потом молодой человек повернулся и ушел. Она осталась одна и продолжала смотреть ему вслед до тех пор, пока он не смешался с толпой смеющихся и весело беседующих о чем-то людей. Она попыталась избавиться от тех тревожных мыслей и непривычных ощущений, которые незнакомец так неожиданно пробудил в ней. Ей не стоило идти с ним на свидание одной, без провожатых, но что-то заставляло Натали поступить именно так.

Они должны встретиться. Ее неудержимо тянуло к нему.

Она неспешно начала пробираться к дверям, то и дело останавливаясь около разных групп гостей, чтобы обменяться с ними любезностями и последними светскими новостями. Через пятнадцать минут оказавшись у выхода, Натали почти бегом спустилась с лестницы и вышла в сад.

Ночной воздух повеял прохладой, но разгоряченная беспокойными мыслями, она даже не почувствовала этого.

Осторожно оглядевшись вокруг, Натали на цыпочках прошла по тропинке, надеясь, что никто не увидит и не услышит ее. Если бы ее мать знала, где сейчас находится дочь и что собирается делать, она просто упала бы в обморок. В таком случае не стоит задерживаться в саду надолго, иначе ее отсутствие в танцевальном зале может быть замечено очень скоро.

— Я даже не надеялся, что вы придете.

Натали повернула голову на звук голоса, раздавшегося из тени в нескольких футах от нее.

— Особенно, — продолжил молодой человек, сделав шаг вперед, — теперь, когда этот великолепный сад выглядит таким пустынным в столь чудесный осенний вечер. Похоже, мы здесь одни.

— Да, — согласилась Натали. От предчувствия того, что сейчас должно что-то произойти, у нее участился пульс. Молодой человек снял с себя маску, но в тусклом свете луны его лицо лишь неясно вырисовывалось.

— Сними ее.

— Простите?

— Маску, Натали. Я хочу увидеть тебя без маски. — Молодой человек встал прямо напротив Натали, но так как лунный свет падал сзади, его лицо по-прежнему оставалось в тени. Она могла чувствовать исходящее от него тепло, ощущать на себе его пристальный взгляд. Натали робко наклонила голову и, смущаясь, развязала свою маску. Она боялась даже поднять глаза на стоявшего напротив мужчину. Но он заставил ее это сделать, взяв за подбородок и слегка приподняв голову.

Несколько мгновений он молчал, внимательно изучая черты ее лица, а сердце Натали с каждой секундой билось все сильнее и сильнее.

— Ты красавица… — прошептал мужчина и провел большим пальцем по ее губам. Натали закрыла глаза и слегка откинула голову, маска выскользнула у нее из рук и упала на землю. В это мгновение Натали вдруг ощутила его теплые губы на своих губах и почувствовала его объятия.

Она не ожидала, что он ее поцелует. Или все-таки ожидала? Возможно, именно об этом она мечтала, когда впервые увидела этого мужчину несколько месяцев назад. Хотела чувствовать его крепкое тело, исходящую от него силу. Он раздвинул языком ее губы и проник внутрь. О Боже, как чудесно. Она даже не могла и представить, насколько это может быть приятно.

Натали инстинктивно подалась вперед, когда его поцелуи стали более смелыми, и, приподнявшись на цыпочки, обхватила его за шею и провела рукой по волосам. Стон наслаждения вырвался у нее из груди.

Он положил руку ей на ягодицу и прижал к себе. Потом другой рукой провел по щеке, а затем стал гладить шею.

Она внезапно ощутила, как напряглось его тело. Какая-то неведомая ей доселе сила притягивала их друг к другу. Казалось, ничто не в силах разорвать их объятия. Натали хотела сейчас только одного: вот так стоять с ним целую вечность в лунном свете, среди запаха осенней травы и цветов, касаясь друг друга, чувствуя его губы на своих, задыхаясь от желания. Ее захватил чудесный водоворот чувств. Ни сомнений, ни страха, ни сожаления не испытывала она, пока его губы ласкали ее.

Натали почувствовала, что сейчас вот-вот задохнется, когда он опустил руку и слегка сдавил пальцами ее сосок, а затем стал нежно ласкать его, поглаживая через тонкий слой флорентийского шелка. Повинуясь инстинкту, Натали слегка выгнулась, еще плотнее прижимаясь к ласкавшему ее мужчине бедрами и животом.

Это движение подействовало на него возбуждающе. Одной рукой он взял в руку ее грудь, а другой стал поднимать платье.

Но как только он дотронулся ладонью до ее ноги, Натали словно очнулась от какого-то наваждения и замерла.

Он, угадав произошедшую в ней перемену, остановился. Его рука замерла у Натали на бедре.

— Что ты делаешь? — пробормотала она, откинув голову назад.

— То, о чем мы уже очень давно мечтали, — хрипло отозвался молодой человек, продолжая покрывать поцелуями ее шею.

Он опускался все ниже и ниже, пока не коснулся губами ее груди у выреза платья. Натали снова почувствовала восхитительное головокружение и закрыла глаза. Вдруг его рука скользнула между ее ног вверх.

Это движение вернуло Натали к реальности.

— Нет, — задыхаясь, прошептала она и попыталась оттолкнуть от себя мужчину.

Он медленно убрал руку и посмотрел Натали в глаза. По его дыханию было понятно, что он взволнован не меньше ее.

Повисло неловкое молчание, а затем он заговорил, спросив холодным тоном:

— Зачем вы попросили меня встретиться с вами, мисс Хейслет?

Мысли в голове путались, Натали не знала, что ответить. Ее бил озноб.

— Я… хотела поговорить, — с трудом выдавила она из себя.

Он немного помолчал, а затем глубоко вздохнул:

— Ты никогда не делала этого раньше. Так?

Натали обхватила себя руками, словно пыталась защититься.

— Меня целовали и раньше, если вы об этом, но… — более твердым голосом ответила она.

— Но что?

Натали низко опустила голову и стала внимательно рассматривать свои голубые атласные туфли.

— Меня однажды поцеловали в правую щеку. И это продолжалось не более трех секунд.

Натали ожидала, что после этих слов мужчина расхохочется, но он взял рукой ее за подбородок и слегка приподнял его вверх. Она закрыла глаза, чтобы не встретить его взгляда. Ей было стыдно.

— Посмотри на меня, — прозвучал его бархатистый голос. Натали открыла глаза и прошептала:

— Простите. Я правда не имела в виду…

— Сколько тебе лет?

Девушка немного помолчала, желая произвести впечатление опытной и независимой, но в конце концов решила, что лучше всего быть честной.

— Семнадцать. Через месяц исполнится восемнадцать.

— Понятно.

Он нежно провел пальцами по ее подбородку, и Натали снова закрыла глаза, мгновенно поддавшись своим чувствам.

Мужчина обнял ее и прижал к себе. Одной рукой нежно обхватил ее за голову, а другой провел по спине.

Девушка слышала, как громко стучало его сердце у ее щеки, ощущала его медленное, ровное дыхание. Она чувствовала, как в его объятиях перестает принадлежать сама себе. Ей было приятно подчиняться его желанию, его рукам Как он сказал, Натали уже очень давно мечтала именно об этом.

— Ты хотела о чем-то поговорить? — снова повторил он свой вопрос.

— Мне кажется, что на самом деле мне хотелось, чтобы вы меня поцеловали, — призналась Натали и еще плотнее прижалась к его груди. — Мне очень понравилось, как вы это делаете.

Он улыбнулся и погладил ее по голове.

— Ты самая сладкая малышка, какую я когда-либо встречал в своей жизни, мисс Натали Хейслет.

Она подняла лицо и посмотрела ему в глаза.

— Значит, вам понравилось?

— Целовать тебя? — спросил мужчина и хитро посмотрел на Натали.

Она кивнула.

— Мне понравилось это гораздо больше, чем следовало, — ответил он таким чувственным голосом, что у Натали по телу пробежала теплая волна.

— В таком случае, может быть, мы как-нибудь еще раз сделаем это?

Он бросил быстрый взгляд на темный сад.

— Не думаю, что это хорошая идея. — Натали вновь почувствовала неловкость.

— О чем ты хотела поговорить, когда просила меня выйти в сад?

— Я думаю, что вы самый красивый мужчина, которого я когда-либо встречала в жизни, и я… — тихо прошептала она и слегка зарделась. Натали попыталась высвободиться из его крепких и волнующих объятий, но он удержал ее.

— Ты что, Натали? — недоуменно спросил он. Казалось, в самом ее имени содержался некий намек на близость между ними.

Девушка просто не могла больше сдерживаться:

— Если я скажу вам, обещайте, что не станете смеяться.

— Нет, если это не будет смешно.

Натали вздохнула, закрыла глаза и подставила лицо лунному свету.

— Я думаю, что люблю вас, — призналась она.

Он ничего не ответил. Но и не засмеялся, и не выпустил ее из своих объятий. От этого она вдруг почувствовала необыкновенное облегчение. Натали не могла открыть глаза; это было выше ее сил. Она продолжала стоять и ждать, что же он скажет.

Вдалеке слышались музыка и смех. И тут его губы коснулись ее губ. Теперь в этом прикосновении было больше нежности и страсти. Но ей хотелось большего. Натали прижалась к нему всем телом, но он отстранил ее и прошептал:

— Лучше вернуться в дом, пока кто-нибудь не пошел тебя разыскивать.

Все ее чувства перемешались. Разумеется, она не ожидала, что услышит в ответ слова «я тебя люблю», но, может быть, хотя бы то, что нравится ему. Увы! Натали сделала шаг назад, подняла с земли свою маску и, даже не взглянув на мужчину, с которым только что целовалась, зашагала по тропинке к дому.

Глава 1

Лондон, 1847 год

— Изумруды.

— Изумруды? — переспросил он с удивлением.

— Очень редкая комбинация насыщенного зеленого цвета с желтоватым оттенком в золотой оправе. Им нет цены.

Тяжело выдохнув и откинувшись на спинку стула в стиле Людовика XIV, Джонатан Уильям Рейберн Дрейк, второй сын последнего и наиболее уважаемого графа Бекфорда, задумчиво взглянул на своего гостя. — Даже не могу представить, как их могли похитить. Просто какой-то ночной кошмар.

— Сколько они стоят? — осторожно поинтересовался незнакомец.

Сэр Гай Филлипс, светловолосый мужчина среднего возраста, с ничем не примечательной внешностью, поскреб пальцами свой бакенбард и пожал плечами.

— В данный момент я не могу определить их стоимость. — Гм.

Филлипс помолчал, собираясь с мыслями, и наконец произнес:

— Первоначально они принадлежали герцогу Уэстриджу, который приобрел их законным путем у одного из Габсбургов, вероятно, Карла Шестого, около тысяча семьсот двадцатого года. Затем герцог преподнес изумруды своей жене Элизавете в качестве свадебного подарка, и она хранила их почти шестьдесят лет, вплоть до своей смерти зимой тысяча семьсот восемьдесят первого года. У Уэстриджа был ребенок, но мальчик оказался слишком болезненным и безвременно скончался в тысяча семьсот сороковом году в возрасте двенадцати лет. Таким образом, герцог остался без наследника, которому можно было бы передать свое огромное состояние. Прекрасная Элизавета, скончавшаяся через пятнадцать лет после смерти супруга, оставила все свое имущество двоюродной сестре Матильде, старой деве, доводившейся дальней родственницей королю Георгу.

Филлипс тщательно расправил складки на своей белой шелковой рубашке и прошелся по комнате, держа в руке бокал с бренди.

— Никто не может точно сказать, где хранились драгоценности и кто имел на них права после смерти Матильды в девяносто втором. Но, если верить слухам, сам король стал обладателем изумрудов незадолго до того, как его идиот сын был назначен регентом в тысяча восемьсот одиннадцатом году. Затем драгоценности унаследовал Принни и, став королем в тысяча восемьсот двадцатом году, продал их герцогу Ньюарку, чтобы расплатиться со своими огромными долгами. И вот уже более двадцати пяти лет этими камнями владел герцог. Они были надежно спрятаны в сейфе в его поместье. Три месяца назад его жена обнаружила их пропажу…

— Вероятно, поработали профессионалы, — вставил Джонатан, поднося бокал ко рту.

Сэр Гай перестал шагать и пристально посмотрел на него.

— У нас есть основания полагать, что камни сейчас во Франции и были украдены после нескольких месяцев тщательной подготовки. За этим стоят высокопоставленные чиновники, которые готовят правительственный переворот.

Джонатан тяжело опустился в кресло и тихо свистнул.

— Кто бы мог подумать, что здесь замешаны французы, Филлипс!

Светловолосый человек захихикал:

— Но ведь они, похоже, во всем замешаны!

— Продолжай, — настаивал Джонатан. Филлипс вздохнул:

— Что ж, теперь драгоценности оказались в руках французских легитимистов, которые, без сомнения, рассматривают Анриха как законного короля и хотят видеть его на троне. — Выражение его лица стало мрачным, он покачал головой и продолжал чуть приглушенным голосом: — Двор Луи Филиппа разваливается на части. Стране нужна стабильность. Легитимисты стремятся привести к власти Анриха; поговаривают даже о новой революции…

После продолжительной паузы Джонатан задумчиво спросил:

— Если отбросить в сторону тот факт, что изумруды стоят очень дорого, была ли какая-то другая причина для их похищения? Тот, кто прибыл сюда для осуществления такого плана, очень рисковал.

Пожилой мужчина недовольно фыркнул и снова зашагал по комнате.

— Полагаю, хотя это всего лишь мое предположение, люди, замешанные в их исчезновении, верят в то, что драгоценности по праву принадлежат французскому народу. Восстановление исторической справедливости.

— Справедливости?

Сэр Гай постучал пальцами по своему бокалу.

— Очевидно, легитимисты убедили самих себя в том, что англичане не приобрели изумруды у Габсбургов законным путем, а просто нелегально конфисковали. Проще говоря, украли. Они полагают, что драгоценности никогда не принадлежали Британии. Предполагалось, что Карл передаст их Марии Терезии, а та — своей дочери Марии Антуанетте, после ее гибели камни должны были стать собственностью французского народа.

— Какая удобная теория для французов.

— Совершенно с вами согласен.

Джонатан осушил свой бокал, поставил его на маленький столик около стула и вытянул ноги.

— Я могу сделать вывод, что вы недавно получили информацию о возможном местонахождении этого ожерелья.

Филлипс кивнул и налил себе еще бокал бренди.

— Две недели назад наш человек в Париже присутствовал на одной торжественной церемонии, целью которой был сбор средств в помощь легитимистам. Так вот, осведомителю удалось подслушать весьма откровенный разговор, касающийся драгоценностей, которые недавно украли прямо из-под носа высокомерных англичан. Через несколько минут стало понятно, что изумруды хранятся в Марселе в надежном месте и могут вскоре потребоваться, чтобы свергнуть Луи Филиппа.

Филлипс вернулся к своему стулу, поставил стакан на стол, запустил руку в карман рубашки и извлек оттуда маленький листок бумаги. Затем передал его Джонатану.

— Выражаю сочувствие герцогу Ньюарку и его очаровательной жене, которых лишили их собственности — изумрудного ожерелья — французские воры, — мрачно продолжал он. — Но я посылаю тебя во Францию и подвергаю твою жизнь опасности потому, что на тебя возложена миссия оказать помощь Луи Филиппу по укреплению его правительства, если только это в нашей власти. Если камни уже вынуты из оправы и проданы, тогда легитимисты располагают огромнейшей суммой денег, которую они в дальнейшем используют в своих целях. Англии сейчас не нужна еще одна война. Наши мальчики не должны умирать из-за амбициозных притязаний Франции.

Джонатан взглянул на листок бумаги. Письмо было написано аккуратным, четким почерком. Внизу стояла подпись: «Мадлен Дюмэ, рю де ла Флер, дом 5. 27 июня, 10 часов утра».

Сэр Гай быстро осушил второй бокал и поставил его на стол. Затем снял свое пальто с крючка у двери.

— Полагаю, вы уже знаете очаровательную мисс Дюмэ.

— Кажется, я встречал ее.

— Хорошо. Она расскажет вам вашу легенду. Итак, когда вы сможете отбыть?

Джонатан продолжал стоять на месте, потирая пальцами уставшие глаза.

— Полагаю, еще до пятницы.

— Мы будем ждать сообщений. — Филлипс открыл переднюю дверь, повернулся к Джонатану лицом и широко улыбнулся. — Когда ты окажешься во Франции, то поймешь, как тебе будет недоставать приемов у леди Карлайл.

Ежегодные котильоны у леди Сибил Карлайл во время сезонов были сущим адом для всех холостяков Лондона. Любой прием, на котором оказывались эта дама и ее четыре крупные и степенные дочери, всегда превращался в настоящую охоту за женихами. Поэтому благовидный предлог, под которым можно избежать подобных светских раутов, воспринимался как Божья благодать. Джонатан ухмыльнулся:

— Очень неудачное время. Можешь засвидетельствовать леди Карлайл и ее милым дочерям мое почтение.

Филлипс устало кивнул:

— Конечно. Полагаю, я буду вынужден там показаться в этом году. По крайней мере эта дама не жалеет денег на хорошую еду и вино.

— Что ж, признаюсь, мне действительно будет недоставать этого.

— Кстати, к вопросу о хорошей еде, — добавил Фил липе. — Обед был превосходным. Передай Герти, жаркое ей удалось на славу.

— Она обрадуется, узнав, что вы не оставили ни кусочка. Кивнув и щелкнув каблуками, Филлипс повернулся, спустился с лестницы и вскоре растворился в ночном тумане.

Джонатан постоял несколько минут в дверном проеме, вдыхая влажный холодный воздух, но, почувствовав, что начинает замерзать, вошел в дом Дверь, однако, он оставил незапертой, так как меньше чем через час должна была приехать Марисса, чтобы провести с ним еще одну веселую ночь. Она была его любовницей, и встречались они уже довольно давно. Марисса предпочитала сама приезжать к джентльменам домой и преимущественно имела дело с холостяками!» Но на самом деле молодому человеку было все равно. Ему не нужно скрывать свои проделки от любопытной жены или кого-то еще. И если Марисса хочет проводить с ним время в его доме, а не у себя, что ж, он тоже ничего не имеет против.

Но сегодня Джонатан был взволнован и не испытывал, особого желания встречаться с любовницей. До последнего времени она удовлетворяла все его потребности и капризы»; но теперь, хотя ему самому и не хотелось признавать это факт, он устал от нее. О, она отличалась необыкновенной красотой и хорошо знала, как доставить муж чине наслаждение, но совершенно неожиданно Джонатан вдруг обнаружил, что хочет большего от жизни, большего от женщины. Марисса становилась любовницей каждого, кто дарил ей всякие безделушки, и он никогда не скупился на подарки. Она хорошо умела делать то, что делала. Но проблема заключалась в том, что теперь впервые в жизни ему хотелось быть более опытным в сексе, чем женщина, с которой он спал.

Рывком ослабив шейный платок, Джонатан вернулся в кабинет, взял полупустую бутылку бренди, бокалы и отнес все это на кухню, располагавшуюся в задней части дома. Герти, как обычно, тщательно убрала перед уходом, все было безукоризненно чистым, только на кухонном столе стояла стопка обеденных тарелок. Он поставил бутылку и бокалы рядом — завтра служанка все вымоет и уберет, — затем расстегнул три пуговицы на рубашке, выключил лампу и поднялся в свой кабинет. Там, уютно устроившись напротив маленького камина, Джонатан погрузился в свои мысли.

Он все же должен признать тот факт, что устал и ему скучно. Устал от женщин, которых знал, и ему наскучило абсолютно все. В двадцать девять лет он уже успел многое испытать и теперь вдруг обнаружил, что завидует тем мужчинам, которым, как ему казалось раньше, не станет завидовать никогда. Несколько последних месяцев он задавал себе одни и те же вопросы: чего он достиг в жизни, на что тратит сейчас свое время. И вдруг Джонатан неожиданно понял, чего же ему не хватало, к чему он так стремился. Ему просто необходима какая-то стабильность, твердая почва под ногами. Раньше он даже и представить себе не мог, что захочет иметь семью. Еще недавно он бы сам посмеялся над этой идеей, потому что знал многих мужчин, даже своих друзей, которые были несчастны в браке. Джонатан считал, что брак в принципе не может быть счастливым, а следовательно, и нет причин к нему стремиться. Но после долгих раздумий в конце концов пришел к выводу, что, хотя и очень сложно жить все время рядом с одним и тем же человеком, такой союз имеет свои преимущества. Он видел это на примере своих родителей, своего брата и теперь захотел жениться сам. Однако его работа всегда будет помехой семье, и ему всегда придется выбирать одно из двух.

Откинувшись на спинку кресла и вытянув вперед ноги, он стал смотреть на отблески пламени и игру черных теней на потолке.

Отделаться от Мариссы не составит большого труда. Она просто займется каким-нибудь другим богатым мужчиной, который сможет достойно ее содержать и дарить подарки. Они оба хорошо знали, что получают друг от друга — удовлетворение своих физических потребностей. И им обоим хотелось именно этого, молодой человек с самого начала дал Мариссе понять, какого рода отношения между ними возможны. Она уже привыкла к этому, ведь до Джонатана у нее было много других мужчин, и отношения с ними всегда складывались одинаково: она давала им любовь в обмен на достойную жизнь. Без сомнения, в постели Марисса была непревзойденным мастером.

Проблема заключалась вовсе не в любовнице, а в его работе. Сможет ли он, если женится, прожить без тех сильных эмоций, которые давала его служба? Вот уже шесть лет Джонатан постоянно ездил по Европе, и те, кто нанимал его, оставались довольны его работой. Заказчики были готовы постоянно обращаться к Джонатану и щедро оплачивали его услуги. Очень щедро. Но даже если не принимать в расчет деньги, он не в состоянии отказаться от такой жизни, по крайней мере полностью. А если это так, то вряд ли он сможет жениться. Ведь никакая леди не согласится иметь мужа, который не исполнял бы ее капризы и не сопровождал бы на всякие приемы и рауты. Ни одна женщина из тех, которых он знал, не способна была разделить с ним его приключения, его стремление к опасной и неспокойной жизни.

Джонатан закрыл глаза. Возможно, со временем он превратится в старого сварливого холостяка, рядом с которым будет только собака. Вот это парочка!

— Дорогой?

Хрипловатый голос Мариссы отвлек Джонатана от его мыслей. Повернув голову к двери, он наигранно улыбнулся, чтобы скрыть свое настроение.

— Я не слышал, как ты вошла.

Сбросив шерстяную шаль, Марисса поправила холеной рукой прическу и подошла к Джонатану.

— Почему здесь так темно? — игриво проворковала она. — Хочешь заняться любовью прямо здесь, перед камином?

Джонатан ухмыльнулся, обежав взглядом стройную фигуру любовницы. Без сомнения, он будет скучать по ней.

— Нам нужно поговорить, Марисса. — Женщина остановилась и криво улыбнулась:

— Боже, как серьезно это звучит.

Джонатан пристально посмотрела на нее, а затем, вздохнув, тихо сказал:

— Это не имеет к тебе никакого отношения, моя сладкая, но, мне кажется, пришло время…

— Разумеется, Джонатан, я знала, что когда-то этот день придет, — легко проговорила Марисса. — Я заметила, что ты изменился в последнее время. Я видела такое и раньше.

Марисса подошла к Джонатану, в упор посмотрела ему в глаза и, улыбаясь, присела на ручку его кресла.

— Веришь ли, — продолжила она, задумчиво гладя его по волосам, — но я уже и сама подумывала о том, что нам пора расстаться. Ты никогда не догадаешься, кто покупает меня, дорогой. Богатый и щедрый виконт Уилмонт.

Джонатан удивленно вскинул брови:

— Старик Честер? — Марисса кивнула.

— Он еще может… ходить?

— Ревнуешь, дорогой?

Джонатан снова ухмыльнулся и положил руку Мариссе на бедро. За много лет их отношений он хорошо изучил ее великолепное тело, знал каждую складочку на нем, каждую родинку. Да, эта женщина умела доставить удовольствие в постели.

— Очень, — искренне ответил Джонатан.

Марисса тихо рассмеялась и взяла его за подбородок. Приблизившись к его лицу, она произнесла:

Никто не сравнится с тобой в постели и вне ее, и я завидую той женщине, которая сможет завладеть твоим сердцем.

Джонатан обнял Мариссу за талию и посадил к себе на колени.

— Уверен, мы сможем хорошо провести сегодняшнюю ночь, — чуть хрипловатым голосом проговорил он. — Честер, вероятно, уже выпил стакан теплого молока и отправился в постель.

Марисса обхватила Джонатана руками за шею и тихо прошептала:

— Давай поднимемся наверх…

Глава 2

Натали Хейслет поплотнее завернулась в плащ. Оглядевшись по сторонам, она стала тихо спускаться по лестнице. Выйдя из дома, который принадлежал ее отцу, Натали направилась в конец улицы, где ее ожидали лошади.

Да, вероятно, она ведет себя неосмотрительно и неблагоразумно, но настало время, чтобы что-то изменить в своей жизни, и она не могла поступить по-другому. Она готова к встрече с мужчиной своей мечты, который спасет ее от скучного и банального существования. И она никогда еще в жизни не волновалась сильнее, чем сейчас.

В густом утреннем тумане Натали едва разглядела карету с лошадьми, которую наняла для нее верная служанка, и пошла быстрее. Когда солнце встало и туман рассеялся, она была уже на полпути к его дому. Натали испытывала сложные чувства: с одной стороны, ей хотелось приключений, а с другой — пугала неизвестность.

Джонатан Дрейк был последним человеком на земле, которого она хотела бы видеть, и последним мужчиной, на помощь которого рассчитывала. Старший брат Дрейка, лорд Саймон, двенадцатый граф Бекфорд, женился на близкой подруге Натали, Вивьен. И Вивьен утверждала, что Джонатан был лично знаком со скандально известным Черным рыцарем, мужчиной, которого Натали знала в течение последних двух лет и за которого она должна была выйти замуж.

Дрейк, богатый и независимый, со своеобразным взглядом на жизнь и много путешествующий, считался тем не менее одним из наиболее достойных женихов в Лондоне. Он занимался покупкой и продажей предметов искусства, антиквариата и всяких редкостей для собственного удовольствия. Для Натали это значило лишь то, что Джонатан Дрейк — богатый человек, располагающий свободным временем. Но это его дело. Она же интересовалась им лишь потому, что Дрейк знал, где можно найти самого известного вора в Европе.

Вивьен говорила, что Джонатан Дрейк встречался с Черным рыцарем и довольно хорошо его знал. Хотя этот призрак воспринимался всеми как живая легенда, Натали верила в его существование на самом деле. Кроме того, некоторые знакомые утверждали, что действительно встречали его. И Натали казалось очень странным, что мужчина, за которого она собиралась выйти замуж, знал того единственного человека на земле, с которым ей меньше всего хотелось иметь дело.

Устроившись на подушках, девушка закрыла глаза, стараясь не думать о предстоящей встрече с Джонатаном, а радоваться встрече со своим будущим мужем.

Черный рыцарь был легендой и загадкой для всей Европы. Натали следила за его похождениями в Англии и на континенте в течение двух лет. Она читала все статьи в газетах, где упоминалось его имя, и собирала все сплетни о нем. У этого человека было много разных имен — Черный рыцарь. Европейский вор, Рыцарь теней. Такие прозвища он заслужил потому, что действовал всегда под покровом ночи. Несмотря на то что большинство людей считали его негодяем и грабителем, Натали верила, что все это лишь преувеличение и сплетни, придуманные теми, кто завидует его успеху.

Впервые она услышала о Черном рыцаре, когда газеты писали о похищении бесценной коллекции севрских ваз у известной семьи в Германии. Первоначально эти сокровища принадлежали французскому аристократу и были украдены у него во время революции 1792 года. Натали не была уверена, но говорили, что вазы вернулись к их законному владельцу, который проживал близ Оринджа, и вор, Черный рыцарь, работал за деньги для людей, занимающих высокое положение во власти. Эти чиновники прибегали к услугам Рыцаря теней, так как сами не могли решить эту проблему из-за спорности собственности и обязанностей, налагаемых на них законом.

Натали еще несколько раз встречала упоминание об этом человеке в газетах. А затем в январе прошлого года весь Лондон с интересом наблюдал за тем, как арестовали и вынесли приговор лорду Анри Олтону, который пытался продать серьги с рубинами, похищенные у герцогини Белмарл. После обыска в его доме полиция нашла на камине табакерку, в которой лежали ожерелье и кольцо, составлявшие комплект с украденными серьгами. Но кроме того, было установлено, что лорд занимался нелегальной торговлей виски, приносившей ему весьма солидный доход. Слухи ходили самые невероятные, но вскоре стало известно, что за всем этим стоял Черный рыцарь. Именно он продал рубиновые серьги лорду Олтону.

Кое-кто мог бы и посмеяться над такой точкой зрения, но Натали искренне полагала, что скандально известный Рыцарь теней работал на правительство и его задачей было способствовать поимке преступников, против которых невозможно бороться легальными методами. Таким образом, вор возвращал украденные драгоценности их законным владельцам. Все, что касалось Черного рыцаря, являлось лишь слухами, начиная с этих примеров и заканчивая историями о подделке произведений искусства и нелегальных операциях с золотом. Единственное, что о нем знали наверняка, так это то, что он действительно существовал.

В течение последних месяцев Натали с интересом изучала все, что имело хотя бы малейшее отношение к Черному рыцарю. Основываясь на своих наблюдениях, она составила себе мнение об этом человеке и решила, что это как раз тот мужчина, который ей нужен. Он был интересным, умным, образованным, много путешествовал и совершал поступки, которыми она восхищалась. Но самое главное, не походил на скучных и чопорных английских джентльменов, которые приносили ей конфеты и цветы, катали ее в каретах по Сент-Джеймсскому парку и рассуждали о старинных кремниевых ружьях, карманных пистолетах и описывали охоту во всех мельчайших подробностях. Если она выйдет замуж за мужчину такого типа, а родители надеялись именно на это, то вся ее жизнь (и, естественно, ее задница) превратится в огромный застывший кусок жира. Натали хотела от жизни большего. Ей уже исполнилось двадцать три, а она еще не выбрала мужчину, который мог бы стать ее супругом, и от этого мать и отец начинали уже впадать в панику. Поэтому она решила сама найти того человека, который был предназначен ей судьбой. Пусть небеса придут ей на помощь, когда родители узнают о том, что она собирается выйти замуж за Рыцаря теней. И Джонатан Дрейк поможет Натали найти ее избранника.

Когда карета наконец остановилась перед особняком Дрейка, Натали подняла воротник, чтобы никто не увидел ее.

Расплатившись с извозчиком и попросив его подождать, Натали быстро поднялась по ступеням и постучала в дверь. Время для визита было не самое подходящее, не пробило еще и шести, но у Натали не оставалось другого выхода. Она хотела встретиться именно сейчас, так как ей следовало вернуться домой до того, как мать обнаружит ее исчезновение и поднимет панику.

Немного подождав и решив, что слуги пренебрегают своим долгом, а хозяин, вероятно, спит мертвым сном, Натали взялась за ручку и повернула ее. К счастью, дверь оказалась незапертой и открылась от легкого толчка.

Тихо и осторожно Натали вошла в дом. Через несколько секунд глаза привыкли к темноте, и она двинулась в направлении комнаты, которая, как ей показалось, была гостиной. Но она ошиблась. Это был кабинет, так здесь чудесно, подумала Натали. Перед ней предстала необыкновенная коллекция. Настоящее сокровище! а стенах, обитых деревом, висели картины, большие и маленькие, в основном пейзажи. На подставках и столиках из красного дерева стояли бронзовые скульптуры, восточные вазы всех цветов, размеров и стилей. Большой письменный стол в стиле шератон был завален бумагами и гусиными перьями, там же стояла хрустальная чернильница, около нее лежал нож с ручкой из слоновой кости для разрезания писем, все пространство между высоким потолком и камином занимал великолепный испанский гобелен в голубых, золотистых, насыщенных алых и черных тонах. На полированном дубовом полулежали вышитые восточные коврики, а на дальней стене красовалась коллекция экзотического оружия ножи и сабли всяких размеров, некоторые с зазубринами на лезвиях, некоторые гладкие, пистолеты с рукоятками различных форм, с отделкой из слоновой кости, нефрита и тиснением. Такого Натали не видела никогда. Прямо перед ней с потолка свешивалась огромная сабля с необычным узором в виде переплетающихся лент черного цвета на клинке. Натали не удержалась и дотронулась до нее. Осторожно касаясь подушечками пальцев холодного металла, она подумала о том, что Вивьен никогда не говорила что ее родственник был весьма странным и необычным джентльменом.

Погруженная в свои мысли, Натали не услышала подозрительный звук за спиной. И вдруг свирепое рычание нарушило тишину.

От неожиданности Натали вздрогнула и порезала руку саблей. Оглянувшись, она увидела огромную немецкую овчарку, стоявшую в трех футах от нее. Кровь из пореза на руке Натали закапала на ее синий дорожный плащ.

Несколько раз глубоко вздохнув, чтобы подавить крик уже готовый вырваться из груди, Натали посмотрела на свою ладонь. Порез начинался около указательного пальца и заканчивался у запястья. Натали быстро обернула плащ вокруг руки, чтобы остановить кровотечение, и направилась к двери. Собака при этом начала громко лаять и преградила ей дорогу.

— Успокойся, чудовище, — нервно прошептала она, пытаясь обойти собаку.

Но не тут-то было. Овчарка снова зарычала и ткнулась носом под плащ в колени Натали, чтобы заставить ее снова вернуться к стене. Девушка не на шутку испугалась.

— Что ты здесь делаешь, Натали? — раздался в этот момент мужской голос.

Натали покраснела от смущения, застыла на месте и бросила пылающий взор на входную дверь.

Там стоял он, еще более красивый, чем тот образ, который навсегда сохранился в памяти Натали. На нем ничего не было, кроме обтягивающих темных брюк.

— Я разбудила вас? — спросила Натали, не зная, как ей вести себя и что говорить в таком положении. — Дверь открылась, и я… — Она совсем растерялась и почувствовала себя совершенно беспомощной. Овчарка уперлась ей носом в колени, а хозяин дома стоял и с равнодушным видом наблюдал за происходящим. Натали едва сдерживалась, чтобы не закричать.

Мужчина прислонился к дверному косяку и скрестил руки на груди, явно наслаждаясь столь занятным зрелищем

— Сэр! — взмолилась Натали, пытаясь оттолкнуть от себя голову собаки.

Хозяин овчарки лениво улыбнулся и скомандовал:

— Отойди, Колючка.

Собака мгновенно подчинилась и, сделав несколько шагов назад, села на пол, не сводя глаз с Натали.

Натали окончательно растерялась и просто стояла и смотрела на молодого человека. Ее щеки покрылись густым румянцем, но Натали не могла понять, происходит ли это из-за того, что она оказалась в столь унизительном положении, или потому, что всегда чувствовала неловкость в присутствии этого мужчины.

В конце концов она произнесла:

— Какой у вас… красивый дом.

— Спасибо.

— Вы сами украшали…

— Натали, что ты делаешь в моем доме в шесть часов утра?

Она чуть не подпрыгнула на месте, услышав его бесцеремонный тон, и посмотрела ему в глаза. Мужчина продолжал неподвижно стоять, но улыбка уже исчезла с его лица.

— Дверь оказалась открытой, — спокойно сказала девушка, словно это объясняло ее поведение, — и я подумала, что, возможно, мы могли бы поговорить.

— Ты пришла, чтобы поговорить? — Натали кивнула и любезно улыбнулась.

— Но время для светских визитов наступит лишь через несколько часов, мисс Хейслет. Что вы собираетесь делать со мной сейчас?

Натали почувствовала, как ее бросило в жар от этого, казалось бы, невинного вопроса. Она обхватила порезанную руку другой рукой и, совсем смутившись, тихо пробормотала:

— Вы не возражаете, если мы присядем?

Хозяин дома постоял еще минуту, затем вздохнул и потер глаза.

— Кофе, наверное, уже готов.

— Я не пью кофе, — поспешила отказаться Натали. Он бросил на нее быстрый взгляд и хитро улыбнулся:

— Кофе, или разговора не будет.

— Что ж, кофе — это замечательно, — послушно поправилась Натали, испугавшись, что иначе ее просто выведут на улицу.

— Колючка! — Молодой человек показал рукой в угол комнаты, и собака быстро легла там и закрыла глаза, словно только об этом и мечтала.

— Очень большая собака, — вежливо заметила Натали.

Молодой человек ухмыльнулся, продолжая откровенно разглядывать нежданную гостью.

— Кофе, сэр? — напомнила Натали.

— Думаю, мы достаточно хорошо знаем друг друга для того, чтобы ты называла меня Джонатаном, — растягивая слова, проговорил хозяин дома.

Натали не знала, что на это ответить, и почувствовала, как начинает нервничать. О чем она думала, когда зашла в его дом без сопровождающих, на рассвете? Уж лучше бы она осталась дома под пуховым одеялом, а позже отправилась в церковь, чтобы обвенчаться со скучным Джеффри Блайтом, чем оказаться в таком дурацком положении.

Заметив растерянность на лице девушки, Джонатан произнес уже более дружелюбным тоном:

— Все в порядке, Натали. Давай поговорим на кухне.

Она последовала за ним, не проронив ни слова и продолжая держать порезанную ладонь под плащом в надежде, что боль скоро стихнет и инцидент останется незамеченным. Ей не хотелось, чтобы Джонатан посчитал ее глупой девчонкой, которая вдруг решила потрогать саблю, не подумав о возможных последствиях.

Так они шли на кухню. Натали всю дорогу не могла оторвать взгляд от обнаженной спины Джонатана. Его тело было крепким, мускулистым, кожа — гладкой, ягодицы — плотными. Натали вдруг почувствовала, как ее бросило в жар. Взглянув на происходящее как бы со стороны, она осознала всю нелепость своего положения и мягко рассмеялась.

Джонатан резко остановился, повернулся, и Натали натолкнулась на него. Обхватив за талию, он привлек ее к себе. От этого прикосновения сердце сильно забилось в ее груди.

— Почему ты смеешься? — спросил Джонатан, глядя ей прямо в глаза.

— Я… — смущенно пробормотала Натали, чувствуя, что снова начинает волноваться от близости мужского крепкого тела. Она уперлась руками в грудь Джонатана. — Моя мать просто бы умерла, увидев нас сейчас.

— Она бы тоже умерла, если бы узнала, что ты сама пришла сюда, Натали, — добавил Джонатан, еще крепче прижал гостью к себе и снял капюшон с ее головы.

И прежде чем Натали успела что-либо сказать, он вытащил ее длинные волосы из-под плаща, и они упали волной ей на спину.

Натали удивленно посмотрела на Джонатана. Этот жест показался ей откровенно фамильярным. Она попыталась освободиться из объятий, и он, холодно взглянув, отпустил ее. Затем резко повернулся и пошел дальше по коридору. Но сделав несколько шагов, снова остановился и иронично посмотрел на Натали.

Вдруг выражение его лица стало серьезным, он взял Натали за запястья и повернул руки ладонями вверх.

— Когда ты сделала это? — почти прокричал он. Натали растерянно заморгала и снова попыталась вырваться, но Джонатан крепко держал ее за руки.

— Ответь мне, Натали, — приказал он.

— Простите, — извинилась Натали, заметив, что случайно испачкала Джонатана в крови. — Ваша собака испугала меня, и рука случайно скользнула…

Она запнулась на полуслове, увидев, как побледнело его лицо.

— Мне совсем не больно, — поспешила заверить Натали.

— Обо что?

— Простите?

— Обо что ты порезалась?

Натали улыбнулась, заметив его беспокойство.

— О большую саблю, которая свисала с потолка, — немного помолчав, робко проговорила она. — Простите, я дотронулась до вашей груди. Это очень смело с моей стороны, но если вы хотите, я помогу вам смыть кровь.

Джонатан постоял секунду или две, глядя Натали в глаза, затем молча разжал руки и, взяв ее за локоть, повел на кухню.

— Возможно, будет немного больно, — предупредил он, подводя гостью к раковине.

И прежде чем Натали успела сообразить, что он собирается делать, Джонатан ваял ее порезанную руку, повернул ладонью вверх и прямо из бутылки полил на рану бренди.

Натали почувствовала жгучую боль и прикусила губу, чтобы не закричать. Она попыталась вырвать руку, но Джонатан крепко держал ее и, судя по выражению его лица, был очень сердит.

— Разве это необходимо? — задыхаясь от боли, процедила сквозь зубы Натали.

— Да, это необходимо, — тихо ответил Джонатан, продолжая смотреть ей в глаза.

Это было уже слишком.

— Почему вы так смотрите на меня, сэр?

Ей показалось, что он еле сдерживает улыбку. Джонатан, не обращая внимания на заданный вопрос, дотянулся до шкафа, вытащил оттуда маленькое полотенце и обернул порезанную руку Натали.

— Почему бы тебе не присесть за стол, я сейчас приготовлю кофе. И прижимай это крепче.

Натали послушно сделала то, что ей было сказано, радуясь, что Джонатан наконец перестал на нее смотреть и занялся другим делом. Она расслабилась и стала наблюдать за его передвижениями по кухне. Сладкий аромат наполнил комнату; она была поражена — он сам сварил кофе.

— У вас нет слуг, сэр? — спросила Натали Джонатан бросил на нее быстрый взгляд.

— У меня есть дворецкий, Чарлз Лоусон. Но он уехал на неделю, чтобы ухаживать за больной матерью. Еще у меня есть повар и экономка, Герти Мэтьюз, которая всегда приходит в одиннадцать. — Повернувшись к Натали лицом, Джонатан добавил: — Я не часто бываю в городе, как вы, вероятно, знаете.

— Нет, я этого не знала, — поспешно заверила она, с восхищением глядя на Джонатана. Никогда раньше ей не приходилось видеть такого красивого мужчину и так великолепно сложенного.

— Почему ты так смотришь на меня, Натали?

Она растерянно заморгала и покраснела, а затем быстро произнесла:

— Я никогда не видела раньше полуобнаженного мужчину. Если бы на вас была какая-то одежда, то я бы так не смотрела.

— Готов поклясться, что все равно бы смотрела, — грубо ответил он и, оперевшись локтями о кухонный стол, вызывающе посмотрел на Натали.

Она никогда в жизни не чувствовала себя так неловко. Все мысли спутались в голове, она не знала, что ей следует сейчас сказать или сделать. Может, лучше просто убежать?

— Почему ты не говоришь, зачем пришла?

Натали облегченно вздохнула. Слава Богу, он сменил тему разговора.

— Да, конечно, — оживилась Натали и, выпрямив спину, добавила: — Мне нужна ваша помощь, чтобы кое-кого найти.

— В самом деле? — удивился Джонатан. — Я знаю этого человека?

— Полагаю, что да.

Он налил в чашки кофе, поставил их на серебряный поднос и затем подошел к столу, за которым сидела гостья.

— Ты когда-нибудь пила кофе, Натали? — спросил он, сел на стул рядом и протянул чашку.

Натали отрицательно покачала головой:

— Моя мать считает, что это варварский напиток. — Уголки его губ чуть приподнялись вверх.

— Это не удивляет меня.

Натали посмотрела на густую темную жидкость и содрогнулась.

— Обычно я предпочитаю шоколад по утрам. Я обожаю его и готова пить этот напиток днем и ночью.

— А к чему ты еще готова? — спросил Джонатан, поднося чашку к губам.

Ее глаза округлились, а пульс участился. Натали не следовало забывать о репутации этого человека и не стоило обращать внимание на его намеки. Ей просто нужно было умело направлять разговор в нужное русло.

Собравшись с духом, она старалась говорить как можно спокойнее:

— Я заплачу вам, если вы поможете мне установить местонахождение…

— Джонатан! — раздался в этот момент мягкий женский голос.

Натали посмотрела в направлении двери и увидела очень красивую темноволосую женщину, на которой были надеты домашние туфли без задников из голубого бархата и белая шелковая накидка в восточном стиле, подпоясанная в талии тонким шелковым пояском. Этот наряд не скрывал прелестей ее высокой гибкой фигуры.

Натали застыла на стуле, словно пораженная громом. Очевидно, женщина тоже не ожидала увидеть здесь кого-то еще; они стали откровенно рассматривать друг друга. Повисла неловкая пауза.

Вдруг Джонатан застонал, и они обе посмотрели на него.

Он закрыл глаза, сжал пальцами переносицу и сполз вниз по стулу.

— Мисс Натали Хейслет, мисс Марисса Дженкинс, — представил он женщин друг другу.

Натали подумала, что приставка «мисс» несколько неуместна для этой женщины, но… неожиданная догадка пронзила ее. Стоявшая перед ней красавица — любовница Джонатана. Натали была леди, воспитанная в соответствии со всеми правилами светской морали и этикета, но, разумеется, она знала, что некоторые джентльмены пользуются услугами подобных женщин. Поэтому ей не стоит этому удивляться. И она не будет удивляться. Зато хозяин дома, судя по всему, пришел в сильное замешательство. Посмотрев на него, Натали едва удержалась от смеха. Что ж, ей нужно воспользоваться этим моментом.

Она быстро сняла свой плащ, оставшись в муслиновом платье персикового цвета с глубоким вырезом, который давал возможность полюбоваться ее красивой грудью. Когда Натали собиралась в дом к Джонатану, она не хотела снимать здесь верхнюю одежду, но создавшееся положение заставило ее поступить иначе. Теперь она даже порадовалась, что надела такой вызывающий наряд.

Не без некоторого кокетства Натали изящным движением поправила свои распущенные волосы, перекинув их на грудь.

— Вы, должно быть, любовница Джонатана? — огорошила она присутствующих своим вопросом.

При этих словах Джонатан дернулся и, округлив глаза, удивленно посмотрел на Натали. Слышать такое от незамужней леди ее положения! Это уж слишком.

Зато Марисса не растерялась.

— Я была его любовницей, мисс Хейслет, до последней ночи, пока он не сказал мне, что больше не нуждается в моих услугах, — проговорила она равнодушным тоном и красивой походкой прошла к противоположному концу стола. — Вы уже попробовали кофе? — спросила она, садясь. — Он гораздо вкуснее со сливками и сахаром.

— Полагаю, мне стоит попробовать его именно так, спасибо, — вежливо ответила Натали и протянула руку за чашкой кофе, стоявшей на подносе. Она налила сливки из маленького кувшинчика, а затем положила в кофе ложку сахара. — А почему он больше не нуждается в ваших услугах, Марисса? — спросила она, придав лицу невинное выражение.

Женщина вздохнула:

— Полагаю, Джонатан собрался найти себе кого-нибудь более постоянного, чтобы согревать его постель.

— Бедняжка не может позволить себе одеяла? — с издевкой спросила Натали.

Марисса оперлась локтем о стол и положила подбородок на свою ладонь.

— Я уверена, что он думает о чем-то более живом и возбуждающем, чем одеяло.

— Возможно, ему стоит попробовать спать со своей огромной теплой собакой…

— Никогда не слышал более глупого разговора, — раздраженным тоном вставил Джонатан, поднося чашку к губам и стараясь не глядеть в сторону дам.

Марисса и Натали посмотрели на него так, словно только что заметили присутствие в комнате еще кого-то.

— Может быть, она? — как бы размышляя вслух, спросила Марисса.

Натали стала решительно защищаться:

— Уверяю вас, мисс Дженкинс, я не собираюсь греть чью-либо кровать, кроме своей собственной.

— Разумеется, нет, — медленно проговорила женщина, с интересом разглядывая Натали. Повисла неловкая пауза, затем Марисса решительно поднялась со своего места и сказала: — Что ж, сейчас мне нужно одеться и вернуться домой. Но если вы передумаете, мисс Хейслет, то знайте — он предпочитает левую сторону.

— Левую сторону? — удивилась Натали.

— Кровати.

— О, я абсолютно уверена, это меня не касается, Марисса. Но вы позволите мне сказать, что этот мужчина обладает хорошим вкусом и знает толк в красоте…

— Не могу поверить, что это происходит на моей кухне, — снова вмешался в разговор Джонатан, с явным удивлением наблюдавший за этой сценой. Он поднес чашку к губам и выпил оставшийся кофе двумя большими глотками.

Обе дамы смотрели на Джонатана невинными глазами, потом Марисса подошла к нему и поцеловала в щеку.

— До свидания, дорогой, — с чувством произнесла она. Джонатан хмыкнул, но ничего не сказал в ответ, продолжая внимательно рассматривать крышку стола.

Марисса подошла к двери и, бросив на Джонатана и Натали любопытствующий взгляд, быстро вышла из кухни.

В комнате воцарилась мертвая тишина. Натали смотрела на свои колени, придерживая полотенце одной рукой, а другой нервно разглаживая складки на платье. Она не могла поднять глаза, потому чувствовала на себе взгляд Джонатана. Она сидела перед ним в муслиновом платье персикового цвета, слишком вызывающем для юной девушки.

— Я прошу прощения за это, — наконец произнес Джонатан.

Натали пожала плечами и ничего не сказала.

— Натали, посмотри на меня, — попросил Джонатан. Она подняла глаза, и их взгляды встретилась.

— Все в порядке. То, что происходит в вашем доме, ваше личное дело, сэр, — проговорила сухим тоном Натали, делая над собой огромное усилие, чтобы не выдать бушевавших в ней чувств.

— Не будь такой официальной, — раздраженно ответил ей Джонатан.

Натали не обратила внимания на его вспышку гнева и продолжала рассматривать свое платье.

— Я только хотела бы знать, что она делает здесь сегодня утром, если вы попросили ее оставить вас прошлой ночью?

Джонатан весело рассмеялся, затем пристально посмотрел Натали в глаза и, приблизившись к ее лицу, спросил:

— Ты предполагала, что я буду ждать тебя, любимая?

Натали опешила от такого вопроса и не знала, что сказать. Она понимала, что не может опуститься до флирта, потому что на карту поставлено было нечто большее. Ей не стоило забывать об этом. Именно поэтому она здесь, и пора объяснить причину своего неожиданного визита.

Стараясь сохранить безмятежное выражение лица, Натали прошептала:

— Я не ваша любимая.

Хитро улыбнувшись, Джонатан добавил:

— Пока.

Натали бросило в жар. Сердце бешено колотилось в груди, но сил подняться и уйти не было. Джонатан сидел так близко, что она ощущала тепло, исходящее от него, могла видеть каждое голубое пятнышко в его глубоких серых глазах, чувствовать запах мускуса, сандалового дерева и мужчины.

— Я никогда не буду чьей-то любовницей, — с вызовом произнесла Натали.

— У тебя очень красивые волосы, Натали, — волнующе прошептал Джонатан, проводя рукой по ее кудрям. — Не совсем рыжие, не совсем светлые, но их так много, и они такие соблазнительные, как…

— Могу я выпить еще кофе? — внезапно выпалила Натали и слегка отклонилась в сторону, с раздражением осознавая, что Джонатан примет ее слова за увертку, так как она

Е сделала всего несколько глотков из своей первой чашки.

Несколько секунд он неподвижно сидел на своем месте, затем, демонстративно вздохнув, встал и подошел к кухонному столу.

— Итак, вернемся к цели твоего визита.

Именно поэтому у него была такая репутация, размышляла Натали. Он мог соблазнить леди своими словами и улыбкой, если хотел, а затем мгновенно свернуть разговор на нечто банальное. Ей стоит быть осторожной с ним, так как флирт — естественное состояние Джонатана Дрейка. Но несмотря на это, он все равно казался Натали необыкновенно привлекательным. Этот мужчина может с легкостью разбить ее сердце, а потом с равнодушным видом рассказывать об этом в кругу своих приятелей. Она не должна допустить такого.

Натали вдруг захотелось побыстрее вернуться домой и укрыться в своей спальне. Но она должна довести задуманное до конца.

— Мне нужно, чтобы вы помогли мне найти Черного рыцаря. Именно об этом я и хотела с вами поговорить, — с решительным видом произнесла Натали.

Джонатан резко повернулся и испытующе посмотрел на нее:

— Черного рыцаря?

— Да, Черного рыцаря.

Медленно вернувшись к столу, Джонатан поставил перед Натали чашку кофе.

— Почему ты думаешь, что я знаю, где он находится?

Натали была поражена. Она ожидала, что Джонатан удивится ее просьбе, не поверит своим ушам, а вместо этого он всего лишь проявил любопытство.

— Вивьен сказала мне, что вы знаете его лично. Разумеется, я не поверила ей…

— Я знаю его, — признал Джонатан.

— Правда? Вы на самом деле знаете этого человека? — обрадовалась Натали

— И что же тебе от него надо?

Натали поднесла чашку с кофе к губам и быстро сделала несколько глотков. Что же ей ответить? Скорее всего ей все же придется рассказать хотя бы о некоторых своих намерениях, даже если Джонатан посмеется над ней и прогонит из дома, назвав глупой и наивной.

— Я собираюсь выйти за него замуж, — решительно выпалила Натали.

Несколько мгновений Джонатан смотрел на нее не моргая. Казалось, он потерял способность двигаться. Затем он откинулся на спинку стула и вытянул ноги перед собой.

— Но почему ты думаешь, что он захочет жениться на тебе?

Натали никак не ожидала такого вопроса. Она сразу как-то сникла и замолчала.

— Ты необыкновенно хороша, Натали, но для женитьбы требуется немного большее, чем внешняя привлекательность, — произнес Джонатан — Возможно, он просто захочет, чтобы ты согрела его постель. Ты готова к такому повороту событий? — спросил он, хитро улыбаясь.

Натали почувствовала, что снова краснеет.

— Я же сказала вам, что никогда не буду чьей-либо любовницей, но ведь все это вас совершенно не касается. Я просто хочу, чтобы вы помогли мне найти его.

— Ммм…

— Что это значит?

— Ничего. — Натали вздохнула:

— Вы отведете меня к нему? — Джонатан задумчиво смотрел на нее.

— Пожалуйста, — взмолилась Натали.

Джонатан наклонился вперед, положил руки перед собой на стол и стал внимательно рассматривать стоящую перед ним чашку.

— А как насчет нас?

Натали прекрасно поняла, что имел в виду Джонатан, но решила сделать вид, что не уловила смысл сказанных слов.

— Насчет нас? — переспросила она.

Джонатан слегка поморщился и, продолжая вертеть в руках чашку, сказал:

— Понимаешь, Натали, ты нравишься мне, а я нравлюсь тебе, и я не знаю, сможем ли мы находиться рядом друг с другом каждый день и не желать физической близости.

Натали почувствовала, как сердце громко застучало у нее в груди от столь откровенных домыслов Джонатана. Стараясь не показать смущения, она прошептала.

— Какая нелепость.

Джонатан вопросительно посмотрел на нее.

— Уверен, ты думала об этом тоже. Не кажется ли тебе, что стоит более честно обходиться со своими чувствами.

Натали не могла поверить, что он вот так говорит о них двоих, словно между ними было что-то большее, чем обычное знакомство. Она постаралась сменить щекотливую тему:

— Прошу, помогите мне найти Черного рыцаря. От вас я хочу только этого, сэр. Другого между нами быть не может.

Джонатан в задумчивости медленно водил указательным пальцем по краю своей чашки.

— Думаю, я нужен тебе не только для этого, но и для многого другого, о чем ты, дорогая, в силу своей наивности пока даже и не догадываешься.

Натали встала.

— Я не ваша дорогая и никогда ею не буду. — Она глубоко вздохнула и вновь повторила свой вопрос: — Поможете вы мне или нет найти Черного рыцаря?

— Помогу.

То, как быстро Джонатан согласился помочь, несколько удивило и озадачило Натали.

Джонатан быстро поднялся и сухо сказал.

— В пятницу я плыву в Марсель, Натали. Приглашаю вас с собой на моих условиях.

Натали на минуту задумалась, а затем спросила:

— И что же это?

— Ты будешь делать в точности все то, о чем я тебя попрошу. Ты выполнишь любое мое указание и не станешь ставить под сомнение мой авторитет. Понятно?

— Но так много условий, — попыталась было возразить Натали.

— Принимай их или выкини свою идею из головы, — твердо произнес Джонатан.

— Черный рыцарь в Марселе?

— Он будет в городе, когда мы туда доберемся.

— Вы уверены?

— Да.

— И вы представите нас?

— Да.

— Как его зовут?

Джонатан помолчал секунду или две, а затем произнес:

— Думаю, будет лучше, если я сначала поговорю с Черным рыцарем, прежде чем расскажу тебе что-нибудь о нем.

У Натали сердце упало в пятки. Неужели сбудется то, о чем она мечтала?!

— Я согласна на ваши условия, сэр…

— Ты так же должна называть меня Джонатан.

— Хорошо, — согласилась Натали. — Что-нибудь еще?

— А как же твои родители? — поинтересовался Джонатан. Натали махнула рукой, словно этот вопрос вообще не заслуживал, с ее точки зрения, никакого внимания.

— Они уезжают в Италию через два дня. Будут покупать произведения искусства и нежиться на солнышке, — улыбнулась она и взяла плащ в руки. — Мои мать и отец никогда ничего не узнают.

— Позволь мне, — произнес Джонатан.

Он взял плащ и накинул его Натали на плечи, затем, осторожно повернув ее к себе лицом, застегнул пуговицы. Такое учтивое поведение удивило девушку.

— Почему этот человек так заинтересовал тебя, Натали? — озадаченно спросил Джонатан.

На мгновение Натали задумалась.

— Он свободный, — проговорила она в конце концов и, мягко улыбнувшись, добавила: — Я только имею в виду, что он не связан условностями общества. Ему интересно жить, он много путешествует, приключения — его стихия. — Натали наклонилась ближе к Джонатану. Ее глаза сверкали, щеки покрылись нежным румянцем. — Знаю, это звучит несколько странно, но уверена, он тоже ждет встречи со мной, — почти шепотом добавила она.

Джонатан молча посмотрел Натали в глаза, затем поднял руку и скользнул пальцами по ее шее вниз до воротника плаща, потом снова вверх, к пульсирующей жилке под ухом. Натали стояла так близко, что их тела почти соприкасались.

Джонатан неожиданно быстро опустил руку, вернулся к столу и собрал всю посуду с него на поднос.

— Уверен, вы слышали, что человек, которого вы ищете, — настоящий распутник, — как бы между прочим заметил он.

— Полагаю, что все эти слухи сильно преувеличены, — ответила Натали.

Он самодовольно ухмыльнулся и сложил пустые чашки в раковину.

— А разве он… — Он что?

Натали сердито вздохнула:

— Распутник.

— Полагаю, что все эти слухи сильно преувеличены. Натали не смогла удержаться от смеха.

— Почему ты смеешься теперь? — спросил Джонатан, поворачиваясь к ней лицом.

Она покачала головой.

— С первого момента нашей встречи, сэр, мы говорим одни глупости.

— Джонатан.

— Джонатан, — согласилась Натали. Джонатан улыбнулся и подошел к ней ближе.

— Это потому, что ты самая необычная женщина, какую я когда-либо встречал, Натали Хейслет.

— А вы, насколько мне известно, встречались со многими, — хитро улыбнувшись, сказала Натали.

— Уверен, все эти слухи слишком преувеличены, — хрипло прошептал Джонатан, подойдя к ней почти вплотную.

— Вивьен сказала мне, что вы распутник.

— Вивьен обманула тебя.

Натали старалась держаться подальше от Джонатана, потому что его близость волновала ее. Она чувствовала тепло его тела, проникающее сквозь ее одежду, его крепкую обнаженную грудь рядом со своей и не могла оторвать взгляд от его глаз.

— Знаешь, что мне больше всего в тебе нравится, Натали?

— Очевидно, нет.

Вдруг Джонатан наклонился и поцеловал Натали в губы. У нее перехватило дыхание. Закрыв глаза, она продолжала стоять неподвижно.

— Мне нравится, как ты целуешься. И с того первого раза, — прошептал ей на ухо Джонатан, — я все время мечтал сделать это снова.

Натали была готова упасть в обморок. Во всех своих молитвах она умоляла Господа о том, чтобы Джонатан забыл, как они целовались на бале-маскараде, или по крайней мере вел себя как джентльмен и сохранил это в тайне. Как она сожалела о своем поведении. Как она хотела вычеркнуть этот эпизод из своей памяти.

— Мне пора идти, — дрожа всем телом, проговорила Натали.

Джонатан сделал шаг назад и произнес:

— Позволь мне сначала взглянуть на твой порез. — Натали сняла полотенце с руки и, поднеся ладонь ближе к лицу, сказала:

— Уже гораздо лучше.

Потом убрала руку за спину и спросила:

— В котором часу мы должны встретиться в пятницу?

— Покажи мне руку, — строго приказал Джонатан. Натали отрицательно покачала головой.

— Я только хочу взглянуть на твою руку.

И прежде чем Натали успела что-то ответить, Джонатан притянул ее к себе, взял в руки ее ладонь и стал осматривать рану.

— Должно зажить без шрама, но это будет очень больно. Руку нужно завязать и не снимать бинт несколько дней.

Натали кивнула и сделала шаг назад.

— Я сожалею, что так случилось. — Джонатан нахмурился:

— Ты могла убить себя там, и тогда бы я сожалел о том, что так случилось.

— Думаю, этот маленький порез вряд ли оказался бы смертельным, сэр.

Джонатан взъерошил пальцами свои черные густые волосы, затем уперся руками в бока и посмотрел Натали в глаза:

— Некоторые ножи, которые висят на стене, я привез из стран, названия которых ты, Натали, вероятно, даже не слышала. Их лезвия покрыты ядом, и его невозможно смыть водой. Это сделано специально, чтобы убить человека, даже если на его коже будет лишь маленький порез. Я чуть не упал в обморок, увидев на твоей руке эту рану. Мне бы совсем не хотелось объяснять твоей несчастной матери, почему ты умерла в моем доме в шесть часов утра. Большинство благовоспитанных леди потеряли бы сознание, услышав такое объяснение, а ты смеешься.

— Я представила, как меня бы нашли, — проговорила Натали, сияя от удовольствия. — Потому что больше всего я боюсь свою мать.

— Я извещу тебя о пятнице… — смягчившись, произнес Джонатан.

— Можно через Эмми, мою служанку, — пояснила Натали. — Вот уже два года она помогает мне в осуществлении моего плана.

— Два года? — удивленно вскинул брови Джонатан. Натали резко остановилась. Ее переполняли эмоции, но она должна держать их под контролем.

— Я имею в виду, что мы просто обдумывали, как мы объясним слугам и друзьям мое отсутствие. Я буду абсолютно свободной, как только мои родители отправятся на континент.

— Что ж, — Джонатан почесал подбородок. — В таком случае послезавтра я пришлю с Эмми записку. Мы будем путешествовать налегке, не нужно брать с собой слишком много… вещей.

— Благодарю вас, — прошептала Натали, дотрагиваясь пальцами до его руки. — Это много значит для меня.

Она повернулась и направилась к двери, затем на мгновение остановилась, посмотрела на Джонатана и, мило улыбнувшись, сказала:

— Кофе был восхитительным.

Махнув на прощание рукой, она вышла из кухни.

Глава 3

Натали стояла на правом борту парохода «Бартоломью Реддинг». Уже наступил вечер, и было довольно прохладно. Плотно завернувшись в дорожный зеленый плащ, она смотрела на заходящее солнце, которое опустилось уже почти до линии горизонта. Они плыли сейчас по Ла-Маншу мимо островов Силли, направляясь на юг в открытое море, и предчувствие необычного приключения заставляло ее трепетать.

Около нее стоял Джонатан, высокий, сильный, одетый в темно-коричневые брюки и серовато-бежевую льняную рубашку с расстегнутым воротом. Больше на нем ничего не было, но он, казалось, совершенно не обращает внимания на холодный морской ветер. А скоро, через день или два, станет жарко. Натали приняла во внимание это обстоятельство, когда собирала вещи. На этот раз она взяла всего пять чемоданов вместо обычных восьми или десяти. Джонатан не поверил своим глазам, увидев ее в доке. Но чего он ожидал? Она леди и без некоторых вещей совершенно не может обойтись. Всего пять чемоданов для длительного путешествия по Европе не так уж и много.

Когда они сели на корабль, Джонатан сразу проводил Натали в каюту, не сказав и двух слов. Комната оказалась квадратной и маленькой, но очень милой, с круглым окном в дальнем конце. На нем висела газовая занавеска, сквозь которую проникал дневной свет. Обстановка оказалась более чем приличной. Справа от двери стоял стул из красного дерева с высокой спинкой и темно-красной обивкой. Рядом с ним находился ночной столик с лампой, дальше — одноместная кровать, покрытая одеялом с вышитыми на нем розами. С левой стороны вдоль стены располагалась прикрученная к полу шелковая ширма, за которой помещался туалет.

Натали каюта сразу понравилась, и она немедленно принялась распаковывать вещи. Проводив свою спутницу, Джонатан оставил ее одну и появился лишь через три часа с обедом. Он принес лососевый мусс, сыр, хлеб и фрукты, и все это они съели в ее комнате.

С этого дня Натали придется все делать самой, так как она не могла взять с собой служанку. Путешествовать одной было не слишком прилично, по крайней мере в ее положении, но Натали надеялась, что никто ее не спросит, почему она покинула Англию без сопровождающих и не будучи замужем. Она просто постарается реже выходить из каюты и ни с кем не разговаривать до тех пор, пока они не доберутся до Франции. Именно об этом попросил ее Джонатан.

Но сейчас она предвкушала интересное приключение, и ее мысли были заняты красивым компаньоном, который стоял около нее на палубе и так же, как и она, смотрел на морскую гладь. Джонатан не касался ее, но Натали физически ощущала его присутствие, а он, вероятно, ее.

Она, разумеется, сильно волновалась, но одна мысль действовала на нее успокаивающе — Джонатан будет охранять ее невинность, пока они путешествуют. Всем своим видом ее спутник внушал к себе уважение. Его высокий рост и крепкое телосложение производили впечатление на окружающих. К тому же Джонатан отличался изяществом и вел себя как джентльмен. Он доказал это сегодня утром, когда, встретив Натали в доке, вежливо поприветствовал ее, распорядился, чтобы вещи отнесли в каюту, а затем под руку повел ее на корабль.

Джонатан купил билеты для них обоих, поэтому ей необходимо будет отдать ему деньги. Она так и поступит. Натали откладывала каждый пенс в течение двух последних лет и теперь обладала вполне приличной суммой. Она разложила все свои деньги по разным чемоданам, часть — в кошелек и еще немного в сумочку. Она даже спрятала несколько купюр под стельки туфель и в пустые каблуки семи пар обуви. Так обычно, на всякий случай, делал ее дед, а позже и мать. Натали не знала, кто это придумал первым, но ей казалось очень разумным так поступить, если собираешься пересечь океан и путешествовать по незнакомой стране, когда кругом тебя поджидают опасности в виде пиратов и цыган. Такой тайник, без сомнения, мог пригодиться.

Натали почувствовала, как Джонатан придвинулся к ней поближе и стал смотреть на нее сбоку. Она почти физически ощущала этот взгляд на себе.

— Пришло время кое-что обсудить, Натали, — наконец произнес Джонатан.

Натали догадывалась, что он захочет серьезно поговорить, но сейчас сделала вид, что слегка удивлена.

— Обсудить? — переспросила она. — Но ведь мы уже беседовали сегодня обо всем целый день.

— Как ты объяснила родственникам свое отсутствие? — прервал ее Джонатан, не обращая внимания на ее желание уклониться от разговора.

Натали встревоженно посмотрела по сторонам. В столь позднее время на палубе уже почти никого не было, но откуда-то издалека доносился женский смех, ему вторил низкий мужской голос. Вдруг в эту минуту Натали поняла, что Джонатан Дрейк являлся единственной ниточкой, связывающей ее с домом. Теперь они команда, нравится им это или нет, и им придется во всем полагаться друг на друга. Разумеется, ей нужна его помощь гораздо больше, чем ему ее.

— Натали? — позвал Джонатан.

Она повернулась и с недовольным видом посмотрела на него. Каждый раз, когда он произносил ее имя, оно звучало очень нежно и ласково. Ей хотелось, чтобы он прекратил это. Но прекратил что? Разговаривать с ней? Как глупо.

Натали скрестила на груди руки. Наглухо застегнутый дорожный плащ подчеркивал красоту ее плеч. Натали иногда замечала, что Джонатан, рассматривая ее фигуру, особое внимание обращает на ее грудь.

— Все думают, что я отправилась с визитом к моей двоюродной бабушке в Ньюборн, — наконец призналась Натали.

Джонатан слегка нахмурился и оперся о перила.

— А ты не думаешь, что твоя ложь будет раскрыта?

— Нет. Бабушке уже семьдесят семь, и у нее не очень хорошо работает голова. Она никогда не помнит, приезжала я к ней или нет. И мои родители поверят мне без всяких вопросов, когда я скажу им, что ездила туда спокойно подумать и решить, за кого я выйду замуж.

— Ты все очень хорошо продумала, — похвалил ее Джонатан, немного помолчав.

— Полагаю, что да, — улыбнулась Натали. Понизив голос, Джонатан спросил:

— И ты уже решила?

— Решила что?

— За кого ты выйдешь замуж? — пояснил молодой человек.

Натали посмотрела на Джонатана, стараясь выглядеть смущенной.

— Вы имеете в виду кого-то другого, не Черного рыцаря?

— Ты знаешь, что я имею в виду.

Она поежилась от холодного морского бриза и обхватила себя за плечи.

— Если вы имеете в виду обычного англичанина, то нет. — Натали озорно рассмеялась и добавила: — Но мои родители хотели бы этого, они просто в отчаянии, что я до сих пор еще не замужем. Ведь мне уже почти двадцать три, и обо мне часто сплетничают на светских приемах. Я отказала четырем весьма уважаемым джентльменам, и многие считают это уж если не забавным, то странным. Джонатан помолчал несколько секунд, а затем спросил:

— Почему ты отказала лорду Ричарду Майделлу и Джеффри Блайту из Гилфорда?

Натали откинула упавшую на лицо прядь волос.

— Ричард недотепа, а бедняга Джеффри, хотя и кажется милым, по характеру напоминает дверной гвоздь…

Натали замолчала и взглянула Джонатану в лицо. Когда он задавал ей вопрос, в его голосе слышалось нескрываемое презрение, но девушку удивило не это, а тот факт, что молодой человек знал о намерении Ричарда и Джеффри жениться на ней.

— Но как вы…

— О, я очень много чего знаю, — мягко произнес он, переходя почти на шепот. Джонатан протянул руку к воротнику ее плаща и стал гладить его пальцами. — Но я уверен, Натали, ни один из них не смог бы. . поцеловать тебя так, чтобы тебе понравилось.

Она вдруг почувствовала, что ей стало очень жарко. Какое нахальное замечание!

— Но, разумеется, они оба богаты, — спокойно продолжила девушка. — У малыша Ричарда есть даже титул, а именно эти две вещи женщины хотят получить, выйдя замуж.

Она решительно отодвинулась от Джонатана, и он опустил руку.

— Ричард на полфута выше вас. Не больше. — Хитрая улыбка мелькнула у него на лице.

— Зато гораздо костлявее. Он умер бы от чахотки или лихорадки в молодом возрасте и оставил бы тебе все свои деньги.

— Я не ищу богатства, — резко ответила Натали и раздраженно потерла лоб рукой, почему-то чувствуя, что должна защищаться.

— В самом деле? — переспросил Джонатан, не слишком веря ее словам. — А что же ты ищешь в своем избраннике, Натали, дорогая? Что же такое есть у Черного рыцаря, чего бы тебе хотелось?

Он дразнит ее, но она не может грубо ответить, так как Джонатан очень деликатно приблизился к этой проблеме. Натали неприятен был этот разговор, и она намеревалась прояснить все сразу, так как устала слышать подобные вопросы от своих родителей.

Джонатан молча стоял рядом, ожидая объяснений, и, так как на палубе не осталось ни одного человека, Натали решила прямо сейчас рассказать ему все и больше не возвращаться к этой проблеме.

— Около двух лет назад, — со вздохом начала она, — я пришла к выводу, что если я стану жить так, как хочет моя мать, то быстро превращусь в старую и скучную толстуху, которая только и делает, что поглощает пирожные, шоколад и чай. Которая сплетничает с другими такими же леди, как та, что всегда является на бал в ужасных красных платьях и чья дочь должна была выйти замуж в течение месяца, чтобы скрыть свой позор.

Натали бросила на Джонатана быстрый взгляд, чтобы посмотреть, какое впечатление произвели на него ее слова. Но его лицо оставалось непроницаемым Он молчал и очень внимательно смотрел на свою собеседницу.

— Если хотите знать, Джонатан, — в задумчивости продолжила Натали, — я не слишком хорошо вышиваю, не разбираюсь в садоводстве, вряд ли смогу выбрать подходящий к меню десерт и не знаю много других вещей, которые следовало бы знать хорошо воспитанной леди. Именно поэтому я часто ссорюсь со своей матерью. Мои родители ожидают, что я поселюсь где-нибудь спокойно со своим скучным мужем, произведу на свет нескольких детей и буду делать то, что больше всего ненавижу. — Она с отвращение фыркнула. — Моя мать обожает Джеффри Блайта.

— Продолжай, — попросил Джонатан хриплым голосом. Натали подняла на него глаза. Он так близко стояла от нее, что она ощущала тепло его тела.

— Я хочу жить, Джонатан, путешествовать, увидеть мир, — мечтательно произнесла Натали. — Я отказываюсь выходить замуж за заурядного мужчину, который будет воспринимать меня как нечто само собой разумеющееся, с которым я буду разговаривать, когда это уместно, развлекать его, когда необходимо, и не обращать внимания на его грубость и занудность. Я не приз, который нужно завоевать, а потом поставить на пыльную полку.

Ее голос задрожал от волнения. Натали прижала руки к груди, чтобы усилить впечатление от сказанного.

— Я хочу любить, хочу познать страсть, хочу стать… сказочной принцессой и встретить своего необычного, красивого принца, с которым вместе я смогу испытать такие чувства, от которых теряют рассудок. Я хочу стариться рядом с человеком, который будет воспринимать меня как женщину, как человека, а не просто как послушную жену. Деньги не могут купить жизнь, Джонатан, — решительно добавила она, — и я отказываюсь потратить свою на глупого мужа с его детскими причудами в обмен на дорогие безделушки. Даже если я стану нищей, то все равно не соглашусь на что-либо меньшее, чем любовь, дружба и замужество, которое наполнит каждый мой день радостью и счастьем.

В тот момент, когда она замолчала, глядя на Джонатана сверкающими от возбуждения глазами, он вдруг подумал, что с ней можно попасть в какую-нибудь неприятность. Он понял это уже в ту самую минуту, когда день назад увидел ее в доке, с ослепительной улыбкой на губах и в дорожном плаще под цвет ее глаз.

Натали была обворожительна, ее гладкая кремовая кожа словно светилась изнутри, а густые волнистые волосы имели необыкновенно редкий и приятный цвет летнего заката. Джонатан знал, что девушка пыталась уж если не замаскировать прелести своей фигуры, то по крайней мере выставить их в невыгодном свете. Но это у нее плохо получалось. Натали Хейслет отличалась яркой, изысканной красотой, очаровательным, веселым характером и наивностью, которая добавляла ей шарма. И что, черт возьми, он делает? Везет ее во Францию на встречу с мифическим Черным рыцарем?

Она покорила его сердце в тот самый день, когда пришла к нему в гости в его дом без приглашения. Натали сделала то, чего он никак не ожидал от нее: она захватила его врасплох так же, как и пять лет назад в саду своего отца. Оба раза она заставляла его поступать совершенно нелогично, стоило лишь ему услышать сладкий голосок и встретить наивный, но открытый взгляд ее потрясающих зеленых глаз.

Надо признать, что Натали выбрала самое подходящее время для своего путешествия. Он сможет использовать ее, решил Джонатан, хотя слово «использовать» не слишком ему нравилось применительно к даме. «Помочь» — звучало гораздо лучше. Эта идея пришла ему в голову в тот момент, когда девушка была у него в доме. Он решил, что, возвращаясь обратно в Англию с изумрудами, которые намеревался найти во Франции, спрячет их в чемоданах своей спутницы, не ставя ее об этом в известность. Просто удача, что она взяла их так много с собой. Джонатан даже представил, как великолепно выглядело бы это ожерелье на изящной шее Натали.

Он тихо простонал, взъерошил рукой свои волосы и заставил себя посмотреть в открытое море. Джонатан был недоволен собой и той слабостью, которую питал к противоположному полу.

Натали выпрямилась, пригладила волосы и заколола выбившиеся пряди в пучок на затылке.

— Вероятно, вы считаете мои представления о жизни нелепыми, сэр, но уверяю вас…

— Я вовсе не думаю, что они нелепые, — не дал ей договорить Джонатан и взволнованно провел ладонью по своему лицу. — Я просто… — Он немного помолчал, а потом продолжил: — Ты считаешь, что Черный рыцарь сможет удовлетворить все твои идеалистические потребности? А если он не понравится тебе? Или ты не понравишься ему? Что ты станешь делать, если обнаружишь, что он… скупой, мелочный или уродливый? Вдруг он такой же недотепа, как и Майделл, или такой же скучный, как Блайт? — Джонатан посмотрел Натали в глаза. — От твоей фантазии зависит твое будущее.

— Это невозможно. — Натали отрицательно покачала головой.

— Что невозможно? — резким тоном переспросил Джонатан.

Недовольно сморщившись, Натали решительно произнесла:

— Я два года следила за этим человеком, Джонатан. Я знаю, что он утонченный, очаровательный, умный, красивый и совершает благородные поступки ради людей. И если верить слухам, то у него голубые глаза, а мне это нравится в мужчинах больше всего. — Она поспешно опустила глаза, поняв, что слишком уж разоткровенничалась.

— У тебя слишком романтические представления о жизни, — пробормотал Джонатан после минутного молчания. — Но разве стоит рисковать ради цвета глаз и желания получить острые ощущения?

— Я не говорила, что выйду за него замуж потому, что у него голубые глаза, — прервала его Натали.

Джонатан намеренно сгущал краски, но ему не хотелось потакать женским слабостям и закрывать глаза на реальность. Ему следовало все это сказать.

— Ты не понимаешь, — настаивал он. — Я говорю о твоей репутации, Натали. Если вдруг откроется правда, что ты отправилась со мной на континент, твоя жизнь будет разрушена. Ты осознаешь это?

Эти слова повисли в воздухе подобно темному грозовому облаку. Джонатан пристально смотрел на свою спутницу, стоя всего в одном футе от нее. На лбу у нее пролегла складка. Джонатан не сводил взгляда с ее сияющих длинных волос, шелковых ресниц, слегка приоткрытых розовых губ совершенной формы, сочных, соблазнительных. Очевидно, сейчас она размышляла о природе их отношений во время этого путешествия. Натали понимала, что Джонатан не представляет угрозы для нее; кроме того, он нескучный и хороший компаньон. Если представиться ее братом, то никто не поверит, подумал Джонатан. И эта мысль наполнила его радостью. Кажется, он придумал, в каких отношениях они могли бы состоять!

— В таком случае нам необходимо быть очень осторожными, — сухо произнесла Натали. — С вашей репутацией…

В этот момент ей пришла в голову другая мысль: а что, если этот мужчина захочет от нее большего, чем просто дружеские отношения?

— А что вы знаете о моей репутации, мисс Хейслет? — спросил Джонатан, придвигаясь ближе. Натали сделала шаг назад и взялась рукой за поручни, чтобы не упасть.

— Я знаю, вы обожаете женщин, и они в основном отвечают вам тем же. Я знаю, что вы меняете любовниц как перчатки. Я знаю, вы считаете, что не существует ни одной дамы, которая могла бы устоять перед вами. — Она хитро улыбнулась. — Но я — исключение и останусь таковым до конца нашего путешествия. Еще я знаю, что вы торгуете предметами искусства, что бы это ни значило, и поэтому вы богатый человек, который зарабатывает деньги честным путем. И это хорошо. Я знаю, что вы тратите свое богатство на женщин, которых… приглашаете в гости. Я знаю, что ваши родители очень уважаемые люди и они любят вас и прощают все ваши выходки.

Джонатан от удивления заморгал глазами. Оказывается, эта девушка неплохо осведомлена о его частной жизни, пристрастиях и недостатках.

— Похоже, ты наводила обо мне справки, — сказал Джонатан, слегка усмехнувшись.

Натали посмотрела куда-то за горизонт, словно что-то неожиданно заинтересовало ее там.

— Не намеренно, поверьте мне. Просто в светских разговорах иногда заходила речь о вас, как и о других неженатых джентльменах. Таких разговоров, разумеется, невозможно избежать.

— Разумеется, — согласился Джонатан.

— К тому же жена вашего брата — моя близкая подруга, — добавила Натали. — Она всегда мне рассказывает о последних новостях.

Звучит не слишком убедительно, и они оба знали об этом.

— Ах… — только и ответил Джонатан.

Прошло несколько секунд, они продолжали молчать. Затем, с ощущением того, что пришло время пересечь линию, которую он собирался перейти уже давно, Джонатан взял Натали за подбородок и, повернув к себе, посмотрел в ее огромные глаза — в них мелькнул легкий испуг.

— Но есть всего лишь одна маленькая неточность, которую я хотел бы поправить.

— Неточность? Какого рода? — растерянно захлопала пушистыми ресницами Натали.

— Касающаяся сопротивления.

Девушка наморщила лоб, пытаясь вспомнить, что она точно сказала.

— Что ни одна женщина не может устоять перед вами. Я думаю, вряд ли…

— Ты не можешь сопротивляться мне, Натали, дорогая…

И Джонатан стал целовать ее, не дав времени опомниться и убежать. Сначала нежно, лишь едва касаясь ее губ, его рука медленно скользила по ее щеке. Волны тихо плескались за бортом корабля. Джонатан вдруг почувствовал, как в нем просыпается желание.

От неожиданности Натали не сразу сообразила, что происходит. Они разговаривали как старые приятели, поддразнивали друг друга, шутили, и вдруг Джонатан стал целовать ее.

Придя в себя, Натали попыталась отодвинуться от Джонатана, но он взял ее за талию, подтянул к себе и крепко обнял. Первое, о чем подумала Натали, когда к ней вернулась способность мыслить, так это о том, что сейчас Джонатан целовал ее совсем по-другому, не так, как в его городском доме несколько дней назад, когда он лишь слегка коснулся своими губами ее щеки. Нет, сейчас она вдруг почувствовала, как в нем проснулось желание. В ее памяти вдруг возникла их первая встреча, произошедшая пять лет назад, она снова вспомнила, что тогда ощутила физически и эмоционально. Какую почувствовала страсть.

Дрожащей рукой Натали попыталась оттолкнуть Джонатана и освободиться из его объятий, потому что знала, что не устоит перед его напором. И оказалась права. Она уже не могла ни о чем думать, когда он прижимал ее к себе, одной рукой водил по щеке, другой нежно гладил по спине. Их губы слились в страстном поцелуе.

Теперь уже Натали сама прижалась к Джонатану. Ее пальцы скользнули по его спине. Она ощутила под своими ладонями горячее тело под прохладной материей, крепкие мышцы. Закрыв глаза, Натали слегка приоткрыла губы, уступая настойчивому желанию мужчины. Она тяжело дышала, ее сердце бешено колотилось, кровь пульсировала в венах, отдаваясь эхом в ушах. Ей хотелось большего. Натали обхватила Джонатана за шею, ее пальцы стали гладить его шелковистые волосы.

Внутри Джонатана стало разгораться настоящее пламя, когда он почувствовал, каким податливым и мягким стало тело Натали. Он ожидал, что она рассердится и, возможно, даже ударит его, как поступила бы на ее месте любая леди соответствующего воспитания. Но ему следовало бы догадаться, что она сделает по-другому. Желание заставляло Натали и Джонатана забыть обо всем. Ничего не существовало, кроме их тел, губ, рук. Они хотели друг друга с того самого момента, когда впервые встретились на балу несколько лет назад.

Но не страсть пугала молодого человека, а осознание того, что он странным образом привязался к этой девушке, чего никогда с ним не случалось в жизни раньше. Ему необходимо было постоянно видеть ее улыбку и глаза, ощущать запах мыла, и цветов, и женщины. И этот с первого взгляда невинный поцелуй на борту под сияющими звездами, в мягком лунном свете говорил ему, что начинается что-то такое, в чем он боялся признаться даже себе самому. Джонатан надеялся, что этот поцелуй положит конец его желанию, но этого не случилось; он понял, что попал в беду.

Он провел языком по ее приоткрытым губам, пальцы его правой руки осторожно сжимали шею Натали, левой рукой он гладил ее по спине. Она тихо застонала, и Джонатан, чувствуя, как нарастает его желание, обнял ее еще сильнее, но в тот же момент понял, что необходимо остановиться, иначе он может зайти слишком далеко. Палуба корабля была не самым подходящим местом для этого, к тому же он видел, что Натали сама не в состоянии прекратить его целовать.

Тяжело дыша, стараясь не поддаваться захлестнувшим его эмоциям, Джонатан сделал то, что раньше никогда не пришло бы ему в голову, — первым убрал руки и выпустил девушку из своих объятий.

— Натали… — прошептал он, почти касаясь губами ее губ и дотрагиваясь пальцами до щеки.

Она не сразу услышала его, не сразу звук его голоса проник в ее сознание.

— Натали, — повторил Джонатан, отстраняясь. Нежно поцеловав Натали в лоб, он взял ее за подбородок и, глядя в глаза, несколько раз глубоко вздохнул, стараясь успокоиться.

Он молча ждал, когда девушка справится со своим волнением, ее дыхание станет спокойнее и она сможет контролировать свои чувства. Натали была явно смущена, но Джонатан хорошо знал, что нужно сказать, как объяснить свои действия, чтобы она не почувствовала себя отвергнутой.

Вдруг девушка задрожала. Она опустила руки и немного отстранилась от молодого человека.

— Натали…

— Перестаньте меня так называть, — прошептала девушка.

Он нахмурился. Но как? Что она имеет в виду?

Постепенно она пришла в себя и, наклонив голову, ожидала его дальнейших слов или действий. Лунный свет лежал на ее волосах серебристыми полосками. Даже в темноте Джонатан ощущал напряжение, исходящее от тела Натали. Он не мог понять, сердилась ли она на него за то, что он не удержался и стал ее целовать, или причиной недовольства послужило ее же собственное безудержное желание. Натали глубоко вздохнула.

— Постарайтесь не смущать меня так больше, — проговорила наконец она, с трудом сдерживая гнев.

Что, черт возьми, она имеет в виду? Ее слова поставили Джонатана просто в тупик.

— Смущать тебя?

— Ведь я собираюсь выйти замуж… — объяснила она, словно он был полным дураком.

Наконец он понял, в чем дело. И это его несказанно обрадовало. Значит, она смутилась не потому, что испытала к нему отвращение или была потрясена его действиями.

Он снова коснулся пальцами ее щеки.

— Ничего пока неизвестно, — возразил он ей шепотом. Она подняла голову и сердито сверкнула на него глазами.

— Спокойной ночи, Джонатан.

Натали повернулась и с гордым видом направилась в каюту.

Он дал ей двадцать минут, чтобы успокоиться и приготовиться ко сну. Затем, не без чувства вины рисуя в своем воображении картину, которая сейчас должна была предстать его взору, Джонатан дважды постучал в дверь и, не дожидаясь ответа, вошел в каюту.

Но Натали не лежала в кровати и не занималась тем, что, по его мнению, следовало делать женщине перед сном. Она просто сидела, погруженная в свои мысли, даже не сняв плаща.

Она медленно повернула голову и посмотрела на Джонатана, сначала несколько рассеянно, а затем с ужасом — именно таким словом он мог назвать то, что увидел в ее глазах.

— Как вы?..

— У меня есть ключ, помнишь? — ответил он, не дав ей закончить.

Джонатан закрыл дверь на замок и задвижку. Теперь они оказались запертыми в маленькой каюте, наполненной ее вещами и запахом лаванды и лилий, исходящим от баночек с кремами и духов. Проведя несколько часов рядом с девушкой, молодой человек пришел к заключению, что впереди его ожидало самое трудное задание, когда-либо выпадавшее на его долю, — нет, не выкрасть бесценные изумруды у опасных французских легитимистов, а постараться не лишить невинности Натали Хейслет.

Он почувствовал, что, пока расстегивал две верхние пуговицы на своей рубашке, Натали подошла и встала у него за спиной.

— Полагаю, вы будете спать в соседней каюте? — спросила она дрожащим голосом.

Он повернулся к ней и был поражен ее необыкновенно трогательным и беззащитным видом. Ее огромные глаза умоляюще смотрели на него, Натали надеялась, что он сейчас просто куда-нибудь уйдет Ее пышная грудь, слегка выступавшая из-под плаща, ее платье, туго стянутое на узкой талии, длинные, густые волосы, рассыпавшиеся по плечам и спине, — все это подчеркивало невинность и чистоту девушки.

Джонатан вздохнул и признался в неизбежном:

— Я буду спать слева от тебя, Натали.

— О, — выдохнула она с явным облегчением. — В таком случае почему вы здесь?

Молодой человек упер руки в бока, понимая, что такое объяснение вряд ли обрадует девушку, но тем не менее он все равно должен сказать ей это. Поэтому решительно, без всяких прелюдий заявил:

— Я имел в виду, что буду спать не в каюте слева от тебя, а в постели слева от тебя.

Сначала Натали даже не поняла смысла сказанного, но затем, вдруг зрительно представив себе эту картину, почувствовала, что близка к истерике. Ее глаза сделались похожими на два огромных блюдца, полные удивления и непонимания. Он, должно быть, просто пошутил.

— Но вы не можете спать… — Она с трудом выговорила это, так как к горлу подступил комок. Джонатан стоял у самой двери, словно преграждая девушке путь к бегству, и ждал, когда она придет в себя.

Он совсем не шутил. И сейчас продолжал молчать.

Ее сердце бешено колотилось в груди.

— Вы не можете остаться здесь, Джонатан.

— Мне придется остаться здесь, Натали, — медленно и настойчиво проговорил он.

Прошло несколько секунд в мертвой тишине, прежде чем она прошептала:

— Почему?

Молодой человек протянул руку к лампе, прикрученной к стене, и сделал свет ярче. Затем прислонился спиной к двери и сложил на груди руки.

— По двум причинам. Первая — ты доверила себя мне, и я должен охранять тебя…

— Охранять?! — удивленно воскликнула Натали. — Вы собираетесь охранять меня после того, как только что пытались приставать ко мне?

— Я не приставал к тебе, Натали, а только лишь поцеловал, — несколько раздраженно ответил Джонатан. — А это совсем разные вещи.

Натали сердито сверкнула на него глазами.

— А кто меня защитит от вас, сэр?

— Вторая причина, — продолжал Джонатан, не обращая внимания на ее слова, — моя репутация. У меня серьезная работа во Франции. И если ты желаешь повсюду сопровождать меня, то я должен представить тебя как свою жену. Нельзя допустить, чтобы кто-нибудь подумал, будто я путешествую со своей любовницей. А именно такой вывод и могут сделать.

— Но разве нельзя представить меня как вашу кузину? — с отчаянием в голосе предложила Натали, и краска залила ее щеки.

Джонатан отрицательно покачал головой:

— Не сработает. И ты прекрасно об этом знаешь. У нас нет никакого внешнего сходства, а кроме того, те чувства, которые мы испытываем друг к другу, будут очевидны. Лучше использовать их в своих целях, чем прятать. Это своего рода вызов, игра, в которую стоит поиграть, Натали, и мы начнем делать это прямо сейчас, — добавил Джонатан с усмешкой.

Натали смотрела на него широко открытыми глазами, не веря своим ушам, что он говорил о них как о любовниках. Его предложение прозвучало как нечто само собой разумеющееся Как он мог быть таким хитрым Он планировал это с самого начала и теперь, когда она уже ничего не могла сделать, даже убежать, поставил ее перед фактом Куда ей идти одной, ночью, на корабле? У Натали не оставалось выбора.

— Почему вы сразу не сказали, что нам придется спать в одной… — Она жестом указала на постель.

— Кровати? — добавил Джонатан. Натали сердито повторила

— Почему?

Джонатан поднял руку и провел ладонью по подбородку.

— Мне бы не хотелось, чтобы ты передумала и ушла с корабля.

— Вы… — нерешительно начала Натали, обескураженная его прямым ответом; ее щеки покрылись нежным румянцем, а пальцы стали нервно теребить кружева на манжетах. — Вы…

— Ты мне нужна, Натали, — прервал ее Джонатан. И, немного поколебавшись, продолжил — Я представлю тебя в качестве своей жены.

— Вы спланировали все это заранее! — воскликнула Натали.

Джонатан медленно покачал головой. Его глаза превратились в узкие серо-голубые щелочки.

— Напомню, что именно ты пришла в мой дом шесть дней назад и попросила помощи. Я лишь воспользовался таким положением вещей в своих целях.

О, он настоящий дьявол! Если он вздумал поиграть в такие игры, значит, ей придется подчиниться. Но горе ему, он даже представить себе не может, насколько она хорошая актриса.

— А что насчет Черного рыцаря? — спросила Натали, недоверчиво глядя на Джонатана. — Вы представите нас друг другу?

Он пожал плечами:

— Это входит в мои планы, но только на моих условиях и в удобное для меня время, как мы и договаривались в Англии.

Они молча смотрели друг на друга. Лицо Джонатана ничего не выражало, и Натали даже не могла предположить, о чем он сейчас думает. В ее же взгляде явно читался вызов. Кроме того, она пыталась представить возможные последствия принятого ею решения, то, что готовило ей ближайшее будущее.

В конце концов, саркастически улыбнувшись, Натали решительно повернулась, сняла плащ и бросила его на шелковую ширму.

— Вы можете остаться, Джонатан, но только больше никаких поцелуев.

— Мужья и жены целуются, — лукаво возразил Джонатан. — Боюсь, нам придется делать это время от времени.

Натали предвидела его очередную хитрость, но он не знал, с кем имеет дело.

— Мужья и жены редко делают это на публике. А так как мы не собираемся целоваться наедине, то нет никакого смысла и вовсе этим заниматься

Натали с вызовом посмотрела Джонатану в лицо, давая понять, что ему тоже придется принять некоторые ее условия, если он хочет, чтобы она участвовала в его глупом представлении.

— Вы должны пообещать мне, что будете вести себя как джентльмен, — серьезным тоном произнесла Натали.

Молодой человек заморгал глазами, словно это заявление испугало его и он не мог поверить, что Натали сказала это. Она видела, что Джонатан встретил ее слова с наигранным высокомерием и попытался что-то возразить ей или просто старался подавить внезапный приступ смеха Но вдруг выражение его лица стало серьезным и задумчивым

Он снова прислонился к двери и стал внимательно разглядывать Натали, медленно переводя взгляд с ее лица на шею, грудь, бедра.

— С тобой я всегда вел себя как джентльмен, Натали, с того самого первого дня, когда мы встретились на балу несколько лет назад, — слегка нахмурившись, произнес Джонатан. Потом, немного помолчав, добавил: — Разве ты не помнишь этого?

Натали замерла на месте; кровь отхлынула от ее лица. Через несколько минут атмосфера в комнате сделалась напряженной, казалась, не хватает малейшей искры, чтобы произошел взрыв. Джонатан продолжал вызывающе разглядывать Натали, каюта стала вдруг маленькой и душной. Она обхватила себя руками, словно хотела спрятаться от его взгляда, но при этом тоже смотрела стоявшему напротив нее мужчине в глаза. Он понимающе улыбнулся.

— В тот вечер, когда ты попросила встретиться ночью в саду, чтобы поговорить, я принял это за приглашение поцеловать тебя. — Голос Джонатана перешел в хрипловатый шепот. — Мне нравится целовать тебя, Натали. Очень. Это было хорошо и тогда, но сейчас стало даже гораздо лучше.

Натали теребила рукава дрожащими пальцами, внимательно и серьезно слушая своего собеседника. Он давал ей возможность поговорить о той ночи, но Натали не могла. Не сейчас. Может, и никогда.

— В таком случае мне ничего другого не остается, как довериться вам, — пробормотала она, чувствуя, как у нее пересохло во рту.

Ее ответ обеспокоил Джонатана, это Натали поняла сразу, или, возможно, просто сбил с толку. Ему казалось, она обязательно захочет поговорить о том, что случилось с ними несколько лет назад. Но Натали не собиралась возвращаться к этой теме, так как, каждый раз вспоминая об их первой встрече, испытывала стыд и чувствовала себя униженной.

Нервно вздохнув, она провела рукой по своим волнистым волосам и попыталась пошутить, чтобы несколько разрядить атмосферу:

— Тебе придется спать на стуле, Джонатан. Кровать слишком узкая, к тому же я тоже предпочитаю левую сторону.

Неясный, мерцающий свет лампы отбрасывал на стены длинные дрожащие тени. Джонатан продолжал смотреть на Натали, и она почувствовала сильное беспокойство. Джонатан неспешно подошел к кровати, расстегнул пуговицы на рубашке и снял ее.

— Я сплю на кровати, Натали, — объявил он решительно, — И если ты предпочитаешь левую сторону, как и я, то мне придется спать на тебе, и поэтому, как ты понимаешь, нам будет очень трудно удержаться от поцелуев.

Натали покраснела до корней волос. Сердясь на себя за то что не сумела скрыть свои чувства, она резко повернулась и зашла за ширму.

— В таком случае я сплю на стуле.

Уже было далеко за полночь, когда Джонатан почувствовал, как Натали осторожно забралась под одеяло рядом с ним. Он предполагал, что это обязательно случится, так как в каюте стало слишком холодно.

Джонатан лежал в кровати, боясь пошевелиться, чтобы Натали тут же не вскочила и снова не ушла на стул. Обычно он всегда спал обнаженным, но сейчас лежал в постели в старых, но довольно узких брюках, поэтому никак не мог уснуть. Не могла уснуть и Натали, промучившись два часа на стуле и в конце концов забравшись в кровать.

Она свернулась калачиком около Джонатана и натянула одеяло до самого подбородка. Надев ночную рубашку с длинными рукавами, она все равно никак не могла согреться и продолжала дрожать. Джонатан чуть не вскрикнул, когда Натали коснулась своей ступней его ноги. Она была холодной как лед. Уже засыпая, Джонатан почувствовал, как Натали доверчиво прижалась к нему, и улыбнулся.

Глава 4

Мадлен Дюмэ была настоящей красавицей. Не в классическом понимании красоты, которое предполагает некоторую утонченность черт лица. Она отличалась экзотической красотой. Внешность девушки оставалась практически незаметной среди представителей низших и даже со средних слоев общества, так как в разные годы она принадлежала то к одному классу, то к другому, а посему приобрела характерные черты обоих. В основе ее воспитания также лежала некая смесь различных верований и убеждений; она прекрасно осознавала это и старалась использовать такое положение вещей в своих интересах.

Яркое утреннее солнце просачивалось сквозь приоткрытые ситцевые занавески. Стоя перед зеркалом в спальне, Мадлен нанесла немного румян на щеки, подкрасила губы, подсурьмила веки и пригладила свои каштановые волосы.

Она знала, что очень хорошо выглядит. И в самом деле мужчины всегда обращали на нее внимание и провожали долгими взглядами, однако сама Мадлен никогда не придавала слишком большого значения своей внешности, хотя гордилась ею и часто использовала в своих целях.

Улыбнувшись, Мадлен провела ладонями по своему утреннему шелковому платью ярко-желтого цвета с отделкой из светлых кружев, туго затянутому на поясе и спускающемуся плотным каскадом по каркасу из китового уса до самого пола. Она с гордостью окинула взглядом свои пышную грудь, тонкую талию, не испорченную родами. Мадлен хотела понравиться Джонатану Дрейку, который должен был появиться в ее доме через десять минут. А он отличался пунктуальностью. Англичане всегда таковы, когда дело касается национальной безопасности.

Удовлетворенная своим внешним видом, Мадлен повернулась и вышла из комнаты, грациозно спустилась по лестнице и вошла в гостиную, где собиралась дождаться прибытия англичанина. Атмосфера этой комнаты всегда поднимала ей настроение. Изящная мебель из красного дерева, обитая атласом бордового цвета, шторы такого же оттенка, специально раздвинутые в стороны, чтобы солнце могло проникнуть в комнату и наполнить ее светом, светло-коричневые обои с цветами — все создавало какое-то спокойно-радостное настроение. Единственная служанка Мадлен Мари-Камилла уже накрыла небольшой круглый столик между двумя стульями у камина. Как только появится гость, Мари-Камилла подаст горячий кофе. А сама хозяйка расположилась на диване у двери и стала ждать.

От матери-француженки, не слишком талантливой актрисы, Мадлен унаследовала свою необычную красоту, точеную фигуру, лицо в форме сердца и голубые глаза. От отца, капитана британского королевского флота, она получила все остальное — живость характера, здравый смысл, чувство юмора и стремление к совершенству. Он хотел жениться на матери Мадлен, но, к сожалению, Элеонора Билодо оказалась эгоистичным и довольно примитивным существом. Она отказалась выходить замуж, предпочитая кочевать из одного прокуренного и вонючего театра в другой. Ее красивая дочь всегда была рядом с ней, но это объяснялось не привязанностью или проявлением материнской заботы, а скорее возможностью использовать Мадлен в качестве рабыни.

В течение двенадцати лет девочка умоляла мать отпустить ее в Англию, где она могла бы спокойно жить в семье отца, но Элеонора упорно отказывала ей в этом. Мадлен видела отца всего лишь раз пять за всю свою жизнь, но эти драгоценные минуты наполнили ее жизнь радостью. Он очень любил свою незаконнорожденную дочь Летом тысяча восемьсот тридцать третьего года девочка нашла в шкафу матери письмо от своей английской семьи, в котором в торжественно-официальных выражениях сообщалось о смерти ее отца. Он умер год назад где-то в Вест-Индии от холеры. Мадлен хорошо помнила тот пасмурный день в Кельне, когда ее мать, полуголая, расхаживала по сцене. Именно в этот день девочка почувствовала, что ее любовь к родине умерла и она перестала быть француженкой.

Когда ей исполнилось шестнадцать лет, Мадлен получила свою первую работу в кордебалете и стала выступать в маленьком, всегда переполненном танцзале, где благопристойные и цивилизованные мужчины превращались ночью в потных, пьяных, похотливых животных. Они отпускали грязные шутки и бросали на сцену монеты в надежде получить благосклонность артисток. Это был ее единственный доход, но ни разу за четыре года она не позволила себе продаться за деньги. Помня слова своего отца, девушка старалась сохранить в себе самоуважение и не опускаться до грязи, в которой жила ее мать.

В возрасте двадцати лет, с небольшой суммой денег, накопленной за четыре года, Мадлен спокойно объявила о своих планах матери, получив такое удовольствие, которого она не знала ни до, ни после этого. Мадлен больше уже не могла прислуживать своей родственнице, превратившейся к этому времени в обрюзгшее, одурманенное опиумом существо. Старая актриса сначала от удивления потеряла дар речи, затем пришла в ярость и стала оскорблять дочь. Мадлен повернулась к матери спиной и вышла из комнаты. Это случилось восемь лет назад, и с тех пор они не виделись. Мадлен даже не интересовалась, жива ли ее мать.

Девушка сразу же отправилась в Англию и предстала перед семьей своего отца, принадлежавшей к среднему классу, которая безоговорочно, но довольно сдержанно приняла ее Мадлен на большее и не рассчитывала. Ведь она была наполовину француженка и незаконнорожденная дочь актрисы Тем не менее семья относилась к ней с таким уважением, с каким никто и никогда раньше с ней не обращался. И девушка была за это благодарна своим родственникам, хотя даже тогда уже понимала, что не сможет вести спокойную жизнь благопристойной английской леди. Она хорошо выучила английский язык, но говорила с сильным французским акцентом. Мадлен знала, что никогда не станет светской дамой. Но перед ней открывалась другая перспектива — она могла бы дать нечто более ценное английскому обществу. Она могла бы использовать свои таланты на благо людей, любивших ее, и обернуть против врагов.

Таким образом в возрасте двадцати одного года она грациозно впорхнула в министерство внутренних дел Великобритании, представилась и сообщила, что хотела бы работать осведомителем. Теперь Мадлен с улыбкой вспоминает тот момент, когда в ответ на ее заявление высокопоставленный чиновник разразился гомерическим хохотом и выставил ее вон.

— О Боже! Но ведь вы француженка, да к. тому же ж… женщина — сквозь смех с трудом выдавил он.

Но такой прием не обескуражил девушку. Она уже тогда поняла, что лучшей маски невозможно придумать.

С большей решимостью Мадлен предприняла еще две попытки получить работу осведомителя, но все безрезультатно поэтому она решила поменять свою тактику. Упаковав небольшой чемодан с личными вещами, она отправилась в Париж, где смогла внедриться в правительственные круги благодаря своему уму, красоте и таланту актрисы, который проявился у нее значительно ярче, чем у ее матери. Двадцать лет, проведенных среди артистов, не прошли даром.

Затем, в последующие три года, Мадлен удалось раскрыть несколько секретов, информацию о которых она передала сэру Райли Лидлу из министерства внутренних дел Великобритании, — ничего судьбоносного или скандального, так, пустячки, которые помогли англичанам уладить одно дело в Европе. И всегда, передавая какие-либо сведения, она приветствовала своих начальников словами:

— Горячий привет от француженки.

Ей ничего не отвечали на это, но девушка хорошо знала, что вся информация, которую она предоставляла, имела определенную ценность и использовалась на благо Англии. За это Мадлен получала лишь моральное удовлетворение, но время шло, вскоре к ее услугам привыкли и стали воспринимать как нечто само собой разумеющееся.

В конце концов, когда ее имя прочно соединилось в сознании людей с французской элитой, когда она завоевала определенное положение на социальной лестнице благодаря своему очарованию и уму, Мадлен представилась бесценная возможность добиться уважения и благосклонности своего начальства. В июле 1843 года она случайно узнала, что двух высокопоставленных французских политических заключенных без промедления собираются доставить прямо из зала суда в Ньюгейт. План операции состоял в том, что пленников должны будут освободить по дороге в тюрьму, даже прибегнув к вооруженному захвату, если во — никнет такая необходимость.

В день переезда благодаря сообразительности Maдлeн все произошло без осложнений. Несколько испуганных, тяжеловооруженных французских солдат почти без сопротивления расстались со своими пленниками. Затем, когда до девушки дошли новости о победе, она знала, что тоже причастия к ней.

Четыре дня спустя, 2 августа 1843 года, Мадлен Билодо, бывшая танцовщица кордебалета и дочь актрисы, стала шпионом британского правительства. С ней вошли в контакт во время ее утренней прогулки по авеню Де Фридланд около парижского дома Мадлен, и в двадцать четыре часа она собрала все свои пожитки и отбыла в Марсель, чтобы стать Мадлен Дюмэ, богатой вдовой мифического Жоржа Дюмэ, известного во всем мире торговца чаем, который пропал без вести во время путешествия по морю. Ее поселили в одном из южных портов, в красивом доме, где она могла послужить короне, выслеживая торговых контрабандистов, приносивших весьма ощутимый урон казне империи, В течение последних четырех лет Мадлен добилась того, что ее стали принимать во всех местных кругах. Она добросовестно служила своей новой родине, а ее имя с гордостью произносили те, кто имел отношение к этому делу в Англии.

Мадлен выпрямилась и разгладила свою юбку. Низки! мужской голос, донесшийся из коридора, отвлек ее от воспоминаний о прошлом, и она взглянула на часы. Джонатан Дрейк прибыл в три минуты одиннадцатого, и Мадлен была готова принять его.

Мари-Камилла открыла дверь гостиной, и он вошел Увидев его, Мадлен снова испытала нечто похожее на страх Она лишь однажды встречала его около года назад на большом торжестве в Каннах. Когда их представили друг другу, она вдруг засмеялась, вспомнив, как его внешность охарактеризовал ее начальник: «Самый обычный парень. Довольно эффектный при хорошем освещении. Темные волосы и все такое».

Джонатан Дрейк был красив, если можно использовать слово для описания мужчины. Но не в смысле элегантен, хотя одевался он безупречно, более подходящим было определение «мужествен».

Но когда он улыбался вот так, как сейчас, определение «красивый» подходило больше всего.

— Мадам Дюмэ, — первым заговорил Джонатан и поднес к губам протянутую ему руку. — Мы снова встретились. Как замечательно вы выглядите. Свежи, как утренний воздух.

Мадлен неожиданно почувствовала, что краснеет. Ничье присутствие никогда не оказывало на нее подобного эффекта. Гость украдкой бросил взгляд на ее фигуру, но именно этого девушка и ждала, когда все утро готовилась к встрече с ним. Разве он мог поступить иначе? Ведь он мужчина, в конце концов, и его репутация говорила сама за себя.

— Месье Дрейк, как приятно вас видеть. Пожалуйста, садитесь. — Мадлен жестом указала на стулья, затем повернулась к Мари-Камилле, терпеливо ожидавшей у двери, и приказала подать кофе.

Дрейк, удобно расположился напротив Мадлен. Он чувствовал себя совершенно свободно в утреннем костюме серо-голубого цвета, подчеркивавшем цвет его удивительных глаз. Белая рубашка и светло-серый шейный платок были из тончайшего шелка, его угольно-черные волосы выглядели слегка взъерошенными после того, как он снял шляпу и оставил ее на вешалке у входной двери. Джонатан провел рукой по голове, пытаясь пригладить непослушные пряди. Мадлен не могла оторвать взгляд от своего гостя.

— Полагаю, ваше путешествие было благополучным? — наконец спросила она скорее из вежливости, чем из любопытства.

Джонатан слегка поерзал на стуле и сложил руки на коленях.

— Как видите, я здесь, цел и невредим. — Брови Мадлен изогнулись дугой, но так как он больше ничего не сказал, она добавила:

— По крайней мере ваш костюм выглядит великолепно. — Джонатан кивнул в знак согласия, продолжая откровенно разглядывать молодую даму. В эту минуту в комнате появилась Мари-Камилла, неся на серебряном подносе фарфоровый китайский кофейник цвета слоновой кости с инкрустацией из золота. Так как все остальное уже было готово, служанке оставалось только разлить кофе в чашки и поставить кофейник на стол. Так она и сделала, а затем осторожно удалилась, плотно прикрыв за собой дверь.

Мадлен добавила в свой кофе теплое молоко и сахар; Джонатан поднес чашку к губам.

— А как дела дома? — спросила Мадлен, помешивая кофе Джонатан пожал плечами и сделал глоток.

— Все хорошо, полагаю. Кроме одного, что, собственно, и привело меня на юг Франции летом.

Ресницы Мадлен вздрогнули, и она быстро опустила глаза. Чувствуя себя несколько огорченной оттого, что ее гость так быстро перешел к делу, к тому вопросу, который и являлся целью их встречи.

— Полагаю, сейчас вы хотели бы уточнить детали, — тихо сказала Мадлен.

— На ваше усмотрение, мадам, — вежливо ответил Джонатан.

Мадлен подняла глаза и посмотрела на своего гостя, затем лениво отпила кофе. Джонатан внимательно смотрел на нее.

— Я надеюсь, месье Дрейк, что мы станем больше чем просто знакомыми за время вашего визита во Францию, — вкрадчивым голосом проговорила Мадлен и поставила чашку на стол. — Поэтому я буду очень рада, если вы будете называть меня просто Мадлен.

Она хорошо понимала, что может смутить его столь двусмысленным заявлением, и, кажется, так и произошло. Джонатан быстро заморгал глазами, затем совершенно очаровательно ухмыльнулся, поставил чашку на стол и, откинувшись на спинку стула, стал еще более откровенно рассматривать свою собеседницу.

— Польщен, Мадлен. А вы называйте меня Джонатаном. Мы собираемся вместе работать, поэтому соблюдение формальностей может быть весьма утомительным.

Молодая дама очаровательно улыбнулась, полагая, что сидящий напротив нее мужчина отвечает ей взаимностью, выражаясь столь же изысканно, как и она. Ее гость — англичанин, а значит, более уравновешенный мужчина, чем француз. Возможно, дело не в том, что она теряет свою хватку, ей просто стоит выражаться яснее и быть откровеннее.

Подобно крадущейся за мышью кошке, Мадлен медленно наклонилась вперед, поближе к Джонатану, и многозначительно взглянула на него.

— С удовольствием, Джонатан. Если говорить откровенно, я надеялась, что, возможно, мы найдем время, чтобы… вместе отдохнуть. Разумеется, когда работа будет выполнена. — Она чувственно провела рукой вверх и вниз по своим густым блестящим волосам, перекинутым через плечо на грудь. — Уверена, вы получите большое удовольствие от общения с женщиной, которая хорошо знает… как развлечь мужчину. Полагаю, в равной степени я смогу насладиться и вашими чарами.

Джонатан проследил глазами за движениями Мадлен и остановил взгляд на ее груди. Заерзав на стуле, он поспешно отвел глаза в сторону.

Мадлен ожидала, что гостю понравится ее предложение. Он был мужчиной, который любил женщин, и она знала это. Кроме того, как всякая проницательная дама, она сразу поняла, что он находит ее весьма привлекательной. Но теперь ей вдруг показалось, что, хотя Джонатан и восхищается ее красотой, его мысли находятся где-то далеко отсюда. Он чем-то… озабочен.

В конце концов молодой человек снова обратил свое внимание на Мадлен и улыбнулся, его лицо сделалось несколько напряженным и задумчивым, взгляд застыл в одной точке.

— Моя дорогая Мадлен, — проговорил Джонатан, — если бы я получил такое предложение от столь красивой женщины всего лишь несколько недель назад, я бы принял его без малейшего колебания, но… — Джонатан откашлялся и опустил глаза. — В последние несколько дней в моей жизни произошли большие перемены, поэтому считаю, что ответить вам взаимностью было бы не совсем… удобно.

— Правда?! — удивилась Мадлен, не зная, обижаться ей или воспринять это как комплимент. Никогда в жизни ее не отвергали столь изящно.

Джонатан глубоко вздохнул и снова посмотрел ей в глаза.

— Я не один во Франции.

— О!.. — раскрыла от удивления глаза Мадлен. Джонатан снова бросил нетерпеливый, как показалось Мадлен, взгляд на окно. Возможно, на улице его ожидала леди. А это, без сомнения, должна быть именно женщина Черный рыцарь всегда работал один; Джонатан Дрейк никогда не путешествовал с компаньоном. К тому же Мадлен прекрасно понимала, что мужчина в расцвете лет никогда не откажется от подобного предложения.

Вздохнув с сожалением, Мадлен вновь взяла свою чашку и поднесла ее к губам.

— Вы должны ей полностью доверять.

Казалось, эти слова вдруг испугали молодого человека

— Она знает, кто вы? — спросила Мадлен, глядя на Джонатана проницательным взглядом.

Немного поколебавшись, он ответил:

— Не совсем.

— Ммм… — Мадлен замолчала, сделала еще глоток кофе и снова спросила: — Поэтому вы здесь?

— Нет.

— Понятно.

Джонатан шумно выдохнул и постучал пальцами по подлокотнику кресла,

Мадлен с трудом удержалась, чтобы не рассмеяться.

— Похоже, мне придется встретиться с ней, — предложила она.

— Боюсь, что да, — ухмыльнулся Джонатан.

Мадлен все-таки рассмеялась.

— С нетерпением буду ждать этого момента.

Она элегантно встала со стула и подошла к застекленному шкафчику из красного дерева, стоявшему на противоположной стороне комнаты у окна.

— Так как эта леди полностью завладела вашим вниманием, Джонатан, нам лучше сразу перейти к делу. — Мадлен открыла дверцу и вынула несколько листов бумаги из музыкальной шкатулки. — Драгоценности хранятся в сейфе в кабинете Анри Лемьера, графа Арля. — Она повернулась и, глядя в свои записи, медленно направилась к столу. — В его поместье на морском побережье в двенадцати милях к западу от города. У него четверо детей — три мальчика и одна девочка, старшая. С ними также живет и его вторая жена, недалекая, но внешне очень привлекательная женщина, вдвое моложе его. Они поженились три года назад.

Джонатан взял в руки свою чашку и в два глотка выпил все содержимое. Он встал, когда молодая женщина подошла к нему, сверху вниз посмотрел ей в лицо. Его темные волнистые волосы блестели на солнце, большие глаза настороженно и внимательно смотрели на Мадлен. Его кожа источала тончайший аромат дорогого мыла и мускуса. Как жаль, огорченно подумала Мадлен, что ей не удастся доставить удовольствие такому мужчине.

Передавая ему бумаги, она продолжала:

— В течение нескольких последних недель я узнала его семью настолько хорошо, насколько это возможно. Ему сорок восемь, умный, имеет давние связи, но известен как человек, склонный допускать ошибки. Пользуется уважением в своем кругу, любит детей, особенно дочь. Обожает жену, но часто оставляет ее в поместье, когда отправляется куда-нибудь в город, и, если верить слухам, случается, прибегает к услугам временных любовниц. Ярый легитимист, хотя и не афиширует этого. Презирает Луи Филиппа, считает его слабым и не способным контролировать положение в стране. Хочет, чтобы королем снова стал Генрих. Но пока я не успела проследить, что именно он для этого делает.

Мадлен постучала по лежащим рядом газетам тщательно отполированным ногтем.

— Я подготовила небольшой отчет о графе Арле, здесь все об истории его семьи, а также карта земельных владений и дома, весьма точная. Я дважды побывала внутри. Вы найдете здесь и приглашение на бал в честь восемнадцатилетия его дочери, который состоится на следующей неделе. Не думаю, что граф попытается продать изумруды. Но считаю, что он уже готов к этому. И, — добавила Мадлен, понизив голос, — поговаривают, что она может надеть их по случаю.

Джонатан быстрым взглядом посмотрел на Мадлен.

— В самом деле?

— Это только слухи, — сказала она. — Но стоит это иметь в виду.

— Полагаю, что так.

Девушка увидела, что ее гость задумался.

— Ваша легенда относительно проста, — продолжала Мадлен. — Джонатан Дрейк, англичанин по происхождению, во Франции скупает недвижимость для аристократов из Европы. У графа Арля есть великолепный дом с двадцатью двумя комнатами недалеко от Парижа, который он намеревается продать. Здесь вы найдете сведения и об этом.

— Ему нужны деньги? — задумчиво спросил Джонатан. Мадлен рассеянно поправила кружева на своем воротнике.

— Не думаю. Скорее это объясняется тем, что его жена намеревается постоянно жить на Средиземноморском побережье. Ей очень здесь нравится.

— Ммм, — задумчиво произнес Джонатан. — И каким же образом я получил это приглашение?

— Через меня. Мы встречались раз или два в прошлом Вы нашли покупателя для моего мужа, когда он решил продать свое поместье в Сент-Рафаэле. Надеюсь, вы не забыли?

— Ах, да-да, сейчас припоминаю. — Джонатан сложил бумаги и сунул их в карман пиджака. — Мне потребуется еще одно приглашение, если сопровождающая меня дама будет представлена в качестве моей жены.

Мадлен не могла скрыть своего удивления. Она сложила на груди руки и искоса посмотрела на своего гостя.

— Возможно, это будет даже лучше, если вы приведете с собой жену, — задумчиво произнесла она, постепенно догадываясь о его планах. — Если вы собираетесь использовать эту леди, ничего не рассказав ей о себе, она вероятно, очень привлекательна. Настолько, что вы даже собрались пойти на такой риск. Полагаю, вы рассчитываете, что она сможет отвлечь от вас внимание.

В ответ Джонатан лишь ухмыльнулся.

— Она умна?

— Достаточно, чтобы доставить неприятности. — Мадлен слегка прикусила нижнюю губу.

— Если это так, думаю, она рано или поздно раскроет ваши секреты, Джонатан.

Это прозвучало как предупреждение, смешанное с изрядной долей любопытства.

Засмеявшись, он доверительно проговорил:

— С нетерпением жду этого дня. — Поднявшись, Джонатан взял руку Мадлен в свою.

— Вы будете на балу?

— Да, разумеется, — ответила она.

— В таком случае, когда увидите мою спутницу, обязательно расскажете мне, что вы о ней думаете.

Джонатан поднес руку Мадлен к губам и поцеловал, при этом продолжая смотреть ей в глаза.

— Был очарован, Мадлен.

Она вдруг почувствовала, что снова краснеет.

— Итак, до встречи на балу, мадам Дюмэ.

С этими словами Джонатан направился к двери. Мадлен проследовала за ним по коридору, а затем вышла проводить гостя на белое крыльцо, залитое солнечным светом.

Джонатан неожиданно остановился, повернулся к ней лицом и, пристально посмотрев в глаза, произнес низким голосом:

— Я тщательно обдумал все предложения, полученные сегодня утром. Весьма польщен. Остается сожалеть, что я не могу принять их.

Мадлен просияла улыбкой, взяла гостя за руку и слегка пожала ее.

— Это секреты между друзьями, Джонатан.

Улыбнувшись, он кивнул и зашагал по вымощенной камнем дорожке к воротам, из-за которых доносился уличный шум.

Глава 5

Натали сидела в маленьком гостиничном номере на расшатанном стуле с выцветшей бархатной обивкой абрикосового цвета и нетерпеливо постукивала пальцами по подлокотникам Уже прошло три часа с тех пор, как она вернулась в комнату в состоянии крайнего волнения. Девушка хотела казаться равнодушной и уставшей от пребывания в гостинице, хотя на самом деле умирала от любопытства и чувствовала себя несколько раздраженной, так как ей совсем не понравилось то, что она увидела.

В ожидании Джонатана Натали то ходила взад-вперед по номеру, то сидела на стуле, обмахиваясь веером из-за невыносимой жары, и прислушивалась к доносившимся с улицы звукам.

До сегодняшнего дня ее поездка складывалась самым обыкновенным образом, хотя она не могла найти слова, чтобы описать свое первое впечатление от Марселя. Завораживающий, деловой, уникальный — они все подходили. До этого Натали приезжала во Францию два или три раза, но она никогда не была на юге. И этот южный портовый город с его тихим очарованием и странной смесью оживленных бульваров и полупустынных узких улочек разительно отличался от всего, что ей приходилось видеть раньше.

Когда они приехали в город, Джонатан сразу направился в маленькую гостиницу недалеко от гавани, и Натали послушно последовав за ним. Она даже не сказала ни слова, увидев их комнату, потому искренне надеялась, что они не задержатся здесь надолго. Номер был старым обшарпанным, а люди, обитавшие здесь, показались ей довольно странными, хотя она сознавала, что мало чего видела в жизни, кроме музыкальных уроков, примерок платьев, званых вечеров и лекций ее матери.

Во время их путешествия на корабле ничего особенного не произошло, кроме того небольшого эпизода, имевшего место в первый день. Джонатан мало разговаривал, а по большей части молчал и выглядел задумчивым. Но иногда он вдруг становился веселым, шутил и был очень мил. Но Натали интуитивно чувствовала, что его мысли где-то далеко, что-то не давало ему покоя, поэтому она с облегчением воспринимала затишье после приступа бурной радости. Нельзя сказать, что такая быстрая смена настроения тяготила ее, но тем не менее она решила хорошо подумать над тем, что же могло беспокоить беззаботно путешествующего джентльмена.

Она продолжала спать с ним вместе, если можно так выразиться. Ей даже стало нравиться это, его присутствие действовало на нее успокаивающе, она чувствовала себя защищенной, когда, просыпаясь, чувствовала Джонатана, прижимающегося к ее спине. Его руки осторожно обнимали ее, лицо утопало в ее волосах. Натали ощущала его дыхание на своей щеке. Но он даже не пытался поцеловать ее, ведь Джонатан Дрейк — настоящий джентльмен, и кроме того, он обещал защищать ее. Казалось, у него появились защитные силы против ее чар после их разговора в первую ночь в каюте корабля.

В Марселе они уже находились около двух дней, и теперь настала ее очередь волноваться. А она была готова к чему-то большему, к настоящему приключению. Натали нравилось наблюдать за людьми, но она неплохо знала французскую культуру, обычаи, историю, и у нее есть цель и план. Ей необходимо действовать. И в конце концов, всего несколько часов назад она получила то, к чему так стремилась.

Сразу после легкого завтрака, состоявшего из небольшой булочки и кофе (который Натали теперь полюбила гораздо больше, чем чай), Джонатан неожиданно сообщил ей, что у него назначена очень важная встреча, которая, по всей видимости, и являлась целью его поездки во Францию. Таким образом девушка впервые услышала о планах своего спутника, которые, вероятно, и занимали все его мысли во время путешествия. Но до последнего момента он не хотел объяснять ей причину поездки в южный порт. Когда Натали начинала думать об этом, ей казалось что Джонатан чего-то недоговаривает, хитрит. Но это не ее дело, говорила она себе.

Сегодня за завтраком Натали увидела в глазах Джонатана нечто такое, отчего в ней вдруг проснулось любопытство. Уклончивые ответы только укрепили ее во мнении, что он что-то замышляет. Она больше не произносила имени Черного рыцаря с того самого первого вечера, который они провели вместе, хотя, без сомнения, Джонатан знал о том, как она беспокоилась о предстоящей встрече с этим человеком-легендой. Разумеется, она согласна на его условия, но все же не собиралась просто так тратить время во Франции. Ее одолевало нетерпение. Заметив странное поведение Джонатана, Натали вдруг подумала: а что, если он собирается именно сегодня встретиться со знаменитым вором?

Притворившись, что у нее болит голова, она поднялась в свой номер, а когда в половине десятого Джонатан покинул гостиницу, отправилась за ним следом. Но он встретился не с вором, а с женщиной, необыкновенно красивой, хотя Натали смогла увидеть ее лишь краем глаза с противоположной стороны улицы, когда та вышла на крыльцо — стройная, грациозная, с блестящими волосами. На ней было шелковое платье с кружевами.

Натали никак не ожидала, что Джонатан встретится с женщиной у нее дома, да еще среди бела дня. Зачем? Все мысли и чувства перемешались в ней в странную смесь удивления, раздражения и еще чего-то такого, чего она сама не понимала. Очевидно, эта дама — любовница Джонатана, ведь у него их было огромное множество. Вероятно, это было очень нужно Джонатану, раз он решил встретиться с одной из них прямо сейчас, несмотря на более важные дела, радикоторых он приехал во Францию.

Натали вздохнула и раздраженно забарабанила пальцами по подлокотнику. Откинувшись на спинку, она с грустью стала смотреть в потолок на потрескавшуюся штукатурку. Самое удивительное заключалось в том, что ей очень нравилось общество мужчины, имеющего такую ужасную репутацию. Причем даже самой себе она не могла ответить на вопрос, хочет ли она быть с Джонатаном, потому что он нравится ей как человек, или просто потому, что ее мать пришла бы в ужас, узнав о предосудительном поведении дочери.

Звук ключа, вставляемого в замочную скважину, заставил Натали отвлечься от своих мыслей. Внутренне она вся напряглась. Джонатан вошел в комнату спокойный, в хорошем расположении духа. Сшитый на заказ костюм сидел на нем безукоризненно.

Закрыв за собой дверь, он бросил шляпу на маленькую узкую кровать, повернулся лицом к Натали и пристально посмотрел на нее.

— Тебе, кажется, стало лучше, — заметил он.

Натали слегка заерзала в кресле, почувствовав себя неуютно под пристальным взглядом его глаз. Ей вдруг стало жарко, лоб покрылся маленькими капельками пота, а выбившиеся из прически прядки прилипли к лицу и шее.

— Да, мне гораздо лучше, спасибо, — ответила она, натянуто улыбнувшись. — Я прекрасно себя чувствую.

Одной рукой она стала обмахиваться своим веером из слоновой кости, а другой провела по щеке, удивляясь тому, что молодому человеку совсем не было жарко в такой духоте. Возможно, все дело в морском бризе, ведь Джонатан только что вернулся с прогулки, а здесь, в гостинице, не чувствуется и малейшего дуновения ветра. Ей тоже следовало побродить по улицам на свежем воздухе, вместо того чтобы сидеть здесь в этом обшарпанном номере и дожидаться его. Так она по крайней мере провела бы время с большей пользой.

— Чем ты занималась, пока меня не было? — спросил Джонатан, продолжая пристально рассматривать Натали.

Она даже слегка прикусила верхнюю губу, чтобы не сболтнуть какую-нибудь глупость.

— Я немного прогулялась. Хотя на улице жарковато.

— Ммм… — произнес Джонатан, недоверчиво глядя на Натали.

Она опустила глаза вниз и стала слегка постукивать веером по коленке.

— А где ты был, Джонатан?

После довольно продолжительной паузы она чуть приподняла веки, ровно настолько, чтобы увидеть его. Ее сердце вдруг быстро застучало в груди, когда она встретила его открытый взгляд.

— Сегодня утром у меня была деловая встреча, Натали. — Явная ложь вызвала у нее приступ гнева.

— Надеюсь, вам удалось завершить ее успешно, — сердито сказала она.

Джонатан, улыбаясь, стал медленно приближаться к девушке.

— Надо заметить, встреча прошла необычайно успешно. — Он остановился перед Натали, положив руки на пояс, так что полы его пиджака распахнулись. — А как твоя прогулка?

Натали взмахнула ресницами.

— Моя прогулка?

— Не будь со мной такой скромной, дорогая Натали. — Девушка заволновалась и перевела взгляд с лица Джонатана на пуговицы из слоновой кости на его рубашке.

— Я прогуливалась в одиночестве. И ничего особенного не произошло. Просто, как я уже сказала, было немного жарко.

— Возможно, ты слишком быстро шла, — предположил Джонатан, осторожно вытянул веер из ее руки и бросил его слева от себя на кровать. — Очень трудно идти медленно, когда пытаешься не отстать от другого человека.

Ее глаза округлились. Джонатан быстро взял руку Натали и поднес ее к своим губам, продолжая смотреть девушке в глаза, но не сердито, а скорее с некоторым любопытством.

— Зачем ты пошла за мной? — спросил он.

Его дыхание коснулось ее нагретой кожи, он просто просверлил ее взглядом. Все, с нее достаточно.

— Почему вы решили посетить свою любовницу в десять часов утра на второй день пребывания в городе? Вы совершенно не способны сдерживать ваши желания, Джонатан.

— Я умею сдерживать свои желания, Натали. — Он сильнее сжал ей руку и, заставив встать со стула, прижал к себе Она грудью коснулась его тела. — Та женщина мне не любовница.

Натали саркастически улыбнулась, но не попыталась вырваться из объятий Джонатана.

— Не нужно считать меня совсем глупой, Джонатан.

— Я никогда так и не думал, — ответил молодой человек. — Но ты наивна.

Глаза Натали гневно вспыхнули.

— Но не настолько, чтобы не понимать, что происходит между мужчиной и его любовницей. Похоже, вы занимаетесь этим гораздо чаще, чем необходимо.

Джонатан изо всех сил старался сдержаться и не выдать своего состояния. Он обожал ее, эту девочку, сидящую в их маленьком гостиничном номере, часами ожидающую его появления, мучающуюся от ревности и даже не осознающую этого. Он без труда понимал ее, и это наполняло его радостью и удовлетворением. Джонатан всегда будет обладать этим преимуществом, и они оба хорошо знали это.

Натали продолжала с вызовом на него смотреть. В номере было жарко, и ее платье, сшитое с учетом английской погоды, сейчас выглядело нелепым. Натали дразнила его, словно настоящая соблазнительница, призывая своим взглядом: «Раздень меня, если посмеешь». Со всей своей наивностью и неспособностью понять, что он испытывает физически, она пробуждала в нем желание, которое сводило его с ума с того самого дня, как они покинули Англию. Особенно Джонатан страдал, когда они ложились спать и девушка доверчиво прижималась к нему в своей почти прозрачной ночной рубашке. Каких усилий ему стоило сдерживать себя в эти минуты!

Глаза Джонатана превратились в две узкие щелки.

— Чем это я занимаюсь больше, чем необходимо? — хитро спросил он, прижимая к себе Натали.

Она, разумеется, никак не ожидала такого вопроса и, пытаясь скрыть смущение, нахмурилась.

— Неуместный вопрос, и я отказываюсь обсуждать ваши интимные… проблемы. Это не мое дело, — сердито сказала Натали и попыталась оттолкнуть от себя Джонатана.

Но он и не думал выпускать ее из своих объятий и хотел посмотреть, сможет ли она найти выход из этого двусмысленного диалога, который сама и начала.

— А мне кажется, очень уместный, — наконец ответил он, театрально вздохнув. — Расскажи мне, дорогая Натали, ты знаешь обо всем, что происходит между мужчиной и женщиной, или только совсем чуть-чуть?

Натали снова сделала попытку вырваться из его объятий, но безуспешно.

— Я не собираюсь обсуждать это, — проговорила она, стараясь не смотреть Джонатану в глаза.

— По-моему, ты начала этот разговор, — с улыбкой возразил он.

Она пыталась найти подходящий ответ или способ, как закрыть эту тему. В конце концов, собравшись с силами, Натали посмотрела ему в глаза.

— Я очень хорошо знаю, что происходит между мужчиной и женщиной. А теперь, пожалуйста, отпусти меня, Джонатан, я очень голодна и хотела бы немного перекусить.

За все деньги в мире он бы не отпустил ее сейчас.

— Неплохая идея, — не дождавшись от девушки ответа, продолжил он; в его голосе послышался вызов. — Ты помнишь, как долго я пробыл в ее доме?

Ее глаза загорелись.

— Я помню, что она красавица, и вряд ли Черный рыцарь — единственный человек, с кем вы собирались сегодня утром встретиться. Вы должны были представить нас, если еще не забыли об этом.

— Ответь на мой вопрос, — продолжал настаивать Джонатан.

Натали поколебалась, затем вздохнула и сказала:

— Около десяти минут.

Джонатан наклонился к ней и прошептал.

— Такие встречи обычно занимают больше времени, чем десять минут.

Натали ехидно улыбнулась:

— Но не у такого опытного мужчины, как вы, Джонатан. — Он громко рассмеялся и крепко прижал ее к себе, держа за талию. Чувствовать вот так рядом ее гибкое тело, ее грудь доставляло ему истинное наслаждение.

— Сколько времени потребуется тебе, чтобы сначала снять с себя всю эту одежду, а затем надеть ее снова?

Натали молча посмотрела Джонатану в глаза. Казалось, она вообще утратила способность двигаться и говорить Чувствуя, что одержал победу, Джонатан пробормотал:

— Ей потребовалось бы столько же.

Наконец исчерпав эту тему, Джонатан отпустил ее.

Натали негодовала, так как понимала, что эта тема слишком опасная и мало ей знакомая, чтобы ее обсуждать Она смотрела, как Джонатан подошел к маленькому потрескавшемуся и выцветшему бюро из вишневого дерева, выдвинул верхний ящик и достал из него рубашку. Увидев, что он собирается переодеться, девушка повернулась к нему спиной и решила сменить тему разговора, но так, чтобы Джонатан не догадался, что она делает это ненамеренно.

— Мы скоро уезжаем отсюда, — послышалось за ее спиной.

Она сложила руки на груди.

— И куда же мы едем?

Натали услышала легкий шорох — она представила, как Джонатан снимал рубашку, и с трудом подавила в себе желание обернуться и взглянуть на него. Его тело, наверное, подумала девушка, является одним из чудес света.

— Туда, где почище и попрохладнее, — ответил он. — Я подыскивал нам жилье последние три часа, если ты вдруг поинтересуешься, где я был все это время.

Теперь она чувствовала себя виноватой и потому робко пробормотала:

— Надеюсь, ты не хочешь, чтобы мы поселились у той француженки?

Он засмеялся, и Натали услышала, что он сел на кровать.

— Ее зовут Мадлен Дюмэ, и мне кажется, она тебе понравится. И не беспокойся, мы не остановимся у нее.

«Она тебе понравится»… Предполагается, что они должны встретиться. Натали не могла сдержать любопытства и, откинув назад волосы, спросила как можно более равнодушно:

— Полагаю, мисс Дюмэ знает Черного рыцаря, и вы встретились именно поэтому?

Джонатан ответил не сразу. Несколько минут он продолжал сосредоточенно надевать ботинки. Натали не выдержала и обернулась. На нем уже были коричневые брюки и светлая шелковая рубашка; в точно такой же Натали видела его в порту в первый день их путешествия. Его гардероб не отличается большим разнообразием, подумала она.

— Джонатан? — В голосе Натали слышалось недовольство.

Джонатан искоса посмотрел на нее, и снова Натали показалось, что он раздражен или, возможно, просто что-то скрывает.

Наконец молодой человек выпрямился, пригладил волосы, затем положил обе ладони на колени и быстро встал Упершись руками в бедра, он прямо посмотрел на девушку.

— Вдовствующая миссис Дюмэ устроила для меня деловую встречу с графом Арлем в конце следующей недели.

Натали удивленно заморгала глазами.

— Деловая встреча с французским графом?

— Да.

— Устроенная грациозной, красивой и молодой вдовой, — тщательно выговаривая каждое слово, подвела она итог.

— Именно так, — подтвердил Джонатан.

Все это показалось Натали таким нелепым, что ей просто захотелось рассмеяться.

— И как я полагаю, Джонатан, вы собираетесь приобрести какую-нибудь бесценную старинную вещь у этого человека, поскольку вы и занимаетесь покупкой и продажей антиквариата. — Ее глаза озорно блеснули. — О! Возможно, новую саблю для вашей стены, — добавила она с сарказмом.

Секунду или две Джонатан молча смотрел на нее, а потом произнес:

— Как ты догадалась?

— Как я… — Она вдруг запнулась и посмотрела на него широко открытыми глазами. — Вы приехали сюда, чтобы купить саблю у графа Арля?

— Разумеется, саблю, — подтвердил Джонатан, изобразив на лице невинность.

— Значит, саблю, — спокойно повторила Натали и уперла руки в бока. — Вы проделали весь этот путь из Англии, чтобы купить саблю для вашей стены.

— Именно.

— У графа Арля.

— Да.

— И прекрасная миссис Дюмэ организует все это?

Джонатан пожал плечами.

— Полагаю, теперь тебе все стало ясно.

— Хотелось бы мне взглянуть на эту самую вашу саблю, — с подозрением проговорила Натали.

Он криво ухмыльнулся:

— Когда будет, и если будет, подходящее время, я позволю на нее взглянуть.

Как высокомерно он вел себя. Девушка не нашлась что ответить. Возможно, Джонатан дразнил ее или искал возможность скрыть свои истинные отношения с красивой миссис Дюмэ. Натали не могла себе представить, что какой-нибудь джентльмен, даже обладающий большим количеством свободного времени и денег, захотел бы просто отправиться за границу, чтобы купить саблю для своей коллекции на стене. Но даже если он просто все придумал, ей никогда не удастся докопаться до истины, так как она не понимала его, и это сводило Натали с ума. А он с легкостью догадывался обо всех ее мыслях.

Джонатан повернулся к кровати и взял свой пиджак.

— Мы приглашены в его поместье на бал, который состоится в субботу, — сказал он и подошел к маленькому стенному шкафчику. — Полагаю, у тебя найдется подходящий наряд среди груды вещей, которые ты с собой привезла

Это прозвучало как утверждение, а не вопрос, и Натали ничего на это не сказала. Ее неспособность путешествовать налегке являлась постоянной темой для шуток Джонатан!

— И прежде чем ты что-нибудь спросишь, — продолжал он, вставая на колени перед своим чемоданом, — отвечаю, что уже послал письмо Черному рыцарю.

— И вы ждали до сих пор, чтобы сказать мне об этом — вспыхнула Натали.

— Он не ответил, но говорят, что он тоже собирается на этот бал.

— Почему?

— Что?

— Почему он собирается приехать на этот бал? — добавила Натали, задыхаясь от волнения.

Джонатан недоуменно пожал плечами, но не посмотрел на Натали.

— Полагаю, что у него есть серьезные основания, но я не знаю, какие именно.

— Без сомнения, он собирается украсть у графа его драгоценную саблю, — с усмешкой предположила Натали.

Джонатан ухмыльнулся:

— Возможно, он хочет похитить тебя, моя дорогая Натали. — Она не обратила внимания на эти его слова. Ее мысли были уже заняты другим, а сердце в груди забилось от радостного предчувствия. Ее вдруг перестали заботить миссис Дюмэ, граф и все сабли Франции. Всего через несколько дней она встретится со своей мечтой.

Джонатан подошел ближе к Натали и заглянул ей в глаза. Затем совершенно неожиданно он поднял свою руку и дотронулся до ее щеки, слегка испугав этим девушку. Она ощутила, какой теплой была его кожа.

— Встреча с ним очень важна для тебя, — мягко проговорил он.

— Да, это так, — согласилась Натали.

Джонатан смотрел на нее и нежно поглаживал по щеке.

— Тебе понравится Мадлен, Натали, — продолжил он, — с ней легко общаться, она много знает, и эти качества делают ее интересной. Но твоя невинность и страсть к жизни делают тебя такой красивой, какой она никогда не сможет стать, — почти шепотом добавил Джонатан. У Натали перехватило дыхание от открытого взгляда его удивительных серо-голубых глаз. Но прежде, чем она успела отвернуться или понять смысл сказанных им слов. Джонатан выпустил ее руку из своей и направился к двери.

— Собери свои вещи, — бросил он на ходу. — Я иду вниз, чтобы найти какой-нибудь транспорт, в который поместятся твои чемоданы.

И с этими словами Джонатан скрылся за дверью, оставив Натали одну со странным чувством беспомощности и смущения внутри. Ему всегда мастерски удавалось пробуждать в ней именно это ощущение.

Глава 6

Вся эта история с Черным рыцарем постепенно начала раздражать его. Долгие годы он в совершенстве исполнял свою роль, можно даже сказать, с удовольствием. Этот персонаж он придумал сам и не без гордости воспринимал тот факт, что его популярность в Европе росла год от года. И всего лишь несколько человек знали, что Джонатан Дрейк, второй сын обычного английского графа, и является той самой легендарной личностью.

Но впервые в жизни скандальная известность этого мифического персонажа начала беспокоить его по-настоящему. В глазах многих Черный рыцарь превратился в сверхчеловека, по крайней мере так считала Натали. Так как все мысли девушки были заняты этим мифом, она не от слишком-то обращала внимания на своего спутника. Да ей нравились его поцелуи, прикосновения, но сам он, Джонатан Дрейк, мужчина и человек, не тронул ее сердца. Эта мысль не давала ему покоя и приводила в состояние крайнего раздражения. Впервые в жизни ему не удавалось очаровать женщину, которая ему самому нравилась больше всех.

Последние три дня он неотступно думал только об этом Джонатан удивлялся сам себе, потому что пытался угодить женщине, с которой не спал. Он беспокоился о ее удобствах, водил по всяким местным достопримечательностям, истратил целое состояние на дом, расположенный на прибрежных скалах, откуда открывался живописный вид на голубой океан. Другого жилья поблизости не было видно, к тому же это бунгало располагалось всего лишь в полумиле от поместья графа Арля, что оказалось очень удобным для Джонатана Но все это не шло ни в какое сравнение с той радостью, которую он испытал, увидев, как вспыхнули глаза Натали при виде необыкновенно красивого и удобного дома. Три дня она любовалась живописными окрестностями и не обращала совершенно никакого внимания на человека, который предоставил ей такую возможность. Все ее мысли были заняты мужчиной, которого не существовало. Уж не ревнует ли он Натали к самому себе? Просто смешно.

Но Натали не выглядела влюбленной женщиной, а Джонатан очень хорошо знал, что такое влюбленная женщина Она не предавалась мечтам о Черном рыцаре, а смотрела на него как на некую загадку. Джонатан мог бы понять ее равнодушие к мужчине, путешествующему с ней в качестве компаньона, если б она была увлечена другим человеком, пусть даже и вымышленным, но она явно не испытывала подобного чувства. Натали рисковала своей репутацией, которая значила все для английской леди, только для того, чтобы съездить во Францию и встретиться с человеком, которого никогда не видела, не знала и не любила. Так, может быть, она лгала, что собирается выйти замуж за Черного рыцаря? И как же она странно вела себя, когда он встретился с Мадлен! Сначала ему показалось, что Натали ревнует его.

О, он вдруг понял, что дело совершенно в другом. Она просто была раздражена тем, что он напрасно тратит время и оттягивает момент ее встречи со знаменитым вором. Такое положение вещей начало действовать Джонатану на нервы, потому что он не мог ничего понять.

И теперь ему приходилось признать, что он начинает прибегать ко всевозможным ухищрениям, чтобы добиться расположения этой девушки. Джонатан знал, что может соблазнить Натали, но за это ему придется расплатиться собственной свободой. До недавнего времени молодой человек считал для себя женитьбу делом далекого будущего. У него появлялись женщины тогда, когда ему хотелось этого, и на его условиях; он никогда не мечтал быть привязанным к одной из них на всю жизнь, как бы хороша и очаровательна она ни была. Но сейчас по причинам, не до конца понятным ему самому, Джонатан начал серьезно задумываться об этом. Он прекрасно знал, что если предпочтет семейную жизнь, чтобы спастись от одиночества, то выберет для этого одну из многочисленных женщин, которые его любили. Если он станет спать с Натали, то ему придется на ней жениться. Но как ни странно, она была единственной женщиной, которая желала его физически, но совсем не проявляла никакого интереса к нему как к человеку. И ее отношение раздражало и унижало Джонатана. Без сомнения, он с высокомерием смотрел на всех женщин, так как понимал, что любая из них посчитала бы за счастье стать супругой богатого, великолепно воспитанного человека, который занимал к тому же высокое положение в обществе. Но тем не менее его гордость не позволила бы ему взять в жены леди, которая любила бы его лишь за деньги или умение быть хорошим любовником. Ему было важно, чтобы она проявляла к нему интерес как к личности.

С одной стороны, Джонатану хотелось побыстрее закончить это дело, рассказать Натали, кем он является на самом Деле, вернуть ее родителям и выкинуть всю эту глупость из головы. Но с другой стороны, ему было любопытно узнать о ее намерениях, к тому же ему нравилось находиться рядом с ней. Он считал ее забавной и умной, ласковой и нежной в постели, она с уважением относилась к его личности; Натали была для него глотком свежего воздуха.

Таким образом, сегодняшним утром после бесконечных раздумий Джонатан наконец пришел к некоему решению. Похоже, из него получился гораздо лучший вор, чем шпион, но тем не менее он попытается выведать все ее секреты. Куда это все могло их завести, он не знал, но все же не хотел подталкивать Натали к интимным отношениям, пока она сама не будет к этому готова. Кроме того, он никогда не ляжет с ней в постель, пока полностью не сможет ей доверять. Он безумно хотел ее, в нем пробуждалось даже какое-то отчаяние, когда она каждый раз проходила мимо него, источая едва уловимый аромат мыла и цветов, или, лежа в кровати, касалась его ног своими, прижималась ягодицей к его напряженной плоти, не понимая, какую бурю чувств порождает в нем со временем, если он не будет осторожен, девушка быстро поймет, какой силой обладает, и станет ее использовать. Женщины всегда так поступают, и он не может допустить, чтобы это произошло. Джонатан надеялся на то, что она первая захочет его, первая попросит его заняться с ней любовью. Но теперь он вдруг стал бояться, что этого никогда не случится. Тем не менее он все равно должен попытаться добиться своей цели.

Хорошо зная многие способы, как добиться расположения женщины, Джонатан решил пригласить Натали в сумерках на пикник, устроив его на скале у берега моря. Это место располагалось на территории поместья графа Арля, и там была небольшая, но живописная пещера. Она хорошо скрывала находящихся в ней от посторонних глаз, зато отсюда великолепно просматривался сам дом с прилегающими к нему окрестностями. Таким образом Джонатан собрался совместить приятное с полезным и понаблюдать за местностью и, если удастся, за обитателями особняка. План, составленный Мадлен, полностью соответствовал тому, что он увидел. Джонатан потратил целое состояние, купив для пикника белое вино, козий сыр, хлеб, мусс из камбалы, котлеты из телятины в грибном соусе, свежие апельсины и особенный сюрприз для Натали — клубнику в шоколаде «Похоже из-за этой девушки я попаду в богадельню», — подумал Джонатан.

Натали, одетая в светло-лиловую юбку и белую муслиновую кофту, которая в лучах заходящего солнца приобрела оранжевый оттенок, сидела напротив Джонатана на одеяле. Из-за жары она позволила себе менее строгий наряд, такой же, как у всех местных женщин — немного напоминавший крестьянский. Ее волосы, которые она обычно заплетала в тугие косы и укладывала вокруг головы, теперь свободно струились по ее плечам и спине, лишь слегка перехваченные лентой на затылке. Джонатан, глядя на нее, подумал, что еще прекраснее она может быть лишь обнаженной.

Он сел рядом с Натали и вытянул ноги, затем взял бокал с вином и, сделав несколько глотков, попытался сосредоточиться на разговоре. Они только что закончили есть, и девушка, тоже с бокалом в руках, что-то говорила, а он слушал ее целых десять минут и не прерывал. Он не мог припомнить ни слова из того, что она сказала, но счел выбор темы — ее последняя поездка в Брайтон на поэтические чтения одного из лучших английских авторов — невероятно скучным. Глупо вести салонные беседы в такой великолепный вечер, сидя на берегу моря. В конце концов она замолчала и улыбнулась Джонатан немедленно воспользовался предоставленной возможностью и сменил тему разговора.

— У меня есть небольшая проблема, Натали, — заговорил он с нарочито серьезным видом.

— Проблема? — удивленно переспросила Натали. Джонатан пристально посмотрел ей в глаза.

— Видишь ли, я сомневаюсь в том, что ты действительно хочешь встретиться с Черным рыцарем.

Джонатан заметил, как расширились ее глаза, щеки стали бледными, а на лице появилось выражение недоумения. Все это свидетельствовало о том, что она что-то скрывает, и он глупо сделал, что не прислушался к своей интуиции с самого начала.

Глядя на блестящую водную гладь, он произнес:

— Я обратил внимание, дорогая, что ты оказалась расчетливой. Ты не любишь его, ты даже понятия не имеешь, кто он, и тем не менее рискнула своим будущим и приехала во Францию с абсолютно незнакомым мужчиной, чтобы встретиться со своим избранником. — Он бросил на Натали вопросительный взгляд. — Почему?

— Но вы не незнакомый мужчина.

Ее голос прозвучал хрипло и настороженно, и Джонатан воспринял эти слова как хороший предлог, чтобы уклониться от прямого ответа. Похоже, в них был какой-то тайный смысл. Молодой человек видел, что Натали смотрит на него напряженно-внимательно. Ему вдруг захотелось добраться до самой сути.

Улыбнувшись, он с вызовом проговорил:

— Разумеется, мы знакомы. У нас есть прошлое. — Она слегка замялась, а затем, опустив глаза, сказала:

— У нас нет прошлого.

Ее упорное нежелание обсудить их маленькое рандеву в парке, имевшее место несколько лет назад, всегда раздражало Джонатана. Как-нибудь ей все равно придется поговорить с ним об этом, он заставит ее. Но пока еще немного подождет и задаст ей вопросы, имеющие непосредственное отношение к ситуации.

— Полагаешь, что ты влюблена в Черного рыцаря, Натали? — спросил Джонатан и внутренне весь напрягся в ожидании ответа.

Она теребила в руках платок и молчала. Прошло несколько минут, и Джонатан наконец услышал ее тихий голос:

— Вы когда-нибудь любили, Джонатан?

Он просто потерял дар речи, услышав такой вопрос. Натали подняла голову и пристально посмотрела ему в глаза Она не играла, ее голос звучал совершенно искренне.

— Да, — признался Джонатан и робко улыбнулся. — Ее звали мисс Фэзерстоун, она была моей гувернанткой. Я сходил из-за нее с ума целых семь месяцев, пока она не уехала в Брауншвейг прямо перед моим тринадцатым днем рождения. Она была первой женщиной, которая разбила мое сердце. — Натали улыбнулась.

— Первой?

— И единственной, — поспешил поправить Джонатан. — Полагаю, такого со мной больше не случится.

Она плотно сжала свои губы, но не от злости, а чтобы не засмеяться.

— Потому что вы стали старше и приобрели опыт, Джонатан? Или потому, что полагаете — ни одна женщина не способна затронуть ваше сердце?

— Потому что я понимаю женщин, — ответил Джонатан.

— Вы уверены? — Натали наклонила голову и насмешливо поглядела на своего собеседника. Молодой человек знал, что у нее с губ уже готов слететь вопрос, сколько же он разбил сердец, хотя теперь, думая об этом, Джонатан понимал, что не так уж и много, как приписывает ему людская молва.

— Значит, вы никогда не любили ни одну из ваших многочисленных любовниц?

Он не ожидал такого вопроса и поэтому почувствовал себя несколько неуютно. Джонатан поднес к губам бокал, допил его до конца и начал складывать оставшиеся продукты обратно в корзину.

— Почему тебя это так интересует?

Натали сидела, согнув ноги в коленях и обхватив их руками.

— Ваша жизнь и любовные истории интересуют меня.

Он очень сомневался в этом. Ему казалось, что она воспринимает его как довольно скучного торговца глупыми бесполезными вещами. Похоже, она намеренно изображает интерес к его персоне, но, возможно, Натали искренна; Джонатан затруднялся это сказать.

— У меня было всего несколько любовниц, и никогда больше одной сразу, — наконец попытался защититься он и стал закрывать корзинку.

Девушка скептически посмотрела на него, но, так как предъявить доказательства не представлялось возможным, Джонатан не обратил внимания на ее взгляд и продолжал:

— Мне нравится общество женщин, но я старался быть очень осторожным, чтобы не поддаться их чарам. Поэтому наверное, я действительно не любил ни одну из них. A если я что-то и испытывал, то, вероятно, я любил не так, как мой брат любит свою жену, и не так, как мой отец любит мою мать. Но какое отношение мое прошлое имеет к тебе и Черному рыцарю?

— Если вы не знаете, что такое любовь, — сказала Натали, — то как вы можете понять мое желание встретиться с этим человеком?

— Ты хочешь сказать, что любишь его как-то по особенному и мне не дано понять этого? — уточнил Джонатан.

— Именно, — мило улыбнулась Натали. — Женщины часто любят как-то по-своему, а мужчины не способны их понять.

Это высказывание показалось Джонатану просто смехотворным, и его подозрительность только усилилась. Все эти разговоры о любви являлись лишь способом скрыть истинные намерения. Теперь он не сомневался в этом.

Одной рукой он достал из бокового кармана корзинки маленькую баночку, в которой лежали четыре клубники в шоколаде, и, взяв одну из них, протянул Натали.

Она охнула от удивления и удовольствия. Шоколад всегда доставлял женщине наслаждение в отличие от мужчины, подумал Джонатан. И это был достаточно простой способ манипулировать дамой. Все так сейчас и произошло.

Натали держала ягоду в одной руке, а второй провела по своей щеке, чтобы откинуть назад растрепавшиеся от ветра волосы. Затем она откусила маленький кусочек и вопросительно посмотрела на молодого человека:

— Ты пытаешься соблазнить меня, Джонатан? — Он чуть не рассмеялся, тщетно стараясь представить себе, как выглядел бы этот процесс в глазах девушки.

— Нет. Просто хочу понравиться тебе, Натали, — откровенно ответил Джонатан.

Она вздохнула и принялась за лакомство. Съев его, облизнула пальцы, что особенно понравилось Джонатану, так как выглядело очень чувственно.

— Ты мне очень нравишься, — робко призналась Натали. Эти невинные слова привели Джонатана, неожиданно для него самого, в сильное волнение, и он представил себе, как слизывает шоколад с ее груди. Джонатан сразу сделался похожим на ребенка, получившего новую игрушку.

— Очень?

Натали пожала плечами и отвела свой взгляд.

— Вы были щедры и с уважением отнеслись ко мне. И вы любезно, без всяких возражений согласились привезти меня во Францию к мужчине моей мечты.

Лицо Джонатана стало унылым. Волнующие воображение картинки мгновенно исчезли. Но разочарование принесло надежду и… сомнение. Она сказала это намеренно, ее объяснение — красивая ложь.

— Я дам тебе еще одну клубнику, если ответишь на мой вопрос.

Натали игриво улыбнулась:

— Что ты хотел бы узнать?

— Я хотел бы знать, почему тебя так интересует этот распутный вор. И мне нужна правда. Не нужно больше прикрываться любовью и желанием выйти за него замуж, потому что я не верю этому.

Натали замялась, заморгала глазами, снова обхватила руками свои колени, словно пытаясь защититься, и задумалась. Прошло несколько минут, а она все продолжала молчать. Джонатан ждал, не желая отступать, и прямо смотрел в ее блестящие глаза, сосредоточенные и полные сомнения.

Наконец очень тихо, так, что звук ее голоса едва слышался из-за шелеста прибрежных волн, она произнесла:

— Я приехала во Францию, чтобы попросить его кое-что для меня сделать.

— Кое-что сделать? — переспросил в замешательстве Джонатан.

— Да, мне требуются его услуги, — пояснила Натали внезапно охрипшим голосом. — Мне нужна его помощь.

Джонатан был поражен. Сначала ему даже показалось что он просто не так понял Натали. Но, немного подумав решил, что эта хорошо спланированная благовоспитанной английской девушкой авантюра действительно имеет смысл. Все дело не в увлечении мифическим героем, а в чем-то более реальном и поэтому более серьезном. В этот момент он понял, что сделал самую большую глупость в своей жизни. Ведь все так очевидно.

— Но умоляю, не нужно это обсуждать, — поспешно проговорила Натали и бросила тревожный взгляд на воду. — Эго очень личное.

У него внезапно пропал голос, или, возможно, он просто не знал, что сказать в ответ на такое откровение. Джонатан быстро прокрутил в мозгу все возможности, открывающиеся перед ним, и у него потеплело на сердце. Какое складывалось забавное положение.

С трудом скрывая радость по поводу неожиданного поворота событий, Джонатан кашлянул и присел на краешек одеяла.

— Полагаю, Натали, мне следует кое в чем разобраться. Ты лгала мне с самого начала, а я так тебе доверял. Расскажи мне о своей проблеме.

Натали опустила голову.

— Я не могу.

— Это касается тебя?

— Нет, — последовал быстрый ответ.

— Здесь замешан близкий тебе человек?

Натали с грустным видом провела ладонью по лбу.

— Да, человек, которого я очень люблю. Но, прошу вас, Джонатан, не спрашивайте меня больше ни о чем. Я могу говорить об этом только с Черным рыцарем.

— Ты приехала сюда потому, что хочешь помочь мужчине, которого любишь? — снова спросил Джонатан, вдруг обеспокоившись тем, что услышал.

Натали резко встала, но он успел схватить ее за руку, прежде чем она успела уйти.

— Ответь мне, Натали.

Неожиданный порыв ветра вздул большим пузырем юбку, и Натали раздраженно хлопнула по ней рукой. Ткань обвисла и плотно облепила ее ноги.

— Если вам это так интересно, то я никого не люблю.

— Я никогда не встречал женщину, которая бы меня так волновала, — хрипловатым голосом произнес Джонатан. Его бросило в жар, как только он представил себе, как проводит ладонью по ее ногам. — Потрудись объясниться, и я перестану без конца задавать тебе личные вопросы.

— Я не могу, — раздраженно прошептала Натали и через мгновение, смягчившись, добавила: — По крайней мере пока.

Джонатан горестно вздохнул. Она не хочет говорить с ним, потому что… почему? Потому что не доверяет ему или ей есть что скрывать? Джонатан видел, как она жаждет найти Черного рыцаря, но он мужчина и вряд ли станет потворствовать всяким женским капризам. Но что более важно — он вор, а это значит, что девушка собирается попросить его что-то украсть. Джонатан даже не мог предположить, что же это могло быть. Возможно, это какие-то документы, компрометирующие кого-то или уличающие в чем-то незаконном, что-то очень личное, ведь именно такое слово она использовала, или, может быть, нечто бесценное, ради чего стоит рискнуть всем. Или причиной тому все же человек, которого она любит.

Необходимо подумать на эту тему. Насколько ему известно, у Натали нет братьев или сестер; если верить ее словам, то она не влюблена в мужчину; значит, этот человек, ради которого она решилась на такой поступок, — ее мать или отец. Вряд ли можно было бы пуститься в такое предприятие ради двоюродной сестры, какого-нибудь дальнего родственника и, вероятно, даже ради очень близкого друга. Единственным утешением для Джонатана была мысль о том, что Натали все равно расскажет ему, ради кого она так рискует собственной репутацией. Если только, конечно, не рассердится на него за его ложь и не откажете; доверить ему свою тайну. Но он даже не хотел думать об этом.

Джонатан осторожно потянул Натали за руку, и она снова присела рядом с ним на одеяло. Джонатан оперся руками о колени и стал смотреть в бескрайнюю морскую даль.

— Почему ты солгала мне? — вдруг спросил он.

— Почему ты так думаешь, Джонатан? — вопросом на вопрос ответила Натали. — Чему скорее поверит обычный джентльмен в таком случае? Тому, что девушка страстно желает выйти замуж, или тому, что отчаянно хочет, чтобы для нее украли какую-то вещь? Тому, что она днем и ночью представляет себя в руках красивого мужчины, слышит, как он страстно шепчет ей слова любви, или тому, что она нуждается в помощи, чтобы спасти близкого ей человека?

— Оба устремления весьма романтичны, — уклончиво ответил Джонатан.

Натали повернулась к нему:

— Я не знала вас совсем и посчитала в высшей степени абсурдным сразу рассказывать вам о своих истинных мотивах. Если бы я так поступила, вполне вероятно, что вы бы высмеяли меня и выставили из своего дома, а может быть, даже еще и поставили бы в известность о моем неприличном поведении моих отца и мать. Мне уже почти двадцать три, еще немного — и меня уже можно будет называть старой девой. В нашем мире нет ничего страшнее этого, и вы так же думаете, как и все другие мужчины. Поэтому с легкостью поверили в невинно-романтические мечты молодой девушки и купили мне билет во Францию.

Джонатану никогда не приходилось в своей жизни слышать что-нибудь более нелепое и одновременно разумное. Он не мог не восхищаться сообразительностью этой девушки. То, что она сказала, было грустной правдой. Но ему было трудно поверить, что такая внешне привлекательная девушка, как Натали Хейслет, не смогла бы найти себе мужа, несмотря на возраст. Ее немалое приданое было тому хорошей порукой.

— Так ты думаешь о замужестве, Натали, или предпочла бы избежать этого?

Этот вопрос несколько удивил ее. Ведь так было понятно: если она в ближайшее время не подберет себе жениха сама, то ее отец найдет для нее мужа по своему усмотрению.

— Я собираюсь выйти замуж, — немного помолчав, тихо проговорила Натали, — но не за дурака и не за нудного любителя светских приемов, который не позволит мне быть той, кто я есть на самом деле. Я скорее останусь старой девой, чем стану терпеть рядом с собой нелюбимого мужчину.

От волнения Натали вся дрожала. Обхватив себя руками, чтобы хоть немного унять дрожь, она продолжила:

— Я не солгала вам. Все, что я говорила на корабле, Джонатан, — это правда. Я внимательно следила за жизнью Черного рыцаря. И я восхищена им. Если только я ему понравлюсь, то, возможно, он захочет…

Джонатан сдвинул брови.

— Захочет… жениться на тебе?

Натали опустила глаза и стала внимательно рассматривать плед, на котором они сидели.

— Захочет, чтобы я стала его компаньоном, другом и женой.

Он не знал, стоит ли верить ее словам. В английском обществе жена редко становилась другом своему мужу. Нельзя сказать, было ли это хорошо или плохо, просто это было так.

Джонатан с серьезным видом посмотрел на Натали:

— Таким образом, ты приехала во Францию, чтобы попросить его о помощи и предложить на тебе жениться?

— Да. По крайней мере надеюсь, что он не откажется помочь мне, так как дело требует немедленного вмешательства. — Она нервно стала теребить пальцами рукав кофты. — И я ничего не стану требовать от него, если не понравлюсь ему как женщина.

В какое-нибудь другое время, с кем-нибудь еще, такой разговор показался бы Джонатану глупым и он скорее всего почувствовал бы раздражение. Но девушка, сидевшая сейчас рядом с ним, была такой пылкой и решительной, что Джонатан невольно почувствовал, как у него внутри разливается какое-то тепло, и он понял, почему она так рискует, проникся уважением к ее мечте и желаниям Натали Хейслет, наивная и романтичная, весьма хитроумным способом вручила в его руки свою репутацию и будущее, и вместо того, чтобы рассердиться на нее за обман, его сердце наполнилось предвкушением чуда и нежностью.

Они оба замолчали, но эта тишина, казалось, не мешала им чувствовать себя легко и уютно. Вокруг никого не было, ничто не нарушало их спокойствия, кроме волн, тихо плещущихся о скалы, да редких пронзительных криков чаек Солнце скрылось за горизонтом, и его последние лучи расцветили водную гладь всеми оттенками розового, красного и голубого.

Джонатан не сводил с Натали глаз. Легкий морской бриз трепал ее нагретые солнцем волосы. Джонатан с удовольствием разглядывал ее красивый и чуть курносый нос, чистую гладкую кожу, густые, загибающиеся ресницы. Полные алые губы напоминали спелую клубнику в вине. Ее лицо отличалось редкой и изысканной красотой, достойной кисти великого художника.

— А ты когда-нибудь думал о женитьбе, Джонатан? — раздался голос Натали.

Ее слова нарушили ход его мыслей.

— Да, стал задумываться, хотя и не так давно, — искренне ответил молодой человек.

Натали сделала глубокий вдох и посмотрела на свои руки, лежащие на коленях.

— И вы бросите любовницу ради жены?

Джонатан не представлял, к чему Натали клонит, но неожиданный поворот в их диалоге заставил его улыбнуться Он протянул руку и дотронулся пальцами до края ее юбки.

— Честно говоря, я не думал еще так серьезно о браке и обо всем, что с ним связано. Но я надеюсь, — Джонатан перешел на шепот, — что моя жена сумеет удовлетворить все мои потребности и мне не потребуется любовница.

— Но вы не можете с уверенностью сказать, что бросите, — сделала вывод Натали, и ее щеки покрылись нежным румянцем.

Он нахмурился.

— Я не могу сказать с уверенностью, что придавал этой проблеме большое значение.

— Понятно.

Джонатан не знал, что сказать.

В воздухе повисла неловкая пауза. Наконец Натали произнесла:

— Я думаю, Джонатан, что жена постарается доставить вам удовольствие всеми способами, какими только сможет, чтобы удержать вас и сделать счастливым.

Натали немного помолчала, а потом решительно добавила:

— И я думаю, она с радостью будет исполнять все ваши желания, если вы останетесь верным своим клятвам.

Он пристально посмотрел на девушку

— Ты находишь меня столь привлекательным, Натали? — улыбнувшись, спросил он.

Она с удивлением посмотрела на него.

— Мы не говорим обо мне, мы говорим о вас. Я просто даю вам дружеский совет как женщина.

— А… — Джонатан слегка пошевелился на одеяле и наклонился так близко к Натали, что ему стали видны маленькие веснушки на ее носу. — Значит, ты считаешь, что мои будущие жены найдут меня привлекательным?

— Но ведь обычно женщины находят вас именно таким, — искренне удивилась Натали.

Джонатан в ответ широко улыбнулся. Она получала удовольствие от такого общения с ним. Он подумал, что никогда в жизни не испытывал такого хорошего чистого чувства.

Джонатан протянул руку и слегка коснулся кончиками пальцев пряди волос, которая упала Натали на плечо. Улыбка мгновенно исчезла с лица девушки, но она не отвернулась и не отодвинулась.

— Я хочу, чтобы ты считала меня привлекательным, — тихо проговорил Джонатан.

Натали выпрямилась и попыталась сменить тему разговора:

— Я нахожу вас очень привлекательным, но это не имеет никакого значения. Я должна остаться верной своим убеждениям. Я никогда не стану вашей любовницей, поэтому ничто…

— Я хочу поцеловать тебя, — неожиданно сказал Джонатан.

От страха или от удивления ее глаза сделались огромными, но девушка не сказала «нет» и ничего не сделала.

— Только один поцелуй, Натали.

— Но ведь мы же друзья, — сбивчивым от волнения голосом проговорила Натали.

Столь пылкое заверение в дружбе поразило его.

— Да, думаю, что так, и я не собираюсь испортить это. — Джонатан протянул руку и дотронулся пальцами до ее нижней губы, и тот факт, что она не отпрянула в отвращении, приободрил его и заставил все его тело содрогнуться от желания.

— Я никогда не стану вашей любовницей, — повторила она уже менее решительно.

— Я никогда и не сделаю тебя своей любовницей, — пообещал Джонатан шепотом и, наклонившись, поцеловал Натали в губы.

Она закрыла глаза, ее тело оставалось неподвижным Похоже, из всех ошибок, которые она в жизни совершила, эта станет самой большой. Но даже несмотря на тысячи голосов, кричащих внутри ее, она не в силах была отодвинуться. Ничего не изменится из-за одного маленького поцелуя, и, кроме того, он попросил у нее разрешение, перед тем как сделать это. Он был таким красивым и желанным, что она просто не могла сказать ему «нет». Она, без сомнения, хотела его. Всегда. Она не могла думать сейчас о чем-то еще, она хотела страсти, прямо сейчас, хотела, чтобы ее целовал самый красивый мужчина на свете, здесь, у моря, в чужой экзотической стране, под разноцветным небом. Как великолепно и волнующе!

Прижавшись к ее губам, Джонатан обнял Натали и придвинулся к ней чуть ближе. Он целовал ее нежно и страстно одновременно. Натали почувствовала легкое головокружение.

Ни с чем не сравнимое удовольствие испытывала она в эти минуты. Они были одни на берегу моря, и Натали без страха отдалась во власть мужчины, который нравился ей больше всех других.

Он провел языком по ее сомкнутым губам, и она слегка приоткрыла их. Она стала отвечать на его поцелуи и, судя по хриплому стону, вырвавшемуся из его груди, это доставляло ему удовольствие. И ей тоже. Натали, подчиняясь инстинкту, слегка откинулась назад, изогнув тело ему навстречу.

В одну секунду Джонатан развязал ленту в ее волосах, и она коснулась своими концами ее шеи и его лица. Его пальцы пробежали по кудрям девушки, и Джонатан с еще большей страстью стал целовать ее. Но он не был настойчив и груб в своем желании, даже сейчас молодой человек оставался джентльменом. Девушка почувствовала, что последние остатки благоразумия покидают ее, но уже не оставалось сил с этим бороться, ее дыхание участилось, и от предвкушения еще большего наслаждения сильнее забилось сердце. Она подняла руку и дотронулась пальцами до груди Джонатана.

Джонатан сразу ответил на ее ласку, он взял руку Натали и крепко прижал к своей груди. Теперь его дыхание стало тяжелым, она ощущала гулкие удары его сердца под своей ладонью. И девушка вдруг почувствовала какое-то животное удовольствие от того, что смогла пробудить в нем такое желание.

Его язык коснулся ее губ, она еще немного приоткрыла рот, и по ее телу пробежала горячая волна. Натали вся задрожала от страсти, но Джонатан еще крепче обнял ее, словно боялся, что она вдруг исчезнет, оставив его одного.

Их страсть была взаимной и нарастала с каждой минутой. Тело Джонатана стало горячим. Этот жар проникал в Натали, рождая в ней пламя. Джонатан ласкал ее нежно губами, но ей хотелось большего. Это всего лишь поцелуй, но какой замечательный.

Она снова протянула к нему руки и стала гладить его по груди и плечам, а затем обхватила за шею. В ответ он крепко обнял ее и прижал к себе. Натали еще шире открыла рот, его язык случайно коснулся ее. В какое-нибудь другое время и с кем-то еще она бы посчитала это отвратительным. Сейчас же наслаждалась странным, слегка покалывающим ощущением внутри себя Натали застонала от удовольствия.

Джонатан снова коснулся ее языка. Натали вдруг вспомнила, что он уже делал так раньше в порыве страсти, но она не хотела думать об этом. Не сейчас.

Очень медленно, но настойчиво он стал толкать девушку вниз, чтобы она легла спиной на одеяло, его губы продолжали ласкать ее, его язык проник в ее рот. Затем Джонатан лег рядом с ней и стал гладить по волосам, при этом продолжая целовать.

Натали не понимала, что с ней происходит. Теряя остатки здравого смысла, девушка вскрикнула, умоляя его остановиться. Но в то же время она понимала, что ее плоть желает большего.

Она чувствовала, как боль внутри ее разрасталась и становилась невыносимой, Джонатан осторожно положил руку ей на грудь. Натали сначала не заметила этого, но затем, ощутив, как его пальцы нежно коснулись ее соска, испытала острое наслаждение, пронзившее ее тело. Она почувствовала, что сейчас вот-вот задохнется, но он продолжал жадно целовать ее, придерживая рукой за талию, боясь, что она вдруг уйдет. Но она не собиралась этого делать. По крайней мере пока.

Перестав наконец думать о возможных последствиях их действий, Натали поддалась захлестнувшим ее эмоциям. Она обняла его и притянула ближе к себе, ее пальцы утонули в его густых шелковистых волосах, его тело коснулась ее груди.

Джонатан снова застонал, ощущая, как внутри ее растет мучительное желание. Он так страстно хотел ее, что, казалось, какая-то неведомая сила внутри Натали овладела им и не отпускает. Именно об этом она мечтала много лет.

Наконец он оторвался от ее губ и стал покрывать нежными поцелуями ее щеки и шею. Она подалась ему навстречу и запрокинула голову, чтобы ему было удобнее это делать. Ее глаза оставались закрытыми, а руки сжимали его голову, она боялась, что он может остановиться. Девушка начала извиваться и постанывать, когда его рука снова коснулась ее груди; на этот раз он был настойчив в своих действиях и мягко потер ее сосок между большим и указательным пальцами.

Джонатан содрогнулся, его дыхание сделалось быстрым и тяжелым, а Натали прижалась к нему с такой страстью, что удивилась сама. Еще несколько минут назад девушка даже не могла и представить, что способна на такое. От его прикосновений Натали получала необъяснимое удовольствие, ее сознание погрузилось в забытье.

Она вдруг смутно почувствовала, что он поднял ее кофту и его рука, скользнув внутрь, медленно стала ласкать ее живот, коснулась ребер. Инстинктивно ее тело приподнялось ему навстречу, своими руками Натали уперлась ему в плечи, и Джонатан неожиданно положил свою голову девушке на грудь, но так, что это вызвало целый поток болезненных спазмов между ее ног.

Она, задыхаясь, произнесла вслух его имя, и откуда-то из самой глубины его груди раздался стон, он продолжал ласкать губами ее соски сквозь тонкую ткань, потом коснулся пальцами одной руки ее губ, а второй нашел ее сосок и стал поглаживать его. Их тела разделяла тончайшая ткань, но она не мешала им наслаждаться друг другом.

Затем он снова жадно поцеловал ее, уже не сдерживая своего желания, и она ответила, ее тело извивалось под ним, ее ноги терлись о его.

Он не отпустит ее. Джонатан прижимался к ней губами, грудью, его бедра начали медленно двигаться в такт движениям. Он провел языком по губам Натали, а рукой по внутренней поверхности ее бедра.

Натали тихо застонала, продолжая держать его лицо в своих ладонях, ее разум растворился в небытии, девушка не понимала, что с ней происходит.

— О Боже, — прошептал он, касаясь ее рта губами. Натали крепко обнимала его, ей хотелось чувствовать его тело, ощущать на себе его руки и… скорее положить конец этому безумию.

Словно прочитав ее мысли, Джонатан положил ладонь ей на бедро.

— Джонатан…

— Я знаю…

Натали с силой прижалась к нему, ее бедра приподнялись и коснулись его, она закрыла глаза, ее сердце гулко стучало в груди, кровь пульсировала в висках, в ушах стоял шум, заглушая все звуки.

Затем она почувствовала, как его рука коснулась самой середины у нее между ног — лишь тонкая ткань являлась помехой. Сначала девушка не была в этом уверена, так как он не делал никаких движений. Но затем все стало понятно Его намерения не оставляли сомнений, незнакомое ощущение заставило ее резко изогнуться.

Но Джонатан продолжал так страстно целовать Натали, что она уже ни о чем не могла думать. Джонатан положил левую руку ей на лоб и стал перебирать пальцами ее волосы, а другой рукой продолжал ласкать ее.

Натали почувствовала, что задыхается. Она не могла думать. Она могла только чувствовать. Только отвечать на его ласки. Он делал с ней что-то такое, чего нельзя было допускать, но Натали не хотела останавливать его, она жаждала, чтобы Джонатан продолжал это. Она сжала его плечи и стала ритмично двигаться навстречу ему.

Джонатан перестал целовать Натали в губы и провел языком по ее шее. Из его груди снова вырвался стон, когда он провел языком по ее уху.

Ее ноги задрожали, она совершенно потеряла контроль над своим телом, ничто сейчас не имело значения, кроме его прикосновений. Она застонала словно в лихорадке. Он же продолжал молча целовать ее лицо, шею и гладить у нее между ног.

Вдруг ее пальцы с силой впились в его тело, глаза широко открылись, и он поднял голову, чтобы осмотреть на нее. И потом это случилось. Сильно и непостижимо, внутри ее произошел настоящий взрыв, она закричала от удивления, от восторга, от того, что наконец она удовлетворила свой ненасытный голод.

Джонатан пытался успокоиться, взять себя в руки. Его взгляд скользнул по лицу Натали. Оно слегка покраснело и стало еще красивее после того, как Натали испытала то наивысшее наслаждение, которое мужчина может дать женщине. Это случилось так быстро, он даже не ожидал, что она находится уже на краю того мгновения, после которого сознание покидает тело. Но какое это имеет значение. Это должно было случиться, и бороться против этого бессмысленно.

Натали вздрогнула, закрыла глаза и отвернулась. Джонатан осторожно провел пальцем по ее брови и положил голову ей на грудь, его сердце гулко стучало, а тело все еще содрогалось от желания, которому, и он знал это с самого начала, не суждено будет осуществиться. Его пальцы еще лежали у нее между ног, и он почувствовал, как сквозь материю проникает теплая влага, словно призывая его войти в девушку и облегчить боль. Джонатан просто умирал от желания так и сделать, но он хорошо понимал, что этого сейчас не случится. Это не может сейчас произойти.

Чувствуя, что агония еще не закончилась, он протянул руку, расправил на Натали юбку и, обняв ее за талию, прижался к ней своим телом. Вдыхая запах ее волос и кожи, он наслаждался видом пышной женской груди и плавной линии бедер. Джонатан открыл глаза и, постепенно успокаиваясь, стал смотреть на поблескивающую в густых сумерках воду.

Натали лежала неподвижно, тесно прижавшись к его телу, было слышно лишь ее ровное дыхание. Он тоже молчал и не шевелился, давая ей возможность прийти в себя и осознать, что только что произошло.

Наконец Натали резко вдохнула, и в тихом ночном воздухе раздался ее шепот:

— Почему?

В ее вопросе послышалась горечь, и он хорошо знал, что это значило. Не «почему сейчас?», не «почему я?», не «почему ты сделал это?». Но «почему мы?».

— Я не знаю, — пробормотал Джонатан, немного помолчав. — Иногда… так случается…

Натали в раздражении вырвалась из его объятий и поднялась с земли. Джонатан прижался к ней на секунду, но потом тоже встал и, подойдя к Натали, посмотрел ей в лицо. Она гневно блеснула глазами:

— Ты, вероятно, занимаешься этим со всеми женщинами, но со мной, Джонатан, такого раньше не случалось.

Джонатан в растерянности заморгал глазами, затем, поняв, что Натали имела в виду, пробормотал невнятно:

— Я совсем не хотел…

— Прекрати! — в отчаянии воскликнула Натали.

Она прикрыла лицо руками, но Джонатан схватил ее руку и рывком приблизил к себе. Натали стала сопротивляться, но Джонатан не отпускал ее.

— Я совсем не хотел этого, — мягко повторил он и стал ждать.

В конце концов она перестала сопротивляться и закрыла глаза.

— Натали, посмотри на меня.

Она не обратила внимания на его слова.

— Посмотри на меня, — настаивал он.

Ее ресницы дрогнули, и из-под них на него посмотрели пылающие от гнева огромные глаза.

Он глубоко и медленно вздохнул и, боясь, что она убежит, продолжал крепко держать ее за запястья.

— Со мной никогда не случалось того, что произошло сейчас здесь с нами.

Она в ужасе посмотрела на него:

— Вы настоящий лжец. У вас было столько женщин.

— Но сейчас все совсем по-другому… — пытался объяснить Джонатан.

— А разве это всегда не одно и то же?! — выпалила Натали. — Одна женщина или другая…

— Нет, — настойчиво заверял он, чувствуя, как теснит в груди. Он понял, что ей невозможно объяснить правду, так как Натали больше верила слухам о его репутации, чем ему самому. Она не воспринимает его слова, да и что он мог сказать? То, что никогда не был сильнее очарован, чем сейчас, то, что ему хочется все время смотреть на нее, что так жаждет дать ей наслаждение? Что никогда раньше он не дарил женщине любовь, не получая ничего взамен? Любое оправдание прозвучало бы высокомерно и бесчувственно и напомнило бы о тех, о ком ей не нужно ничего знать. Поэтому Джонатан предпочел промолчать, чтобы не рассердить ее еще больше.

— Ты лгал мне, — заплакала она и с такой силой стала рваться из его объятий, что ему ничего не оставалось, как отпустить ее. Натали повернулась к нему спиной и отошла на несколько шагов. — Ты хотел не просто поцеловать меня, ты хотел все.

— Я ничего не хотел, Натали, просто так случилось, — как можно мягче проговорил Джонатан, понимая, что его уверения все равно напрасны.

— Как случалось это с огромным множеством других, я уверена, — ехидно заметила Натали.

Выражение его лица стало жестким.

— Это несправедливо, — возразил Джонатан.

— Несправедливо? — Натали обернулась. — А ты подумал обо мне? Я никогда не была с мужчиной раньше, Джонатан.

Она проговорила эти слова так, словно они являлись удивительным откровением для него. Но тот факт, что это значило так много для нее, произвел на него сильное впечатление.

— Я знаю это, — пробормотал он.

Натали посмотрела ему в глаза, а затем перевела взгляд на береговую линию и снова, словно защищаясь, обхватила себя руками.

— О Боже! Как это ужасно, — прошептала она дрожащим голосом.

Джонатан потер шею, затем уперся руками в бедра. Он понимал, что она так говорит, потому что смущена, но тем не менее в нем нарастало раздражение.

— Мы не сделали ничего плохого, — медленно проговорил он. — Это не может быть ужасным. Это вполне естественный акт, который случается между людьми, если они испытывают друг к другу страсть, как мы, что совершенно бессмысленно отрицать. Такое случается нечасто. Я никогда не хотел так кого-нибудь раньше, Натали. И это началось много лет назад, тогда, в саду. Я не мог забыть этот невинный поцелуй.

Она стояла не двигаясь, закрываясь от него руками, и это усилило его гнев.

— Я тоже не понимаю этого, — мрачно продолжал он, — но это не может пройти само собой. Ты ведь чувствуешь то же самое, мы целыми днями вместе, и наша страсть становится все сильнее. Одна моя часть хочет отослать тебя обратно, пока у меня окончательно не сдали нервы. Но я не могу так поступить, потому что где-то внутри меня живет уверенность, что с нами происходит что-то удивительное, и мне хочется знать, куда это нас приведет.

Натали продолжала молчать, глядя в темную даль. Затем медленно покачала головой.

— Но как же он? — с отчаянием в голосе спросила она — Что, если это разрушит все, ради чего я сюда приехала?

Сначала Джонатан чуть не спросил ее, о ком она говорит. Сильный порыв ветра принес океанскую прохладу, она задрожала, повернулась к нему и потерла ладони.

Он ощущал себя так, словно его отхлестали по щекам, ее бесчувственные слова причинили ему гораздо большую боль, чем если бы Натали ударила его. Она не ответила на его слова, на его чувства, в которых он сейчас перед ней признался. Ее мысли по-прежнему были сосредоточены на мечте, на несуществующей реальности. И вряд ли она станет думать о чем-то другом до тех пор, пока не убедится в несостоятельности своих иллюзий.

Его тело сделалось каким-то жестким, негнущимся. Но причиной тому стал не гнев, скорее он испытывал беспомощность, разочарование, чувство поражения и желание понять женщину, возможно, впервые в своей жизни. Он только что любил ее, а она сейчас произнесла слова, после которых он сразу повернулся бы и ушел, если б на ее месте была другая. Но Джонатан обвинял во всем только себя — он воспользовался ее доверчивостью, потерял контроль и дал то, чего от него не хотели.

— Я уверен, что Черный рыцарь будет очарован тобой, и ты невинна. — Его голос прозвучал несколько едко. — Ничто не испорчено. Твое целомудрие не пострадало. Никто не знает, что произошло здесь сегодня, только ты и я. А я никому об этом не скажу.

Натали посмотрела на Джонатана испуганно. Вероятно, она наконец поняла, как обидела его. Но он не хотел больше ни о чем сейчас с ней разговаривать. Он повернулся, сложил одеяло, быстро упаковал вещи в корзину, и они пошли домой в полной темноте, не произнеся ни слова.

Глава 7

Натали сидела около белого плетеного туалетного столика в их бунгало и внимательно рассматривала свое отражение в зеркале. Для бала она выглядела достаточно прилично. Жена хозяина дома помогла ей затянуть корсет, но прическу Натали делала сама впервые в жизни, и это оказалось настоящим испытанием. Она дважды с раздражением бросала расческу, украшенную жемчугом, пытаясь соорудить из своих непослушных волос нечто элегантное, напоминавшее шапочку. Раньше Натали мало беспокоили ее прическа и наряд, в котором она появлялась на светских вечерах; она всегда довольствовалась тем, что делала для нее служанка. Сегодня же она хотела выглядеть по-особенному, но от волнения у нее мало что получалось.

Наконец она закончила наряжаться и встала перед зеркалом. Натали осталась довольна увиденным. Она удачно выбрала именно это платье из темно-красного с коричневым отливом шелка поверх кринолина. Натали потуже затянула пояс, и линия груди сместилась несколько вверх и вперед. Короткие с буфами рукава шли прямо от линии плеча, а край воротника был отделан тонкой полоской бархата бежевого цвета, которая хорошо сочеталась по цвету с кружевами на юбке. В качестве украшений Натали выбрала серьги с подвесками, золотую цепочку и кольцо. Наряд и драгоценности отличались удивительным сочетанием красно-коричневых и бежевых оттенков, которые не слишком подходили для леди.

«Как я тщеславна», — подумала Натали, глядя на себя зеркало, и улыбнулась. Но первое впечатление имеет решающее значение, а Черный рыцарь увидит ее сегодня впервые. Она хотела поразить его и, надо признаться, выглядит великолепно.

Натали повернулась, стиснула свои дрожащие руки подошла к открытому окну, собираясь присесть на стул полюбоваться видом Средиземного моря. Их комната была очень милой и уютной, вид — живописным, особенно сейчас, когда солнце клонилось к закату, бросая свои яркие лучи сквозь муслиновые занавески цвета морской волны. Натали очень любила это время суток.

Вся мебель в комнате была белой, так же как и стены, украшенные множеством картин местных художников, — с изображением морских видов и городских улиц с побеленными домами, типичными для Марселя и его окрестностей. Их комната, небольшая, но уютная, привлекала своей простотой. Вдоль дальней стены стояла кровать, покрытая воздушным голубым покрывалом, рядом — туалетный столик и табурет, а чуть дальше — муслиновая ширма розового цвета. Из другой мебели здесь были лишь два стула и небольшой плетеный стол у окна, которое все время было открыто, чтобы морской бриз мог наполнять бунгало прохладой. Никогда в жизни Натали не останавливалась в таком живописном и очаровательном месте, она наслаждалась каждой минутой своего пребывания здесь, иногда с грустью думая о том, что скоро ей придется возвращаться в серую, дождливую Англию.

Хотя Джонатан ничего не говорил об этом, она и так догадывалась, что он никогда не останавливался в таких красивых местах раньше, когда путешествовал один. Это могло значить только одно — он нашел бунгало специально для нее. Когда Натали узнала его немного лучше, то поняла, насколько он понимающий и глубокий человек. Понимающий — имеется в виду не умение обращаться со знакомой дамой, а способность к более тонкому и всеобъемлющему восприятию другого человека. Джонатан всегда улавливал малейшие изменения в ее настроении.

Последние четыре дня, казалось, тянутся бесконечно. Натали пыталась убедить себя в том, что это из-за напряжения, с которым она ожидала встречи с легендарным вором на балу. Но на самом деле ей было так плохо, потому что четыре дня назад Джонатан любил ее на берегу. Она постоянно думала только об этом, и от этих мыслей Натали хотелось кричать; особенно она смущалась, когда он заходил в комнату и смотрел на нее. Ей казалось, что каждую минуту, когда они рядом, Джонатан вспоминает, как она отвечала на его ласки. И это было незабываемо, полагала Натали.

Но молодой человек ни разу не напомнил ей о том вечере. Он вообще предпочитал больше молчать. Джонатан обращался к ней лишь тогда, когда в этом возникала необходимость. Он каждое утро оставлял ее одну в бунгало и отправлялся по своим делам в город. По крайней мере он так говорил. Но у Натали не возникало никаких подозрений Раз или два Джонатан брал ее вместе с собой. Он не был с ней груб или неискренен, просто его внимание переключилось на что-то другое, и она не знала, как себя с ним сейчас вести. Натали понимала, что его отлучки в город никак не связаны с миссис Дюмэ, однако такое предположение тоже нельзя сбрасывать со счетов. Девушка надеялась на то, что не слишком сильно расстроится, если причина частых поездок Джонатана кроется именно в этом.

Одна ее часть понимала — такое равнодушие охватило его только потому, что она сильно обидела его после того замечательного пикника в сумерках, когда она полностью потеряла над собой контроль. Она знала, что он чувствовал в тот вечер, заметила, как он смотрел на нее. Джонатан был искренен с ней — в этом девушка не сомневалась. И если честно посмотреть на то, что происходит ней, можно сказать, ее страсть сделалась еще сильнее. Н больше всего на свете Натали не хотелось становиться одно из многочисленных побед Джонатана Дрейка. Если она отдастся ему, то ей придется смириться со своими потерями; он. потеряет все — самоуважение, девственность, которую Натали хотела отдать только своему мужу, но самое главное — будет разбито ее сердце. Девушка в течение двух лет мечтал, о встрече с Черным рыцарем по ряду причин, и теперь ей необходимо сосредоточить на этом свое внимание. Она слишком увлеклась Джонатаном, но, возможно, сегодняшний вечер все переменит в ее жизни.

Это должно случиться сегодня вечером. И она готова к встрече со своей судьбой.

Нервное беспокойство начало овладевать Натали, она подошла к окну и с раздражением подумала, что, несмотря на всю тонкость своей натуры, Джонатан совершенно забыл о том, какую важность представлял для нее сегодняшний вечер. Она бросила быстрый взгляд на серебряные часы, стоявшие на туалетном столике. Было уже около семи, а Джонатан все еще не вернулся из своей поездки. Она даже не могла вообразить себе, чем он сейчас занимался в городе.

Именно в этот момент, словно по сигналу, Джонатан вошел в комнату. Натали резко обернулась и посмотрела ему в лицо. В руках он держал большой матерчатый мешок — вероятно, его одежда для бала, купленная в городе. У него просто не нашлось подходящего костюма для такого события. Девушка взглянула ему в глаза, ее поза выражала крайнее нетерпение — руки прижаты к бокам, подбородок приподнят.

Он тоже посмотрел на нее, как часто делал это и раньше, но сейчас Джонатан был очень удивлен. Ее пульс участился, щеки покрылись румянцем, и Натали поняла, что оделась и для него тоже. Эта мысль смутила ее, но девушка не опустила глаза, а лишь слегка улыбнулась.

— Ты выглядишь великолепно.

Джонатан произнес именно те слова, которые она и хотела услышать, но таким равнодушным и вежливым голосом, что Натали не могла понять, сделал ли он этот комплимент искренне, потому что действительно так думал, или только потому, что так поступил бы в данной ситуации любой джентльмен — сказал то, что ожидала услышать леди.

— Спасибо, — пробормотала она и сцепила пальцы рук, чтобы не выдать нервную дрожь.

Джонатан оглядел Натали с ног до головы, от высокой прически до кружев на подоле юбки, задержав на мгновение взгляд на ее груди, подчеркнутой высоким поясом. Затем повернулся и зашел за ширму, чтобы переодеться.

— Нужно кое-что обсудить, Натали, — проговорил он из-за ширмы, расстегивая рубашку. — Прежде всего, что касается Черного рыцаря. Я сразу представлю тебя, если увижу его и если это будет удобно.

Она почувствовала какое-то неясное беспокойство.

— Я буду очень осторожна, Джонатан, не беспокойся.

— Уверен, что ты так и будешь себя вести, но эта встреча произойдет на моих условиях, — настаивал он. — Мы не можем раскрыть инкогнито Черного рыцаря. Если он приедет на бал, я поговорю с ним и, если он сочтет это возможным, представлю тебя.

Натали хотела что-то возразить, но промолчала, понимая, что ей ничего другого не остается, как принять условия Джонатана.

— Второй по важности вопрос касается сабли, — продолжал Джонатан, доставая одежду из мешка. — Ты не должна говорить об этом с графом.

Каким образом это относилось к ее делу?

— Почему? — спросила Натали, но тут же у нее в голове промелькнула догадка. — Он не знает, что продает ее тебе, Джонатан?

— Нет пока.

Он перебросил снятую одежду через ширму.

— И последнее. Мы должны поговорить о нашем браке. — Натали на мгновение замерла, потом смущенно повернулась к Джонатану, нервно теребя кольцо на пальце. Она вдруг осознала всю сложность той игры, которую они затеяли.

— Мы женаты уже два года, — прямо продолжил он. — Наша помолвка состоялась за полгода до свадьбы. Мы живем в Лондоне, но часто путешествуем за границей. Все наши знакомые принадлежат к высшему обществу, у нас достаточно денег, чтобы вести такой образ жизни, но наше состояние не слишком большое и у нас еще нет детей. Остальную часть твоей биографии нет смысла приукрашивать. Граф думает, что я здесь потому что хочу купить его поместье близ Парижа.

— И вся эта драма разыгрывается только из-за сабли?

— Это очень хорошая сабля, — последовал неопределенный ответ.

Натали замолчала в раздумье.

— Миссис Дюмэ организовала это для тебя? — Джонатан ответил не сразу.

— Да, в некотором роде, — наконец произнес он, сбрасывая с себя ботинки. — Она также знает, что мы не женаты. Она — единственный человек, которому здесь можно доверять.

— Разумеется.

Джонатан не обратил внимания на язвительный тон Натали и через несколько секунд вышел из-за ширмы, поправляя галстук. Натали посмотрела на него, и у нее перехватило дыхание.

Джонатан был великолепен, и в ее памяти сразу всплыли воспоминания прошлого. Другой бал. Но на этот раз он выглядел более утонченным, более зрелым и более красивым.

Его безупречно скроенный костюм, вероятно, обошелся ему в целое состояние. По крайней мере это объясняло, где он провел последние четыре дня. На нем были фрак и брюки из тонкой шерсти оливкового цвета, а под фраком — кремовая шелковая рубашка и изумрудно-зеленый жилет. Натали удивилась такой гамме оттенков его костюма, она даже не могла предположить, что он выберет такое. Но тем не менее эти цвета удивительно подходили к его блестящим черным волосам и лучистым серо-голубым глазам.

— Натали?

Она поднесла руку к груди и прошептала:

— Изумительно.

Впервые за несколько дней она увидела улыбку на лице Джонатана.

— Я так оделся, чтобы доставить тебе удовольствие, моя дорогая жена. Я всегда тебе нравился в зеленоватых тонах.

Натали не могла понять, шутит он или оттачивает свое актерское мастерство. В задумчивости она подошла к туалетному столику и взяла свои перчатки и веер.

— Да? Как хорошо ты изучил мой вкус за последние два года, Джонатан.

Он поправил пиджак.

— И в самом деле, миссис Дрейк. Каждому мужу следует знать предпочтения своей жены. — Джонатан предложил Натали руку. — У дороги нас ждет карета. Ты готова?

Неожиданно Натали заколебалась, ей вдруг стало немного страшно от того маскарада, который они задумали. Вероятно, ей нужно было привыкнуть к новой роли заранее, не перед самым отъездом на бал.

Дотронувшись до своего украшения на шее, Натали неохотно спросила:

— Мы любим друг друга?

Джонатан непонимающе посмотрел на нее и нахмурился:

— Что?

Девушка вдруг почувствовала, что ей стало жарко, но она не отвела взгляда от его глаз.

— Как женатая пара. Мы любим друг друга?

Этот вопрос озадачил Джонатана. Он просто не знал, что ответить. Продумывая их поведение в свете, он представлял возможные ситуации, где, когда и перед кем им придется поцеловать друг друга или проявить какие-то эмоции, но он никогда не задавал себе вопрос, любят ли они друг друга.

Натали впервые с тех пор, как встретила Джонатана Дрейка, почувствовала, что обладает перед ним определенным преимуществом. Это была минута ее триумфа, и она с трудом удержалась, чтобы не разулыбаться.

— Пожалуйста, Джонатан. Я должна знать правил игры, — настаивала Натали. — Некоторые пары, состоящие в браке, любят друг друга. Мы принадлежим к счастливчикам или нам лучше избегать общества друг друга на вечере?

Слегка прищурившись, Джонатан изучающе посмотрев на Натали:

— Я не думал об этом.

— Да, я знаю, — сразу признала она. Девушка понимала что начинает краснеть от смущения, но тем не менее продолжала говорить, пытаясь придать себе утомленный и равнодушный вид: — Как мужчина, ты скорее всего не обратишь внимания на такую мелочь, как, впрочем, не заметят этого и другие джентльмены. Но женщины сразу все увидят и будут вести себя соответственно. — Она кашлянула. — Следует ли мне проявлять ревность, когда ты будешь танцевать и флиртовать с другими дамами, или лучше выказать равнодушие?

На лице Джонатана отразилось изумление.

— Ты думала об этом?

В это мгновение превосходство опять оказалось на его стороне. Ее щеки сделались пунцовыми.

— Любая женщина в моем положении стала бы об этом думать.

— Понятно. — Он вдруг посмотрел сначала на ее грудь, а затем ей в глаза. — И что ты думаешь по этому поводу?

Его прямой взгляд смутил ее, Натали не ожидала такого вопроса и не знала, как на него реагировать. Она хотела рассердить Джонатана, показав ему, как мало ее все это беспокоит, и даже предложила сыграть роль семейной пары, в которой муж и жена мало интересуются друг другом. Но потом вдруг ей пришло в голову, что он будет выбит из колеи, если она проявит к нему усиленное внимание и заботу. Именно в эту игру она и сыграет.

— Я думаю, нам следует сделать вид, что мы любим друг друга, — уверенно заявила Натали.

— Да?! — удивленно воскликнул Джонатан.

Натали пожала плечами:

— Мне кажется, что это более правдоподобно в наших обстоятельствах.

— Ты так считаешь? — Он стоял очень близко от девушки, его голос стал глубоким и тихим. — Мы будем вести себя как два хорошо воспитанных представителя английского дворянства.

Преподнесенный таким образом вывод прозвучал довольно абсурдно. Так же, как и она, Джонатан хорошо знал, что любовь редко являлась основанием для заключения подобного союза.

Натали прижала веер к платью.

— Мы во Франции, Джонатан. А французы очень эмоциональные люди, и они не станут слишком долго думать на эту тему. Кроме того, мне кажется, это твое преимущество перед графом.

— Да? Почему ты так думаешь?

Ее глаза вспыхнули от воодушевления.

— Ведь нам следует говорить одно и то же. Я не могу сказать ему, что мы провели последнее лето в Вене, если ты сообщил ему всего лишь тридцать минут назад, что мы ездили в Неаполь.

— Что ж, вполне разумно, — признал он.

— Он также подумает, что ты пользуешься уважением, надежен, на тебя можно положиться, когда рядом с тобой будет любящая жена. — Она выпрямилась. — Но, разумеется, это всего лишь предположение.

— Да, конечно. — Он снял пушинку с ее бархатного воротника. После минутного раздумья Джонатан осторожно поинтересовался: — Думаешь, ты справишься с такой ролью, Натали?

Он начал раздражать Натали тем, что бесконечно задавал и задавал ей вопросы, в то время как сам не торопился высказать свое мнение по этому поводу. Она смотрела в его обворожительные глаза, опушенные густыми черными ресницами, на его безупречную, чисто выбритую кожу, на его крепкий, словно вылепленный скульптором подбородок. Джонатан просто источал запах мужественности, настолько сильный и притягательный, что ни одна женщина была не в состоянии устоять перед ним. Он тоже знал об этом, и Натали начинала сходить с ума, когда ее посещали такие мысли. И сейчас, в бунгало, где жили только они двое, она вдруг поняла, что ревнует его ко всем женщинам, с которыми он когда-либо встречался. Нет, она не осуждала его, как другие, за распутство, Натали испытывала совсем другое чувство. Это было что-то очень личное, уязвимое и возможно, немного пугающее. Она сердилась на себя за свою непоследовательность и склонность все усложнять.

Неожиданно для себя Натали погладила Джонатана рукой по щеке и поцеловала. Это прикосновение поразило ее больше, чем Натали ожидала. По телу сразу пробежала волна возбуждения. Джонатан не двигался, но Натали инстинктивно чувствовала, что это происходит потому, что он не ожидал от нее такого.

Она нежно прикоснулась пальцами к его лицу, а затем медленно провела языком по его верхней губе. Он резко вдохнул, и девушка тут же перестала его ласкать, просияв от удовольствия. Она неожиданно почувствовала удивительную силу и власть над ним.

— Если именно это требуется для нашего спектакля, Джонатан, то я смогу изобразить любовь. Я хорошая актриса.

В течение нескольких секунд он неподвижно стоял и смотрел на нее. Затем его глаза превратились в голубой лед

— С нетерпением жду твоего представления на главной сцене, Натали, — тихо сказал он. — Сегодня важный вечер для нас обоих.

Она смущенно заморгала и сделала шаг назад. Натали ожидала, что он ответит ей какой-нибудь остроумной шуткой, это было бы вполне в его духе. Но теперь она поняла, что Джонатан намеренно держит дистанцию между ними с того самого пикника на берегу, и, надо признать, сейчас ей совсем это не понравилось.

— Что ж, нам пора, миссис Дрейк, — холодно проговорил Джонатан и, взяв Натали под локоть, двинулся к выходу. На улице их ожидала карета.

Глава 8

Джонатан явно нервничал. Он приехал во Францию, чтобы сделать работу, большую работу, и сегодня успех его операции поставлен на карту. Но у него возникла небольшая проблема. Он не мог сосредоточиться и по своему опыту хорошо знал, что это может привести к провалу. Его ошибка заключалась в том, что он взял с собой Натали. Раньше ему все удавалось только благодаря тщательному плану и скрупулезной подготовке. Случалось, что он прибегал к помощи женщин, но только с целью произвести отвлекающий маневр.

Впервые в жизни женщина занимала его мысли больше, чем работа. Джонатан с раздражением думал, что из-за этого может провалить дело, значение которого для Франции и для национальной безопасности Англии трудно переоценить Он уже допустил ошибку, поставив заботу о Натали на первое место. Те, кто платил ему за его услуги, вряд ли обрадовались бы такому повороту событий, и очень странно, что столь очевидные мысли не посетили его раньше.

Они проехали небольшое расстояние до поместья графа в полном молчании, никто из них не проронил ни слова. Джонатан рассеянно смотрел в окно, прекрасно осознавая, как Натали волнуется. Морской ветер раздувал подол ее платья, и она то и дело разглаживала юбку, нервно потирала руки или постукивала веером по колену. Ему даже не нужно было смотреть на нее, он и так чувствовал присутствие девушки рядом с собой.

С каждым днем его влечение к Натали становилось все сильнее и сильнее, и это начинало уже беспокоить Джонатана. Это чувство шло вразрез с его рациональным восприятием мира и наносило удар по самолюбию. Усиливалась и его подозрительность по отношению к девушке, и он не мог дать этому объяснения. На основании своего опыта молодой человек сделал вывод, что женщины делятся на две категории: одни — активные и смелые, другие — милые и добродетельные, но все они всегда предсказуемые с Натали все было по-другому. С каждым днем она казалась ему все более расчетливой и хладнокровной, более хитрой настоящей актрисой. Девушка догадывалась сразу обо все; его планах и намерениях, хотя не предпринимала никаких действий, которые могли бы натолкнуть ее на подобные мысли. Джонатан интуитивно чувствовал это. Она постоянно контролировала себя, и он не мог отделаться от чувства, что Натали просто использует его. И это приводило его в ярость Раздражение появилось в нем с того самого пикника на берегу моря, и постепенно оно стало перерастать в гнев, но в этом чувстве молодой человек обвинял только себя, считая, что просто несколько расслабился и потерял над собой контроль. Сейчас Джонатан понимал, что раньше с другими женщинами, которые сразу влюблялись в него из-за его чувства юмора и умения проявить о них заботу, его отношения выстраивались по одной и той же схеме и были всегда искренними и дружескими. Четыре дня назад он ничего не взял от Натали и открыл ей свои чувства, но тем не менее она обращалась с ним с пренебрежением. Физически ее влекло к нему, и он прекрасно чувствовал это. Не многие женщины отдавались ему так быстро и так легко, с такой страстностью. Но его разум и чувства оставались ею не востребованы, и чем больше он старался, тем меньше внимания Натали обращала на его усилия.

Но со временем он хорошо понял одну вещь. Если даже не принимать во внимание мотивы ее поступка, то все равно она ничем не напоминала хорошо воспитанную, милую, благоразумную английскую леди. Джонатан не в силах был пока разгадать, что скрывала от него его спутница, зачем она приехала во Францию, что руководило ее действиями. И таким образом, молодой человек пришел к единственному разумному решению: во время этого путешествия он лишит ее девственности, чего он жаждал уже очень давно и от чего Натали тоже получит не меньшее удовольствие, а затем, когда они вернутся в Англию, он женится на ней. Его особо прельщала перспектива такого союза, потому что

Джонатан знал — девушка вряд ли его одобрит. Всего лишь несколько дней назад он поклялся себе, что никогда не возьмет в жены женщину, которая не интересуется им как личностью, но его спутница заставила его передумать. Да и что такое брак, в конце концов? Контракт, заключенный между двумя семьями с целью узаконить наследников, не более того. Рано или поздно ему все равно придется сделать этот шаг, но, представив себе Натали в своем доме, в постели, он не смог сдержать улыбки. Она просто не сможет больше не обращать внимания на его чувства, потому что он возьмет ее и девушка будет принадлежать ему до конца жизни. Победа будет на его стороне, и Джонатан не мог дождаться того момента, когда сможет сказать ей об этом. Она начнет говорить, что не любит его и что ее отец никогда не одобрит этого брака. Тогда он спокойно напомнит ей, что она дочь лорда и любовь в таком союзе вообще не играет никакой роли, а он, богатый сын графа, уважаемый в обществе человек, даст ей безбедное существование, постоянство, надежность. Ее отец должен одобрить их брак, и Натали ничего другого не останется, как подчиниться воле своего родителя. Джонатан втайне радовался, что этого момента ждать осталось недолго. Это будет день его триумфа.

Но сначала ему нужно закончить работу.

Они прибыли в поместье графа, расположенное на берегу моря. Еще не стемнело, но в доме и снаружи уже горели огни. Двухэтажный особняк из серого камня представлял собой удивительную смесь полукруглых арок и острых углов. Для придания вящей живописности ландшафту дом был построен на самом краю утеса. Вокруг раскинулся большой ухоженный сад. Мощеная дорожка вела к парадному крыльцу, и по ней к дому уже шли гости. Теплый ночной воздух был напоен густым ароматом жимолости и роз, слышалось жужжание насекомых, привлеченных светом ламп, которые располагались прямо на земле.

Натали стояла рядом с Джонатаном, когда тот передал их приглашение лакею. Затем молодой человек положил руку девушке на спину и провел ее в фойе.

Внутренняя планировка дома не отличалась оригинальностью; Джонатан внимательно все осмотрел На первом этаже находились гостиная, музыкальная комната и несколько других помещений, которые предназначались для развлечения Дальше — кухня, а за ней комнаты для прислуги. С левой стороны был большой танцевальный зал, где им предстояло провести большую часть вечера, затем — комната для леди, курительная комната и столовая. Прямо посередине находилась большая парадная лестница из темного дуба, ведущая на второй этаж, в спальные покои всех членов семьи, комнаты для гостей, библиотеку и кабинет графа.

Шесть дверей налево, в южном углу дома, в комнате, из которой открывается восхитительный вид на Средиземное море. Там над камином, за романтическим и несколько фривольным полотном Фрагонара, встроен сейф относительно простой конструкции. Вечер только начался, и Джонатан чувствовал себя довольно спокойно, так как считал свой план весьма удачным. Он хорошо знал свою работу, и через несколько часов бесценные изумруды, некогда принадлежавшие австрийской императрице, вернутся на британскую землю, на свою родину. Но кроме этого, в ближайшем будущем его ждала незабываемая ночь с Натали.

Взяв под локоть, Джонатан провел ее в танцевальную комнату, где они сразу попали в оживленную и праздничную атмосферу. Натали стала внимательно осматривать гостей, переводя взгляд с одного мужчины на другого и оценивая их возраст, положение, внешность. Она пыталась таким способом угадать, был ли среди приглашенных Черный рыцарь. Джонатан с любопытством наблюдал за ней.

Чуть позже, когда они приблизились к графу и его жене, Джонатан наклонился к Натали и прошептал ей на ухо.

— Теперь наша очередь поздороваться с графом, моя дорогая жена.

Он почувствовал, как Натали тут же напряглась, возможно, от его слов, а может быть, оттого, что игра началась. Пытаясь ее успокоить, Джонатан осторожно потер ее локоть своим большим пальцем

— Месье и мадам Дрейк, — объявил человек, стоявший права от графа. — Англичанин, — пробормотал он чуть позже, намеренно забыв добавить «который покупает недвижимость», что было не слишком вежливо, но, без сомнения, обе стороны поняли друг друга

— Месье Дрейк, — проговорил граф по-английски с сильным акцентом. — Как мило с вашей стороны удостоить нас своим присутствием на празднике в честь дня рождения моей дочери Аннет-Элизы. Надеюсь, у нас будет возможность познакомиться с вами поближе за время вашего пребывания во Франции. Мадам Дюмэ с большим уважением рассказывала мне о вас.

Джонатан быстро и незаметно оглядел графа Среднего роста, начинающий лысеть, с волосами необычного цвета — не совсем каштановыми, не совсем седыми, с легким желтоватым оттенком. Его челюсть, вероятно, квадратная и крепкая в молодости, сейчас превратилась в мясистую и обвисшую, что он безуспешно пытался скрыть большими бакенбардами. На щеках графа лежал густой румянец, а нос выглядел покрасневшим, словно его светлость уже пропустил изрядное количество вина. Его рот, широкий и крупный, казался инородной деталью на лице. Он резко контрастировал со всем его внешним видом и особенно с глазами, почти черными, глубоко посаженными, излучающими ум Они хитро поблескивали из-под нависших темных бровей.

Граф отличался плотным телосложением, но его нельзя было назвать толстым. Его внешний вид говорил о том, что он с удовольствием предавался всем радостям жизни и умел угождать женщинам, которые, вероятно, находили его еще весьма привлекательным мужчиной. Он очень неплохо смотрелся в своем безупречно скроенном темно-синем фраке, черных брюках, голубом шелковом жилете и черном галстуке Его наряд вполне соответствовал обстановке, но выглядел несколько консервативным, хотя его политические связи и пристрастия оправдывали это.

Джонатан улыбнулся и слегка поклонился, но его глаза, излучающие обаяние, продолжали пристально смотреть в глаза француза.

— Граф Арль, благодарим вас за любезное приглашение Почту за честь обсудить с вами некоторые вопросы сегодня вечером.

— С нетерпением жду этого, — с готовностью ответил хозяин дома. Повернувшись в сторону, он с гордостью добавил: — Моя жена, графиня Арль.

Взгляд Джонатана скользнул влево, где стояла жена графа Клодин, очень прямая и худая женщина двадцати шести лет. В наряде из светло-розовой тафты с крупными белыми бантами она выглядела значительно старше своих лет, а ее загорелая кожа имела неестественно желтый оттенок. Она была довольно привлекательной, но совершенно лишенной женственности. Ее светлые волосы стали сухими и выцвели от долгого пребывания на солнце. Вероятно, именно по этой же причине на ее коже уже появились ранние морщины. Глаза Клодин, карие и пронзительные, являлись весьма привлекательной деталью на ее лице, но в них недоставало живости и ума. Когда взгляд женщины остановился на Джонатане, ее губы растянулись в тонкую розовую полоску.

С обезоруживающей улыбкой молодой человек взял руку Клодин, затянутую в перчатку, и поднес к губам.

— Очарован, мадам.

— Месье Дрейк, — сухо произнесла она.

Граф оценивающе посмотрел на Натали, и Джонатан, заметив это, произнес:

— Позвольте вам представить мою жену.

— Моя дорогая леди, — обратился к Натали граф, его глаза совершенно неприлично заскользили по ее шее и груди. — Как мило. Ваш муж — настоящий счастливчик. Добро пожаловать во Францию и в мой дом.

Граф не только пользовался услугами любовниц, он также не отказывал себе в удовольствии пофлиртовать. Его жена вряд ли могла одобрить такое поведение мужа; она сжала губы и тяжелым взглядом оценивающе посмотрела на Натали. Мадлен ничего не сказала об отношениях графа и его жены, в то время как это могло оказаться весьма полезным. Джонатан с удивлением заметил, что Натали тоже поняла это и просияла от удовольствия.

— Я очарована, сэр, — ответила она, мило улыбнувшись грациозно сделав реверанс. — Мы с мужем польщены той честью, которую вы нам оказали.

— Очень рад, мадам. — Улыбка на лице графа стала еще шире. — Надеюсь, вы не откажетесь потанцевать со мной сегодня? — Затем он бросил рассеянный взгляд на Джонатана словно и не заметил, что тот все еще здесь. — Разумеется, если вы позволите, месье Дрейк. — Джонатан вежливо кивнул:

— А я воспользуюсь этой возможностью, чтобы потанцевать с вашей очаровательной женой.

Он ожидал, что Анри или Клодин что-нибудь ответят, но снова заговорила Натали, быстро сообразив, что следует сказать в такой обстановке:

— Какой у вас замечательный дом, мадам Лемьер. У вас превосходный вкус.

— Благодарю вас, — сухо ответила Клодин.

Натали продолжала говорить о безупречном вкусе мадам, обводя глазами танцевальный зал:

— Какое изысканное убранство. Как только мы с Джонатаном вошли в ваш сад, такой роскошный и ухоженный, я сразу поняла, что здесь нас ожидает нечто необыкновенное.

Клодин сдержанно улыбнулась:

— Разве у вас в Англии такой маленький дом, что даже нет сада, мадам Дрейк?

Это прозвучало как прямое оскорбление, без всяких претензий на ум или утонченность. Джонатану стало любопытно понять, проистекает ли это из ревности или причина просто кроется в нелюбви к англичанам в целом.

Натали сделала вид, что ничего не заметила, и широко раскрытыми глазами посмотрела на Клодин с выражением невинности на лице:

— О, у нас в Англии замечательные сады, но теплая погода, солнце и морской бриз придают неповторимое очарование вашему поместью. И если позволите, я замечу, что от постоянного пребывания на солнце ваша кожа приобрела здоровый вид, чего не скажешь о нас, всегда бледных из-за большого количества пасмурных дней.

Натали дотронулась до своей щеки, ее глаза сузились, в них заплясали озорные огоньки. Она наклонилась к француженке и доверительно, словно старой подруге, прошептала:

— Возможно, когда-нибудь мне удастся уговорить моего дорогого Джонатана купить нам дом на берегу, или, может быть, вы поможете мне убедить его в этом сегодня вечером Вам, наверное, очень нравится здесь. Как я завидую вам!

Она была великолепна, Джонатан с трудом сохранял серьезный вид. Клодин быстро-быстро захлопала глазами, не зная воспринимать ли слова Натали как комплимент или как некий хитрый ход. Анри вполуха прислушивался к разговору дам, считая его, независимо от темы, не важным, скучным и глупым.

— Мы очень счастливы здесь, — заявила француженка уверенным голосом. — Сегодня, как вы понимаете, мы заняты, но, возможно, вы посетите нас в конце недели. Тогда бы вы смогли осмотреть наш сад и дом днем, мадам Дрейк.

Натали одержала полную победу.

— Это великолепно. С нетерпением буду ждать нового визита к вам. — Она повернулась к Джонатану и взяла его под руку. — Пойдем же, дорогой. Мы задерживаем других гостей, которые хотят поздороваться с графом и графиней.

— Да, разумеется, — согласился Джонатан, кивнув головой. Они подошли к другим гостям и родственникам хозяев.

Молодой человек захотел поздороваться и немного побеседовать с несколькими мужчинами, являвшимися потомками старого дворянства из Анжу и Бретани, ведущими свою родословную с дореволюционных времен. В ожидании второй революции за кулисами происходила интенсивная подготовка, и у Джонатана возникла уверенность, что эти люди выступали застрельщиками стратегического планирования. Те, кто был в это вовлечен, собирались продать изумруды. Что ж, этим высокомерным аристократам не долго осталось радоваться, подумал Джонатан.

Потом Натали и Джонатан прошествовали в центр зала, музыка, некоторые пары танцевали, слышался смех. Мужчины в парадных костюмах и цилиндрах и дамы в шелковых, бархатных и тафтяных платьях с кружевами самых разнообразных оттенков стояли небольшими группами и разговаривали о политике, обсуждали последние новости и сплетничали. Лакеи в алых ливреях проносили подносы с едой к столам в буфете, и густой запах пищи, смешавшись с ароматом духов и нескольких тысяч горящих свечей, пропитал воздух в зале. С потолка свешивались четыре огромные хрустальные люстры. Две из четырех стен комнаты были украшены картинами большого размера и гобеленами, на двух других располагались позолоченные окна, между которыми висели красные бархатные шторы, перевязанные золотыми кисточками с лентами. Наверху сидели позолоченные херувимчики, с неподдельным любопытством взиравшие на гостей.

Внешне этот прием напоминал самый обычный домашний вечер.

Джонатан молча провел Натали сквозь толпу к столу с закусками и предложил ей бокал шампанского.

— Ты была великолепна, — похвалил он девушку.

Она внимательно посмотрела на своего спутника и сделала маленький глоток.

— Граф хитрый, но очаровательный, а она грубая и ревнует его без всяких на то оснований. Глуповатая и бестактная.

Джонатан улыбнулся, глядя, как ее щеки начинают краснеть, а глаза вспыхнули от раздражения.

— Что ж, верно подмечено, но, возможно, у нее есть причины, — предположил молодой человек. — Ты затмила ее своей красотой, и она поняла это.

Натали несколько рассердилась на его комплимент и стала оглядывать лица в толпе, стараясь угадать, есть ли среди приглашенных Черный рыцарь. Ее раздражение от этого только усилилось.

— И как у большинства аристократов, — добавил Джонатан, — у него есть любовницы, и, я уверен, Клодин знает об этом. У него и сейчас есть одна, но возможно, и не одна.

Молодой человек не мог объяснить, почему говорит ей это Возможно, таким образом он пытался привлечь ее внимание. И это сработало, девушка быстро повернулась к своему спутнику и посмотрела ему в лицо, ее брови неодобрительно нахмурились.

— Возможно, это удивит тебя, Джонатан, но не все джентльмены благородного происхождения нарушают супружескую верность. Многие считают неверность правом, данным им от рождения, и даже не задумываются о том, что можно жить по-другому. — Она глубоко вздохнула, а затем, вскинув подбородок, добавила: — Но существуют и другие мужчины, для которых мораль не пустой звук и которые могут контролировать себя и действительно любят своих жен.

Джонатан поднес бокал к губам, пытаясь понять, где и каким образом это юное создание получило такие сведения, но не стал спрашивать Натали об этом, полагая, что она нарисовала такую картину, в какую ей хотелось бы поверить самой. Слегка понизив голос, он заметил:

— Ты так горячо говоришь об этом, дорогая.

Ее щеки густо покраснели. И она пристально посмотрела ему в глаза, не обратив внимания на слово «дорогая».

— Возможно, тебе стоит иметь кое-что в виду, Джонатан, — насмешливо посоветовала Натали. — Я очень огорчусь, узнав, что твоя милая женушка воткнула тебе в сердце саблю графа из-за твоей несдержанности. Зная твою репутацию, я бы посоветовала тебе еще раз хорошо подумать о такой покупке. — Натали задумчиво улыбнулась. — Имей это в виду, если женишься на сварливой и ревнивой особе. У нее будет богатый выбор холодного оружия из коллекции в твоем кабинете. На твоем месте я бы все это продала.

Джонатану вдруг нестерпимо захотелось обнять ее и поцеловать, крепко держа в своих объятиях и наслаждаясь запахом волос, прикасаться к ее груди и не обращать внимания на то, что скажут или подумают окружающие. Он все же сдержал свой порыв и сделал еще один большой глоток шампанского.

— Приятно, что ты проявляешь обо мне такую заботу, Натали. Но принимая во внимание тот факт, что я очень дорожу своей жизнью и моей бесценной коллекцией, думаю, мне лучше перестать ухаживать за дамами. Или, — прошептал Джонатан совсем тихо, чтобы никто не слышал, — жениться на какой-нибудь очаровательной и красивой девушке вроде тебя. Ты, без сомнения, держала бы меня в страхе всю жизнь, если бы я попытался нарушить клятву верности.

Она посмотрела ему в глаза, тревожный взгляд делал Натали еще привлекательнее. Впервые девушка почувствовала, что между ними существует какая-то тесная связь.

— Но в таком случае возникает другая опасность, — беспечно продолжил Джонатан, коснувшись пальцами ее подбородка. — Ты так истощишь мои силы в постели, что у меня просто не останется энергии, чтобы идти куда-то еще и получать удовольствие в другом месте. К тому же, боюсь, это удовольствие вряд ли сравнится с тем, что можешь дать мне ты.

Ему нравилось дразнить Натали Хейслет и наблюдать за тем, какое впечатление производят на нее его слова.

Прежде чем она успела вновь на него наброситься, молодой человек взял у нее из рук бокал шампанского, поставил его рядом со своим на стол и слегка сжал ее руку.

— Я вижу Мадлен. Пора тебя ей представить.

Натали обычно с большим удовольствием посещала различные рауты и вечера. Впервые ей позволили заглянуть на один из таких приемов в возрасте пяти лет; мать называла это маленьким сборищем, там собралось около девяноста человек. Девочка почувствовала нечто вроде благоговейного страха при виде столов с едой, льющегося рекой шампанского, разноцветных платьев и фраков, картину дополняли музыка и смех гостей. После этого еще раза два девочке позволяли присутствовать на подобных вечерах, а в 1842 году во время сезона состоялся ее дебют, когда пришло время выходить в свет. Именно в то лето на бале-маскараде Натали встретила Джонатана.

Ей хотелось вычеркнуть из памяти тот далекий вечер. Тогда он впервые поцеловал ее. О Боже, как одно незначительное событие может перевернуть всю жизнь человека.

А сегодня он сопровождал ее, красивый, элегантный способный очаровать кого угодно и с поразительной легкостью солгать. Ее щеки горели от его слов, но она не знала что сказать в ответ на его самонадеянное заявление. И нелепое. Поэтому Натали молча шла рядом со своим спутником как послушный щенок.

Джонатан подвел ее к группе оживленно разговаривающих женщин на противоположном конце танцевального зала. Как и полагается француженкам, дамы с энтузиазмом обсуждали наряд жены графа, и ими был вынесен безжалостный вердикт, что в своем платье Клодин походила на ребенка собирающегося принять участие в пасхальном параде Разумеется, англичанки также непременно бы коснулись этой темы, но вели бы себя более сдержанно и благоразумно

Затем взгляд Натали упал на Мадлен Дюмэ. Девушка сразу узнала эту ослепительную красавицу, высокую и элегантную, с каштановыми волосами, разделенными в середине и приподнятыми кверху. Ее роскошное атласное платье модного фасона, с желтыми бутонами роз на лифе и оборке, с глубоким вырезом и черными кружевами, подчеркивало ее пышную грудь и тонкую талию. В одной руке она держала полураскрытый веер черного цвета с отделкой из золота, через другую руку была переброшена черная шаль. Ее движения отличались легкостью и грациозностью. Все это делало Мадлен самой заметной среди дам. Она относилась к тем женщинам, подумала Натали, которым мужчины посвящают стихи, ради обладания которыми готовы даже умереть или затеять сражение. Да, она была настоящей красавицей, достойной всего этого.

Джонатан подошел к ней, она повернула голову, и ее светло-голубые глаза вспыхнули от удовольствия.

— Месье Дрейк, я так рада, что вы приехали на бал, — широко улыбнувшись, сказала Мадлен и открыто посмотрела ему в глаза.

Джонатан взял ее руку и поцеловал красивые длинные пальцы.

— Мадам Дюмэ, очень приятно. Позвольте мне представить вам мою жену Натали, — добавил он, поворачиваясь к своей спутнице.

Этот неприятный для Натали момент, казалось, растянулся на часы. Она вдруг почувствовала себя маленькой и ручной. Застыв в напряженной позе, она крепко зажала веер в руке. Наконец француженка удостоила ее взглядом.

— Наконец мы встретились, мадам Дрейк. — Она обратилась к Натали по-английски с сильным французским акцентом. — Ваш муж так много о вас рассказывал, что мне кажется, я вас уже знаю, хотя, — Мадлен бросила оценивающий взгляд на Натали, — надо признать, мужья всегда скупы на комплименты для своих жен. Вы настоящая красавица! — Мадлен посмотрела на Джонатана и с притворным видом покачала головой. — Мой последний муж был точно таким же. Он всегда меня описывал другим людям как «высокую, с темными волосами». И ничего больше. Какая жалость, мы тратим столько денег на свою внешность — дорогие платья, духи, драгоценности, — и никто этого не замечает, кроме других леди.

Натали улыбнулась. Ей сразу понравилась Мадлен, хотя девушка не могла точно сказать почему при ближайшем рассмотрении она заметила следы искусственной краски на лице у миссис Дюмэ — ее губы выглядели неестественно красными, веки она подчернила углем, чтобы придать своим глазам большую выразительность, на щеках лежали розовые румяна. В приятные мысли Натали мгновенно ворвался сердитый голос ее матери: «Настоящая леди не раскрашивает свое лицо. Чтобы слегка улучшить вид того, чем Господь Бог наградил ее, она может лишь ущипнуть себя за щеки и осторожно укусить за губу для придания ей более мягкого цвета». Да, эта дама вряд ли понравилась бы ее матери, и за это Натали с еще большей симпатией отнеслась к Мадлен.

Вскоре к Натали вернулась ее уверенность, и она сразу успокоилась.

— Вы совершенно правы, мадам Дюмэ. Я очень хорошо вас понимаю. Мой шкаф полон всевозможных нарядов, но, полагаю, мой муж описал меня как «невысокую, довольно бледную, но из хорошей семьи». — Она стукнула веером по ладони. — Типично английский взгляд на вещи или, точнее, мужской.

Сложив руки за спиной, Джонатан с интересом наблюдал за дамами и улыбался.

— Полагаю, я действительно забыл упомянуть о многих твоих достоинствах, дорогая, — проговорил он, глядя Натали в глаза. — Об изумительных вьющихся волосах цвета меда, глазах, напоминающих драгоценные камни, об улыбке, способной залить светом целую комнату. — Джонатан сдвинул брови и с серьезным видом добавил: — Но, разумеется, сказал, что ты из хорошей семьи. Это веская причина для того, чтобы жениться на девушке.

Натали вспыхнула от грубоватого комплимента и прямого взгляда, но с сияющими от удовольствия глазами театрально объявила:

— Если не принимать во внимание хорошее воспитание то могу сказать, что я вышла за тебя замуж из-за твоих денег Джонатан.

Он низко поклонился, и Мадлен, закинув голову, весело рассмеялась

— О Боже, как вы честны по отношению друг к другу. И, моя дорогая Натали… Можно мне вас так называть? А вы называйте меня Мадлен. Я вышла замуж за своего последнего супруга по той же причине и, смею заметить, от души радовалась его смерти.

Натали не удержалась и засмеялась, глядя на Джонатана который очень внимательно слушал их разговор.

— Я воспользуюсь вашим добрым советом, Мадлен, — радостно заметила она. — Возможно, и мне повезет.

— Будем надеяться. — Мадам Дюмэ улыбнулась и взяла Натали за руку. — Полагаю, теперь ваш муж хотел бы пройти в курительную комнату или сделать что-то еще, что полагается делать мужчинам на таких вечерах. — Она посмотрел на Джонатана. — Если вы не возражаете, месье Дрейк, я уведу вашу жену и представлю ее своим друзьям. И я уверена, мы найдем общие темы для разговора.

— Без сомнения, — сухо ответил Джонатан. — Но прошу, не заставляйте ее сомневаться в том, что он обожает меня.

Мадлен широко ему улыбнулась:

— Уверена, это сделать невозможно.

Натали вдруг почувствовала необъяснимое беспокойство, когда увидела, как Джонатан и миссис Дюмэ посмотрели друг на друга. Этот взгляд явно предполагал, что между ними была какая-то связь — не близость, а скорее, понимание. Будто они знали какой-то секрет, а она нет.

— А Натали?

Девушка, почувствовав себя неловко, покачала головой, а затем посмотрела на Джонатана

Его глаза сузились, когда он встретил ее взгляд.

— Мы потанцуем позже.

Это прозвучало просто и безобидно, но Натали вдруг ощутила необъяснимую тревогу из-за его взгляда — напряженного и многозначительного. Ей показалось, что они в комнате одни.

Она молча кивнула, затем Мадлен взяла ее под локоть, а Джонатан повернулся и вскоре исчез в толпе.

В течение двадцати минут француженка представляла Натали своим различным знакомым, которые приняли ее довольно равнодушно, если не сказать холодно. Девушка вела себя настолько учтиво, насколько позволяли данные обстоятельства, ее лицо и манера держаться показывали окружающим, что она с большим вниманием следит за разговором, но внутри ее все более нарастала тревога от смутного предчувствия. Натали предпочла бы отправиться вслед за своим спутником, вместо того чтобы обмениваться любезностями с представителями французской элиты. Ей хотелось увидеть тот момент, когда Джонатан встретится с Черным рыцарем, чтобы понаблюдать за легендой со стороны. Девушка с трудом сдерживала свои эмоции, зная, что знаменитый вор мог уже находиться на балу, что, возможно, он уже поговорил с Джонатаном, он уже мог знать о ее присутствии.

— Почему бы нам немного не поговорить? — предложила Мадлен и повела Натали к стульям с прямыми спинками, стоящим в дальнем конце танцевального зала.

— С удовольствием, — ответила несколько рассеянно девушка и окинула ищущим взглядом толпу.

После того как они расположились под большим портретом, изображавшим ребенка в цветущем розовом саду и тщательно расправили свои юбки, чтобы не помять, Мадлен прямо спросила:

— Что привело вас во Францию, Натали?

Этот вопрос удивил девушку и заставил снова сосредоточить свое внимание на собеседнице, вместо того чтобы рассматривать каждого темноволосого джентльмена, предполагая, что он может оказаться Черным рыцарем.

— Прошу прощения?

Мадлен открыла свой веер и начала обмахиваться им.

— Меня интересует, что привело вас во Францию, потому что я хорошо понимаю, какие отношения у вас с Джонатаном.

Натали удивило то, что ее фиктивный муж и эта женщина называли друг друга по именам. Но, впрочем, это вполне естественно. Похоже, они не просто знакомые, в конце концов, они провели какое-то время вместе в доме этой леди обсуждая свои дела. Но в целом это выглядело достаточно подозрительно.

Натали слегка выпрямилась на стуле и положила руки на колени. Она сердилась сама на себя за то, что беспокоится о том, как выглядит со стороны,

— Джонатан согласился представить меня другу. — Брови Мадлен удивленно поползли вверх.

— В самом деле?

Это замечание говорило о том, что миссис Дюмэ с некоторым недоверием отнеслась к ее словам. В зале стало довольно душно из-за постоянно растущего числа гостей, и Натали тоже открыла свой веер.

— Я могу быть откровенной с вами, Мадлен? — спросила она после небольшой паузы.

Француженка глубоко вздохнула и осторожно положила руки на бархатный подлокотник, ее глаза внимательно посмотрели на девушку.

— Разумеется. Поверь, Натали, я могу быть и твоим другом тоже.

Мадам Дюмэ сказала совсем мало, но тем не менее Натали почувствовала, что ее собеседница искренняя и честная женщина, и девушке сразу захотелось довериться ей. Она подвинулась на стуле поближе к Мадлен и. понизив голос, произнесла:

— Вы когда-нибудь слышали об английском воре, которого зовут Черный рыцарь?

Единственным признаком того, что миссис Дюмэ услышала слова Натали, была небольшая пауза в движении ее веера. Затем она пробормотала:

— Да.

Натали призвала на помощь все свое мужество.

— Я полагаю, что он здесь, в Марселе, и Джонатан лично с ним знаком. Он обещал представить нас друг другу.

Несколько молодых леди, стоявших справа от Натали и Мадлен, неожиданно рассмеялись. Но внимание мадам Дюмэ по-прежнему было приковано к собеседнице; выражение лица француженки сделалось несколько удивленным.

— Интересно, каким образом он собирается это сделать? — проговорила она с недоумением в голосе.

Натали показалось это замечание довольно странным. Она ожидала, что Мадлен станет задавать ей вопросы.

— Я точно не знаю, — волнуясь, сказала девушка и еще сильнее выпрямила спину. — Возможно, он будет сегодня здесь, на балу.

Француженка перестала обмахиваться веером и положила его на колени.

— Да? А почему вы так думаете?

То, что знаменитый вор должен появиться именно на этом вечере, показалось Натали немного странным еще раньше, когда они жили в маленькой душной комнате в отеле, но тогда она не спросила Джонатана, почему он так считает. Девушке показалось, что его визит как-то связан с той самой саблей, которую собирался купить Джонатан. Но теперь в ее глазах это выглядело слишком неестественным. Черный рыцарь был настоящим знатоком интриги и обмана, он работал на правительство и защищал права неимущих. Зачем ему могла понадобиться сабля? И как он мс, украсть ее перед пятью сотнями гостей и из-под носа хитрого графа? Просто невозможно представить, думала Натали, с каждой секундой ее сомнения усиливались. Если Черный рыцарь и появится здесь, то для чего-то другого, чего она не могла и предположить.

— Не могу представить, что он посетит бал в честь дня рождения дочери графа Арля в качестве друга семьи или кого-нибудь знакомого, — призналась Натали. — Это кажется невероятным. Если рассуждать логически, то можно сделай вывод, что лишь дела, а точнее, намерение что-то украсть могло привести его сюда. И если он проделал столь длинным путь на юг Франции, это значит, что объект его интересов должен представлять большую ценность. — Она вздохнула и покачала головой. — Но это всего лишь мои предположения. На самом деле я, разумеется, ничего не знаю.

Лицо Мадлен не выражало никаких эмоций, она спокойно заметила:

— Единственное, что он мог бы украсть на балу, — что-то небольшое, вероятно… какие-нибудь документы, которые граф хранит в доме, но скорее всего это, наверное, драгоценности. Что-то такое, что он мог бы спрятать в кармане, — бриллиантовую брошь или кольцо с рубином.

Натали нахмурилась. Приехать во Францию, чтобы украсть брошь? Это можно сделать и в Англии.

Мадлен сжала свои полные красные губы и озабоченно проговорила:

— Но эта брошь может представлять особую ценность. — Стараясь не выглядеть слишком наивной, девушка спросила:

— Что вы имеете в виду?

Француженка снова раскрыла веер и стала им обмахиваться.

— Например, эта брошь может быть обменена на важные документы, которые очень нужны английскому правительству.

— Обменять украденную брошь на французские документы? — удивилась Натали.

— Или, может быть, Черный рыцарь приехал сюда, чтобы конфисковать драгоценности, ранее украденные у британского подданного, — высказала предположение Мадлен.

Натали немного подумала и решила, что это самая приемлемая версия, так как знаменитый вор всегда возвращал украденные вещи их хозяевам.

Мадлен снова близко наклонилась к своей собеседнице, ее глаза сияли.

— У каждого хорошего вора есть весьма важная причина, которая лежит в основе его действий, — шепотом сделала вывод миссис Дюмэ. — А как известно, Черный рыцарь не крадет вещи только из-за денег. И если Джонатан полагает, что он будет здесь сегодня, стоит понаблюдать за леди, на которых надеты особо ценные украшения. Этот вечер может стать весьма занимательным.

Натали снова посмотрела на гостей, на дам в разноцветных нарядах, на джентльменов, стоящих у столов с едой, на смеющиеся и танцующие под музыку великолепного оркестра из двадцати музыкантов венский вальс пары. Почти на всех леди, которых она видела, были бриллианты, сапфиры или что-то такое же дорогое. Если предположение Мадлен оказалось бы верным, то целью могла стать любая драгоценность.

— Можно поинтересоваться, зачем вы собираетесь встретиться с ним?

Натали быстро взглянула на миссис Дюмэ.

Француженка смотрела на нее своими проницательными глазами и улыбалась, затем элегантным движением руки отбросила темный завиток с виска.

— Это что-то вроде дерзкой погони?

Впервые за этот вечер Натали не решилась сказать правду. Причины ее желания встретиться с Черным рыцарем были столь личными, что довериться посторонней даме показалось ей слишком рискованным. Она также не смогла бы никому признаться в том, что время от времени представляла себя в объятиях знаменитого вора. Хотя со стороны это и выглядело довольно глупо, но подобные романтические видения часто посещали большинство незамужних леди ее возраста. Тем не менее Натали наслаждалась общением с Мадлен, поэтому ей нужно было что-то сказать, слегка приоткрыть завесу секретности над своей тайной.

С рассеянным видом Натали дотронулась рукой до камеи на своей шее и потерла ее пальцами.

— Прежде всего он меня интересуют как профессионал. Мне нужна его помощь для того, чтобы кое-что найти, и еще кое-что личное.

Мадлен внимательно смотрела на свою собеседницу:

— О, понятно.

Натали почувствовала, что снова начинает волноваться, ей стало вдруг очень жарко. Она совсем не хотела, чтобы их разговор направился в это русло, и надеялась, что Мадлен не станет углубляться в ее личные планы и мысли. Она решила сама сменить тему их беседы:

— Расскажите, как вам удалось уговорить графа продать его бесценную саблю Джонатану. А я совершенно уверена, что она бесценная.

Выражение лица Мадлен оставалось таким же непроницаемым. В течение нескольких секунд она молча смотрела на Натали, но ее глаза выдавали живой интерес и некоторую напряженность. Затем она очень медленно сняла шаль с руки и положила ее на колени.

— Да, она бесценна, — признала миссис Дюмэ. — Я полагаю, это единственная причина, по которой он проделал столь неблизкий путь, чтобы купить ее. Я услышала от одного из своих знакомых, что граф собирался продать эту саблю. Мой бывший муж занимался торговлей и знал многих важных людей в Париже. А граф Арль жил там часть года. Но я не спрашивала Джонатана, почему он хочет ее купить, и не интересовалась деталями. Я просто договорилась о встрече.

Натали улыбнулась:

— Звучит несколько нелепо, но мужчины действительно часто коллекционируют оружие, современное или старинное

Мадлен окинула девушку скептическим взглядом

— Думаю, что это его хобби.

Натали почувствовала, что начинает краснеть, и решила кое-что объяснить своей собеседнице.

— Однажды я была у него дома, в кабинете, и там на одной стене висит огромное множество сабель, кинжалов и пистолетов. Я не думаю, что все это дорого стоит.

Мадлен понимающе улыбнулась:

— В самом деле? Полагаю, коллекционирование — самая обычная забава для джентльменов. Разве не так?

Натали закрыла свой веер и положила его на колени.

— Джонатан действительно этим увлечен, — признала девушка; в ее голосе послышалось легкое удивление. — Его коллекция довольно большая, и он ею очень гордится. Но мне кажется, было бы гораздо лучше, если бы такой умный и предприимчивый джентльмен, как Джонатан, занялся чем-то более достойным и благородным, например, посвятил бы себя служению правительству или сосредоточил свой интерес на общественной деятельности А вместо этого он проводит свою жизнь в фривольных забавах, наслаждении, от скуки путешествует по миру и тратит деньги на бессмысленные сокровища. — Она покачала головой. — Он все время… играет.

Сейчас Натали вдруг пришло в голову, что раньше она никогда не думала о нем с такой точки зрения, никогда не интересовалась фактами из биографии Джонатана, которые сформировали его как человека. Сейчас она в точности описала тип мужчины, чуждого шаблонного подхода к жизни, за которого она хотела бы выйти замуж. Человека, который бы не был связан лицемерными условностями общества и его омертвляющими нравами, свободного, предприимчивого, полного желания жить.

— Он нравится тебе? — спросила тихо Мадлен, посмотрев на Натали проницательным взглядом.

— Да, — призналась она со вздохом. — Он очаровательный и внимательный. Я уверена, вы знаете это. Но у нас чисто дружеские отношения. Не более того.

— Разумеется, — согласилась Мадлен и опустила глаза.

Голос Натали стал напряженным.

— Кажется, ни одна женщина не может устоять перед ним. Женщины обожают его, и он хорошо знает об этом. И он пользуется своим положением, что выглядит не слишком красиво. Но, в конце концов, это не мое дело.

Мадлен тихо рассмеялась, а потом взяла Натали за руку и легонько пожала ее:

— Я бы не стала так строго его судить, Натали. Он более глубокий и преданный человек, чем ты думаешь.

На мгновение Натали задумалась, откуда француженка знает об этом Но прежде чем она успела что-либо сказать, Мадлен сжала губы и посмотрела на двух леди, направляющихся в их сторону.

— О Боже. Мадам Вашон и ее ужасная дочь Элен. — Мадам Дюмэ вздохнула, взяла свои веер и шаль и поднялась с места. — Элен только и говорит, что о своем удачном замужестве. Ее муж — финансист благородного происхождения, который неожиданно умер во время их медового месяца, оставив ей огромное состояние. Полагаю, мне нужно перехватить их по дороге и поздороваться первой.

Натали воспользовалась возможностью и тоже встала. Она открыла веер и, стараясь подавить свое волнение, проговорила:

— Думаю, мне лучше прогуляться в таком случае. Пожалуй, я выйду в фойе, там не так душно.

— Хорошая идея, — согласилась Мадлен. — И, наверное, уже пора поискать Джонатана. Скоро появится дочь графа. — Она шагнула вперед, но затем остановилась и повернулась назад. — Постарайся заметить его замечательные качества, Натали. Все, к чему ты стремишься, совсем близко, хотя, может быть, твоя мечта не завернута в такую красивую бумажку, какую ты хотела бы развернуть в первую очередь.

Эти слова ввели Натали в некоторое замешательство, и она не знала, что сказать в ответ. У нее снова возникло ощущение, что Мадлен и Джонатан знают какой-то секрет, что в словах француженки содержится какой-то более глубокий смысл. Но эта тревожная мысль была столь смутной, что Натали не могла даже облечь ее в слова.

Мадам Дюмэ снова улыбнулась, словно прочитала ее мысли:

— Помни, ты всегда можешь мне доверять. Найди меня позже, и мы поговорим еще немного.

С этими словами она приподняла край своего красивого наряда, мягко повернулась и грациозной походкой направилась к своим знакомым.

Джонатану потребовалось пятнадцать минут, чтобы пробраться сквозь толпу гостей, выйти в фойе и подняться по лестнице на второй этаж. Разумеется, если бы кто-нибудь спросил его, что он здесь делает, то он ответил бы, что разыскивает свою жену или что хотел бы увидеть великолепную коллекцию картин в кабинете графа, которую, как он полагал, только что собирались осмотреть несколько его знакомых. Когда в конце концов его бы убедили, что это ошибка, Джонатан сказал бы, что очень плохо знает французский язык и, возможно, чего-то не понял. Очарование поможет ему избежать неприятностей, если его поймают. Если он что-то и умел в жизни, так это обманывать.

Но его не поймали, и никто не видел, как Джонатан поднимался по лестнице на второй этаж, и в действительности он говорил по-французски гораздо лучше, чем кто-либо мог себе представить. Он хорошо знал свое дело, но это не служило поводом для завышенной самооценки. Молодой человек был довольно скромен или, скорее, деликатен, чтобы позволить себе роскошь высокомерно себя вести. Каждый раз покидая свой дом и отправляясь на задание, он тщательно обдумывал все возможные способы решения конкретной задачи. Джонатан понимал, что без осторожности и умения мгновенно принять решение в таких делах не обойтись. Не имей он этих качеств, его жизненный путь мог бы закончиться в тюрьме или его просто убили бы при выполнении какой-нибудь операции. То же самое могло произойти, не обладай он умением вовремя сконцентрироваться.

Он бесшумно пошел по коридору. Здесь оказалось не слишком светло, как обычно и бывает в частном доме в такое время суток. Естественно, что ни хозяева, ни прислуга не посчитали нужным зажигать много ламп в таком месте, которое никто из гостей не будет и не должен посещать.

Его ботинки издавали мягкий глухой звук, который поглощал темный ковер. Доносившаяся снизу музыка приглушала эхо его шагов. Аннет-Элиза и ее служанки находились на том же этаже, но в другом крыле. Они готовились к выходу именинницы, который ожидался через двадцать минут. Наибольшую опасность представляли слуги, они могли попасться Джонатану по дороге. Как и во всех больших домах, прислуга была кругом — в тени, за углом, в пустых комнатах. Многие богатые люди воспринимали слуг как мебель, только живую, без признаков ума и чувств. Джонатан же, как и сам Лемьер, видел в них опасность.

Ему нужно торопиться. Он вдруг испытал острое желание побыстрее вернуться в зал к Натали. Она начнет что-нибудь подозревать, если он надолго задержится. Но Джонатан надеялся, что Мадлен сможет занять девушку разговорами до тех пор, пока та не забеспокоится и не пойдет его искать. Наконец он оказался у кабинета. Джонатан остановился и прислушался, приложив ухо к двери. Ни звука.

Он положил ладонь на ручку, повернул ее до щелчка и открыл дверь.

В комнате было темно. Лунный свет, падавший в окно, плохо освещал кабинет, но зажечь лампу Джонатан не решился — слишком опасно. Придется обойтись без нее, подумал он, закрывая за собой дверь.

Он очень хорошо знал, как здесь расставлена мебель. Направо — письменный стол и рядом два стула, дальше, около западной стены, — камин и над ним сейф. Прошло несколько секунд, прежде чем его глаза привыкли к темноте. Джонатан направился к противоположному концу кабинета. Его уши улавливали малейший шорох, мозг был напряжен до предела.

Наконец он оказался перед сейфом. Осторожно отодвинув Фрагонара, он нащупал рукой холодный металл. Сейф был не заперт и пуст. Аннет-Элиза появится сегодня в изумрудах, как и предсказывали слухи.

Проворно сунув пальцы в нагрудный карман, он извлек оттуда маленький бархатный мешочек. Затем положил его в сейф на видное место, чтобы тот сразу бросался в глаза.

На лице Джонатана появилась широкая улыбка.

Что ж, все идет по плану.

Глава 9

Анри Лемьер тихо вошел в свою личную библиотеку на втором этаже со стаканом превосходного виски в руках и закрыл за собой дверь. Меньше чем через двадцать минут состоится дебют Аннет-Элизы, и ему обязательно нужно присутствовать в зале. Решение следует принять безотлагательно, так как времени совсем не оставалось и другой возможности не предвидится.

Ален Сируа, виконт Лион, уже был на месте. Он сидел в коричневом кожаном кресле, с трудом умещая в нем свое огромное рыхлое тело. Ален прибыл вчера ночью, но только сейчас появилась возможность поговорить приватно, и, к сожалению, им необходимо торопиться. Мишель Фейль должен также подняться в библиотеку с минуты на минуту, и затем они обсудят план спасения Франции.

Ален сразу стал жаловаться на свою жену, неприятную, громкоголосую, толстую и уродливую. Облокотившись о книжную полку, Анри стоял, улыбаясь и кивая головой, потягивал виски и думал о более приятных вещах. Он предвкушал тот момент, когда пышная грудь мадам Кинэ будет касаться его тела — эта дама обещала ему танец. Кроме того, его мысли были заняты предстоящей продажей изумрудов. Смотреть на Алена с его светлыми жидкими волосами, длинным острым носом и темными, как у вороны, глазами доставляло еще меньше удовольствия, чем его слушать. Но его связи в Париже заставляли Анри обращаться с ним как со старым другом семьи, которым он, разумеется, не являлся. Кроме всего прочего, Ален ненавидел Луи Филиппа, а это было наиболее важным местом соприкосновения их интересов.

Ален замолчал, и Анри с облегчением вздохнул. В этот момент дверь распахнулась и на пороге появился Мишель Фейль, виконт Руан, невероятно высокий, около шести с половиной футов, и худой пятидесятилетний мужчина с неуклюжей походкой. Он обладал желчным, сварливым характером, иногда становился жестоким и грубым, но своей внешностью напоминал голубя — очень бледное лицо, с легкой проседью волосы, дряблая кожа и большие карие глаза с нависшими веками. Благодаря своей кроткой и добродушной наружности ему часто удавалось ввести людей в заблуждение. Когда с ним начинали обращаться как с тихим, безобидным человеком, он вдруг обнаруживал изощренный, коварный ум и твердый характер. Анри восхищался им.

— Великолепный вечер, Анри, — саркастически заметил Мишель и направился к единственному свободному стулу в комнате. Он неловко устроился на нем: его колени оказались выше подлокотников. — Полагаю, здесь мы можем говорить откровенно.

Это было утверждением, а не вопросом, поэтому Анри не обратил внимания на его слова.

— Продажа состоится завтра в полдень, — начал он, предварительно сделав большой глоток из своего стакана. — Я отправлюсь в город около десяти и вернусь с наличными обратно к часу или двум. И завтра ночью мы поделим деньги, после чего вы оба вернетесь домой. Все произойдет в Париже через две недели после этой нашей встречи. Наш дорогой король собирается, по крайней мере пока, посетить… и уж мы постараемся…

— Боюсь, мало времени, Анри, — фыркнув, вставил Ален, тщетно пытаясь приспособить свое огромное тело к форме стула.

— Вполне достаточно, — раздраженно бросил Мишель, — не говори глупостей. Тысячи голодающих людей наводняют улицы Парижа. И любой сделает это завтра за деньги. Но лучше нанять профессионала, так как это слишком важное дело, Ален. Нам следует быть прилежными и осторожными, но действовать быстро. — Он поднял свои женственные глаза на Анри и обратился к более важной теме на данный момент. — Где драгоценности сейчас?

Анри глубоко и шумно вздохнул, затем, словно собираясь с мыслями, зашагал вдоль огромного, от пола до потолка, шкафа с книгами по литературе и истории. Разумеется, им вряд ли понравится его ответ, но, в конце концов, это были его дом, его любимая дочь и его изумруды. Он сам разработал план и заплатил деньги за то, чтобы их украли. Любое их возражение он готов оспорить.

— Аннет-Элиза сегодня будет в них…

— Что?! — Мишель прямо подпрыгнул в кресле, его бесстрастное лицо мгновение спустя покраснело от еле сдерживаемого гнева.

Анри невозмутимо покрутил головой.

— Спокойно, Мишель! — раздался громкий сердитый шепот. — Могут услышать слуги или кто-нибудь еще в коридоре.

Ален сделался невероятно красным и покрылся испариной. Он что-то пробормотал, достал из кармана платок и трясущимися руками стал вытирать лицо. Мишель снова сел, угрюмо глядя на хозяина дома и безуспешно пытаясь найти удобное положение для своих длинных рук и ног.

Анри дал им пару минут, чтобы успокоиться, и допил свое виски, сделав три больших глотка.

— Изумруды в безопасности, — снова повторил он. — Они лежали в моем личном сейфе несколько недель. Только тридцать минут назад я застегнул ожерелье на шее моей дочери. — Его глаза засияли, ему казалось, что все выглядит как нельзя более логичным. — Кто, вы думаете, попытается украсть их оттуда? На балу, где присутствует пять сотен гостей! Нелепая мысль! На половине приглашенных дам тоже дорогие украшения.

— Но не такие, как это, — вставил Ален срывающимся голосом.

Анри поставил свой пустой стакан на полку и, повернувшись к гостям, негромко сказал:

— Это ожерелье достойно только королев и императриц Пусть моя красивая невинная дочь наденет его на свой первый вечер.

— Высокомерный негодяй! — брызнув слюной, взвизгнул Мишель.

— Возможно. Но сегодня изумруды все еще мои, джентльмены, — высокомерно произнес Анри. — Я один подвергаюсь риску, а вы, так же как и другие наши сторонники, не несете никакой ответственности за свои действия. — Стараясь стоять как можно прямее, он расправил свой фрак и угрожающе пробормотал: — Завтра они будут проданы, и законное французское дворянство, десятилетиями ожидавшее, когда к власти придет наследник Луи Филиппа, вновь обретет свои свободы и права, дарованные им Церковью и Богом. Сегодняшняя ночь — это прелюдия. Завтра все начинается.

Это было смелое заявление, к тому же приукрашенное и содержащее множество неточностей. И все об этом знали Но тем не менее оно оказало сильный драматический эффект, так как трое мужчин застыли на месте, глядя друг на друга. В этот момент они взвешивали свое решение, цену своей репутации, мысленно просматривали банковские счета, предвкушали то удовольствие, которое получат от низвержения короля, просчитывали вероятную победу и возможное поражение, рисовали себе мрачные картины того, что с ними может произойти в случае неудачи. Но они зашли слишком далеко, чтобы сейчас вдруг повернуть назад. И никто из них не мог признаться сейчас, что хотел бы этого.

Снизу доносились музыка и приглушенный смех. Ален нервно сглотнул слюну и подвел итог разговора:

— Времени осталось совсем мало. Если нам предстоит охранять вашу дочь, когда она будет находиться в зале в бесценных изумрудах, то лучше поторопиться, расскажите быстро о Париже, Анри…

Натали стала подниматься по лестнице на второй этаж, придерживая одной рукой свои пышные юбки, чтобы не споткнуться. В фойе почти никого не было, лишь один-два человека, направлявшиеся в курительную комнату или комнату отдыха. Похоже, никто не заметил ее, а если какой-нибудь гость и обратил внимание, то подумал, что эта женщина просто потерялась в большом доме, или разыскивает своего мужа, либо собирается встретиться со своим любовником, чтобы обменяться несколькими страстными поцелуями в темноте.

Но девушка намеревалась разыскать Джонатана, который, похоже, затеял какое-то рискованное предприятие. Возможно, он ищет антиквариат, принадлежащий графу, поэтому скорее всего направился в библиотеку или кабинет хозяина дома. Или, на что Натали очень надеялась, он сейчас разговаривает с Черным рыцарем. Именно эти две вещи могли явиться причиной его исчезновения; то, что Джонатан просто захотел наедине встретиться с женщиной, даже не пришло Натали в голову. Она не могла себе и представить, что ее спутник станет обсуждать с другими мужчинами политические новости или успехи в последней охоте. Это был не его стиль. Скорее он пошел бы танцевать и флиртовать с дамами, которых покинули их собственные кавалеры. Джонатан именно такой, но сейчас его не было ни в танцевальном зале, ни в других комнатах на первом этаже.

Оказавшись на самом верху лестницы, Натали вдруг задумалась, куда же ей идти дальше — направо или налево. Вдруг она увидела стройную темноволосую девушку в накрахмаленном сером платье, белом переднике и наколке. Она появилась откуда-то из тени, держа в руках стопку мужских белых рубашек. Служанка свернула в северное крыло дома и через мгновение исчезла за углом.

Вероятно, она направляется в личные покои членов семьи, подумала Натали, а это значит, что библиотека располагается слева. Не обязательно, но вполне возможно.

Натали повернула за угол, бросив взгляд назад и на лестницу, чтобы убедиться, что ее никто не видит, и на цыпочка пошла по коридору, чувствуя некоторую неловкость из-за того что вторглась на частную территорию. Но, как она полагала у нее было веское основание так поступить.

Совершенно неожиданно она услышала голоса, глубокий и низкий. Толстые стены приглушали звуки, и Натали не могла разобрать слова. Она остановилась в центре коридора, намереваясь немного послушать этот разговор, чтобы понять, был там Джонатан или нет. Но затем заинтересовалась разговором и прислонила ухо к двери.

Стоя в полной темноте, Джонатан тоже услышал голоса, доносившиеся из-за стены, на которой находился сейф.

Это его очень удивило, так как еще несколько минут назад кругом было тихо. Он стал прислушиваться к разговору, который мог оказаться весьма важным, но, к сожалению, не мог разобрать ни слова. Если все равно ничего не слышно, то вряд ли стоит рисковать и задерживаться в кабинете графа. Если его и обнаружат, то пусть это лучше произойдет в коридоре.

В четыре шага он оказался перед дверью, но вдруг из-за стены донеслись какие-то звуки — глухой металлический удар и шорох.

Скорее всего они собрались уходить, и если это так, значит, ему придется подождать, пока мужчины выйдут из библиотеки. Будет большой удачей, если эти люди направятся в сторону танцевального зала, а не в кабинет, но тем не менее следует приготовиться к тому, что его сейчас обнаружат.

Джонатан пытался быстро придумать причину, по которой он оказался в кабинете графа в это время, но объяснить это было практически невозможно. Поэтому он подошел к двери, открыл ее и выглянул в коридор. То, что он там увидел, напугало его и лишило сил.

Натали в своей пышной юбке быстро шла к лестнице. Как только она завернула за угол, из библиотеки появились граф и еще двое мужчин. Один — невероятно толстый, другой — высокий и неуклюжий. Французские дворяне, заинтересованные в низвержении настоящего короля Франции.

Но что, черт возьми, тут делала Натали? Подслушивала или искала его? Возможно, она немного знает французский язык, так как большинство английских леди обучают ему, но вряд ли свободно владеет им, иначе она бы уже давно обнаружила это умение. Но более всего Джонатан испугался, что граф успел заметить девушку в тот момент, когда она заворачивала за угол. В таком случае, если ей удалось что-то понять из разговора, это таило в себе опасность. Богатый и влиятельный французский граф и его гости, по всей видимости, обсуждали дела, касающиеся государственной тайны, и если они заподозрят, что Натали что-то знает, им придется принять меры.

Джонатан глубоко вздохнул и замер на месте, дверь в кабинет графа была приоткрыта лишь на чуть-чуть. Внезапно граф обернулся и посмотрел назад, затем трое мужчин повернулись и пошли по направлению к танцевальному залу

Джонатан подождал пять минут, которые тянулись, как ему показалось, необыкновенно долго. Но он не мог допустить, чтобы кто-то из французов заметил его. В конце концов ему все же пришлось покинуть кабинет.

Он осторожно открыл дверь и вышел в пустой коридор. Поглядев по сторонам, Джонатан не заметил ни души и быстро направился к центральной лестнице, чтобы поскорее вернуться в зал. Ему потребовалось пять минут, чтобы найти Натали. Она стояла рядом с Мадлен около одного из окон, которые теперь открыли, чтобы проветрить помещение. Девушка внимательно слушала то, что говорила ей мадам Дюмэ. Ее щеки покрыл яркий румянец, Натали явно волновалась, иногда смеялась и что-то отвечала.

Затем медленно она обернулась к нему, словно почувствовав его присутствие, и посмотрела ему в глаза, на ее губах появилась еле заметная полуулыбка.

Джонатан вдруг почувствовал себя подростком, его сердце сильно забилось, во рту пересохло, и все это только оттого, что она улыбалась ему одному. Он не заметил ни страха, ни беспокойства в ее взгляде. Что бы она ни услышала у двери библиотеки графа, если вообще Натали что-то услышала, это вряд ли ее обеспокоило или она умело это скрывала.

Заложив руки за спину, Джонатан медленно подошел к дамам, которые замолчали, заметив его приближение.

— Не хочешь ли прогуляться со мной в саду, Натали? — Мадлен посмотрела на него.

— О да, идите немного пройдитесь, — посоветовала она.

— Но сейчас ожидается появление дочери графа. И было бы неучтиво не поприветствовать ее, — возразила Натали.

Джонатан наклонился к ней ближе и тихо произнес:

— Лучшего времени и не найти. Все останутся здесь.

Он видел, что Натали колеблется, ей очень хотелось поскорее узнать все новости, которыми, как она понимала, молодой человек не мог поделиться в присутствии остальных. Мадлен заговорила со своей знакомой на французском, а это значило, она уже приняла к сведению то, что Джонатан и Натали сейчас пойдут на прогулку. Он взял девушку за руку и молча вывел в фойе, затем через парадную дверь они прошли в сад.

Но там были еще и другие люди. Три или четыре пары прогуливались вдоль дорожки, взявшись за руки, тихо разговаривая и смеясь. В теплом ночном воздухе витал запах цветов и свежескошенной травы. Свет, падающий от ламп, ложился на тропинку желтоватыми пятнами. Звуки музыки и обрывки фраз, доносившиеся из танцевального зала через открытые окна, смешивались с жужжанием ночных насекомых и отдаленным шумом прибоя.

Джонатан обнял Натали и слегка прижал к себе. Девушка не стала сопротивляться. Они не обмолвились и словом с тех пор, как вышли из дома, но она не волновалась и не торопилась задавать вопросы, а просто наслаждалась его близостью в таком чудесном месте.

— Тебе нравится здесь? — спросил Джонатан.

— Да. Здесь красиво. — Натали взглянула на него искоса.

— А тебе?

Молодой человек посмотрел ей в лицо. Оно было наполовину освещено. Натали улыбалась, но в ее глазах читался немой вопрос.

— Да. Но мне особенно нравится, что со мной здесь ты. Она уже знала его такую манеру говорить — серьезную и осторожную. И от этого у нее сразу поменялось настроение, улыбка на ее лице несколько поблекла. Натали снова посмотрела в глубь сада. В полном молчании они прошли еще немного, пока перед ними не появилась скамья из кованого железа, стоявшая у северо-восточного угла дома. Джонатан жестом предложил Натали присесть.

— Джонатан…

— Мне хотелось бы кое о чем тебя спросить, Натали, — сказал он.

Сначала она поколебалась, а потом села на скамью и расправила свои юбки. Джонатан встал напротив и скрестил на груди руки.

— Пожалуйста, — умоляюще попросила Натали, взмахнув рукой.

Молодой человек понимал, девушке не терпится поскорее задать множество вопросов о том, что так ее волновало, но она сдерживала себя, чтобы дать Джонатану возможность рассказать ей о самой важной встрече, ради которой она и приехала во Францию. В этот момент он почувствовал, что обладает над ней некой властью, и, улыбнувшись, посмотрел Натали в лицо, слабо освещенное золотистым светом лампы.

Наклонив голову, молодой человек с любопытством спросил:

— Насколько хорошо ты говоришь по-французски? — Этот вопрос необыкновенно удивил ее, и он знал, что так и будет. Именно такое озадаченное выражение лица Джонатан и хотел увидеть. Девушка не имела ни малейшего представления, куда он собирался повернуть разговор.

Она неловко зашевелилась на скамье, нетерпеливо теребя свой сложенный веер.

— Очень странный вопрос.

Молодой человек опустил голову и потер кожаной подошвой ботинка гальку на дорожке.

— В этом вопросе нет ничего необычного или чего-то такого, что привело бы тебя в смущение, Натали.

Она помолчала немного, затем вздохнула и села поудобнее

— Я свободно говорю по-французски, но мне непонятно, почему это тебя так волнует.

Джонатан не удивился ее ответу, но где-то в глубине душ, вдруг почувствовал смутное беспокойство. Глядя ей в глаз, он задал еще один вопрос:

— И учила тебя требовательная гувернантка? — Натали натянуто улыбнулась:

— Моя мать очень настаивала на этом. Она не хотела, чтобы я потеряла свое наследство.

Джонатан удивленно вскинул брови:

— Потеряла наследство?

Лицо Натали стало серьезным, она обхватила себя руками, и грудь при этом немного приподнялась. Джонатан старался не смотреть на вырез ее платья.

Наконец Натали пробормотала:

— Мой дедушка со стороны матери был графом Бурже.

Молодой человек замер на месте, размышляя над ее словами. Он не мигая смотрел на нее в течение нескольких секунд, но девушка этого не заметила и продолжала:

— Он был богатым и уважаемым человеком до революции. Тогда ему уже исполнилось девяноста два года. В одну ночь он потерял все, крестьяне сожгли его поместье, но ему удалось спрятать у себя на теле несколько золотых вещиц. Кое-что он отдал своему тюремщику, который помог моему деду бежать. Через два дня его собирались доставить в Париж, чтобы осудить и затем казнить, к чему призывали епископ Блуа и все радикальное духовенство. Но ему удалось перебраться в Англию, так же как и некоторым другим французским аристократам. Через несколько лет, сколотив себе небольшое состояние на торговле, он на моей бабушке, и у них родились три дочери и сын. Моя мать была младшей.

Джонатан не ожидал такого поворота событий.

— Почему ты мне не рассказала об этом раньше?

— О Боже, Джонатан. Это звучит так, словно я намеренно скрываю от тебя какой-то важный секрет. — Натали снова стала теребить веер. — Это не то, о чем следует говорить в обществе.

С этим невозможно поспорить. Быть на четверть француженкой не является чем-то предосудительным. Но, с другой стороны, такое положение дел считается не слишком удачным для хорошего брака. Ведь это значит, что дедушка и бабушка вашей невесты, а также дальние родственники — католики. Незначительные на первый взгляд факты из родословной семьи могут дать в светском обществе почву для слухов и сплетен. Англичане всегда считали французов в сексуальном отношении распущенными и не испытывали слишком большого уважения к их культуре. Поэтому, думал Джонатан, вероятно, какие-нибудь близкие друзья семьи посоветовали Натали просто не упоминать о дедушке с французскими корнями.

Он прислонился к столбу, на котором висела лампа.

— Тогда почему ты никогда не говорила по-французски? — Она весело улыбнулась:

— Разве не разумнее выглядеть невинной? — Джонатан в задумчивости наморщил лоб, а Натали наклонилась к нему:

— Помнишь тот день, когда мы ходили за покупками в маленький магазинчик в порту?

Он ухмыльнулся:

— Я помню ужасно дорогую и безобразную коричневую шляпку, которую ты купила, чтобы пополнить свой скудный гардероб.

Натали пропустила мимо ушей это насмешливое замечание.

— Она была шелковая, шоколадного цвета и довольно модная, и я ее купила, хотя мне она и не была нужна.

— Ты шутишь! — удивленно воскликнул Джонатан.

— Ты ничего не понимаешь, — стала терпеливо объяснять Натали. — Мне был нужен розовый зонтик. Пока я его выбирала, в магазин вошли две француженки и мужчина-продавец заговорил с ними. Он сказал, что англичанки совсем не имеют вкуса, они всегда выбирают все розовое несмотря на цвет своей кожи. И это выглядит ужасно. — с легким раздражением она стукнула рукой по колену. — Затем они стали рассуждать о том, что в Англии не умеют одеваться так смело и элегантно, как во Франции. Я не могла оставить это просто так.

— Ну разумеется, — согласился Джонатан.

Натали внимательно на него посмотрела, не слишком хорошо понимая, почему он улыбался. Было ли это снисхождение к женскому уму и всяким пустякам, которые его беспокоят, или молодого человека и в самом деле забавляло нелепое положение, в котором оказалась Натали. Он ничего не сказал, и девушка продолжала дальше:

— Они начали рассматривать шляпку и сказали, что она сшита по последней моде, что ее цвет и фасон — это то, что сейчас носят в Париже. Услышав это, я сразу ее взяла. Другие леди тоже хотели купить эту шляпку, но она уже была в моих руках.

— Таким образом, ты купила то, что тебе не было нужно. — Натали разочарованно вздохнула, и ее грудь при этом приподнялась.

— Они дважды обвинили меня в отсутствии вкуса, — снова повторила она.

— Ты никогда их не увидишь больше, — пытался успокоить ее Джонатан.

— Это не важно.

Он посмотрел на самодовольное выражение ее лица, а затем потер глаза кончиками пальцев. Женщины. Их невозможно понять.

— Именно поэтому ты не говорила по-французски с того дня, как мы приехали сюда? — спросил Джонатан, возвращаясь к главному вопросу.

Натали пожала плечами:

— Полагаю, если бы возникла необходимость, разумеется, я бы призналась.

Джонатан понизил голос:

— Но если сделать вид, что не знаешь французского языка, то ведь можно слушать чужие разговоры.

— Я не настолько коварная, — ответила Натали, перестав улыбаться. — Просто у меня появляется небольшое преимущество, когда другие грубо говорят обо мне. Как, например, сегодня. Они не знают, что я все понимаю.

Джонатан молчал, его взгляд скользнул по стене, огораживавшей сад, а затем устремился вдаль, туда, где виднелись почти черное море и длинная мерцающая полоска лунного света. То, что девушка подслушивала чужие разговоры, мало его волновало, так как он сам занимался этим же с тех пор, как они приехали во Францию. Что его на самом деле беспокоило, так это то, что дед Натали оказался бывшим французским аристократом. Но какое это имеет значение? Возможно, и никакого. На самом деле после революции во Франции очень многие французские аристократы убежали в Англию, некоторые из них вновь разбогатели, а часть надеялась на помощь английского правительства и дворянства.

Постепенно Джонатан понял, что же его беспокоило на самом деле. Возможно, Натали с сочувствием относилась к делу легитимистов, которые собирались свергнуть нынешнего короля и привести к власти королевскую династию, правившую во времена ее деда. Все это выглядело довольно нелепо, хотя никакие мелочи нельзя оставлять без внимания, особенно если учесть тот факт, что мотивы, двигавшие Натали, лежали гораздо глубже, чем она признавала. Джонатан чувствовал, что она использует его и что-то скрывает. Но чтобы восстановить некоторую справедливость, стоит заметить, что девушка жила в богатстве, пользовалась всеми свободами в Англии и скрывала свои французские корни, поэтому ее вряд ли беспокоит то, какое правительство стоит во Франции у руля. Кроме того, она леди. А дамы обычно не интересуются политическими событиями, да и общество в целом не поддерживает интереса женщин к этой стороне жизни. Именно поэтому Мадлен работала на английское правительство — ее невозможно было заподозрить по причине принадлежности к слабому полу. То же самое и с Натали. Она слишком молода и наивна, чтобы вникать в вопросы государственного устройства, тому же очаровательна.

Больше всего Джонатана волновало то, что Натали скрывала от него истинные причины своей поездки во Францию. Но теперь, когда он узнал, что ее дед когда-то был граф Бурже, все это выглядело достаточно подозрительным, и наличие такого родственника казалось странным совпадение. Возможно, именно эта пока еще непонятная ему причина объясняла тот факт, что Натали стала подслушивать разговор французских аристократов, которые, по всей видимости обсуждали детали политического переворота. Но Натали, если она что-то поняла, ничем себя не выдала и не проявила какой-либо озабоченности. Может быть, девушка и вовсе ничего не почерпнула из разговора об играх, охоте и другие мужских занятиях. Это тоже вполне вероятно, хотя тех, кто находился в библиотеке графа, вряд ли интересовали развлечения. Но если все же Натали что-то узнала о готовящемся перевороте, она должна рассказать ему об этом. — О чем ты думаешь?

Тихий голос Натали вывел Джонатана из состояния задумчивости. Он повернулся к девушке, посмотрел в ее лицо, залитое теплым светом лампы, и понял, о чем она хочет его спросить.

Молодой человек улыбнулся и оторвал лист бугенвиллеи, вьющейся вокруг декоративной решетки справа от него.

— Черный рыцарь сегодня здесь, Натали.

Он увидел, как от удивления расширились ее глаза.

— Ты говорил с ним? — поспешно спросила она.

— Да.

Натали сидела с очень прямой спиной, ее пальцы впились в край скамьи.

— И?..

Джонатан не торопился отвечать. Ему доставляло удовольствие видеть, как Натали томится ожиданием. Джонатан бросил лист, взял с колен Натали веер и положил его рядом на скамью, затем поднялся и потянул Натали за собой.

— Прежде чем я расскажу тебе обо всем, мне нужно кое-что знать, — проговорил он, и в ее глазах мелькнуло беспокойство.

В этот момент из дома послышались громкие крики приветствий и аплодисменты. Это появилась Аннет-Элиза, драгоценное ожерелье, без сомнения, украшало ее шею, и Джонатан надеялся, что лишь он и Натали отсутствовали на церемонии встречи именинницы.

Молодой человек оглянулся вокруг. Они одни, и время было самым удачным.

— Давай немного пройдемся, Натали. — Это прозвучало скорее не как предложение, а как настойчивая просьба, и у нее не оставалось выбора. Черный рыцарь занимал все ее мысли. И ей даже захотелось прогуляться в этом таинственном ночном саду. Что ж, Джонатан использует этот момент.

— Ты что-то скрываешь от меня, Джонатан?

— Что? — переспросил Джонатан, замерев на мгновение. Натали пристально смотрела ему в глаза.

— Я имею в виду что-то о Черном рыцаре. — Она покачала головой, стараясь как бы пояснить свою мысль, ее губы превратились в узкую полоску. — Я знаю, он существует. Это очевидно. Но он не только знаменитый вор, он еще и человек, мужчина, и у него, разумеется, есть своя жизнь помимо его работы. Откуда ты знаешь его? Почему он здесь?

Джонатан снова медленно зашагал вперед, держа Натали за руку. Немного помолчав, он наконец сказал:

— Я встретил его четыре года назад в Брюсселе за карточной игрой. Он сделал гораздо большую ставку, чем имел при себе денег, и проигрался. Я, будучи тоже англичанином, выручил Черного рыцаря, одолжив ему некоторую сумму, чтобы его не объявили мошенником и не стали над ним насмехаться. Этот эпизод положил начало нашей дружбе, которая продолжается до сих пор. Мы примерно одного возраста, и нам обоим присуща… страсть к путешествиям.

Джонатан заметил перемену в настроении Натали. Он придумал эту историю, надеясь, что она совершенно не разбирается в карточной игре, но в темноте он не мог с уверенностью сказать, восприняла ли она это объяснение с неудовольствием или оно ее увлекло. Возможно, в ее душе зародилось сомнение И молодой человек продолжил свой рассказ, боясь, что девушка остановит его или начнет задавать вопросы.

— Но почему он сегодня здесь, я не знаю. Я не задаю такие вопросы. Но он точно здесь, и, значит, у него есть веская причина для этого. — Джонатан наклонился к Натали и, с интересом наблюдая за ней, добавил: — Я описал тебя ему и сказал, что тебе нужна помощь, ничего более. И он захотел встретиться с тобой и, возможно, уже положил на тебя глаз.

Нахмурив брови, она обдумывала его слова и находила некоторые вещи странными и несколько подозрительными Обманывать ее дальше было уже невозможно, но Джонатан не мог допустить, чтобы сейчас между ними здесь произошла ссора, так как финальный акт должен состояться в танцевальном зале меньше чем через час. Он должен оставить ее в неведении хотя бы еще на одну ночь.

В полной тишине они направились в самый дальний уголок сада. Сюда не проникал свет ламп, здесь уже не было тропинок, лишь высокая трава покрывала густым ковром площадку на краю утеса, с которой открывался великолепный вид на море. Они остановились, Джонатан внимательно посмотрел Натали в лицо, она ответила ему тревожным взглядом.

— Джонатан…

Он дотронулся рукой до ее губ, призывая помолчать Натали вздрогнула от неожиданности. Но Джонатан не убрал пальцы, а провел ими вдоль мягкой плавной линии, наслаждаясь тем ощущением, которое внезапно возникло у него. Ему вдруг захотелось, чтобы девушка поцеловала его пальцы. Но вместо этого она взяла его руку за запястье и опустила ее вниз.

— Я думаю, нам лучше вернуться в танцевальный зал. — Девушка попыталась придать своему голосу немного твердости, но легкая дрожь выдавала состояние внутренней борьбы, которое она испытывала.

— Это рождает воспоминания, — проговорил Джонатан, — о другой лунной ночи, о другом саде, о запахе цветущих деревьев, о твоем голосе, о желании, которое я увидел в твоих глазах, о твоих прикосновениях

— Прошу, Джонатан, не надо, — умоляюще проговорила Натали тихим голосом. Она сделала шаг назад и с раздражением провела ладонью по лбу.

— Но почему? — очень тихо прошептал Джонатан, но Натали его услышала. — Почему ты не хочешь поговорить о той ночи?

— Я здесь по причине, которая не имеет к нам никакого отношения, — взволнованно объяснила она. — Я здесь не для того, чтобы быть с тобой.

Эти слова больно задели Джонатана, но он продолжал настаивать:

— Но ты со мной, Натали.

Она резко подняла голову и сердито сверкнула на него глазами.

— Совсем ненадолго и только для того, чтобы…

— Но ты хочешь быть со мной.

— Это неправда, — твердо произнесла Натали, ее губы плотно сжались, а вся она напряглась. — И я не понимаю, как можно так говорить, если я ясно дала понять, что не хочу тебя.

Джонатан улыбнулся и слегка покачал головой:

— И думать нечего, это было ясно с самого начала, мы должны быть вместе.

Джонатан так уверенно сказал это, с таким глубоким чувством, так сердечно, что Натали не смогла ему что-то возразить. Несколько мгновений она смотрела ему в глаза. В ее взгляде читалась неуверенность, даже какой-то необъяснимый страх перед его откровенностью.

— И не стоит против этого бороться, дорогая, — продолжил Джонатан и, протянув руку, осторожно дотронулся до ее плеча. Натали стояла не двигаясь.

— Я не стану твоей любовницей, Джонатан, — проговорила она сбивчивым от волнения шепотом. — Я не могу, не хочу потерять уважение к самой себе. Я не хочу становиться твоей очередной победой.

Джонатан глубоко вздохнул, собираясь сказать ей то, что уже знал сам.

— Тебе и не нужно. Ты уже моя победа, Натали. — Девушка растерянно посмотрела на него и часто-часто заморгала. Джонатану показалось, что она вот-вот расплачется. Уголки ее губ грустно опустились вниз.

Джонатан начал успокаиваться, думая о том, что между ними существует какая-то необъяснимая связь, какая-то сил, притягивающая их друг к другу. Она возникла в ту саму ночь, когда они впервые встретились.

— Все в порядке, — прошептал он, нежно проведя пальцами по ее шее. — Все будет хорошо.

Он обнял Натали, притянул к себе и начал нежно целовать. Сначала она не отвечала, но его язык продолжал настойчиво скользить по ее губам, и она приоткрыла рот.

Она положила руки ему на грудь, словно пыталась защититься, и в то же время Натали могла чувствовать его тело Джонатан ощутил ее вкус, его язык оказался у нее во рту, он слышал, как ее дыхание становилось таким же частым, как и его. Где-то вдалеке о скалы плескались волны, из дома доносилась музыка, вызывая в них воспоминания о давно прошедшей ночи.

Сначала медленно, а затем более страстно девушка начала отвечать на его поцелуи, прекрасно понимая, что с собой бесполезно бороться. Его пальцы заскользили сначала вниз по ее спине, а затем вверх и запутались в ее волосах, мягких и шелковистых. От запаха лаванды, исходящего от ее кожи, у Джонатана закружилась голова. Эта девушка была его мечтой, но реальной, живой, она страстно хотела его, хотя еще и не осознавала этого. Именно это делало ее самой красивой из всех тех, что постепенно стирались из его памяти. Она была драгоценным бриллиантом, сверкавшим в пустыне неисполненных желаний. И он знал это, хотя сама девушка еще не понимала того, что с ней происходит.

Натали тихо застонала от удовольствия, и Джонатан, услышав этот звук, инстинктивно понял, что в это мгновение девушка теряет над собой контроль. Он чувствовал, как в нем поднимается желание ласкать ее так, как ему уже давно хотелось. Он снова дотронулся кончиками пальцев до ее щей, затем его ладонь коснулась ее груди и заскользила по теплой нежной коже. Джонатан слегка потер пальцем ее сосок, и он тут же затвердел. Это было настоящей пыткой для них обоих — ждать, страстно желать, рисовать в своем воображении то, что рано или поздно неизбежно случится.

Натали чувствовала, что вот-вот задохнется, но не отодвигалась от него. Она хотела его с каждой секундой все сильнее. Ему важно было знать это. Она хотела его, а не миф, и это бесполезно отрицать. Значит, дальше их ждало нечто большее. Он знал это так же хорошо, как все люди знают то, что вслед за летом приходит осень. В тот день на берегу моря пробуждение ее сексуальности объяснялось не мгновенной потерей контроля над собой, теперь Джонатан хорошо осознавал это. Между ними существовала сила притяжения, возникшая много лет назад в саду, и она останется с ними навсегда. Ее нельзя остановить, они уже не смогут вернуться к жизни друг без друга. Судьба снова свела их вместе во второй и последний раз.

Очень неохотно Джонатан выпустил девушку из объятий и взял ее лицо в свои ладони. Нежно поцеловав ее в губы, молодой человек почувствовал, что она дрожит, но не от холода — от желания. Он глубоко вздохнул, чтобы взять под контроль свои эмоции.

Так они простояли несколько минут, пока девушка не успокоилась. Джонатан ощущал ее дыхание на своей щеке, ее руки у себя на груди.

— Ты нужна мне, Натали.

Она слегка покачала головой, но он заметил это движение.

— Я хочу чувствовать твою кожу, твое обнаженное тело рядом с моим, хочу, чтобы ты была только моей, хочу видеть, как страсть взрывается внутри тебя, как это случилось несколько дней назад на берегу моря.

— Нет…

Он сильнее сжал ее лицо, боясь, что она вырвется и убежит.

— Мы больше не играем. Не здесь и не сейчас. Все по, настоящему, Натали, и ты тоже хочешь этого. Я сразу ощущаю это, как только мои руки касаются твоего тела, когда обнимаю тебя, когда я смотрю в твои глаза. — И медленно но горячо Джонатан добавил: — Это все равно произойдет.

Он никогда не видел раньше, чтобы она плакала, но сейчас молодой человек вдруг почувствовал влагу на ее щеках. Но почему? Что это? Разочарование, гнев, смущение? Он осторожно вытер слезы своей ладонью, при этом продолжая обнимать девушку одной рукой.

— Почему ты продолжаешь сопротивляться этому?

— Потому что я не могу, Джонатан, — ответила Натали, тяжело дыша. — Только не ты. Это мое решение, и я не хочу, чтобы это был ты. Ты мой друг, а не мужчина, ради которого я бы сделала этот шаг.

В другое время Джонатан счел бы себя оскорбленным и пришел бы в уныние после такого холодного заявления. Но сейчас он знал, что все слова Натали — неправда, даже если она сама не желала этого признавать. Она продолжала называть его другом даже после того, что пережила в тот вечер на берегу, и несмотря на то что сейчас снова испытала жгучее желание. Дружба между противоположными полами не совсем обычная вещь, но по крайней мере теперь Джонатану стало понятно, как Натали объясняет себе ту нежность и любовь, которые питает к нему. Он с облегчением вздохнул. Именно эти нежность и любовь потребуются ему в тот момент, когда придет время рассказать ей, кем он является на самом деле.

Джонатан нежно поцеловал Натали в лоб и немного отступил назад.

— Возможно, ты станешь думать по-другому о мужчинах, после того как познакомишься с Черным рыцарем.

Натали глубоко вздохнула и открыла глаза. Она уже овладела своими эмоциями, и, заметив это, Джонатан сменил ему разговора. Он озорно улыбнулся, пытаясь хоть как-то развеять мрачное настроение:

— Мне потребуется несколько часов, чтобы снять с тебя всю эту одежду. Поэтому я не стану делать этого прямо сейчас, предлагаю лучше пойти и потанцевать.

Призвав на помощь весь свой опыт, знания, интуицию, девушка предприняла попытку понять Джонатана, о чем он думает, что чувствует, есть ли в его отношении к ней что-то большее, чем просто похоть. Зачем он здесь, почему говорит ей все это, почему так себя ведет, если она всего лишь очередная женщина, в чьем обществе он собирается провести несколько недель? С каждым днем он казался ей все более прекрасным, более нежным и добрым, сексуально привлекательным и… несносным. Он посмел поцеловать ее даже после того, как она запретила ему это делать, он ласкал ее так, словно они уже годами состояли в интимной связи. Каждый раз он все больше и больше удивлял Натали, открывая ей такие стороны в ней самой, о которых она и не подозревала. И подсознательно девушка чувствовала, что в этой игре он уже победил, подчинил себе ее тело, ее сердце, душу и разум. Она хотела быть с ним твердой, дать ему понять, что чувствует к нему и к его прошлому на самом деле, объяснить, какую дорогу выбрала для себя в жизни. В своем будущем Натали не видела Джонатана.

Она почувствовала, что краснеет от его взгляда. Девушка провела ладонью по щекам, сердясь на себя за то, что так неистово отвечала на его прикосновения и что не сумела сдержать слез. Она ненавидела женщин, которые хныкали из-за всякого вздора и воспринимали это как катастрофу. Раньше с Натали такого не случалось — она никогда не плакала в чьем-либо присутствии. Ей это не шло, и она знала об этом. Джонатану удавалось без труда пробуждать ее страстность, и его не раздражали ее слезы, что являлось хорошим знаком. Натали сделала шаг назад, сложила руки на груди и сделала над собой усилие, пытаясь говорить ровным, спокойным голосом:

— Теперь ты представишь нас?

Прошло несколько секунд, но Джонатан продолжал молчать, напряженно наблюдая за водоворотом эмоций, поднявшихся в душе девушки. Она почти физически ощущала исходившую от него нежность.

— Завтра. Сегодня он не может рисковать, к тому же хотелось бы провести этот вечер с тобой.

Натали уже готова была возразить, но не смогла. Она слышала отдаленный смех, звуки скрипок, французских рогов гобоев, доносившихся из открытых окон. В души ночном воздухе пахло жимолостью. Теперь она контролировала себя. Так будет и дальше, когда она встретит знаменитого вора. На этом маскарад закончится, и ее жизнь станет более интересной и необычной, но в ней не останется места для Джонатана. От этой мысли ей стало больно, но что же делать, есть люди, принимая единственно правильное решение, разбивают себе сердце.

— Мне нужно увидеть его, я не могу больше ждать.

— Я знаю. — Джонатан повернул к дому и предложил ей руку. — Потанцуешь со мной?

Она слегка поколебалась, но, увидев его улыбающееся лицо, вдруг успокоилась и поверила ему.

Поправив юбки, Натали подошла к скамье и взяла свой веер, а затем они молча направились по тропинке назад дому.

Глава 10

Если раньше в танцевальном зале было жарко и душно то теперь стало просто невозможно дышать, но Натали на это не обратила внимания Она открыла свой веер и стала им обмахиваться, бросая взгляды на проходивших мимо джентльменов. Джонатан шел рядом с ней, спокойный и невозмутимый. Многие гости устремились в сад, окна распахнули еще шире в надежде, что желанная прохлада все же проникнет в комнату.

Натали увидела Аннет-Элизу, танцующую с отцом в центре зала. Девушка остановилась и стала пристально смотреть а эту пару, Джонатану тоже пришлось последовать ее примеру. Немного помолчав, он прошептал ей на ухо:

— Великолепное, не правда ли?

Натали поняла, что он имеет в виду ожерелье. Аннет-Элизу, девушку восемнадцати лет, с трудом можно было назвать красавицей, ее светло-каштановые волосы служанка уложила в высокую прическу, из которой отдельные маленькие завитки опускались на румяные щеки. Ее фигура не отличалась изяществом. К ней скорее подошло бы определение «бесформенная». Из-за своей неопытности девушка выбрала такой фасон платья, который словно специально привлекал внимание к отсутствующим талии и груди. По всей видимости, это нелепое темно-зеленое атласное платье с огромными изумрудными бантами и ярдами белых кружев вдоль юбки сшили под руководством мачехи Аннет-Элизы. Но никто не обратил внимания на наряд девушки, так как все взгляды были прикованы к изумительному ожерелью с изумрудами у нее на шее.

А оно действительно выглядело великолепно, и Натали завороженно смотрела на драгоценное украшение. Его форма представляла собой комбинацию острых углов и не походила ни на что, виденное девушкой ранее. Длина золотой цепи, являвшейся основой этого ожерелья, была около двенадцати дюймов, вдоль нее располагалось около дюжины изумрудов на расстоянии четверти дюйма друг от друга, каждый камень имел площадь около половины квадратного дюйма. Но самым удивительным казалось то, что изумруды прикреплялись к цепи не в виде полукруга, а каждый камень помещался отдельно в строго определенном месте вверху, или внизу, или сбоку таким образом, что они располагались под прямым углом друг к другу. Сами по себе изумруды стоили, вероятно, целое состояние, а это ожерелье вообще не имело цены. Натали никогда в жизни не видела ничего подобного.

— Вот зачем он здесь, — с восхищением прошептала и взглянула на Джонатана, который с любопытством дал за ней.

Затем, собираясь присоединиться к танцующим, молодой человек молча вывел девушку на середину зала. Натали только успела сложить свой веер и подобрать пышные юбки.

Волнующие воспоминания прошлого невольно нахлынули на нее. Она сразу погрузилась в то же самое состояние, которое испытала много лет назад, танцуя вальс с Джона ном на бале-маскараде. В его памяти остались минуты, когда он целовал и обнимал ее, но девушку всегда посещало другое видение — его глаза, взгляд которых, казалось, проникал самую душу, загадочно смотрели на нее в прорези атласно маски. В течение последующих пяти лет Натали часто вспоминала этот эпизод, иногда с удовольствием, иногда с чувством неловкости, но всегда с ощущением того, что все произошло только вчера.

— О чем ты думаешь?

Голос Джонатана вернул Натали к реальности.

— Я не хочу пропустить момент, когда он украдет их. — Джонатан тихо рассмеялся и, обняв Натали покрепче закружил по залу.

— Думаешь, именно это он собирается сегодня сделать.

— А разве ты так не думаешь?

— Что ж, вполне может быть, — согласился Джонатан. Натали нежно погладила большим пальцем его ладонь, которой лежала ее рука.

— Но мне кажется, здесь происходит нечто более значительное, — заговорщицки проговорила она. — Я думаю, здесь замешана политика.

— Да? Почему ты так думаешь? — удивленно спросил Джонатан.

Натали слегка пожала плечами:

— Как известно, Черный рыцарь занимается своим ремеслом не из-за денег. Ведь если бы это было так, он мог и в Англии найти для себя достойный объект. Разговаривая сегодня с Мадлен, мы пришли к выводу — если Черный рыцарь собирается украсть драгоценности, то лишь потому, что их ценность измеряется не только деньгами. — Натали теснее прижалась к Джонатану и прошептала ему на ухо: — Я думаю, что эти изумруды бесценны и скорее всего были украдены и, возможно, имеют какое-то отношение к политике, к французскому или английскому правительству.

Джонатан пристально смотрел ей в глаза. Выражение его лица совершенно не изменилось, хотя такое заявление удивило Джонатана. Он пытался понять, сделала ли Натали такой вывод, основываясь на конкретных знаниях, или это только ее предположение. В это время они продолжали скользить по паркетному полу под звуки музыки и неясное бормотание других танцующих пар.

Помолчав немного, Джонатан наконец осторожно спросил:

— Это Мадлен сказала тебе?

Натали сразу же рассердилась на Джонатана за то, что он решил, будто она не в состоянии сделать такой вывод самостоятельно. Девушка чуть отодвинулась от него, чувствуя, что начинает краснеть.

— Мы долго говорили об этом, и это наш совместный вывод.

— О, понятно.

Такое признание ничего не объясняло. Молодой человек попытался успокоить ее, но Натали это совсем не понравилось. Разумеется, мысль о том, что драгоценное ожерелье будет похищено, появилась у девушки после того, как она подслушала разговор. Тем не менее все это выглядело несколько неправдоподобно. Но в таком случае почему Натали не хочет рассказать ему о том, что услышала под дверью библиотеки? Несомненно, французы обсуждали различные способы свержения короля, но, по всей видимости, их заявления звучали хвастливо и не слишком убедительно, что объяснялось довольно большим количеством выпитого вина. Разумеется, сведения, почерпнутые Натали, могли оказаться интересными, но не слишком серьезными, а поэтому если б она рассказала ему о подслушанном разговоре, то выставила бы себя в нелепом виде. Но тем не менее девушка не захотела поставить точку в их разговоре.

— Может ли быть у него какая-то другая причина, чтоб появиться здесь, дорогой Джонатан? — спросила Натали глядя ему в лицо. Затем ее глаза вдруг сделались огромным, а голос прозвучал с наигранной наивностью: — Может, он здесь для того, чтобы похитить мою камею? Надеюсь, ты как преданный муж, не допустишь, чтобы Черный рыцарь лишил меня моей драгоценности в одном из темных коридоров графского дома?

Его глаза с восхищением смотрели на Натали, он с труда сдерживался, чтобы не рассмеяться в ответ на ее остроумно замечание. Но девушка без труда поняла, какое впечатление произвели на него ее слова.

Вальс закончился, но тут же начался другой, и Джонатан снова закружил Натали в танце.

— Камеи не представляют особой ценности, дорогая, вряд ли такой вор стал бы на это тратить свое время. — Джонатан слегка наклонил голову и, заглянув Натали в глаза добавил: — Возможно, Черный рыцарь предпочел бы похитить тебя.

Она хитро улыбнулась:

— А ты бы защитил свою драгоценную жену от его посягательств?

— О, я бы и жизни не пожалел, Натали, дорогая, — заверил Джонатан.

Отлично понимая, что это всего лишь шутка, Натали тем не менее вдруг почувствовала, как внутри ее разливается приятное тепло.

Внезапно Джонатан сменил тему разговора:

— Что еще вы обсуждали с Мадлен?

Возможно, это всего лишь ее воображение, но Натали вдруг ощутила в его вопросе легкую нотку… беспокойства. И она приняла предложенную ей игру.

— Мы обсуждали тебя, Джонатан, — сладким голосом призналась она.

— В самом деле?

Натали понимала, что он заинтригован, но не желал признавать этого и задавать какие-либо вопросы.

— Дело в том, что ты нравишься Мадлен, как и вообще всем женщинам. — Натали перевела взгляд на потолок и слег-ка наморщила лоб, словно старалась что-то припомнить. — Вместе мы пришли к выводу, что ты очаровательный и умный, самоуверенный и на тебя приятно смотреть.

Девушка взглянула ему в лицо, он широко улыбался. Возможно, причиной его веселья явилось то, что среди его характеристик большинство оказались положительными, или, вероятно, ему показалось забавным быть темой беседы двух красивых женщин. Натали немного помолчала, а потом продолжила:

— Еще я сказала, что ты легкомысленный, распущенный и достаточно богатый, чтобы путешествовать по свету ради удовольствия и возможности покупать всякие безделушки. Но Мадлен защищала тебя, уверяя, что ты глубокий и преданный. И еще она посоветовала мне повнимательнее к тебе приглядеться.

— Она права, я именно такой, — с серьезным видом проговорил Джонатан, улыбка исчезла с его лица, он хотел дать понять Натали, что больше не шутит.

Неожиданно для самой себя Натали вдруг почувствовала, как внутри ее что-то оборвалось. Нет, это нельзя было назвать ревностью, «неудовольствие» — более подходящее слово. Оно возникло оттого, что француженка, оказывается, знает его лучше, чем она. Натали рассердилась на себя за такие мысли. Вслух же она вежливо сказала:

— Хотелось бы мне знать, на основании чего она сделала такой вывод?

— Она живет с открытыми глазами, Натали, — резко заключил Джонатан.

Ей никогда не было так больно раньше, с ней никто так не обращался, и Джонатан понимал, какое впечатление на Натали произвели его слова. Он смотрел на нее пронзительным взглядом, сведя брови у переносицы. Его подбородок вдруг заострился и принял резкие очертания, а губы сложились в тонкую полоску.

— Ты, наверное, проголодалась? — вежливо осведомился он, выпуская ее из своих рук, так как уже второй вальс подошел к концу.

И прежде чем Натали успела что-то ответить, молодой человек взял ее под локоть и повел к столам с закусками. Мадлен тоже оказалась там, она разговаривала о чем-то с джентльменом средних лет. В нескольких футах от мадам Дюмэ стояла Аннет-Элиза, держа шоколадное пирожное в пухлых пальцах, рядом с ней находились ее отец и мачеха. Вокруг них троих образовалось довольно плотное кольцо из гостей, которые обсуждали достоинства изумрудного ожерелья, а заодно и охраняли его. Украсть эту драгоценность с шеи леди в присутствии сотен людей казалось совершенно нереальным. Впервые Натали усомнилась в возможностях Черного рыцаря.

Мадлен повернулась и, заметив приближающихся Джонатана и Натали, спросила:

— Как вы прогулялись?

— Отлично, — живо ответила Натали.

— А мне прогулка показалась слишком короткой, — решительно добавил Джонатан, слегка сжав локоть своей спутницы. — Я думаю, что и моя жена хотела бы… задержаться еще ненадолго.

Натали не могла поверить, что он это сказал. Она почувствовала, как кровь прилила к ее щекам, и, открыв веер, стала обмахиваться им, не в силах поднять глаза на своего спутника. Но и без того она ощущала его пристальный взгляд на своей щеке.

— Что ж, этот сад весьма подходящая декорация для любовников, — добавила Мадлен с едва заметной улыбкой на губах.

Затем, тактично оставив эту тему, она повернулась к джентльмену, стоящему слева от нее:

— Месье и мадам Дрейк, позвольте представить вам месье Жака Фекто, давнего знакомого моего покойного мужа Джорджа. Он ювелир из Парижа, а в Марсель его привели дела. Я не видела его, о… — она взглянула на мужчину, — пять лет.

— Да, около того, — весело произнес тот на превосходном английском. — И вот мы встретились опять. Какое совпадение!

Натали протянула ему руку Мужчина был примерно одного роста с Мадлен, достаточно полный, но подобранная с безукоризненным вкусом одежда — темно-серый фрак и брюки, белая рубашка и черный шейный платок — искусно скрывала этот недостаток. На его лице, обрамленном густыми короткими бакенбардами, сияла радостная улыбка, а глаза светились от удовольствия. Он повернулся к Натали и вежливо поцеловал ее руку:

— Мадам Дрейк, какая честь.

— Месье Фекто.

Затем джентльмен посмотрел на Джонатана:

— Месье Дрейк Мадам Дюмэ уже рассказала мне о вас и о том, что вас интересует недвижимость в Европе Надеюсь, вам понравилось в Марселе?

— Да, здесь великолепно. А как вам здесь?

Натали великолепно исполнила свою роль, обменявшись с месье Фекто любезностями и попутно узнав, что он занимается торговлей и часто бывает за границей, чем и объясняется такое великолепное знание английского языка. Но несмотря на все усилия Натали, диалог получился несколько неестественным и высокопарным. Мадлен и Джонатан внимательно слушали, не принимая в нем участия. Джентльмен в мельчайших подробностях описал свое путешествие на юг Франции, которое ему пришлось совершить неделю назад, он рассказывал что-то о своей карете, у которой отвалилось колесо, о том, как ему и еще двум леди пришлось провести на солнцепеке несколько часов, прежде чем они смогли продолжить путешествие. Затем месье Фекто поведал о том, как одна из дам потеряла сознание и извозчику пришлось приводить ее в чувство, обрызгав водой из ближайшего ручья.

Эта беседа показалась Натали в высшей степени нелепой и ненужной. Ей хотелось веселиться, танцевать, пить шампанское, наслаждаться более приятным обществом, но почему-то Джонатан и Мадлен внимательно слушали этого человека, поддакивали ему и кивали. С увлеченным видом они старались уяснить, в чем состояла разница между сухой жарой в северной части Франции и влажной жарой на юге.

И затем это случилось. Мадлен сделала шаг назад и наклонилась над тарелкой конфет и орехового хлеба сзади Аннет-Элизы, которая продолжала что-то есть. Жак Фекто замер на полуслове и с открытым от удивления ртом стал смотреть на изумруды, находившиеся всего в нескольких футах от него.

— Боже милостивый, что за великолепие! — в восторге воскликнул он на родном языке.

Внезапно воцарилось молчание, когда Фекто чуть ближе подошел к Аннет-Элизе, завороженный красотой изумрудов и сиянием золота.

Натали почувствовала мгновенную перемену настроения. Продолжала звучать музыка, весело кружились пары в центре зала, но никто из окружения дочери графа, казалось, не обращал на это ни малейшего внимания. Джонатан, не двигаясь с места, спокойно наблюдал за всем происходящим. В двух футах слева от Натали стоял очень высокий человек с необыкновенно приятными и мягкими чертами лица, Мишель Фейль, виконт… какой-то, какой, она точно не помнила. Рядом с ним девушка увидела Алена Сируа, виконта Лиона. Чуть раньше Мадлен уже показывала Натали этих двух джентльменов. Между Аленом и Клодин, небрежно опираясь о стол, стоял сам граф. Все эти люди охраняли бесценные изумруды на шее Аннет-Элизы.

Фекто сделал еще один шаг по направлению к ожерелью. Казалось, он так поглощен открывшимся ему зрелищем, что все происходящее вокруг перестало для него существовать.

— Изумительно! — прошептал он. — Какое мастерство!

Анри сразу выпрямился, и на его губах заиграла хвастливая улыбка.

— Фамильная драгоценность. Мы гордимся тем, что наша дочь надела такие красивые изумруды по случаю своего дня рождения.

— В самом деле, — пробормотал Фекто. Глаза Анри подозрительно сузились.

— Полагаю, мы не были представлены, месье?..

— Фекто, — проворковала Мадлен. — Он знакомый моего покойного мужа, ювелир из Парижа. Приехал в Марсель только вчера, и я попросила его сопровождать меня к вам на бал. — Она дотронулась до руки Анри и добавила с изящной фамильярностью: — Полагаю, вы ничего не имеете против того, что я не представила вас раньше.

На лице графа изобразилась целая гамма чувств. С одной стороны, он был слегка озадачен и несколько удивлен, но с другой — ему доставило удовольствие подобное обращение красивой женщины.

Клодин снова вернула разговор в первоначальное русло:

— Так, значит, вы разбираетесь в драгоценностях, месье Фекто?

— Да, посвятил этому делу вот уже более двадцати лет, — вежливо ответил он, не обращая внимания на сомнение, прозвучавшее в ее словах, и несколько грубую манеру поведения. Затем ювелир снова взглянул на ожерелье, его глаза расширились от удивления. — В основном я занимаюсь подделками, и никогда мне не доводилось видеть столь искусно выполненную вещь, как эта.

Все стоящие вокруг, казалось, мгновенно потеряли способность двигаться. Фекто, словно не заметив всеобщего оцепенения, посмотрел прямо в глаза Анри и, доверительно улыбаясь, сказал:

— Блестящая работа. Вероятно, вы заплатили немалую сумму.

Натали захотелось поаплодировать за столь тонкий и тактичный подход. Вероятно, Клодин просто была не в состоянии осмыслить эти слова без объяснения. Но она уловила мгновенную перемену настроения, почувствовала внезапно возникшее напряжение. Хотя причина оставалась ей непонятна, жена графа, без сомнения, уловила, что происходит нечто ужасное.

Она продолжала стоять неподвижно, все происходящее показалось ей вдруг дурным сном. Повисла неловкая пауза никто не проронил ни слова. Затем Аннет-Элиза побледнела и дотронулась пальцами до шеи.

— Папа?

Анри быстро заморгал, но тут же пришел в себя.

— Вы ошибаетесь, месье Фекто. Ваш опыт не пошел вам на пользу. Уверяю вас, это настоящие изумруды.

В этот момент оркестр перестал играть, и стали слышны голоса гостей, слившиеся в монотонный гул.

Ювелир, казалось, выглядел очень озадаченным и смущенным.

— П-простите. — Он облизнул губы, его глаза расширились. — Я полагал, что вы знаете.

— Знаете? — не выдержав, закричал Мишель Фейль, его рот превратился в узкую полоску, и на шее напряглись мышцы. — Мы знаем только то, что эти изумруды бесценны и когда-то принадлежали королеве Франции. Чего мы действительно не знаем, так это кто вы такой и с какой целью распространяете такие сведения об этом ожерелье.

С каждой секундой его голос становился все громче, и Натали увидела, что выражение лица у ювелира сделалось обиженным и мрачным. Другие гости так и продолжали молчать и внимательно наблюдали за происходящим.

Фекто слегка приподнял подбородок, глубоко вздохнул и посмотрел Анри в глаза.

— Простите меня, граф, но я хорошо знаю свое ремесло. Я работаю ювелиром больше двух десятилетий и собственноручно изготавливал фальшивые драгоценности с оригинальных украшений для среднего класса и для аристократов, и я могу определить подделку, как только ее увижу, — изрек он глубоким и торжественным голосом, а затем добавил: — Это ожерелье — подделка.

Натали почувствовала, как Джонатан слегка сжал ее руку. У девушки пересохло во рту.

Кровь отлила от лица Анри.

— Невозможно, — с трудом проговорил он. — Оно пролежало в моем сейфе несколько недель.

В зале стало очень тихо, Фекто заложил руки за спину.

— В таком случае, граф Арль, если вы полагаете, что изумруды настоящие, то вы стали жертвой обмана. Если вы только возьмете какой-нибудь острый предмет или нож, то с легкостью сможете соскоблить позолоту. А камни — это всего лишь стекло.

Ален мгновенно покрылся капельками пота; Мишель стал пунцовым от гнева; Аннет-Элиза схватилась рукой за ожерелье, и ее румяные щеки сделались белыми, словно лилии на церковном дворе. Все молча смотрели друг на друга, затем Клодин прошептала:

— Сейф, Анри, проверь сейф.

Но это делать было совершенно бессмысленно, если предположить, что Фекто прав и драгоценности похищены. Но граф повернулся и решительно направился к двери зала.

Все одновременно заговорили, атмосфера накалилась до предела. Натали продолжала молчать и волноваться. Возбуждение девушки усилилось оттого, что она знала — Черный рыцарь где-то здесь, вероятно, он наблюдает за происходящим. Джонатан водил большим пальцем по ее руке, и Натали подняла голову, чтобы посмотреть ему в лицо. Он удивленно смотрел на Аннет-Элизу и Клодин. Не слишком хорошо зная французский язык, он, по всей видимости, не совсем понимал, в чем заключается причина всеобщего беспокойства.

Мадлен вступила в горячий и оживленный спор с ювелиром, Клодин и другими джентльменами, а Натали почувствовала, что Джонатан очень осторожно потянул ее назад.

— Он сделал это, — тихо промолвила она.

— Как обычно, — прошептал Джонатан. — Но это еще не конец.

Через несколько минут Анри снова появился в зале, и свидетели этого спектакля снова замолчали, с испугом наблюдая за графом. Он выглядел так, словно был тяжело болен, его кожа приобрела землистый оттенок, в темных глазах застыл ужас, по лбу катились капли пота.

— Что это? — задыхаясь, спросил он и протянул дрожащими руками на всеобщее обозрение черный бархатный мешочек. — Что это?

Снова повисла зловещая пауза. Никто не двигался. Фекто осторожно взглянул на непонятный предмет, и на его лице появилось печальное выражение. Ловкие пальцы ювелира вывернули мешочек наизнанку и быстро извлекли его содержимое.

— О Боже мой… — прошептал кто-то.

В его ладони лежала точная копия ожерелья, сделанная из дешевого металла с черными камнями и вполовину меньше оригинала. Это выглядело как скверная шутка. Как издевательство.

Фекто ощетинился:

— Это низкопробное серебро, граф Арль, а камни — черный оникс. Полудрагоценные. Ничего особенного, но, вероятно, стоит больше, чем поддельное ожерелье с изумрудами. — Он покрутил колье в руках и добавил: — Хотя довольно странно, обычно из оникса делают… камеи.

В окна ворвался свежий ветер с океана, и впервые за всю ночь в зале повеяло прохладой. Казалось, этот бриз привел гостей в чувство. Они снова начали смущенно перешептываться и возбужденно передавать последние новости тем, кто еще был не в курсе событий.

Неожиданно лицо Анри покрылось красными пятнами, руки сжались в кулаки, глаза сделались круглыми. От ярости он не мог выговорить ни слова.

Сильно побледнев, Мишель схватил Фекто за воротник, глядя горящими глазами ему в лицо.

— Это вы украли их?

— Месье Фейль! — вскрикнула Мадлен, вставая между ними.

Он не обратил ни малейшего внимания на даму.

— Какое совпадение, что вы сегодня здесь…

— Замолчите, Мишель! — взвизгнул Ален и помог ювелиру освободиться. — Необоснованные обвинения только усугубят дело и привлекут ненужное внимание.

Фекто выглядел подавленным и, продолжая держать в ладони ожерелье с ониксами, другой рукой поправил свой фрак.

— Я ничего не крал, — настаивал ювелир дрожащим голосом. — Я не могу представить, как я или кто-нибудь другой мог бы украсть такое колье с шеи вашей дочери на этом балу. А если бы я украл его раньше, уверяю вас, месье, меня бы здесь не было.

Очень логично, и все это понимали.

Ален повернулся к Мадлен и ее знакомому:

— Разумеется, вы правы, месье Фекто. Примите наши искренние извинения.

Всеобщее напряжение вылилось в настоящий ураган, и Аннет-Элиза начала плакать, все еще продолжая держаться рукой за ожерелье. В порыве ярости Анри схватился за него и сильно дернул. Застежка с легкостью сломалась, и украшение соскользнуло с шеи девушки.

— Они станут обыскивать нас, — со страхом заметила Натали.

Джонатан очень медленно прошептал:

— Нет. Они не посмеют.

Она вопросительно посмотрела на него.

— Если они устроят здесь обыск, это подорвет их социальный статус. А кроме того, они сами точно не знают, когда именно было украдено это ожерелье, — пояснил Джонатан, а потом шепотом добавил: — Они потеряли изумруды, и это всем понятно.

Натали продолжала смотреть на Джонатана, а он сосредоточенно наблюдал за графом. Погруженный в свои мысли, он не заметил, как прядь темных волос упала ему на лоб. В его взгляде и во всей позе Натали вдруг увидела что-то такое, что заставило ее повнимательнее присмотреться к своему фиктивному мужу. На его губах появилась какая-то странная улыбка или даже скорее ухмылка, выражавшая крайнюю степень удовлетворения, настоящий триумф. Вероятно именно так должен выглядеть человек, только что случайно завоевавший приз в опасной игре, подумала Натали. Словно он сам украл это ожерелье. При этой мысли Натали вдруг замерла, словно ее ударила молния. Постепенно она стала приходить в себя, где-то дал ем играла музыка. Анри и несколько его знакомых быстро покинули танцевальную комнату; Мадлен о чем-то тихо разговаривала с Фекто, а мысли Натали блуждали где-то очень далеко.

… Он темноволосый, утонченный, образованный, красивый и помогает людям. Говорят, что у него голубые глаза Натали вдруг стал бить озноб.

Помнится, еще недавно она спросила его. «Черный рыцарь в Марселе?» «Он будет в Марселе, когда мы туда приедем», — последовал ответ.

— О нет, — прошептала Натали.

Джонатан посмотрел на нее и сразу же обратил внимание на странное выражение ее лица.

«Он интересный человек, много путешествует, приключения — это его жизнь. Я знаю, что это звучит несколько нелепо, но он тоже ищет меня», — мгновенно пронеслось в голове Натали.

Вне всякого сомнения, перед ней стоял Черный рыцарь. Все ее мечты, касающиеся будущего, надежды, планы потерпели полный крах. Почему она не видела этого раньше? Как же она не догадалась? Она не могла этого даже представить. Такая мысль показалась бы ей кошмаром.

— Натали?

Натали не мигая смотрела в глаза Джонатану, а он с любопытством взирал на нее. Неожиданно Натали почувствовала гнев, смущение от того, что доверила ему свою тайну, унижение. Он постоянно ей лгал, использовал в своих целях.

Он все еще держал девушку за руку, ее кожу жгло, как от раскаленного масла. Но она спокойно продолжала стоять на месте, стараясь ничем не выдать своего состояния. Здравый смысл остановил ее от поспешных действий. Хотя и вырисовывалась очевидная картина, и каждый кусочек мозаики встал на свое место, но предположение — это 6ще не доказательство. Разум справился с эмоциями, и Натали не двинулась с места.

Она не должна показать ему, что догадалась. Только не здесь, перед несколькими сотнями гостей. Он обошелся с ней как с наивной дурой, и Натали почувствовала к нему ненависть. Но у него была какая-то веская причина, чтобы украсть эти изумруды. Ей стало любопытно, где они сейчас, как он это сделал и зачем взял ее с собой. Если она начнет выяснять отношения сейчас, то поставит их обоих в затруднительное положение. Но самое главное, он возьмет над ней верх, он победит. А этого допустить нельзя.

Он не должен победить.

Натали постепенно стала успокаиваться, но ее мозг продолжал лихорадочно работать.

— Я… просто потрясена всем, что здесь произошло, — вдруг широко улыбнувшись, прошептала она.

Джонатан нежно провел пальцем по ее руке, а она с трудом подавила в себе желание ударить его что было сил.

— Думаю, что мне сейчас не помешает бокал шампанского.

— Может, ты хочешь уйти отсюда? — спросил Джонатан, в очередной раз внимательно посмотрев на Натали.

Она отвела глаза и стала рассматривать толпу. Две или три пары снова вышли на середину зала и начали танцевать, пытаясь не обращать внимания на неприятные события. Гости, стоявшие у столиков с угощением, ели, пили и тихо перешептывались, некоторые незаметно покидали танцевальный зал.

Натали с улыбкой посмотрела в красивые и лживые глаза Джонатана и начала свое лучшее в жизни представление.

— Не сейчас, — сказала она. — Мне хотелось бы посмотреть, как все закончится.

Такой ответ успокоил его, и Джонатан несколько расслабился.

— В таком случае шампанское. — Он выпустил руку Натали и взял ее за подбородок. — Что ж, мы будем веселиться. Я хотел бы еще немного потанцевать с то бой, прежде чем отдам Черному рыцарю.

О, как она ненавидела его сейчас! За его спокойствие очарование, которому невозможно было сопротивляться, за его внимание к ней, за ту страсть, которую они питали друг к другу и которую он всегда использовал в своих интересах. В этот момент Натали вспомнила слова Мадлен: «Интересно как он собирается представить вам Черного рыцаря? « Джонатан сказал, что сделает это завтра. Значит, у нее есть время. Время сделать так, чтобы на этот раз преимущество оказалось на ее стороне. Она что-нибудь обязательно придумает. Она просто обязана. Она возьмет под контроль дальнейшее развитие событий и победит. Она обязательно победит.

Глава 11

В течение десяти минут Натали в нерешительности смотрела на чемодан Джонатана, а затем открыла его, собираясь тщательно обследовать содержимое. Она, разумеется, чувствовала угрызения совести за этот обыск, но у нее не оставалось выбора. Молодой человек только что покинул их бунгало и отправился в ближайшую деревню, чтобы купить немного еды. По возвращении он хотел серьезно с ней поговорить. Без сомнения, разговор пойдет об изумрудах и о Черном рыцаре, и ей стоило приготовиться к этому. Сначала она должна найти ожерелье, хотя интуиция подсказывала ей, что, когда они покидали дом графа, его у Джонатана не было. Как бы он унес его? В кармане? Но это слишком опасно и заметно. К тому же Натали не могла представить себе, каким образом он продаст эту драгоценность. А ведь именно ради этого и затевалось все дело. Следовательно, изумруды должны быть где-то здесь. И Джонатан мог спрятать их только среди своих вещей.

Они вернулись с бала в два часа ночи. Вечер еще продолжался после того, как Анри обнаружил в своем сейфе подделку, но общая атмосфера стала гнетущей. Многие предпочли поскорее покинуть дом графа, но Джонатан и Натали, по настоянию последней, задержались еще на некоторое время, чтобы потанцевать и пообщаться с новыми знакомыми. Они отправились домой вместе с последними гостями. После инцидента с господином Фекто граф Арль поднялся к себе наверх и больше не показывался в зале, ради Аннет-Элизы Клодин изо всех сил старалась оживить всеобщее настроение. Больше она ничего не могла сделать, и Натали было жалко обеих. Этот бал потерпел полное фиаско.

Но тем не менее такой жалкий финал не мешал девушке гордиться собой, она с удовольствием продемонстрировала блестящие актерские способности и сумела скрыть от Джонатана свое открытие — Натали ни минуты не сомневалась, что имеет дело с Черным рыцарем. Теперь в ее руках была особая сила, которая могла ей пригодиться в будущем. В течение последних девяти часов она не находила себе места от беспокойства. Она не могла спать, есть и вообще думать о чем-то другом, кроме своего открытия. Хотя порой ей хотелось просто убить Джонатана, она изо всех сил старалась не подать вида, в каком состоянии находится. В шесть часов утра, лежа с ним рядом в кровати, девушка продолжала обдумывать создавшееся положение, и вдруг совершенно неожиданно в ее голове созрел план. Натали станет использовать его точно таким же образом, как он использовал ее с того самого момента, как она впервые вошла к нему в дом в Лондоне.

С чувством собственного достоинства она присела перед незапертым металлическим чемоданом Джонатана, расправила свою юбку, открыла медные замки и приподняла крышку.

Она надеялась увидеть там нечто невероятное, но была разочарована. Ничего особенного, кроме мужского белья, Натали не удалось обнаружить. Но теперь ей стало просто любопытно, насколько аккуратно он хранит свои вещи. К ее удивлению, все оказалось в полном порядке, чего Натали никак не ожидала. Характер Джонатан; отличался неуравновешенностью и непредсказуемостью, не его манера одеваться и сдержанный стиль выдавали в нем джентльмена, кем он, собственно говоря, и был.

Очень осторожно Натали начала осмотр чемодана Она достала стопку чистых рубашек и положила их рядом с собой на пол. Затем извлекла брюки, три пары. Под ними, на самом дне, оказалось две пары ботинок. И никаких изумрудов Хотя на всякий случай Натали сунула руку в носы туфель, чтобы убедиться, что Джонатан не положил ожерелье туда. Затем она принялась осматривать чемодан с правой стороны. Натали сознательно отодвигала осмотр именно этой части, так как здесь она заметила личные вещи — расческу, бритву, зубную щетку и зубной порошок, нижнее белье — это не ее дело. Но тем не менее, чтобы добраться до дна, ей придется достать и это все.

Дрожащими руками она вынула из чемодана все туалетные принадлежности и аккуратно положила их рядом с собой. Затем, стараясь делать все очень быстро, начала просматривать нижнее белье, с каждой секундой все больше и больше смущаясь. Натали все время приходилось себе напоминать о том, что заставило ее так поступить. Она хотела найти изумруды, и ей необходимо было торопиться.

Затем, когда девушка уже начала сомневаться в успехе своей затеи, она вдруг обнаружила черный бархатный мешочек, точно такой же, как тот, что граф Арль нашел в своем сейфе. Вероятно, подумала Натали, Джонатан намеренно оставил его в таком месте, предполагая, что она обязательно начнет искать ожерелье. Но через несколько секунд поняла, что такое предположение в корне неверно. Ведь он еще не знал, что она догадалась о его тайне. Ей показалось глупым, что он не спрятал украшение в какой-нибудь потайной карман или в ботинок, а положил его так открыто. Но у нее сейчас совсем не было времени, чтобы раздумывать над его тактическими приемами. Натали уже предвкушала, какой шок испытает Джонатан, узнав о том, что она обо всем догадалась.

Трясущимися от волнения руками Натали взяла мешочек и, к своему удивлению, обнаружила, что он оказался легче, чем она предполагала. Она проворно развязала его и заглянула внутрь.

То, что она увидела, повергло ее в изумление. Золотой блеск и мерцание зеленых камней завораживали, заставляли на время забыть обо всем. Колье оказалось еще более прекрасным, чем Натали ожидала. Это было не простое украшение, которое надевает женщина, чтобы подчеркнуть свою красоту, а настоящее произведение искусства, рядом с которым меркнет все другое.

Бархатный мешочек незаметно выскользнул из рук Натали на пол; она стала гладить зеленые камни, холодные, но излучающие таинственный мерцающий свет. Она держала в руках это украденное бесценное ожерелье. Больше ее не терзали сомнения. Наконец Натали заполучила в свои руки особую власть, и она воспользуется ею. Она победит.

Девушка бросила быстрый взгляд на часы, стоящие на туалетном столике. Уже около полудня. Джонатан может вернуться с минуты на минуту.

Откинув с лица упавшую прядь волос, она аккуратно положила изумруды в бархатный мешочек, затем разложила все вещи по местам и закрыла крышку чемодана.

Затем решительно бросилась к своему собственному чемодану в шкафу, еще не осознавая, какой оборот примут события теперь. Распахнув крышку, Натали просунула руки внутрь и, немного порывшись среди своих нарядов, нащупала высокий кожаный ботинок. Достав его, она села на пол и приступила к работе.

Ее мать, часто рассказывая о побеге своего отца, деда Натали, из Франции в Англию, всегда обращала внимание всех слушающих на его предусмотрительность и смекалку Ему бы не удалось выжить, не заплати он своему тюремщику. А это ему не удалось бы сделать, если бы он не спрятал несколько золотых монет в специально сделанном углублении в подошве своих ботинок. Когда крестьяне обыскали его, то ничего не нашли, но им и в голову не пришло повнимательнее приглядеться к его обуви. Так же не догадается об этом и Джонатан. Последовав совету матери, Натали сделала небольшие тайники в подошвах некоторых своих туфель и сапог. Это могло оказаться полезным во время путешествия. Разумеется, многие назвали бы такую предусмотрительность просто глупостью, но на этот раз Натали пригодился секрет ее деда. Она спрячет изумруды в своем ботинке, и никто не сможет их там обнаружить.

С большим трудом при помощи гвоздя она приподнял; край кожаной подметки около каблука, где и находился тайник. Сначала Натали хотела положить туда и ожерелье, и бархатный футляр, но оказалось, что места хватит только для изумрудов. Да и то с трудом.

Аккуратно достав драгоценность из мешочка, Натали разместила ее в каблуке и осторожно прикрыла сверху кожей, стараясь не повредить. Довольно улыбнувшись, с чувством выполненного долга она повертела сапог в руках. Даже при ближайшем рассмотрении едва ли можно было заметить, что кожаная подошва не совсем плотно прилегает к каблуку Но кто бы стал производить такой осмотр? Тайник оказался весьма удачным.

Натали положила свой ботинок обратно в чемодан на самое дно. Только успев закрыть крышку, она услышала звук шагов на каменной тропинке, ведущей к дому.

Вскочив, Натали зажала пустой бархатный мешочек в руке, бросилась к плетеному креслу у противоположной стены и быстро в него уселась.

Джонатан остановился на пороге комнаты и внимательно посмотрел на Натали. На его лице промелькнула хитрая усмешка, и чисто интуитивно Джонатан вдруг почувствовал — что-то случилось. Он вошел в бунгало и закрыл за собой дверь.

— Я нашел отличных жареных кур, — буднично произнес он, подойдя к столу и поставив на него корзинку. Затем, взглянув на Натали, он подозрительно сощурил глаза. — Что-нибудь случилось, пока меня не было?

Ее сердце оглушительно застучало в груди. Как обычно, она снова почувствовала, что Джонатан подавлял ее своим присутствием. Он стоял перед ней в светлой льняной рубашке, темных брюках, со слегка растрепавшимися от ветра волосами, загорелый. Но решающий момент приближался, и она не допустит, чтобы он использовал ее замешательство в своих интересах.

Со спокойной решимостью, выдержав выразительную паузу, которая, по ее мнению, должна была произвести должное впечатление, Натали взяла его руку, повернула ладонью вверх и вложила в нее черный бархатный мешочек.

— Я нашла твое ожерелье, Джонатан, — с видом победителя произнесла она.

Девушка услышала, как он резко втянул в себя воздух, но его глаза продолжали пристально смотреть на нее, а рука даже не дрогнула. Тем не менее Натали почувствовала, что уверенности в нем поубавилось, и это доставило ей радость и удовлетворение.

Одним быстрым движением руки она развязала ленту у себя на волосах, и тяжелые кудри волной упали ей на спину, затем девушка сбросила туфли с ног. Такой вид нельзя было назвать подходящим для леди в середине дня, но она хотела чувствовать себя уверенно и уютно во время предстоящей беседы. И подложив под себя ноги, Натали удобно устроилась в кресле. Улыбаясь, она ждала.

В конце концов Джонатан посмотрел на бархатный мешочек и ощупал его.

— И что же ты знаешь, Натали? — тихо спросил он. Она сложила руки на груди.

— Я знаю то, что теперь изумруды у меня.

Воцарилась гнетущая тишина. Джонатан продолжал неподвижно стоять. Затем он посмотрел ей в глаза, но вместо беспокойства и гнева она увидела в них гордость и любопытство. Это сразу лишило ее мужества, и она поняла, что он заметил перемену.

— Ты обыскивала мой чемодан?

Натали неловко пошевелилась в кресле и почувствовала, что краснеет.

— А как еще я могла найти их?

Его брови удивленно приподнялись.

— Да, в самом деле.

Джонатан бросил мешочек на стол, а затем тяжело опустился в кресло рядом с Натали и положил руки на колени Его глаза внимательно смотрели на нее.

— Я полагаю, ты не украла мою бритву.

Она с трудом сдержалась, чтобы не рассмеяться.

— Я уже так и собиралась поступить, но потом вспомнила, что у тебя уже отросла щетина.

Джонатан рассмеялся, а затем снова посмотрел Натали в глаза.

— А ты положила обратно мое… белье?

К ее щекам прилила кровь, и девушка нервно стала приглаживать свои волосы. Это была ошибка, Джонатан пристально следил за ее движениями.

— Мне кажется, мы несколько уклонились от сути нашего разговора, — твердым голосом заявила Натали.

— Итак, — Джонатан расслабленно откинулся на спинку плетеного кресла и стал постукивать пальцами по столу, — что ты хочешь знать?

— Мадлен — шпионка? — ошарашила его своим вопросом Натали.

— Да, — ответил Джонатан просто. — Она работает на британское правительство и именно с этой целью была направлена на работу в качестве моего связного сюда, в Марсель. Мадлен очень хорошо справляется со своим делом и исключительно ему предана.

Натали от удивления быстро-быстро заморгала.

— Ты работаешь на правительство?

Джонатан слегка нахмурился, обдумывая свой ответ.

— Не совсем так. Я работаю на трех человек: сэра Гая Филлипса, лорда Найджела Хью Крэнбрука и на Кристиана Сент-Джеймса, графа Истли. Они все мои друзья, но с сэром Гаем я постоянно нахожусь в контакте и прохожу у него в делах как Черный рыцарь. Только они трое осведомлены о моей деятельности. Если меня схватят или арестуют, никто, кроме меня, не будет знать об их причастности к какому-либо преступлению. А я, естественно, их никогда не выдам. Моя работа никак не связана с политикой, я не завишу от этих людей, хотя несколько человек, принадлежащих к политической элите, знают, кто я. Сэр Гай — один из них, и он занимается тем, что организует деятельность моих связных по всей Европе. На всякий случай, если мне потребуется помощь.

Натали широко раскрытыми от удивления глазами смотрела на Джонатана.

— Не могу поверить, что ты так просто мне рассказал обо всем.

Джонатан глубоко вздохнул, внимательно глядя ей в глаза.

— Я доверяю тебе, Натали.

Она почувствовала, что тает от этих простых слов. Слишком многое за этим стояло. Слишком много нежности было в его голосе и взгляде.

— И почему ты этим занимаешься?

Джонатан на мгновение задумался, а потом сказал:

— Я стараюсь исправить несправедливость. Это для меня не просто работа. Я вкладываю в нее гораздо больший смысл. Многие предприятия могут быть осуществлены только таким способом. Я раскрываю случаи нелегальной торговли или людей, занимающихся незаконной деятельностью и прибегающих к нечистоплотным приемам. Иногда я работаю на правительство, и всего лишь несколько человек знают о моей причастности к тому или иному делу. Иногда мне приходится выслеживать политических преступников или устанавливать местонахождение похищенных денег или украденного оружия. Меня трудно назвать шпионом, я не имею специальной подготовки. Я использую свои приемы и методы. Мне предоставляется определенная детальная информация, касающаяся обстоятельств предстоящего дела, а план операции и способ ее осуществления зависят уже полностью от меня. Иногда мне требуется помощь, как, например, в случае с Мадлен. Но обычно я работаю один, и очень часто моя деятельность просто сводится к необходимости что-то украсть. Но похищение той или иной вещи является лишь первым звеном в длинной цепи более значимых событий. На поверхности, видимой для всех, — лишь кража каких-либо драгоценностей, а глубинные причины этого преступления надежно скрыты от посторонних глаз. Когда работа сделана, мои услуги оплачиваются. И, надо признать, оплачиваются щедро.

— Сэром Гаем?

— Да, и двумя другими благожелателями. Моя деятельность оплачивается из частных источников, не из общественных фондов. — Наклонившись немного вперед, ближе к Натали, Джонатан перешел на шепот: — Черный рыцарь появился шесть лет назад. И хотя такая работа приносит мне хороший доход, моя цель — улучшить общество. И именно это, а не деньги, приносит мне глубокое моральное удовлетворение. Каждое из таких дел дает мне возможность почувствовать себя мужчиной. И даже если мне вдруг перестанут платить, вряд ли я полностью смогу отказаться от такого рода деятельности. Я получаю удовольствие от того, что делаю, и, надеюсь, смогу этим заниматься до конца своей жизни. Ты сможешь принять это? — добавил Джонатан.

Натали не имела понятия, что он хотел сказать этим и что надеялся услышать в ответ на свой вопрос. Но его голос прозвучал неожиданно серьезно, его глаза пристально смотрели на нее и ждали ответа. И вдруг она поняла.

Внезапный порыв прохладного бриза с шумом распахнул окно, и легкие газовые занавески взметнулись вверх, облепив зеленой волной спину и темноволосую голову Джонатана. Но, казалось, он не замечал ничего этого, с тревогой ожидая ответа Натали.

Понимая, какое важное значение сейчас имеют ее слова, девушка постаралась быть искренней:

— Если ты просишь меня молчать о том, что я узнала о тебе, то можешь не сомневаться — никто ничего от меня не услышит. Клянусь. Ни одна душа не узнает. — Натали изобразила понимающую ухмылку на своем лице, чтобы несколько разрядить обстановку. — Теперь я не смогу раскрыть тебя, даже если б захотела. Я сама замешана в этом.

Джонатан посмотрел на нее тяжелым взглядом, пытаясь понять, что скрывается за ее словами. Затем медленно сел опять в кресло, упершись локтями в подлокотники и положив подбородок на сцепленные перед собой пальцы.

— Значит, мои изумруды у тебя.

Глаза Натали весело заискрились, она с трудом удержалась от смеха.

— Да, у меня. И прежде чем ты попытаешься их у меня украсть, хочу предупредить, что вряд ли тебе удастся их найти.

Джонатан опустил глаза и стал смотреть на ее грудь, затем перевел взгляд на ее бедра и ноги, вырисовывающиеся под тонкой тканью юбки.

— Полагаю, ты не позволишь мне обыскать тебя и твои личные вещи.

Натали смутилась от откровенного взгляда Джонатана и его слов, но сделала вид, что ничего не замечает. Девушка лишь сильнее натянула юбку на свои голые ступни и, словно защищаясь, скрестила перед собой руки.

— Когда ты украл их? — слегка охрипшим голосом спросила она.

Он посмотрел ей в глаза.

— В среду.

— В среду?

— Скорее, в четверг утром, — поправил сам себя Джонатан, пожав плечами. — Пока ты спала.

Натали укоризненно покачала головой:

— Ты встал среди ночи, пробрался в дом графа Арля, в его кабинет, взломал его сейф, украл бесценные изумруды, а затем вернулся в бунгало и преспокойно лег обратно в постель?

— Это… очень точное изложение событий.

Натали не знала, то ли ей пугаться его отчаянной смелости, то ли восхищаться его смекалкой и ловкостью.

— Как ты это сделал?

— Тихо.

Девушка усмехнулась и, пытаясь не рассмеяться, укусила себя за нижнюю губу.

Молодой человек вытянул вперед ноги и откинулся в кресле.

— Собственно говоря, я не взламывал сейф, я просто его открыл. И я не крал изумруды, я их просто подменил.

— На фальшивые.

— Да.

— Как, черт побери, тебе удалось вскрыть сейф, который ты никогда не видел раньше?

— Большой опыт.

— Ты уклоняешься от ответа.

— Я абсолютно искренен, — с выражением невинности на лице воскликнул Джонатан.

Натали положила подбородок на колени.

— А если бы я проснулась и обнаружила, что тебя нет? — Он засмеялся:

— Тебя и пушкой не разбудишь, Натали.

С одной стороны, девушка почувствовала себя несколько обиженной таким замечанием, но с другой — ей было приятно, что Джонатан обращает внимание на то, как она спит.

Она снова задала вопрос:

— Зачем же тогда нужно было идти на бал, если ты уже украл изумруды?

Молодой человек озорно на нее посмотрел.

— А как ты думаешь, зачем?

Ей не следовало этого спрашивать. Он прекрасно понимал, что Натали знает ответ на этот вопрос. Ведь она так жаждала познакомиться с Черным рыцарем, она внимательно в течение нескольких лет следила за его судьбой, восхищалась им, стремилась стать частью его жизни. Как ужасно, унизительно, она так много рассказала Джонатану, раскрыла свою тайну. Но теперь настало время уравнять счет.

— Это его стиль, — спокойно сказала девушка, потупив взгляд, и стала внимательно рассматривать пуговицы на рубашке своего собеседника. — Черный рыцарь не обычный вор. В его действиях есть глубокий смысл, и он хочет, чтобы люди знали, кто стоит за всем этим. — Натали взглянула на красивое лицо Джонатана. — Честно говоря, Джонатан, я удивляюсь, что он не оставил свою визитную карточку.

— В этом нет необходимости. Слухи распространяются со скоростью лесного пожара.

Натали хотела слегка уколоть его, но он воспринял ее слова совершенно по-другому.

— Тебе не кажется, что твое самомнение несколько завышено? — резко бросила она.

Джонатан отрицательно покачал головой:

— Нет, мне так совсем не кажется, потому что я понимаю, насколько хорошо знаю свое дело. Как осторожно и изящно я работаю.

Натали ухмыльнулась:

— Мне кажется, что сидеть вот так на одном месте и ждать, пока тебя начнут подозревать, не слишком-то осторожно.

Джонатан удивленно посмотрел на Натали:

— Почему, ты думаешь, они начнут подозревать меня?

— Ты англичанин, — раздраженно ответила она.

— Да, да, к тому же с явно состряпанной легендой. — Натали выпрямилась.

— Придуманной Мадлен…

— Которая никогда не была и не будет моей любовницей. — Такая откровенность напугала Натали. Данный разговор никоим образом не предполагал обсуждение этой темы сейчас. Но Джонатан, похоже, решил раз и навсегда прояснить этот вопрос. Единственное, чего не понимала Натали, почему он посчитал необходимым вообще говорить с ней об этом и что-то объяснять.

В раздражении она провела руками по волосам.

— Мне все равно.

— Полагаю, что не совсем, — возразил ей Джонатан.

Нарочитая небрежность, с которой он произнес эти слова, и внезапно охрипший голос заставили Натали смутиться. Но она не обманулась беззаботностью его тона; решительное выражение лица и внимательные, настороженные глаза выдавали истинное положение вещей. Он оценивал, какое впечатление произвело на Натали его заявление.

Ее голос задрожал от гнева:

— Я ненавижу тебя, Джонатан. Я презираю тебя до глубины души.

Он криво ухмыльнулся:

— Не думаю. Если б дела обстояли действительно так плохо, ты бы убила меня или… ушла.

— Ты такой высокомерный.

— Нет, я просто реально смотрю на вещи.

— Ты выставил меня в глупом виде.

— Вовсе нет, Натали. Ты самая привлекательная женщина из всех, кого я знал.

Против таких слов трудно было устоять, но Натали решительно сжала руки в кулаки и положила их на подлокотники кресла.

— Ты лгал мне, ты унижал меня…

— Мне нужно было сделать дело.

— Ты бы мог мне об этом сказать, — сердито пробормотала Натали.

Джонатан вздохнул и потер рукой подбородок.

— Если бы я так и поступил, ты бы не поверила мне, и, возможно, тебя уже не было бы сейчас здесь со мной. Мне не нравится ни один из этих вариантов. — Он опустил руку и понизил голос. — Мне приятно смотреть на тебя, разговаривать с тобой каждый день, ощущать твое тело в своих руках по ночам. — Немного помолчав, он добавил: — Мне просто нравится мысль, что ты рядом.

Натали сделала над собой усилие, чтобы не выдать своих чувств, своего смущения. Она очень хотела ненавидеть его; она так хотела наклониться к нему и поцеловать в губы со всей страстью, которая в ней накопилась. Она задумала великолепный план, собираясь отомстить ему, но сейчас поняла, что не сможет поступить так, как задумала. Ей хотелось смотреть на Джонатана, разговаривать с ним, ощущать его рядом.

Совершенно неожиданно он дотронулся до пальцев ее ног, выглядывавших из-под края юбки. Очень нежно его руки стали гладить и ласкать их, вызывая легкую дрожь в теле, Джонатан прекрасно осознавал, что Натали не испытывала к нему ненависти, даже после всего, что он сделал, но девушку вряд ли можно было сейчас отвлечь от разговора об изумрудах. Джонатан также осознавал, что может сейчас соблазнить Натали, она тоже почувствовала это и начала злиться.

Она решительно высвободилась из его рук, встала и подошла к окну, оперлась о подоконник и посмотрела в безоблачное голубое небо.

— Фекто тоже здесь замешан?

— Разумеется, — тихо произнес Джонатан. — Граф Арль, или, точнее, человек, который на него работал, украл это ожерелье несколько месяцев назад у герцога Ньюарка. Оно бесценно и когда-то принадлежало Марии Терезии, королеве Австрии. Французские аристократы полагают, что колье следует вернуть ее дочери, когда та выйдет замуж за короля. Англичане купили эту драгоценность совершенно легально, но французы пытались вернуть ее обратно в страну любой ценой, исходя из чисто эгоистических интересов. И в конце концов, они выкрали его, а я восстановил историческую справедливость. — Джонатан запнулся и, виновато кашлянув, добавил: — А теперь получается, ты украла его у меня.

Предполагалось, что Натали сейчас сама все объяснит. Джонатану не хотелось прямо спрашивать ее об этом.

В комнате воцарилась гробовая тишина, нарушаемая лишь отдаленным шумом прибоя и свистом птиц. Натали кожей ощущала на себе пристальный взгляд Джонатана со спины, ее нервы были напряжены до предела, она была на грани того, чтобы рассказать ему об истинной причине своего приезда во Францию.

Наконец она подняла голову и посмотрела Джонатану в глаза. Он продолжал внимательно глядеть на нее, удобно устроившись в плетеном кресле.

— Я отдам изумруды, Джонатан.

— Я и не сомневался в этом, Натали, — сразу же ответил он Ее кожа внезапно сделалась горячей, во рту пересохло она сцепила руки перед собой и затем сильно их сжала. Пришло время сказать правду.

— П-полагаю, ты помнишь, я говорила, что мне нужна помощь Черного рыцаря.

— Да, конечно.

Его вежливый тон и предупредительная улыбка мешали Натали сосредоточиться. Он даже не пытался ей помочь, не задавал вопросов и даже не проявлял ни малейших признаков любопытства.

— Мне нужно, чтобы он кое-что украл для меня, — призналась она.

Выражение лица Джонатана оставалось бесстрастным.

— Полагаю, ты хотела сказать, что я должен украсть что то для тебя.

Натали покраснела до корней волос, но продолжала прямо смотреть Джонатану в глаза.

— Да, именно это я имела в виду.

Он ждал продолжения, вопросительно изогнув брови.

— Ты скажешь мне, что же я должен украсть?

— Ты сделаешь это?

— Как же я могу ответить на этот вопрос, если я не знаю, о чем именно ты собираешься меня попросить? — удивленно спросил Джонатан.

Разумеется, он прав, она должна сначала все объяснить, но это так трудно. Месяцами Натали представляла себе, как она раскроет свою тайну перед Черным рыцарем, человеком беспристрастным, справедливым, рациональным, для которого плата за услуги имеет не последнее значение. Натали не могла даже и предположить, что ей придется иметь дело с другом, к которому она к тому же испытывает чувства, с трудом поддающиеся определению.

— Это очень важно для меня, Джонатан, — тихо проговорила Натали. — И очень личное.

— Нетрудно догадаться. Иначе разве ты стала бы так рисковать?

Его слова прозвучали искренне и нежно; Натали была тронута. Она обхватила себя руками и стала теребить рукава кончиками пальцев.

— Это дело может иметь серьезные последствия.

— Скажи мне, Натали, — настаивал Джонатан. — Я не могу помочь тебе, потому что не знаю, о чем ты говоришь. — Пора все рассказать, но Натали не знала, с чего начать. 0на подняла голову и посмотрела Джонатану в глаза, ее сердце учащенно забилось.

— Моя мать не всегда была… честна с моим отцом.

— Вот как? — переспросил Джонатан и, помолчав, добавил: — Полагаю, что в этом нет ничего особенного. Такое случается во многих семьях.

Натали стала неловко переступать с ноги на ногу, а затем облокотилась о подоконник.

— Ты не понимаешь.

Глаза Джонатана удивленно расширились, но он не проронил ни слова.

Сильно смутившись, Натали прошептала:

— Я имею в виду, что мать изменяла отцу. С другим мужчиной…

Никогда раньше Натали не попадала в столь неловкое положение. Она стояла всего в пяти футах от мужчины, которого любила, и открывала ему интимные подробности и тайны своей семьи. Но это не произвело на него какого-то особенного впечатления. Его лицо оставалось бесстрастным.

— Понятно, — наконец произнес Джонатан.

Ее взгляд заскользил по стене, останавливаясь на картинах, больших и маленьких. В них чувствовалась рука настоящего мастера, они отличались колористическим разнообразием и живостью в передаче впечатления. Затем Натали посмотрела на сочную акварель, изображавшую в коричневых и зеленых тонах морское побережье.

— Я точно не могу сказать, когда она начала обманывать отца, — продолжала девушка, — но знаю, что это случилось несколько лет назад и продолжалось в течение нескольких месяцев. Думаю, она любила того человека.

— Возможно, ты ошибаешься, — сказал Джонатан после минутного раздумья. — Может быть, просто злые языки оклеветали твою мать.

Натали понимала желание Джонатана пощадить ее чувства; как бы ей хотелось, чтобы он оказался прав.

— Нет, ты ошибаешься, — тихо проговорила она и вернулась спиной к Джонатану. — Если бы я не знала этого точно, то не приехала бы во Францию, чтобы нанять тебя.

Плетеное кресло громко скрипнуло, когда Джонатан положил руки на колени и затем встал. Но он не подошел к Натали, а, скрестив руки на груди, выпрямился и озадаченно стал смотреть на девушку.

— Нанять для чего?

Глубоко вздохнув, Натали с упрямым видом чуть приподняла подбородок.

— Мужчину, с которым она состояла в интимной связи, звали Поль Симар. Он парижанин и офицер национальной гвардии. Моя мать встретила его на одном из светских раутов во время поездки на континент, и они увлеклись друг другом. И потом… продолжили.

Натали не знала, каким словом можно было это назван Джонатан, вероятно, смеется над ней. Но она не думала сейчас об этом. Момент истины настал, и ей нечего терять.

— Как я уже сказала, они продолжали встречаться в течение некоторого времени, а потом мать вернулась в Англию к моему ничего не подозревающему отцу. Но этим проблема не разрешилась, Джонатан. Если бы все так и кончилось, то не было бы доказательств. Но они есть.

Джонатан в замешательстве посмотрел на Натали.

— Что есть?

— Доказательства.

— Доказательства чего?..

Губы Натали вытянулись в узкую полоску, вопросы Джонатана начали раздражать ее.

— Доказательства их связи, их любви. Свидетельство того, то она была его любовницей.

Молодой человек посмотрел на нее тяжелым взглядом:

— Натали, о чем ты говоришь?

Она прижала к себе скрещенные руки, пытаясь успокоиться.

— Поль Симар умер в Париже три года назад. После этого через два месяца моя мать начала постоянно получать письма с требованием выплатить ту или иную сумму денег. Похоже, она и этот мужчина переписывались в течение некоторого времени после ее возвращения в Англию. Сын Поля Симара, Робер, нашел письма, свидетельствующие об их связи, и теперь шантажирует мою мать, угрожая тем, что придаст огласке их отношения с его отцом. Переписка не оставляет никаких сомнений в том, что эта любовная связь существовала, и моя мать сейчас сильно страдает; иногда, когда может, выплачивает деньги. Она просто не знает, что ей делать, как ей объяснить это все отцу. Думаю, ты понимаешь, Джонатан, что, если ее недостойное поведение станет известно в обществе, она этого не переживет, и для отца это будет настоящим ударом.

Натали сделала шаг к Джонатану и взволнованно прошептала:

— Мне нужно, чтобы ты сопроводил меня в Париж, нашел Робера Симара и выкрал у него письма моей матери. Их всего шесть. Когда ты это сделаешь, я верну тебе изумруды.

У Джонатана перехватило дыхание, он не мог поверить своим ушам. Если бы на месте Натали оказалась какая-нибудь другая женщина, он просто бы рассмеялся, услышав такой приказ. Что с ним случилось? Как он мог оказаться в такой нелепой ситуации? Стать участником такого невероятного фарса? Он самый известный в Европе вор. О его смекалке, ловкости, уме, уникальном стиле, успехе ходили легенды. Он держал в Руках бесценные китайские древности, переправлял из страны в страну бриллианты стоимостью в несколько десятков тысяч Фунтов, искал и находил политических преступников, опосредованно был причастен к спасению национального правительства от политического коллапса. И вот перед ним стоит сейчас эта девушка, элегантная, с блестящими волосами, разбросанными по плечам, с красивым телом, решительная, и требует доставить ее в Париж и украсть любовные письма. Он недооценил ее. Она обладала железным характером, прекрасным лицом, великолепными формами и безрассудным ум. И похоже, ей было не до шуток. Джонатан чувствовал, что попал в беду.

Он сейчас думал о Натали, об их отношениях, а не о требовании. Молодой человек не мог вспомнить более странной и нелепой ситуации, чем та, в которой оказался сейчас. Чистая, невинная девушка доверяет тайну о неверности своей матери ему, мужчине, который знал многих женщин. Щеки Натали залило краской стыда, в глазах ее застыла тревога, она говорила о сексуальных отношениях матери и ее любовника, употребляя выражение «они продолжили». Натали обладала редкой выдержкой, порядочностью, стремлением всему хорошему, светлому. Джонатан не сомневался, что ее она выйдет замуж, то всегда будет предана своему мужу. Он вдруг почувствовал непреодолимое желание подойти к ней, прижать к себе, успокоить, страстно поцеловать, почувствовать ее тело.

— О чем ты думаешь, Джонатан? — произнесла с тревогой в голосе Натали.

Он молча посмотрел на нее долгим взглядом, потом улыбнулся и провел рукой по волосам:

— На самом деле я не хочу ехать в Париж.

Натали взглянула на него колючим взглядом, стиснула руки в кулаки и, гневно сверкнув глазами, сказала:

— Я надеялась, что ты сделаешь это, чтобы получить изумруды, но была готова и к тому, что ты посчитаешь мое дел глупым и не важным…

— Я не считаю его глупым и не важным, — возрази Джонатан. — Просто я полагаю, что это тоже шантаж.

Натали застыла на какое-то мгновение, а потом, победно улыбаясь, медленно стала приближаться к Джонатану.

— Если ты возьмешь меня в Париж, я дам тебе нечто большее, Джонатан.

Вероятно, она просто не поняла его. Он не сказал со сей определенностью, что не поедет в Париж. Но сейчас ему стало просто любопытно, и он решил пока промолчать о св0ем намерении.

— Нечто большее? — переспросил Джонатан.

Натали стояла совсем близко от него, ее грудь почти касалась его, все ее мысли были нацелены на то, чтобы заставить Джонатана выполнить ее просьбу.

— Если ты возьмешь меня в Париж и вернешь письма моей матери, — проговорила Натали вкрадчивым голосом, — я дам тебе кое-что. То, что ты хочешь. Кое-что бесценное для тебя и твоих… убеждений.

Ей несвойственно было говорить в такой манере, и это поразило Джонатана.

— Что же это такое могло быть, что стоит дороже изумрудного ожерелья?

Брови Натали слегка приподнялись вверх, потом она вдруг посерьезнела и произнесла возмущенным голосом:

— Я думаю, ты сам догадываешься, что это. Я не разочарую тебя, Джонатан.

Возможно, ее уверенный тон, или, может быть, просто ожидание чего-то, витавшее в воздухе, или предчувствие того, что должно в скором времени произойти, и тот физический голод, который они ощущали по отношению друг к другу, вдруг заставили его понять то, что она имела в виду. Он был потрясен.

— Эти письма так важны для тебя?

— Они значат все для меня, — решительно произнесла Натали.

Джонатан медленно обвел взглядом ее лицо — длинные густые ресницы, изящно изогнутые брови, высокий чистый лоб, мягкая линия подбородка, чувственные губы. Не выдержав, он протянул руку и коснулся ее мягких шелковистых волос. И тут Джонатан испытал острое желание прикоснуться к ним своей щекой, почувствовать их на своей шее, груди. Обладать ею, ласкать эту необыкновенную девушку, Держать ее в своих объятиях.

— Как я могу быть уверенным в том, что ты выполнишь свое обещание? — спросил Джонатан слегка охрипшим от волнения голосом.

Натали пристально посмотрела на него:

— Но ты сказал, что веришь мне, а я полностью доверяю тебе.

Джонатан восхищался ее умом, живостью характера, умением взять дело в свои руки.

На его лице появилась легкая полуулыбка.

— Но, возможно, я не смогу принять это, Натали. Может, мне стоит обыскать тебя и забрать свои изумруды.

Натали знала, что он просто дразнит ее, но тем не менее ожидала совсем других слов. Поколебавшись, она сделала шаг назад:

— Ты никогда не сможешь их найти в моих чемоданах.

— Не сомневаюсь, — насмешливо ответил Джонатан. — Мне потребуется несколько недель, чтобы обыскать их все.

Не обратив внимания на его шутливое замечание, Натали продолжила:

— И, разумеется, Джонатан, тебе бы и в голову не пришло обыскивать меня саму. Поэтому у тебя просто нет выбора.

Ее уверенность забавляла его, Джонатан промолчал, но его взгляд красноречиво свидетельствовал о том, что он как раз обыщет ее, медленно наслаждаясь каждой секундой этого процесса.

— Мы поедем в Париж, — тихо прошептал Джонатан. — И ты мне дашь все то, что обещала.

Это прозвучало как требование, Натали прекрасно понимала важность момента. Вздохнув с облегчением, она взглянула Джонатану в глаза, в которых легко читалось желание.

— Я согласна на все твои условия, Джонатан, — с чувством проговорила она. — Мы отправимся в Париж сразу в полдень.

— Нет, мы отправимся в Париж завтра.

— Но почему?! — недоуменно воскликнула Натали.

Джонатан почувствовал нотки недовольства и раздражения в ее голосе, увидел, как слегка приподнялась ее грудь. Она станет принадлежать ему в Париже, но н не был готов так быстро распрощаться с тем отрезком своей жизни, в котором они вдвоем жили в этом бунгало на берегу Средиземного моря.

— Потому что я все еще в деле, Натали. Ты знаешь, какой властью надо мной обладаешь, но тем не менее я не должен забывать о своей работе.

Натали обожгла его пылающим взором, с ее губ уже были готовы сорваться слова возмущения и протеста, но Джонатан не обратил на это ни малейшего внимания, спокойно повернулся и подошел к столу, где их ожидал ленч, вероятно, уже холодный.

— Давай поедим, я уже умираю от голода. — Пылающая от гнева Натали молча подошла и села рядом за стол.

Глава 12

Натали еще провела расческой по волосам, положила ее на туалетный столик и, встав, плотнее запахнула халат. Придерживая его рукой у самой шеи, она повернулась к кровати.

Джонатан уже лежал под покрывалом, уткнувшись лицом в подушку. Вероятно, он уже спал. Именно в такой момент Натали предпочитала ложиться спать. В комнате было темно, лишь маленькая лампа рядом с кроватью да лунный свет, отражавшийся от поверхности моря, освещали бунгало.

Последний день своего пребывания в Марселе они провели вместе на берегу, разговаривая о всяких пустяках и обсуждая некоторые случаи из жизни Черного рыцаря, о которых Натали читала в газетах. Она смеялась вместе с Джонатаном над разными историями и чувствовала, что с каждой минутой все больше уважает его и восхищается им. Теперь она уже не жалела о том, что они не отправились в Париж немедленно. Если не считать той вспышки ярости, которую испытала Натали в самом начале их разговора о Черном рыцаре, день прошел просто чудесно. Больше между ними не стояло никаких секретов и обмана, они могли наслаждаться искренностью и простотой отношений.

Натали подошла к краю постели, сняла халат, повесила его на стул, стоявший рядом, потушила свет и забралась под одеяло. Кровать была довольно узкой, но Натали старалась лечь так, чтобы не прикасаться к Джонатану. Однако каждую ночь, проснувшись, обнаруживала, что ее ступня находится где-то между ног Джонатана, а рука — на его груди. Но молодой человек проявлял достаточно такта, чтобы сделать вид, будто он не замечает этого. Джонатан всегда спал в старых брюках, что Натали казалось довольно странным, но это считала она, не ее дело. Сама она ложилась в постель в ночной рубашке с длинными рукавами.

Джонатан пошевелился и перевернулся на бок лицом к Натали. Она лежала на спине, сложив аккуратно руки на груди Кажется, Джонатан все же не спал, а смотрел в темноте на нее.

— Что ты делаешь со своей собакой? — прошептала она глядя в темный потолок.

— Что? — спросил Джонатан хриплым низким голосом.

— Твоя собака, — повторила она. — Когда Черный рыцарь отправляется в очередное путешествие, кто заботится о его собаке?

Он глубоко вздохнул и устроился поудобнее.

— Если я уезжаю из города на несколько дней, мои служанка или дворецкий присматривают за ней. Когда я отправляюсь за границу надолго, то отвожу собаку к моему брату в его поместье около Борнмута.

Натали повернула голову и посмотрела Джонатану в лицо

— Ты каждый раз возишь ее так далеко на побережье? — Джонатан слегка улыбнулся в темноте.

— Да, — немного смущенно проговорил он. — Я люблю свою собаку.

Его робкий тон рассмешил Натали. Вероятно, молодой человек мог видеть выражение ее лица в тусклом свете луны.

— Почему ты называешь ее Колючкой?

— Потому что она — колючка в моем боку.

— Но это не мешает тебе ее любить, потому что ты отвозишь свою Колючку за сотню миль от дома, хотя твои слуги могут покормить ее и прогулять.

— Это не одно и то же, — тихим голосом возразил Джонатан. — Вивьен и Саймон любят ее, и их сыну нравится с ней играть. Кроме того, это дает мне возможность навестить их.

Натали немного помолчала, а потом спросила:

— Вивьен и Саймон знают, кто ты? — Джонатан тихо рассмеялся:

— Разумеется. Мой брат всегда знает, где я и что делаю. Я доверяю ему и его жене. Они единственные люди, кроме тех, с кем я работаю, кто знает обо мне все. И они никогда никому этого не расскажут. Теперь и ты знаешь, кто я.

Натали почувствовала, что начинает злиться. Ведь именно Вивьен предложила ей поговорить с Джонатаном, который, как было сказано, периодически встречался с Черным рыцарем. Вивьен также знала, что подруга увлечена этой легендарной личностью, и тем не менее она толкнула ее на эту дикую авантюру, прекрасно понимая, какой финал ожидал Натали.

Ее губы превратились в тонкую полоску, и взгляд вновь устремился в темный потолок.

— Я убью ее за то, что она солгала мне. — Джонатан вздохнул:

— Полагаю, она знала, что делала.

Он попытался успокоить Натали, однако его слова оказали прямо противоположное воздействие. Ей вдруг пришла в голову совершенно ужасная мысль, и, немного поколебавшись, она спросила:

— Вивьен рассказывала тебе обо мне?

Джонатан промолчал. Подождав несколько минут, Натали снова повернулась к нему. Он задумчиво смотрел на нее, потом немного приподнялся и, подперев голову рукой, сказал:

— Я спрашивал о тебе раза два с тех пор, как мы познакомились, Натали. Поэтому знаю, кто ухаживал за тобой время от времени. Но Вивьен была немногословна, и я не знал, что это она послала тебя ко мне.

Услышав это, Натали почувствовала удовлетворение, что он интересовался ее жизнью.

— Что ж, в таком случае я по-прежнему буду считать ее своей подругой, — пошутила Натали и для ясности добавила: — И никто за мной не ухаживал. Меня совсем не интересовали те скучные джентльмены, которые приходили в мою гостиную.

— Кроме меня, — добавил Джонатан низким голосом.

— Ты никогда не приходил ко мне в гостиную, — заметила Натали.

Джонатан понял, что она пыталась уйти от основной темы разговора, и снова улыбнулся.

— Нет, но тем не менее хотелось бы заметить, что я больше чем просто знакомый.

— Мы просто знакомые, Джонатан, — поправила его Натали, продолжая смотреть в потолок.

Он так близко наклонился к ней, что девушке показалось, что молодой человек собирается поцеловать ее в висок. Почти касаясь губами ее уха, Джонатан прошептал:

— Знакомые противоположных полов никогда не спят вместе, Натали.

Она ощутила его теплое дыхание на своей щеке, запах его кожи, смешанный с ароматом душистого мыла. И несмотря на то что девушка доверяла ему как джентльмену, почему-то сейчас она вдруг забеспокоилась.

— Но ведь мы не специально, просто деловое сотрудничество, если это можно так назвать.

— Но я бы не назвал это случайным совпадением или бизнесом, — ответил Джонатан. — Я бы назвал это судьбой.

Его слова повисли в ночной тишине. И в конце концов поняв, что он будет молчать, пока она не ответит, Натали слегка наклонила голову и посмотрела ему в глаза, пытаясь прочитать, что же в них написано.

Немного подумав, она решительно заявила:

— Это не имеет никакого отношения к судьбе. Я здесь по необходимости, и меня интересовали лишь твои профессиональные качества. Если не брать в расчет твою привлекательность, то в тебе нет ни одного свойства, которым должен обладать муж.

— Многие женщины считают по-другому, — заметил насмешливо Джонатан.

— Я тоже так считала, дорогой Джонатан.

Ее слова удивили его. И Натали скорее почувствовала это, чем увидела, хотя он не произнес ни слова. Молодой человек продолжал смотреть на нее, его рука скользила по ее плечу, прикрытому простыней.

— Но тем не менее ты собиралась выйти замуж за вора, — напомнил Джонатан. — Вряд ли в нем можно было бы обнаружить какие-либо признаки человека, склонного к семейной жизни. Или все это ты придумала только для меня?

Его слова прозвучали беззаботно и легко, хотя интуиция подсказывала Натали, что Джонатан абсолютно серьезен и его очень интересует ее ответ. Но девушка не могла ему признаться в том, о чем думала на самом деле, как далеко зашла в своих мечтах.

— Ты прав, — согласилась Натали. — Я солгала. — Джонатан немного подождал, а затем взял Натали за руку и слегка сжал ее.

— Ты ужасно поступила.

Ее пульс резко участился от его прикосновения и от этих слов. Он знал, что Натали лгала именно сейчас, а тогда говорила правду, которая заключалась в том, что она действительно собиралась выйти замуж за Черного рыцаря. Но, будучи джентльменом, он не стал заострять внимание на этом вопросе, а девушка, руководствуясь своим внутренним чутьем, поняла, что Джонатану очень хотелось, чтобы она объяснила свои истинные намерения и призналась в своих чувствах.

Но Натали просто не в состоянии была это сделать. Дважды в жизни она уже открывала свои тайны перед Джонатаном Дрейком и больше унижаться не могла.

Они стали слишком близки, лежали рядом в кровати, она чувствовала его тепло, соленый морской воздух и притягательный запах мужчины.

— Говорят, ты пожертвовал несколько сотен на дом леди Джулии для женщин легкого поведения. Это правда? — попыталась сменить тему Натали.

Джонатан удивился, услышав ее вопрос, и огорчился тому, что она больше не хочет говорить о них. Несколько секунд он молчал, глядя в ее лицо, залитое лунным светом, и только гладил по руке. Но девушку действительно интересовал его ответ; еще недавно об этом говорили во всех салонах Лондона. Утверждали, что якобы столь щедрое пожертвование сделал Черный рыцарь, но никто не знал этого наверняка.

В конце концов Джонатан глубоко вздохнул и проговорил задумчиво:

— Да, два года назад. Меня попросили найти человека, который украл у сэра Чарлза Кендалла старинные карманные часы, украшенные бриллиантами. Их похитили в клубе во время карточной игры, причем участвовали в ней только люди, занимавшие высокое социальное положение, аристократы. Я заинтересовался этим делом, потому что описание этих часов имело определенное сходство с часами, некогда принадлежавшими коллекционеру антиквариата Гарольду Ларкину-Джеймсу. У него их украли девять лет назад. К сожалению, сам Гарольд погиб на пожаре, так и не получив обратно свою драгоценность.

Эта работа заняла у меня довольно много времени, несколько недель, так как мне надо было проникнуть в дом каждого человека, участвовавшего в той карточной игре. Но в конце концов мои поиски увенчались успехом. Я нашел часы в одном из ящиков платяного шкафа в доме Уолтера Пембрука, отставного флотского адмирала, который стянул их, пока все остальные делали ставки и пили. Затем выяснилось, что часы действительно принадлежали мистеру Ларкину-Джеймсу, его инициалы были выгравированы на внутренней поверхности крышки. Но так как он погиб и у него не было семьи, которой я бы мог передать часы, мне подумалось, что лучше оставить их у себя на какое-то время.

Заинтригованная рассказом, Натали забыла о необходимости соблюдать приличия и с любопытством повернулась к Джонатану. Она точно так же, как и он, подперла голову рукой и, слушая его, взволнованно прошептала:

— Возможно, сэр Чарлз купил их у человека, который украл их у мистера Ларкина-Джеймса, и считал себя их законным владельцем?

Джонатан отрицательно покачал головой и слегка нахмурился:

— Сначала я так и сам думал, но затем случайно узнал, что сэр Чарлз посещал контору сэра Гарольда за две недели до исчезновения часов и оставался там в течение некоторого времени в полном одиночестве. Возможно, тогда он и обнаружил их, но исчезли они во время второго визита этого джентльмена к мистеру Ларкину-Джеймсу. Разумеется, адвокат и не заподозрил сэра Чарлза, а я со временем понял: человеческие пороки и низменные страсти свойственны людям, принадлежащим как к низшим, так и к высшим слоям общества.

Натали с восхищением смотрела на Джонатана.

— Но почему ты решил пожертвовать деньги на дом леди Джулии?

Ни минуты не колеблясь, он ответил:

— Потому что сэр Чарлз не очень порядочно себя вел и по отношению к своим молодым служанкам, заставляя их время от времени делать то, что не являлось их прямыми обязанностями. Затем он просто выбрасывал девушек на улицу, даже не оплатив их услуги. Мне показалось, что совсем неплохо, если сэр Чарлз немного поможет тем, кого он собственноручно столкнул в канаву, и я послал часы леди Джулии, предложив продать их и взять деньги для своего дома. Через месяц она именно так и поступила, а я послал анонимное письмо сэру Чарлзу и сообщил ему, что именно произошло с его часами.

— Кто в таком случае заплатил тебе за работу? — с любопытством спросила Натали. — Ведь не те трое джентльменов, на которых ты работаешь. Это был не их заказ.

Джонатан слегка приподнял левое плечо.

— Я не получил никаких денег за это. — Натали растерянно заморгала глазами.

— Ты рисковал, тебя могли арестовать. — Джонатан наклонился к ней и прошептал:

— Время от времени я позволяю себе сделать что-то бесплатно, если это доставляет мне удовольствие.

Этот его поступок был продиктован лишь добротой и состраданием к менее удачливым и обездоленным людям. Мотивы, руководившие им в данном случае, в корне отличались от тех, что толкнули его на похищение изумрудов. Натали улыбнулась, глядя Джонатану в глаза.

— Ты так благороден, — насмешливо произнесла она.

— Иногда случается, — в том же тоне ответил ей Джонатан.

— Жаль, что никто не узнает, что это сделал ты, — добавила Натали.

— Но я никому и не пытался что-либо доказать.

Она смотрела ему в лицо, которое было всего лишь в нескольких дюймах от нее, почти физически ощущала теплоту и спокойствие, обволакивающие их. Они испытывали искренние, дружеские чувства друг к другу. Ей хотелось протянуть руку и убрать черный локон с его лба, потрогать пальцами его щетину и завитки волос на груди. Натали изо всех сил сдерживала свои желания. И вдруг неожиданно девушка подумала о том, что, лежа здесь рядом с ним, ощущая такую близость, она даже не поинтересовалась самым главным.

— Почему ты делаешь это, Джонатан? Почему ты решил стать вором? Что заставило тебя выбрать столь необычную профессию?

Он протянул руку, взял одну из завязок, пришитую к воротнику ночной рубашки Натали, и стал наматывать ее на палец. Молодой человек продолжал молчать, и девушка решила, что, вероятно, ей стоит еще раз задать свой вопрос. Она чуть согнула ногу и осторожно потерла пальцем по его голени.

— Я никому не скажу, — прошептала Натали.

— Это вовсе не секрет. Просто я никому об этом не рассказывал, — признался Джонатан.

Натали продолжала гладить его ногу, надеясь, что он захочет довериться ей.

Наконец он опустил руку, положил голову на подушку и стал смотреть ей в глаза.

— Ты единственный ребенок, — заговорил он, — к тому же девочка, поэтому, возможно, ты не поймешь этого. А я второй сын графа.

Натали тоже положила голову на подушку, подсунула руки под нее и улыбнулась:

— Я знаю это, Джонатан. Пока тебе не удалось меня удивить.

Он тоже улыбнулся в ответ:

— Не стоит относиться к этому факту несерьезно, Натали. Постарайся понять, что это значит. Нас всего двое сыновей — Саймон и я, у нас разница в возрасте всего девятнадцать месяцев. Наш отец был очень рад, что жена подарила ему сразу двух сыновей, но я бы предпочел родиться девочкой…

— Такие глупости могли прийти в голову только мужчине, так как он слабо представляет себе, как трудно быть женщиной, — ворчливо проговорила Натали. — У вас, представителей сильной половины человечества, всегда есть выбор, перед вами весь мир; у нас же удел один — выйти замуж, родить детей и исполнять капризы мужа.

Джонатан нежно погладил Натали по щеке тыльной стороной ладони.

— Я немного другое имел в виду. Я говорю о том внимании, которое родители уделяют девочкам. Да, как мужчина, я могу самостоятельно принять решение, отправиться куда хочу. Разумеется, общество позволяет мне делать то, что не позволено представительницам слабого пола, и, конечно, я слишком люблю женщин, чтобы сожалеть о том, что родился мужчиной. Я благодарен судьбе за то, что принадлежу к сильной половине человечества.

Натали слегка напряглась, услышав это замечание, но, похоже, Джонатан не заметил, какое впечатление произвели на девушку его слова. Он снова протянул руку и стал играть завязками ее ночной рубашки.

— Я ведь тоже личность, Натали, — чуть погрустневшим голосом произнес Джонатан. — Мои родители заботились о нас обоих, о Саймоне и обо мне. Но моего брата воспитывали как будущего графа, а я всегда был «на всякий случай» Считалось, что мой брат должен получить хорошее образование, а мне это не обязательно, так как в будущем должен был управлять поместьем Саймон. Моего брата учили поведению в свете, мне же предоставили возможность вести себя так, как заблагорассудится. Саймон отличался серьезностью и рассудительностью даже в очень юные годы. Я же был общительным, живым по натуре и более… терпимым.

— Мне кажется, найдется немало джентльменов, которые хотели бы родиться вторыми, — вставила Натали. — В таком случае перед ними открываются совсем другие перспективы, и долг не так тяжело давит на их плечи.

— Думаю, ты права, — согласился Джонатан. — И, наверное, если бы у меня были еще братья и сестры, то я бы чувствовал именно это.

— Чувствовал бы именно что? — переспросила Натали. Джонатан замолчал, казалось, он унесся мыслями куда-то очень далеко в прошлое.

— Когда мне было четырнадцать лет, я случайно подслушал разговор моих отца и матери. Они спорили обо мне, о моем свободолюбивом характере и недостаточном прилежании в учебе, — продолжил он после паузы. — Моя мать заметила, что я слишком много обращаю внимания на девочек и чересчур люблю развлечения.

— Похоже, ты не изменился, — насмешливо заметила Натали.

Джонатан едва заметно улыбнулся, но ничего не ответил, а лишь придвинулся ближе к Натали. Так близко, что она могла ощущать тепло, исходящее от его кожи, его мягкое дыхание на своей щеке, когда он говорил.

— Они горячо обсуждали вопрос о том, стоит ли меня посылать учиться за границу, — хриплым голосом продолжил Джонатан. — В школу для мальчиков в йене — Моя мать возражала. Мы с ней были очень близки, этому такое ее отношение являлось вполне естественным. Но мой отец придерживался совершенно другого мнения. Он считал, что мне, как ребенку благородного происхождения, не хватало утонченности и изысканности манер, а посему суровое воспитание вдали от дома должно было способствовать привитию этих качеств, а также моему нравственному становлению. В конце концов благодаря настойчивости моей матери я остался в Англии. Мои родители больше никогда не упоминали об этом. Они никогда не рассказывали мне о своем споре и не знали, что мне о нем известно. — Джонатан перешел на сердитый шепот: — Тот факт, что меня собирались отправить куда-то учиться, совсем не показался мне удивительным и даже ничуть не расстроил меня. Но те слова, которые были сказаны обо мне родителями, навсегда изменили мою жизнь, Натали, и я никогда не забуду их. Мать плакала и говорила, что она надеялась, что я стану умным. На что отец возразил, назвав меня не умным, а хитрым и плохо воспитанным мальчишкой, который в будущем превратится в повесу и наделает долгов. А Саймону, их единственной гордости, придется затем их выплачивать. Джонатан, сказал отец, разобьет нам сердце.

Волна сострадания и симпатии поднялась в душе Натали. Она сразу представила, как должен был чувствовать себя ребенок, услышавший подобный разговор родителей, даже если ими руководили добрые намерения. Натали прекрасно понимала, что значит не соответствовать идеалу и ощущать себя недооцененным.

— Я хорошо представляю себе, как бывает тяжело, если не оправдываешь родительских ожиданий, Джонатан, — убежденно прошептала она, ее мягкое дыхание коснулось его лица.

Он посмотрел на нее и горячо проговорил:

— Я знал, что ты поймешь меня. Ты первый человек, Натали, кому я рассказал об этом. И сделал это потому, что был уверен — ты поймешь.

Натали тронули его простые искренние слова, полные чувства и доверия к ней. Они лежали рядом в этой узкой теплой кровати, в красивом бунгало на морском побережье и ей казалось, что они единственные люди во вселенной

— Именно поэтому ты и решил стать вором? — спроси она, глядя в потемневшие глаза Джонатана. — Это значит, что они победили?

Он положил свою руку ей на грудь, и впервые это показалось Натали дерзостью. Это вообще не вызвало у нее никакого беспокойства, она посчитала это совершенно естественным.

— Подумай об этом, Натали, — предложил Джонатан мягким густым басом. — Мы все от этого только выиграли.

Теперь она понимала, что он имел в виду. Со стороны казалось, что Джонатан вел образ жизни, который и предполагало его социальное положение. Но на самом деле все был по-другому — честная работа, необычайная изобретательные достижения. Удивительный вор скрывался под маской беззаботной веселости и фривольности. Маленький непослушный мальчик превратился в настоящего мужчину, сильного и независимого. Его родители не могли себе такого и представить.

— Но ведь твои отец и мать умерли много лет назад Джонатан, — продолжила Натали. — Они никогда не знали тебя как Черного рыцаря. Они никогда не узнают о твоем успехе.

Джонатан снова улыбнулся:

— Зато я знаю об этом.

— И Саймон, — добавила Натали.

— И Саймон, — повторил Джонатан.

Они замолчали, в комнате воцарились тишина и спокойствие, никто из них не двигался. Молодому человеку лучше было видно Натали, чем ей его. Полная луна бросала свой свет на ее лицо, блестящие волосы, плечи и грудь. Всегда, когда она забиралась в кровать, Джонатану хотелось прикоснуться к ней, обнять, прижать крепко к себе, но он знал, что за этим могло последовать, и поэтому держал свои чувства под контролем. Поэтому он сильно удивился, когда Натали сама протянула руку и осторожно коснулась его лица. Ее пальцы скользнули по его подбородку и щеке. Она пыталась в темноте разглядеть выражение его лица. Молодой человек молча на нее смотрел, боясь пошевелиться. Натали впервые сама дотронулась до него, он чувствовал, как от нее исходят нежность, спокойствие, тепло. Джонатан хотел, чтобы это никогда не заканчивалось.

— Надеюсь, эти мысли больше не тревожат тебя? Я имею в виду твоих родителей… Ведь они уже никогда не узнают, что с тобой стало, — прошептала она.

— Нет, — тихо проговорил Джонатан, страстно желая продлить мгновения этой близости. — Думаю, им было бы приятно, если б они знали. Я доволен тем, как сложилась моя жизнь, и мне нравится то, что я делаю. Единственное, что меня огорчает, так это то, что моя работа вынуждает меня на одиночество. Я очень хотел, чтобы ты всегда сопровождала меня в каждом моем путешествии.

Натали не знала, что на это сказать. Она убрала руку от лица Джонатана, и ее глаза расширились. В них явно читались беспокойство и осторожность.

— Я буду обузой для тебя, — наконец произнесла она, широко улыбнувшись.

— Но очень приятной, — ласково добавил Джонатан.

— Я тебе надоем, Джонатан. — Он ухмыльнулся:

— Я не могу этого себе представить, Натали.

— Странно слышать такое заявление от мужчины, имеющего репутацию повесы, — с легким упреком произнесла Натали. — К тому же я не могу постоянно сочинять истории для моих родителей, куда бы я могла отправиться в очередной раз.

— Выходи за меня замуж, и тогда ты сможешь поехать со мной куда угодно.

Джонатан сделал Натали предложение легко и просто, и это удивило его самого, а ее поразило. Джонатан почувствовал, как ее сердце учащенно забилось, услышал, как она нервно вздохнула.

Натали с сомнением посмотрела на него. Затем она вдруг стала очень серьезной, и теплая атмосфера сразу сделала, напряженной.

— Я никогда не выйду замуж за такого человека, как ты, Джонатан, — проговорила Натали. — Ты замечательный человек, очаровательный и очень умный. Но я вижу, что случается с браком, если кто-то из супругов нарушает верность. Если мне когда-либо и случится выйти замуж, то я должна быть уверена в том, что мой муж никогда не подвергнет меня такому страшному испытанию. И я сильно сомневаюсь, что человек, знавший множество женщин, останется преданны одной из них на всю жизнь.

Впервые в жизни Джонатан почувствовал болезненные спазмы сожаления и тошнотворный приступ чего-то похожего на панику. Натали с решительным выражением лица смотрела на него, и это беспокоило молодого человека гораздо больше, чем он мог предположить.

— Но ведь ты собиралась выйти замуж за Черного рыцаря, — попытался возразить он, стараясь говорить как можно спокойнее, чтобы не выдать своих чувств. — Ведь о нем тоже говорят, что у него было много женщин.

— Это всего лишь слухи, Джонатан, которые, к сожалению, оказались правдой, — хитро прищурившись, насмешливо произнесла Натали.

Такое заявление несколько рассердило Джонатана.

— Хорошо. Но сколько, Натали, по-твоему, много? Три? Пятнадцать? Или ты рассчитывала на то, что он окажется девственником?

Натали не знала, что ответить.

— Полагаю, многим женщинам повезло и они вышли замуж за девственников, — сердито проговорила она.

— Думаю, большинство леди наивны и неопытны, — заметил Джонатан.

Его слова привели Натали в бешенство. Джонатану даже показалось, что от возмущения она сейчас встанет с кровати и уйдет. Но она не сделала этого, а продолжала пристально смотреть ему в глаза.

Неожиданно выражение ее лица стало унылым. Опустив ресницы, она еле слышно прошептала:

— Возможно, и мужчины такие же.

От этого признания у Джонатана потеплело на сердце.

Он знал, что она имела в виду. Тому, кто никогда не испытал наслаждения в постели, трудно понять, что происходит за закрытыми дверями супружеской спальни. Натали еще не успела получить самое лучшее, что давало замужество, но уже познала самое отвратительное — супружескую неверность.

— Но почему ты решила рискнуть всем, своей репутацией своим будущим, ради того, чтобы помочь матери, поведение которой вызывает такое негодование у тебя?

Ее глаза широко распахнулись, а брови слегка приподнялись вверх — этот вопрос смутил ее.

— Я приехала во Францию не из-за нее, Джонатан, — начала горячиться Натали. — В моем сердце сохранилось не слишком много тепла к той женщине, которая придиралась ко мне в течение двадцати двух лет и постоянно поучала, которая всегда яростно осуждала других за малейшее отступление от общепринятой морали, а сама при всем при том бессовестно лгала. Ради своей матери я не поехала бы и в Рочестер, но ради отца я готова отправиться куда угодно, хоть в преисподнюю.

Джонатан наконец-то понял мотивы, которые двигали Натали.

— Твой отец знает об этом? — тихо спросил Джонатан.

— Об этой истории? — Джонатан едва заметно кивнул.

Девушка глубже зарылась лицом в подушку и прошептала:

— Да, он знает. Он все еще любит ее, и мне это очень трудно понять. Отец был очень подавлен, когда узнал правду, что она любила этого француза. За всю свою жизнь я никогда не видела его в таком угнетенном состоянии. Она Разбила ему сердце. Очень долго в нашей семье чувствовалось постоянное напряжение, и только сейчас все стало вставать на свои места. Но их брак уже никогда не станет таким, как прежде. Она разрушила его. Я только надеюсь на то, что ты выкрадешь эти письма прежде, чем они станут достоянием общественности. Боюсь, отец не выдержит подобного унижения.

Джонатан провел рукой по ее шее, чувствуя, как сильно пульсирует кровь в жилке под его пальцами. В лунном свете кожа Натали казалась белой, как мрамор, а волосы отливал серебром. Его ладонь заскользила по ее локонам, спускавшимся на плечи и затем на простыню.

— Натали, дело в том, что никогда невозможно знать заранее, что уготовано для нас в браке и любви.

Натали с сомнением посмотрела на Джонатана, он ободряюще улыбнулся ей.

— Я имею в виду, что невозможно предсказать, как человек может повести себя в той или иной ситуации. Нельзя судить людей по тем поступкам, которые они совершили прошлом.

Натали замерла на мгновение.

— У моего отца не было прошлого…

— Это только та правда, которую знаешь ты, — убежден но произнес Джонатан. — И у твоей матери тоже наверняка не было прошлого. Готов поклясться, что твой отец стал ее первым мужчиной, но тем не менее она все равно нарушил, клятву супружеской верности.

Эта мысль привела Натали в замешательство, и Джонатан испытал нечто похожее на триумф.

Затем она глубоко вздохнула и решительно посмотрела ему в глаза.

— Я никогда не выйду замуж за того, кто может причинить мне боль. Богатый опыт человека, делившего любовное ложе со многими женщинами, сразу же подскажет ему, чего он лишается, как только медовый месяц останется позади.

— Ты не знаешь этого, — сдержанно заметил Джонатан.

— Разумеется, я не могу быть абсолютно уверенной в том, что это правда, но я просто не хочу рисковать, — убежденно проговорила Натали. — Я выйду замуж только за человека, который будет меня любить точно так же, как мои отец любит мою мать. Он знает ее любимый цвет; ее любимое вино, ее любимые цветы, ее любимое блюда. Отец тонко чувствует малейшие изменения в ее настроения и обожает мою мать, несмотря ни на что.

Наклонившись вперед, Натали в возбуждении вцепилась подушку, с трудом сдерживая свои чувства.

— Я хочу, чтобы любовь для меня была удовольствием, чем-то всегда новым и увлекательным, романтическим секретом только для нас двоих Я хочу, чтобы мой муж знал, что я ненавижу вышивать, скакать на лошадях и сплетничать с другими леди, что я обожаю шоколад, ненастные дождливые дни и комедии Шекспира; загадочные, сверкающие огни ночного города; что мой любимый цвет — темно-синий; что я всегда хотела побывать в опере в Милане и хотя бы один день провести в Китае. — Немного помолчав, Натали добавила с презрением в голосе — Джеффри Блайт не знает этого обо мне Он знает только, что я из хорошей семьи и имею неплохое приданое, которое пойдет на уплату его будущих долгов Но хуже всего то, что он даже и не стремится знать, что я люблю и чего хочу. Его, как и других джентльменов, интересует только мое благородное происхождение, являющееся необходимым условием для того, чтобы произвести на свет законных наследников. Но тем не менее моя мать без колебания выдаст меня замуж за любого из них. Они не любят меня как женщину, и я им безразлична как человек, а это значит, что очень скоро я надоем своему мужу в постели и он постарается подыскать мне замену. Моя мать не знает, что отцу нравится жить осенью в деревне, что он обожает гулять по лесу и читать стихи. Она не любит его. Я выйду замуж только в том случае, если полюблю.

Ее страстность поразила Джонатана; в эту минуту Натали показалась ему потрясающе красивой. После такого пылкого признания он был не в силах заговорить. Он просто смотрел в ее большие прекрасные глаза, чувствовал тепло ее тела и хотел только одного — покрепче прижать ее к себе. Он прекрасно осознавал, почему она так думает, и жаждал, чтобы она поверила ему, узнала о его прошлом, поняла, какие мотивы руководили его поступками, какие надежды питало его сердце. Но больше всего ему хотелось чтобы Натали доверяла ему.

Действуя безотчетно, Джонатан стал нежно гладить шею. Она никак не ответила на его прикосновение, а лишь продолжала молча смотреть на него. Джонатан знал, Натали думала о том, что только что ему сказала. Она старалась понять, какое впечатление произвели на него ее слова.

— Если бы ты только знала, — медленно прошептал он, продолжая смотреть ей в глаза, — как я хочу заняться с т бой любовью! Не с твоим телом, Натали, а с тобой! Знаешь ли ты, как трудно ждать чего-то удивительного?

Ее решимость вдруг несколько ослабла. В глазах девушки мелькнуло сомнение, и Джонатан чутко уловил перемену ее настроения.

И именно эта неуверенность Натали, которую он расценил как положительный знак, и его страстное желание подтолкнули его к решительным действиям. Он протянул руку развязал завязки на ее ночной рубашке.

Натали почувствовала, что и сама страстно хочет того же, о чем говорил только что Джонатан.

С каким-то благоговейным трепетом, которого он никогда раньше не испытывал, Джонатан положил свою ладонь ей на грудь и ощутил исходящее от ее шелковисто кожи тепло. И прежде чем она успела что-то возразить, о стал ласкать ее обнаженное тело.

Натали нервно глотнула воздух, почувствовав прикосновение, но продолжала смотреть Джонатану в глаза, хотя в ее взгляде не было страха, а лишь удивление и ожидание чуда.

По его телу пробежала горячая волна, к горлу подступил комок. Очень медленно Джонатан стал гладить ее грудь, ласкать сосок, пока не почувствовал, как он затвердел под его пальцами.

Натали посмотрела на Джонатана глазами, полными слез а затем, прикрыв их, взяла его за руку и достала ее из своей ночной рубашки, но не отпустила, а прижала к своему телу, словно это была какая-то драгоценная вещь, которую она боялась потерять.

Молодой человек продолжал неподвижно лежать около Натали и глядеть ей в лицо, чувствуя, как бьется ее сердце под его рукой; девушка медленно начала погружаться в сон.

Глава 13

Джонатан вышел из полутьмы Сорбонны на яркий солнечный свет. Он медленно спустился по ступеням мимо студентов в черных пиджаках и темно-синих брюках и оказался на улице, заполненной рабочими, художниками, писателями и элегантными джентльменами в клетчатых брюках и красивых вышитых камзолах, которые прогуливались по бульвару без определенной цели.

Политическую обстановку в Европе можно было охарактеризовать как крайне нестабильную. Экономический кризис на родине Джонатана, так же как и на континенте, обострялся с каждым днем. Весь Париж превратился в авансцену революционных дебатов между легитимистами, радикалами и республиканцами; между крестьянами, ремесленниками и представителями среднего класса. Напряженная обстановка в городе заставила молодого человека подыскать жилье за его пределами, что не слишком понравилось Натали, которая любила Париж и развлечения

Сначала Джонатан побывал в Управлении национальной гвардии Франции, где, впрочем, ему не смогли предоставить никакой информации о Поле Симаре и его семье. Это учреждение, обойденное вниманием и заботой Луи Филиппа в течение семи лет, работало уже не столь эффективно, как в прежние годы Луи Филипп являлся королем парижан, городским королем, как его еще называли, а не королем Франции и, как человек, ненавидевший конфликты, предпочитал просто не замечать их и игнорировать недовольство тех, на плечах которых покоился его трон. И такое отношение монарха к проблеме заставляло его национальную гвардию идти на открытую конфронтацию со своим королем. Джонатан не знал, плохо это или хорошо. Единственное, в чем не оставалось сомнений, так это в том, что подобная настойчивость в сохранении мира любой ценой способствовала подрыву государственной власти и вырывалась на улиц в виде демонстраций и требований различного рода реформ. Но тем не менее Луи Филипп имел союзника в лице английской королевы Виктории, в основном одобрявшей его поди тику и закрывавшей глаза на семейные скандалы французское монарха, последний из которых случился в прошлом году был связан с желанием короля женить своего сына на сестре испанской королевы. Показателем отношений между английской королевой и Луи Филиппом стало вручение последнему ордена Подвязки в Виндзоре. На следующий год внутренние скандалы во Франции разгорелись с новой силой. На этот раз их причиной стали неправильно организованные выборы и уличение во взятках главы военного министерства.

Развитие последних событий предвещало печальный конец. Предчувствие этого уже витало в воздухе. Все социальные классы французского населения открыто выражали свое недовольство, и оппозиция взяла на себя ответственность за преобразование этих групп в различные политические партии. На всевозможных митингах и банкетах звучали гневные обвинительные речи в адрес правительства. Сэр Гай не ошибся в своих предсказаниях — король проиграл битву, и его свержение с трона было лишь делом времени. Луи Филиппа ожидало либо изгнание, либо смерть от рук политической группировки, во главе которой стоял Анри Лемьер.

Мучаясь от июльской жары, Джонатан стоял на углу оживленной улицы, одетый в тот же деловой костюм, в котором он ходил на встречу с Мадлен. Во время переезда в Париж им очень повезло. Стояла прохладная погода, не совсем типичная для середины лета, так что их путешествие было весьма приятным. И яркое солнце появилось всего лишь два часа назад.

В течение нескольких минут молодой человек безучастно наблюдал за жизнью улицы, за копошащимися на ней людьми, слушал их крики, шум городского транспорта, ощущал смрад, исходящий от немытых тел и лошадиного навоза, смешанный с запахом свежесрезанных цветов, хлеба и жареных цыплят.

Джонатан был сильно обеспокоен, но не тем, что только что узнал в университете, хотя и из-за этого стоило поволноваться, ему не давала покоя собственная совесть. Три дня расследования в Париже не принесли ему особенно много информации о Робере Симаре. Он начал с Управления национальной гвардии, надеясь получить какие-либо сведения о любовнике матери Натали, бывшем военном офицере, но вместо этого узнал, что его сын Робер когда-то работал преподавателем литературы в Сорбонне. Джонатан отправился в университет с большими надеждами, но вскоре понял, что им не суждено сбыться, так как оказалось, что Робер Симар в течение вот уже пяти лет счастливо живет в Швейцарии и является уважаемым преподавателем, преданным мужем и любящим отцом шести милых крошек. А все это могло означать только то, что Натали либо ошиблась насчет любовных писем, либо солгала ему.

Джонатан положил руки в карманы, повернулся и медленно зашагал вниз по улице, как ему казалось, на юг, но на самом деле он не обратил внимание на то, куда направился. Ему обязательно придется воспользоваться услугами извозчика, чтобы вернуться в гостиницу в нескольких милях от Парижа, где они остановились, но сейчас он хотел немного пройтись пешком и подумать.

Последнее время ему было трудно с Натали. То, что он чувствовал к ней, приводило его в смущение и замешательство Джонатан понял, что его привязанность к этой девушке стала слишком сильной. Но он все еще не мог понять, что за причина лежит в основе его отношения к Натали и что это может означать для его будущего. Они с каждым днем все сильнее привязывались друг к другу, и Джонатану казалось, что это не закончится только постелью. Вероятно, это понимала и Натали.

Единственное, что огорчало Джонатана, — это ее упорное нежелание выходить за него замуж. Она даже не допускала подобной мысли. Джонатан боялся, что, даже если он соблазнит ее, а в успехе этого он ни минуты не сомневался, Натали вряд ли согласится стать его женой. Если же он проявит настойчивость, то это лишь приведет к разрыву между ними, и девушка не будет больше доверять ему и любить как мужчину. Он нравился ей, она наслаждалась его обществом, она страстно хотела его, но это являлось той чертой, за которую она не позволяла заходить своим чувствам. Джонатан несказанно обрадовался бы, если б Натали полюбила его, ведь именно это он ощущал сам по отношению к ней. Возможно, такое чувство возникло у него только потому, что она была единственной женщиной, которая так упорно не хотела выходить за него замуж. Но если бы девушка полюбила его и призналась в этом себе, то, вероятно, тогда бы она сдалась и стала его женой, чего он страстно желал. Но Джонатан не знал, как сломить ее упрямство и твердую убежденность в том, что он обязательно сделает ей больно. Она не верила в искренность его чувств, и он не знал, что с этим делать.

Джонатан даже застонал от этой мысли и остановился прямо посреди улицы. Шедшая сзади него полная женщина, державшая за руки двоих детей, даже натолкнулась на него. Но, погруженный в свои мысли, Джонатан не заметил этого.

Все было бы очень просто, если бы Робер Симар жил в Париже и шантажировал мать Натали, как считала девушка. Украсть эти письма не представляло бы особого труда. Но Джонатана беспокоило совсем другое. У него родилось подозрение, что Натали придумала всю эту историю. Но с какой целью? Чтобы съездить с ним в Париж? Даже если у нее были здесь какие-то политические связи и желание посмотреть на крушение монархии Луи Филиппа, зачем ей потребовалось непосредственно участвовать в этих беспорядках? Зачем она придумала эту историю с адюльтером ее матери? Что она скрывала? Эта девушка даже отдаленно не напоминала сумасшедшую, поэтому сама идея того, что Натали просто хотела принять непосредственное участие в политическом перевороте, казалась невероятной и нелепой.

После долгих размышлений Джонатан пришел к выводу, что Натали все же сказала ему правду. Она не играла и не изображала те чувства, которые так поразили его в их последнюю ночь в Марселе. Он видел, как ей больно, и поэтому обязательно помог бы ей; Натали совсем не нужно было прибегать к обману и шантажу. Ожерелье, которое она хранила на дне своего чемодана, не имело для него никакого значения. Только ее невинность, ее душа и отношение к нему представляли особую ценность для Джонатана.

Он стоял на улице в центре Парижа, подавленный, одинокий, и не знал, что ему делать дальше. А вокруг продолжала бурлить жизнь. По тротуарам торопливо сновали прохожие, по дороге мчались экипажи, жаркое летнее солнце, прятавшееся за высокие здания, медленно начало клониться к закату. И тут Джонатан понял, что его беспокоило больше всего. Сейчас ему придется сказать Натали, что он не оправдал ее надежд. Именно это не давало ему покоя, мучило его.

Он просто не знал, что делать. Робер Симар оказался женатым учителем, ведущим размеренную жизнь отца семейства в Швейцарии. С трудом представлялось, что именно он шантажировал мать Натали. Он слишком бы мало приобрел и много потерял, если бы его нашли и арестовали. Все это означало, что письма находятся у какого-то другого человека, который лишь использовал имя Робера Симара, прекрасно зная, что тот спокойно живет в другой стране. Это гораздо больше походило на правду. Но кто мог это сделать? Возможно, этого никогда и не удастся узнать. Лишь откровенный и обстоятельный разговор с матерью Натали, вероятно, мог пролить свет на это дело, но подобная идея приводила Джонатана в ужас. Хотя могло случиться и так, что кто-то неизвестный случайно узнал о письмах и стал плести интриги в тиши своей английской гостиной. Но опять слишком много вопросов и никаких зацепок, чтобы разгадать эту загадку, а поэтому в Париже Джонатан вряд ли мог что-то сделать.

Он стоял и угрюмо смотрел в конец улицы, не слишком торопясь возвращаться к Натали. А она ждала его и надеялась, что сегодняшний день прошел успешно Она наверняка будет в отчаянии, узнав, что он не смог добыл письма. Но больше всего Джонатан боялся, что, узнав о его фиаско, Натали просто рассердится, сочтет его лгуном, самодовольным глупцом, упакует свои чемоданы и вернется в Англию без него. Он совсем не хотел, чтобы события приняли такой оборот. Во Франции он нес ответственность за Натали, она зависела от него. Но если бы они сейчас находились в Англии, она могла бы отказаться вообще видеться с ним, и это был бы конец всего.

Разумеется, существовал и другой выход. Он мог просто обмануть Натали и лишить ее девственности — ведь именно об этом они договорились в Марселе. Но несмотря на свою скандальную репутацию, Джонатан не мог так подло поступить с женщиной и лишить ее невинности, прибегнув ко лжи. Сейчас он стоял перед серьезным нравственным испытанием, проверкой своего характера как мужчины. Разумеется, он женится на Натали. Ее репутация не пострадает, но дело было не в этом. Разве он мог воспользоваться ее чистотой и невинностью, которую она с радостью отдаст ему в обмен на его… ложь? Джонатан не мог точно ответить на этот вопрос, но склонялся к мысли, что вряд ли посмел бы это сделать. Хотя если он поступит по-другому, то, возможно, потеряет ее.

Он повернулся и зашагал по тротуару в обратную сторону. Внезапно налетевший порыв ветра закрутил вокруг его ног обрывок газеты и листья. Было уже совсем поздно. Натали, наверное, уже волнуется, ему следует принять решение прежде, чем он доберется до гостиницы.

Глава 14

Больше всего на свете Натали ненавидела ждать. Любое ожидание всегда раздражало ее, но сейчас, когда она ждала любовные письма, которые могли разрушить жизнь ее отца и сделать его посмешищем в глазах общества, усидеть на месте было трудно. Джонатан объяснил ей, что не может взять ее с собой в город на столь деликатное дело. И поэтому у нее просто не оставалось выбора. Но сейчас, сидя на металлической скамье с плюшевыми подушками, на которых были вышиты розы, Натали чувствовала, что ее беспокойство нарастает с каждой минутой. Уже стало почти совсем темно, а Джонатан до сих пор не вернулся. Он часто доводил ее до бешенства, и сейчас Натали хотелось просто задушить его. В другие же минуты она предпочла бы обнять его и страстно поцеловать.

Откинувшись на мягкую желтую подушку, Натали закрыла глаза, положила руки на колени и стала нервно постукивать подушечками пальцев, стараясь ни о чем не думать.

Она не могла понять, почему владельцы этой гостиницы назвали ее «У водопада» — ничего подобного в ближайших окрестностях не наблюдалось. Однако местечко выглядело весьма привлекательным. С одной стороны дома располагался большой луг, а с другой — роскошный сад, в котором произрастали розы и множество других экзотических цветов и растений. Сама гостиница находилась не так далеко от города, но, просыпаясь утром под пение птиц и вдыхая густой аромат роз, Натали казалось, что вокруг на мили пролегли поля и леса, отделявшие ее от цивилизованного мира.

На двух этажах располагалось шесть спальных комнат, кухня, столовая и центральная гостиная, декорированная в темно-красных и зеленых оттенках. Номер, в котором остановились Джонатан и Натали, выходил окнами в розовый сад и был оформлен специально в соответствии с женским вкусом в темно-бордовые, зеленые и светло-желтые тона. В комнате стояла всего одна маленькая, но удобная кровать, два стула, прикроватный столик и камин. Натали и ее спутник жили здесь уже несколько дней, и хотя ей очень нравился этот милый и уютный номер, однако она все же начала уставать в нем от бездействия и однообразия. Но Джонатан обещал, что сегодня конфискует письма у Робера Си-мара, если найдет его, и они уедут отсюда. Но куда?

Мысль о том, что ей придется возвращаться домой, несказанно угнетала Натали. Несколько последних недель она про жила словно в сказке. Ей нравились Франция, французы и их стиль жизни. И находиться здесь вместе с Джонатаном было особенно приятно. Их приключение подходило к концу, но оно не принесло бы и десятой доли того счастья, которое испытала Натали, если б на его месте оказался кто-то другой. Сознание того, что она скоро вернется домой с чувством выполненного долга, приводило ее в уныние и смятение.

Она уже слишком сильно привязалась к Джонатану. Осознавая это, Натали ругала себя, но не знала, каким образом освободиться от такой зависимости. Никакого другого способа не существовало, кроме как упаковать чемоданы и уехать, но это было не слишком практично, пока они еще оставались на континенте. Если она поддастся своим чувствам, то в будущем наверняка пожалеет об этом. Джонатан пользовался невероятной популярностью у светских дам, любая из них посчитала бы за счастье стать его любовницей. Натали понимала, что он никогда не сможет оставаться верным одной женщине. Именно это она сказала ему в Марселе. Она не хотела быть его любовницей, и он знал об этом, но тем не менее заставил ее потерять рассудок и пробудил в ней страсть, о которой она сама и не подозревала. Он хотел ее физически, и она, не совсем представляя себе то удовольствие, которое могут доставить друг другу мужчина и женщина, подсознательно понимала, что тоже хочет его. И именно против своих чувств она и должна была бороться. Джонатан уже завладел ее сердцем, и это приводило Натали в ярость. Она должна найти в себе силы преодолеть свои романтические мечты, иначе, отдавшись ему, навсегда потеряет часть себя.

Натали сбросила туфли, спрятала под платье голые ноги и обхватила их руками, затем прикрыла глаза и попыталась отвлечься от своих невеселых мыслей. В обед она долго лежала в ванне, потому что не знала, чем заняться. Так как они находились все еще за городом, Натали решила надеть простую белую шелковую блузу и юбку темно-розового цвета без корсета, Она не стала заплетать волосы в косу, а решила немного посушить их после ванны на улице. мать упала бы в обморок, если б узнала, где находится и что на ней надето, а в данном случае не надето — корсет и чулки, и что она сидит с распущенными волосами прямо перед гостиницей, где все могут ее видеть. Английские модницы из высшего света надевают на себя несколько слоев одежды, чтобы спрятать каждый дюйм своего тела от посторонних глаз, даже если собираются на невинную прогулку в парк в жаркий летний день. Натали считала это глупым и бессмысленным, а ее мать — хорошим тоном, приличными манерами, которым должна следовать всякая добродетельная и благовоспитанная девушка.

Счастливо улыбаясь, Натали повернула лицо, подставив его последним лучам заходящего солнца. Здесь она могла вести себя так, как ей нравилось, и Джонатан совершенно не обращал на это никакого внимания, в то время как другие джентльмены вряд ли так же спокойно восприняли бы ее поведение. Он имел хорошие манеры, но не был скучным, беспокоился о ней, но позволял делать то, что ей хотелось. Джонатан отличался веселым нравом, остроумием и легкостью в общении, но в то же время чуткость являлась отличительной чертой его характера; он принимал ее такой, какой она была.

Ни на что не надеясь и ничего не требуя, он хотел остаться ее другом на долгие годы.

Разумеется, ей будет очень грустно теперь, она уже привыкла к его присутствию. В душе Натали боролись противоречивые чувства. Она вдруг представила себе, как бы они жили, если б она все-таки вышла за Джонатана замуж. Но воображение рисовало одну и ту же картину — Джонатан страстно целует другую женщину. Натали обожала его поцелуи, без них ей будет особенно тяжело.

Она вздохнула, открыла глаза и увидела перед собой пронзительно-голубые глаза, смотревшие на нее сверху.

Натали испуганно посмотрела на склонившегося над ней Джонатана; руками он уперся в бедра, по его бесстрастному лицу ни о чем невозможно было догадаться. Внезапно Натали смутилась, у нее возникло подозрение, что Джонатан прочитал ее мысли. Он заметил смущения на ее щеках.

— Я не слышала, как ты подошел, — пытаясь скрыть свое замешательство, радостно улыбнулась Натали.

— Неужели? — удивленно проговорил Джонатан. Он замолчал, и Натали осторожно поинтересовалась:

— Ты долго так стоял?

— О чем ты думала? — ответил вопросом на вопрос Джонатан.

Натали опять смутилась, но не подала вида. Джонатан, наверное, догадался, что она думала о нем. Что ж, тем лучше.

— Я думала о тебе, Джонатан, — откровенно призналась Натали, глядя на Джонатана большими глазами. — Я думала о том, как хорошо нам было во Франции, о том, что ты очень романтичный, и еще о том, в каких красивых местах мы с тобой останавливались. Когда мы вернемся в Англию, мне будет не хватать всего этого и твоих поцелуев. — Она помолчала, а лотом озорно улыбнулась и добавила: — И еще кое-чего.

Теперь смутился Джонатан, он не знал, стоит ли верить ее словам. Несколько секунд он смотрел на Натали, пытаясь понять, есть хотя бы доля правды в ее словах.

— Еще кое-чего? О чем ты говоришь?! — Она небрежно пожала плечами:

— Так, всякие пустяки.

— А… — Джонатан подошел к скамье и тяжело опустился на нее. Потом наклонился вперед, уперся локтями в колени и сцепил руки перед собой. — Ты действительно думала обо мне? Ты действительно хотела поцеловать меня?

Хотя эти вопросы прозвучали несколько хвастливо и самонадеянно, но в них Натали услышала искреннее желание знать то, что происходит внутри ее. И от этого девушке вдруг стало весело.

— Конечно, — кокетливо произнесла она. — Ты ведь отлично целуешься. Такое умение всегда приходит с практикой, а ее у тебя было предостаточно.

Взгляд Джонатана скользнул в глубь сада, а уголки его гу6 слегка приподнялись вверх. Выражение его лица стало озабоченно-удивленным.

— В таком случае, полагаю, ты исключение из правил, дорогая Натали. Ты делала это впервые, но у тебя отлично получилось.

Натали решила сменить тему разговора:

— Так, давай-ка посмотрим… Чем я сегодня занималась? Ах да, приняла ванну, послушала, как хозяин гостиницы ругает местных детей за то, что они рвали клубнику в саду, наблюдала, как пчелы опыляют цветы, и делала еще очень много других замечательных вещей. А как ты провел время в городе? Занимался ли ты тоже чем-нибудь столь же увлекательным?

Джонатан бросил на Натали быстрый взгляд, чтобы убедиться, что она действительно раздражена, затем снова посмотрел на гравийную дорожку и задумчиво стал барабанить пальцами по коленям.

— Да, похоже, у тебя выдался день отдыха.

— Я отдыхаю уже неделю.

— Что ж, это безопаснее…

— От чего ты так бережешь меня, Джонатан? От карманных воров? — саркастически спросила она и схватила себя рукой за горло. — О Боже! Что будет, если я схвачу одного из них? Что мне с ним делать, когда он окажется у меня в руках?

Джонатан крепко сжал губы, чтобы не рассмеяться или просто для того, чтобы прекратить этот глупый спор. Но прежде чем молодой человек успел что-либо предпринять, Натали сразу перешла к главному вопросу, который ее беспокоил:

— И раз уж речь зашла о ворах, скажи, удалось ли тебе украсть любовные письма моей матери?

Долгое молчание Джонатана заставило Натали предположить самое худшее.

— Ты не нашел Робера Симара? — спросила она упавшим голосом.

Джонатан продолжал смотреть в сторону сада.

— Я знаю, где он живет.

Натали не имела понятия, что и думать — радоваться ей этому обстоятельству или беспокоиться. В эту минуту не походил на профессионального вора, который только что успешно завершил свой рабочий день.

— Но писем у тебя нет, — обреченно сказала она. Немного помолчав, Джонатан тихо произнес:

— Робер Симар живет в Швейцарии с женой и детьми вот уже пять лет. Едва ли он стоит за всем этим.

Натали потребовалось довольно много времени, чтоб, осознать то, что сказал Джонатан. Она очень внимательно посмотрела на его темные блестящие волосы, а затем перевела взгляд на подбородок с едва наметившейся щетиной. Она почувствовала тепло, исходящее от его плеч и ног, — Джонатан сидел так близко от нее.

— Он уважаемый человек, преподаватель литературы Натали, — грустно проговорил он. — У него студенты, жена шестеро детей. Не думаю, что он располагает временем для того, чтобы шантажировать твою мать. Также я слышал, что этот человек придерживается строгих моральных принципов и хорошо зарабатывает. Он не нуждается в деньгах, и я не могу представить, что в основе шантажа лежит месть. Если бы его схватили и арестовали, то Робер Симар потерял бы гораздо больше, чем приобрел бы в случае успеха. Ему не было смысла так рисковать.

Натали почувствовала, что у нее пересохло во рту, ее сердце оглушительно застучало в груди. Ей никогда не приходило в голову, что это мог оказаться кто-то другой.

— Я не понимаю, — растерянно прошептала она. — Моя мать была абсолютно уверена, что это он.

Джонатан повернулся и пристально посмотрел на Натали

— Почему она так думала? — спросил он, слегка нахмурившись.

— Я… я не знаю, — неуверенно произнесла Натали. — Знаю только, что Робер Симар ненавидел мою мать и во всем обвинял ее. Ведь его отец тоже был женат.

— А ты что думаешь об этом?

— Что ж, вполне вероятно, что все случилось по ее вине. — Натали закрыла глаза и провела ладонью по щеке, которая снова сделалась горячей. Ей было неловко оттого, что она опять вынуждена раскрывать семейные секреты. — Мать получила три анонимных письма угрожающего содержания с требованием выплатить деньги. Письма доставил посыльный, и ему же она передала деньги. Она отказалась обращаться тогда к властям, объясняя это своим нежеланием привлекать к делу посторонних, но я подозреваю, что моя мать уже и раньше изменяла отцу с кем-то, кто жил в Англии, и, естественно, не хотела, чтобы это стало известно.

Прошло несколько секунд, Натали открыла глаза и посмотрела на Джонатана. Он тоже глядел на нее.

— Таким образом получается, что твой отец знает о ее отношениях с французом, но не подозревает, что кто-то шантажирует ее и угрожает предать огласке ее любовные письма, которые она писала Симару.

— Да, именно так. Джонатан немного помолчал.

— Твой отец знает о том, что мать писала Полю Симару?

— Да, — утвердительно ответила Натали. — О том, что они существуют, стало известно во время ссоры.

— Ссоры?

Натали снова смутилась и опустилась немного ниже на скамье.

— Они поссорились…

— Понятно… — сказал Джонатан и после паузы спросил: — А твой отец был дома, когда приходил курьер?

Натали нахмурилась:

— Я не знаю. А почему ты задал этот вопрос?

Порыв ветра разметал ей волосы, и они закрыли лицо. Джонатан протянул руку и убрал спутавшиеся пряди с лица Натали, а затем внимательно посмотрел ей в глаза. В его мозгу мелькнула поразительная догадка.

— О чем ты думаешь, Джонатан? — спросила Натали. Джонатан молчал, не зная, стоит ли ей говорить о своей Догадке, но Натали продолжала вопросительно смотреть на него, и он решился.

— По всей видимости, письма действительно существ ют, — сказал Джонатан, понизив голос до шепота. — Но вопрос заключается в том, у кого именно они находятся и кто угрожает твоей матери. Я достану их для тебя, но мне нужно дополнительная информация. И время.

— Но где ты собираешься их искать? С чего ты начнешь? — уныло спросила Натали

— Я еще не знаю. Но, возможно, нам придется задержаться во Франции на более длительный срок, чем мы рассчитывали.

Прежде Натали и предположить не могла, что у Черной рыцаря случаются неудачи. Он был лучшим, его имя всегда связывалось только с успехом. Всего лишь несколько минут назад она радовалась тому, что жила с ним во Франции, надеялась на счастливое завершение всей этой истории. Но ее постигло жестокое разочарование, и Натали увидела, что их ждет неизбежное поражение.

— Мои родители скоро вернутся в Англию, Джонатан. — Выражение его лица сделалось озабоченным, и молодое человек с тревогой спросил:

— Когда?

— Через три недели, — ответила Натали, потирая ладонью свою ногу. — У нас остается совсем мало времени.

Он вздохнул и откинулся на подушки.

— Да. Но, думаю, этого будет достаточно.

Натали очень хотелось узнать, почему он так считает, но Джонатан молчал, и она не стала настаивать и задавать лишние вопросы. Скорее всего он обдумывал способ, как ей помочь, и при этом ни разу не упомянул об изумрудах и о том подарке, который Натали обещала ему преподнести. Он чувствовал себя обязанным помочь ей, и этого уже было достаточно. Она ценила это, потому что сейчас ощущала себя очень одинокой.

Сидя на скамье в этом чудесном саду, слушая легкий шелест листьев, наслаждаясь запахом роз, постепенно растворяющихся в сумерках, Натали вдруг отчетливо поняла, как сильно привязалась к Джонатану. Он всегда был искренен с ней, а сейчас, после постигшей его неудачи, чувствовал себя смущенным. Но это вызвало у Натали не раздражение, а только лишь сочувствие, и натолкнуло на мысль, что она, наверное, любит его.

Она взяла Джонатана за руку и прижала ее к своей груди, затем подобрала под себя ноги и, слегка придвинувшись к нему, положила голову на его плечо.

— Ты найдешь их для меня, — страстно прошептала она, глядя на розы. — Я верю в тебя. Ты мой лучший друг.

Никогда раньше Джонатан не испытывал такой нежности Комок подкатил к горлу, и он был не в силах выговорить ни слова. Он не ожидал, что Натали так доверяет ему, так верит в его опыт и способности. Ему вдруг стало стыдно за то, что он строил не совсем достойные планы, пытаясь удержать девушку рядом с собой любой ценой. И еще Джонатан почувствовал раздражение, потому что зря потратил время в городе вместо того, чтобы быть здесь, рядом с ней. Как он мог не доверять ей!

Они оба молчали, но это молчание не угнетало их, а казалось каким-то волшебством. Джонатан наслаждался близостью Натали — ее голова лежала на его плече, ее тело, теплое и мягкое, находилось всего в нескольких дюймах от него. В конце концов солнце скрылось за холмами, и в гостинице зажгли свет, падавший из окон золотистыми полосами на траву и дорожку.

Джонатан наклонил голову и ощутил щекой шелковистость ее волос, затем дотронулся до них губами и вдохнул их аромат. Сейчас Джонатан хотел лишь одного — сидеть вот так рядом с Натали часами и чувствовать эту близость.

И потом очень медленно это началось. Натали повернулась к Джонатану и нерешительно прижалась губами к его щеке. Она замерла на несколько секунд, потом ее губы скользнули вверх, к виску. Это даже трудно было назвать поцелуем — она просто нежно ласкала губами его кожу.

Мгновенно в нем вспыхнуло пламя; он не шевелился, но с трудом мог дышать. Джонатан не двигался, наслаждаясь теплом ее тела, чувствуя ее ноги, прижатые к его бедрам, ее полную грудь у своей руки, каждой своей клеткой ощущая ту нежность, которую она так легко дарила ему. Если Натали сейчас остановится, то он будет счастлив уже от того, что она сделала. Но она не остановилась. Подняв руку она дотронулась до его шеи, осторожно провела пальцами по его подбородку, а затем по волосам.

Его сердце часто забилось в груди. Огни в окнах гостиницы бросали неясный свет на лицо Натали, но и в полумраке Джонатан легко мог прочитать то, что было написано в ее глазах. Он понимал, что она сейчас чувствует, видел, какой ураган эмоций захлестнул девушку.

Джонатан подумал о том, что этот момент своей жизни он запомнит навсегда.

Натали робко дотронулась пальцами до его губ, осторожно провела по ним, а затем заглянула Джонатану в глаза, словно пытаясь понять, что он ощущает в этот момент. Молодой человек больше не мог сдерживаться и нежно поцеловал сначала один ее палец, затем другой, потом все сразу. Затем протянул руку и стал нежно гладить Натали по щеке. Казалось, время остановилось, и они неподвижно сидели так какое-то время. Приглушенным голосом Джонатан прошептал ее имя, Натали повернула голову и поцеловала его ладонь, а потом потерлась о нее своей щекой.

Его сердце начало таять от этого чуда, тело сделалось слабым и каким-то мягким. Он просто не мог поверить в то, что в ее душе произошла такая перемена.

Закрыв глаза, Натали наклонилась к нему еще ближе и стала целовать его щеку, затем подбородок, висок и губы.

Джонатан наконец повернулся к ней, взял рукой ее за подбородок и начал покрывать поцелуями ее лицо. Натали положила руки ему на плечи, и ее пальцы стали ласкать его тело.

Где-то в самой глубине его сознания мелькнула мысль, что все должно произойти сегодня ночью, но он не мог позволить себе зайти так далеко, пока Натали еще не готова. Пока не готова. Когда о чем-то слишком долго мечтаешь, то это никогда не происходит и приносит лишь боль разочарования. Поэтому не стоит торопить события.

Он возьмет только то, что она сама даст ему. Джонатан не хотел ни к чему ее подталкивать.

Но иногда случается, что наши самые смелые надежды превращаются в реальность, как, например, и произошло сейчас. Немного поколебавшись, девушка вздохнула и накрыла его рот своими губами.

Молодой человек знал, что она сама принесла ему в дар свою невинность. Возможно, Натали еще до конца не понимала, что она сегодня потеряет, но Джонатан не сомневался в том, что даст ей гораздо большее. Он даст ей все, что сможет, что в его силах.

Он обнял Натали, притянул к себе и прижался губами к ее губам, чувствуя, что тонет в нежности, мягкости, теплом дуновении бриза и густом аромате цветов и травы. Она пылко ответила на его поцелуй, ее губы слегка приоткрылись ему навстречу, грудью она прижалась к его телу. Его дыхание участилось, желание стало почти нестерпимым, одной рукой Джонатан обхватил Натали за спину, а его другая рука утонула в ее волосах.

Внезапно почувствовав, что в ее теле тоже нарастает желание, она сильнее прижалась к нему, и когда молодой человек провел своим языком по ее верхней губе, она тихо застонала. Девушка погладила ладонью его волосы и, продолжая целовать, бессознательно стала двигаться ему навстречу.

Затем внезапно, стараясь прижаться к нему еще ближе, Натали положила свою ногу на его. Он понял, что пришло время закончить эту прелюдию, так как они все еще находились в саду, а сзади них в гостинице было много людей. Джонатан хорошо знал, что еще мгновение, и они забудут обо всем вокруг.

Он перестал ее целовать и, отстранившись немного назад, взглянул на ее красивое раскрасневшееся лицо. Натали дышала часто и неровно, через мгновение ее пушистые ресницы вспорхнули вверх, и она посмотрела на Джонатана. Она знала. Он видел это по ее глазам. С трудом изобразив улыбку на своем лице, Джонатан провел пальцем по ее нижней губе и хрипло прошептал:

— Пойдем со мной.

Натали в нерешительности заморгала глазами, не зная, как ей поступить, потом согласно кивнула.

Джонатан выпустил ее из своих объятий, встал, взял за руку и помог подняться со скамьи. Натали быстро надела свои туфли, и Джонатан повел ее по тропинке к гостинице. Они молча вошли в дом сквозь французские двери, прошли через гостиную, где сидели посетители, ожидавшие обеда, и направились к главной лестнице. Поднявшись на второй этаж, они свернули налево к своей комнате, располагавшейся в самом конце коридора. Все еще продолжая держать Джонатана за руку, Натали отыскала ключ от номера в кармане юбки и передала ему. Он быстро отпер дверь, они вошли в темную комнату. Джонатан шагнул к ночному столику и включил стоящую на нем лампу, потом повернулся к Натали и внимательно посмотрел ей в глаза.

Девушка совершенно не волновалась, просто чувствовала себя несколько неуверенно и все еще была возбуждена. Он видел это по ее раскрасневшимся щекам, приоткрытым влажным губам и горящим глазам. Джонатан быстро снял с себя пиджак и жилет и бросил их на ближайший стул, затем развязал шейный платок и положил его на стол.

— М… мы еще будем целоваться, Джонатан? — спросила Натали.

Она сильно нервничала, но в ее слегка охрипшем голосе сквозило неприкрытое желание. Джонатан с трудом сдерживался, чтобы не наброситься на нее. Он боялся испугать ее своей безумной страстью, ему так хотелось целовать Натали, прижимать ее к своему горячему телу, дать ей почувствовать, что она с ним сделала. Но принимая во внимание ее неопытность, Джонатан понимал, что им нельзя торопиться и впереди их ждала длинная ночь.

Он посмотрел девушке в глаза и тихо произнес:

— Я хочу заняться с тобой любовью, Натали. — Приглушенные раскаты смеха, доносившиеся из столовой внизу, внезапно наполнили их комнату, но они не разрядили напряженную атмосферу. Девушка и молодой человек подошли к конечной точке — он открыто заявил о своих намерениях. В течение нескольких секунд она обдумывала его слова, а затем, наконец поняв их смысл, сказала:

— Я бы предпочла только целоваться.

Ее милая наивности и робость окончательно заставили Джонатана потерять голову. Натали боролась со своими чувствами, несмотря на то что тоже была сильно возбуждена. Но она не сказала «нет», подумал Джонатан, и не стала протестовать против того, что неизбежно должно произойти. Она тоже понимала и принимала это. Его сердце оглушительно застучало в груди.

— Целоваться — это тоже значит заниматься любовью, — серьезно проговорил он и стал расстегивать пуговицы на манжетах. — Я собираюсь дать тебе этого очень много.

— Поцелуев? — с надеждой спросила Натали.

— Всего, — улыбаясь, ответил Джонатан.

Обхватив себя за локти, девушка бросила тревожный взгляд на кровать, мягкую, покрытую вышитым покрывалом со светло-желтыми нарциссами и темно-бордовыми розами, такую соблазнительную.

— Не думаю, что это хорошая идея, Джонатан.

Она начинала беспокоиться о последствиях, понимая, что после их действий возникнут определенные сложности. Он должен сделать так, чтобы девушка перестала задумываться о таких вещах и чтобы это не мешало удовольствию, которое они собираются получить друг от друга. Они готовы к этому, и пришло время осуществить их мечту.

Джонатан шагнул к Натали, взял ее за руку, поднес к губам и нежно поцеловал в середину ладони.

— Ты нужна мне, — тихо произнес он, глядя в ее блестящие зеленые глаза, с тревогой смотревшие на него.

— Ты лишишь меня того, что должно принадлежать только моему мужу, — попыталась удержать его от опрометчивого поступка Натали.

— Очень серьезный аргумент, — заметил Джонатан, — но в твоем случае, по-моему, не стоит об этом беспокоиться.

Его слова смутили и испугали Натали. Она глубоко вздохнула и сделала попытку просто отвергнуть идею без всяких объяснений:

— Это неправильно.

— Но это так романтично и приятно, — настойчиво прошептал он, повернул ее руку и стал целовать запястье. — Это блаженство.

Натали почувствовала, что дрожит, но продолжала наблюдать за Джонатаном словно загипнотизированная. В последней попытке спасти себя она тихо пробормотала:

— Я никогда не стану твоей любовницей, Джонатан. — Эти слова вывели его из себя.

— О Боже, Натали, сколько можно об этом думать и говорить? — Он выпустил ее руку и взял ее лицо в свои ладони. — Разве ты не видишь, что происходит с нами? Между нами не осталось никаких барьеров, кроме физического. Ты уже моя любовница. Уже.

Она быстро-быстро заморгала, потрясенная его заявлением. Ее глаза наполнились слезами.

Джонатан заколебался. Ему казалось, что она хочет близости с ним, что желание наполнило ее до краев. Наклонившись вперед, он коснулся ее лба губами.

— Я хочу, чтобы ты стала частью меня, Натали. Я хочу, чтобы наши чувства стали реальностью, тем, что мы можем разделить с тобой, а не просто какими-то смутными ощущениями.

Она снова покачала головой, слезы катились по ее щекам.

— Но это не должно быть так, — прошептала она.

Джонатан нежно целовал ее лоб, брови, ее влажные соленые ресницы. И сознавая свою собственную правоту, тихо прошептал ей на ухо:

— Это всегда именно так и происходит.

Натали сразу как-то успокоилась от его слов, таких простых и в то же время наполненных глубоким смыслом. И когда его губы снова начали ласкать ее, она расслабилась и тихо прошептала: — Я не могу больше сопротивляться…

Перед ним открылся новый мир, и, ощущая неземное блаженство, Джонатан стал нежно целовать заплаканное лицо Латали, его пальцы заскользили по ее шелковистым волосам, а затем он накрыл своими губами ее губы, и началось то, что должно было отныне изменить навсегда их жизнь.

Она наконец сдалась, чувствуя искренность и твердую убежденность в его словах. Натали больше не могла бороться с тем, что началось пять лет назад и теперь настоятельно требовало своего логического завершения. Что раньше она знала? Только лишь какие-то смутные невинные желания и романтические мечты. Теперь же она испытала ненасытную страсть, возникающую между мужчиной и женщиной, которую нельзя удовлетворить нежными поцелуями в щеку и желанием не замечать очевидного. Девушка чувствовала, что ее ждет удивительное и потрясающее открытие.

Стоя в нескольких дюймах от Натали и касаясь только ее волос, Джонатан стал осторожно целовать ее губы. Она ответила, стараясь полностью отдаться наслаждению и не думать о возможных последствиях. Девушка положила свои ладони ему на плечи, но не из-за желания держать молодого человека на некотором расстоянии от себя, а потому, что она вдруг почувствовала непреодолимое желание прикоснуться к его телу.

Он тяжело вздохнул и еще более страстно стал целовать Натали. Окружающее пространство перестало для нее существовать, она не замечала ни тусклого света лампы, ни густого аромата роз, поднимающегося из сада через открытое окно, не слышала людских голосов в саду и внизу в гостиной. Вся ее жизнь сосредоточилась здесь, в этой комнате; настало их время. Весь мир исчез, был лишь один Джонатан.

Тревога постепенно покинула ее, Натали обняла молодого человека за шею и крепко прижалась к нему. Она ощущала его мышцы сквозь тонкую рубашку, чувствовала, как внутри ее растет мучительное, но сладостное напряжение. В ней снова проснулась ее сексуальность, которая так удивила Натали там, на берегу Средиземного моря, когда они целовались. Казалось, это случилось с ними очень давно, но память трепетно хранила каждое мгновение топ вечера.

Сильные руки Джонатана обхватили девушку за талию v крепко прижали к груди, желание Натали становилось нестерпимым. Его язык заскользил по ее приоткрытым губам а затем проник глубоко в рот. Она с наслаждением поддалась новым ощущениям, совершенно растворилась в них и перестала сдерживать себя. Девушка стала сама прикасаться своим языком к его, как молодой человек ее научил.

Хриплый, едва слышный стон вырвался из его груди, и Натали поняла, что делает все правильно. Он был опытен, она же полагалась только на свою интуицию и поэтому боялась разочаровать его. Она не знала, что следует делать дальше.

Словно прочитав ее мысли, Джонатан стал гладить Натали одной ладонью по спине, а другой ласкать ее шею, плечо и лицо.

Ее тело сделалось мягким и податливым. Она испытывала настоящее блаженство от прикосновений его крупного мускулистого тела к своему. Ей нравилось ощущать твердую плоть под своими ладонями, вдыхать запах его кожи и волос, наслаждаться его силой.

Страсть захлестнула Джонатана, он начал терять над собой контроль. Натали удовлетворенно подумала, что доставляет ему удовольствие, даже не прибегая к каким-то особенным ухищрениям. И он дарит ей такое же удовольствие. Девушка никогда не была так близка с каким-либо мужчиной, но сейчас в ней нарастало отчаянное желание целовать его, прикасаться к нему, ласкать его тело, давать ему наслаждение. Ее пальцы гладили его по волосам, она сильнее прижалась к нему, и ее язык скользнул в его рот. Джонатан застонал, и пламя, бушующее внутри его, разгорелось с новой силой.

Но затем он вдруг отстранился от Натали и посмотрел ей в лицо.

Время, казалось, замерло, пока они стояли вот так, глядя друг на друга, понимая, что каждый из них чувствует и хочет.

Ее глаза сияли от ожидания чуда, но в то же время Джонатан прочитал в них и обещание его подарить.

Затем он опустил руки ей на грудь и стал осторожно гладить ее через тонкую ткань.

Она резко вздохнула от его прикосновения, но, повинуясь инстинкту, продолжала неподвижно стоять. Не отрывая взгляда от ее глаз, он осторожно потер пальцами ее соски и почувствовал, как они затвердели. По телу Натали пробежала горячая волна, вызывая целый поток незнакомых ощущений, от которых она сразу ослабла и ее голова закружилась. Затем, продолжая смотреть ей в глаза, Джонатан снова сделал то же самое, но немного сильнее, заставив девушку в конце концов наклониться к нему и прикоснуться к его груди.

— Джонатан…

Мольба вырвалась из самой глубины ее сердца, и он понял это. Молодой человек наклонил голову к шее Натали и дотронулся губами до ее тела, затем языком. В это время его пальцы начали быстро расстегивать пуговицы на ее блузке.

Но она этого не заметила. Девушка обнимала Джонатана за шею, гладила его волосы, потом сильнее притянула молодого человека к себе и снова стала целовать его лицо, губы, щеки. Его тело прикасалось к груди Натали, посылая сладкие спазмы до самого низа ее живота. Она вдруг смутно почувствовала, что он расстегнул пуговицы на ее кофте и принялся за крючки на юбке. Но у нее не было уже сил сопротивляться, да девушка и не хотела этого.

Затем Джонатан чуть отклонился назад и стал через голову снимать с нее блузку. И прежде чем смысл его действий дошел до сознания Натали, молодой человек снова нашел ее губы и стал целовать их, с трудом сдерживая свое желание. Через секунду и ее юбка соскользнула на пол, и девушка стояла теперь перед ним в одной тонкой рубашке.

Его язык снова проник в ее рот, но на этот раз настойчиво, заставляя девушку отбросить все мысли о том, что прилично и что нет, и прислушиваться только к своей внутренней потребности. Он повернул Натали к себе, взял ее за грудь и стал ласкать ее сосок, пока он не затвердел.

Она стояла перед ним полуобнаженная. Никогда раньше ни перед одним мужчиной она не показывалась в таком виде, но Натали это больше не беспокоило. Сейчас ничего не существовало, кроме этой комнаты, этого мужчины и ее чувств, таких сильных и новых для нее. Ее неуверенность и сомнение вскоре совершенно исчезли, уступив место нетерпению и страстному желанию испытать то наслаждение, которое ей обещали руки и губы Джонатана. Пальцы крепко держали его за плечи, ощущая горячее тело под тонкой тканью. Она лишь смутно осознавала, что он положил ее на край кровати.

Он на мгновение перестал ее целовать, Натали открыла глаза и посмотрела на молодого человека. Он глядел на нее из-под тяжелых век, его волосы были взъерошены. Джонатан дышал так же быстро и неровно, как и Натали, она почти физически ощущала страсть, исходившую от него. Она знала, что он хочет только ее. И Натали поддалась этому чувству.

Повинуясь своему внутреннему голосу, она подняла дрожащие руки и стала быстро расстегивать пуговицы на его рубашке, ее глаза неотрывно смотрели в серо-голубую бездну.

Джонатан начал помогать ей, и через мгновение их руки встретились на середине его груди. Он сжал ее пальцы и поднес к своим губам, а затем снял с себя рубашку. Продолжая глядеть ей в глаза, молодой человек положил свои руки девушке на плечи и, слегка подтолкнув ее, заставил лечь на кровать. Затем, стоя над ней, быстро стал расстегивать пуговицы на брюках.

Натали смутилась и закрыла глаза, хорошо осознавая, что он собирается сделать и что сейчас произойдет здесь, на этой кровати. Через несколько секунд она услышала шорох одежды и почувствовала, что он лег около нее. Даже не чувствуя еще прикосновения она ощутила жар, исходящий от его кожи, и знала, что он обнажен.

Его рука утонула в ее волосах, губы ласкали висок. Сердце Натали оглушительно стучало в груди.

— Посмотри на меня, Натали, — нежно проговорил он.

Она вздрогнула от его голоса и, ощущая между ними какую-то невероятную близость, открыла глаза, но не захотела посмотреть на Джонатана и отвернулась в сторону. Завитки волос на его голой груди щекотали ей плечо.

Он пристально посмотрел на девушку и погладил пальцами ее руку.

— Ты понимаешь, что сейчас произойдет?

Она кивнула и внутренне вся сжалась. Но Джонатан предвидел, что Натали поведет себя именно так, поэтому поднял руку и коснулся ее плеча, затем его пальцы скользнули вниз, опустились ей на грудь, стали ласкать ее сосок, пробуждая желание и заставляя забыть обо всем остальном.

— Тебе кто-то рассказал? — спросил Джонатан.

— Да, — едва слышно ответила Натали.

Джонатан вздохнул с облегчением. Затем выражение его лица смягчилось, он наклонился, провел губами по ее шее, потом взял в рот мочку уха. Натали закрыла глаза, наслаждаясь его ласками. Джонатан снова провел ладонью по ее груди, и она почувствовала, что готова к большему. С каждым его прикосновением в ней все сильнее разгоралось пламя страсти.

Натали снова протянула к нему руки и запустила пальцы в его волосы, потом с силой прижала Джонатана к себе, желая, чтобы их тела, чувства и души слились в одно неразрывное целое. Он опять стал целовать ее шею и грудь, потом очень медленно опустил руку вниз и коснулся заветного местечка между ее ног, собираясь устранить последнее препятствие на пути своего желания.

Острая волна удовольствия пронзила тело девушки. Натали почувствовала, что буквально задыхается от страсти. Джонатан начал нежно ласкать ее там, точно так же, как тогда на берегу. Только тончайшая ткань разделяла их. Но Натали хотела большего, и ее бедра стали инстинктивно двигаться ему навстречу. Затем, на мгновение остановившись, Джонатан присел и одним движением быстро снял с нее рубашку.

Он резко вздохнул. Она плотно сжала веки, боясь открыть глаза и понимая, что в этот момент он смотрит на ее обнаженное тело. Казалось, эта минута тянется бесконечно. Затем кончиками пальцев он провел по ее ноге от самой щиколотки до бедра. Опустившись чуть ниже, он стал ласкать ее обнаженные руки, шею и грудь. Там, где Джонатан касался ладонями ее тела, на коже появлялись мурашки. Он потер ее соски пальцами, поцеловал шею, щеки подбородок, а затем дотронулся губами до виска.

— Ты само совершенство, — прошептал он. Натали таяла от его слов и прикосновений. Он сам был совершенством, чудом.

Девушка изогнулась ему навстречу и чуть не вскрикнула, когда он стал целовать, сосать, лизать и слегка покусывать сосок. Пальцами другой руки Джонатан ласкал второй сосок, сжимал и поглаживал ладонью. Натали казалось, что она вот-вот умрет. Она положила свои руки ему на голову слегка приподнялась, тяжело дыша и постанывая от удовольствия, которое он так умело доставлял.

Он застонал, возбужденный ее желанием, поднял голов и стал покрывать поцелуями ее грудь и шею. Потом, когда он наклонился к ней еще ближе, завитки волос на его груди стали щекотать ее соски, и вдруг Натали почувствовала ту часть его тела, которую он собирался ввести внутрь ее. Она касалась ее бедра — твердая, горячая, и это вернуло девушку к реальности.

Словно догадавшись, о чем она думает, Джонатан снова стал страстно целовать Натали, его язык энергично раздвинул ее губы и проник в рот, настойчиво двигаясь навстречу ее языку. Она застонала, и ее ноги стали тереться о покрывало, двигаясь вверх, а затем вниз, ее ладони скользили по его разгоряченному телу, и мозг не воспринимал ничего другого, кроме Джонатана, ласкающего ее тело руками, Джонатана, целующего ее, Джонатана, готового сделать ее своей частью. В этот момент он был для нее всем. Он был ее прошлым и будущим, ее сердцем и душой.

Затем Натали почувствовала, как его ладонь заскользила вниз от ее груди к талии. От этого прикосновения по телу снова пробежала горячая волна. Он продолжал гладить ее бедра и живот, а затем решительно положил руку на мягкие завитки между ног.

Она глубоко вздохнула, но он еще крепче прижался ртом к губам Натали и стал гладить ее лицо. Потом его пальцы скользнули между ее бедер.

Ее руки вцепились в его плечи, из горла вырвался хриплый стон, и она почувствовала некоторое облегчение. Он подождал несколько секунд, а затем начал снова ласкать ее между ног — сначала осторожно, а затем все сильнее и сильнее, пока наконец девушка не почувствовала теплое и приятное напряжение внизу живота.

От его прикосновений Натали дрожала словно в лихорадке. Джонатан продолжал целовать ее грудь, затем, снова найдя сосок, стал лизать его, тереть и слегка покусывать, возбуждая девушку. Его пальцы ласкали ее, ни на секунду не останавливаясь, доставляя ей сладостное мучение, и она начала инстинктивно поднимать бедра навстречу его руке. Она двигалась все быстрее и быстрее, его пальцы гладили ее все сильнее. Ее напряжение уже было готово разрешиться взрывом.

Она повернула свою голову в сторону и застонала, его губы продолжали ласкать ее грудь, а руки творили с ней волшебство, доводя до экстаза. Но когда она была уже близка к завершению, Джонатан вдруг остановился, Натали, недовольно вздохнув, впилась ногтями в его плечо.

— Пожалуйста… — Ей казалось, что она кричит, но на самом деле с ее губ слетел едва уловимый шепот.

— Сейчас, моя сладкая, — прошептал Джонатан, тяжело дыша, и поцеловал ее живот, затем провел языком по пупку и наконец, подняв свое тело, расположился у нее между ног.

Натали смутно понимала, что они уже дошли до самого конца, и знала, что сейчас последует, но она отчаянно хотела этого, хотела ощутить его внутри себя. Бессознательно девушка приподняла бедра и прикоснулась к нему, его тело вздрогнуло, и он застонал сквозь сжатые зубы.

Она не ожидала, что он испытывает такие глубокие чувства. Его челюсти были крепко сжаты, но Натали видела, что у него над бровями выступили маленькие капельки пота, она заметила, как напряглись его мышцы на шее и груди, сделав его тело еще более прекрасным. Джонатан взял ее за запястье, поднес ладонь к губам и нежно поцеловал.

И вдруг неожиданно он открыл свои чувства перед ее невинной душой:

— Я несколько лет ждал этого момента, Натали.

Она задрожала, услышав эти прекрасные слова и поняв какой глубокий смысл за ними скрывается.

Через секунду Джонатан положил ее ладонь себе на грудь, чтобы она могла услышать, как сильно бьется его сердце. Затем, немного успокоившись, он взял рукой Натали за под бородок и прислонился своей горячей плотью к ее женском естеству.

Она мгновенно напряглась, и он остановился, решил подождать и дать ей время немного подготовиться к дальнейшему. Молодой человек снова стал нежно целовать ее щеки, ресницы, уголки рта.

— Будет больно, — еле слышно прошептала Натали.

— Совсем чуть-чуть, — успокоил ее Джонатан. Девушка едва заметно кивнула и отвернулась в сторону.

Она губами коснулась руки Джонатана и затем слегка потерлась о нее щекой, ощутив едва уловимый мускусный запах. — Натали…

Его голос звучал напряженно, и в нем чувствовалась боль. Глядя ему в глаза, девушка наконец поддалась той силе, которая притягивала их друг к другу, и открыла ему свои чувства. По мягкому выражению ее лица он понял, что она все знала и не хотела этому противиться.

— Я знаю, Джонатан, — страстно прошептала она.

Он слегка испугался; Натали поняла это по его расширившимся глазам и быстрому дыханию. Джонатан, задыхаясь, пробормотал:

— Обхвати меня ногами.

Девушка подняла ноги и обвила ими его тело. Одну руку она положила ему на шею, а другой стала водить по груди, играя пальцами с завитками волос.

Он во второй раз дотронулся до ее горячего влажного лона, при этом продолжая смотреть ей в глаза.

— Клянусь, моя дорогая Натали, тебе никогда не будет больно от того, что ты отдала мне свой бесценный дар.

По щекам девушки потекли слезы, он накрыл ее рот своими губами и вошел в нее.

Сначала она почувствовала напряжение, а затем резкую боль. Натали выгнула спину и впилась в него ногтями. Джонатан плотно прижался к ее телу, крепко обхватил руками ее лицо и остановил своим ртом крик, который уже был готов сорваться с ее губ. Он не шевелился, оставаясь внутри ее.

Натали пыталась глубоко дышать и сконцентрироваться на приятных ощущениях, возникающих от поцелуев и нежных прикосновений его крепкого мускулистого тела. Через несколько секунд боль утихла, и в сознание девушки вновь ворвались запахи и звуки окружающего мира. Она ощутила под собой шелковистое покрывало, аромат роз, витающий в воздухе, теплое тело Джонатана, плотно прижатое к ней, знакомый запах его волос.

На висок девушки скатилась слеза, и он нежно смахнул ее кончиками пальцев. Затем, почувствовав, что она расслабилась, Джонатан страстно поцеловал Натали и стал гладить пальцами ее волосы, его язык прикоснулся к ее губам, а затем скользнул внутрь.

Она гладила его шею и грудь, целовала его лицо. Вдруг дыхание Джонатана стало опять поверхностным, и он медленно вышел из нее.

Она вздрогнула и замерла на месте. Он взглянул на нее и остановился.

— Скажи, если будет больно, — прошептал он ей на ухо. Она кивнула, он ждал, с трудом сдерживая желание двигаться внутри ее, его лицо выглядело напряженным. Затем погладил ее грудь и осторожно стал тереть сосок между пальцев.

Девушка ощутила, что в ней снова проснулось желание. Она провела своим языком по его губам, чувствуя его горячую плоть внутри себя; руки и рот Джонатана продолжали ласкать ее, гладить, давали ей наслаждение, доводили до божественного удовлетворения. Видя, как отвечает на его прикосновения, он опять попытался двигаться внутри ее, но Натали вдруг снова сжалась от боли.

— Джонатан…

Он остановился, и она подумала, что, вероятно, ему трудно сдерживаться и ждать. Молодой человек тяжело дышал, его мышцы были напряжены, тело стало горячим. Он водил одной рукой по ее груди, другой гладил ее щеки, снова и снова целовал Натали в губы. Джонатан очень нежно обращался с ней, и девушка хотела доставить ему удовольствие.

Она ласкала его плечи и шею, пощипывала волоски у него на груди, ее ступни и пальцы терлись о его ноги. Наконец ее страсть разгорелась с такой силой, что Натали почувствовала непреодолимое желание двигаться.

Она подняла бедра навстречу ему, и из горла Джонатана вырвался хриплый стон. Он так же сильно хотел ее, как и она его. Очень медленно он вышел из нее, а затем снова вошел. Натали замерла.

Она почувствовала, что делает что-то не так. Молодой человек понял причину ее беспокойства и положил голову ей на плечо.

— Продолжай двигаться.

Натали облизнула губы, не совсем осознавая, правильно ли она его поняла. Джонатан опять начал тереть пальцами сосок, от этого в ее теле снова проснулась горячая волна, и девушка инстинктивно приподняла бедра.

— Да… — прошептал он. — Делай так, и тебе будет хорошо.

— Ты думаешь? — спросила она с сомнением. Он нежно поцеловал ее в висок.

— Да, я так думаю.

Она вдруг остановилась, продолжая сомневаться, но Джонатан стал целовать ее шею и грудь. Затем взял в рот сосок, немного пососал, и Натали забыла о своих страхах.

Она издала тихий стон, закрыла глаза и закинула голову назад, продолжая держать Джонатана руками за плечи. А затем, перестав думать о том, что ей следует делать, что нет и как это выглядит со стороны, начала двигаться ему навстречу, приподнимая и опуская бедра. Джонатан ничего не сказал, но Натали поняла, что ее простые движения до крайности возбуждали его.

Молодой человек снова взял в рот ее сосок, а рукой начал ласкать другой, она перестала сдерживаться и, повинуясь инстинкту, чуть шире развела ноги в стороны и стала быстрее двигаться ему навстречу.

Через какое-то время Натали почувствовала, что боль между ног почти исчезла.

Джонатан продолжал гладить, покусывать ее соски, постепенно приближаясь к кульминационному моменту.

Она трогала пальцами его щеки, ощущая легкое чудесное покалывание его однодневной щетины, двигалась все быстрее, сильнее выталкивая свое тело вверх. Ее глаза были закрыты, она представляла его внутри себя и наслаждалась этим удивительным состоянием.

Когда Джонатан застонал, она поняла, что делает все правильно. Внезапно он перестал ее целовать и посмотрел в лицо.

Ее сердце тяжело стучало, пульс сделался очень частым, их тела двигались навстречу друг другу все быстрее и быстрее.

— Натали…

Она открыла глаза. Джонатан смотрел на нее восхищенным взглядом.

— Я так долго мечтал о тебе, Натали, — прошептал он с нежностью в голосе.

Девушка приподняла немного бедра и застонала. Он взял ее руку, поднес к своим губам и поцеловал.

— Я мечтал об этой ночи. Мечтал о том, как мы будем заниматься с тобой любовью, представлял, как войду в тебя, как буду любить и дам то, чего ты никогда не испытывала в жизни.

Джонатан наклонился и поцеловал Натали.

— О Боже, Натали, как я мечтал об этом, — проговорил он хриплым шепотом, прикасаясь губами к ее губам. — Я так мечтал. Так долго мечтал…

Он подождал еще немного, а затем снова начал двигаться. Из груди Джонатана вырвался глухой глубокий стон. Oн запрокинул голову вверх, и его бедра качнулись ей навстречу, затем он стал тереться ими о ее тело, делать круговые движения, его глаза оставались закрытыми, пальцы сжимали ее голову.

Натали с удивлением и удовольствием смотрела на него радуясь тому, что может дать ему это наслаждение. Вдруг его тело с силой содрогнулось, наконец получив желанное освобождение.

Ему не хотелось сразу вставать, и она позволила ему еще немного насладиться их близостью. Потом Джонатан приподнялся и лег слева от нее, а затем привстал, собираясь накрыть их одеялом.

— Джонатан…

— Тсс… — Он прикоснулся пальцем к ее губам. — Спи так, Натали. Позволь мне обнять тебя.

Она подчинилась его просьбе, потому что ничего не смогла сказать ему приятного, успокаивающего. Кроме того, Натали поняла — он дал ей время, чтобы осознать, что с ними произошло, и привыкнуть к этой мысли. Джонатан выключил лампу и снова лег в кровать, накрыв их одеялом. Его руки обвили Натали за талию, а голову он положил ей на плечо.

— Теперь все по-другому, Джонатан, — прошептала Натали.

Он вздохнул и прижался к ней.

— Да.

Она неподвижно лежала и прислушивалась к доносившимся снизу приглушенным голосам. Это гости возвращались в свои номера. Джонатан тоже не шевелился, вскоре его дыхание замедлилось и стало ровным. Он заснул.

Натали осторожно, чтобы не разбудить его, перевернулась на бок. Ей совсем не хотелось спать. Она стала рассеянно смотреть в открытое окно, прислушиваться к шелесту листьев.

Она сделала то же самое, за что так презирала свою мать. Она стала жертвой своих желаний и отдала Джонатану все. Но он не был в этом виноват. Она сама попросила его взять ее во Францию. Она все это время спала с ним в одной кровати. Она ходила с распущенными волосами. Но самым ужасным было то, что она сама начала целовать его в саду. Ответственность за все случившееся полностью лежала на ней. Она не могла контролировать свои желания. А он был ее слабостью.

Задыхаясь от слез, Натали села в кровати, потом встала и пошла по холодному полу к своим чемоданам. Она почувствовала, как теплая жидкость потекла по внутренней поверхности ее бедер. От этого Натали вдруг ощутила острый стыд. Джонатан — мужчина, и им всегда руководят его низменные инстинкты. Но ведь она настоящая леди. Благородное воспитание должно было уберечь ее от сексуального голода, но тем не менее оно просто пробудило в ней чувство вины, когда девушка последовала своим физическим инстинктам. Она отчаянно хотела его и все еще хочет, но ничто не заставит ее стать его любовницей.

Натали тихо открыла крышку чемодана, достала ночную рубашку и надела. Потом вернулась к кровати и посмотрела на лицо Джонатана, освещенное тусклым светом луны.

Он всегда казался ей очень красивым и таким останется для нее навсегда. Он один был для нее центром вселенной, но они никогда не будут вместе, потому что она не сможет полностью доверять ему. Что бы он ни говорил ей во время страстных объятий, Натали знала, что со временем ему все равно наскучит и он найдет себе другую, а она останется одна со своей болью, ревностью и раной, которая никогда не заживет.

Натали снова легла в кровать, стараясь не прикасаться к Джонатану, и уставилась невидящим взглядом в темную стену. За те несколько недель, которые она провела во Франции с Джонатаном, Натали плакала больше, чем за предыдущие пять лет. Теперь снова из ее глаз на подушку катились слезы, оставляя маленькие влажные пятна.

Глава 15

Натали открыла глаза, почувствовав на щеке теплый солнечный луч. Она заморгала и посмотрела в сторону окна, и совсем понимая, где находится. Но боль внизу живота напомнила о том, что произошло. Натали повернула голову и увидела, что Джонатан лежит на боку, подперев голову рукой, и смотрит на нее.

— Мне нравятся твои волосы, — счастливым голосом проговорил он, играя пальцами с ее кудрявыми локонами, разметавшимися по подушке.

Она тихо застонала и, отвернувшись, стала внимательно изучать крошечные розовые бутоны темно-бордового цвета на потолке.

— Мне следует сделать прическу. — Джонатан провел рукой по ее волосам.

— А мне нравится, когда ты распускаешь их.

— Если бы я их убрала в прическу, ничего неприличного вчера бы не произошло, — серьезным тоном проговорила Натали, слегка тряхнув головой.

— То, что произошло вчера, все равно бы случилось, будь ты даже лысой, Натали, — произнес Джонатан.

Натали смущенно поежилась, взглянула на него из-под своих длинных ресниц и положила руки на живот, сцепив пальцы Джонатан удивленно посмотрел на ночную рубашку, в которой была Натали, словно хотел спросить, зачем она ее надела. Затем он наклонился вперед и потерся губами о ее щеку.

— С тобой все в порядке? — шепотом спросил он. Натали молча кивнула.

— О чем ты думаешь? — снова спросил Джонатан.

В его голосе слышалось беспокойство, но девушка не захотела обсуждать то, что произошло с ними вчера вечером, и сухо проговорила:

— О том, что мы пропустили обед, что мы не закрыли окна и нас было слышно, что все это потребовало значительно больших усилий, чем я ожидала.

Джонатан взял Натали за подбородок и повернул ее лицо к себе, так что ей ничего другого не оставалось, как смотреть s его улыбающиеся глаза.

— Ты была самым лучшим обедом, который я когда-либо пробовал. А если нас кто-нибудь и слышал, то, вероятно, они догадались, что мы делали то, что обычно и делают супружеские пары. Что же касается последнего твоего замечания, то большая часть работы выпала на мою долю.

Кровь прилила к лицу Натали.

Джонатан обхватил ее руками за талию и, когда она попыталась вскочить, снова уложил в постель.

— Кто же рассказал тебе, чего именно следует ожидать?

— Джонатан…

— Кто?

— Эми, — неохотно ответила Натали.

Его брови удивленно взлетели вверх, а на губах появилась ухмылка.

— Эми, твоя бесценная хитрая обманщица служанка, рассказала тебе о том, что происходит в постели между мужчиной и женщиной?

— Да.

— Я должен поблагодарить ее за то, что она для нас сделала.

Эти слова огорчили Натали, хотя она не могла сказать, почему именно.

— Тебе не за что благодарить ее, — сухо сказала она. — Эми сказала, что мне ничего не придется делать. Надо будет только подождать, пока муж закончит. И обычно это не занимает больше десяти минут.

Похоже, Джонатан сильно удивился.

— Могу обещать, что с нами такого никогда не случится. У нас это будет занимать гораздо больше времени.

Натали смело выдержала его взгляд. Он полагает, что это может произойти еще раз, и если она позволит их отношениям продолжаться, то это действительно может случиться.

Натали решительно покачала головой, ее губы сделались узкими, и она сказала твердым голосом:

— Мы никогда не сделаем это опять, Джонатан. — Он не стал с ней спорить.

— Когда Эми описывала, что делают в кровати муж и жена, разве она не упомянула, что это обычно случается больше, чем один раз? — немного помолчав, шутливо проговорил Джонатан.

Натали замерла, а он еще крепче сжал ее в объятиях.

— Но мы не муж и жена, — грустно произнесла Натали. Джонатан взглянул на нее, а потом наклонился и провел щекой по ее губам.

— Полагаю, что нет — в общепринятом смысле.

— Мы не женаты.

— Пока еще нет.

Ей хотелось сказать ему: «Какой ты практичный и расчетливый». Но в эту секунду он прикоснулся к ней своей теплой широкой грудью, Натали ощутила легкий запах мускуса, исходящий от него, почувствовала его губы на своей коже. Это может привести к беде, подумала она и тихо прошептала:

— Джонатан, веди себя хорошо, а то никогда больше не увидишь свои изумруды.

Натали хотела, чтобы ее слова прозвучали строго, а Джонатану показалось, что она его дразнит, но угроза все равно произвела желаемое впечатление.

— А… изумруды, — проговорил Джонатан с наигранной усталостью, приподняв голову, и откинулся на спину. — Я совсем о них забыл.

Натали возмущенно фыркнула:

— Вор такого масштаба не может себя так глупо вести.

— Это ты так плохо на меня повлияла, Натали, — признался со вздохом Джонатан и тоже стал смотреть в потолок. — Я совершенно потерял чувство времени и пространства.

Натали не знала, что ей делать — то ли смеяться, то ли стукнуть его.

— Похоже, ты также потерял и чувство правильного поведения, — добавила она и опустила одеяло до пояса, так как под ним ей стало очень жарко.

Джонатан бросил на девушку быстрый взгляд и серьезно сказал:

— Вчера ночью я хорошо знал, что делаю. — Смягчившись, Натали попыталась вернуться к вопросу, который ее интересовал больше всего:

— В таком случае, надеюсь, ты сможешь утешиться воспоминаниями и все же найдешь письма моей матери. Собственно говоря, ведь мы здесь из-за них.

Джонатан смущенно посмотрел на нее и медленно покачал головой.

— Я очень хочу тебя, Натали. Прямо сейчас. Единственная причина, по которой я не срываю с тебя дурацкую ночную рубашку, это нежелание причинить тебе боль.

За окном, где-то вдалеке пели птицы, пахло цветами, их аромат усилился после ночного дождя, но вдруг все исчезло. В памяти Натали воскресли события вчерашнего вечера. Как ужасно она вела себя! Натали резко села в кровати, спустила ноги на пол и тупо уставилась в стену.

— У нас мало времени, Джонатан. Ты должен побыстрее найти письма моей матери, чтобы мы могли вернуться в Англию.

В воздухе повисла неловкая пауза. Через мгновение Натали услышала шорох простыней за своей спиной и почувствовала, что Джонатан смотрит ей в спину.

— Я все сделаю.

Его исполненный искренности голос несколько успокоил Натали.

— Я была в тебе уверена, — глубоко вздохнув, произнесла она, потом, немного помолчав, словно решая, сделать ей это или нет, добавила: — Изумруды в одном из моих чемоданов.

— Неужели? — с преувеличенным удивлением спросил Джонатан.

Она закрыла глаза и про себя улыбнулась. Разумеется, для него это не секрет. Где же еще им быть? Вероятно, он даже искал их в ее чемоданах, когда она спала, и, возможно, нашел. В конце концов, Джонатан был профессиональным вором, опытным и изощренным. Ей не стоило забывать об этом. Но сознание того, что он привез ее в Париж не из желания получить свои изумруды, а потому, что хотел помочь, наполнило сердце Натали теплом. Он сделал это для нее, и она сдержит слово, выполнит свое обещание.

— Граф Арль и его знакомые организуют сегодня вечером банкет, чтобы собрать средства для их дела, — как бы между прочим сказала Натали, не глядя на Джонатана. — Луи Филипп возвращается с отдыха в воскресенье, и они собираются напасть на него, как только он въедет в город.

Джонатан аж подскочил от удивления в кровати.

— Что ты сказала?! — воскликнул он.

Натали повернулась к нему лицом, стараясь не обращать внимания на его обнаженный торс.

— Граф Арль организует…

— Я слышал то, что ты сказала про банкет.

Натали даже немного испугалась пристального взгляда, каким он буквально буравил ее насквозь.

— Они планируют сбросить короля Луи Филиппа, — повторила она. — В воскресенье. Принимая во внимание твою близость к правительственным кругам, я подумала, что такая информация тебе была бы интересна.

— Интересна?! — почти вскричал Джонатан. — Мне интересно, почему ты скрыла это от меня, Натали?

Она очень удивилась такой вспышке гнева. Джонатан продолжал внимательно и строго смотреть на нее, и Натали почувствовала, что начинает злиться.

— Я ничего не скрывала от тебя. Это просто сплетни. Об этом говорили в Марселе на балу.

— Французские аристократы тайно встретились, чтобы обсудить план убийства их короля, а ты называешь это просто сплетнями?

Натали встала с кровати и, глядя Джонатану в лицо, чувствуя, что начинает тоже злиться, спросила:

— Но почему ты решил, что они попытаются его убить?

Джонатан резко сбросил с себя простыню, и девушка отвернулась в сторону, чтобы не смотреть на него.

— Что значит «сбросить»? Как ты думаешь? Полагаешь, Натали, что они решили вытащить его из кареты и бросить на землю?

Она посмеялась бы над этими словами, если б его тон не был таким холодным. Натали обхватила себя руками и, теребя пальцами рукава рубашки, стала смотреть на обои с розами. Джонатан быстро стал одеваться.

— Мы присутствовали на балу, — попыталась оправдаться Натали. — В таких местах люди склонны много пить и рассказывать всякие небылицы. Я сочла это просто хвастовством несколько подвыпивших джентльменов.

— Но ты это слышала не в зале, где все смеялись, танцевали и пили. — Джонатан резко повернулся к девушке. — Эти мужчины закрылись в библиотеке и обсуждали этот вопрос в частном порядке.

— Откуда тебе это известно? — слегка нахмурившись, спросила Натали.

— Я видел тебя, Натали. Как ты отошла от двери комнаты.

— Ты следил за мной?

Проигнорировав ее вопрос, Джонатан задал свой:

— Мне интересно, на чьей ты стороне?

Она чуть не задохнулась от его дерзости. Как он мог такое думать? Какая несправедливость. Натали решительно повернулась к нему лицом. Джонатан уже почти полностью оделся и застегивал пуговицы на своей рубашке.

— Это жестоко и нелепо, Джонатан. — Он молча стал завязывать галстук.

— Я не знала, — продолжала Натали. — Я даже не думала об этом. Мои предки не имеют к этому никакого отношения. Кроме того, французы всегда вынашивают планы свержения их короля, и по большей части все это оказывается вздором.

Джонатан посмотрел на Натали долгим пристальным взглядом, и она поняла, что ее аргументы оказались довольно убедительными. Затем он повернулся к шкафу и извлек из него пару туфель, подходящих для его наряда, затем сел на край кровати и стал молча их надевать.

— Я собиралась сказать тебе об этом после того, как ты отдал бы мне письма моей матери, — вспылила Натали. — но это должно было случиться вчера.

Она знала, что он обязательно ответит на столь едкое замечание. Джонатан резко вскинул голову и несколько минут в изумлении смотрел на Натали, потом так же молча покачал головой. Вероятно, удар оказался слишком сильным, подумала Натали.

— Эта информация была тем самым подарком, который ты мне обещала за письма? — наконец произнес Джонатан

Натали гордо выпрямила спину, собираясь что-то возразить, но промолчала и устало опустила руки.

— Конечно, — после некоторой паузы произнесла она, нахмурившись. — А что еще я могла дать тебе? Мой веер с ручкой из слоновой кости? Я знаю точно, что тебе не нужна моя камея.

Джонатан как-то странно на нее смотрел и застыл на месте. На мгновение Натали показалось, что он даже перестал дышать. Наконец до нее дошло, какое именно вознаграждение ожидал получить Джонатан. Это открытие потрясло ее.

— Т… ты думал, что я тебе преподнесу себя? — пробормотала она, ее собственный голос показался Натали чужим и неестественным.

Несколько секунд Джонатан сидел не шевелясь, выражение его лица сделалось неуверенным и слегка испуганным. Да, сомнений нет, она правильно поняла его.

Натали охватил гнев, ее руки сжались в кулаки, она с трудом сдержала слезы.

— Ты полагал, что за письма я расплачусь своей девственностью?

Джонатану стало неловко от того, что она отгадала его мысли. Он смущенно провел рукой по лбу, встал и посмотрел ей в глаза.

— Натали…

— Как ты мог подумать обо мне такое, Джонатан как ты мог подумать, что я так поступлю?

— Я не знаю, — грубоватым тоном ответил он. — Просто это казалось логичным.

— Логичным? — Лицо Натали исказилось от боли. — Ты считал, что я расплачусь за твои услуги собой?

— О Боже, не надо воспринимать это именно так. — Джонатан попытался успокоить девушку и подошел к ней.

— Разумеется, ты решил, что я обладаю добродетелями моей матери, — прошептала Натали ледяным тоном.

Джонатан замер на месте, словно громом пораженный.

— Я знал, что ты была девственница, Натали, — тихо проговорил он. — Но также я знал и то, что мы обязательно станем любовниками. Думаю, ты тоже об этом догадывалась. Ты хотела меня. Это очевидно.

— Ты слишком самонадеян, — гневно произнесла Натали. — Я хотела, чтобы ты помог мне. Я думала, что мы друзья.

Джонатан нахмурился, его глаза превратились в узкие щелки.

— Если не брать в расчет дружбу, разве можно отрицать тот факт, что нас влечет друг к другу как мужчину и женщину? Я сразу это почувствовал, как только ты вошла в мой дом в Лондоне.

Она с трудом подавила в себе желание дать ему пощечину за его наглость, за то, что он так хорошо понимал ее, за то, что использовал свой опыт против ее невинности.

— Значит, это моя вина, — ехидно заметила Натали, с силой вонзив ногти себе в ладонь. — Мне следовало заранее подготовиться к твоим настойчивым ухаживаниям. Разумеется, я могла обратиться к кому-нибудь еще, но, к сожалению, у меня нет других знакомых, кто знал бы о сексуальной привлекательности больше, чем ты, Джонатан.

Его глаза расширились, и Натали поняла, что сделала ему больно. Но она не могла остановиться, ярость душила ее. Теперь его мотивы не оставляли сомнений.

Из ее глаз потекли слезы, она больше не могла контролировать себя.

— Полагаю, все, что ты говорил мне прошлой ночью было отрепетировано. Тебе, наверное, приходилось часто произносить эти фразы. Уверена, ты очень хорошо знаешь что и когда следует сказать женщине.

В этот момент Натали поняла, что зашла слишком далеко. Сначала Джонатан, казалось, просто удивился ее горячности. Затем она увидела в его глазах боль и поняла, что глубоко ранила его. Это потрясло ее, но она уже не могла остановиться.

Повисла мучительная пауза, они смотрели друг на друга из разных углов комнаты, потом Джонатан вздохнул и опустил глаза. Он так сильно огорчился, что даже не мог скрыть своих чувств.

Молча подойдя к стулу, он взял пиджак и направился к двери. Уже взявшись за ручку, он оглянулся и посмотрел Натали в глаза.

— Ты сначала должна решить этот вопрос для себя, Натали, — произнес он печальным голосом. — Я не могу заставить тебя доверять мне, и я не могу изменить свое прошлое. Если ты не сможешь принять его таким, какое оно есть, то ты одна будешь виновата в том, что разрушила все между нами.

Джонатан открыл дверь и посмотрел на темно-бордовый коврик под ногами.

— Я ухожу в город, чтобы узнать все о завтрашнем банкете. — Не дожидаясь ответа, он вышел в коридор и закрыл за собой дверь.

Глава 16

Натали сидела на стуле с высокой спинкой и обивкой из темно-розового бархата на третьем этаже отеля «Монсо» в номере люкс. Она вошла сюда всего несколько минут назад после целого дня изнурительной беготни по Парижу в попытке найти Мадлен Дюмэ.

Она установила местопребывание Мадлен довольно простым, но весьма утомительным способом. Натали ходила из одного отеля в другой и справлялась там о мадам Дюмэ, пока в одном из них эта дама и не была обнаружена. В данное время Мадлен находилась в Париже, потому что ей пришлось сопровождать в столицу господина Фекто. Они собирались довести до конца дела, связанные с похищением изумрудов, именно такими сведениями располагала девушка перед тем, как отправиться на поиски своей новой знакомой, и после неприятного разговора с Джонатаном Натали решила найти мадам Дюмэ.

Сразу после ссоры она решила немедленно уехать из Франции домой. Упаковав свои чемоданы, она покинула их красивую комнату, в которой не могла оставаться больше ни минуты, и отправилась в Париж с намерением сесть на ближайший поезд, идущий в Кале, а там купить билет на пароход до Дувра. Через три дня она была бы уже дома. Но что-то не позволило Натали вот так взять и уехать. Сначала ей показалось, что она просто сожалеет о том, что столь грубо обошлась с Джонатаном сегодня утром. Но после того, как она попыталась найти какой-нибудь транспорт, чтобы доставить чемоданы в город, а затем заплатила огромную сумму, перевозя свой багаж из отеля в отель, она поняла, что остается во Франции потому, что испытывает противоречивые чувства к этому человеку. Человеку, который лгал ей, унижал ее, обманывал, использовал в своих целях, так удивительно занимался с ней любовью и возил ее ужасный гардероб по всей Франции только потому, что она попросила его об этом.

Она собиралась убежать домой лишь оттого, что не хотела доставлять ему больше неудобств. Натали усложняла ему жизнь в течение нескольких недель, но ни разу не услышала от Джонатана и слова упрека. Она была дополнительной обузой для него, отвлекала от основной работы, постоянно что-то требовала и просила, украла у него изумруды. Ее отношения с Джонатаном можно назвать забавными, удивительными, странными, нелепыми. И прежде чем отказаться от всего этого, Натали решила спросить совета у опытной женщины. Именно это желание и привело ее в номер Мадлен Дюмэ.

В дверях ее встретила высокая, темноволосая и черноглазая служанка в сером накрахмаленном платье с белым передником и в наколке. Она записала имя Натали, а потом проводила ее в гостиную.

Девушка расположилась в комнате, декорированной в розовых тонах. Мебель, обои и другие предметы обстановки отличались тонким вкусом, ничего кричащего и вульгарного Небольшие размеры гостиной позволяли расположить здесь всего лишь два стула с бархатной обивкой, канапе точно такого же цвета и между ними — маленький чайный столик красного дерева. Все окна на западной стене были раскрыты, из них открывался чудесный вид на парк, и в комнате стоял запах свежей листвы. Розовые парчовые обои с крошечными бархатными цветами неизвестного вида покрывали три оставшиеся стены от потолка до самого пола, на котором лежал плюшевый ковер. Длинную стену украшали три картины, написанные маслом и изображавшие парижские виды. У одной короткой стены располагался большой камин с резной доской из красного дерева, а с противоположной стороны находилась дверь, ведущая в спальню.

Неискушенному глазу обстановка в комнате могла показаться несколько вычурной, но парижане назвали бы ее скорее изысканной, утонченной, подходящий для женщины и вполне соответствующей вкусу Мадлен.

— О Боже, Натали. Какая неожиданность, — послышался знакомый голос.

Натали быстро повернулась — мадам Дюмэ появилась на пороге комнаты, в которой отдыхала после обеда. Эта женщина, утонченная и изящная, всегда производила потрясающее впечатление. Элегантной походкой она направилась к Натали, в ее улыбающихся глазах застыл немой вопрос. Дневной наряд голубого цвета, мягко струящийся вокруг ее ног, казался самым естественным обрамлением такой красавицы. В своем дорожном платье из темно-зеленого муслина Натали сразу почувствовала себя маленькой и неуклюжей. Выбившиеся из прически завитки прилипли к влажным щекам, а корсет больно давил на ребра, когда она пыталась сидеть прямо. Натали пообещала себе, что больше никогда не выйдет на улицу без пояса, но как же ей было легко и свободно, когда она обходилась без него в присутствии Джонатана. Но сейчас ей лучше не отвлекаться.

— Надеюсь, Мадлен, вы простите меня за столь неожиданное вторжение, — вежливо проговорила Натали. — Но я была в Париже и подумала, что, возможно, могу заглянуть к вам в гости. Как вы поживаете?

Темные брови мадам Дюмэ слегка приподнялись, когда она услышала этот вопрос. Затем дама легко и изящно присела на канапе напротив гостьи.

— Со мной все в порядке, спасибо. Единственное, что меня огорчает, так это жаркая погода. — Она поправила свою юбку, положила руки на колени и посмотрела девушке в лицо. — Надеюсь, у тебя, Натали, тоже все в порядке.

— О да, все очень хорошо, спасибо, — вежливо ответила Натали. — Хотя сейчас и очень жарко, но это уж не так плохо по сравнению с дождем, который так упорно шел в течение последних нескольких дней. На самом деле я действительно предпочитаю английскую прохладу знойному лету Франции, хотя погода в Париже довольно мягкая и не на что жаловаться.

— И правда, жаловаться не на что, — легко согласилась Мадлен. — Но зимой я все же предпочитаю Марсель. Там значительно теплее.

Девушка улыбнулась.

— Мне кажется это вполне естественным, когда предпочтение отдается дому независимо от погоды…

— Натали, где Джонатан? — неожиданно спросила Мадлен. Натали растерянно заморгала и стала теребить в руках веер. Мадлен прекрасно понимала, что девушка пришла сюда не для того, чтобы обмениваться любезностями, а потому сразу же перешла к делу.

— Я точно не знаю, где он, — нерешительно начала Натали. — Вы не видели его? — Она смертельно боялась, что Джонатан мог оказаться здесь и отдыхать вместе с мадам Дюмэ в ее комнате.

Мадлен манерно вздохнула и откинулась на большую подушку.

— Я не видела его с тех пор, как мы покинули Марсель и он не говорил мне, что вы собираетесь в Париж. — Понизив слегка голос, она добавила: — Ты разыскиваешь Джонатана или убегаешь от него?

Натали не смогла удержаться от смеха. События последних двух дней все перемешали в ее жизни.

— Собственно говоря, я хотела уехать из Франции, не сказав ему. Мои чемоданы внизу у консьержки, но сначала мне хотелось увидеть вас.

— Понятно. Что-то случилось?

Натали почувствовала, что краснеет, и начала обмахивать себя веером.

— Мы… немного поссорились. — Мадлен слегка склонила голову набок.

— В самом деле?

Натали не знала, что еще добавить к сказанному, и неловко замолчала. Затем она повернула голову и стала смотреть в окно на дикий виноград, спускающийся с белой решетки.

— Ты сегодня ела, Натали?

Гостья с удивлением посмотрела на хозяйку.

— Ела?

Мадлен внимательно посмотрела на девушку, а затем взяла серебряный колокольчик и позвонила. Мгновенно на пороге возникла служанка.

— Мари-Камилла, — обратилась к ней мадам Дюмэ по-французски, — попроси повара приготовить для нас что-нибудь холодное. — А затем, взглянув на Натали, добавила: — И что-нибудь шоколадное.

— Мадам… — Служанка присела в реверансе и через мгновение исчезла из гостиной.

Натали положила веер себе на колени и попыталась выпрямиться, чтобы корсет не давил слишком сильно на грудь. Мадлен снова поправила свои юбки и, раскинув руки в стороны, уперлась ладонями в подушки на канапе.

— Может, ты хочешь рассказать мне, что случилось? — Натали сначала не собиралась вдаваться в подробности, но ее собеседница была так искренна, что в конце концов девушка решила рассказать ей все. Ведь она хотела получить совет этой женщины.

Без всяких вступлений Натали начала свой рассказ:

— Я попросила Джонатана привезти меня в Париж. Мне были нужны его услуги как Черного рыцаря, чтобы помочь найти письма частного характера, которые написала моя мать.

— Значит, он наконец-то признался тебе, кто он на самом деле?

— Я догадалась об этом сама ночью на балу, — пояснила Натали, пытаясь скрыть свое раздражение. Обманывать и хитрить умеют не только профессиональные воры и шпионы. Чувствуя гордость за свою смекалку, она добавила: — Он также проверяет мое заключение, имеющее отношение к… вашим связям с английским правительством.

— Да? — произнесла Мадлен без видимого удивления. — Что ж, между нами нет секретов.

Эти слова несколько успокоили Натали, и она решила в конце концов рассказать все.

— Изумруды у меня.

Несколько секунд Мадлен в замешательстве смотрела на нее.

— Ты имеешь в виду изумруды, украденные у графа Арля? А о каких еще изумрудах она могла говорить?

— Да, конечно, — сдержанно ответила Натали и с самодовольной улыбкой добавила: — Я украла их у Джонатана.

— Что ж, впечатляет. Вероятно, твои таланты соответствуют его уровню.

Натали просияла от удовольствия. Этот комплимент сделал ей не кто-нибудь, а британский шпион.

— Вы из-за этого поссорились?

Натали попыталась как-то более ясно оформить свои мысли:

— Не совсем. Это… личное.

Мадлен немного помолчала, а потом спросила:

— Это связано с вашими отношениями?

— Да.

— Понятно…

Дама так пристально смотрела на Натали, что та пожалела о своей откровенности. Ее настроение сейчас менялось каждую минуту, а нервы были напряжены до предела. Она с силой стиснула свой веер, стараясь не заплакать — леди не плачут. Здравый смысл подсказывал, что ей стоит все рассказать сразу или лучше уйти отсюда. Но ее сердце разрывалось на части, и Натали с трудом сдерживала слезы. Никогда в жизни она не оказывалась в таком затруднительном положении. — Натали, вы были с Джонатаном близки? Ее глаза широко распахнулись, к лицу прилила кровь. Это не та тема, которую незамужняя леди могла обсуждать с кем-то посторонним. Но тем не менее Натали не видела другого способа найти решение, как поговорить с опытной женщиной об интимной стороне своих отношений с Джонатаном. Возможно, именно за этим девушка и пришла сюда.

— Да, — призналась она тихим шепотом и опустила голову.

Мадлен с легким вздохом, но без осуждения продолжала смотреть на Натали.

— Ты огорчена из-за этого?

— Я сержусь на себя за то, что допустила это, — ответила Натали и посмотрела на часы на каминной доске, а затем с грустью добавила: — В Марселе я сказала ему, что в обмен на письма моей матери отдам ему изумруды и еще кое-что, очень важное для него. Я имела в виду некоторые сведения, случайно подслушанные мною на балу, а он посчитал, что я собираюсь расплатиться с ним своей невинностью.

Мадлен рассмеялась, а Натали, явно обидевшись, спросила:

— Разве это смешно?

— Я смеюсь не над тобой, — поспешно успокоила гостью Мадлен. Она улыбнулась и покачала головой. — Просто такое поведение очень типично для всех мужчин. Они всегда думают о сексе, Натали, и их переделать невозможно. Это заложено в их естестве. И исходя из всего сказанного, можно сделать вывод, что вряд ли Джонатан долго ломал голову над твоим предложением. Скорее всего он мечтал об этом, рисовал себе всякие картины, и когда ты предложила ему кое-что бесценное, то он услышал в твоих словах именно то, что ему давно хотелось услышать.

Натали с грустью призналась сама себе, что скорее всего предположение Мадлен верно.

— Он сказал, что это вполне логично, — согласилась она. Улыбка мадам Дюмэ стала еще шире.

— Ну, разумеется, ему и в голову не пришло, что это могло быть что-то другое.

Мадлен сказала это так просто, так естественно, что Натали сразу успокоилась. Ее мать вряд ли так же отнеслась бы к предположению Джонатана. Слава Богу, что она никогда не узнает об этом.

— Он соблазнил тебя?

Этот вопрос прозвучал неожиданно для Натали, и она хотела было сначала солгать. Но, по всей видимости, мадам Дюмэ вовсе не осуждала ее. Натали искала дружбы и совета опытной, зрелой женщины. И ее собственное желание удивило девушку еще больше, чем вопрос Мадлен.

— Нет, нельзя сказать, что он соблазнил меня. Я никогда не останавливала его, — призналась она и так сильно стиснула веер, что едва не сломала. — Я первая поцеловала его, совершенно невинно, а затем он взял мое сердце в свои опытные руки и разбил его на кусочки.

Возможно, все было слегка преувеличено, но Натали не знала, как еще можно объяснить суть их отношений.

— Да… — в задумчивости произнесла Мадлен, откровенно разглядывая девушку с головы до ног, которые та спрятала под чайный столик. Дама загадочно улыбалась и поглаживала пальцами бархатную подушку на канапе. — Значит, ты преподнесла ему подарок на блюдечке с золотой каемочкой…

— Простите?

На лбу мадам Дюмэ пролегла легкая складка.

— Свое сердце. Я сказала, что ты преподнесла ему свое сердце на блюдечке с золотой каемочкой.

Натали не могла понять, что имеет в виду Мадлен. Иногда при переводе с французского на английский значение слов меняется настолько, что бывает трудно уловить смысл.

— Простите, я не понимаю.

Уголки подкрашенных губ мадам Дюмэ слегка приподнялись, а ее густые ресницы взметнулись вверх.

— Ты любишь его?

От этого вопроса Натали почувствовала, как ее затошнило. Лоб покрылся испариной, ей стало жарко. Девушка хотела оказаться сейчас на необитаемом острове под проливным дождем — вдали от дома, вдали от Франции, вдали от всего и всех.

Но Мадлен терпеливо ждала, и Натали решила, что ей следует быть откровенной и в этом.

— Нет, разумеется, я не люблю его, — прошептала она, чувствуя, каким осипшим вдруг стал ее голос. — То, что мы испытываем друг к другу, называется просто физическим влечением. Это и привело нас к такому плачевному концу.

Француженка смотрела на нее с недоверием, и Натали начала сердиться.

— Что ж, — сделала вывод Мадлен, — если ты не любишь его, значит, ты не преподнесла ему свое сердце на блюдечке с золотой каемочкой, а следовательно, он не мог разбить его на кусочки.

Натали уже было открыла рот, чтобы сказать что-нибудь дерзкое, опровергнуть вполне логичный вывод француженки, но в последний момент передумала. Она просто не знала, как себя вести, и вздохнула с облегчением, когда в комнату вошла Мари-Камилла, толкая перед собой тележку с закусками.

Она молча подкатила ее к чайному столу и остановилась. Ее быстрые руки аккуратно разместили на блестящей поверхности поднос с хлебом, порезанные на кусочки помидоры, холодную утку, сыр, тарелку с кусочками шоколадного торта, серебряные ложки и вилки, маленькие китайские тарелки, кружевные салфетки и два высоких бокала лимонада. Затем Мари-Камилла посмотрела на хозяйку, ожидая дальнейших распоряжений, но та молча кивнула, позволив служанке уйти.

— Прошу, — произнесла Мадлен, приглашая жестом Натали принять участие в трапезе.

Девушка взглянула на кусочки помидоров, кусочки шоколадного торта, кусочки утки и подумала о кусочках сердца. Она с трудом удержалась, чтобы не рассмеяться. Жизнь — удивительная штука.

Отложив веер в сторону, Натали взяла тарелку и положила в нее кусочек шоколадного торта. Мадлен улыбнулась и сделала то же самое.

— Итак, — проговорила она, — ты не любишь Джонатана, но соблазнила его. Что ты собираешься делать дальше?

Натали чуть не подавилась. Вопросы француженки становились все более бестактными, но девушка понимала желание мадам Дюмэ помочь ей.

— Не знаю, — слегка пожала она плечами. — И, собственно говоря, я и не соблазняла его. Я только поцеловала. С этого-то все и началось.

Мадлен, улыбаясь, посмотрела на Натали из-под своих пушистых ресниц.

— Того, что ты сделала, уже достаточно. И ты за это тоже несешь ответственность.

Натали проглотила третий кусок торта и поставила тарелку на стол. Аппетит пропал.

— Разумеется, этого нельзя было допускать, — проговорила она тихим дрожащим голосом. — Я совершила недостойный поступок и теперь погибла.

Француженка насмешливо посмотрела на свою гостью:

— Это все сущий вздор. Теперь ты больше не девственница. Вот и все. Сексуальный опыт еще никого не приводил к гибели.

— Просто теперь никто не сможет жениться на мне, — добавила Натали.

— Но лишь в том случае, если ты сама не расскажешь ему. Кроме того, полагаю, Джонатан с радостью стал бы твоим мужем.

Натали с озабоченным выражением лица слегка наклонила голову.

— Во-первых, я никогда не смогу лгать своему мужу, а во-вторых, сама мысль о браке с Джонатаном кажется мне нелепой.

Мадлен тоже поставила свою тарелку с остатками торта на стол, закинула ногу на ногу и грациозно сложила свои ухоженные руки на колене.

— Всегда можно скрыть от мужа тот факт, что ты не девственница. Но прежде, чем мы обсудим это, объясни мне, пожалуйста, почему ты считаешь брак с Джонатаном нелепым?

Мадам Дюмэ высказывала свои мысли прямо, без всяких недомолвок. С одной стороны, Натали это немного смущало, а с другой — именно оттого, что Мадлен была всегда с ней так откровенна и искренна, она и пришла именно сюда.

— У Джонатана слишком непостоянный характер, — немного помолчав, продолжила Натали. — Он очень… опытный.

— А разве это плохо? — удивилась Мадлен. Эти слова несколько озадачили Натали.

— Разумеется, плохо. Я не могу доверять ему из-за его репутации распутника. — Она помолчала, а потом грустно добавила: — У него есть прошлое.

Мадлен слегка покачала ногой, отчего ее шелковая юбка начала переливаться на солнце.

— Каждый имеет прошлое, Натали, включая и тебя.

— У меня нет прошлого.

— Если ты выйдешь замуж не за Джонатана, тогда у тебя тоже появится прошлое.

Это замечание поразило Натали тем, что было справедливым. Напоминание о ее позоре заставило Натали внутренне содрогнуться и покраснеть, и, чтобы скрыть это, она начала быстрее обмахиваться веером.

— Мне кажется, эта тема вообще не стоит того, чтобы ее обсуждать, — попыталась возразить она. — Выйти замуж за человека, который обязательно заведет себе любовниц… Джонатан никогда не будет мне верен.

Мадлен с нескрываемым удивлением посмотрела на свою гостью:

— Почему ты так думаешь?

Натали почувствовала, что начинает раздражаться.

— Из-за его опыта. Разве клятва в верности мне или какой-нибудь другой женщине остановит его от недостойного поведения?

— Но почему ты думаешь, что он будет продолжать вести такой образ жизни?

Натали не знала, что ответить на это. Она уже начала уставать от вопросов Мадлен.

— Натали, большинство джентльменов, принадлежащих к твоему классу, женятся потому, что от них этого ожидают. Чтобы произвести на свет наследников, чтобы пополнить свое состояние приданым невесты, чтобы дать удовлетворение своим сексуальным потребностям. Любовь не принимается в расчет при выборе жены, поэтому изначально эти люди собираются иметь любовниц. Жены тоже знают об этом, и если они не испытывают глубокой любви к свои мужьям, такое положение вещей воспринимается ими с удовольствием. Кроме того, следует помнить, что этим женщинам приходится производить на свет наследников и их тела измучены частыми беременностями.

— Я знаю это, Мадлен.

— Не сомневаюсь в этом, дорогая, но позволь мне закончить. — Голос Мадлен вдруг стал печальным. — Джонатану не нужна жена для того, чтобы производить на свет наследников или чтобы пополнить свое состояние ее приданым. Он свободен и богат, поэтому может выбирать спутницу жизни по своему усмотрению. Если он хочет жениться на тебе, то лишь потому, что сам решил это сделать. Ему не нужна жена, если он хочет продолжать распутную жизнь. Брак стал бы лишь помехой.

Натали откинулась на спинку стула.

— Но, собственно говоря, он лишь однажды, и то в шутку, предложил мне выйти за него замуж, — волнуясь, прошептала она.

Француженка молча посмотрела на девушку, рассеянно потирая пальцами подушку.

— Натали, разумеется, то, что я хочу у тебя спросить, слишком личное, но тем не менее подумай об этом серьезно. — Мадлен на мгновение замолчала, а потом спросила: — В тот раз, когда ты была близка с Джонатаном, он сделал что-нибудь, чтобы… ты не забеременела?

Натали вдруг охватил страх. Она никогда не думала о том, что может забеременеть!

— Я… я не совсем уверена.

Мадлен слегка кивнула, продолжая внимательно смотреть Натали в глаза.

— Существует много различных приемов, к которым прибегают мужчина и женщина, чтобы предупредить нежелательную беременность. Так как это произошло с тобой впервые, ты вряд ли думала о предохранении. Но Джонатану следовало бы позаботиться о тебе. Если момент близости не был запланирован, то мужчине следует прервать половой акт, когда он достигает… критической точки. Я уверена, что теперь ты понимаешь, как это происходит, — без малейшей тени смущения проговорила Мадлен. — Если Джонатан не сделал этого, значит, он прекрасно понимает, что ты, возможно, уже беременна. И еще я точно знаю, что если бы он не собирался на тебе жениться, то никогда бы так не поступил.

Натали быстро заморгала глазами, смущенная и испуганная этим откровенным объяснением, но в то же время где-то глубоко внутри она почувствовала прилив тепла. Она провела дрожащей рукой по лбу и закрыла глаза.

— Но он знает, что я не выйду за него замуж. Я прямо сказала ему об этом до этого… эпизода.

— Возможно, он надеется, что ты передумаешь. — Натали обессиленно уронила руку на колени. Помолчав, думая о чем-то о своем, она вдруг оживилась:

— Но ведь он знает, как я к этому отношусь, Мадлен. Я не могу доверять ему, он не сможет сохранить мне верность. И я не хочу выходить замуж за человека, которому нельзя верить.

— Иногда мужчины бывают слишком самонадеянны. — Наконец француженка поняла. Натали развела руки в стороны и закатила глаза.

— В точности мои мысли.

— Но в то же время они могут быть слишком настойчивыми, когда очень сильно хотят что-то получить.

— Они… — Натали снова замолчала и задумалась. — Полагаю, он не хотел меня так сильно получить.

Мадлен усмехнулась и снова взяла в руки тарелку с тортом.

— Ты так думаешь? Но почему?

— Но он может получить любую.

— Но хочет он тебя.

— Просто я была в тот момент рядом с ним. — Мадлен взглянула на свою тарелку.

— Натали, половину мирового населения составляют женщины. Они все вокруг него, а Джонатан очень привлекательный мужчина. И, как ты сказала, он может иметь их столько, сколько захочет, и тогда, когда захочет. — Она аккуратно положила кусочек торта в рот, и ее подкрашенные брови слегка нахмурились. — Подозреваю, что он был верен тебе с того самого момента, как вы покинули Англию, хотя его никто не заставлял вести себя именно так. И он даже не женат на тебе. Джонатан ничем тебе не обязан, но тем не менее он отдает тебе все, что может, а ты отталкиваешь его.

Поднося вилку к губам, Мадлен на мгновение замолчала, а потом резко проговорила:

— Я не могу сказать, что он чувствует к тебе и как он рассматривает ваши отношения. Но здесь возможны три варианта. Первый — он не любит тебя и просто проводит с тобой время, потому что ты привлекаешь его физически. Второй — он любит тебя, но пока не может разобраться в своих чувствах. Третий — он любит тебя и знает об этом, но боится в этом признаться, так как думает, что ты его отвергнешь.

Она положила еще кусочек торта в рот и стала медленно жевать. Натали молча смотрела на Мадлен.

— Я знаю по своему опыту, — продолжила француженка, — что мужчины смертельно боятся быть отвергнутыми теми, кого любят, потому что их гордость и самолюбие имеют для них огромное значение, гораздо большее, чем для женщин. Именно по этой причине им слишком трудно быть откровенными и выражать свои чувства. — Мадлен положила вилку на край тарелки и, понизив голос до шепота, проговорила: — До тех пор, пока ты не доверишь Джонатану свое сердце, ты никогда не узнаешь, что он чувствует к тебе на самом деле. Но позволь мне спросить тебя кое о чем. — Мадлен прикусила нижнюю губу и слегка наклонила голову. — Если отвлечься от мысли о том, за кого именно ты выйдешь замуж, скажи, ты уверена, что сможешь всю жизнь сохранять верность мужу?

Натали чуть не задохнулась от волнения.

— Да, — с трудом проговорила она. Мадам Дюмэ удовлетворенно улыбнулась.

— Таким образом, раз это невозможно доказать, то единственное, на что кто-либо может рассчитывать, так это на твое слово. И Джонатану также придется тебе поверить. Поэтому и ты не можешь требовать от него большего. — Светло-голубые глаза Мадлен на мгновение вспыхнули, и она продолжила: — Любовь и жизнь всегда сопряжены с риском. И ты представь себе на мгновение, как было бы скучно, если б никто не захотел рисковать. Только благодаря тому, что мы испытываем такие чувства, наши будни превращаются в удовольствие.

Натали сидела, боясь пошевелиться. Возможно, из-за жары, или слишком тугого корсета, или неожиданного поворота в отношениях с мужчиной, которого не мог принять ее разум, но сердце и тело не хотели отвергать. Девушка перевела свой взгляд с Мадлен на бокал лимонада, затем взяла его дрожащей рукой, поднесла к губам и сделала три больших глотка.

Обстоятельства складывались не так, как хотелось бы, их можно было бы посчитать даже неприемлемыми и неприличными, но в рассуждениях мадам Дюмэ было здравого смысла. Да, возможно, она права. И, как ни бранно, именно это-то и пугало Натали.

Она поставила свой лимонад на стол, положила веер и на негнущихся ногах подошла к окну. Ее взгляд упал на зеленую лужайку в парке, на цветы, на качающиеся ветки деревьев, на пешеходов, снующих по тротуару; она ощутила запах городской пыли, теплый бриз, почувствовала лучи заходящего солнца на своем лице.

— Как можно вообще доверять Джонатану? Ведь в один прекрасный день он поймет, что я ему уже надоела. Он пожалеет о том, что ради меня отказался от всех радостей жизни, — прошептала Натали. — Что, если я лишь очередная игрушка для него?

— Ты не можешь знать, что у него на уме, Натали. Не можешь ты и предугадать свое будущее, — сказала Мадлен. — Никто не знает, что может произойти через двадцать лет. Возможно, вы так устанете друг от друга, что каждый из вас будет жить отдельно и иметь много любовников.

Натали снова повернулась к мадам Дюмэ, ее лицо выражало нерешительность и беспокойство.

Мадлен посмотрела на девушку и несколько смягчилась:

— Но очень вероятен и другой ход развития событий. Вы обнаружите, что любите друг друга еще сильнее. Честно говоря, мне кажется, что вы очень подходите друг другу. А что касается новой игрушки, то полагаю, дело совсем не в этом. Я просто не понимаю, почему из большого количества женщин, готовых к тому, чтобы ими воспользовались, он выбрал красивую девственницу. Слишком много усилий и времени. Но игра стоит свеч, если Джонатан хочет, чтобы ты стала его женой, другом и любовницей. Думаю, поэтому он так старается.

Натали простонала и потерла лоб рукой. Она никогда не думала, что ее жизнь станет такой запутанной. Само ее рождение в благополучной семье заранее предполагало определенную дорогу в жизни, которой шли все девушки ее круга, — правильное воспитание, хороший брак с уважаемым джентльменом, всевозможные светские развлечения, длинная череда ночей, когда невнимательный и безразличный муж будет выполнять свои супружеские обязанности, чтобы ему произвели наследников. Ничего другого от женщины и не ожидали. Но вместо этого Натали приняла решение, что будет жить совсем по-другому с необыкновенным, замечательным человеком, которого сама выберет. Сейчас ей стало ясно, что любовь мужчины и дружеские отношения с ним как раз и превратятся в ту силу, которая удержит их друг подле друга на протяжении многих лет. Брак со скучным джентльменом, обладающим всяческими достоинствами, которому она интересна лишь как домохозяйка и мать его наследников, прямая дорога к неверности — и очень возможно, что обоих.

Впервые за всю жизнь девушка вдруг почувствовала жалость к матери. Она вышла замуж за человека, которого не любила. Ее единственной радостью стала страстная любовь к французскому офицеру, которого она никогда не могла назвать своим. То, что отец Натали любил ее мать, было не совсем обычно, хотя любовь редко идет обычным или логическим путем. В ее кругу можно лишь мечтать о браке по любви. Поэтому девушка так надеялась выйти замуж за Черного рыцаря.

В Черном рыцаре воплотились ее романтические ожидания вечного счастья, которого никогда не существовало. Если слова Мадлен являются правдой, то это значит, что сейчас Натали держит счастье в собственных руках. И если она хочет осуществить свою мечту, ей следует открыть Джонатану самые сокровенные мысли и чувства, но она не знала, сможет ли когда-либо сделать это.

Натали подняла голову и, словно защищаясь, обхватила себя руками.

— Я не знаю, что делать. Сегодня утром я сказала ему кое-что очень неприятное. Боюсь, он не сможет меня простить.

— Вздор. — Мадлен поставила свою пустую тарелку на стол, встала и подошла к Натали. — Он легко справится с этим. Мужчины всегда с этим легко справляются, если их хорошо убеждают, особенно если это убеждение имеет сексуальный характер. Тебе стоит появиться перед Джонатаном в обнаженном виде, заняться любовью и обращаться с ним так, словно он единственный мужчина на земле, и он забудет все, за исключением того, что он великолепный любовник.

Натали с трудом подавила приступ смеха. Мысль, высказанная Мадлен, показалась ей одновременно и неприличной, и восхитительной. Ее мать упала бы в обморок, если б знала, какие разговоры ведет ее дочь в розовой гостиной за чаем.

Мадам Дюмэ немного помолчала, а затем нежно обняла девушку за талию.

— Мы обсудим, что можно сделать в твоем положении, — успокаивающе проговорила она, — но решение всегда останется за тобой. Если твои чемоданы здесь, в отеле, мы попросим принести их сюда, и ты сможешь переночевать у меня У тебя будет время подумать.

Натали покачала головой и закрыла глаза.

— Я не оставила ему записку, Мадлен. Он подумает, что я отправилась в Англию. С его изумрудами.

Француженка тихо рассмеялась:

— Я думаю, что сейчас его больше беспокоишь ты и твое местонахождение, чем это глупое ожерелье. Но это даже к лучшему. Пусть немного поволнуется.

Натали хотела что-то возразить, но мадам Дюмэ отвернулась к чайному столику и снова заговорила:

— А теперь, пожалуйста, поешь немного, а то совсем высохнешь. Затем мы наденем свои лучшие наряды и проведем весь вечер в городе, одни, без всяких мужчин — Мадлен покачала головой с выражением нарочитого отвращения на лице. — Эти существа всегда доставляют одни неприятности.

Натали изобразила некое подобие улыбки и молча направилась к стулу. Она вдруг почувствовала странное спокойствие и доверие к этой яркой, утонченной женщине, которая теперь стала ее другом.

Глава 17

Джонатан стоял у буфетного столика с мрачным выражением лица. Банкет только что начался, и всего лишь несколько человек находились в холле частного парижского дома графа Арля. Это был как раз тот самый дом, который граф пытался продать, а Джонатан якобы собирался покупать. Именно по этой причине его и допустили принять участие в этом торжестве. Он прибыл сюда очень рано отчасти потому, что не знал, чем заняться, а в основном чтобы побыстрее освободиться и вернуться в свою страну, дом, к своей собаке и Натали — упрямой, непредсказуемой, расчетливой и очаровательной женщине, которая держала его в напряжении весь сезон.

Последний раз он видел ее всего полтора дня назад, но ему казалось, что прошло десять лет. Джонатан был страшно зол на Натали, сходил с ума и очень беспокоился из-за нее. Он понимал, что девушка вполне могла добраться до дома и без посторонней помощи. Она хорошо знала язык и имела достаточно денег, чтобы купить себе билет. Но во Франции продолжались народные волнения, и для молодой девушки не слишком безопасно было путешествовать в одиночестве, А кроме того, он совсем не хотел, чтобы в Англии она заперлась от него в спальной комнате. Джонатан предпочитал видеть ее в своей спальне. Но для этого ему надо найти Натали и поговорить с ней.

Что ж, довольно убедительный аргумент. Они наговорили друг другу много неприятного, но, черт возьми, он никогда не думал, что она уйдет от него. Если бы он имел хотя бы отдаленное представление о ее намерениях, то не оставил бы одну, а обязательно взял бы с собой. Когда шесть часов назад он переступил порог их комнаты, готовясь к тому, что на него обрушится целый поток гневных упреков, а обнаружил лишь пустой шкаф и неубранную постель, напоминающую о прошедшей ночи, Джонатана охватила настоящая паника.

Она не хотела принимать его прошлое. Джонатан хорошо это знал и посчитал, что следует дать ей время подумать. Нo сейчас стало ясно, что она решила прекратить их отношения, даже не попытавшись понять, как много значит для него. Мысль о том, что это конец и больше он никогда ее не увидит, приводила Джонатана в ужас. Но вместо того, чтобы превратить комнату в груду обломков, он вдруг начал смеяться. Он не мог даже и предположить, что женщина в состоянии с ним сделать такое.

Молодой человек посмотрел на бокал виски, который держал в руке вот уже десять минут и еще не сделал ни глотка. Сначала станет лучше и спокойнее, этот напиток, без сомнения, сразу ударит ему в голову, но затем он будет себя чувствовать еще хуже, чем прежде. А Джонатану нужно иметь светлую голову, чтобы обдумать дальнейшие шаги.

Он поставил бокал на стол и оперся о стену, на которой висел огромный гобелен, затем без всякого интереса окинул взглядом комнату. Этот парижский дом графа Арля оказался меньше, чем его особняк в Марселе, но был также экстравагантно декорирован темным дубом и плюшем красновато-коричневого цвета. Так же в интерьере присутствовали темно-зеленые оттенки и позолота. Три буфетных столика изобиловали всевозможными яствами и винами, в воздухе ощущался аромат дорогих сигарет, и все же происходящее здесь не слишком походило на вечер, по крайней мере на бал, состоявшийся в доме графа в Марселе. В зале находились всего несколько женщин, и хотя все были одеты в парадные туалеты, гости без слов понимали то, что здесь собирают деньги для убийства Луи Филиппа. И ожидалось, что это будет довольно крупная сумма. Только профессионал смог бы выполнить такое сложное задание — убить короля Франции.

Сначала Джонатан хотел немедленно сообщить властям о готовящемся преступлении, но у него не было никаких доказательств. Да и что бы он сказал им? Что несколько аристократов собираются поменять ход истории? Натали приняла такие разговоры за самое обычное хвастовство подвыпивших мужчин, и ее действительно нельзя за это осуждать. Сейчас все во Франции только и говорили что о свержении Луи Филиппа, поэтому вряд ли власти стали бы придавать делу особенное значение. Но тем не менее это убийство планировалось на завтра, и сегодняшний банкет должен был укрепить политические связи легитимистов, поддержать их самомнение и собрать определенную сумму денег на их нужды. Поэтому Джонатан надеялся узнать что-нибудь полезное, по крайней мере стоило попытаться. А завтра он уже отправится в Англию.

Молодой человек внимательно оглядел толпу. Сам граф еще не спустился к гостям, но комната быстро наполнялась людьми, преимущественно мужчинами, которые сразу же начинали о чем-то оживленно спорить. Вскоре зал был полон. Джонатан лениво провожал взглядом незнакомых женщин.

Он с легким стоном закрыл глаза и сложил руки перед собой, не заботясь о том, помнется его фрак или нет.

В мире очень много красивых женщин, и он будет восхищаться ими до самой смерти. Но нельзя иметь их всех. Разумеется, он состоял в близких отношениях со многими до Натали, и все его знакомые прекрасно осведомлены об этом. Но как ни странно, ему стало казаться, что все это было так давно. Лица его любовниц стали постепенно стираться в памяти, отношения с ними представлялись теперь ему не важными и ненужными. Все они дарили ему наслаждение, удовлетворяли его желания. Нельзя сказать, что эти женщины ничего не значили для Джонатана, но тем не менее суть их отношений всегда сводилась к сексу, и они прекрасно это понимали. Такая связь никогда и никому, в том числе и ему самому, не приносила ни разочарования, ни боли. Получение физического удовольствия всегда стояло на первом месте.

Его сексуальный опыт с Натали отличался от всего того, что он испытывал раньше. Вряд ли к этому подошло бы определение «самый расслабляющий» или даже «самый эротичный». Но если бы его попросили выразить это каким-то одним словом, Джонатан сказал бы «красивый». То, как они занимались любовью, показалось ему красивым. Подумав об этом, молодой человек улыбнулся, так как вряд ли обычный, нормальный мужчина использовал бы такое слово, чтобы описать секс. Но этого он никому не скажет. Возможно, когда-нибудь Натали узнает об этом.

С ней он испытал такое сильное эмоциональное потрясение, что потом не мог ни думать, ни говорить. Никогда раньше ни с кем он не переживал подобных чувств. Девушка была невинна и нежна, но в то же время великолепна в своем желании доставить ему удовольствие. Именно поэтому Джонатан понял, что для нее их отношения — нечто большее, чем просто физическое влечение. С ней это произошло впервые. Джонатан сравнивал ее со всеми другими женщинами и понимал, что ни одна из прежних его любовниц не испытывала к нему таких искренних и сильных чувств. Они оба это поняли. Именно это испугало Натали. Поэтому она убежала. И Джонатану потребуется много времени, чтобы заставить девушку поверить ему. Но для этого ему придется сначала похитить ее, так как она вряд ли примет его, если он придет к ней с официальным визитом. К тому же Натали может оказаться беременной. Раньше больше всего на свете он боялся, что женщина может зачать от него ребенка, но теперь это стало ему казаться самым лучшим вариантом развития событий.

Джонатан потер рукой глаза. Гостей становилось все больше с каждой минутой, и в зале сделалось невыносимо душно и жарко. Квартет исполнял менуэт Баха, но никто не танцевал. Все гости разбились на группы и оживленно о чем-то разговаривали. Джонатану тоже следовало завести с кем-нибудь светский разговор. Он равнодушно смотрел на мужчин в вышитых камзолах и черных цилиндрах, на женщин в пышных шелковых юбках красных, фиолетовых и желтых цветов, в зеленых, белых и темно-синих тафтяных платьях. Последний сразу напомнил ему о Натали — это был ее любимый цвет, и в нем она всегда выглядела потрясающе со своими рыжеватыми волосами, спускающимися кудрями на грудь, с зелеными глазами и нежной розовой кожей.

Потом до его сознания вдруг дошло, что это Натали медленно идет ему навстречу в темно-синем платье. Она смотрела на него, слегка улыбаясь. На шее у нее сверкало изумрудное ожерелье.

Джонатан буквально прирос к месту. Он не мог поверить своим глазам, но все же это оказалась она, в элегантном платье, подчеркивающем ее узкую талию и пышную грудь. От его взгляда не ускользнуло и слишком глубокое декольте, и обнаженные руки. Что ж, надо будет сделать Натали замечание по поводу ее наряда, подумал Джонатан и сам удивился тому, что это вдруг его взволновало.

Первым его желанием было схватить ее за руку и прижать к себе, но такое поведение могло привлечь удивленные взгляды гостей или просто рассердить Натали. Она подошла к нему ближе, Джонатан выпрямился и постарался скрыть свое удивление, боясь предстать в глупом виде, но, похоже, она уже все поняла. Его сердце быстро забилось, в теле появилась какая-то странная дрожь, и, чтобы скрыть свое состояние, Джонатан спрятал одну руку за спину, а другой взял бокал с виски.

Натали внимательно смотрела на него, на ее губах играла загадочная улыбка, о чем она в этот момент думала, догадаться было невозможно. Джонатан поднес бокал к губам и сделал большой глоток виски, чтобы хоть немного успокоиться. Он не отрываясь смотрел ей в глаза.

Она выглядела столь ослепительно, что у него перехватило дыхание. Молодому человеку нравилось в ней абсолютно все — и ее красивое лицо, и фигура, и ее одежда, и со вкусом подобранные украшения, и то, как смотрелись изумруды на ее длинной, изящной шее. Волосы Натали собрала в высокую прическу, отдельные локоны падали на лоб, щеки и шею. И еще ее глаза и губы были слегка подкрашены. Здесь явно постаралась Мадлен.

— Привет, — произнесла Натали, встав рядом с Джонатаном.

— Привет, — так же тихо ответил он.

На лицо Натали внезапно набежала тень, но она продолжала смотреть ему в глаза.

— Ты решила надеть мои изумруды? — пошутил Джонатан, пытаясь немного разрядить обстановку.

Она ответила робкой улыбкой и, бросив взгляд на буфетный столик, прошептала:

— Я подумала, что это может сегодня пригодиться.

Ее появление здесь стало последним штрихом. Натали самостоятельно приняла решение приехать на банкет, чтобы с ним встретиться. Это было доказательством того, что она на самом деле испытывала к нему. Возможно, девушке слишком трудно облечь свои чувства в слова, но ее поступок говорил сам за себя. Вместо того чтобы ехать в Англию, она пришла сюда, рассеяв последние сомнения Джонатана насчет ее отношения к нему.

Внезапно его охватил приступ безудержной радости.

Он быстро сделал еще один глоток виски.

— Когда граф Арль спустится и увидит на тебе свои изумруды, будет настоящий скандал.

— Я подумала то же самое. Я подумала, что хоть это, может, заставит их расшевелиться.

— Как ты умна!

— Я всегда так считала, — согласилась она, жеманно улыбнувшись.

Она была невероятно мила, и Джонатан почувствовал непреодолимое желание прикоснуться к ней, потереться своей щекой о ее щеку, ощутить аромат ее волос.

— Полагаю, ты не откажешься от бокала шампанского, — раздался голос Мадлен рядом. Она выглядела, как всегда, великолепно в своих сверкающих рубинах и темно-бордовом платье.

Француженка протянула бокал шампанского Натали.

Глаза Мадлен сверкнули, когда она посмотрела на Джонатана.

— Я вижу кое-каких своих знакомых, так что прошу меня извинить, мне нужно к ним подойти и поздороваться. А вы тут пока побеседуйте.

И не дождавшись ответа, она приподняла свои юбки и быстро отошла в сторону.

Необыкновенно тактично, улыбнувшись, подумал Джонатан и решил, что когда-нибудь обязательно поблагодарит Мадлен за это.

— Ты остановилась у мадам Дюмэ? — спросил он, обращаясь к Натали.

— Да, — уклончиво ответила она. — Я нашла ее в гостиничном номере, и мы очень хорошо провели вместе время.

— Похоже, она оказала на тебя влияние. — Натали улыбнулась:

— Ты имеешь в виду грим на моем лице?

— Ммм.

— Тебе не нравится?

Джонатан склонил голову набок и внимательно стал рассматривать девушку. Краска была наложена очень тонким слоем на ее губах и щеках, а разрез глаз подчеркивали тонкие коричневые стрелки. Молодой человек слегка пожал плечами.

— Не скажу, что мне это не нравится. — Казалось, она удовлетворилась его ответом.

— Но ты не слишком это одобряешь.

— Разумеется, нет.

— Больше я никогда в жизни этого не сделаю. Моя мать откажется от меня, если узнает, но сейчас я во Франции и делаю то же, что и все другие французские леди. Кроме того, Мадлен сказала, что этот грим всего лишь подчеркнет мои лучшие черты.

— Да? Так и сказала? — Джонатан взял рукой завиток ее волос и пропустил его между пальцев. — Наверное, она не догадывается, что твои лучшие черты всегда скрыты от дневного света.

Ее глаза сузились, и она с упреком покачала головой.

— Джонатан…

— Я очень разозлился, когда ты оставила меня, — тихо проговорил он. — И мне было больно.

Натали сразу напряглась, как только разговор стал серьезным. Она опустила глаза, поэтому могла видеть только его камзол.

— Я очень сожалею о своих словах, — призналась она дрожащим голосом. — Я просто не владела собой.

Джонатану хотелось прижать Натали к себе, и он стиснул бокал с такой силой, что его пальцы побелели.

— Я тоже поддался своим эмоциям, — признался Джонатан. — Нам обоим было нелегко.

Натали смотрела на Джонатана, не совсем доверяя ему и не совсем понимая, что именно он имел в виду.

Он прошептал слегка хриплым и нежным голосом:

— Скажи мне, что ты чувствуешь на самом деле, и я прощу тебя.

Пронзительный взрыв хохота нарушил спокойствие в зале. Вслед за ним раздались какие-то крики.

Натали резко повернула голову, пытаясь увидеть, что происходит.

— Это ведь не обычный вечер? Да, Джонатан?

— Да, — ответил он со вздохом. — И тебе не стоило бы здесь находиться. Эти джентльмены, вероятно…

Его слова несколько раздосадовали девушку, и она нервно застучала пальцами по краю бокала.

— Не стоит постоянно оберегать меня от всяких вероятностей.

Молодой человек не знал, как следует понимать ее слова. Ему вдруг показалось, что в голосе Натали он услышал скрытый намек. Но она по-прежнему смотрела в зал и разглядывала гостей. Джонатан не мог видеть ее глаз, поэтому не совсем был уверен в том, какой смысл она вложила в эту фразу.

— Но, может быть, мне это доставляет удовольствие, — возразил он.

Натали ответила не сразу. Глубоко вздохнув, она взглянула ему в лицо.

— Мадлен полагает, если я скажу тебе, что ты самый лучший любовник на свете, то ты сразу же простишь меня. Этот прием всегда безотказно действует на мужчин.

Джонатан снова сделал большой глоток виски, чтобы скрыть свое замешательство.

— В самом деле? Мне даже страшно спросить, чему она еще научила тебя.

— Думаю, лучше тебе этого и не знать, — торжественно объявила Натали, поднесла бокал шампанского к своим губам и тоже сделала глоток, а затем решительно добавила — Я и в самом деле считаю, что ты замечательный любовник.

От этих слов у него потеплело в груди.

— Ты прощена. — И, хитро улыбнувшись, он добавил. — Но ведь тебе не с чем сравнить, моя дорогая Натали.

Девушка не обратила ни малейшего внимания на его слова и сделала еще глоток шампанского, затем облизнула свои подкрашенные губы и продолжила:

— Я приняла одно решение относительно нас.

— Я очень внимательно слушаю, сделай милость, просвети меня.

Она закрыла глаза и тихо прошептала:

— Я решила стать твоей любовницей…

— Что?

Натали протянула руку и положила ее Джонатану на грудь.

— Я хочу просыпаться в твоем городском доме и надевать шелковый халат по утрам, а затем пить кофе с тобой на кухне.

Ее глаза по-прежнему оставались закрытыми, а выражение лица — бесстрастным, поэтому молодой человек не мог решить, серьезно она говорит или шутит. От удивления он просто потерял дар речи.

Затем ее ресницы поднялись вверх, и Натали посмотрела сквозь них на Джонатана. Выражение ее лица сделалось озорным и одновременно радостным.

— Но я отказываюсь носить халат, оставшийся от твоей прежней любовницы. Надеюсь, ты еще не успел забыть ее? Такое высокое симпатичное существо с длинными темными волосами. Как же ее звали?

Джонатан крепко сжал губы, чтобы не рассмеяться. Весь этот переполненный душный зал, жаркие политические дебаты — все вдруг отступило на задний план и сделалось тусклым и не важным. Джонатан перестал замечать вообще что-либо, стоя рядом с Натали.

— Что-то не припоминаю, — нахмурив брови, прошептал он.

Она наклонила голову набок и слегка ухмыльнулась:

— Что ж, умный ответ.

— Я тоже так думаю.

Девушка снова улыбнулась. Джонатан взял ее за локоть и ближе притянул к себе, ее юбка плотно прилегла к его ногам.

— А теперь хочешь я расскажу тебе, что именно мне запомнилось тем утром? — задумчиво спросил он, ощущая тепло ее тела сквозь юбку.

Ее брови удивленно приподнялись вверх.

— Думаю, ничто не могло задеть твое самолюбие больше, чем разговор двух женщин о тебе на кухне за чашкой кофе.

— Ничего подобного. Такое случается со мной каждую неделю, — поправил он девушку, театрально вздохнув.

— Не сомневаюсь.

Джонатан стал нежно водить пальцами по ее локтю.

— Чаще всего я вспоминаю твое персиковое платье с глубоким вырезом, подчеркивающим твою великолепную грудь. Еще я помню, как ты глупо порезалась о саблю. Какой ты была милой, восхитительной, как умоляюще смотрела на меня и просила, чтобы я сделал нечто совершенно лишенное здравого смысла — увез тебя во Францию. Но больше всего мне запомнился момент, когда моя собака уткнулась носом между твоих стройных бедер. Тогда я очень испугался, но с огромным удовольствием поменялся бы с Колючкой местами.

Ее щеки покрылись нежным румянцем, а губы превратились в тонкую полоску.

— Ты невозможен.

— А ты очень красивая, — хрипло прошептал Джонатан. Натали смутилась и провела рукой по лбу, а затем отрицательно покачала головой:

— Мадлен красивая, а у меня много веснушек и такие непослушные волосы, что то и дело выбиваются из прически.

Джонатан удержался от шутливого ответа, потому что ему вдруг пришла в голову неожиданная мысль. Сейчас молодой человек неожиданно получил возможность кое-что объяснить девушке, и он постарается этим воспользоваться. Ей пора понять одну простую, но важную вещь.

Пытаясь успокоиться, Джонатан снова сделал глоток виски, затем, поставив бокал на стол, внимательно посмотрел Натали в глаза и постарался более ясно сформулировать свою мысль.

— Натали, я считаю Мадлен самой красивой женщиной, какую я когда-либо встречал в своей жизни.

Его признание явно смутило и огорчило Натали. Затем, не дав ей время что-либо возразить, Джонатан снова заговорил, придавая каждому слову особенное значение:

— И ты права, она не такая, как ты. Она экзотическая и недосягаемая. Ты же как раз, наоборот, близкая и дающая наслаждение. Она из тех, кому мужчины всю жизнь посвящают стихи. Ты же принадлежишь к тем женщинам, которых мужчины хотят обнимать и ласкать. Она царственная и элегантная. Ты забавная и непосредственная. Ты та женщина, которую я хотел бы видеть в своей постели, чтобы заниматься любовью и получать удовольствие. А из нее я бы сделал чучело и посадил в своем кабинете, чтобы любоваться во время работы.

Девушка весело рассмеялась, и Джонатан удовлетворенно посмотрел ей в глаза.

— Ты из тех женщин, которые потеют.

Она чуть не задохнулась от приступа смеха и возмущения.

— Я не потею. Лошади потеют.

Его рука скользнула от ее локтя к ладони. Натали не стала возражать, когда Джонатан слегка сжал ее пальцы.

— Я просто имею в виду, что ты настоящая, — объяснил он, чувствуя, что начинает волноваться. — Мадлен — кукла. Когда она смотрит на меня, я вижу перед собой удивительную красоту, которую можно сравнить разве что с бесценной картиной. На нее просто приятно смотреть. Твой взгляд заставляет меня почувствовать разгорающийся в груди огонь и желание доставить тебе радость и удовольствие.

Его голос стал тихим, а взгляд напряженным.

— Когда ты смотришь на меня своими удивительными глазами, в которых написано, что ты хочешь меня, мое сердце начинает бешено биться, и единственное мое желание — обнять тебя и целовать, прижимать к своему телу, утешать, когда тебе плохо, и радоваться вместе с тобой, когда тебе хорошо.

Натали вдруг почувствовала какую-то неловкость и попыталась освободить свою руку. Но Джонатан не выпустил ее. Крики вокруг них становился все громче, воздух в комнате пропитался дымом от сигарет, после изрядной доли ликера мужчины стали вести себя весьма непринужденно и шумно. Дом графа Арля являлся не слишком подходящим местом, чтобы вести политические споры, но учитывая необычность цели, которая привела сюда всех этих людей, их поведение выглядело вполне уместным. Натали поняла, что должно было сейчас произойти.

Наклонившись, Джонатан аккуратно взял у нее из руки бокал с шампанским и поставил его рядом на стол.

— Мадлен — чудесная женщина, — прошептал он. — Но ты самое главное в моей жизни. Ты понимаешь это?

Натали задрожала от волнения. Джонатана в этот момент захлестнула волна нежности.

— Ты все, что мне нужно. Ты красавица, и ты принадлежишь мне. К ней я не испытываю ничего, а ты даешь мне все, что только может женщина дать мужчине. Меня не волнует Мадлен или какая-либо другая красивая женщина, потому что я люблю тебя.

Натали потрясли его слова, она вся дрожала, ее глаза сделались огромными.

Джонатан внутренне успокоился, удостоверившись, что девушка наконец поняла его. Она ничего не сказала в ответ, но ее лицо просияло от счастья. Молодой человек почувствовал, как у него потеплело в груди. Но самое главное — теперь он знал, Натали верит ему.

Мягко улыбнувшись, Джонатан провел пальцами по ее щеке.

— Я понял, что люблю тебя, еще два дня назад, когда мы сидели в саду. И думаю, ты догадывалась, что бы я почувствовал, если б ты отказалась заняться со мной любовью. Со мной никогда такого не было. Я и не подозревал, что такое чудо могло упасть мне в руки.

Натали заморгала глазами и отвернулась, а Джонатан продолжал с нежностью смотреть на нее.

Вдруг на его лице появилась озорная улыбка.

— Точнее сказать, я и не подозревал, что такое чудо могло забраться ко мне на колени.

Губы Натали задрожали и сложились в грустную полуулыбку, а на глаза навернулись слезы.

Джонатан изо всех сил старался сдержать свои чувства, внезапно нахлынувшие на него такой сильной волной. Затем он наклонился и прикоснулся своим лбом к ее.

— Если ты сейчас заплачешь, дорогая Натали, то твоя так тщательно наложенная краска потечет ручьем по щекам. Она мягко засмеялась и положила свою ладонь ему на грудь.

Джонатан осторожно смахнул слезу с ее щеки, борясь с желанием обнять Натали. Как ему хотелось бы сейчас оказаться с ней где-нибудь далеко-далеко отсюда, снова в той маленькой французской гостинице, в розовом саду, и говорить ей о своей любви.

Он нежно поцеловал ее бровь, затем провел губами по ее рту и щеке, вдыхая цветочный аромат, исходящий от кожи. Молодой человек почувствовал, как ее пальцы слегка сжали его руку, и у него потеплело в груди.

— Я знаю, ты тоже любишь меня, Натали, — тихо шепнул он ей на ухо. — Ты уже давно меня любишь.

Она сердито покачала головой.

— Тсс… — Джонатан понимал, девушка стала возражать только потому, что смущена. Он дотронулся до ее щеки и нежно провел губами по виску Натали. — Все равно я знаю, что это так. Доверяй мне, дорогая.

— Джонатан…

В ее голосе послышалась такая боль, что у него мгновенно все сжалось внутри. Бросив взгляд в сторону, молодой человек увидел, что к ним приближается Мадлен в сопровождении графа Арля и нескольких других джентльменов, лица которых выражали явное намерение вступить в схватку.

— Кажется, нашу милую беседу собираются грубо прервать, — вздохнув, прошептал Джонатан, затем поцеловал Натали в щеку и выпрямился. — Мы всегда выбирали не самое удачное время для нашего общения. — Он взял Натали за подбородок и посмотрел ей в глаза. — Что бы сейчас здесь ни произошло, помни, ты должна доверять мне. Играй свою роль и не сердись на меня.

У девушки уже не оставалось времени, чтобы ответить на его последнее замечание. К тому же она просто была не в состоянии говорить, ее била мелкая дрожь. В этот момент Натали ощутила необыкновенную близость с Джонатаном, и на ее глаза навернулись слезы. Она не ожидала услышать от него столько нежных слов, но самое главное — она верила ему, потому что отчаянно хотела этого. Его улыбка, ласки, бархатный голос, в котором слышались страсть и желание, пробудили в ней целую бурю эмоций. Но Натали понимала и то, что Джонатан чувствует то же самое.

Потом молодой человек сделал шаг влево, слегка загородив девушку от приближающейся компании. Она знала, что сегодняшний вечер обещал стать в высшей степени напряженным и беспокойным. Появившись на балу в изумрудах, Натали намеренно собиралась вызвать такой ураган, так как очень хотела удивить Джонатана. Теперь ей придется доводить дело до его логичного завершения. Что ж, ее появление в колье в доме графа действительно произвело на молодого человека неизгладимое впечатление. Он был просто потрясен, и это доставило Натали необыкновенное удовольствие.

Джонатан быстро дотронулся до ее щеки губами, стараясь таким образом немного приободрить. Но Натали все равно чувствовала себя совершенно беззащитной в присутствии графа Арля и других заговорщиков, пытавшихся, продав изумруды и получив огромные деньги, с их помощью изменить ход истории. И эти самые изумруды были надеты сейчас на ней. Натали надеялась, что Джонатан обязательно что-нибудь придумает и поможет ей выйти из столь затруднительного положения, ведь после его столь несвоевременного объяснения в любви она с трудом могла воспринимать происходящее. Натали хотела ударить Джонатана, хотела плакать, хотела обнять его и никогда не выпускать из своих объятий. Но вместо этого она выпрямилась и, вытерев щеки белой перчаткой, приготовилась к бою. Больше всего она боялась, что с ее век потечет краска, но этого, к счастью, не произошло.

Но вот наконец процессия приблизилась к Натали и Джонатану. Мадлен сразу встала справа от девушки, чтобы защитить ее от графа Арля, который, стиснув зубы, горящими глазами смотрел на изумрудное колье, а затем перевел свой свирепый взгляд на Джонатана.

— Месье Дрейк, — заговорил Анри, с трудом сдерживая ярость. — Какое совпадение! Вы появились сегодня в моем доме, и ваша жена в моих изумрудах. Полагаю, вы нашли их и теперь собираетесь мне вернуть.

В этот момент кто-то из свиты графа слегка покашлял, давая тем самым понять, что все присутствующие понимают — ожерелье было просто украдено англичанином. Внезапно до сознания Натали дошло, что она сделала глупость, придя сюда в этом колье. Девушка и молодой человек оказались в кольце разъяренных легитимистов, собиравшихся убить своего короля. А изумруды им были необходимы, чтобы финансировать эту операцию, и никакое препятствие не могло бы сейчас остановить заговорщиков. Отсюда вытекало два возможных варианта развития событий. Первый — джентльмены просто сорвали бы это ожерелье с ее шеи. Второй — Натали пришлось бы отдать его добровольно. Но в любом случае Джонатан бы проиграл. Когда туман в голове девушки начал рассеиваться, она удивилась тому, что молодой человек вовсе не рассердился на нее. В дальнем углу комнаты раздался крик:

— Смерть Луи Филиппу!

Несколько человек последовали примеру и тоже прокричали этот призыв. Мадлен, стоявшая между Натали и графом, попыталась остановить Анри и несколько остудить его пыл. Она протянула руку в черной перчатке и дотронулась до его плеча.

— Полагаю, вы не станете грубо себя вести, граф…

— Уйдите с дороги, мадам Дюмэ! — прорычал он по-французски. — Я не спрашивал вашего мнения на этот счет.

Мадлен убрала руку. На ее лице мелькнул испуг, но Натали догадалась, что мадам Дюмэ знала, как может повести себя граф.

Джонатан слегка покашлял и нежно сжал в своей руке пальцы Натали.

— Боюсь, месье, вы просто заблуждаетесь.

Натали в напряжении застыла. Голос Джонатана был твердым и решительным, но не слишком любезным.

Анри быстро заморгал глазами, а его лицо покрылось красными пятнами. Его тело, казалось, окостенело под серым костюмом из тонкой шерсти, лицо стало мертвенно-бледным. Если б девушка была наедине с ним в эту минуту, она бы, несомненно, испугалась.

Высокий нескладный человек с грустными глазами, которого Натали видела на балу в Марселе, подошел к девушке и схватился за ожерелье своими костлявыми пальцами.

У нее от страха перехватило дыхание, и она сделала шаг назад. Но Джонатан быстро схватил мужчину за руку.

— Я бы не стал столь неразумно себя вести, — предупредил он угрожающим тоном, прямо глядя в глаза джентльмену.

Мадлен решила поддержать молодого человека:

— В самом деле, месье Фейль, достаточно. Давайте позволим англичанину хотя бы объяснить нам, что все это значит.

— Объяснить? — охваченный гневом, закричал Фейль, переводя взгляд с Джонатана на Мадлен, а затем на Натали. Его лицо покраснело, а мышцы на шее напряглись, он выдернул руку и опустил ее вниз. — Что объяснить? Как он допустил такую глупость и позволил своей жене появиться здесь в изумрудах?

Что ж, вполне логичный вопрос, подумала Натали. Джонатану будет очень трудно ответить на него. Она почувствовала его теплое дыхание на своей щеке, его пальцы крепко сжали ее запястье. Молодого человека явно раздражало то положение, в котором они с Натали оказались, но его лицо оставалось бесстрастным. Казалось, эти вопросы совершенно не обеспокоили его. Голос Джонатана был спокойным, держался он очень уверенно.

Не обращая внимания на Фейля, Джонатан сказал, пристально глядя на Анри:

— Эти изумруды не были украдены у вас…

Зал взорвался от громких криков, и они заглушили слова Джонатана. Двое или трое джентльменов, стоявших рядом с графом, мгновенно обернулись на шум, но девушка и молодой человек продолжали смотреть на Арля. Глаза Анри метали искры, лоб покрылся капельками пота, на щеках появились красные пятна.

Джонатан же продолжал стоять спокойно, но внутренне он был готов к бою. Молодой человек хорошо знал, что делает, и Натали доверяла ему.

— В самом деле, граф, — продолжил он, когда крики затихли. — Это совсем не изумрудное колье, а всего лишь копия. Я заказал его в Париже несколько дней назад. Моей жене так понравилось ожерелье, в котором ваша дочь была на балу, что я решил приобрести для нее нечто подобное.

Натали стояла и молча смотрела на Джонатана, который любезно улыбался Анри.

— Похищение таких бесценных изумрудов — это риск. Поэтому только дурак может позволить своей возлюбленной появиться в украденных драгоценностях на публике. Украшение моей жены — всего лишь зеленое стекло, которое ненамного дороже вашей булавки с жемчугом.

У Натали все внутри сжалось, ноги, казалось, приросли к полу, а тело одеревенело. Это открытие стало для нее настоявшим ударом, она почувствовала боль и унижение. В течение двух недель Джонатан позволял думать ей, что она одержала над ним верх, чтобы потом обвести ее вокруг пальца.

Среди окружавших их заговорщиков послышался недовольный ропот. Некто, стоящий у столика, поднял бокал с янтарной жидкостью и начал путаную, пьяную речь о политике, о современном правительстве и о прежних временах. Большинство джентльменов одобрили его криками, а некоторые вскочили на стулья и попытались что-то возразить. Натали никогда не видела ничего подобного, и если бы сейчас она сама не находилась в столь затруднительном положении, то, вероятно, с интересом понаблюдала бы за поведением присутствующих в зале мужчин и некоторых женщин. Но сейчас ее внимание было занято стоявшими напротив нее графом Арлем и его товарищами по борьбе.

— Я не верю вам, — бросил граф с ледяным спокойствием. — Не стоит так долго испытывать мое терпение и делать из меня глупца, месье Дрейк.

Фейль сделал шаг вперед, закрыв своей головой свет, падающий от большой люстры.

— Он лжет, Анри, — заявил стоявший рядом тучный француз. — Никто не сможет сделать такую великолепную копию ожерелья меньше чем за две недели.

Что ж, вполне разумное предположение. Но Джонатан не обратил никакого внимание на это замечание и снова посмотрел на Анри.

— И тем не менее я уверяю вас, что это ожерелье — отлично выполненная подделка.

Натали была поражена тем, как высокомерно и хитро вел себя Джонатан. Но она ни минуты не сомневалась, что ее изумруды — стекло. Без сомнения, этот трюк достоин Черного рыцаря. Его поступки всегда отличались необыкновенной смелостью и непредсказуемостью.

Девушка превосходно играла свою роль, и молодой человек полностью доверял ей, иначе никогда бы не воспользовался ее помощью здесь, на банкете в Париже. Джонатан прекрасно знал, что она никогда не выдаст его.

Натали сделала шаг вперед и встала перед Джонатаном, а затем дотронулась пальцами до его руки и слегка сжала ее. Он без слов понял, что собиралась сделать девушка, и не стал ей мешать.

— О Боже, джентльмены, это и в самом деле какая-то ошибка, — проговорила Натали голосом капризной женщины, которой приходится повторять очевидную истину глупым мужчинам. С натянутой улыбкой Натали дотронулась ладонью до руки Анри. Он резко дернул плечом, но девушка сделала вид, что не заметила этого. — Пожалуйста, месье, я настаиваю на том, чтобы вы поближе взглянули на мое колье и убедились в правоте слов моего мужа.

— Натали, дорогая, — в ужасе прошептал Джонатан. Она наградила его холодной улыбкой.

— Все в порядке, дорогой. Сейчас требуются доказательства, и мы просто не можем не отдать наше колье. — Их глаза встретились. — Ты купишь мне еще очень много таких украшений, я уверена.

В какую-то секунду ей показалось, что Джонатан сейчас не выдержит и рассмеется.

Натали жеманно вздохнула и обратилась к графу, который, казалось, был просто ошеломлен тем, с какой легкостью она согласилась отдать изумрудное ожерелье. Все другие джентльмены тоже почувствовали себя неловко, вдруг усомнившись в правильности поведения Анри. Им стало казаться, что изумруды на самом деле фальшивые, и они своим недостойным поведением просто оскорбили влиятельного англичанина и его жену в доме графа. Натали мгновенно сориентировалась в ситуации и решила использовать создавшееся положение в своих интересах. Она снисходительно похлопала Анри по рукаву, словно говоря, что прекрасно понимает сложности мужского характера.

Затем молча расстегнула ожерелье и отдала его

Анри взял его своими толстыми пальцами и стал внимательно рассматривать. Камни действительно оказались стеклом.

— Вы умная женщина, мадам Дрейк, — сказал граф и, смущенно кашлянув, добавил: — И честная.

— И ее муж тоже, — вмешалась Мадлен, скромно опустив глаза.

Мадам Дюмэ нанесла сокрушительный удар. Граф и его гости вели себя в высшей степени оскорбительно по отношению к Натали и Джонатану. И именно француженка назвала вещи своими именами. Натали почувствовала, что джентльмены смутились и не знали, как выйти из создавшегося положения.

Кто-то за их спинами вдруг начал выкрикивать оскорбления, и все обернулись.

Неожиданно Натали услышала два хлопка, потом раздался крик, и толпа мгновенно стала раздвигаться в противоположные стороны.

Джонатан схватил Натали за руку и потянул назад а запуталась в своих пышных юбках и едва не упала. Вдалеке снова послышались крики и плач. Мадлен что-то громко сказала по-французски, но Натали не разобрала слов Пробирающиеся сквозь толпу люди грубо толкнули графа в спину, и он едва удержался на ногах. В этот момент к нему подскочил Фейль и ловко вырвал ожерелье из рук Анри. л затем, спотыкаясь, бросился вдоль буфетных столиков к боковому выходу.

Шум усиливался, и толпа волновалась все сильнее, вновь раздался хлопок. Теперь Натали догадалась, что это был пистолетный выстрел. Джонатан подтолкнул ее ближе к столам, чтобы она могла видеть происходящее, но весь обзор закрывали спины. Он сказал что-то по-французски Мадлен, затем обернулся и, взяв Натали рукой за подбородок, быстро произнес:

— Мадлен увезет тебя из Франции…

— Но я не хочу уезжать! — сердито бросила Натали, пытаясь удержаться на ногах и не упасть на буфетный столик.

Джонатан заскрежетал зубами.

— Сейчас сюда с минуты на минуту прибудут власти, возможно, даже национальная гвардия, если положение усугубится. — Он еще сильнее сжал ее подбородок и добавил: — Тебя могут арестовать. Понимаешь?

Натали недовольно посмотрела на серьезное лицо Джонатана и почувствовала, что начинает раздражаться. Какой-то джентльмен упал на стол и опрокинул бокалы, содержимое вылилось на скатерть и платье Натали.

Шум все усиливался. Вдруг Натали увидела, как кто-то схватил стул и бросил его в окно в двадцати шагах от нее. Она вся сжалась от страха.

— Я уеду, но ты поедешь вместе со мной…

— Не могу, — возразил Джонатан, глядя ей прямо в глаза. — Я обязан предупредить кого-то из властей о готовящемся преступлении.

— Но это может сделать и Мадлен. — Джонатан отрицательно покачал головой:

— Никто ей не поверит. Она француженка и женщина, власти могут подумать, что Мадлен сама вовлечена в этот заговор, или просто вообще не обратят внимание на ее слова. К моему заявлению они, разумеется, отнесутся более серьезно, но это значит, что мне придется задержаться во Франции до завтрашнего дня, а мадам Дюмэ могла бы помочь тебе уехать уже сегодня.

— Нам поскорее следует уйти отсюда, — вмешалась Мадлен, стараясь говорить как можно громче, чтобы шум толпы не заглушал ее голос.

Но Натали не сдавалась:

— Я останусь с ней в отеле и подожду тебя там, Джонатан.

— Нет, черт возьми, Натали, нет. Ты… — Он взволнованно провел рукой по волосам, пытаясь успокоиться. — Если эти люди все же предпримут попытку убить короля, то на улицах начнутся беспорядки, и ты не сможешь уехать в Англию. Ты очень помогла мне, дорогая, но игра закончена. Возвращайся домой.

Натали бросила на него свирепый взгляд и ударила кулаком в грудь:

— Ненавижу тебя, Джонатан. — Он ласково улыбнулся в ответ:

— Я знаю. А теперь пошли.

Джонатан повернулся к Мадлен, и Натали схватила его за рукав.

— Мне страшно. Будь осторожен. Постарайся не умереть. — Шум в зале быстро нарастал и вскоре перешел в пронзительный визг.

Джонатан раздраженно проговорил:

— Я не лишу тебя удовольствия меня убить.

Натали открыла рот, собираясь сказать что-нибудь очень умное, но потом решила промолчать. Джонатан улыбнулся и поцеловал ее в губы.

— Уезжай из Франции, Натали. Тебя могут здесь задержать или даже арестовать. Твоей матери это не понравилось бы.

— Ей не понравилось бы и то, что собираешься сделать ты, — почти плача, проговорила Натали.

Джонатан снова посмотрел ей в лицо:

— Думаю, наоборот, ей бы понравилось.

Через мгновение он растворился в толпе, и Мадлен, крепко взяв Натали за руку, вывела ее на темную и опасную улицу.

Глава 18

Когда Джонатан вошел в свой городской дом, его освещал лишь тусклый свет луны, пробивающийся сквозь газовые занавески. Расплатившись с извозчиком, который внес чемоданы в коридор, он запер входную дверь. Часы пробили уже полночь, и Джонатан с облегчением вздохнул, наконец оказавшись в своем особняке.

Немного ослабив галстук, он двинулся вдоль по коридору к центральной лестнице. Зажигать свет не было необходимости, так как Джонатан собирался немедленно лечь в постель. Он едва держался на ногах. Сказалась усталость нескольких последних дней. А утром следующего дня он нанесет официальный визит мисс Натали Хейслет.

Джонатану было известно только то, что она добралась до Лондона без всяких приключений. Но он не знал, захочет ли теперь Натали его видеть. С того дня, когда они оба присутствовали на вечере легитимистов в доме графа Арля, прошло уже около недели. Убийство Луи Филиппа удалось предотвратить, а заговорщиков обезвредить. Но молодой человек даже не хотел думать об этом. Все его мысли теперь были о Лондоне, так как именно здесь находилась Натали.

Он скучал по ней. Раньше ему никогда не приходилось испытывать подобных чувств к женщине. Она поселилась в его сердце, и Джонатан не имел ничего против этого. Он надеялся, что Натали простит ему обман и все-таки выйдет за него замуж, потому что любит его.

Молодой человек поднялся по ступеням на второй этаж, по дороге расстегивая пуговицы на манжетах. Войдя в темную спальню, он вдруг увидел Натали и замер на месте.

Она лежала под покрывалом, залитая серебристым светом луны. Натали пошевелилась в кровати и повернулась к Джонатану, изумленно смотревшему на нее. Она сначала села в кровати, а затем встала и пошла навстречу молодому человеку. Она была совершенно обнаженная.

— Джонатан?!

Услышав ее слегка хриплый голос и увидев ее так близко рядом с собой, нагую, Джонатан почувствовал, как напряглось его тело.

— А ты ожидала кого-то еще? — шутливо спросил он.

— Я ожидала своего любовника, — ответила Натали и тряхнула кудрями. — Он еще не пришел, поэтому мы пока могли бы заняться любовью.

Уголки губ Джонатана слегка приподнялись вверх.

— Я постараюсь сделать так, чтобы ты забыла его.

— В самом деле? — удивилась Натали. — Какое самомнение! Что ж, в таком случае мне не остается ничего другого, как заставить тебя тоже забыть обо всех твоих любовницах, которые побывали в этой кровати. — Улыбка Джонатана стала еще шире.

— Тебе уже удалось это сделать в Париже, Натали. Мне кажется, что до тебя у меня никого не было.

Девушка вздохнула и шагнула еще ближе. Теперь она стояла, почти касаясь его.

— Правильный ответ, Джонатан. Я только что подумала об этом, а ты уже высказал такую мысль.

Он коснулся рукой ее щеки, а Натали накрыла ее своей, затем повернула голову и поцеловала его пальцы. Она стояла перед ним как богиня, вдруг появившаяся из самой сокровенной мечты, — ее кожа мерцала словно жемчуг, тело манило к себе, вьющиеся локоны падали на спину и грудь, глаза казались черными и огромными.

— Я скучала по тебе, — прошептала она.

Джонатан взял Натали за локоть, притянул к себе и обнял за талию, давая почувствовать, как сильно он ее хочет Его губы осторожно коснулись ее губ.

— Мадлен сказала мне…

— Я не хочу говорить о Мадлен, — тихо проговорил Джонатан. — Лучше скажи мне, что сейчас у тебя на сердце, Натали.

Она взяла его лицо в свои ладони.

— Я очень сержусь на тебя.

— Догадываюсь.

Натали нежно поцеловала Джонатана в губы.

— Ты нужен мне.

— Я знаю об этом.

Она вздрогнула, когда его пальцы заскользили вверх от ее талии и коснулись груди. Затем он стал медленно ласкать ее, ощущая горячую кожу под своими ладонями. Натали почувствовала, что вот-вот задохнется, когда его руки мягко сжали ее соски.

— Скажи мне то, что я хочу услышать, — умоляюще попросил он.

Нежно и страстно она прошептала:

— Люби меня, Джонатан…

Он вдруг почувствовал, как от этих слов по его телу пробежала дрожь. Их губы слились в страстном поцелуе, и все вокруг сразу перестало существовать. Было лишь только их неутолимое желание, сладостное томление, нежность, прощение и радость обладания друг другом. Она приоткрыла рот, его язык скользнул внутрь и коснулся ее. Сердце Джонатана оглушительно застучало в груди.

Очень осторожно он подтолкнул девушку к кровати, при этом продолжая расстегивать пуговицы на своей рубашке. Она придерживала его за плечи, чувствуя растущее желание.

Ноги Натали коснулись одеяла, и она отпустила Джонатана. Он смотрел на нее снизу вверх, ее лицо было почти неразличимо в темноте, но молодой человек хорошо понимал, что сейчас ощущала девушка.

Она опустилась на кровать, и он, сбросив остатки одежды, лег рядом с ней и начал целовать ее губы, шею, глаза. Из груди Натали вырвался глухой стон, когда его рука стала нежно ласкать ее грудь.

Она почувствовала его горячую и твердую плоть. Если первый раз ее напугало это прикосновение, то сейчас она сама еще ближе прижалась к Джонатану. Ее ноги плотно обхватили его стебель, он в ответ застонал и обнял девушку за талию, продолжая целовать.

Она положила руки ему на грудь и стала нежно гладить ее. Затем пальцы Натали скользнули вниз и коснулись жестких завитков волос чуть ниже пупка. Его тело вздрогнуло, и он слегка отпрянул назад, пораженный ее смелостью. Джонатан никак не ожидал этого от Натали.

— Да, — снова застонал он, продолжая ласкать ее грудь. Натали осторожно прикасалась пальцами к его стеблю, теребила завитки волос, водила ладонью по внутренней поверхности его бедер. Затем взяла в руку его разгоряченную плоть и, почувствовав каплю на самом верху, сделала медленное круговое движение.

Джонатан едва мог дышать. Он с трудом сдерживал желание побыстрее войти в девушку, но в то же время хотел дать ей возможность узнать его тело. Сделав несколько движений, Джонатан убрал руку, и Натали продолжила сама.

Молодой человек положил одну руку ей на грудь и осторожно потер пальцами розовые затвердевшие соски. Другой рукой он коснулся ее лба и провел по волосам, пытаясь в серебристом свете луны разглядеть выражение лица Натали.

— Скажи, что ты чувствуешь? — тихо спросил Джонатан. От его ласк тело девушки задрожало, а дыхание стало прерывистым.

— Ты никогда не оставишь меня, Джонатан?

Эти слова вырвались у нее сами собой из глубины сердца. Она продолжала ласкать его, касаться его губ своими губами, наслаждаясь этой близостью, ощущая его все усиливающееся желание.

— Я люблю тебя, Натали…

Она глубоко вздохнула, и Джонатан почувствовал, что больше не может ждать.

Сначала его губы лишь едва прикасались к ее губам, а затем он, уже больше не сдерживаясь, принялся целовать Натали со всей той страстью, желанием и любовью, которые так долго сдерживал в себе.

Натали прерывисто задышала и начала двигаться навстречу, обхватив Джонатана за шею. Напряжение в ее теле нарастало с каждой секундой. Его губы ласкали то один сосок, то другой, его пальцы заскользили быстрее, а затем один вошел внутрь девушки. Она приподняла бедра и стала слегка покачиваться в ритме с движениями его руки, закрыв глаза и наслаждаясь приятными ощущениями.

Его губы коснулись ее живота, потом молодой человек опустил свое лицо ниже и дотронулся щекой до завитков волос. Он поцеловал ее бедро и вдруг почувствовал, что она напряглась. Натали не совсем понимала, что Джонатан собирался сделать.

— Не беспокойся, просто почувствуй меня, — прошептал он и, убрав руку, прикоснулся к ней губами. Его язык скользнул внутрь.

— Джонатан…

Он не обратил внимания на этот легкий испуг, лишь сильнее стиснул ей бедра, чтобы она не отодвинулась и не сжала ноги, и продолжал целовать.

Натали едва не задохнулась от горячей волны желания, которое переполняло ее. Она слегка приподняла бедра, и Джонатан продолжил ласкать ее плоть языком, постепенно доводя до наивысшей точки блаженства.

Она застонала и сильнее прижалась к Джонатану. Затем горячая волна, поднявшаяся снизу, заставила ее тело содрогнуться, и она закричала. Он почувствовал, что она перестала дрожать, и быстро вошел в нее.

На этот раз Натали не почувствовала никакой боли, ей лишь хотелось доставить Джонатану удовольствие. Она обхватила его ногами и руками, прижимая к себе как можно крепче.

Джонатану нравилось в ней все — и ее блестящие волосы, разбросанные по подушке, и красивые глаза, сейчас превратившиеся в два темных блестящих круга, и ее запах, а теперь еще и сладковатая влага, оставшаяся у него на губах.

— Я никогда не оставлю тебя, — прошептал он с таким отчаянием, что удивился даже сам.

Натали прерывисто вздохнула, внезапно ощутив какую-то непонятную силу, которая притягивала их друг к другу.

— Я знаю.

Джонатан прикоснулся к ее лбу, его пальцы утонули в волосах Натали. Он продолжал не торопясь двигаться внутри ее, но вскоре его движения стали быстрее и сильнее. Ее тело выгнулось ему навстречу, показывая, что она хочет большего. И он дал ей это, сменил ритм и постарался найти более удобное для нее положение.

Натали качнулась своими бедрами ему навстречу, желание внутри ее снова стало расти. Джонатан поцеловал Натали в губы, потом взял в рот мочку ее уха и снова начал гладить ее грудь. Жар, который источало ее тело, проникал в его кожу, ее дыхание ласкало его щеку, огонь изнутри жег его тело, он приближался к наивысшей стадии блаженства.

Она извивалась под ним, стонала, и Джонатан больше уже не мог сдерживаться. И наконец это наступило, его рассудок погрузился в небытие, а девушка крепко сжала его бедра руками и с силой прижалась к нему, заставляя его еще немного задержаться внутри ее.

Его тело напряглось, и затем теплая струя изверглась внутри ее. Она продолжала двигать бедрами, ее ногти впились в его кожу. И вдруг девушка прошептала его имя — с ней это произошло во второй раз. Мышцы на ее ногах напряглись, и тело Натали содрогнулось. Джонатан смотрел на нее чувствовал ее, наслаждался ею.

Он любил ее.

Глава 19

Джонатан пошевелился в кровати и плотно зажмурился — в окно светило яркое утреннее солнце. В течение нескольких секунд его мозг все еще пребывал в приятном забытьи, но вдруг на него нахлынули воспоминания вчерашней ночи. На его лице появилась счастливая улыбка, которая смутила бы его самого, если бы ее увидел кто-то посторонний.

Он скосил глаза в сторону и протянул руку, но Натали в кровати не оказалось. Через мгновение он услышал ее голос внизу на кухне. Он вылез из кровати, оделся до пояса, плеснул в лицо холодной водой из кувшина, провел влажными пальцами по волосам и вышел из спальни.

Быстро спустившись по лестнице, Джонатан прошел через коридор и остановился на пороге кухни. Вид Натали привел его в изумление.

Она стояла у плиты, держа руки за спиной, и смотрела на Джонатана. На ней была надета легкая шелковая накидка красного цвета, подпоясанная тонкой тесемкой. Столь экстравагантная одежда не скрывала ее длинные изящные ноги, а глубокий вырез подчеркивал пышную грудь. Волосы она собрала наверху в большой небрежный пучок, лишь отдельные пряди спускались на плечи, шею и виски.

Натали смущенно улыбнулась, и ее щеки покрылись нежным румянцем, когда молодой человек вошел в комнату. Она робко посмотрела на него. Джонатан был готов поклясться, что никогда в жизни не видел ничего более привлекательного.

«О Боже, как она хороша, так мила и нежна, так женственна», — с восторгом подумал он. Его тело мгновенно напряглось, дыхание участилось. Что, если он прямо сейчас спустит с ее плеч эту накидку, проведет языком по шее, она начнет стонать, и он тут же овладеет ею…

— Я сделала для тебя кофе, — смущенно проговорила Натали.

— Ты сделала меня таким счастливым, каким я никогда раньше не был, Натали, — добавил Джонатан, слегка растягивая слова.

Она снова улыбнулась и, опустив глаза, взглянула на свои голые ступни, чтобы не видеть его горящего взгляда.

— Мне кажется, что все — мираж. — Джонатан засмеялся и подошел ближе.

— Нет, дорогая, это все происходит с нами на самом деле, и я счастлив. Я очень счастлив.

Она покачала головой и прошептала:

— Джонатан, прошлая ночь…

— Была великолепна, — закончил он за нее. Натали с трудом подавила приступ смеха.

— Я собиралась сказать кое-что другое.

Он взял ее за подбородок и поднял лицо, чтобы видеть ее глаза.

— Ты хотела сказать, что она не была великолепна. — В голосе Джонатана слышалась обида. — Я разочарован.

Ее накидка съехала набок и в любую секунду могла соскользнуть с плеча. Натали рывком поправила ее и попыталась придать себе серьезный вид.

— Нам необходимо обсудить кое-какие серьезные вещи, прежде чем мы снова займемся…

— Ах… Ну разумеется. — Он выпустил из рук подбородок Натали и бросил взгляд через ее плечо. — Кипит.

Она неловка повернулась в узком пространстве между плитой и его голой грудью.

— Итак, иди и садись за стол.

В конце концов он решил отойти от девушки, оторваться от ее теплого тела, от ее волос, пахнущих лилиями. Это оказалось совсем непросто. Был ли это действительно запах лилий? Он просто не мог вспомнить, действительно ли они так пахнут. Но ему казалось, что именно лилии должны так божественно благоухать.

— Джонатан, садись, — приказала Натали, снова поправляя накидку на плече. — Ты дышишь мне прямо в шею.

Он громко вздохнул и пробормотал:

— Если ты настаиваешь.

— Да, я настаиваю.

Джонатан быстро провел языком по ее уху. Натали вздрогнула от его прикосновения, но сделала вид, что не обратила на это внимания. Наконец он сел за дубовый стол, за которым они вместе пили кофе больше двух месяцев назад. Сейчас Натали накрыла стол на две персоны, положила ложки, поставила блюдца, вазу с сахаром и маленький кувшин со сливками. В центре выложила на тарелку шоколад в форме сердца.

Джонатан с удивлением посмотрел на него, склонил голову набок и ухмыльнулся:

— Шоколад на завтрак?

Натали промолчала, и через секунду молодой человек повернулся к девушке. Она несла в руках две чашки и старалась не смотреть на него.

— Что это? — с подозрением спросил Джонатан. Бросив на него озорной взгляд, Натали поставила чашки с кофе на блюдца.

— Это очень символично.

Едва удержавшись от комментария по поводу того, что именно мог символизировать шоколад в половине восьмого утра, молодой человек сел рядом с девушкой и посмотрел на нее — на ее мраморную кожу в глубоком декольте, на опущенные ресницы, на пару легких морщинок, набежавших на ее лоб, на длинные тонкие пальцы. Натали добавила в кофе немного сливок и три чайные ложки сахара.

Завороженно глядя на нее, Джонатан поднес чашку к губам и подумал, что ему стоило положить в чашку то же самое. Кофе оказался слишком крепким и горьким, пить его было почти невозможно. Но этот напиток сварила Натали, и он притворился, что ничего не замечает.

— Ты опять на меня смотришь, Джонатан, — тихо проговорила она.

Он ухмыльнулся:

— Вредная привычка, которая, полагаю, будет меня мучить в течение всех последующих пятидесяти лет.

Натали улыбнулась и откинулась на спинку стула.

— Надеюсь, что так и будет.

Она впервые признала, что собирается провести вместе с ним именно такой отрезок времени. И от этого сердце Джонатана забилось сильнее и быстрее. Стараясь скрыть внезапно охватившую его радость, он сделал еще глоток невероятно горького кофе.

— Как ты попала сюда, Натали?

— Я нашла ключ под цветочным горшком, который стоял на лестнице у входа для слуг.

— Моя экономка Герти очень рассеянная, — не удивившись такому объяснению, сказал молодой человек.

— Полагаю, что так.

— В самом деле?

Вероятно, этим он хотел сказать, что сам не оставил бы ключ для любовницы у двери. Но потом Натали подумала, что это слишком надуманное предположение, и решила, что не стоит обращать на него внимание.

Наконец она сделала глоток кофе, и на ее лице появилась гримаса отвращения.

— Он не слишком хороший…

— Он великолепный, — возразил Джонатан. — Как долго ты уже здесь?

Этот вопрос заставил девушку почувствовать себя неловко, и она резко повернулась на стуле. Шелковая накидка немного сползла в сторону и приоткрыла ее грудь почти до самого соска, но она ничего не заметила, а молодой человек вовсе не собирался говорить ей об этом.

— Со вторника, — ответила Натали, глядя в окно. Джонатан едва не подпрыгнул на месте.

— Ты еще не была дома?

— Нет, я ждала тебя. Джонатан просиял от ее слов.

Натали стала с рассеянным видом накручивать на палец прядь своих волос.

— Скоро вернутся твои слуги? — спросила она через минуту.

— Я просил, чтобы они пришли в понедельник, — ответил Джонатан. — Их всего двое, и их вынужденный отдых все равно оплачивается.

— Таким образом, я могу остаться здесь еще на неделю. Скорее это было предложение, чем вопрос, и Джонатан вдруг захотел посадить девушку к себе на колени, поцеловать ее, ощутить прикосновение ее обнаженного тела.

— Мне нужно кое-что знать, Джонатан. — Он поднес чашку к губам.

— Гмм…

— Прежде всего, — начала Натали, пристально глядя Джонатану в глаза, — кроме факта, что Луи Филипп еще жив и находится у власти, я больше ничего не знаю о том, что же все-таки произошло в Париже после моего отъезда.

Джонатан расслабленно откинулся на спинку кресла:

— Что ж, ничего особенного, собственно говоря, и не произошло. Граф Арль, шесть его ближайших сподвижников и другие легитимисты были арестованы утром в воскресенье. Они пытались совершить убийство, как и планировалось, но, кроме небольших беспорядков на улице, им не удалось ничего добиться. Король не подвергся даже и малейшей опасности.

— Благодаря тебе, полагаю. — Натали с гордостью посмотрела на Джонатана.

Он ухмыльнулся:

— Нет, просто его хорошо охраняли.

— Ты сегодня слишком скромен. — Пожав плечами, он иронично заметил:

— Чужое мне не нужно, но я никогда не откажусь и от своего.

— Да уж, это точно, — смеясь, заключила Натали. — Никто и не сомневается.

Джонатан рассеянно стал водить пальцем по краю чашки.

— Несколько человек были ранены во время его торжественного въезда в город. Двое или трое, и очень серьезно. Я располагал недостаточной информацией, чтобы предотвратить беспорядки. — Выражение его лица стало напряженным, а голос серьезным. — Но как бы то ни было, Луи Филипп вряд ли продержится у власти больше года. Народ пришел в волнение и уже готов к переменам.

— А как наш друг граф Арль? — Джонатан нахмурился:

— Он, вероятно, уже вернулся в Марсель, и для него уже все неприятности позади. Граф и другие аристократы слишком заметные фигуры, чтобы держать их в тюрьме во время гражданских беспорядков. У французского правительства есть более важные дела, чем преследовать богатых дворян за попытку убить короля, что, к сожалению, не так просто доказать. Легитимисты хотят видеть Анриха королем, и очень возможно, что их желание станет реальностью.

Натали на мгновение задумалась, сделала глоток кофе и стала неподвижно смотреть на стол.

— Итак, что ты можешь сказать мне о шоколаде? — вдруг спросил Джонатан.

— А что ты можешь сказать мне об изумрудах? — в свою очередь спросила Натали.

Он вздохнул и потер лоб рукой.

— Я забыл о них.

— Опять?.. — шутливо воскликнула Натали. Положив себе в кофе еще ложку сахара, она с озорным видом посмотрела на Джонатана. — Еще одна твоя вредная привычка. Уважающий себя вор просто не может так часто забывать об объектах своих устремлений.

— Именно поэтому мне так нужна ты, Натали, — признался Джонатан. — Кажется, я становлюсь слишком старым для этой работы. Ничего уже не помню.

Девушка внимательно посмотрела на него.

— Но тебе нет и тридцати. И не торопись менять тему разговора.

С трудом сдержав улыбку, молодой человек оперся локтями о дубовый стол и начал вертеть в руках чашку.

— Настоящие изумруды я отдал Мадлен на следующий день после их похищения. И она увезла их из Франции еще до бала. Нельзя было допустить, чтобы граф понял, что является обладателем стеклянного ожерелья.

Натали тоже поставила локти на стол и закрыла лицо руками.

— Значит, получается, что во Францию ты привез две совершенно одинаковые подделки.

— Да. И еще ожерелье из ониксов, — подтвердил Джонатан. — Сначала я не мог твердо сказать, что же именно мне потребуется и что я оставлю в сейфе перед балом. В конце концов я выбрал оникс.

— Выходит, я украла стеклянное колье из твоего чемодана. Представляю, как глупо это выглядело со стороны.

— Не смущайся, — успокоил ее Джонатан, глядя, как краска заливает щеки Натали. — Твоя проницательность очень удивила меня.

— Теперь понятно, почему ты не рассердился на меня.

— Я бы не рассердился, если бы ты украла даже настоящие изумруды, Натали, — проговорил Джонатан и посмотрел на Натали восхищенным взглядом — Мне в тебе нравится абсолютно все.

Девушка на минуту задумалась, а затем покачала головой:

— Отвратительно. Мадлен все знала, но тем не менее позволила мне надеть эту подделку на тот вечер в Париже.

Джонатан улыбнулся и нежно взял Натали за запястье, но она попыталась вырваться. Тогда он накрыл ее маленькую мягкую руку своей и сказал.

— Мадлен — прелесть, Натали.

Она застонала и свободной рукой провела по своему лбу.

— Да, она удивительная. Вы двое — отличная команда.

Джонатан не мог понять, шутит Натали или говорит всерьез. Он погладил ее по руке и тихим ласковым голосом проговорил:

— Мадлен работает сама по себе. Так всегда было, и так будет в дальнейшем. Она сразу почувствовала, как я отношусь к тебе, и поняла, что я хочу работать вместе с тобой и быть с тобой. Что я люблю тебя.

Ее теплые пальцы сжались в кулак, и Джонатан нежно пожал ее руку.

— Мы с тобой одно целое, Натали. И ты знаешь это, иначе не пришла бы ко мне сюда и не сидела бы здесь в своей красной накидке, наброшенной на голое тело, и не занималась бы со мной любовью всю ночь, и не дразнила бы меня улыбкой и глазами, — сказал он с серьезным видом, а затем добавил шепотом: — Думаю, пришло время кое-что мне сказать.

Натали почувствовала, как вся внутренне напряглась. Похоже, действительно пришло время сделать признание. Она уже давно поняла, что рано или поздно этот разговор должен был состояться. Джонатан тоже ожидал этого. Продолжая гладить Натали по руке, он пристально смотрел на нее и ждал, что она скажет.

Натали выпрямилась немного, а затем взяла чашку с кофе, чувствуя неосознанный страх и волнение. Джонатан видел, что она не хочет говорить, и не стал настаивать. Он ждал, когда она сама изъявит желание высказать свои сокровенные мысли.

— Мадлен очень хорошая, — слегка охрипшим голосом произнесла Натали.

Но Джонатану хотелось услышать совсем другое. Он вовсе не собирался продолжать разговор о француженке. На его лице появилось недовольное выражение. Натали заметила это и втайне порадовалась.

— Это была ее идея насчет шоколада, — робко улыбнувшись, добавила она.

Джонатан нахмурился и с любопытством посмотрел на Натали.

— Не совсем, разумеется, — пояснила она. — Я сказала Мадлен, что мне очень плохо с той самой ночи, когда мы с тобой впервые занимались любовью. Но она стала защищать тебя и объяснила мне, что я бы так не страдала, если бы отдала тебе только тело. На самом деле ты давно уже похитил мое сердце. — Натали бросила быстрый взгляд на шоколад, затем посмотрела Джонатану в лицо, чувствуя, как во рту пересохло и пульс участился. — Я никогда не говорила тебе раньше об этом.

Молодой человек почувствовал, как напряглось его тело, он едва дышал.

— Нет, никогда.

Натали взглянула ему в глаза.

— Вот для чего нужен был шоколад, — призналась она, слегка вздохнув. — Это символ моего сердца. Я сама отдаю его тебе.

Джонатан несколько минут неотрывно смотрел в глаза Натали, а затем прошептал:

— Почему?

Из ее глаз брызнули слезы, которые она не могла больше уже сдерживать.

— Потому что я тебя люблю.

У него вдруг возникло чувство, что ему открылись все тайны на свете. Он глубоко вздохнул, и все его лицо засветилось от удовольствия.

— Я боюсь этого, Джонатан, — в отчаянии прошептала Натали.

Джонатан с нежностью посмотрел на нее и погладил ее пальцы.

— Я знаю.

Ресницы девушки слегка дрогнули, и она посмотрела на свою чашку кофе, перед ее взором быстро пронеслись картины прошлого.

— Ты сказал тогда в Париже, что я уже давно полюбила тебя, и это правда. Я не могла говорить о нашей первой встрече на балу у моего отца, потому что чувствовала себя униженной. Мне было стыдно за то, как я целовала тебя в тот день. Я так глупо себя вела.

— Не думаю, что это так глупо, как тебе кажется. Ты была обворожительной, красивой и невинной, — попытался успокоить ее Джонатан.

— А ты был очень красивый и элегантный. После той ночи я мечтала о тебе много месяцев. О твоих губах, руках, голосе, о том, что ты скажешь мне: «Я тебя люблю».

— Ты была так молода, Натали.

Они снова посмотрели друг на друга, и в его взгляде Натали увидела такую нежность, такое понимание, что у нее перехватило дыхание. Она не могла говорить, потому что к горлу подступил комок. Слезы ручьем текли по ее щекам.

— Да, я была совсем юной, — чуть севшим голосом проговорила Натали. — И наивной. Тогда мне ничего о тебе не было известно, я только понимала, что люблю тебя той невинной любовью, которая напоминает бутон прекрасной розы, уже готовый распустить свои лепестки, или нежную мелодию, извлеченную из струн скрипки или арфы умелыми руками музыканта. — Ее взгляд неожиданно сделался напряженным. — Но та любовь, которую я испытываю к тебе сейчас, совершенно другая. Я знаю твои сильные стороны и слабые. Я знаю, как ты любишь женщин…

— Натали…

— Дай мне сказать, дорогой Джонатан.

Он поднес ладонь Натали к своим губам и стал нежно целовать до тех пор, пока девушка не ощутила легкую дрожь в теле. Его глаза продолжали неотрывно смотреть на нее.

— Но самое удивительное — я люблю тебя такого, какой ты есть, гораздо сильнее, — страстно проговорила Натали. — И ты бы не был тем, кто есть сейчас, если из твоей жизни вычеркнуть тех женщин, которых ты знал раньше. Я люблю твои шутки, твой ум, благородство души. Мне нравится спорить с тобой из-за пустяков — например, какое выбрать вино к обеду, — или отбирать у тебя ночью одеяло. Мне нравится, когда ты говоришь мне комплименты и вот так смотришь на меня, мне нравится твой голос, нравится заниматься с тобой любовью, нравится делиться с тобой секретами. Я знаю, как ты обожаешь свою коллекцию оружия, как любишь театр, хороший бренди и дорогую одежду. Я знаю, что твой любимый цвет — темно-красный и что больше всего на свете ты боишься меня потерять.

Джонатан нежно поцеловал Натали, а она улыбнулась дрожащими губами и сжала его руку.

— Я сказала, что раньше мою любовь к тебе можно было сравнить с розой или звуками арфы — чем-то невинным и милым, — страстным шепотом продолжила она. — Но теперь мое чувство превратилось в целую оранжерею экзотических цветов, источающих дурманящий аромат, а звуки арфы слились с музыкой сотен флейт, скрипок и виолончелей.

Она наклонилась к Джонатану и провела пальцами по его ладони.

— Я не стану обещать, что буду любить тебя, Джонатан. Ты ведь это и так знаешь. Моей любви хватит на всю жизнь. — Ее глаза вновь наполнились слезами. — Если ты поклянешься, что никогда не сделаешь мне больно и ответишь мне любовью на любовь, я всегда буду доверять тебе во всем.

Молодой человек внимательно посмотрел ей в глаза. Она сказала ему гораздо больше того, что он хотел услышать. Джонатан весь просто светился от счастья, и это помогло девушке забыть о том, что у него было в прошлом. Навсегда.

— Натали… — тихо прошептал Джонатан умоляющим тоном. Это прозвучало как призыв. Она встала и, обогнув стол, подошла к нему. Молодой человек поднес ее ладонь к своим губам и поцеловал, а второй рукой погладил Натали по груди, животу, бедрам, затем притянул ее к себе и посадил на колени.

Она крепко обняла его, словно загораживаясь от внешнего мира, и положила голову ему на плечо.

— Я никогда не сделаю тебе больно, — прошептал он, касаясь губами ее уха.

Натали почувствовала искренность в его голосе и тихо заплакала.

Джонатан осторожно вытащил шпильку из ее волос, и они пушистым покрывалом упали ей на плечи и грудь. Он погладил девушку по голове и поцеловал в лоб, а затем стал качать ее, как ребенка, на коленях.

— Поверишь ли, дорогая Натали, я постоянно думал о тебе с той самой нашей первой встречи в саду.

Она хмыкнула, продолжая держать свою голову у него на плече.

— При таком выборе? Я не верю тебе. — Джонатан тихо засмеялся.

— Я солгал тогда тебе в Марселе, — признался он. — Я сказал тебе, что иногда спрашивал о тебе. Но это не так. Я постоянно думал о тебе и всегда интересовался твоей жизнью.

Натали замерла в его руках, но молодой человек не обратил на это внимания.

— Я знал, кто ухаживает за тобой время от времени, и я был очень раздражен, когда услышал, что Джеффри Блайт имеет серьезные намерения. Ведь совершенно ясно, что вы не подходите друг другу. Наверное, раз семь за эти пять лет я собирался нанести тебе официальный визит, — смущенно добавил Джонатан.

Натали в изумлении подняла голову и с некоторым испугом посмотрела Джонатану в глаза. Он улыбнулся:

— Я не был уверен в том, что ты захочешь меня принять, зная мою репутацию. И особенно после того поцелуя в саду и невинного признания в любви. Из-за своей неуверенности я никогда не смел даже появиться на улице, где ты жила. Хотя год назад я все-таки набрался храбрости и позвонил в дверь, но ты ушла на прогулку, а я так смутился, что забыл даже оставить визитную карточку.

Джонатан нежно смотрел на Натали, а затем провел ладонью по ее влажной щеке.

— Клянусь, это сама судьба направила тебя ко мне домой два месяца назад. Ты была смущена, но тогда мне показалось, что я именно этого и ждал. Я слегка удивился, обнаружив тебя в моем кабинете, но совсем не тому, что ты появилась в моей жизни. — Голос Джонатана слегка дрогнул. — Ты такая живая, моя жизнь стала богаче и полнее благодаря тебе. Я не ожидал, что со мной такое вообще может случиться. Я так мечтал заняться с тобой любовью, Натали.

Натали была просто потрясена тем, что услышала. Серо-голубые глаза Джонатана смотрели на нее с надеждой. В Натали вдруг снова проснулось желание, и она поцеловала Джонатана сначала в подбородок, а затем в губы, ощутив слабый вкус кофе и легкий запах мускуса.

Он притянул девушку к себе ближе, развязал шелковый шнурок на поясе и начал гладить ее ноги.

— Женись на мне, Джонатан, — шепнула Натали ему на ухо.

— Я уже начал бояться, что ты никогда не захочешь этого, — счастливо улыбаясь, сказал Джонатан.

Натали улыбнулась, ощутив под собой его напрягшуюся плоть.

— У нас все так странно складывалось.

Джонатан провел ладонью по груди Натали и почувствовал, как затвердел ее сосок.

— Чтобы избежать сплетен, — проговорил он, касаясь ее губами, — мы всем скажем, что я ухаживал за тобой в Ньюборне, когда ты жила у своей двоюродной бабушки, а я приезжал туда, чтобы купить старинные английские сабли.

Она мягко рассмеялась и немного отодвинулась от него.

— Мы скажем, — Джонатан задумчиво наклонил голову набок, — что встретились на суаре у миссис Пибоди.

— Кто такая миссис Пибоди? — спросила Натали.

— Понятия не имею, но думаю, что в Ньюборне найдется немало дам с такой фамилией.

— Моя мать не поверит такому объяснению, — нарочито капризным голосом произнесла Натали и погладила Джонатана по волосам.

— Я очарую ее, и она поверит мне. Иногда я могу быть очень убедительным, — тоном завзятого сердцееда проговорил Джонатан.

— Да, в самом деле, — сухо ответила Натали. — Боюсь только, тебе придется затратить целые годы на это.

Джонатан слегка нахмурился.

— Что ж, надо очень постараться.

Натали снова рассмеялась и уткнулась лицом ему в плечо.

— А что скажет твой отец?

Натали немного наклонила голову набок.

— Отец одобрит мой брак в любом случае, кем бы ни был мой избранник.

— Значит, все решено, — счастливо рассмеялся Джонатан.

— Думаю, я смогу быть счастливой, — сияя от счастья, закончила Натали.

Молодой человек снова прикоснулся к ее шее губами.

— Если нам удастся всех убедить в том, что я ухаживал за тобой в Ньюборне, то мы сможем пожениться уже через месяц.

— Боюсь, что за такой короткий срок мы не успеем приготовиться к свадьбе.

— Но нам придется, Натали, чтобы избежать скандала, — объяснил он, нежно покусывая мочку ее уха. — Возможно, ты уже носишь моего ребенка.

Натали мгновенно покраснела до самых корней волос. Она скорее почувствовала, чем увидела широкую улыбку на лице Джонатана, и смутилась еще больше.

— И уж раз мы заговорили о твоих родителях, — прошептал он, слегка касаясь губами ее щеки, — то хочу сообщить, что я уладил небольшие проблемы твоей матери.

Джонатан медленно спустил накидку с плеча Натали и провел языком по ее плечу.

— Ч… что?

— Разве ты забыла? Ее письма, — объяснил он секундой позже, и девушка почувствовала, как ее бросило в жар.

Джонатан снова провел рукой по ее груди и нежно погладил ее сосок, затем наклонился и стал ласкать его языком. Натали ощутила острое и в то же время приятное покалывание между ног.

— Ммм…

— Ты слышишь меня, Натали?

Он перестал ее ласкать, и девушка подняла на него глаза.

— Так что насчет писем? — спросила она.

— Ты помнишь лакея Джона Рассела? Он раньше работал в вашем доме.

Натали на минуту задумалась, пытаясь сосредоточиться.

— Кажется, да.

Но ей было так трудно думать о чем-то еще, когда руки Джонатана продолжали ласкать ее. Он снял накидку с Натали, и красная шелковая ткань упала ему на колени. Затем его ладонь заскользила вниз по животу Натали и через секунду оказалась уже между ее ног.

— Джонатан…

— Рассел был уволен твоей матерью три года назад за то, что украл серебряные ложки, — продолжил он, глядя на девушку.

Он начал снова ласкать ее, а Натали пыталась сосредоточиться на его словах.

— Ваш слуга подслушал, как ссорились твои родители, и, когда его уволили без рекомендации, начал шантажировать твою мать, угрожая обнародовать ее письма. Но у него никогда не было ее писем. Их вообще не было в Англии.

Постепенно смысл того, о чем говорил Джонатан, стал доходить до сознания Натали.

— Что ты сказал? — встрепенулась она.

— Примерно через час сэр Гай Филлипс и кое-кто еще нанесут визит Расселу и найдут бесценные изумруды в коробке из-под муки. А затем они ему скажут, что в обмен на молчание о твоей матери его не станут арестовывать и не предъявят обвинение в похищении ожерелья, чего, разумеется, он и не делал. Изумруды наконец возвратят их законным владельцам, а твоя мать навсегда освободится от своей скандальной тайны.

Сердце в груди Натали оглушительно застучало. Эти слова пробудили в ней бурю эмоций, она почувствовала и физическое желание, и радость от того, что Черный рыцарь совершил ради нее подвиг, но самое главное, девушка поняла, что Джонатан ее любит.

— Ты сделал это ради меня, — со страхом проговорила она. Выражение его лица стало мягким и беззащитным, он снова начал ласкать Натали.

— Да, прошлой ночью. До того, как я вернулся домой, — прошептал молодой человек. — Для тебя я сделаю все что угодно, Натали.

И она поверила его словам.

— Люби меня…

— Да, дорогая.

— Отнеси меня в кровать, — попросила она. Джонатан положил руку Натали на шею и поцеловал в губы. В ней снова проснулось желание, и с каждой минутой оно становилось все сильнее. Джонатан продолжал ритмично водить рукой у нее между ног.

— Джонатан, сейчас, — в нетерпении произнесла Натали. Молодой человек встал и с легкостью поднял ее на руках.

— Через пять недель я уезжаю в Амстердам, — проговорил Джонатан, поднимаясь по лестнице и нежно прикасаясь своей щекой к щеке Натали, — чтобы украсть уже украденного Рембрандта на аукционе.

— Замечательно…

— Присоединишься ко мне?

— Нелепый вопрос, Джонатан, — задыхаясь, ответила Натали. Она нежно поцеловала его в шею и прошептала: — Я уже обдумываю, что мне надеть.

Оглавление

  • Пролог
  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Украденные чары», Адель Эшуорт

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства