Эшли Сноу Опасные объятия
Глава 1
Аризона.
18 марта 1880 года.
Дорогой Роберт!
Ты, несомненно, удивишься, получив мое письмо, ведь прошла целая вечность с тех пор, как мы расстались. Однако чем старше я становлюсь, тем сильнее хочется возобновить прерванные отношения, упрочить семейные узы.
Уже больше года веду я простую, но безбедную жизнь аптекаря в маленьком, Богом забытом, пустынном Тумстоуне. Место это дикое, но есть в нем что-то притягательное. Кроме того, здесь добывают серебряную руду, превращая ее ежедневно в тысячи долларов. Можешь себе представить, какие состояния на этом наживают! Но, увы, спускают их так же быстро, поскольку искушений всякого рода предостаточно даже в Тумстоуне.
Пока в городе только один врач, которого, пожалуй, больше интересует выпивка, чем пациенты. Упоминаю об этом, потому что, на мой взгляд, мог бы перебраться сюда и практиковать на новом месте. А оно стоит того. Вдвоем мы вполне справимся, удовлетворяя все медицинские нужды города, в котором чуть больше двух тысяч жителей.
Здешний сухой воздух будет полезен твоей маленькой Аманде, она ведь страдала от астмы. Я помню ее такой хорошенькой, с длинными косичками и веснушками на носу.
Роберт, ты, конечно, понимаешь, как мне хочется видеть вас рядом. Ты и Аманда – вся моя семья. Иногда я думаю, что в нашем мире, лишенном постоянства, только благодаря семье можно обрести уверенность и покой, так необходимые нам.
Я возьму на себя твою практику в Цинциннати и напишу туда. Дай знать, если захочешь приехать хоть ненадолго.
Твой любящий брат Джордж Лэсситер.
P.S. Роберт, на тот случай, если ты все же решишься приехать, посылаю список лекарств, необходимых мне для работы. Некоторые из них, например, хинин и питьевую соду, достать здесь невозможно.
Глава 2
Канцелярия епископа.
20 января 1881 года.
Мистеру Линдеру Уолтону. Тумстоун, Аризона.
Дорогой мистер Уолтон. Спешу сообщить Вам радостную весть о том, что мы, наконец-то, назначили молодого священника нести дело Христа в дикую пустыню. Преподобный Кэбот Финиас Стори – чудесный, надежный молодой человек – прекрасный проповедник. Он прибудет к вам через два месяца и приступит к своим обязанностям в приходе Святого Ансельма. Полагаю, вы достойно встретите его и устроите все соответствующим образом.
Мы довели до сведения преподобного Стори, что первым долгом ему надо проверить, как идет строительство постоянного помещения для богослужения в приходе.
Заверяю вас, что наши священнослужители будут и дальше делать все во благо Святой Церкви и Вашего нового главы.
Его преосвященство, епископ Аризоны и Нью-Мексико, преподобный Данлэп.
Глава 3
Тумстоун.
Февраль 1881 года.
Коул, не знаю, получишь ли ты мое письмо, но все-таки надеюсь на это. Сообщаю, что в этом городе совершается много убийств и грабежей. Серебряная руда приходит и уходит, теряется в пути. Риска больше, чем где-либо еще, но мне нравится. Много всякого происходит в пьяных драках. Если решишь приехать, можешь рассчитывать на меня.
Эйсис Мэлоун.
Глава 4
Аманда Лэсситер была совсем маленькой, когда дядя Джордж приезжал к ее отцу на Восток. Прошло столько лет, а он вспомнил об этих гадких веснушках! Какие же они, должно быть, неприятные. Девушка задумчиво потерла переносицу. Теперь веснушки появлялись лишь тогда, когда она забывала надеть шляпу, выходя на улицу. А смешные косички превратились в копну прекрасных, густых волос, которую Аманда укладывала модным узлом на затылке.
– Если ты и дальше будешь вертеть это письмо в руках, оно превратится в лохмотья. Ты, наверное, уже знаешь его наизусть.
Аманда виновато посмотрела на свою круглолицую, румяную соседку, миссис Эбернези, и увидела едва заметную улыбку на полных губах женщины. Миссис Эбернези украдкой поглядела на Аманду поверх круглых очков. Проницательный взгляд ее васильковых глаз выражал укоризну. Спицы в руках перестали позвякивать и тихо лежали на широких коленях.
– Конечно, я помню, о чем говорится в письме, а перечитывала его, чтобы убедиться – поступаю правильно.
Странички разлетелись, когда Аманда опускала письмо в карман. «А так ли я поступаю?» – хотелось ей спросить. Однако вопрос только бы усилил собственные опасения. Аманде не хотелось, чтобы даже близкая подруга, какой она считала миссис Эбернези, почувствовала ее сомнение, поэтому вслух ничего не сказала. Она должна сделать это и обязательно сделает. Неуверенность только затруднит выбор.
Миссис Эбернези переложила на коленях вязание.
– Моя дорогая, может быть, ты передумаешь? Все было бы иначе, если бы твой отец был жив, но отправляться в такое путешествие одной – сущее безумие.
Аманда отвернулась от окна, рядом с которым стояла и, обхватив плечи, посмотрела на подругу.
– Это – не безумие. Дядя Джордж давал папе шанс начать новую жизнь, так почему он не захочет сделать то же самое для меня? Кто знал, что папа умрет, прежде чем получит это письмо?
– Но письмо отправлено почти год назад. Ты знаешь, что произошло за это время? Ведь твоего дяди может и не быть в Аризоне.
Лицо Аманды приобрело упрямое выражение, так хорошо знакомое миссис Эбернези.
– Дядя был там в прошлом году, у него – работа. Куда он может исчезнуть? Письмо шло так долго лишь потому, что дядя Джордж не знал о нашем переезде в Сент-Луис.
– Ты, в самом деле, решила уехать? Я этого не понимаю. У тебя здесь – дом, друзья…
Острая боль пронзила грудь Аманды. Она отвернулась, подняла кружевную занавеску и принялась рассеянно рассматривать грязную улицу. Маленькая вывеска, оставленная отцом, качалась и скрипела на ветру. «Роберт Лэсситер. Больница общего типа», – значилось на ней. Буквы выгорели под жгучим западным солнцем. «Не забыть бы снять ее».
– Вы хорошо знаете, миссис Эбернези, в Сент-Луисе кроме вас и одного-двух папиных знакомых друзей у меня нет.
– Да. Но я много раз говорила отцу, чтобы он не загружал так тебя. Красивая девушка должна наслаждаться жизнью, блистать в обществе, а не заниматься грязной работой врача.
– Я хотела помочь папе, – резко оборвала ее Аманда, но тут же устыдилась своей несдержанности: ведь эта женщина – настоящий друг. Миссис Эбернези была надежной опорой Аманде все время, пока болел отец, помогала во время похорон…
Девушка подошла к качалке, села напротив и обхватила колени миссис Эбернези.
– Вы же знаете, я никогда не отказывала папе в помощи. Он многому меня научил. Это было для него важно. Мы так долго были вдвоем. Он зависел от меня, знал, что я не подведу. Теперь его нет… У меня нет выбора.
– Но отец оставил тебе достаточно денег, пока ты не…
Аманда улыбнулась:
– Пока я не выйду замуж? Миссис Эбернези смутилась.
– Ну, это же – обычное дело для молодых девушек.
– Возможно, но у меня нет никакой перспективы в Сент-Луисе. К тому же, я не люблю этот город. Мне хочется жить и работать на новом месте. Уверена, что смогу помочь дяде в аптеке, да и он подскажет то, чего я не знаю. Дядя пишет, что край этот дикий, но интересный. Думаю, мне понравится.
Миссис Эбернези наклонилась и накрыла руку Аманды большой мягкой ладонью.
– О, моя дорогая. По-моему, ты не вполне представляешь все опасности, которые могут встретиться на пути. Ты будешь чувствовать себя ягненком, брошенным на съедение волкам.
Милое личико Аманды осветила улыбка.
– Не совсем так. В конце концов, я сама заботилась о себе и об отце после смерти матери. Справлюсь и с этим.
Спицы снова застучали после того, как миссис Эбернези оставила попытки переубедить Аманду. Девушка становилась упрямой, если какая-нибудь идея овладевала ею. Если бы это письмо застало отца, он, скорее всего, оставил все, как есть. Но сейчас уже ничто не могло удержать эту прелестную, чувствительную девушку от стремления отправиться в путь, полный опасностей.
Аманда в задумчивости принялась слегка раскачиваться в качалке. «Дикий, но захватывающий край». Это звучало так заманчиво, что она была готова отправиться туда прямо сейчас. Потеря отца отзывалась тупой болью в сердце, но в то же время появилась возможность уехать из Сент-Луиса. Убежать от пустых и одиноких лет, которые ожидали ее в этом унылом месте. Так или иначе, но дом продан, жить ей негде. Нужно ехать. Кроме того…
Аманда закусила губу и посмотрела в окно. Как она могла признаться своей почтенной подруге, что одной из причин отъезда было страстное желание найти человека, которому бы она стала очень нужна. В мечтах он был сильным, мужественным, даже рискованным, как все герои дешевых романов, которые так нравились девушке. Но в глубине души ее герой – безупречный идеалист, живущий ради других. Например, врач. Да, это было бы замечательно! Они будут вместе работать, неся исцеление и надежду благодарным людям. Ему не обязательно быть красивым в классическом понимании, но его открытое, честное лицо должно выражать решительность и доброту. Ее любимый будет высок, строен, широкоплеч, с гибкой талией и узкими бедрами, должен носить кожаные сапоги, плотно облегающие ногу. И еще ему не чуждо чувство прекрасного, будь то чудесная песня или дивный закат, от которого замирает сердце…
Томное тепло разлилось по телу, кровь прихлынула к лицу.
Аманда заставила себя встряхнуться и возвратиться к реальности. Она нащупала в кармане острые углы листков письма Джорджа Лэсситера. На дорогу средств достаточно. Есть деньги и на то, чтобы купить лекарства, заказанные дядей. В один прекрасный день он поможет ей устроиться и станет, возможно, выплачивать какое-нибудь жалование за работу в аптеке. Если же нет… Ну что ж, она постарается придумать еще что-либо. Жизнь с доктором Робертом Лэсситером научила Аманду быть изобретательной.
Правда, некоторое беспокойство вызывало одно обстоятельство: письмо, отосланное дяде Джорджу, пока оставалось без ответа. Возможно, это связано с неисправной работой почты? Ведь и дядино письмо много месяцев шло к ним.
Мерный стук качалки аккомпанировал позвякиванию спиц миссис Эбернези. Аманда улыбнулась себе: все уладится. Сейчас она была уверена в этом.
Глава 5
Он пел. Пел во всю силу своих легких. Его лошадь иноходью спускалась по узкой, грязной тропе так небрежно, будто всадник ехал по городскому парку. На нем была чудесная стетсонская шляпа, низко надвинутая на глаза, предохранявшая от немилосердно палящего солнца. Всадник сидел прямо, непринужденно держа поводья одной рукой. Часто на какой-нибудь высокой ноте он запрокидывал голову, выводя мелодию.
«…Скала веков, расступись передо мной.
Дай мне укрыться…»
Коул сразу узнал старый гимн.
– Да, ему, действительно, лучше укрыться, – шепнул Коул Флойду Бэрроу, ехавшему рядом.
Бэрроу смотрел поверх горы, но дорогу из виду не терял.
– Удивительно, он орет так, будто напрашивается, чтобы его схватили. Этого дурака следует ограбить.
– Интересно, почему Херонимо до сих пор не сделал этого, – пробормотал Флойд. – Он-то знает, что этот здесь.
– О да. Думаю, Херонимо оставил эту добычу для меня.
Флойд согласно кивнул. Затем съехал с горы, чтобы его не было видно с дороги, снял шляпу и вытер пот со лба цветным платком. Если бы так сказал кто-то другой, это прозвучало бы глупым хвастовством. Но Флойду, как никому другому из шайки Коула Картерета, было известно, что индейский дезертир Херонимо поддерживал странные дружеские отношения с его хозяином. Почему – Флойд не знал, а Коул помалкивал, однако в этом уже приходилось не раз убеждаться. Вот и сейчас. Действительно, индеец оставил одинокого безумца для Коула, иначе наездника давно бы сбили с этого «муравейника».
Коул еще раз посмотрел на всадника и спустился к Флойду. С минуту он размышлял, стоит ли грабить этого идиота: одежда всадника выглядела достаточно дорогой, а в кармане жилета, возможно, были золотые часы. Но у него был всего один, привязанный к седлу, тюк. Не было даже лишнего мешка для лошади.
– Все-таки лучше хоть что-то, чем ничего, – решил Коул. Он снял с шеи платок и обвязал им лицо. – Ладно, давайте начнем. Здесь даже потеть не придется.
Хлопковый платок плотно и жарко облегал густые усы и бороду, вызывая отвращение, но защищал от пыли, и был необходим для того, чтобы жертва не узнала Коула. Его портреты красовались повсюду в округе на объявлениях о поимке Детки Могильщика. Как он ненавидел это прозвище! У Коула, как у многих, был кольт сорок пятого калибра. Это число, служившее вечным напоминанием об убитых на дуэлях, стало причиной такого прозвища.
На самом деле его звали Коул Картерет. Чем плохое имя?
Камни заскрипели под ботинками грабителей, когда они стали пробираться к группке редких деревьев, у которых их ждали еще двое компаньонов. Коул легко вскочил в седло и вынул ружье с длинным стволом. Из-за холма с трудом можно было разобрать слова гимна:
«Не все грехи можно искупить.
Но Ты должен спасти, Ты один…»
– Подождем у обрыва, где дорога делает поворот, – сказал, повернувшись, Коул. Остальные согласно кивнули и поехали за ним.
Выступ скалы служил грабителям отличным прикрытием с того самого момента, когда этот простофиля оказал им услугу, обнаружив себя громким пением. Из-за каменистого выступа не было заметно даже облако желтой пыли, поднятое лошадьми. Всадники придержали лошадей, направляясь к укрытию. Коул ехал, не оглядываясь на отставших спутников, и уже в который раз размышлял, можно ли им вполне доверять. Флойд был знаком ему со времен в Альбукерке – достаточно долго, чтобы быть в нем уверенным. Других Коул знал мало.
Жесткое лицо и холодные глаза Джима Рейли вызывали беспокойство. Этот тип людей был хорошо знаком Коулу: бродяга, неудачник везде и во всем, кочующий из шайки в шайку. Такой делит добычу с теми, кто умней и удачливей, в чьих горячих головах зреют дерзкие планы. Жизнь делает людей, подобных Джиму, жестокими. Он из тех, кто выстрелит в спину, долго не размышляя. У Рейли было прозвище «Скорпион» из-за своеобразной торопливой походки и ядовитого характера. Правда, он послушно выполнял приказы, и трудностей с ним пока не было. Возможно, с Рейли все-таки стоило иметь дело.
Грейди, второй всадник, казался менее хладнокровным. Молодой и неопытный, он присоединился к Коулу скорее в поисках приключений, чем средств к существованию. Коул не мог сказать даже сейчас, как бы повел себя Грейди в момент настоящей опасности. Да и сегодняшний случай вряд ли заставит его как-то проявить себя.
Голос певца стал слышен громче по мере его приближения к повороту дороги. Коул посмотрел, все ли закрыли лица, затем приказал приготовиться и действовать по сигналу. Он подождал, пока всадник подъедет ближе, выбросил вперед руку и галопом помчался по дороге. Коул остановился прямо перед удивленной жертвой, в то время как другие окружили его со всех сторон.
Испуганная лошадь захрапела и встала на дыбы, едва не сбросив седока. Песня резко оборвалась. Коул прицелился в человека, пытавшегося успокоить лошадь, и непроизвольно отметил, что лошадь отличная. Здесь могло оказаться наживы больше, чем он предполагал.
– Бог мой! – воскликнул окруженный человек, оглядываясь. – Грабители?! Разбойники?!
Коул думал, что тот выхватит ружье из-под полы длинного черного сюртука. Но вместо этого мужчина похлопал лошадь по лоснящейся шее и свесился, чтобы получше разглядеть Коула.
– Вы, в самом деле, ковбой-разбойник? Коул уставился на всадника: такого поворота он не ожидал.
– Слезай, – рявкнул он, пытаясь стащить незадачливого певца на землю.
– Я никогда не встречал настоящих разбойников. Я о них только читал, но не думал, что увижу…
– А ну, становись! – крикнул Коул. Этот дурень даже не понял всей серьезности своего положения.
– О да, конечно, если вы этого хотите, я сделаю так ради вас.
Он легко и грациозно соскользнул вниз. Видя это, Коул предположил, что одинокий всадник – не такой уж простак, каким хочет казаться.
– Что вам угодно? – спросил спешившийся всадник, поглядев на остальных. – Я думаю, вам совсем не обязательно быть в этих платках, закрывающих лица. Меня не нужно бояться – я вряд ли знаю кого-либо из вас.
Коул поймал недоверчивый и удивленный взгляд Флойда.
– Грейди, проверь у него карманы, – приказал Коул.
– В этом нет никакой нужды, приятель, – ответил незнакомец, когда Грейди спрыгнул с лошади и схватил его за одежду. – Если вам нужны деньги – пожалуйста, – он вытащил несколько монет из кармана сюртука, держа другой рукой какие-то документы. – Не так уж много. Но это все, что у меня есть, возьмите.
Грейди вопросительно взглянул на Коула.
– Проверь тюк, – пробормотал Коул.
– Нет, в самом деле, вы не найдете там ничего ценного. Посмотрите, если хотите. Я положил лишь постель и пару котелков. Хватит, чтобы добраться до Туксона, а там я смогу взять экипаж.
Грейди швырнул тюк на землю и разворошил его. Он вытащил поношенную кожаную сумку, в которой были всего две книги.
– Это – Библия и молитвенник. Берите, если нужно. Хотя, признаюсь, мне не хотелось бы с ними расставаться. Однако, может быть, они вам нужнее.
– Заткнись! – раздраженно бросил Коул.
Он посмотрел в упор на мужчину и впервые заметил, что тот очень молод. У него было удлиненное, довольно бледное лицо и глубоко сидящие глаза.
– О… ну что ж, – проговорил странный молодой человек, осмотревшись. Казалось, юноша слегка испугался, поймав на себе ледяной взгляд Джима Рейли, но потом снова повернулся к Коулу, такой же предупредительный, как и прежде.
– Грейди, проверь жилет, – сказал Коул.
Грейди подошел и, обшарив карманы, извлек золотые часы. На тонких губах Грейди мелькнула улыбка.
– Ну вот, наконец здесь кое-что нашлось, хозяин, – сказал он и бросил часы с цепочкой Коулу.
Коул ловко поймал их, покрутил в руках, рассматривая. Это были дорогие, тяжелые часы, искусно инкрустированные. Коул впервые заметил испуг на бледном лице юноши.
Он открыл их, щелкнув крышкой, и прочел выгравированную внутри надпись: «К. Ф. С. от Дж. Д. С. Да хранит тебя Бог». Коул язвительно улыбнулся.
– Похоже, Бог плохо выполняет свои обязательства.
– Наоборот, – улыбнулся в ответ пленник, – видимо, он считает, что вам эти часы нужнее. Мне не хотелось бы их отдавать, но, если на то Его воля, я не смею жаловаться.
– Что будем делать с этим простофилей? – спросил Флойд.
– Пристрелим и бросим койотам, – предложил Рейли, свесившись с лошади.
– Я сам решу, что делать, – мрачно взглянул на него Коул.
– Он большего не заслуживает, – сказал Флойд.
– Возьмем его лошадь, и пусть себе топает в Туксон, – рассмеялся Грейди. – Апачи снимут с него скальп еще до темноты.
– Апачи? Но они ведь в резервации… – бледное лицо юноши покраснело.
– Кто-то дал тебе ложную информацию, детка, – ответил Коул, держась одной рукой за луку седла, другой все еще сжимая ружье, направленное на незнакомца. – Разве ты не слышал, что Херонимо со своими людьми скрывается где-то здесь? Ему как раз нравится встречать бледнолицых простофиль, вроде тебя, чтобы немного позабавиться.
– Херонимо? Вы имеете в виду Джеронимо? Да, я слышал о нем, но считал, что он – где-то южнее, в горах. Моя добродетель…
– С твоей добродетели давно сняли бы скальп, если бы Херонимо не оставил тебя мне. Кто ты такой, черт возьми?! Что делаешь один в пустыне?
Молодой человек широко улыбнулся:
– Разрешите представиться: преподобный Кэбот Финиас Стори из Бостона. Еду, чтобы приступить к своим обязанностям в церкви Святого Ансельма в Аризоне, в Тумстоуне. – Он смешно поклонился Коулу. – Я понимаю, что мало знаю о здешних индейцах и разбойниках, но Всевышний вверил мне строительство церкви в этом девственном крае.
– Девственном? – Флойд повернулся к Коулу. – Он что-то сказал о девственности?
– Он – проповедник! – воскликнул Грейди. – Я не собирался грабить священников.
– Говорю, давайте оставим его койотам, – настаивал Рейли.
Но Коул не слушал их. Он мало знал о Тумстоуне в Аризоне. Сколько же прошло с тех пор, как он получил письмо от Эйсиса Мэлоуна? Коул думал, как проникнуть в этот город, чтобы шериф Бихэн ничего не узнал. Ведь для шерифа не будет большего удовольствия, чем вздернуть его, Коула, на виселице. Дай только знать, что «Детка» в городе, и Бихэн сделает все это, не заботясь о суде. Репутация Коула была подмочена. Джон Бихэн пообещал во что бы то ни стало добраться до Коула Картерета, утверждая, что, якобы, тот ограбил экипаж в прошлом году и случайно застрелил пассажира. Истинную причину шериф скрывал. Портреты Коула были расклеены повсюду. Но Картерет знал, что движет шерифом, поэтому держался от него подальше. И все же…
Коул посмотрел на пленника. Мысли вихрем пронеслись в голове. Он, наконец, убрал ружье и взялся за поводья.
– Садись на лошадь! – рявкнул он юноше. Трое разбойников застыли в изумлении.
Флойд скептически посмотрел на хозяина.
– Ты не хочешь его бросить, потому что он – священник?
– Не в этом дело. Грейди, привяжи его руки к седлу. Джим, возьми его лошадь. Преподобный поедет с нами.
– Ты что, сошел с ума, Коул?! – закричал Флойд. – На кой черт он тебе нужен?!
– Пока не знаю. Мне нужно время, чтобы все обдумать.
– Спятить можно, – процедил Рейли. – Позволить ему увидеть наш лагерь? Зачем? У нас есть золотые часы, лошадь, доллары…
– Здесь я решаю, – прорычал Коул, вспыхнув от ярости. – Если тебе не нравится, можешь убираться.
Рейли опустил горящие ненавистью глаза, встретив стальной взгляд Коула, повернул лошадь и стал взбираться по тропе.
Преподобный Стори к тому времени уже сидел верхом, а Грейди привязал руки юноши к седлу его же веревкой.
– Должен заметить, я ценю тот факт, что вы не застрелили меня, – обратился незадачливый проповедник к Коулу, – к тому же, я никогда не видел логова разбойников. Это, должно быть, интересно.
– Заткнись, пока я не передумал. – Коул развернул свою лошадь так, чтобы не встречать укоризненный взгляд Флойда. – И ради Бога, не вздумай опять петь.
Глава 6
– Экипаж подан, мэм.
Аманда оторвалась от дешевого романа: молодое, прыщавое лицо станционного служителя было так близко, что она ощущала его неприятное дыхание.
– О, спасибо, – ответила она, пряча книгу в большой матерчатый саквояж. – Я так увлеклась чтением, что ничего не слышала.
– Я так и думал. «Джимми, – сказали мне, – эта красивая леди, видимо, не замечает, что подали карету на Тумстоун, подойди к ней тихонько и сообщи об этом».
Аманда благодарно улыбнулась в ответ:
– Вы так добры. Я иду. – Она поднялась со скамьи, а молодой человек подхватил ее саквояж.
– Сюда, мэм.
Когда они вышли из темного и мрачного деревянного здания, служившего дорожной станцией для экипажей, неожиданно яркое солнце ослепило глаза. Пыль клубами вздымалась из-под колес огромного, тяжелого экипажа, поданного к станции. За ним, над дорогой, висело еще одно большущее желтое облако, поднятое проезжающими всадниками, фургонами, колясками. Из-за слепящего солнца было невозможно прочитать вывески с именами владельцев на фасадах выбеленных домов. Аманда прикрыла рукой глаза. Пока она так стояла, привыкая к яркому свету, к самому тротуару на гнедой лошади подъехал человек. Почувствовав пристальный взгляд, Аманда обнаружила, что ее откровенно рассматривает неизвестно откуда появившийся всадник. Он держался прямо и непринужденно. На незнакомце была черная стетсонская шляпа, полы длинного сюртука развевались; бриджи, заправленные в высокие ботинки, плотно обтягивали стройные бедра. Девушка разглядела гладковыбритый, волевой подбородок, орлиный нос, темные брови. Его волосы, которым могла позавидовать любая женщина, волнами ложились на сильные плечи. Одной рукой всадник держал поводья, другой опирался на бедро. Весь его облик говорил о благородстве и изяществе.
У Аманды сильно забилось сердце: этот был тот, ради кого она отправилась на Запад – красивый, сильный мужчина. Она медленным взглядом проводила удалявшегося всадника и заметила группу мужчин, которые стояли у экипажа.
«Как смешно, – размышляла Аманда, – я появилась здесь, дав волю романтическим фантазиям, а реальность совсем другая. Вот она – эта реальность: мужчины в поношенных жилетах, небритые, неприятные, курят, сплевывая крошки табака в грязь». Прикрывая рот кружевным платочком, который был, правда, слабой защитой от пыли, она спустилась по ступенькам крыльца.
– Прикажете привязать ваш багаж сзади, мэм? – спросил станционный служащий, отдавая честь.
– Когда мы будем в Тумстоуне?
– О, это займет несколько часов. К полудню доберетесь.
– В таком случае, пускай он будет со мной, – сказала Аманда, думая о книге и другом дорогом для нее грузе.
– Как вам будет угодно, мэм. Разрешите ваш билет. Я покажу его кучеру.
Аманда вручила Джимми билет и посмотрела на кучера, большого, грузного человека с бородой в пол-лица и в огромной помятой шляпе. Взяв билет из рук Джимми, он кивнул и что-то сказал.
– Подождите еще минут десять, пока поменяют лошадей. Вас повезет мистер Джеймсон. Он приглашает садиться, – доложил возвратившийся Джимми.
– Спасибо. Вы так любезны.
Молодой человек улыбнулся и снова отдал честь.
– Мое почтение, мэм, надеюсь, вы скоро будете в Тумстоуне.
«Что-то с трудом в это верится, – подумала Аманда, наблюдая, как Джимми поспешно отошел. – Все они здесь не слишком приятные». Ей вспомнились предостережения миссис Эбернези. К счастью, худшие ее опасения не оправдались: не было ни убитых разбойников, ни выстрелов на улицах. Поезд, которым Аманда приехала из Сент-Луиса, был длинным и неудобным. Вообще путешествие оказалось скучным. Кормили плохо, станции казались убогими. Единственным приятным воспоминанием был Денвер, милый, быстрорастущий городок. Но даже в нем Аманда не стала задерживаться, нужно было торопиться, чтобы успеть на первый поезд, идущий в Туксон. Туксон, кстати, оказался именно таким, каким она его представляла. Этот город на Западе был достаточно большим, Аманда поняла это еще в поезде. Девушка оглядела запруженную транспортом дорогу. Здесь чувствовалась жизнь. Женщины в легких шляпках прогуливались по улице, дети крутились на дороге, мешая движению экипажей. Мужчины в Туксоне были двух типов: деловые, в черных сюртуках, и ковбои, в высоких ботинках и широких помятых шляпах. Попадались экзотические фигуры в штанах из оленьей кожи, украшенных косичками. Аманда заметила даже целую семью индейцев в грязных пончо, выглядевших совершенно обескураженными на улицах Туксона. Но как следует город осмотреть не удалось, так как большую часть времени – около трех часов – пришлось провести на станции. Слава Богу, она скоро уедет. Девушка была в пути почти неделю. Конец путешествия уже близился, но ожидание казалось невыносимым.
Аманда снова посмотрела на людей, находившихся у открытых дверей экипажа. Мужчины курили сигары, переговариваясь с кучером Джеймсоном. Кто-то подал кучеру высокую кружку с пивом, он отпивал его большими глотками между разговором. Рядом с ними стоял человек небольшого роста, гибкий, с ружьем в руках. Аманда решила, что это охранник. Из романов она знала, что охранники есть на каждой станции.
Среди предполагаемых попутчиков была высокая женщина, не понравившаяся Аманде с первого взгляда. Дама не выглядела представительной из-за вызывающе броского наряда: ядовито-зеленое бархатное платье со множеством складок сзади. На огненно-рыжих волосах, распущенных по плечам, была зеленая бархатная шляпа, украшенная перьями. И перья на шляпке, и платье какого-то немыслимого покроя – все придавало женщине сходство с экзотической птицей. Но больше всего шокировало юную леди густо накрашенное лицо дамы – такого ей еще не приходилось видеть. Аманда с надеждой подумала о том, что женщина просто кого-то провожает: не хотелось, чтобы такая особа оказалась попутчицей. В это время кучер отдал пивную кружку, пропустив женщину в зеленой шляпке вперед, помог ей сесть в экипаж. У Аманды опустилось сердце – надежда не оправдалась.
– Мисс Лэсситер, не так ли? – спросил Джеймсон, когда Аманда подошла, и протянул руку, помогая взобраться на ступеньки экипажа.
– Да, а вы, видимо, мистер Джеймсон. Рада познакомиться.
Дорожная карета качнулась на рессорах, когда она поднималась. Девушка быстро взглянула на сидящую женщину и попыталась улыбнуться незнакомке. Затем она села напротив, поставив рядом саквояж. Женщина ответила ей долгим, изучающим взглядом и слегка кивнула, отвернулась и стала смотреть в окно.
– Вы впервые едете в Тумстоун? – спросила как можно дружелюбнее Аманда, преодолев смущение.
– Да. – Последовала долгая пауза, как будто женщина не хотела больше говорить. – А вы? – задала она, наконец, встречный вопрос.
– Тоже, – ответила Аманда, откидываясь на жестком сиденье.
Она оставила попытку завязать дружескую беседу, решив, что попутчица, возможно, станет более разговорчивой в дороге. Ее также огорчило, что ни один из мужчин не поддержал разговор. Тот факт, что в экипаже были всего две женщины, и вовсе лишил энтузиазма Аманду. Она вздрогнула, когда Джеймсон громко захлопнул дверцу экипажа.
– Устраивайтесь поудобнее, дамы, – сказал кучер, наклоняясь к открытому окну. – До следующей станции два часа езды.
Экипаж закачался, когда он взбирался на козлы.
Аманда откинулась на подушке из конского волоса, сложив руки на коленях. Она старалась не думать о том, что ждет ее в Тумстоуне. Как отнесется дядя к ее появлению? Может быть, пакеты с лекарствами, заказанные им, которые лежали сейчас на самом дне саквояжа, как-то смягчат неожиданность ее приезда? Разрешит ли он остаться, или придется вернуться первым же экипажем назад? Карета неожиданно наклонилась, и Аманда схватилась за саквояж.
– Эй, кучер, постой!
Экипаж резко остановился. Возница громко закричал на лошадей. Вздрогнув от внезапно раздавшегося крика, Аманда наклонилась и выглянула в окно. Опоздавший бежал от станции, размахивая билетом и неистово крича кучеру. Вскоре он уже разговаривал с Джеймсоном, все время невозмутимо сидевшем на месте, не выпуская вожжей из рук. Потом экипаж мягко качнулся, и в узком проеме двери появился человек в черном сюртуке. Опоздавший огляделся и, заметив, что саквояж Аманды занимает все свободное место с одной стороны экипажа, сел в углу рядом с дамой в зеленом. Женщина, едва обратившая внимание на Аманду, бросила быстрый, заинтересованный взгляд на вошедшего. Экипаж вновь закачался, когда Джеймсон спустился вниз, чтобы заглянуть в окно.
– Пожалуйста, ваш билет, сэр.
– О да, вот он.
Джеймсон внимательно разглядывал проездной документ.
– Преподобный, не так ли? Мужчина слегка улыбнулся.
– Да, преподобный Кэбот Финиас Стори, еду по месту назначения в Тумстоун.
Джеймсон слегка сдвинул на затылок свою большую шляпу.
– Это приход Святого Ансельма. Вас там ждут.
– Мне говорили об этом, – ответил новый пассажир.
– О, преподобный, прошу вас, позаботьтесь об этих дамах, – сказал мистер Джеймсон и с чувством исполненного долга взобрался на козлы.
Аманда, выглянув из-под шляпки, украдкой изучала незнакомца, весьма заинтересованная тем, что он – проповедник. Девушка рассмотрела длинный черный сюртук, галстук отличного качества, стетсонскую шляпу, высокие черные ботинки с серебряными шпорами. С бьющимся сердцем она узнала в нем всадника, которого уже видела на станции, и наклонилась, чтобы разглядеть его получше. У молодого проповедника было приятное лицо, тщательно выбритое, с широким квадратным подбородком. Светлые волосы, аккуратно подстриженные, достигали плеч. Хотя Аманда прежде не была знакома со священниками, тем не менее представляла их слишком старыми, или очень молодыми и наивными. Этот же мужчина не относился ни к тем, ни к другим. Был он загорелым, а его худощавое, волевое лицо наводило на мысль о том, что он уже многое испытал в жизни.
Новый пассажир непринужденно устроился на сиденье, будто ездил в экипажах каждый день. Смеющимся, дружелюбным взглядом серо-зеленых, будто выгоревших, глаз незнакомец окинул спутников и улыбнулся, заметив изучающую его Аманду. От этой улыбки у девушки застучало в висках. Смущенная тем, что застигнута врасплох, она стыдливо улыбнулась и уткнулась в книгу.
– Преподобный Стори, – представился мужчина, приподняв шляпу.
– Очень приятно. Мисс Аманда Лэсситер. Преподобный Стори вежливо повернулся к другой даме. Женщина в зеленом томно протянула руку, которую он быстро пожал.
– Миссис Тилли Лэсей, – сказала она хриплым голосом. – Вдова.
– Рад познакомиться, миссис Лэсей. А вы – мисс Лэсситер. Я правильно понял?
Аманда подняла книгу, смущенно прикрывая ею лицо.
– Да, – прошептала она.
– Отлично, – сказал преподобный, откидываясь назад. – Нам придется ехать вместе несколько часов. Вы не станете возражать, если я закрою окно? Очень пыльно. Скажете, когда станет душно.
Аманда кивнула, а миссис Лэсей издала короткий смешок.
– Меня не беспокоит, что вы собираетесь делать, только не начните молиться.
У Аманды перехватило дыхание от такой наглости, однако священник лишь улыбнулся в ответ.
– Только про себя, только про себя, – повторил Стори.
Никто ничего не заметил и не заподозрил, а ведь он чуть было не представился преподобным Коулом… «Кэбот, Кэбот! Нужно как следует выучить это имя, быть начеку и не проговориться, если он собирается продолжать маскарад». Коул лениво откинулся на сиденье, надвинув на глаза шляпу, будто собирался вздремнуть. Пожалуй, было бы более естественным достать Библию и почитать, но он был не в состоянии сделать этого.
Коул решил воспользоваться одеждой и документами проповедника, чтобы проникнуть в Тумстоун. Воздух непривычно холодил выбритые щеки – пришлось избавиться от роскошных усов и бороды, чтобы ни шериф, ни кто другой не смогли узнать в новоявленном священнике Детку Могильщика. По крайней мере, пока есть шанс остаться неузнанным до встречи с Эйсисом Мэлоуном. А потом Коул немедленно уберется в свое убежище, а настоящий Стори отправится своей дорогой. Если… Если Флойду и остальным не придет в голову расправиться с пленником.
Коул Картерет, полуприкрыв глаза, наблюдал за спутниками. Миссис Лэсей все еще с любопытством поглядывала в его сторону.
Однако Коул надеялся своим равнодушным видом отбить интерес этой особы. Он слышал о Тилли Лэсей, содержательнице известного публичного дома в одном из районов Ньютона в Канзасе. Какой-то шутник назвал его «Гайд-парк». Может быть, миссис Лэсей ехала, чтобы организовать подобное заведение в Тумстоуне или собиралась просто заняться там своим обычным ремеслом. Так или иначе, но дама, несомненно, имела двойной интерес к преподобному Стори. Коул знал определенно, что они никогда не встречались. Если она и слышала о Детке Могильщике, вряд ли могла связать эту кличку с именем проповедника.
Он облегченно вздохнул, увидев, что Тилли отвернулась к окну, и стал изучать молодую женщину, сидевшую напротив. По правде говоря, он едва смог отвести от нее взгляд с того самого момента, как сел в экипаж. Какое-то время Коул думал, что перед ним – одна из «девочек» Тилли, но вскоре отбросил эту мысль. Девушка выглядела слишком благовоспитанной и милой для того, чтобы быть «последовательницей» Тилли Лэсей.
Девушка читала, и самые длинные ресницы, какие Коул когда-либо видел, двумя полумесяцами трепетали над нежными щеками. У нее было лицо феи, цветом напоминавшее розовый закат в горах. Полные, свежие, ярко очерченные губы подрагивали от смеха, когда в книге попадалось что-то смешное. Над кружевным воротничком платья Коул заметил бледно-розовую полоску незагорелой кожи. А россыпь веснушек на переносице придавала ей особую пикантность. Волосы цвета темной меди блестели, как лучи солнца на воде.
Должно быть, они длинные и густые, хотя и не видны полностью из-за того, что скручены узлом на затылке.
Внезапно девушка оторвалась от книги, почувствовав, что Коул смотрит на нее. Он попытался отвести взгляд, но не смог, и был награжден смущенной улыбкой, от которой на щеках появились ямочки. На Коула смотрели глаза цвета молодого меда.
Боже, что происходит?! Давно забытое чувство наполняло душу теплом, а он отчаянно сопротивлялся. Разве можно было представить, что Коул Картерет способен потерять голову из-за какой-то девчонки? Да кто она такая! Учительница какая-нибудь или кто-то в этом роде. Нет, его голова ему самому нужна, а сейчас – как никогда. Он заставил себя закрыть глаза. Не надо заводить разговор с этой мисс, не то Тилли Лэсей только усилит ненужный интерес. Впереди длинная дорога. Он найдет возможность поговорить с девушкой, прежде чем они доберутся до Тумстоуна.
Тем временем экипаж сделал первую остановку: прибыли на станцию, где должны были поменять лошадей. У Аманды страшно разболелась спина после ухабистой дороги. Она вышла, чтобы попить холодной воды, и осмотрелась. Несколько небольших строений лепились друг к другу, напоминая конюшню, к ним примыкал загон для скота. Одинокое дерево стойко боролось с жарой, отбрасывая слабую тень в конец загона, где стояли лошади и устало отмахивались хвостами от надоедливых мух. А за всем этим, куда не кинь взгляд, простиралась пустыня. Кое-где виднелись жалкие островки чахлой и редкой колючей травы. Казалось, все живое вымерло вокруг. Полуденное солнце словно превратило жару в нечто осязаемое, заставляя смещаться горизонт.
Несмотря на жару, Аманда захотела немного пройтись по дороге, размять затекшее от долгого сидения тело и затем вернуться к экипажу. Но не успела она сделать и несколько шагов, как услышала, что ее догоняют.
– Вам не стоит гулять здесь одной, – улыбался ей преподобный Стори, глядя сверху вниз. – Тут полно гремучих змей.
– Я хотела только немного размяться. В дороге так устаешь. Пожалуй, я все же пройдусь.
Аманда думала последней фразой смутить его, однако священник даже не подал вида.
– Вы не будете возражать, если мы прогуляемся вместе? Я тоже не прочь размяться.
– Пожалуйста, если хотите…
Аманда смущенно опустила глаза. В экипаже ей не удалось хорошо рассмотреть преподобного Стори из-за его низко надвинутой шляпы. Сейчас девушка была очарована его улыбкой и живыми, искрящимися глазами. Она быстро отвернулась, чтобы священник не увидел, как зарделось ее лицо.
Он шел рядом, глядя далеко вперед на кромку красных гор у горизонта.
– Здесь можно встретить индейцев. Это негостеприимный край.
– Вы говорите так, будто хорошо знаете эти места.
Коул вовремя спохватился, ведь Кэбот Стори – новичок в Аризоне.
– Вообще-то я еду с Востока, чтобы приступить к своим обязанностям в Тумстоуне, в приходе Святого Ансельма. Но жил тут еще в детстве… некоторое время… на ранчо. Да, я немного знаю здешние края, кроме того, читал о них.
– Так вы готовили себя к работе в этих местах?
– Конечно. Полагаю, нужно знать как можно больше о месте, где собираешься работать.
– Очень разумно. Мне, наверное, тоже следовало что-нибудь почитать об Аризоне до отъезда из Сент-Луиса. Тогда я была бы более подготовленной. Не думала, что здесь все окажется таким пустынным и безжизненным.
– Ну, на самом деле это не совсем так. Пустыня живет своей жизнью. Индейцы, например, хорошо знают об этом. Они всегда найдут здесь воду и пищу.
– Пищу?
– Да. Бобы, плоды агавы, сагуары, ягоды можжевельника, земляные орехи. И даже мясо. Иногда.
Аманда посмотрела на него, недоверчиво засмеявшись.
– Например, гремучие змеи и скорпионы?
– Напрасно смеетесь, из змей получается неплохая еда.
– Я не верю.
Коул заметил, что они уже довольно далеко отошли от станции, и слегка сжал ее локоть, давая понять, что пора возвращаться. Это прикосновение было приятно ему.
– Я говорю правду. Абсолютную правду. Аманда высвободила руку.
– Откуда вы знаете столько об индейцах? Я думала, что они все в резервации.
– У меня есть друг в форте Апачи, – солгал Коул. – Большинство из них живет в Сан-Карлосе, но кое-кому это оказалось не по нраву. Они убежали и прячутся где-то в горах. Херонимо – самый известный из них – вождь воинствующего племени Чирикахуа – тоже не покорился. Он собрал своих людей в Коронадосе. Каждый раз ему удается ускользнуть от солдат.
– Он может напасть на экипаж?
Коул бросил взгляд на пустыню и вдруг стал серьезен.
– Может. Он любит охотиться за добычей, будь то одинокий всадник или экипаж.
– О Боже! – испуганно прошептала Аманда.
Коул не смог сдержать улыбки.
– Не волнуйтесь, у нас же есть охрана, к тому же я и сам неплохо стреляю. Уверяю вас, все будет в порядке.
Они подходили к экипажу, уже ожидавшему их. Лошадей заменили. Джеймсон вышел из здания станции, чтобы открыть дверцу экипажа перед миссис Лэсей, которая шла за ним. Она остановилась, увидев подходивших Аманду и Коула.
– Созерцали окрестности, преподобный? – спросила Тилли.
Коул проигнорировал скрытую непочтительность ее тона, сделал благочестивое лицо.
– Многие люди, миссис Лэсей, полагают, что Создатель забыл об этом крае. Я показывал мисс Лэсситер, какую на самом деле необычайную красоту дал Бог пустыне.
– Да, да, да, – быстро проговорила Тилли, садясь в экипаж.
Коул остался доволен собой: его многословие, пожалуй, обескуражило Тилли Лэсей, зато, возможно, он получше узнает Аманду Лэсситер, и остаток пути ему не придется притворяться спящим. Но, как оказалось, поговорить не пришлось. Два предыдущих часа сильно утомили пассажиров. Каждый был погружен в свои собственные мысли.
Аманда поставила саквояж на колени и обхватила его руками, словно защищая. Она откинулась на сиденье и продремала остаток пути, просыпаясь лишь иногда от сильных толчков экипажа по неровной дороге. Усталость сморила ее и заставила забыть обо всех сомнениях.
Коул был в душе благодарен девушке, так как получил возможность довольно беззастенчиво рассмотреть ее фигуру. Глухо застегнутое коричневое полотняное платье подчеркивало тонкую талию и упругую грудь. Созерцание девичьих прелестей настолько увлекло Коула, что пробудило вовсе не нужные сейчас ощущения… Пришлось взяться за чтение Библии. Хотя «преподобный» и замаскировался таким образом, однако бойкая вдовушка опять стала стрелять в него глазами, не скрывая любопытства.
Аманда проснулась, удивленно соображая, в чем дело, когда экипаж вдруг остановился среди бесконечной пустыни. Затем открылась дверь, и появился Джеймсон.
– Мы пересекли последнюю гряду гор. Скоро Тумстоун, – сказал он, облокотившись на окно. – Начальник станции предупредил меня, что здесь недавно видели индейцев Херонимо. Может, придется удирать от них. Будьте готовы к этому.
– Дикие индейцы? – выдохнула Аманда.
– Боюсь, да, мэм. Но не тревожьтесь. У нас быстрые лошади, а охранник хорошо стреляет. Доставим всех в целости и сохранности.
Коул наклонился к кучеру.
– Я тоже неплохо стреляю. Если бы у вас было запасное ружье…
Джеймсон скептически оглядел проповедника, видимо, размышляя, говорит ли тот правду или красуется перед дамами.
– Мне никогда не попадались проповедники, которые умели метко стрелять, – пробормотал он.
– Но ведь бывают исключения? – улыбаясь, спросил Коул. – Не так ли?
– Что ж, преподобный Стори, мы должны использовать для защиты любую возможность.
Он поймал брошенное охранником ружье и передал его Коулу.
– Постарайтесь, чтобы оно не пальнуло в экипаже.
Коул прикусил язык, едва удержавшись от желания сообщить, что о ружьях он уж знает намного больше, чем подозревает мистер Джеймсон.
– Постараюсь, – пробормотал он в ответ и проверил, заряжено ли ружье.
Джеймсон захлопнул дверцу и уселся на свое место. Экипаж медленно полз по склону.
Аманда посмотрела на человека, который оказался таким сведущим в ружьях. Она так же, как и кучер, была удивлена уверенностью священника. «Наверное, в этом диком крае должны уметь стрелять даже священники».
– Церковь Святого Ансельма – первое место вашей работы, преподобный Стори? – задала Аманда вопрос, надеясь, что ничего не значащий разговор отвлечет ее от мыслей о возможной опасности.
Коул пристраивал ружье у окна и искоса взглянул на нее.
– Э… Почему?.. Д-да.
– Это большой приход?
Он снова замешкался, лихорадочно вспоминая все, что успел узнать от Кэбота Стори.
– Откровенно говоря, мисс Лэсситер, я немного знаю о нем. Мне поручено помочь прихожанам в строительстве церкви. Пока богослужения проводят в гостинице. Сами понимаете, собственное помещение иметь необходимо.
– Уверена, ваши прихожане будут рады появлению нового пастора. Я имею в виду… Ну, я мало знаю о церкви, но думаю, что очень важно иметь постоянного пастора.
– М-м… – пробормотал Коул. – Да, в церквях они должны быть.
– Наверное, вам придется устраивать благотворительные мероприятия, чтобы собрать деньги на строительство церкви. Моя подруга в Сент-Луисе часто рассказывала мне о них в своем приходе: всевозможные обеды, ужины, лотереи, цирк.
Коул подавил вздох. Сама мысль о том, что Детка Могильщик начнет заниматься благотворительностью, была настолько смешна и нелепа, что не стоила обсуждения.
– У меня есть абсолютно новая идея насчет денег, – сказал он, думая об ограблении и надеясь, что ей не придет в голову спросить, какая именно идея появилась у него.
Экипаж, набирая скорость, выехал на ровное место. Аманда пыталась рассмотреть пейзаж за окном. Стена песчаника закрывала ближайший обзор, но далеко впереди она увидела простиравшуюся зеленую степь и белую ленту дороги. Вдруг тишину прерии разорвал ужасный вопль. Сначала девушка подумала, что кричит какое-то дикое животное, но крик, нарастая, приближался. Проповедник прильнул к окну, прицеливаясь. В это время грянул выстрел охранника. Аманда с ужасом поняла, что кричали индейцы.
– Ложитесь на пол, – приказал Коул. Аманда, холодея от страха, сползла вниз вместе с Тилли Лэсей. Экипаж бешено несся в каньоне, грохотал, подпрыгивал и кренился, заставляя женщин непроизвольно сталкиваться. Прижимая к себе драгоценный груз, Аманда приподняла голову: Коул стоял в дверях, целился куда-то и стрелял раз за разом. Воинствующий клич апачей слышался совсем близко, и выстрелы участились. Кучер гнал лошадей, стараясь быстрее выехать на открытое место, и лошади вихрем неслись по дороге. Вскоре крики стали стихать. Коул переменил позицию, чтобы прикрыть тыл. Он методично стрелял, перезаряжая ружье с кажущейся легкостью и равнодушием к опасности, от которой у Аманды перехватывало дыхание.
Наконец все стихло. Коул подал рукой знак Аманде и сел на свое место.
– Можете садиться. Они убрались. Обе женщины осторожно сели.
– Безобразие, – возмущалась миссис Тилли Лэсей, надевая шляпку, свалившуюся во время стрельбы, – почему эти дикари не в резервации, где им положено быть? Нас могли убить!
– Не думаю, – ответил Коул и положил ружье на колени. – Они просто пугали нас. Если бы отряд Херонимо действительно захотел захватить экипаж, то выбрал бы для этого более подходящее место. Это больше похоже на предупреждение.
– А мне показалось все достаточно серьезным, – проговорила Аманда, с трудом переводя дыхание.
Она с удивлением и восхищением смотрела на человека, сидевшего напротив. Оказывается, и священник может быть сильным, храбрым, умеет стрелять и не боится смотреть смерти в лицо. Кэбот Стори, конечно же, не имел ничего общего со сложившимися у Аманды представлениями о священнослужителях. Однако ей показалось, что преподобному Стори по нраву острые ощущения этого происшествия, что было довольно странным для проповедника.
– Вы никого не убили?
– Я и не старался, – ответил он, пожав плечами.
Он видел, с каким восхищением смотрела на него Аманда. Пусть думает, что он не хотел убивать себе подобных, совершая грех. На самом деле Коул и не собирался никого убивать из людей Херонимо.
Экипаж продолжал свой путь. Аманда смотрела в окно на простиравшуюся зеленую равнину. Почувствовав, что кони замедляют бег, она выглянула в окно и увидела деревянные дома.
– О, мы приехали, – воскликнула она, еще больше высовываясь из окна.
Экипаж, действительно, остановился перед ветхой саманной постройкой. На улице стали появляться люди, потом высыпали дети и забегали туда-сюда по широкой, пыльной улице. Аманда взяла свой большой саквояж. Джеймсон распахнул дверь экипажа.
– Ну вот и" прибыли, милая барышня.
– Разрешите, – сказал Коул и спрыгнул первым, чтобы подать Аманде руку и взять саквояж.
Аманда наклонилась, чтобы выйти, и услышала какой-то шум. Ступив на дорогу, она увидела каких-то людей, которые улыбались ей и аплодировали. Неописуемый грохот издавал маленький оркестр: страшно громыхал барабан и гудело несколько пронзительных труб. Аманда улыбнулась и подумала, что Тумстоун очень милый городок, если здесь так встречают всех, вновь прибывших. Невысокий человек в котелке и черном сюртуке шел прямо к ней, протягивая руку. Аманда подала ему свою руку, но он… прошел мимо.
– Преподобный Стори? – спросил громко подошедший, обращаясь к проповеднику.
Аманда смущенно отпрянула, обратив внимание на удивленный взгляд соседа по экипажу. Человечек махнул рукой, и оркестр стих.
– Преподобный, – начал он напыщенно, затем схватил священника за руку и энергично потряс. – Я – Линдер Уолтон – церковный староста из прихода Святого Ансельма. Вот уже две недели мы встречаем каждый экипаж, ожидая вас. Добро пожаловать в Тумстоун, сэр.
Все еще смущенная своей оплошностью, Аманда незаметно скрылась в толпе, состоявшей большей частью из почтенных горожан. Мужчины были одеты в черные сюртуки или рубашки с повязками на рукавах, женщины – в ситцевые платья и легкие шляпки. Если судить по лицам, расплывавшимся в улыбках, люди были счастливы как никогда, благодаря появлению нового главы прихода.
Линдер Уолтон повернулся к собравшимся, держа преподобного Стори за руку.
– Люди, вот он – новый пастор церкви Святого Ансельма! Давайте его поприветствуем.
Громкие аплодисменты и возгласы «Ура» потонули в грохоте оркестра. Крепко сжимая саквояж, Аманда поднялась на низкий помост, осторожно обходя музыкантов. Ей хотелось убедиться, что остальной багаж уже прибыл на станцию, а также расспросить дорогу к дядиной аптеке. В конце концов, церемония встречи ее не касалась.
У дверей станции она помедлила и оглянулась назад, с любопытством замечая, что новый пастор все еще ошеломленно смотрит на собравшихся, приоткрыв рот, «Как странно, – думала она рассеянно, входя в дом, – человек, который столкнулся лицом к лицу с индейцами, проявив такую выдержку, растерялся перед своими же прихожанами».
Глава 7
Коул оглянулся на открытую дверь экипажа. Лошадей уже поменяли. Если он успеет., то исчезнет из города, прежде чем люди догадаются, в чем дело.
– А теперь давайте… – воскликнул маленький человечек в помятом котелке и, посмотрев на собравшихся, энергично взмахнул руками, – …дадим нашему пастору возможность прийти в себя. – Он повернулся к Коулу и поклонился. – Я уверен, что преподобный Стори скажет своей новой пастве несколько слов. Не так ли, сэр?
– Нет, то есть… – забормотал Коул.
– Конечно, скажите. Наш прием, как вижу, привел вас в замешательство, однако я еще не встречал проповедника, не сумевшего найти пары слов, а?
Линдер Уолтон отвесил поклон толпе, которая ответила ему здоровым смехом.
– Пожалуйста, проходите сюда и скажи нам что-нибудь, преподобный. А затем приступим к одному очень важному делу.
Снова раздался смех. Но то, как был произнесено слово «важному», насторожило Коула: «Бог мой, что они еще там придумали?»
Уолтон снова взмахнул рукой, и толпа затихла, выжидательно улыбаясь Коулу. «Сколько же это будет продолжаться? – размышлял он, глядя на добрые, улыбающиеся лица. – Но, так или иначе, нужно что-нибудь говорить, чтобы удовлетворить их ожидание. И так – до тех пор, пока не отыщу Эйсиса Мэлоуна и не выберусь из города». Коул попытался вспомнить давно забытые проповеди, услышанные в детстве, когда мать приводила его в старую церквушку.
– Люди добрые, – произнес Коул нараспев. Ободренный широкими улыбками, он повысил голос. – Люди добрые, необычные обстоятельства привели меня сюда. – «Более необычные, чем вы могли бы предположить», – подумал он. – Но на то была воля Божья. По Его велению я – перед вами, чтобы помочь в строительстве церкви.
– Аминь, – эхом пронеслось по толпе. Коул продолжил с еще большим воодушевлением.
– Здесь, в заброшенном городке…
– Уж точно, – донесся чей-то голос, – вы даже не представляете, какой он заброшенный!
Коул снисходительно улыбнулся, посчитав, что настоящий проповедник так же поступил бы на его месте.
– Здесь, в этом заброшенном городке, мы возведем святилище порядочности и честности. Аминь.
– Аминь…
– Слава Всевышнему!
– Мы заставим, с благословения Божьего, зацвести пустыню. Слава Всевышнему! Мы построим самую красивую, самую лучшую… небольшую церковь, когда-либо существовавшую в прериях.
Люди зааплодировали, и Коул решил, что говорит именно то, что нужно, и вдохновенно добавил еще несколько фраз.
– Давайте воздадим Господу за Его молитвы, и да пусть Он отпустит грехи наши. И… продолжим дела наши.
Он направился к деревянным мосткам. Перед ним расступались, продолжая аплодировать. Почувствовав, что кто-то потянул его за рукав, Коул оглянулся и увидел Линдера Уолтона.
– Постойте, преподобный Стори. Вы должны помочь нам в одном важном деле, а потом уже браться за другие…
– Дело, – насторожился Коул, подумав, что его станут сразу же просить о проведении богослужения.
– Ну да, – подтвердил Уолтон, взбираясь на помост. – Идите сюда, люди.
Прихожане подошли ближе к месту, где располагался оркестр. Сквозь толпу, посмеиваясь, пробирались шестеро: трое мужчин, одетых в короткие сюртуки, ковбойские шляпы и пыльные ботинки, и женщины в ситцевых платьях и соломенных шляпках, украшенных цветами. Они выглядели смущенными.
– Что-то я не понимаю, – тихо обронил Коул, взглянув на Линдера.
Староста громко и гордо произнес:
– Эти добрые люди ждут уже целый месяц, чтобы их обвенчали. Они могли бы пойти к судье Уилкерсону и расписаться в здании суда, но они хотят настоящего венчания настоящим священником. Вы здесь, преподобный. Они не могут больше ждать. Я им сказал, что нет лучшего начала для нового пастора, чем провести обряд венчания здесь, сейчас же.
– Венчание… – у Коула подкосились ноги.
– Да, если вы сейчас совершите обряд, мы сможем отправиться к вдове Джесперс и смочить уста пуншем. Фруктовым пуншем, – поспешно добавил староста.
Коул оглянулся, прикидывая, куда бы удрать, но Линдер Уолтон крепко держал его за руку.
– Видите ли, у меня был большой перерыв в работе. И сейчас, пожалуй, я затрудняюсь провести эту церемонию.
– Вы хотите сказать, что эти три молодые пары станут первыми в вашей практике?
– Да. Я никогда никого не венчал.
– О, да это же просто замечательно, – Уолтон засиял от радости. – Слушайте меня, Дженелл и Тед, Чарли и Джейн, Хорэс и Клара, вы будете не только первыми обрученными в церкви Святого Ансельма, но первыми в практике нашего нового проповедника. Это так здорово!
– Думаю, им лучше сходить к судье, – Коул пытался улизнуть от выпавшего ему счастья. – Я чувствую себя недостаточно подготовленным.
– Но вы – священник, не так ли? Значит, должны быть всегда готовы.
– Я не знаю, о чем говорить!
– Это не проблема. Эй, кто-нибудь, – крикнул староста в толпу, – дайте пастору молитвенник.
Когда книгу подали, Уолтон раскрыл ее и ткнул пальцем:
– Здесь. От вас требуется только читать по написанному. Думаю, вы все вспомните. Не дурачьте нас, преподобный Стори.
Коул окинул взглядом улицу и с тоской подумал, что мог бы быть уже далеко отсюда. В это время двое мужчин вышли из дверей пивной. Направляясь к толпящимся прихожанам, они попали в поле зрения Коула. Он сразу же узнал их. Тот, что повыше – Уэтт Ирп – стоял, засунув руки в карманы, едва заметно усмехаясь. Блюститель законности, как он сам себя называл, был на деле задирой, картежником и скандалистом. У него было узкое лицо, темные свисающие усы и густые брови, пронзительные карие глаза холодно и отчужденно смотрели на мир. Второй, коренастый, приходился братом Уэтту, звали его Вирджилл. Коул слышал, будто Вирджилла назначили судебным исполнителем в Тумстоун. Он машинально надвинул шляпу на лоб и встал так, чтобы братья видели только его спину.
– Ну что же, друзья мои, – проговорил Коул с той же интонацией, с которой начинал свою речь. – Тогда сразу же и приступим. И дело будет сделано. Но помните, что я выполняю это впервые. Наберитесь терпения и будьте снисходительны, если я где-нибудь собьюсь.
Линдер Уолтон похлопал его по плечу:
– Все будет хорошо. Вы же – среди своих, правда, друзья мои?
Коул посмотрел на страницу, с которой следовало читать:
– Горячо любящие, мы собрались здесь все вместе перед Богом и людьми…
Давно забытое прошлое пронеслось перед глазами Коула. В памяти всплыл голос священника на церемонии венчания в старой церкви, в которой он сидел рядом с матерью. Коулу казалось, что он довольно точно передает интонации того священника. Он тянул время, медленно читая текст. Три пары стояли перед ним, не шелохнувшись. Когда Коул попросил, они послушно обменялись кольцами, шепотом произнесли свои имена, клянясь в верности друг другу. Коул по нескольку раз повторял одни и те же слова, делая при этом такое значительное лицо, что все воспринималось как должное. Когда он уже заканчивал обряд под аплодисменты и пожелания новобрачным, то заметил, что братья Ирпы отправились своей дорогой.
Коул закрыл книгу, наклонился к молодым и тихо сказал:
– Неплохо бы сходить к судье, чтобы он провел гражданский обряд… Для большей верности.
Но все шестеро усердно обменивались поцелуями и совсем не обратили внимания на слова пастора. «Наконец, – подумал он, – кончилась эта пытка. Только бы выбраться из толпы…»
– Вы идете с нами к вдове Джесперс? – раздался рядом голос Уолтона, который снова вцепился ему в руку.
– Видите ли, я очень устал…
– Но вам все равно придется туда пойти на ночлег. Вскоре мы подыщем вам другое место. А сейчас вместе со счастливыми молодоженами пойдем и отметим это событие. Потом вы подниметесь к себе в комнату и отдохнете.
Коул не представлял, как они проберутся сквозь эту толпу. Он пожал плечами:
– Что ж, неплохо придумано. Я вовсе не прочь выпить за молодых… фруктового пунша.
Уолтон помог ему пройти. Толпа веселых людей шла следом.
– У нас нет ничего другого, – прошептал Линдер, наклоняясь. – Вдова не имеет дела с крепкими напитками. Ежели вы захотите чего-нибудь покрепче чая, дайте мне знать. У меня большой запас кентуккского хлебного виски. Надеюсь, это не испугает вас?
– Что вы, брат Уолтон! – ответил Коул, воспользовавшись ситуацией. – Бог не обидится, если мы иногда позволим себе глоток хорошего виски. Это ведь никому не принесет вреда.
Узкое лицо Линдера расплылось в улыбке:
– Преподобный Стори, вы, вижу, похожи на меня. Мы поладим!
Они свернули на одну из боковых улиц, уводящих от центра города. Маленькие квадратные домики аккуратно расположились вдоль дороги, чередуясь с пустыми участками земли, бывшими ничем иным, как прерией, вплотную подступавшей к городу. Одни участки еще не были обработаны, другие имели более цивилизованный вид, превращенные руками хозяев в довольно красивые цветники.
Вдова Джесперс жила во внушительном двухэтажном доме с кружевными занавесками на окнах. Она встретила Коула у двери – пухленькая седая женщина с доброй, несколько покровительственной улыбкой. Миссис Джесперс явно гордилась тем, что именно в ее доме остановился новый проповедник.
– Я подаю ужин ровно в шесть. Остальное – как сочтете нужным, – сказала она, приглашая Коула пройти.
Он очутился в гостиной, узкой и длинной комнате, выглядевшей еще меньше из-за бумажных гирлянд, свисавших с потолка. У стены стоял покрытый кружевной скатертью стол, на нем – большой кувшин, окруженный множеством стаканов всевозможных форм и размеров. Над столом кто-то повесил флаг с надписью: «Добро пожаловать, преподобный Стори».
– Так все празднично, – одобрил Коул, оглядываясь. – Это для меня?
– Не только, – ответила вдова. – И для молодоженов тоже. Мы так долго ждали этого.
Комната стала заполняться людьми. Линдер Уолтон вручил Коулу стакан с красноватой жидкостью.
– Пожалуйста, преподобный Стори, смочите уста, затем я представлю вас остальным прихожанам.
Коул обреченно вздохнул: «Ну что ж, раз судьба свела его с этими людьми, должно вести себя соответственно положению». Он вряд ли обращал большое внимание на имена и лица, но некоторые старались выделиться. Миссис Стоун, суровая на вид матрона, сочла своим долгом заявить, что преподобный едва ли сможет у них остановиться: она имела незамужнюю дочь Элис, которую привела с собой. Элис так смущалась, что даже не осмелилась поднять глаза на священника. Были еще две незамужние девицы, мамаши которых явно заинтересовались молодым священником как потенциальным женихом. Одна из них оробела так же, как Элис, но другая… Другая смотрела на Коула откровенным, многообещающим взглядом. Ему пришлось отвернуться, иначе он бы ответил тем же… Люси… Люси Иллис.
Кроме Линдера Уолтона в гостиной находились пятеро мужчин, выбранных прихожанами для помощи делам церкви. Их Коул запомнил. Один работал на телеграфе, другой был служащим на шахте, третий занимался сбытом у Бауэра, следующий – парикмахер, только один из них занимал более высокое положение в городской иерархии – Джозеф Донелли – помощник управляющего в одном из банков. «Как преподобный Кэбот Стори собирался строить церковь с этим сбродом?!» – недоумевал Коул. Однако он все время улыбался и вел, по мере возможности, непринужденный разговор с мужчинами и их благочестивыми женами. Коул ждал подходящего момента, чтобы подняться в отведенную для него комнату. Собственно, он мог в любое время сослаться на усталость, что было чистой правдой. Кроме того, Коулу нужно было обдумать сложившуюся ситуацию и не попасть в западню, которую он сам себе устроил. Видимо, тягостные раздумья как-то отразились на челе молодого человека, так как Линдер Уолтон, воспользовавшись своим правом распорядителя торжества, взял Коула под руку и повел к лестнице.
– Ваши вещи уже наверху, преподобный Стори. Поднимайтесь к себе и отдыхайте. Я покажу, где вы будете спать.
– Я так обязан вам, – Коул стал подниматься по лестнице.
Наверху, пройдя через большой коридор, Уолтон остановился перед тремя открытыми дверями.
– Сюда, пожалуйста.
Коул вошел в очень чистую и опрятную комнату, другую такую он вряд ли видел с самого детства: деревянная дверь была отполирована до блеска, стены, будто только побеленные, украшены картинами в рамах; у стены стояла узкая кровать, напротив которой располагались большой платяной шкаф и стол с фарфоровой лампой. В комнате было одно окно, вверху наполовину открытое, оно снизу закрывалось шторой. Чьи-то заботливые руки поставили вазочку с яркими цветами на туалетный столик.
– О, как замечательно, – похвалил Коул, осматриваясь. – Не ожидал ничего подобного.
Линдер Уолтон был польщен.
– Рад, что вам понравилось. Дамы старались приготовить все, как следует. Надеюсь, вы хорошо отдохнете.
– Лучше и быть не может, – согласился Коул и сел на кровать, показавшуюся ему очень удобной.
Линдер уже собирался уходить, как вдруг остановился.
– Кроме всего прочего, вы сможете работать над проповедью.
– Проповедью? – Коул поднял голову.
– Конечно. К тому же, завтра воскресенье. Хорошая проповедь – как раз то, чего мы ждали так долго. Мы мечтаем послушать вас.
– Постойте! – Коул быстро поднялся с кровати. – Читать проповедь… Я не знаю… Я не привык…
– Но, преподобный Стори, – нахмурившись, сказал Линдер. – чтение проповедей – первое, чему учат в семинарии. Я могу понять вашу неуверенность во время венчания, но никогда не слышал, чтобы проповедник не умел читать проповедей. Да и епископ написал в своем письме, что вы знаете свое дело.
Уловив в голосе Уолтона недовольство и удивление, Коул попытался исправить положение.
– Да, конечно, мне, несомненно, известно, как читать проповедь, но я думал о том, какую проповедь выбрать для ваших прихожан. Вы же знаете, всюду читают по-разному. Как говорится, кому что нравится.
Он почувствовал облегчение, когда Линдер снова заулыбался.
– О! Нам все понравится. Коль вы хотите произвести впечатление, добавьте побольше огня и пороха в свою проповедь!
– Огонь и порох? Я тоже их люблю.
– Отлично. Зайду за вами завтра рано утром, чтобы сопроводить вас в гостиницу. Там у нас проходит служба. Спокойной ночи, преподобный. Да хранит вас Бог.
– Спокойной ночи, – прошептал Коул и буквально рухнул на кровать, как только дверь за старостой закрылась.
«Слишком много впечатлений для одного дня. Проповедь…» Теперь он точно знал: надо удирать! Он подошел к окну и посмотрел вниз: наклонная крыша дома, стоявшего вплотную, поможет спуститься. Как только стемнеет, он выскользнет из окна, найдет Эйсиса Мэлоуна и уедет из Тумстоуна. Это произойдет, прежде чем прихожане церкви Святого Ансельма узнают, что потеряли нового пастора. Да, так он и сделает. «Проповедь. Огонь и порох, – Коул усмехнулся. – Разве это не смешно?»
Глава 8
Умер! Слово как бы повисло в воздухе. Нелепое, пугающее. Аманда сжимала свой саквояж, стоявший на коленях.
– Этого не может быть! У меня – письмо от него.
Напротив девушки сидел Уоррен Питере. Увидев, что она побледнела, адвокат протянул руку к буфету за стаканом воды.
– Разрешите, я посмотрю.
Аманда порылась в саквояже и нашла письмо дяди Джорджа, выглядевшее достаточно потертым от многократного чтения. Уоррен развернул его на столе.
– Но вы получили письмо в прошлом году!
– Я понимаю. Сначала дядя отправил его в Цинциннати, а потом его переправили в Сент-Луис. Перед тем, как мы его получили, отец умер от тифа.
– Значит, вы – племянница Джорджа Лэсситера?
– Да. Я подумала, что сама должна ответить на приглашение дяди, раз отца нет. Видите ли, Джордж Лэсситер – мой единственный оставшийся родственник. Вернее, был… – Голос ее дрогнул, и Аманда опустила глаза, чтобы скрыть подступающие слезы. – Если бы я только знала…
– Все произошло неожиданно. Сердечный приступ, как сказал доктор Гудфеллоу. Ваш дядя оставил завещание. Оно где-то здесь, я сейчас посмотрю. – Он вытащил ящик, просматривая бумаги. – Я сам составлял его, поэтому мне известно содержание. У Джорджа Лэсситера не было ничего, кроме аптечного магазина. Он снимал комнату в гостинице «Космополитен» все время, пока жил в городе, не слишком беспокоясь насчет другого жилья. Нанимал даже лошадей, когда была в этом необходимость. Все средства вложил в этот магазин, который полностью принадлежал ему одному.
Аманда боролась с отчаянием, все больше овладевавшим ею.
– Я привезла кое-какие лекарства, которые дядя заказывал, – прошептала она. – Он прислал целый список…
Питере Уоррен извлек из груды бумаг тонкий листок, водрузил на нос круглые очки в металлической оправе и стал читать:
«…магазин остается его брату, доктору Роберту Лэсситеру, а затем переходит по наследству…»
– Полагаю, он вас имел в виду, мисс.
Аманда быстро взглянула на него. Глаза застилали слезы.
– Что?
– Вы теперь являетесь владелицей аптечного магазина. Должен вас предупредить: это – не Бог весть что. Когда Джордж умер, мы решили закрыть магазин до того времени, пока не узнаем что-либо о его брате. Я писал Роберту Лэсситеру, но письмо пришло, вероятно, уже после вашего отъезда. Кроме того, оно было отправлено в Цинциннати, а не в Сент-Луис.
Известие о том, что она является теперь владелицей аптечного магазина, не столько обрадовало, сколько огорчило. Аманда приехала в город, в котором абсолютно никого не знала. Ну и что с этого, что у нее теперь есть магазин?
– Магазин не такой уж привлекательный, – услышала Аманда голос Уоррена Питерса. – Однако он был в городе очень кстати. Имел постоянных клиентов. В противном случае, лекарства можно достать только у доктора. Вы, скорее всего, его продадите… если не захотите сами содержать.
Аманда утвердительно кивнула:
– Да, да, бесспорно.
Она посмотрела в окно и увидела, что солнце заходит. Небо над пустыней стало темно-красным. Скоро наступит ночь, а ей некуда пойти, не с кем посоветоваться. Аманда вспомнила предостережение миссис Эбернези. Подруга оказалась права: ехать сюда одной – сущее безумие.
– Может быть, вам захочется осмотреть магазин, – спросил мистер Питере, подавая завещание. – У меня есть некоторые вещи, оставшиеся от Джорджа, правда, среди них тоже нет ничего ценного, кроме револьвера. Его можно продать подороже.
– Да, пожалуй, я так и сделаю, – ответила Аманда чуть слышно. – Скажите, можно снять комнату на ночь в гостинице, о которой вы говорили?
– «Космополитен»? Нет, не советую. Обратитесь лучше в «Союз».
Мистер Уоррен все больше симпатизировал этой растерянной, побледневшей девушке. Услышав на станции, что приезжая мисс расспрашивала о сэре Джордже Лэсситере, он решил просто отдать ей завещание и ключ от магазина. Отдать, не задумываясь о том, где придется ночевать девушке, и каково будет ей одной в незнакомом городе. В общем, адвокат не хотел обременять себя лишними хлопотами: в конце концов, молодой леди следовало хорошенько подумать, прежде чем отправляться в дальнее путешествие. И все же… Она была привлекательной и такой беззащитной. «Ее съедят здесь, если не найдется покровитель. Пожалуй, в память о Джордже, он обязан… К тому же, через день-два девушка уедет».
Питере взял со стола свою круглую фетровую шляпу.
– Пойдемте, мисс Лэсситер. Я покажу аптечный магазин, а затем отправимся в «Союз» и снимем для вас комнату. Марта Пул позаботится о вас.
Аманда почувствовала некоторое облегчение и улыбнулась.
– Спасибо, мистер Питере. Я вам очень благодарна. Я ведь думала, что остановлюсь у дяди Джорджа…
Адвокат надел черную шляпу на густые седые волосы.
– Я знаю, – сказал он, открывая перед ней дверь, и взял саквояж. – Уверен, что Джордж сам отвел бы вас к Марте Пул, если бы был жив.
Аманда Лэсситер и Питере Уоррен спустились по узкой, не крашенной лестнице, которая вывела их на деревянный тротуар перед станцией. Не успели они пройти и десяти шагов, как дверь ближайшей пивной распахнулась, и оттуда буквально вывалились двое пьяных мужчин, нещадно молотивших друг друга кулаками. Следом высыпала толпа любопытствующих. Дальнейшие события развивались стремительно и поразили Аманду непредсказуемостью. Любопытные кричали и громко хохотали, глядя, как те двое упали в грязь, не прекращая драки. Один из них, имея явное преимущество в силе, ударил противника в челюсть и, не давая тому подняться, выстрелил. Кровь хлынула на грудь несчастного. По толпе прокатился рев. Мистер Уоррен схватил Аманду за руку и, пользуясь возникшим замешательством, постарался побыстрее пересечь улицу.
– Боже милосердный! Что это такое?! – девушка была в ужасе.
– Всего лишь субботний вечер, мисс, – отвечал адвокат, уводя ее от опасного места. – Скоро здесь соберутся шахтеры, чтобы тоже «выпустить пар» и пошуметь. Придется привыкать к выстрелам.
– Но произошло убийство. Виновного арестуют?
– Да. И даже допросят. Но, скорее всего, отпустят.
– Докажут, что сумел постоять за себя. В городе многие имеют оружие, хотя это и считается противозаконным.
Аманда старалась не отставать от Уоррена. В каждом ярко освещенном доме ей мерещилась пивная, а всадники, свободно разъезжавшие по широкой улице, внушали страх. Появились и женщины, точные копии Тилли Лэсей, заметно отличавшиеся от благочестивых дам, которые встречали преподобного Стори. Сумерки сгущались, и на улицах Тумстоуна оставалось все меньше приличных людей. Откуда-то издалека доносились глухие удары, будто билось чье-то огромное сердце.
– Что это? – поинтересовалась Аманда.
– Завод по переработке серебряной руды. Ее потом в слитках вывозят в Туксон, – объяснил адвокат.
– Что же, он никогда не замолкает?
– Никогда. Это своего рола пульс Тумстоуна. Если он замрет, остановится и жизнь города.
Они свернули с главной улицы на узкую боковую улочку. «Как дядя Джордж смог прожить целых два года в такой глуши и привыкнуть к этому грохоту?» – размышляла Аманда, пройдя мимо очередной пивной и нескольких домов. Мистер Питере собрался перейти улицу, но остановился, приподняв шляпу перед проезжавшим мимо темно-зеленым кабриолетом.
– Добрый вечер, Джон. Здравствуйте, миссис Слотер, – приветствовал он круглолицую женщину в разноцветной шляпке и коротышку с клинообразной бородкой, правившего лошадьми. – Это – Джон Слотер с женой, владелец одного из самых больших ранчо. У него – свыше сорока тысяч голов рогатого скота и почти пять тысяч лошадей, – рассказывал адвокат, помогая Аманде перейти улицу. – Слотер – редкий гость в городе. Думаю, что он приехал как свидетель ограбления.
– Ограбления экипажа?
– Да, такое часто встречается. Последнее ограбление произошло в прошлом месяце. Самое страшное из всех. Застрелили кучера Бада Филпота и пассажира. Говорят, охотились за Бобом Полом, агентом Уэлса Фарго, который вез какое-то срочное письмо, но Пол случайно пересел на другое место… Вот такая трагедия произошла.
Мистер Питере остановился перед аптечным магазином, зажатым между двумя домами, единственное окно которого было забито досками. Он достал ключ и повернулся к Аманде.
– Какое-то время магазин пустовал. Разрешите, я войду первым.
Дверь со скрипом отворилась, пропуская спутников в темное и затхлое помещение. Аманда ждала, пока Уоррен зажжет свечу, чтобы осмотреться. При свете свечи стала заметна пыль, хлопьями летавшая по узкой и длинной комнате. Вдоль стен располагались почти пустые полки. В углу стояла круглая, пузатая железная печь, рядом – ящик с песком. Длинный стол, служивший одновременно и прилавком, был перевернут, одной ножки не было. Множество бутылок и банок разбросано по полу, превратившемуся в вязкое месиво из порошков и микстур. Аманда почувствовала отвращение. К горлу подступила тошнота.
– Я догадываюсь, кто здесь побывал, – пробормотал Уоррен извиняющимся тоном. – Однако не думал, что лекарства привлекут воров.
– Что за мерзкий народ! – вырвалось у Аманды. – Дядя Джордж…
– Нет-нет, у Джорджа был порядок. Это – откровенный вандализм. Мне очень неприятно, что вы застали магазин в таком виде. Если бы я знал, что тут творится, непременно попросил бы все убрать к вашему приезду.
– Что вы! Могло быть и хуже. Я сама наведу здесь порядок, прежде чем продавать.
– Хорошо. Я пришлю кого-нибудь помочь в понедельник утром. А теперь надо идти. Здесь больше нечего смотреть. К тому же, на улице совсем стемнело. Давайте пойдем в гостиницу и уладим с ночлегом.
– Да, – вздохнула Аманда. – Дайте мне, пожалуйста, ключ. Утром я еще раз посмотрю, что там нужно сделать.
Холодный вечерний воздух показался божественным нектаром после затхлой полутьмы аптеки. Они вновь выбрались на шумную центральную улицу, потом свернули, прошли еще квартал и очутились перед гостиницей, выглядевшей, по мнению Аманды, прилично. Адвокат открыл прочную двойную дверь и пропустил девушку вперед. Войдя в просторную, в цветных коврах, гостиную, Аманда подошла к деревянной стойке, отполированной до блеска, и почувствовала, что смертельно устала.
Мнение о городе несколько улучшилось, когда она увидела Марту Пул, круглолицую, по-матерински добрую, которая приветливо с ней поздоровалась.
– Ваш багаж, мисс, благодаря заботам мистера Питерса, уже прислали. Я отнесла все в вашу комнату. Она – на втором этаже, в конце коридора. У нас – порядочный дом. Здесь вам некого бояться. Но сегодня суббота, поэтому в гостинице немного шумно. Прошу извинить. Надеюсь, это не помешает вам уснуть.
– Думаю, мне никто не сможет помешать сегодня, миссис Пул, – устало улыбнулась Аманда. – Я целую неделю не спала в нормальной постели.
Комната оказалась маленькой, скромно обставленной, но чистой и удобной. Наконец Аманда осталась одна. Она достала свои туалетные принадлежности, Разложила их на столике, умылась и сняла узкое, пыльное дорожное платье; затем взяла из чемодана другое – легкое кисейное, цветное платье и шляпку, встряхнула их и разгладила. Завтра она это наденет.
Аманда уже сидела на кровати в ночной сорочке и расчесывала волосы; ужасно хотелось спать, однако мысли об аптеке не выходили из головы. Она, конечно, продаст ее и уедет. Правда, есть все необходимое для работы, но, может быть, будущий владелец аптечного магазина купит и лекарства. Магазин так разгромили, что его придется оснащать заново. «Конечно, Тумстоун заметно отличался от тех городков, в которых приходилось бывать, – размышляла Аманда, заплетая волосы в одну длинную косу. – Но какой-то он дикий, и нравы здесь такие же дикие. Тем не менее, встретились люди почтенные – Питере Уоррен, Марта Пул, прихожане, встречавшие нового пастора…»
В уголках губ задрожала улыбка, когда Аманда вспомнила удивленное лицо священника. Преподобный наверняка не ожидал такой встречи в городе шахтеров и ковбоев. «У него такое красивое лицо, ярко очерченные губы, волевой подбородок, умные глаза… Широкие плечи, гибкая талия, узкие бедра…» От этих воспоминаний по телу пробежала дрожь. Аманда тряхнула головой: «Нет, хватит думать о нем!» Она наклонилась, чтобы погасить керосиновую лампу около кровати, потом с наслаждением вытянулась под одеялом. Мягкая подушка, запах чистого белья – настоящее блаженство… Глаза сами закрылись, и все мысли унеслись прочь.
– Нет, и в самом деле он очень привлекателен, жаль только, что – священник… – прошептала Аманда, засыпая.
Она проснулась на следующее утро и увидела, что яркий свет заливает комнату. По полу бегали солнечные зайчики. Аманда быстро поднялась, привела себя в порядок и переоделась, поспешив вниз, чтобы успеть к завтраку. К ее огорчению, столовую уже убрали и подготовили, вероятно, для какого-то собрания. Ряды стульев занимали почти всю комнату, в конце которой теперь стоял небольшой стол. Аманду, собравшуюся было поискать какое-нибудь кафе, окликнула миссис Пул, появившаяся за стойкой.
– Я забыла вас предупредить, мисс, в десять часов по воскресеньям в столовой проводится церковная служба. Думаю, вы голодны. Будете завтракать?
– С удовольствием! Я так хочу есть. Большое спасибо, миссис Пул.
– Называйте меня Мартой. Подождите минутку, я скажу, чтобы Генри приготовил для вас яйца по-мексикански. Уверена, вы не пробовали ничего вкуснее.
Аманду провели к круглому столику, который стоял в нише стены и предназначался, видимо, для посуды. Затем принесли яйца, зажаренную ветчину, нарезанную толстыми ломтиками, горячие булочки, жареный картофель с луком и перцем. Девушка стала завтракать, отметив про себя, что такого количества жира на сковороде ей хватило бы на неделю. Аманда пила уже вторую чашку кофе, как вдруг услышала приглушенное пение, доносившееся из столовой. Она узнала один из любимых гимнов миссис Эбернези. «Пусть будет мир», – повторяли голоса за проповедником. Аманда немного помедлила, но любопытство взяло верх, и она решила послушать службу. В конце концов, было воскресенье.
Аманда надела шляпку и вошла в столовую. Заметив пустое место в последнем ряду, девушка тихонько села, стараясь не привлекать внимания. Женщина, сидевшая рядом, улыбнулась ей и подала молитвенник. Аманда взяла его с благодарностью: молитва была ей неизвестна, и книга очень помогла, хотя мелкий шрифт было тяжело читать.
Собрание закончило чтение, и люди встали со своих мест, выжидательно глядя на пастора. У Аманды екнуло сердце, когда она увидела высокую фигуру проповедника. Сегодня преподобный Стори был одет в длинную белую, просторную тунику, В ней он выглядел еще более интересным. Встав в центре комнаты, преподобный с минуту молчал, словно ожидая помощи с небес, затем поднял руку, указывая на прихожан, и заговорил громким, решительным голосом:
– Грех!
Аманда вздрогнула, как и все собравшиеся в гостиной. Ее взгляд был прикован к горящему взору пастора.
– Сегодня я буду говорить о грехе, – продолжал он.
Аманда подалась вперед.
– Грех – это слово известно каждому из вас. Мне – тоже. О да, братья и сестры, даже самый благочестивый человек не избавлен от греха, потому что грех – вокруг нас. Он искушает, тянет в дьявольское болото, соблазняет нас, как женщина вольного поведения. Я думаю, что сила греха особенно велика в этом городе.
– Да, да… Верно… – послышалось со всех мест комнаты.
– Я вижу грех в игорных домах, бильярдных, пивных, «Птичьей клетке» и подобных ему заведениях на Аллен-стрит.
– Ив пьяной стрельбе! – выкрикнул кто-то.
– Да, это хуже всего. Револьверы сорок четвертого и сорок пятого калибров – дьявольское изобретение. Они несут горе в семьи, оставляя женщин вдовами, а детей сиротами.
– Правильно!
– Но, братья и сестры мои! Грех не только во всем этом, самый большой грех – здесь, в нашем сердце, – пастор указал для большей убедительности себе на грудь, а паства согласно закивала. – Мы все виновны! В Библии сказано, что соблазн души заставляет нас грешить больше и чаще. Если душа полна зла, мы способны даже на убийство…
– Это жестокие слова, преподобный Стори, – прозвучал чей-то голос.
– Да, жестокие. Но они должны быть такими, поскольку означают, что никто не свободен от порока. Никто! Ни вы, ни я.
Люди печально кивали, соглашаясь. Аманда откинулась на стуле, слушая, как проповедник продолжает раскрывать пугающие последствия греха. Она наблюдала, как люди слушали его убедительную речь. Девушка отметила, что молодой пастор – хороший оратор. Ей, однако, показалось странным, что на протяжении всей службы говорилось лишь о тяжких грехах, но не о том, откуда придет избавление. «Интересно, в каких же грехах может быть повинен сам священник? Неужели все проповедники говорят больше о слабостях человеческих, чем о бренности жизни?» Аманда виновато оглянулась, не заметил ли кто, что она отвлеклась.
Служба закончилась сразу же после проповеди. Аманда встала, к ней подошли поздороваться несколько человек. Она слабо надеялась, что с пастором все же удастся поговорить и продолжить дорожное знакомство. Аманда с сожалением увидела, что преподобного Стори окружили прихожане. Среди них были две молодые женщины, смотревшие на пастора с нескрываемым восхищением. Аманда подумала, что он вряд ли помнит ее, и слегка разочарованная вышла из столовой.
Она хотела найти и расспросить Марту Пул о совсем обыденном: как бы немного простирнуть до отъезда в Туксон.
Коул наблюдал за Амандой, глядя поверх людей, толпившихся вокруг. Он удивился, когда увидел девушку среди прихожан церкви. Коул не был уверен, что сможет прочитать проповедь, а заметив мисс Лэсситер, и вовсе заколебался. Он не хотел, чтобы дело зашло так далеко. Если бы Эйсис Мэлоун был в городе, ни в этой проповеди, ни в этом маскараде не было бы больше нужды. Но Эйсис, как выяснилось, уехал недели на две. Возможно, в Мексику. Узнав об этом после осторожной вылазки из дома миссис Джесперс, Коул некоторое время размышлял, стоит ли продолжать комедию, но затем решил довести дело до конца. Он все обдумал: Эйсис, действительно, очень нужен, значит, его придется дождаться; кроме этого, была еще Аманда. Да, с мисс Лэсситер мнимый пастор хотел познакомиться поближе. Гораздо ближе…
Конечно, самой большой проблемой была проповедь. Вдруг он подумал о грехе. Слово само пришло на ум. Проповедники часто толкуют о грехах, а уж Коул знал об этом больше, чем кто-либо. Остальное не представило особого труда…
Миссис Иллис наклонилась к нему, отвлекая от размышлений.
– Вы не позавтракаете с нами, преподобный Стори? Моя Люси приготовила яблочный пирог специально для вас. Она очень хорошо готовит.
Коул вымученно улыбнулся:
– Конечно, миссис Иллис. Буду рад познакомиться с вашей семьей. – Если он что-либо и понимал в женщинах, так это то, что бойкая, симпатичная Люси Иллис знала толк не только в яблочном пироге…
Глава 9
В понедельник Аманда оделась по-рабочему, торопливо позавтракала и, вооружившись метлами, пустыми коробками и шваброй, выделенными Мартой Пул, отправилась в дядин магазин. Царивший там разгром подействовал на девушку еще более удручающе, чем в первый раз. Аманда в отчаянии посмотрела на забитое досками окно: надо было взять клещи, направляясь сюда. Но, подойдя ближе, она увидела, что доски едва держатся, и без труда сняла их. В комнате стало достаточно светло, чтобы заметить: в ней не убирали неделю, а то и больше. Аманда принялась разбирать разбросанные на полу склянки с микстурами, коробочки с порошками и заинтересовалась их названиями, забыв о своем недовольстве. Ассортимент лекарственных препаратов удивил. Она часто собирала докторскую сумку для отца и знала основные, необходимые врачу средства: ртуть, морфий и опий, рвотный корень, английская соль, боракс, шпанская муха, хинин и хлорид ртути. Но у дяди Джорджа было много других лекарств: сенна, сера со свиным салом, противоцинговая трава, порошки Донвера, смола драконового дерева, татарское слабительное. Некоторые лекарства были снабжены инструкцией по употреблению: использовать для полоскания горла, в случае простуды; порошки Сейдлица – от кори; льняное семя – для припарок; белый ладан – для протирания глаз; оливковое масло – от укусов насекомых.
Аманда поняла, что единственный способ справиться с кучей мусора – тщательно все рассортировать. Она читала названия на баночках, скляночках, коробочках, расставляя их на столе в зависимости от употребления, оставляя все ненужное на полу, чтобы затем выбросить. Наконец, с мусором было покончено. С остальным она справится быстрее. Аманда стояла на коленях, спиной к открытой двери, когда вдруг услышала:
– Здравствуйте.
Девушка в смущении вскочила. Посетители были сейчас совсем некстати. Разве что мистер Питере Уоррен проходил мимо. Человек стоял спиной к свету, и она не могла разглядеть лица, но сразу определила, что мужчина выше и полнее адвоката.
– Можно войти? – вежливо поинтересовался незнакомец.
Аманда суетливо отряхнула пыльный передник, закрывавший почти всю юбку. Рука непроизвольно потянулась к полотенцу, которым были завязаны волосы: такой вид испугает кого угодно. «А хоть бы и так, – решила она. – Скорее всего, это заявился кто-нибудь из тех ужасных пьянчуг, которые наделали столько шума на центральной улице в день приезда».
Не дождавшись ответа, человек вошел и, улыбаясь, протянул для приветствия руку.
– Я – доктор Гудфеллоу, – сказал он. – Услышал о вашем приезде и решил зайти.
Аманда испытывала смешанное чувство досады и облегчения.
– О, пожалуйста, заходите, доктор. Рада познакомиться с вами.
Доктор подошел ближе, и Аманда увидела роскошные усы и блестящие бледно-голубые глаза. Он взял девушку за руку и дважды крепко встряхнул.
– У вас столько работы.
– Да, очень грязно, но я уже многое убрала. Садитесь, пожалуйста, – Аманда указала на стулья, стоявшие в углу комнаты рядом с печкой.
– Спасибо, с удовольствием, – сказал Гудфеллоу, пробираясь к стулу. – Я вас долго не задержу. Я знал Джорджа Лэсситера и лечил его во время последнего приступа. Думаю, вам небезынтересно это?
Аманда села напротив доктора.
– Конечно, я плохо помню дядю. Он приезжал к нам лет десять назад. Я надеялась снова увидеть его. Смерть дяди Джорджа потрясла меня.
Доктор вытянул ноги к холодной печке и скрестил руки на груди.
– Это произошло внезапно, как, собственно, все случается в нашей жизни. У Джорджа было больное сердце. Я предупреждал его, но ваш дядя не прислушивался к советам. Он превосходно разбирался в лекарствах, но становился чрезвычайно упрямым, когда дело доходило до собственного лечения, приговаривая обычно, что все это, мол, сказки для дураков.
– Этим он очень походил и на моего отца, недаром они были братьями. Папа не скрывал, что больше полагается на внутренние силы и сопротивляемость организма, чем на лекарства, из-за чего, кстати, и терял многих пациентов, которые считали лекарства панацеей.
– Ваш отец тоже был аптекарем?
– Он был врачом. Папа много раз говорил, что дядя Джордж, если бы захотел, стал даже более лучшим врачом, чем он сам. Видимо, дяде больше нравилось составлять порошки и самому вести дело.
Гудфеллоу фыркнул в ответ.
– Не так уж здорово он этим занимался. Сказать по правде, Джордж Лэсситер больше любил бильярд, чем порошки…
Доктор замолчал, заметив, что Аманда опустила глаза и теребила фартук.
– Извините мою бестактность, пришел, дескать, и так отзывается о человеке, которого уже нет в живых. Я не хотел обидеть вас, мисс, но старина Джордж первый согласился бы со мной.
– Вы работали вместе? – спросила Аманда, посмотрев на него из-под ресниц.
Гудфеллоу немного замешкался: племянница Джорджа – приятная малышка, но слишком уж невинная для дикого Тумстоуна.
– Да. Я мог положиться на него. Джордж умел доставать лекарства буквально из-под земли, не считался ни с какими трудностями. Мне его очень не хватает. Я обрадовался, узнав, что вы приехали, значит, аптечный магазин скоро откроется?
Аманда покраснела.
– Боюсь, вас неправильно информировали, доктор Гудфеллоу. Я убираю здесь, чтобы быстрее продать аптеку и уехать. Чем быстрее, тем лучше.
Доктор с удивлением наклонился к ней.
– Вы не собираетесь здесь работать? Но я думал…
– Не знаю, кто вам сказал, что я буду тут работать. Питере Уоррен знает о моих намерениях и тоже считает продажу аптеки самым лучшим выходом для меня.
– Но, мисс Лэсситер, аптека очень нужна городу. Допускаю, что Тумстоун – не лучшее место для приличной девушки, чтобы начинать свое дело. Однако, если вы здесь останетесь, то вскоре убедитесь, что в Тумстоуне вполне сносно. А когда людям требуется помощь, им абсолютно все равно, кто перед ними – женщина или горилла.
Аманда робко смотрела на Гудфеллоу.
– В самом деле, доктор… Гудфеллоу махнул рукой.
– Извините за резкость. Я – такой же, как этот город, упрямый, безо всяких условностей. Ваш дядя писал обо мне?
– Да. Он приглашал отца приехать сюда, написав, что здесь всего один врач, да и тот…
Аманда смущенно умолкла, а Гудфеллоу громко рассмеялся.
– Джордж назвал меня пьяницей?!
– Ну…
Доктор весело хлопнул рукой по колену.
– Это похоже на старину Джорджа, но это – неправда. Врачи приезжают и уезжают. Их всегда несколько. Вот и сейчас нас двое: я и Джиллингем. Я – не пьяница, хотя выпить люблю, но придерживаюсь железного правила: врач может выпить, но столько, чтобы утром чувствовать свои руки.
Доктор все больше нравился Аманде. Он был моложе, чем могло показаться на первый взгляд. Лет около двадцати с небольшим. Чувствовалось, что повидал он многое. Девушке пришлись по нраву даже его резкость и прямота. Этим доктор напомнил отца, такого же упрямого и прямолинейного.
Аманда слегка наклонилась, положив руки на колени.
– Доктор Гудфеллоу, мой отец умер от тифа два месяца назад. Я приехала в Тумстоун, надеясь работать с дядей, поучиться у него. Но дяди нет… Я одна в этом городе, мне не на кого положиться. Кроме того, мне не хватает знаний, чтобы работать самостоятельно. Думаю, разумнее вернуться в Сент-Луис.
– У вас есть семья?
– Нет. У меня вообще никого нет, поэтому я здесь. Пока.
– Бог мой, если вам не к кому возвращаться, зачем уезжать?! Оставайтесь, открывайте аптеку. Раз ваш отец был врачом, вы наверняка чему-нибудь да научились.
– Совсем немногому…
– Ерунда, – оборвал ее Гудфеллоу. – Любой, кто имеет хоть какие-то мало-мальские знания, научится остальному методом проб и ошибок. Мы все так учимся. Ваш отец полагался на защитные силы организма, но этим силам иногда требуется помощь, к примеру, когда пуля сорок четвертого калибра пробьет грудь. Я готов встать на колени, умоляя вас остаться. Аптека очень нужна, поймите.
– Но новый владелец сделает это не хуже.
– А где вы возьмете его? До сих пор нам не попадались люди, разбирающиеся в этом деле. А у вас, мисс, наверное, остались связи на Западе. Вы могли бы привезти все, что нам понадобится.
Аманда вспомнила о своем драгоценном грузе.
– Вы знаете, я ведь привезла с собой кое-какие лекарства, которые заказывал дядя.
– Вот видите! – Гудфеллоу откинулся на стуле с таким видом, будто бы все уже решено.
– Но почему бы вам или другому врачу не заняться аптекой?
– Не могу говорить за Джиллингема, что же касается меня, то приходится разъезжать почти от границы с Мексикой до форта Апачи на севере. Я полжизни провел в пустыне. Иногда ко мне приезжают за сорок километров, чтобы я посмотрел больного ребенка или принял тяжелые роды. Джиллингем делает то же самое. Обслуживать еще и магазин – настоящее безумие.
Аманда, не выдержав пристального взгляда доктора, принялась изучать мусор на полу.
Издалека донесся громкий крик. Затем раздался выстрел.
– Я все понимаю, доктор, но решение уже принято.
Гудфеллоу еще раз остановил на ней долгий, тяжелый взгляд.
– Ну что же, мисс, это – ваше право. Жаль. Я думал, мы сработаемся, – он встал и протянул руку, прощаясь. – Ухожу. Я только оторвал вас от работы. Если понадобится помощь, дайте знать.
– Спасибо, доктор.
Аманда проводила его до двери, чувствуя себя виноватой за отказ. Доктор помедлил у двери. На улице снова раздались выстрелы.
– Кажется, у меня сегодня будут пациенты. До свидания, мисс Лэсситер.
– До свидания, доктор. Думаю, мы еще увидимся до моего отъезда.
– Конечно, так или иначе, мне, вероятно, будут нужны кое-какие лекарства из тех, что вы привезли. Я зайду к вам в другой раз.
Аманда еще около часа наводила порядок. Расчистив небольшой островок на полу, она вдруг натолкнулась на старый кассовый аппарат. Она подняла его на прилавок и стала изучать, пытаясь понять, как он работает. От этого занятия Аманду оторвал стук в дверь.
Она узнала его сразу. Высокая фигура посетителя закрыла весь дверной проем, ему пришлось нагнуться, чтобы войти.
– Преподобный Стори! – воскликнула Аманда. Сердце у нее радостно забилось. Она вспомнила о полотенце на голове и, смутившись, стала его раскручивать.
Широко шагая, пастор прошел в комнату.
– Я вам помешал? – спросил он, перешагивая через кучи мусора.
– Нет, конечно, нет. Я с удовольствием передохну.
– Я был в гостинице. Миссис Пул направила меня сюда. – Взгляд его серо-зеленых глаз скользнул по склянкам и коробочкам на столе, грудам мусора на полу. – Ваш дядя не слишком заботится о чистоте.
У Аманды перехватило дыхание, но она сдержалась и ровным голосом ответила:
– Дядя Джордж умер несколько месяцев назад. Магазин был закрыт, к тому же его ограбили. Давайте пройдем к печке, там можно присесть.
Коул снял шляпу, прошел за Амандой в другой конец комнаты и сел на стул, который до него занимал доктор. Держался он, однако, не так раскованно, как Гудфеллоу. Аманда тоже напряженно присела на краешек второго стула.
– Я плохо подумал о вашем дяде. Извините меня, – Коул положил шляпу на печь.
– Ничего. Вы ведь не знали, мы оба только что прибыли в Тумстоун. Каких-то два дня назад.
Аманда посмотрела на свои руки, соображая, что бы еще сказать. Казалось, мысли у нее застыли, а тело одеревенело. Она подумала, что ведет себя, как легкомысленная девчонка. И все потому, что рядом – привлекательный мужчина.
– Неужели всего два дня? – прямо-таки удивился Коул, с трудом оторвав взгляд от белой и стройной фигурки, – Я вышел, чтобы нанести несколько визитов, решил заглянуть к вам и… поздороваться, – он нервно кашлянул и подумал, что выглядит полным идиотом. – Я видел вас на службе вчера. Вы так поспешно ушли…
Аманда подняла голову и улыбнулась. На щеках появились ямочки.
– Вас окружали люди. Это было чудесно… Я имею в виду службу…
– О, спасибо. Я учусь. Это была моя первая служба. Надеюсь, вы придете еще?
Коул не собирался задерживаться в Тумстоуне, но полагал, что настоящий пастор не сказал бы лучше.
– Все возможно, – ответила Аманда, размышляя, сколько ей придется пробыть в этом городе.
– Видите ли, – продолжил Коул, осваиваясь, – завтра состоится благотворительный ужин. Не хотите ли пойти со мной?
Девушка быстро взглянула на него.
– С вами? Ну… я не знаю…
– Пожалуйста, – Коул говорил уже совсем уверенно. – Сделайте одолжение. Есть несколько старых… Э-э-э… две дамы, кажется, прочат меня в мужья своим дочерям. Ваше появление заставит их отступить.
Аманда удивленно смотрела на Коула.
– Но, преподобный Стори, это должно вам льстить.
– Мне это ни к чему.
– Значит, я должна помочь вам с ними справиться?
– Ну, не совсем так. Мне просто хотелось пойти с вами. Я хочу узнать вас поближе, мисс Лэсситер.
Она обрадовалась и решила не обращать внимания на то, в какой форме было сделано приглашение.
– Я говорила, меня зовут Аманда.
– Аманда, – повторил он и улыбнулся. – А я – Коу… Кэбот.
– Кэбот. Хорошее имя.
Их взгляды встретились. И сразу что-то изменилось. Они чувствовали это. Будто обоих пронзило током. В комнате повисла напряженная тишина.
Коул кашлянул и отвел глаза, оглядывая царящий беспорядок.
– Здесь много работы. Вам нужны помощники.
– Я тоже так считаю, но сначала разберу все сама. Многое, как выяснилось, не надо выбрасывать. Вообще, здесь осталось достаточно лекарств, чтобы открыть аптеку.
– Надеюсь, вы не собираетесь этого делать?
Аманду, собравшуюся ответить, мол, конечно, нет, что-то остановило.
– Почему вы так говорите?
– Аптека – не место для женщины. Продавать лекарства… Это занятие не для вас.
– О, даже так! Вы считаете, что я не справлюсь?
– Возможно, и справитесь, но разве этим должна заниматься молодая красивая девушка? Вам ведь не всегда придется общаться только с хорошими людьми.
Аманда попробовала улыбнуться.
– Преподобный Стори, вы – один из тех, кто считает, что место женщины – на кухне?
– Не совсем. Я не вижу ничего плохого, например, в том, что миссис Пул содержит гостиницу, а сестры Уэйверли – ресторан…
– Вы считаете это вполне женским занятием?
Коул почувствовал неловкость.
– Думаю, да.
– А составлять порошки и мази – не для женщины?
– Нет.
Аманда встала и отряхнула передник.
– Пока я не знаю, что буду делать с аптечным магазином, но, уверяю, если решусь его оставить, сделаю лучшим в этих краях.
– Я уверен, вы справитесь, – ответил Коул, любуясь девушкой. Ее глаза, цвета меда, потемнели от гнева. Он подозревал в ней скрытый темперамент и был рад, что не ошибся. – Вы не слишком рассердились на меня? Не откажетесь от моего приглашения пойти на благотворительный ужин?
Аманда повернулась и увидела, что глаза пастора смеются. Раздражение ее исчезло.
– Вы меня дразните, да?
– Чуть-чуть. Но я, действительно, очень хочу, чтобы вы помогли мне избавиться от назойливых свах.
Аманда прислонилась к прилавку и сложила руки на груди.
– Знаете, преподобный…
– Кэбот, – подсказал он.
– Кэбот, вы – не такой священник, как все. Вы… какой-то… совершенно другой.
Коул вскочил, как ужаленный, и взял шляпу.
– Все священники сделаны из одного теста, Аманда.
– Нет. Так же, как и женщины, – Она в упор посмотрела на Коула.
– Один-ноль, – рассмеялся он. – Можно зайти за вами в гостиницу около пяти?
– Около пяти… – девушка задумалась. – Надо подумать…
К удивлению Аманды, пастор вдруг подошел, взял ее за руку и крепко сжал. Она ощутила тепло и внутреннюю дрожь сильных мужских пальцев. Так они стояли некоторое время, пока Аманда не почувствовала, что краснеет.
– До завтра, – попрощался Коул и отпустил руку.
Аманда смотрела, как пастор пробирался к двери, долго надевал шляпу и, наконец, вышел. Она поднесла к лицу руку, еще сохранявшую его тепло, и улыбнулась. Почему она промолчала, не сказав, что не собирается оставлять магазин, а решила продать его и быстрее уехать? Наверное, потому, что разозлилась: пастор сомневался относительно ее способностей. Преподобный Стори держался чересчур самоуверенно, но Аманда знала, если захочет, добьется успеха, даже несмотря на недостаток знаний. Интересно, поможет ли Гудфеллоу, коль она решит остаться? А вообще, спор снял напряжение, возникшее между ними.
Девушку влекло к молодому священнику, она боялась этого и желала одновременно. Во всяком случае, решимость уехать из Тумстоуна внезапно поколебалась. Открывались некоторые перспективы, и можно было помечтать… Она еще раз стряхнула передник, словно отгоняя прочь ненужные мысли. Какая чепуха! Новый пастор, этот преподобный Кэбот Финиас Стори – мужчина, мыслящий, как большинство из них: удел женщины – кухня. Она скоро сядет в экипаж и забудет его. Тем не менее, Аманда стала считать часы до благотворительного ужина.
К четырем часам дня Аманда почти справилась со своими делами. Длинный стол был заставлен всевозможными баночками, ящичками, коробочками, а пол частично убран. Осталось только немного мусора, сметенного к стене. Она уже собиралась уходить, как услышала слабое покашливание у двери. Кто-то еще захотел навестить ее сегодня. Аманда увидела женщину, наблюдавшую за ней. Женщина молчаливо стояла, кутаясь в большую вязаную шаль. Небольшого роста, худенькая, в поношенном белом платье из хлопка она, казалось, сомневалась: войти или повернуть назад.
– Чем я могу вам помочь? – спросила Аманда.
– Если вы очень заняты, я зайду попозже.
– Нет-нет, я уже заканчиваю, – Аманда отложила метлу и протянула руку. – Меня зовут Аманда Лэсситер.
Женщина подошла, крепко сжимая шаль, но руки не подала. Аманда внимательнее всмотрелась в лицо незнакомки: перед ней стояла скорее девчонка, чем взрослая женщина – бледное, худое лицо, темные круги под усталыми, большими глазами – то ли от болезни, то ли от размазанной краски; черные волосы, заколотые сзади, открывали маленькие уши. Аманда вдруг поняла, что перед ней – одна из городских проституток, и инстинктивно отпрянула. Женщина же не увидела в этом ничего оскорбительного для себя.
– Меня зовут Нора. Я – одна из «девочек» Большой Джерты из «Птичьей клетки».
Кровь прилила к лицу Аманды. Никогда еще она не стояла рядом с женщиной дурного поведения. Хотелось отойти как можно дальше. Брезгливость и жалость боролись в ней.
– Я хочу купить лекарство, – потупилась Нора.
– Вы же видите, магазин закрыт.
– Мистер Лэсситер… Он всегда продавал мне. Его теперь нет… – сказала женщина низким, но довольно приятным голосом.
Аманда молитвенно сложила руки на груди, надеясь, что женщина уйдет.
– Джордж Лэсситер был моим дядей. Он умер, а магазин принадлежит мне. Но я лекарства не продаю.
Женщина отвернулась и закашлялась. Ее тонкая фигурка словно переломилась пополам.
– Мне очень нужно, – смогла она лишь прошептать, с трудом откашливаясь.
Аманда подумала, что лекарства ей, действительно, нужны.
– Извините… – ее бледная кожа стала прозрачной от кашля, – пожалуйста…
– Сожалею, но это невозможно. Большая часть лекарств украдена, а у меня нет опыта, чтобы сделать самой нужное вам лекарство. Почему вы не обратитесь к доктору Гудфеллоу или к кому-нибудь еще?
Женщина покачала головой.
– Нет, только не к доктору, они ничего хорошего не сделают.
– Простите, – повторила Аманда. Жалость к ней смягчила неприязнь. – В самом деле, я не могу, извините.
Женщина молча пошла к выходу, но через несколько шагов сильный приступ кашля снова согнул ее. Она схватилась за край стола, ударившись головой о стоявшие на нем банки. Женщина задыхалась, ловила ртом воздух. Аманда не смогла остаться равнодушной. Подбежав к женщине, она обхватила ее за плечи и помогла дойти до стула.
– Посидите, пока не пройдет кашель. Нора благодарно посмотрела на Аманду и опустилась на стул. Она достала грязный носовой платок и прикрыла им рот. Наконец кашель прекратился.
– Похоже на чахотку, – сказала Аманда и с ужасом заметила темные пятна крови на платке. – Вам от этого нужны лекарства?
– Нет, здесь уже ничего не поможет. Мне нужно для кое-чего другого.
Аманда села напротив, глядя на бледное лицо Норы. Потрясенная, она увидела, что женщина совсем молода, не старше ее самой. Только болезнь и образ жизни уже успели наложить отпечаток, состарив лицо Норы, еще недавно свежее и красивое, с тонкими чертами. Шаль соскользнула с худенькой руки, и Аманда заметила желтый синяк.
– Вы ушиблись. Наверное, упали во время одного из приступов?
Нора быстро натянула шаль.
– Нет. Это было вчерашней ночью. Один парень напился и избил меня.
Аманда отвела взгляд, догадываясь, что у Норы были и другие синяки, скрытые одеждой.
– Как вы оказались в Тумстоуне? – спросила Аманда больше от смущения, чем из интереса.
– Шла… и… пришла. Я во многих местах была. Одно место походит на другое, когда их много.
Казалось, Нора собиралась встать, но не смогла собраться с силами. Сердце Аманды наполнило сострадание. Нора была молода, больна, а из-за занятия проституцией к ней, наверное, относились, как к отверженной. Аманда подумала, что эта женщина, вполне возможно, не так уж плоха сама по себе.
– Как получилось, что вы… В это… Я хочу сказать… – начала Аманда из любопытства и жалости, но от смущения не могла подобрать слова.
Нора слабо улыбнулась.
– Вы – о моем занятии? Сейчас уже и не помню. Это так давно было. Я жила на ферме в Канзасе. Мать умерла, когда я была маленькой. Остались братья и сестры, о которых нужно было заботиться. Я подросла, но дядя и отец не позволяли мне никуда уйти. Поэтому, когда представилась возможность, я убежала с первым попавшимся. Он не был таким уж плохим, хорошо со мной обращался. Мы приехали в Денвер, там его убили в пивной, в пьяной драке. Хозяйка была добра ко мне, оставила у себя, дала работу. Но вскоре мне надоело и это. Я ушла…
– Сколько вам лет, Нора? Точно не знаю. Думаю, 22 или 23.
На четыре года старше меня, – подумала Аманда. – Таких, должно быть, здесь много. Вдруг до нее дошло!
– Вам нужно лекарство от сифилиса. Не так ли?
Большие глаза Норы смотрели с удивлением.
– Да.
– Когда вы сказали, что не от чахотки, я так и решила, что от этого. – Аманда торопливо прошлась по комнате. – Я не очень знаю, как нужно лечить сифилис. Слышала, что врачи выписывают мышьяк, ртуть или висмут, даже все вместе. Что вам говорил доктор?
– Никогда не была у доктора. Если он узнает об этом, я не смогу работать. Мистер Лэсситер всегда давал мне мазь.
Аманда посмотрела на чистую кожу женщины, блестящие волосы и решила, что мазь должна содержать мышьяк. Дядя заказывал это лекарство, и она привезла его.
– Вот что я вам скажу. Зайдите сюда завтра в это же время. Я постараюсь вам помочь. У меня" есть немного лекарства, которое вам необходимо.
Нора облегченно вздохнула, улыбнулась и даже похорошела.
– Спасибо, мисс. Очень вам благодарна. – Она с трудом поднялась и направилась к двери. – Я так рада, что вы приехали в Тумстоун, мисс. С вами можно откровенно разговаривать, не то что с этими старыми городскими торговками. Я не подведу вас, поверьте. Приду, когда в магазине никого не будет.
– Приходите, Нора. Может быть, я найду и лекарство от кашля.
Нора благодарно улыбнулась. Она исчезла так, чтобы ее никто не заметил. Аманда размышляла, глядя вслед, обижаться ей на слова Норы или нет.
О чем она думала? Никто не мог помочь Норе избавиться от кашля. Болезнь слишком далеко зашла. Почему она не объяснила Норе, что не собирается открывать аптеку, что на нее рассчитывать не стоит. (Аманда подняла веник и сунула в ведро.) Может быть, потому, что ее собственная жизнь показалась прямо-таки устланной розами по сравнению с жизнью Норы?
Кто-то должен помогать таким, как Нора. Но почему именно она? Впервые с тех пор, как Аманда узнала о смерти дяди, она засомневалась, стоит ли возвращаться в Сент-Луис.
Глава 10
Коул ушел из аптечного магазина довольным: он убедил Аманду пойти с ним на благотворительный ужин. Очень возможно, она навестит его в церкви. И, учитывая его намерение быстрее покинуть Тумстоун, увлечение этой девушкой закончится так же быстро, как и началось. Коул предпочитал именно так поступать с женщинами.
Можно себе вообразить, как эта пылкая леди собирается начать свое дело! Возможно, она добьется успеха, но только не здесь. Здешние картежники и неотесанные мужланы запросто съедят ее и не подавятся. Но все-таки она чертовски симпатична – смеющиеся глаза, смущенный румянец. Он почти забыл, как раздражался, когда женщины вешались ему на шею. Коул усмехнулся, представляя, как будет покорять Аманду Лэсситер. Ей-богу, маскарад стоил этого. Он повернул за угол и пошел по Аллен-стрит.
– Доброе утро, преподобный Стори.
Он оглянулся, возвращаясь из грез в реальность Кэбота Стори. Пьяный ковбой стоял у стены пивной с бутылкой в руке. На лице – бессмысленная улыбка. Он глупо ухмыльнулся и приподнял шляпу в знак приветствия.
– Доброе утро. Рановато для выпивки, не так ли, – сказал Коул тоном настоящего проповедника.
Ковбой расплылся в улыбке.
– Рановато? А я еще и не ложился. Если человек не ложился, значит, не может быть рано. Верно я говорю, преподобный отец?
Коул усмехнулся.
– Что же, у вас – свой подход к делу. Но я на вашем месте поискал бы матрац.
– Очень хороший совет, пастор. Очень хороший…
Коул отправился дальше, а ковбой соскользнул на землю и уселся, натянув на глаза шляпу. «Вот – его кровать, к которой он привык», – подумал Коул. Он был удивлен, что даже пьяница выказал уважение служителю церкви. Впервые он подумал о преимуществах своего перевоплощения в преподобного Кэбота Стори. Коул прошел еще немного и увидел идущего к нему человека. По дорогому пальто и высокому фетровому котелку, золотым часам в кармашке сюртука и аккуратно подстриженной бороде можно было догадаться, что идет один из городских богачей. Коул поймал на себе взгляд незнакомца и приподнял шляпу.
– Преподобный Стори?
– Да. А вы…
– Броуди Хэнлон, – представился мужчина и также приподнял шляпу. – Я один из владельцев и директор шахты «Амелия».
Коул пожал протянутую руку?
– Рад познакомиться, мистер Хэнлон. Я слышал об этих шахтах вокруг Тумстоуна. Говорят, они очень богатые.
– «Амелия» – самая новая и богатая из них. Нам сказали, что вы приехали. Я сам – баптист, вернее, был им в Балтиморе. Но это не мешает посещению церкви. Многие влиятельные люди города будут рады приветствовать вас.
– Рад слышать, мистер Хэнлон. Правда, у нас еще нет церкви.
– Насколько я знаю, вы сюда за этим и приехали. Когда начнете собирать пожертвования, я не останусь в стороне.
– Пожертвования? Ах да! – спохватился Коул и снова подумал о возможностях, предоставляемых его положением. – Очень благородно с вашей стороны.
– Я опаздываю на собрание в банк. Мой офис – в кирпичном доме, рядом со зданием суда. Заходите, преподобный Стори, я расскажу вам подробнее об «Амелии». Может, вы захотите купить акции шахты. Хорошее начало, знаете ли…
– Спасибо, я подумаю.
– До свидания, преподобный отец Стори.
Хэнлон надел свой высокий котелок и ушел. Был он невысок, с куриной грудью и слишком короткими ногами для такого тяжелого туловища. Коул не слишком поверил в его порыв. Он видел, как проницательные глазки Хэнлона внимательно изучали его, в то время как сам Броуди распространялся о пожертвованиях и приглашал купить акции. Подсознательно Коул определил, что этот человек за версту чует деньги. Будет неплохо навестить Хэнлона в его офисе. Но много воды утечет, пока Коул сможет купить акции «Амелии» или любой другой шахты. Только сами их владельцы наживаются таким образом. Ему ближе другой способ раздобыть деньги, более быстрый и надежный.
Коул прошел еще полквартала, и его опять остановили. На сей раз это была женщина, которую он запомнил на богослужении из-за настойчивых приглашений к себе на обед. Пока они разговаривали, подошел владелец парикмахерской. Он представился и предложил Коулу свои услуги. Так продолжалось вдоль всей Аллен-стрит. Торговцы в лавках и их клиенты – все выказывали ему дружеское расположение и спешили поделиться городскими новостями. Как только встречные понимали, что идет новый пастор, они подходили поздороваться и пожать руку. Ему встретился даже один банкир, который узнал его и предложил помощь.
Это были честные, добропорядочные люди, однако в сравнении с огромным количеством завсегдатаев пивных, бильярдных и игорных залов они были в меньшинстве. Почти каждый дом на Аллен-стрит – увеселительное заведение. Коул насчитал четырнадцать таких злачных мест и оставил это занятие. Одно из питейных заведений принадлежало китайцу с длинной косичкой, который выбежал на улицу, чтобы отвесить пастору несколько поклонов. Коул не удивился, когда увидел нескольких мексиканцев, ведь Тумстоун располагался недалеко от границы с Мексикой. Но смутьяны с ружьями приводили его в замешательство. Коул слышал, что несколько шаек обосновались в Тумстоуне. Некоторые были известны. Коул узнал братьев Ирпов. У одного из них – значок помощника шерифа. Смертельно бледный молодой мужчина перешел перед Коулом дорогу, прижимая к щеке платок. Он узнал в нем дока Холидэя. Этот дантист с холодным взглядом мог убить так же свободно, как раздать карты во время игры. Коул уже знал, что Люк Шорт и Джонни Ринго тоже в Тумстоуне и связаны с Ирпами, однако он не встретил их во время прогулки.
Он шел но улице и размышлял о том, что ему уже удалось узнать о проблемах, которые доставляли городу эти люди. Коул все время помнил, что встреча с любым из них крайне нежелательна и даже опасна. Дважды Уэтт Ирп проигрывал выборы в пользу Джона Бихэна, люто его ненавидевшего. Компания Ирпов не брезговала и грабежами, но не ладила с теми лихими парнями, успевавшими очистить кошельки честных граждан до них. Иногда, правда, они действовали заодно, когда это было выгодно. «Ковбои с ранчо» занимались еще и контрабандой скота, в том числе и лошадей, которых потом продавали армии. Бизнес был опасным, но прибыльным. Однако, так называемые «мирные офицеры» типа Ирпов старались сохранить репутацию блюстителей законности, хотя и были на самом деле беспринципными, подлыми приспособленцами и заядлыми картежниками. Центральной фигурой клики интриганов был шериф Бихэн, с которым Коул меньше всего хотел столкнуться. К счастью, шериф был занят борьбой с братьями Ирпами, и не обратил должного внимания на приезд в город нового священника. Пока Коулу везло, но надо быть начеку. Тумстоун не такой уж большой город, в котором, так или иначе, но этой встречи не миновать. Разумеется; он надеялся, что затеряется среди почтенной публики и про него забудут.
Самой любопытной, пожалуй, за время прогулки оказалась последняя встреча, когда Коул добрался до «Птичьей клетки». Он много всякого слышал об этом театре и теперь сам решил посмотреть. Толкнув входную дверь, Коул вдруг засомневался, стоит ли священнику посещать подобное заведение. Хотя с другой стороны, кто мешает приобщить «необращенных» к Святой Церкви. Коул решил, что следует сыграть именно такую роль. Он оказался в узкой комнате, в одном конце которой была темная полированная стойка, в другом – огромный, безвкусный портрет обнаженной женщины, За стойкой бара стоял мужчина и вытирал ее тряпкой. Коул улыбнулся про себя, видя, какое впечатление произвело его одеяние на ошеломленного бармена.
– Здравствуйте, – сказал Коул и подошел ближе, – Я – преподобный Стори. Недавно приехал в ваш город.
– Преподобный? – бармен изумленно открыл рот. – Я – Джоунас Доул, бармен «Птичьей Клетки»… к нам редко заходят священники.
– Надо полагать. Но я решил так: если знакомиться со своими прихожанами в городе, отчего не зайти к вам. Может быть, и здесь есть те, кому требуется отпущение грехов?
Джоунас криво усмехнулся.
– Тогда вы пришли куда следует, преподобный Стори. Кого здесь много, так это грешников.
– Привет, – раздался голос из-за двери за баром.
Голос принадлежал невысокой женщине в атласном платье, сильно облегающем ее плотную фигуру. Одной рукой она облокотилась на дверь, другой упиралась в бедро, рассматривая Коула пристальным, будто раздевающим, взглядом. У Коула имелся достаточный опыт посещений подобных заведений, чтобы по одному виду определить, кто стоит перед ним.
– Здравствуйте, мадам, – сказал он, делая ударение на последнем слове.
«Мадам» улыбнулась в ответ. Кажется, у нее было чувство юмора. Обычно с этим бывает сложно в таких домах.
– Меня зовут Джерта, – представилась женщина, не подавая руки. – И вот что я вам скажу: если вы пришли исповедовать грехи моих «девочек», можете уходить.
– Но… конечно, не в такую же рань… Рад познакомиться, мисс Джерта, – преподобный Стори.
С подчеркнутой вежливостью он пожал ей руку. Джерта, казалось, была польщена таким приветствием.
– Ну что же, проходите. Знакомьтесь с дамами.
Коул прошел за ней в большую комнату, располагавшуюся за баром. В дальнем углу он увидел сцену под занавесом, закрывавшим большую часть стены. По сторонам, высоко над полом, располагались кабинки, задрапированные темно-красным бархатом. Свободное пространство перед сценой занимали круглые столы, покрытые зеленым сукном, вокруг которых стояли резные деревянные кресла. Здесь играли в рулетку и бильярд.
– Я думал, это – театр, – сказал Коул, оглядываясь по сторонам.
– Это и есть театр, – ответила Джерта.
В это время за сценой открылась дверь и появилось несколько полуодетых женщин. Они хихикали, с любопытством глядя на Коула. Затем спустились вниз. Коул с отвращением заметил их несвежие сорочки и нижние юбки, следы вчерашней косметики на лицах. Джерта вяло махнула им рукой.
– Преподобный Стори, знакомьтесь: Юджиния, Аннет, Рокси и Берта – наши «артистки».
Аннет, которая хихикала громче других, усадила Коула на стул.
– Один священник часто навещал меня. – Она сняла с Коула шляпу и стала перебирать его волосы. – Ты – такой симпатичный. Ничего не буду иметь против, если будешь делать то же самое.
– Не сбивай с пути проповедника, – сказала Джерта и оттолкнула руку Аннет. – Священник в самом деле был нашим клиентом. Иногда и священники чувствуют себя одинокими, как другие мужчины. Но такое бывает не часто. Скорее всего они только мешают нам.
Коул провел рукой по лицу и вытер ее об сюртук.
– Я не собираюсь вам мешать. Я всегда говорю: живи и давай жить другим.
– Я рада, если так будет, – сказала Джерта и погладила его по плечу. – Эй вы, оставьте его в покое, – добавила она и отшвырнула женщин, буквально повисших на красивом священнике. – Отведите пастора в маленькую комнату. Аннет, принеси чего-нибудь выпить.
– Хотите выпить виски? – спросила Аннет, с неохотой отводя руку, которой обнимала шею Коула.
– Слишком рано для виски, – невнятно сказал Коул.
– Может быть, лимонад?
– Хорошо, – быстро согласился он. – Я, вообще-то, не хочу пить.
Коул откинулся на стуле, стараясь соблюдать дистанцию между «девочками», которые липли к нему в своих декольтированных одеяниях. Он зашел сюда со смутным желанием «снять» одну из этих девиц на время своего пребывания в городе. А вместо этого сидел сейчас и злился на себя, сознавая, что оказывает преподобному Стори плохую услугу, общаясь с этими шлюхами. Но ведь в город он приехал, чтобы собрать информацию, и быть с этими дамами на дружеской ноге вовсе не помешает. К облегчению Коула, Джерта, будто прочитав его мысли, сказала:
– Мы имеем театр на законном основании, преподобный отец. Я не хотела, чтобы вы неправильно поняли… Мы заказываем актеров и пьесы в Нью-Йорке: Эдди Фой, Ноула Форест…
– Старина Раббер Фэйс, – добавила Рокси. – И не забудьте «Детский фартук» – отличная пьеса.
Джерта кивнула.
– Развлечения на любой вкус. Если время от времени посетителям захочется получить немного больше удовольствий после спектакля, у нас для этого есть кабинки.
– Понимаю, – сказал Коул, обратив внимание, как ловко замаскированы кабинки-клетки.
Аннет хихикнула и уселась к нему на колени.
– Большая Джерта содержит миленький домик. Можешь на нее положиться.
Коул отвернулся, чтобы не чувствовать слащавый запах дешевой парфюмерии, исходивший от тела Аннет.
– Большая Джерта, – пробормотал он. Рокси рассмеялась и обхватила его за плечи.
– Мы зовем ее Большая Джерта, так как есть еще и Джерта Маленькая.
– Да, – кивнула Юджиния. – Маленькая Джерта любит, чтобы ее называли Золотой Доллар, а сама не стоит и пятидесяти центов.
– Но вам ее лучше не встречать, – говорила Аннет, поудобней устраиваясь на коленях у Коула. – У нее дикий темперамент.
– Я запомню, – ответил Коул, вставая, и бесцеремонно столкнул Аннет.
«Девочки» Большой Джерты рассмеялись, увидев, как Аннет упала на пол. Коул помог ей подняться.
– Мне нужно идти. Я должен еще кое-кого навестить.
Джерта снова оттолкнула женщин, собиравшихся повиснуть на Коуле.
– Надеюсь, вы навестите нас в другой раз? «Клетка» – первоклассное заведение, не сравнить с другими, в которых бывают только грязные шахтеры и вонючие скотоводы. Если почувствуете себя одиноко, приходите.
– Значит, шахтеры не посещают «Птичью клетку»? – переспросил Коул и направился к выходу.
– Мало. У нас – привилегированные клиенты. – Она рассмеялась. – Держу пари, ваши напыщенные священники тоже будут здесь.
Коул остановился у выхода:
– Спасибо, Большая Джерта, за прием. Джерта похлопала наклеенными ресницами.
– Думаю, я вас еще увижу здесь?
– О да! Обязательно. Как только вы закажете новое развлечение, я приду посмотреть.
Джерта пожала плечами, она собиралась услышать совсем другое.
– Вы – симпатичный, преподобный Стори. Я бы не возражала сама показать вам наши кабинки изнутри.
Коул уже вышел из комнаты, когда послышались возмущенные возгласы «девочек», обвинявших Джерту, что она отбивает лучших клиентов. Он надел шляпу, слегка кивнул провожавшей его Джерте и торопливо вышел из «Птичьей клетки», не обращая внимания на косые взгляды Джоунаса, который стоял все время за стойкой и слышал каждое слово. Коул вышел на улицу и подставил лицо яркому солнцу, глубоко вдыхая чистый воздух.
«Черт возьми! – думал он. – Что это со мной?» В другое время Коул Картерет не отказался бы воспользоваться услугами «девочек», которые так и висли у него на шее. Даже сейчас, когда он вспоминал полуобнаженные тела женщин, его охватывало это желание… Но Коул преодолел его. Все, что там было, как застоявшийся воздух: усталые, в разводах краски лица, напускное веселье, много видевшие глаза и тела, знавшие так много рук…
Он встряхнулся и зашагал по Аллен-стрит. Коул на самом деле прекрасно знал истинную причину своего поведения: перед его взором стояла Аманда, и не нужны были чувственные удовольствия от «девочек» из «Птичьей клетки». Милое, непосредственное лицо Аманды, большие, доверчивые глаза, волосы, так чудесно пахнущие… Ее фигура была такой соблазнительной и не выставлялась на продажу. Но Коул надеялся, что ему повезет, и он откроет все ее тайны… В ней больше соблазна, чем во всех этих продажных шлюхах.
Коул приподнял шляпу перед проходившей мимо женщиной, которая приветственно улыбалась ему. Улыбаясь незнакомке, он улыбался Аманде и возможности быть с ней завтра на благотворительном ужине.
Аманду тоже не оставляли мысли о благотворительном ужине, хотя она уже второй день занималась уборкой в дядиной аптеке. С пола были убраны все оставшиеся бутылки, разобраны ящики, стоявшие у стены, и был найден кожаный регистрационный журнал темно-красного цвета. В нем дядя Джордж записывал все, что продал за последние восемь месяцев, включая цены на все лекарства. Аман да деловито переворачивала страницы журнала, когда появился посетитель. Им оказался молодой фермер, который просил лекарство для больного ребенка. Минут десять она спорила, доказывая, что аптека закрыта. В конце концов его настойчивость, забота о ребенке и то обстоятельство, что больше негде купить лекарства, сломили сопротивление Аманды. Она сдалась и приготовила простые порошки от кашля. Только фермер ушел, зашли еще двое. И снова аргументы Аманды были отметены: ей пришлось «проконсультироваться» с дядиной книгой, найти стоимость лекарств и рецепт приготовления. Все утро она только и делала, что обслуживала покупателей. Троим она все-таки отказала, так как ее знаний не хватало. Правда, Аманда догадалась направить их к доктору Гудфеллоу за рецептом, сказав, что только в этом случае сможет помочь. К двум часам дня она, наконец, собрала свои щетки и метлы, собралась уходить и с удивлением обнаружила, что наторговала почти на десять долларов. Это было для нее настоящим богатством: Аманда раньше не зарабатывала и десяти центов. Она шла в гостиницу с чувством гордости и исполненного долга, что не шло ни в какое сравнение со вчерашним отчаянием, овладевшим ею.
Аманда решила управиться пораньше, чтобы умыться и одеться для ужина. Марта Пул помогла ей нагреть большой чан с водой. Аманда вымыла волосы и высушила их под солнцем, сидя в садике за гостиницей. Служанка Марты выгладила ее лучшее платье и принесла чудесный халат в белых цветах на ярко-синем фоне. Она предложила помочь Аманде сделать прическу, но девушка предпочла просто зачесать волосы назад и перевязать их голубой лентой так, чтобы они свободно падали на спину. Аманда стала перед зеркалом, осмотрела себя со всех сторон и осталась вполне довольна результатом. Аманда пыталась убедить себя, что вовсе не так уж важно, как она выглядит. Действительно, очень глупо суетиться только из-за того, что симпатичный молодой человек предложил ей пойти на этот ужин. Наверное, он весь вечер будет болтать со своей паствой, а Аманде некуда будет деться из-за этой нелепой ситуации. Почему должно иметь какое-то значение во что одеться и как выглядеть.
Аманда присела на краешек своей кровати и положила подбородок на руки: «В самом деле, разве от этого что-нибудь зависит?» Правда, она в своей жизни не так уж много встречала молодых людей, и ей будет приятно общество преподобного, но он совсем не пара для нее, чтобы выйти замуж. Такой красивый, такой религиозный и такой, увы, банальный в своем утверждении о месте женщины в жизни. И вообще, что-то в нем настораживало. Все равно, пройтись с ним приятно, но это – в последний раз. Если она хочет найти смелого, решительного парня, который покорит ее сердце и явится на белом коне, нужно действовать. Аманда почувствовала себя гораздо уверенней после этой смелой исповеди и решительно спустилась по ступенькам в гостиную, чтобы дождаться пастора.
Не успела она сойти вниз, как увидела, что преподобный Стори стоит у порога: в руке – неизменная стетсонская шляпа, и знакомая усмешка в глазах. Его длинный сюртук вычищен и подчеркивал линию широких плеч, вместо привычных бриджей он надел брюки, не было и серебряных шпор. Волосы волнами спадали на плечи. Пастор был чисто выбрит и выглядел, как всегда, привлекательно. Аманда справилась с возникшим было радостным возбуждением и, приняв равнодушно-небрежный вид, на какой только была способна, медленно прошла через гостиную.
– Вы готовы? – спросил Коул.
– Безусловно, – ответила она бесстрастно и перебросила ремешок сумочки через плечо.
Когда Аманда и Коул проходили через вестибюль, Марта Пул остановила их, чтобы вручить Аманде большую корзину с провизией.
– Что это? – спросила Аманда. Марта снисходительно улыбнулась.
– Детка, тебе не приходило в голову, что нельзя идти на благотворительный вечер с пустыми руками? Это – для аукциона.
Аманда вопросительно посмотрела на своего спутника:
– Аукцион?
– Я ничего не знаю об этом, – ответил Коул и тоже смутился.
– Ради всего святого, – воскликнула Марта, – можно подумать, что вы никогда не ходили в церковь на благотворительные собрания. В таком случае, преподобный Стори, вы скоро увидите, зачем Аманде эта корзина. Хорошо что у меня было кое-что собрано на всякий случай.
Не переставая удивляться, Аманда скороговоркой поблагодарила Марту, и они вышли из гостиницы.
– Марта очень добра, – сказал Коул и взял корзину из рук девушки, пока та завязывала шляпу. – Думаю, мне такая корзина не понадобится.
– Могу поделиться, – ответила Аманда, улыбнулась и взяла его под руку, стараясь не обращать внимания на то, как все ее существо отреагировало на это прикосновение. – Ей можно было и не беспокоиться так. Если бы я знала, сама бы приготовила что-нибудь.
– О, вы умеете готовить? – спросил бесстрастно Коул.
– Да, неплохо. Правда, меня никогда не интересовало что-нибудь особенное. Так, кое-какие простые блюда. Мне больше нравилось помогать отцу при операциях, чем торчать на кухне.
Молодые люди пересекли улицу Фремонта, необычайно пустую для этого времени.
– При операциях? Кем был ваш отец?
– Врачом, причем, довольно хорошим врачом. Моей обязанностью было готовить ему сумку: положить необходимые инструменты и лекарства. Время от времени я помогала отцу в простых операциях. Мне это очень нравилось.
Коул прищелкнул языком:
– Не представляю, о чем думал ваш отец! Это – не женское дело. Теперь-то я понимаю, почему вам нравится делать порошки и мази.
– Думаю, – ответила лукаво Аманда, – что из меня получился бы неплохой врач, если бы была возможность учиться… Женщина-врач! – Коул рассмеялся. – Ерунда! Сумасшедшая идея! Только подумайте, что бы вам пришлось увидеть, с чем иметь дело! Такой красивой девушке!
Аманду раздражало его высокомерное принижение роли женщины, но комплименту она обрадовалась, однако постаралась ответить достаточно резко:
– Вам, возможно, неизвестно, но у нас в стране уже есть женщины-врачи. Конечно, их не так много – слишком сильны предрассудки, – но те, которые работают, пользуются достаточным уважением.
Аманда испуганно вскрикнула: сбоку, из-за кустов, вышел мужчина и загородил ей дорогу. Она отпрянула назад и ухватилась за пастора. Перед ними стоял индеец – черные волосы спадали на плечи, над агатовыми глазами нависали черные густые брови. Индеец был одет в грязную полотняную рубашку и штаны, расшитые кожей. За поясом торчал нож с длинной рукояткой, а на шее висело ожерелье, сделанное из клыков диких животных. Вид у него был воинственный и устрашающий.
Первой мыслью Аманды, насмерть перепуганной индейцем, было повернуться и убежать, но пастор крепко держал ее за руку. Ничего не оставалось делать, как просто спрятаться за спину преподобного Стори.
– Ничего страшного, – успокаивал девушку Коул. – Он нам ничего не сделает.
Коул повернулся к индейцу и произнес несколько слов, непонятных Аманде. Индеец что-то ответил, повернулся и исчез туда, откуда так неожиданно появился.
Аманда молча наблюдала за этой сценой, едва понимая, что к чему, так быстро все произошло. Только не прошедшее еще чувство страха подтверждало, что все случилось на самом деле.
– Все в порядке, – повторил Коул, все еще держа ее за руку. – Вам не стоит волноваться. Это был одинокий апачи, он заблудился.
Аманда отпустила руку.
– Но… вы разговаривали с ним. Откуда вы знаете их язык?
– Я уже рассказывал вам, что жил некоторое время на ранчо, именно в этих краях. У нас был слуга-индеец. Я выучил кое-какие слова на всякий случай.
– Звучит убедительно, но… – Аманда могла поклясться, что индеец и священник знают друг друга. – Но…
– Посмотрите, – прервал ее Коул, – мы пришли. Все уже замечательно приготовлено.
Две лужайки были заставлены столами и стульями. Над ними висели гирлянды фонарей и лент. На столах стояли корзины со снедью. Вокруг были люди, празднично одетые и радостные: мужчины в сюртуках, их жены и дочери в ярких, цветастых платьях всевозможных фасонов. Дети носились по лужайкам, толкались и играли.
Аманда заколебалась. Она тут же забыла об индейце и спохватилась, что никого не знает. Ей вдруг стало стыдно.
Коул заметил ее колебания.
– Не переживайте так, я вас сейчас представлю, – сказал он и взял ее под руку.
– Пожалуйста, не оставляйте меня, – выдохнула она, – по крайней мере, не сразу…
Он засмеялся и повел Аманду к собравшимся горожанам.
Глава 11
Как оказалось, Аманда уже знала кое-кого из тех, кто пришел на благотворительный ужин. Сначала она заметила коротенькую фигуру полноватого Уоррена Питерса. Рядом стояла его жена, пухленькая, розовощекая женщина в темно-голубом платье с модным турнюром. Она держала за руки двух кудрявых шустрых внуков. Питере, который знал абсолютно всех, с удовольствием представлял Аманду. Девушка и не заметила, как оказалась втянутой в общий разговор. Спустя некоторое время она поняла, что ей здесь очень нравится. Прихожане церкви Святого Ансельма выгодно отличались от тех обитателей Тумстоуна, с которыми Аман-де уже пришлось столкнуться. Ей было спокойно и хорошо, причем прихожане совсем не собирались обращать новенькую в свою веру немедленно. Незнакомые люди проявляли искренний интерес к планам Аманды. Многие выражали надежду, что она все-таки останется в городе и откроет аптеку, тем самым заставляя всерьез задуматься, стоит ли торопиться с отъездом в Сент-Луис.
Вскоре Аманда потеряла из виду преподобного Стори, которого в тот момент решительно атаковали две молодые дамы из прихода. Однако Аманда, увлеченная новыми знакомыми, на время забыла о пасторе. Несколько раз Коул бросал многозначительные взгляды в ее сторону, но девушка была слишком поглощена разговором. Он обещал вернуться к ней, как только закончится ужин, но никак не мог отделаться от многочисленных поклонниц.
Аманда сидела на стуле под деревом, когда увидела, что к ней с двумя стаканами пунша идет жена Линдера Уолтона.
– Думаю, вы не откажетесь выпить холодненького, – предложила она и протянула стакан Аманде. – Не возражаете, если я присоединюсь к вам?
– О, пожалуйста, – ответила Аманда, подбирая свои юбки, чтобы освободить место рядом. – Спасибо за угощение. В жару хочется нить даже вечером.
Либби Уолтон понравилась Аманде с первого взгляда. У нее было ангельское выражение лица, а в уголках глаз – множество мелких морщинок, наверное от того, что Либби часто смеялась. Полная фигура этой женщины напомнила Аманде миссис Эбернези, которая осталась в Сент-Луисе. У них было много общего и во внешности, и в манере общения, и в отношении к людям, по-матерински теплом. И Либби, и миссис Эбернези были бесхитростны и лишены всякого притворства.
– Как вам понравился Тумстоун? – спросила Либби, развязывая ленточки на шляпе, чтобы ветер обдувал лицо. – Вы не шокированы? Места у нас дикие.
– Немного. Когда идешь по Аллен-стрит, того и гляди, чтобы кто-нибудь не сбил с ног, выбегая из пивной. А стрельба, наверное, у вас не прекращается. Я слышала ее все время, пока убирала в аптеке.
– Да. Это ковбои «выпускают пар». У нас в городе говорят, что каждое утро кого-нибудь убивают. Правда, о Додж-Сити говорят то же самое. Многие считают Тумстоун чересчур погрязшим во грехах. – Миссис Уолтон задумалась. – Конечно, грешников здесь много, но ведь есть и другие люди…
– Думаю, что с «другими людьми» я сегодня как раз и встретилась, – сказала Аманда, показывая на прихожан, расхаживающих вокруг столов. – Вы знаете, я уже считаю, что в Тумстоуне можно остаться.
Либби пожала ей руку.
– Рада это слышать. Нам нужны такие женщины, как вы. Порядочные горожане любят Тумстоун и хотят видеть его красивым, построить школы и церкви. Город очень богат. Если бы его избавили от преступников, то приличные люди охотнее селились в нашем Тумстоуне. В приход Святого Ансельма приехал преподобный Стори – это неплохое начало.
Аманда нашла взглядом пастора. Он выглядел совершенно замученным. Казалось, жесткий воротник рубашки душит его. Преподобный Стори сидел у стола откинувшись, с трех сторон окруженный женщинами, которые совсем замучили его разговорами.
– Да, я тоже считаю, что пастор необходим городу, – откликнулась Аманда на слова собеседницы.
– Несомненно, – кивнула Либби. – Он – именно тот, кто был нам нужен. Посланник Бога. Сильных! и умелый. Уверена, он многое сумеет сделать, прежде чем уедет… Кажется, вы ему очень понравились.
Аманда быстро отвернулась, чтобы Либби не заметила, как она покраснела. Ее взгляд остановился на женщине в простом ситцевом платье, шедшей по краю тротуара. Женщина тоскливо смотрела на оживленную лужайку.
– Кто это? – обратилась Аманда к Либби, переводя разговор на другую тему. – Почему бы ее не пригласить к нам?
Взгляд миссис Уолтон стал печален.
– Боюсь, этого не стоит делать. Элли – жена мистера Ирпа. К сожалению, жены братьев Ирпов из той компании, чья репутация оставляет желать лучшего. Да она и сама не пошла бы к нам. Они держатся отдельно ото всех. На этом настаивают их мужья.
– Ирпы? – переспросила Аманда. Это имя было новым для нее.
– Да. Четыре или пять братьев, их жены и ближайшие друзья: Холидэй, Ринго… называют себя блюстителями законности. Вирджилл и Уэтт безрезультатно пытались занять места шерифа и помощника. Одному из них все-таки удалось заполучить должность младшего помощника шерифа. Остальные отдают предпочтение азартным играм в баре «Ориенталь».
– Что в этом такого уж плохого? – недоумевала Аманда. – Почему же должны страдать их жены?
– Нет, вы не совсем поняли, – Либби понизила голос: – говорят, что жены Ирпов, по крайней мере две из них, до замужества занимались проституцией. Многие считают, что братья и их компания грабят экипажи. Правда, ничего не доказано.
Аманда округлила глаза от удивления.
– Вы хотите сказать, что они – воры?
– И не только они, – прошептала Либби, наклоняясь к Аманде. – Ирпы водятся с ковбоями, которые крадут скот и грабят ранчо. Между ними – жестокая конкуренция. И стрельбу, которую вы слышали, затеяли они. Никто из них, конечно, не собирается стрелять в вас. Эти молодцы «обстреляют» вас только взглядами.
Видите ли, вокруг города много богатых шахт, что привлекает сбившихся с правильного пути шахтеров, жаждущих быстро разбогатеть. Но у нас достаточно хороших людей, которые действительно заботятся о процветании города. Это, кстати, одна из причин, дающих надежду нам на то, что вы останетесь в Тумстоуне.
Аманда наблюдала, как Элли Ирп свернула на одну из улочек, ведущих в мексиканский квартал. Она шла, выпрямив спину, с гордо поднятой головой. «Откуда Элли родом? – думала Аманда. – Как оказалась вместе с Ирпами? Неужели она была женщиной «с панели»?» Все это навевало грусть.
– Думаю, скоро начнется ужин, – проговорила Либби.
К ним подходил преподобный Кэбот Стори. Он улыбался и протягивал Аманде руку.
– Я узнал, что имела в виду Марта, когда говорила об аукционе, – сообщил Коул.
Он взял Аманду под руку и повел к длинным столам, уставленным корзинками с едой.
– Помните, чтобы ни было, мы пришли сюда вместе.
– Я никогда не была на аукционе.
Аманда не кокетничала, она действительно не имела никакого понятия об аукционе, но чувствовала себя намного уверенней, когда пастор находился рядом. Они подошли к столам одновременно со всеми. Линдер Уолтон взобрался на стул и подал знак, чтобы собравшиеся замолчали.
– Друзья мои! Все вы знаете, с каким нетерпением ждали мы приезда пастора. Это было очень важно для нашего прихода. Теперь преподобный Стори с нами…
Прихожане стали негромко аплодировать и выкрикивать «ура!», но Уолтон вновь призвал к вниманию.
– …Следующим, пожалуй, самым значительным и серьезным делом является строительство постоянной церкви…
Аплодисменты усилились. Были слышны возгласы: «Слышали, слышали уже…»
– …Храм – это то, чего мы хотели с самого начала, когда объединялись в нашей вере… Храм в дикой пустыне… Покаяние и наказание грешников…
– Хватит, Линдер! – крикнул кто-то за спиной Аманды.
Слушатели доброжелательно рассмеялись. Уолтон смущенно закашлялся и слез со стула, но речь свою, тем не менее, продолжил:
– Проповедник, конечно, сказал бы лучше, но мы и так знаем, как все это важно для нас. Сегодня проводим аукцион – это еще одна возможность пополнить фонд для строительства церкви. Итак, начинаем.
Коул повернулся к Либби Уолтон, стоявшей рядом с ним и тихо поинтересовался, сколько уже собрано денег.
– Где-то около полутора сотен долларов, – прошептала она.
Сто пятьдесят долларов. Не слишком много, но стоит подумать об этом, особенно если учесть, что люди сами отдают деньги. Коул и понятия не имел, во что обойдется строительство церкви. Одно он знал точно, что понадобится больше, чем сто пятьдесят долларов. Гораздо больше.
Аманда потянула его за рукав, и он отвлекся от этих размышлений.
– Не понимаю, что нужно делать, – прошептала она. – У меня должны быть деньги?
– Не знаю точно. А у вас есть хоть сколько-нибудь?
Она вспомнила о десяти долларах, которые заработала сегодня и положила на самое дно сумочки.
– Есть немного.
Линдер взял корзину со стола.
– Обычно мы начинаем наши торги с продажи корзин, приготовленных для аукциона нашими милыми девушками. Но сегодня поступим иначе: у моей жены есть лишняя корзина со снедью, и мы ее разыграем, делая ставки на нашего нового пастора. Только подумайте, девушки! У вас есть возможность не только посидеть рядом с преподобным Стори, но разделить с ним ужин. В этой корзине – очень вкусная жареная курица и пирожные. От вас требуется только называть цену. Итак, кто начнет?
Смущенные смешки пробежали в толпе среди женщин. Коул в панике посмотрел на Аманду.
– Ставлю пятьдесят центов, – раздался женский голос.
Коул с отчаянием оглянулся.
– Минутку, Линдер! – крикнул он. – Я не предполагал, что окажусь на сегодняшнем аукционе не один. Со мной гостья.
– Не волнуйтесь, преподобный Стори, найдутся молодые люди, которые не пожалеют денег, чтобы разделить ужин с такой очаровательной девушкой.
– Даю доллар, чтобы вся моя семья сидела рядом с пастором!
Аманда обернулась, узнав голос Питерса Уоррена, и увидела, что он помахал ей рукой.
– …и еще доллар за девушку, мисс Лэсситер!
– Два доллара! Спасибо, Уоррен. Кто еще?
– Два доллара за священника!
Аманда посмотрела на стройную темноволосую девушку, стоявшую неподалеку. Она вспомнила, что это – Люси Иллис. Было бы смешно не вспомнить, если Люси бросала такие завистливые взгляды на Аманду, когда увидела ее под руку с пастором.
– Быстрее называйте цену, – прошептал Коул, не обращая внимания на многообещающие взгляды Люси.
– Два доллара и двадцать пять центов, – выкрикнула Аманда.
– Так, – пробормотал Коул.
– Два доллара и пятьдесят центов, снова выкрикнула Люси.
– Три доллара! – Аманда повысила голос.
– Три пятьдесят! – возмущенно крикнула Люси.
Либби Уолтон наклонилась к Коулу и тихо сказала:
– Я хотела помочь вам, но теперь сдаюсь. Коул бросил на Аманду отчаянный взгляд.
– Повышайте ставку, я верну вам деньги.
– Три семьдесят пять! – выкрикнула Аманда, с ужасом сознавая, что ее дневная выручка уплывает. Разве она собиралась выбросить на ветер заработанные деньги только ради того, чтобы поужинать с этим красавцем?! В городе можно прилично поесть всего за пятьдесят центов. Эти десять долларов предназначались на обратную дорогу в Сент-Луис.
– Три восемьдесят пять! – назвала Люси очередную ставку, бросив уничтожающий взгляд на соперницу.
– Говорите четыре… четыре, – подгонял Аманду Коул.
Прежде, чем она успела открыть рот, за спиной прогромыхал голос Питерса Уоррена:
– Шесть долларов за двоих!
Толпа одобрительно загудела. Шесть долларов – приличная и многообещающая сумма для начала торгов.
– Шесть долларов – раз, – объявил Уолтон и посмотрел на разгоряченную мисс Ил-лис, сердито поджавшую губы, – Шесть долларов – два! Шесть долларов – три… Продано семье мистера Питерса! Вкусный ужин, приготовленный моей женой, достается мисс Лэсситер и преподобному Стори.
Коул достал носовой платок и вытер лоб. Пот но лицу катился градом то ли от жары, то ли от боязни проиграть мисс Люси. Люси была настойчива. Он хорошо знал этот тип женщин. Как преподобный Стори, он вполне бы удовлетворился ужином с этой девушкой, но, как Коул Картерет, понимал, такие, как Люси, быстро забывают мужчин, меняя увлечения. К тому же, он решил с сегодняшнего вечера завоевывать Аманду Лэсситер и не собирался менять свои планы.
Коул забрал у Линдера корзинку с ужином, взял за руку Аманду и присоединился к семье адвоката. Они отошли в сторону, тихо переговариваясь, в ожидании того, когда закончится аукцион.
– Спасибо, мистер Питере, сказал Коул и сел на стул рядом с Амандой.
– Не обижайтесь, преподобный Стори, – адвокат улыбнулся, – я сделал это только ради Аманды. Я решил, что она не сможет участвовать в торгах, так как никого здесь не знает.
Аманда ответила ему благодарной улыбкой.
– Я так вам признательна, – тихо проговорила она. – И вдвойне рада, что вы спасли мою первую выручку.
– Вы все-таки открыли магазин? Не означает ли это, что вы остаетесь?
– Нет, я не открывала его специально, просто некоторым людям срочно понадобились лекарства. Положение их было безвыходным, мне пришлось уступить.
Миссис Питере наклонилась из-за плеча мужа к Аманде:
– Мисс Лэсситер, теперь вы понимаете, как нужна в городе аптека. Мы все же надеемся, что вы измените свое решение. Нам так не хватает вашего дяди.
– Я еще не решила, – смутившись, неуверенно проговорила Аманда. – К тому же, – она лукаво посмотрела на пастора, – некоторые считают, что это – не женское дело.
– Е-рун-да, – возмутился адвокат и достал из корзины румяную куриную ножку. – Во время войны женщины делают то, что никогда не стали бы делать в другое время. А содержать аптеку не так уж сложно, учитывая, что у вас есть кое-какие знания. Вы можете заниматься ею вместе с кем-нибудь из докторов, если не хотите сами.
Аманда обратила внимание, что преподобный Стори никак не отреагировал на ее выпад. Очень хорошо. Конечно, она еще не приняла окончательного решения, но оно в любом случае не будет зависеть от провинциальных взглядов священника. Это будет ее и только ее решением.
Благотворительный ужин подходил к завершению. На улице стало темно, и вокруг лужайки зажгли фонари. Столы уже убрали. Кто-то достал скрипку. Люди собирались танцевать. Аманда никогда не была на танцах и собиралась отойти в сторону, но пастор и слушать ее не захотел. Он подтолкнул Аманду к небольшой группе любителей танцев и объяснил, что и как нужно делать. Вскоре Аманда увлеклась танцами, ей стало весело, и она забыла о своей нерешительности после первых же двух туров. Затем она села, чтобы перевести дыхание, и пастор принес ей стакан пунша.
Темнота поглотила все небо. Это была густая, бархатистая темнота пустыни. Над зажженными фонарями шатром раскинулось ночное небо, все в бриллиантах звезд. Аманда задумчиво смотрела ввысь и глубоко вдыхала прохладу наступающей ночи.
Девушка очнулась от грез и увидела, что пастор снова идет к ней с двумя стаканами пунша. Он смеялся, разговаривая с кем-то из прихожан. В его облике и манерах сочетались мужская сила и изящество, решительность в движениях и красота. Он был гибким и пластичным, а обезоруживающая улыбка и смеющиеся глаза молодого священника просто сводили с ума Аманду, заставляя трепетать сердце. Счастливое чувство переполняло душу. Внутри нее все пело. Аманда не испытывала раньше ничего подобного. Это было состояние радостной надежды и ощущения полноты жизни. Она была одним целым со всей окружающей вселенной, с этими смеющимися, веселыми людьми. Она была на пороге новой жизни, неизвестной, загадочной, как все новое, возможно, полной риска, но Аманда страстно желала сделать шаг навстречу будущему. Да разве могла она сейчас думать о чем-то другом!
Было около десяти вечера, когда Аманда и преподобный Стори отправились домой. Как только они отошли от освещенной лужайки, темнота поглотила их. И только на углу улицы Фремонта золотой диск луны осветил им дорогу, расколов своим холодным сиянием сгустившуюся темноту так, что можно было читать. Красота луны заворожила обоих. Аманда прислонилась к стене дома, любуясь ночным светилом, а Коул не мог отвести взгляд от девушки. Ее лицо, освещенное лунным светом, было необычайно красиво…
Кровь кипела в его жилах. Коул понимал, что не должен торопиться, но желание овладеть ею было неудержимым. Коул наклонился к ней, опираясь одной рукой о стену, и осторожно коснулся губами ее губ. У Аманды перехватило дыхание, но она не отстранилась. Коул помедлил мгновение, проверяя, будет ли она вырываться из его объятий. Убедившись, что девушка не собирается этого делать, прильнул к ее губам.
Когда прошло первое потрясение, Аманда поняла, что ей доставляет удовольствие ощущать нежное прикосновение его губ. Еще никто никогда не целовал Аманду так страстно. Его поцелуи пробуждали чувственность, распаляя огонь желания. Аманда положила руки ему на плечи, затем обвила его за шею, все крепче прижимаясь. Ее пальцы перебирали его длинные волосы. Она даже не подозревала, какие они мягкие. Аманда чувствовала, как его руки, сначала едва касаясь, стали все сильнее сжимать ее в объятиях. Она ощущала его сильное тело. Ее руки скользнули по его подбородку и потерли легкую щетину на нем. Аманда раскрыла губы, и он жадно впился в них.
Коул не заметил, когда перестал контролировать себя. У него закипела кровь от прикосновения ее крепкой груди. Он целовал нежно и страстно, мягко касаясь языком неба в предвкушении более острых ощущений, которых жаждало его тело. Его рука обвила тонкую талию Аманды и стала медленно подниматься к округлой груди…
– Нет!
Аманда уперлась руками в его грудь и оттолкнула. Она оторвалась от стены и встала так, чтобы не касаться его. Самообладание вернулось к ней, а дыхание стало ровным.
Коул был разочарован, но не удивлен.
– Простите, – произнес он, – вы были так красивы при лунном свете, что я не смог удержаться. Мне показалось, что вы… тоже этого хотели.
– Я была… – проговорила Аманда в смущении. – Я… ну, в общем, я не привыкла к… этому.
– О, – сказал Коул и вспомнил, что он – священник. – Я… тоже…
– Я бы так не сказала, – ответила Аманда и улыбнулась дразняще.
Коул тоже вздохнул с облегчением и улыбнулся, видя что она не собирается жеманиться и делать оскорбленный вид.
– По крайней мере, такое со мной случается не часто, – добавил он.
Аманда надела шляпку и попыталась ее завязать.
– Не надевайте, – Коул развязал ленты. – Шляпка сейчас не нужна. Лунный свет делает ваше лицо необыкновенным. Я вас не очень обидел?
Аманда почувствовала теплоту его слов и искренность комплимента.
– Преподобный Стори, как я могу сердиться, когда слышу такие чудесные слова.
Коул вежливо подал ей руку.
– Думаю, что после такого поцелуя мы можем называть друг друга по имени.
– Я тоже так думаю, Кэбот. – Она подала ему руку, и они пошли по дороге к гостинице.
Впервые Коул захотел, чтобы Аманда назвала его настоящим именем. Он погладил ее по руке:
– Спасибо, Аманда.
Газовый фонарь отбрасывал тусклый полукруг у входа в гостиницу. Коул стоял так, что Аманда оказалась в тени здания. Он взял ее руки в свои и поднес к губам.
– Я испытал большое наслаждение сегодня.
– Был чудесный вечер, – вздохнула Аманда. Ее рукам было тепло и надежно в сильных ладонях пастора. – Спасибо.
– Ты не прокатишься завтра со мной на лошади? Я хочу посмотреть, что представляют из себя известные шахты вокруг Тумстоуна.
– Завтра? Я не смогу. У меня еще много работы в аптеке.
– Тогда в пятницу? Ты же не собираешься похоронить себя в этом пыльном магазине.
Аманда немного поколебалась.
– В пятницу можно.
– Хорошо. Я найму пару лошадей и попрошу миссис Джесперс приготовить что-нибудь для нашей прогулки. Нам придется выехать рано, пока не станет жарко.
Аманда подняла на него глаза, желая и боясь поцелуя. Коул наклонился и поцеловал мягко и нежно, без той пылкой страсти, которую вложил в первый поцелуй.
– Спокойной ночи… Кэбот, – прошептала Аманда и вошла в гостиницу.
Коул смотрел ей вслед с улыбкой победителя. Все шло так, как он задумал: невинная, но не такая уж стыдливая и очень темпераментная, наверное. Ее тоже влечет к нему. Они хорошо провели вечер вместе. Она оказалась азартной, торгуясь с Люси. Чем больше Коул узнавал Аманду, тем сильнее она нравилась ему, тем соблазнительней казалась. Коул жаждал обладать ею. Даже мысли об Аманде вызывали в нем желание.
«Бог мой, что я делаю? – думал Коул, идя по улице. – Невинная, пылкая, страстная…» Он ведь с юношеских лет не думал серьезно о женщинах. Все эти годы он имел дело только с опытными женщинами, которые умели соблазнять, бросали вызов и знали, чего от них хотят. Ему нужны были настоящие «жрицы любви», а не застенчивая неопытность богопослушной пуританки. Коул вспомнил, как говорили о ковбоях: они боятся только двух вещей – знакомства с порядочной женщиной и потерять лошадь. С ним как раз случилось и то, и другое.
Коул уже был по дороге к дому, как вдруг подумал: не вернуться ли ему в то заведение, в котором был накануне, да не согрешить ли с одной из «замаранных голубок». Он уже повернул было в этом направлении, но передумал, представив потные, продажные тела «девочек» Большой Джерты. Разве можно было их сравнивать со свежестью и очарованием Аманды! Нет, он сейчас пойдет к себе и будет читать Библию, читать до тех пор, пока не остынет жар в крови, пока сердце не застучит ровно и спокойно.
Спустя некоторое время до Коула дошло, что преподобный Стори никогда не стал бы посещать подобное заведение на Шестой улице.
Глава 12
Прошло три д. ил. Аманда стояла у дверей магазина, упираясь руками в бедра, и с удовольствием смотрела на преображенную комнату. Аптека приобретала вполне приличный вид. Полы были очищены от мусора и вымыты. Вдоль стены стояли бутылки с этикетками, разобранные в алфавитном порядке. Большой деревянный шкаф с узкими дверцами поставлен в конец комнаты. Его начищенные до блеска ручки сияли под лучами солнца, которое потоком лилось сквозь чисто вымытое окно. У противоположной стены были сложены всевозможные полки. Их почти полностью закрывал прилавок, уставленный стеклянными банками разнообразных форм и лотками. Все это было пока пустым, но словно требовало, чтобы Аманда быстрее заполнила пустовавшие емкости перевязочными материалами, лекарствами и даже леденцами для детей, которых приводили сюда матери.
Кроме металлической кассы Аманда обнаружила еще несколько необходимых для аптеки предметов: каменные ступки и пестик, маленькие гирьки, пресс для изготовления порошков, пачки табака и куски мыла, была найдена даже ржавая коробка с хирургическими инструментами, иглы, небольшой клубок струн для наложения швов и два скальпеля для кровопускания. Дядя Джордж был человеком действительно необходимым для городских врачей. Аманда вытащила из кладовки, которую не сразу обнаружила, старый скелет человеческого торса и решила поместить его на видное место – для солидности. Пузатая металлическая печка и стулья делали магазин более уютным.
Наконец Аманда решила, что вполне заслужила отдых, села возле печки на один из стульев и позволила себе немного помечтать. Она вспоминала благотворительный ужин и… объятия преподобного Сторея, ощущая даже вкус его губ. Теплая волна счастья снова охватила ее. Аманда заставляла себя не касаться этих воспоминаний, но в свободные минуты они с новой силой нахлынули на нее. Девушка закрыла глаза и наслаждалась, вспоминая, как он наклонился, чтобы поцеловать ее в губы, его сильные плечи и руки, скользящие по груди… По телу пробежала дрожь.
«Нет-нет, хватит», – мысленно встряхнулась она, Сторей – красивый мужчина, но не для нее. Ему нужна богопослушная девушка, которая сумеет разделить его заботы о духовном. Аманда же мало знала о церкви и не была слишком религиозна. Ей нужен человек, который откроет ей тайны любви. Она жаждала физической любви больше, чем духовного единства. Ей хотелось близости и понимания, которые бывают у любовников. Если бы преподобный Сторей знал, о чем она думает, был бы потрясен от верхушки своей стетсонской шляпы до серебряных шпор.
Правда, Аманда допускала, что преподобного не очень-то интересовали духовные начала в тот вечер…
– Мисс Лэсситер!
Аманда вздохнула и открыла глаза. Какой-то мужчина, согнувшись, вошел в аптеку и снял шляпу. Он был в клетчатой рубашке, заправленной в поношенные брюки. Аманда определила в нем шахтера. У него на шее болтался грязный платок, а лицо было в черных разводах. Глаза лихорадочно блестели.
– Вы – мисс Лэсситер? Пожалуйста, поторопитесь.
Аманда заколебалась.
– Да, это я – Лэсситер, что вы хотите?
Мужчина нервно мял в руках шляпу.
– Меня послали со штамповочного завода. Там произошел несчастный случай. Побыстрее, пожалуйста.
Аманда вскочила со стула и бросилась к двери.
– Но вам, наверное, нужна не я, а доктор Гудфеллоу. Я – не врач.
– Его нет. Он уехал на ранчо Лесли в каньон Лошадиное Копыто. Девяносто миль туда и обратно. Мы не можем ждать.
– А доктор Джиллингем?
Мужчина схватил ее за руку и буквально потащил к выходу.
– Он уехал в Мексику принимать роды. Больше никого нет. Мастер сказал обратиться к вам.
– Подождите, – Аманда ухватилась за дверь. – Скажите хотя бы, что случилось. Я ведь должна взять нужные лекарства.
– Джоди. Он работает со мной в котельной завода. Соскользнула связка крепежного материала, он упал под нее. Состояние тяжелое, мисс, ему нужна помощь.
Аманда с минуту размышляла.
– Хорошо, может быть, я смогу помочь. Подождите, я соберу все необходимое.
Отбирая бинты и мази, Аманда старалась отогнать мрачные мысли и думала о том, как она помогала отцу вправлять кости при переломах и перевязывать поврежденные места. Если там простой перелом, она справится, но о чем-то более страшном, например, о раздроблении костей, даже думать было ужасно. Ей это будет не под силу.
Они поспешили на завод. Аманду удивила тишина в городе, но потом она поняла, что завод прекратил работу. Тишина казалась угнетающей. Аманда с волнением думала, что увидит на заводе.
– Джоди не попал под пресс? – спросила она своего спутника, когда они переходили Тафнат-стрит.
Шахтер отрицательно мотнул головой, и Аманда облегченно вздохнула. Она никогда не была на заводах, но из того, что удалось узнать, она поняла одно: если мальчик попал под какой-то тяжелый груз, ему вряд ли удастся помочь.
К тому времени» когда они добрались до места, завод снова заработал. Мальчика отнесли в сторону и положили на одеяло, расстеленное на земле. Несколько человек суетились возле него. Один из них, без пиджака, пытался отогнать любопытных. Аманда торопливо прошла вперед. Молодой мужчина повернулся, и она узнала Чарли Макдоуэлла, одного из прихожан церкви Святого Ансельма.
– Спасибо, что пришли, мисс Лэсситер, я не знал, к кому обратиться, – с волнением произнес он. – Думал, может быть, вы сможете помочь.
– Я не знаю, смогу ли что-нибудь сделать, надо сначала посмотреть. Нельзя ли попросить людей отойти, чтобы мальчик мог свободно дышать?
Она нагнулась к ребенку, а Чарли стал разгонять мужчин. Отец мальчика стоял у его изголовья, глядя с мольбой и надеждой на Аманду.
– Какой он маленький, – тихо сказала Аманда.
Ребенку от силы можно было дать лет восемь-девять, а он уже работал на заводе. Она наклонилась к нему и ободряюще улыбнулась. Лицо Джоди было белым как мел, и перекосилось от боли.
– Вы не отрежете мне руку, – слабо проговорил он.
– Нет, обещаю тебе. Постарайся лежать спокойно, пока я осмотрю тебя.
К своей радости Аманда обнаружила, что у мальчика простой перелом. Кость выступала, пробив кожу, ее необходимо было вправить. Она много раз проделывала эту операцию вместе с отцом и сейчас наверняка справится.
– Принесите стакан воды, – попросила Аманда молодого человека, стоявшего рядом.
Чарли быстро исчез, а Аманда разложила медикаменты.
– Мне нужна шина. Я не взяла с собой.
– Сейчас принесу. – Отец мальчика ушел и быстро возвратился с двумя узкими дощечками. – Подойдет?
– Да, – ответила Аманда и отлила немного настойки опия в стакан с водой, подняла голову мальчика, помогая ему выпить лекарство. – Это облегчит боль, Джоди. А теперь постарайся думать о чем-нибудь приятном, пока я займусь твой рукой.
Аманда все время тихо разговаривала с мальчиком, очищая кость и ткани. Затем она быстро вправила кость. Джоди выгнулся и потерял сознание.
– Он умер?! – закричал отец, глядя на смертельно бледное лицо ребенка.
– Нет. У него шок. Так даже лучше. Кость нужно было обязательно вправить, иначе рука не срастется.
Она спокойно работала, подготавливая руку для наложения шин. Обработав дощечки карболовой кислотой, Аманда плотно закрепила руку мальчика.
– Пусть он полежит тихо, мистер… думаю, мы не встречались раньше.
– Эфрэим Беннет, мисс. Джоди – мой единственный сын, остальные – девчонки. Очень не хотелось, чтобы он остался калекой.
Аманда обвела взглядом заводской двор: кучи булыжников, режущие слух удары штамповочных машин, отвратительные запахи химикатов из огромных чаш с рудой, ужасная жара – разве это место для ребенка!
– Вам, наверное, лучше отправить мальчика в школу, а не в шахту.
– Если бы мог, то отправил бы, но нам нужны деньги. И потом, все-таки он не в самой шахте, – ответил отец мальчика.
– Ну что же, мистер Беннет, я сделала все, что смогла. Благодарите Бога, что не были раздроблены кости. Если мальчик будет соблюдать покой, все срастется замечательно. Я оставлю вам немного опия на ночь. Как только доктор Гудфеллоу возвратится, пускай обязательно осмотрит Джоди. Для полной уверенности.
Аманда собрала свои инструменты и поднялась. Только сейчас, когда волнения остались позади, она почувствовала, как устала от напряжения.
– Все прошло замечательно, мисс Лэсситер, – тихо сказал Чарли Макдоуэлл и пожал Аманде руку. – Думаю, доктор Гудфеллоу не сделал бы лучше. Большое спасибо, что пришли.
– Будет все-таки лучше, если доктор осмотрит его. Надеюсь, что мистер Беннет заберет сына домой. Мальчику нужен полный покой.
– Я прослежу. Мать Джоди работает неподалеку, в прачечной. Еще раз спасибо, мисс Лэсситер.
Аманда отправилась домой с чувством удовлетворения; конечно, случай был простым, но она все сделала хорошо. Было радостно оттого, что ее знания оказались нужны. Только придя в магазин, Аманда вспомнила, что мистер Беннет даже не поблагодарил ее.
Коул посмотрел на письмо, которое держал в руках. Почерк был витиеватый, скорее всего, женский. Однако обладательница его не отличалась особой грамотностью. Коул впервые получил в письменной форме просьбу о пасторской услуге. Он был заинтригован, тем более письмо было без подписи. Интересно, кто мог его прислать? Просьба в нем звучала пространно: «Чувствую потребность посоветоваться с посланником Бога». Коул чувствовал себя в Тумстоуне, словно идущий по минному полю. Почему, собственно говоря, не выдержать еще одно испытание?
Он отложил письмо и стал смотреть на пустыню, простиравшуюся за окном. До сих пор Коул неплохо справлялся со своей ролью. Его простые проповеди хорошо принимались прихожанами, пришлось выучить и церемонию службы; венчания, к счастью, не намечались в ближайшее время, а паства безоговорочно подчинялась новому проповеднику. Разоблачением пока и не пахло, и чувство настороженности, которое не покидало его все это время, даже слегка притупилось. А намерения Коула относительно Аманды лишь добавляли остроты к ощущениям завертевшегося маскарада. Правда, он не слишком преуспел в своем главном деле, ради которого приехал в Тумстоун, но Эйсис Мэлоун так и не появлялся пока.
Коул представил, как будет исповедовать чопорную даму, отпуская ее грехи. Он надел чистую рубашку, повязал галстук, вычистил до блеска ботинки, водрузил шляпу и отправился по адресу, указанному в письме.
Деревянный дом на западной окраине города был новым, выглядел просто, чисто и аккуратно. Ботинки Коула гулко застучали но дощатому полу веранды. Он позвонил. Па звонок долго никто не отзывался, затем дверь открыла мексиканка в большом переднике, с длинными косами, переброшенными на грудь. Коул представился и сказал, что приглашен сюда. Служанка на мгновение исчезла, потом вернулась и провела его в гостиную.
Когда глаза привыкли к полутьме комнаты, Коул огляделся: мебели было мало, зато на стенах множество фотографий и небольших картин с пейзажами. У камина в кресло-качалке на подушках сидела женщина, а с другой стороны комнаты, рядом с высоким, узким окном стояли двое мужчин. Все трое обернулись на вошедшего. Коулу, стоявшему у порога, улыбалась Тилли Лэсей. Один из мужчин был никто иной, как шериф Джон Бихэн. Другого Коул не знал.
– Как вы добры, что решили прийти, – сказала миссис Лэсей и протянула ему руку.
В первую минуту желанием Коула было броситься прочь. Но он заставил себя пройти вперед и пожать протянутую руку.
– Пастор не может отказать в помощи, – промямлил он.
– Вы знакомы с шерифом и его помощником Уильямсом? – спросила Тилли, жестом приглашая мужчин подойти ближе.
– Еще не имел чести, – ответил Коул, опять заставляя себя повернуться в их сторону.
Он протянул руку и изобразил некое подобие улыбки. Коул почувствовал себя ягненком, брошенным на съедение в клетку со львами. Но шериф не очень хотел знакомиться со священником, лишь слегка кивнул и отвернулся. Уильяме же, напротив, стал энергично здороваться.
– Рад познакомиться, преподобный Стори. Нам нужны порядочные люди в городе. Это помогает выглядеть прилично и привлекает в Тумстоун достойных граждан…
Коул рассмеялся в ответ на такое приветствие и довольно свободно уселся на стул с прямой спинкой, предложенный ему Тилли Лэсей, Он развернул стул так, чтобы быть ближе к окну, и стал тайком посматривать на мужчин, вполуха слушая разглагольствования Тилли о том, что Тумстоуку не хватает респектабельности. Никогда Коул не находился так близко от шерифа, во всеуслышание хваставшего, что повесит Детку Могильщика на первом же дереве. Бихэн был высоким, красивым мужчиной с тяжелым, неподвижным взглядом. Черная клинообразная бородка придавала ему элегантность и составляла резкий контраст с длинными, висячими усами Уильямса.
– Мистер Уильяме – агент Уэлса Фарго в Тумстоуне, – пояснила Тилли.
Коул бросил на него настороженный взгляд.
– У вас, наверное, много работы?
– Вы правы. Шахты Тумстоуна приносят миллионы от добычи серебряной руды, которую в слитках переправляют в Туксон, – важно произнес Уильяме. – Я вам скажу, преподобный Стори, – это большая ответственность.
Коул подумал о том, не замешан ли Уильяме в каких-либо махинациях, о которых писал Эйсис. Кто лучше агента Уэлса Фарго мог знать, когда транспортируются серебряные слитки. Однако выводы делать рано. Лучше слушать, наблюдать, запоминать все, затем дождаться Эйсиса и подвести итоги.
– Ограбление экипажа прошлой ночью может вам дорого обойтись, – обратилась Тилли к Уильямсу.
– Да.
– Ограбление, – переспросил Коул и подался вперед.
– О да. – Тилли повернулась к нему. – Это случается постоянно, хотя помощник шерифа делает, кажется, все возможное, чтобы обеспечить сохранность груза. Видите, пастор, как важно иметь высоконравственных горожан. Такое ощущение, что в городе собираются только порочные люди.
Коул вдруг заметил, что шериф стал проявлять интерес к его персоне. Он быстро отвернулся к Уильямсу, продолжавшему беседу с Тилли.
– Существует определенная техника перевозок, моя дорогая миссис Лэсей. Ценный груз пересекает открытое пространство пустыни, где в любое время можно ожидать нападения. Мы всегда посылаем человека с депешей, но разбойники не слишком обращают внимание на это. Проблем ужасно много, дорогая миссис.
– Может быть, шерифу удастся расправиться с преступниками в городе?
– Преступники есть не только в Тумстоуне, миссис Лэсей, – сказал Бихэн. – Хотя я допускаю, что именно городские разбойники знали о ценном грузе.
– Значит, у них есть осведомители… Извините меня, джентльмены, пастор пришел ко мне по делу… Вы уже покидаете нас?
Мужчины, к радости Коула, надели шляпы и стали прощаться. Он встал, исподтишка глядя на шерифа, который направлялся к выходу.
– Приглашаю вас посетить церковь, – произнес Коул и подумал, что сам толкает себя на съедение львам.
– С удовольствием, – пробормотал Уильяме.
Шериф остановился, насмешливо оглядывая Коула, пожал плечами и пробурчал:
– Я не люблю ходить в церковь.
Когда за ними закрылась дверь, Коул с облегчением снова уселся на свое место. Одна опасность миновала, но рядом – женщина, взгляды и тонкая улыбка которой заставляли предполагать, что ей известно о Коуле гораздо больше, нежели он считал. «Откуда?» – терялся в догадках Коул и решил начать атаку первым.
– Итак, миссис Лэсей, – проговорил он, положив ногу на ногу, и непринужденно откинулся на стуле, – мы снова встретились.
– Вы запомнили меня в поездке?
– Конечно.
Тилли занялась часами, которые висели у нее на длинной цепочке.
– Рада слышать. Мне казалось, что вас больше заинтересовала другая женщина в экипаже. Я считала, что вы меня вовсе не заметили.
– Я сразу бы вспомнил вас, если бы письмо было подписано.
– А… это… – рассмеялась Тилли. – Боялась, что вы не придете, когда увидите, от кого письмо.
– Пастор всегда готов оказать моральную поддержку, – сказал Коул с достоинством и вынул Библию, которую прихватил с собой на всякий случай. – Вы хотите помолиться?
– Молиться? Боже мой, нет, конечно. Знаете, у меня на сердце – тяжелый груз. Вы назовете это грехом…
Тилли говорила вызывающе и повернулась к Коулу лицом. «Ей около сорока, – подумал Коул. – Но чертовски хорошо выглядит». Он привычно оценивал ее: хорошая осанка, высокая, соблазнительная грудь… Коул отогнал ненужные мысли, продолжая ее разглядывать. На этот раз она не была накрашена – красивые глаза, приятное лицо, которое, однако, слегка портили тонкие морщинки в уголках губ, придавая унылое выражение. Томные глаза Тилли призывно блестели, когда она говорила даже о самых обычных вещах. Коул неожиданно сообразил, что она его соблазняет.
– Вы упомянули о грехе, – пробормотал Коул и отвел взгляд.
– Да. В моей пропитой жизни. О преподобный Стори! Если бы вы зла ли, какое сожаление охватывает меня… – Она закрыла глаза и выгнулась на стуле, демонстрируя шикарный бюст. – У меня не было выбора… что я могла… одна… беспомощная… беззащитная.
Тилли драматически поднесла руку ко лбу. «Сейчас заплачет, – подумал Коул, – и, несомненно, будет ждать моего утешения». Он удобнее устроился на стуле.
– В прошлой жизни, – подсказал Коул, – вы сказали, в прошлой жизни…
– Да, давно прошедшей. Видите ли, в юности я стала жертвой мужчин. Они использовали меня и вышвырнули. Я ждала любви, но ее не было.
Тилли смотрела на него из-под полуопущенных ресниц. Соблазн был в каждом жесте, в каждом движении.
– Бедняжка, правда, преподобный Стори? Подумайте, куда я могла пойти, где искать утешения…
Коул сидел, крепко сцепив пальцы.
– Прошу прощения, миссис Лэсей, но вы – не девочка. И эту проблему, наверное, уже решили.
Тилли встала и подошла к окну.
– Да. Но вы не представляете, как мне тяжело. Прошлые грехи давят меня, убивают… не дают дышать… – Тилли для убедительности положила руку на высокую грудь и приподняла ее. – Понимаете ли вы меня?
Она обернулась и неотрывным, зовущим взглядом посмотрела на Коула. Когда он молча отвернулся, она подошла и положила руки ему на плечи.
– Вы должны чувствовать бремя человеческих проблем, – сказала она с придыханием, переходя на шепот и низко наклоняясь к нему. – Я тоже могу вам помочь. Самое главное, чему я научилась в молодости – это помогать мужчинам расслабляться…
Коул ощущал на щеке теплое дыхание Тилли.
– Это – очень по-дружески, миссис Лэсей, – ответил Коул, отодвигаясь от нее. – Но сейчас я не чувствую себя таким уж обремененным. И думаю, что вы пригласили меня совсем не для того, чтобы исповедовать ваши грехи.
Тилли удивленно и быстро взглянула на него, затем рассмеялась.
– Вы не любите ходить вокруг да около, преподобный Стори?
– Не люблю, если и так все предельно ясно. Что же заставило вас подумать, что я поддамся вашим чарам?
Прищурившись, Тилли окинула Коула взглядом с головы до ног.
– Я знаю мужчин. Прежде всего, вы не похожи на других священников, которых мне приходилось встречать. Я могу с уверенностью сказать, что вы хорошо знакомы с мирской жизнью. Возможно, вы оставили ее ради сана, но вы с ней знакомы. Это я вам говорю.
Коул сидел, как в маске, стараясь, чтобы ни один мускул не дрогнул от волнения – так подействовали на него слова Тилли.
– Иногда видишь то, что хочется, а не то, что есть на самом деле.
Тилли склонила голову и оценивающе посмотрела на него.
– Возможно, я полагаю, что вы могли бы заставить женщину забыть обо всех грехах… если бы захотели. Почему нужно питать любовь только к холодному кольту, когда можно заняться чем-либо более интересным?..
Коул рассвирепел:
– Вы хотите сказать, стоит мне только захотеть, и вы будете моей?!
– Почему бы и нет? Это может оказаться выгодным нам обоим.
Коул надел шляпу.
– Спасибо за оказанную честь, но я отказываюсь от предложения. Я – новичок в этом городе, миссис Лэсей, и не хочу покинуть церковь из-за моральной нечистоплотности.
Коул подошел к двери, но Тилли загородила ему дорогу, положила руки на плечи и поцеловала.
– Как-нибудь в другой раз? – спросила она приветливо, отнюдь не смутившись отказом.
– Вряд ли.
Он быстро вышел в прихожую и открыл дверь, не ожидая служанки.
– До свидания, миссис Лэсей.
Она вызывающе улыбнулась с порога.
– Для вас – просто Тилли, преподобный Стори.
Коул захлопнул дверь и сбежал по ступенькам вниз. Очень хотелось вытереть рукавом губы, но он не сделал этого, пока не отошел подальше от дома, чтобы Тилли не могла увидеть. Коул был уверен, что она стоит у окна и наблюдает за ним.
«Какая самонадеянность! Так явно, так открыто пытаться обольстить служителя церкви!» Возмущение Коула было вполне искренним. Но Тилли, скорее всего, подозревала, что Коул – не тот, за кого себя выдает. Ему нужно быть крайне осторожным и больше не встречаться с миссис Лэсей. Она преподала Коулу хороший урок.
– Мисс Лэсситер, можно вас на минутку?
Аманда выглянула из-за вороха лент, которые перебирала в магазине Типетов, и узнала в осанистой фигуре подошедшего доктора Гудфеллоу. Ее сердце сжалось от страха.
– Доктор Гудфеллоу, – улыбнулась она настороженно. – Я и не знала, что вы уже возвратились.
– Вчера вечером, – ответил доктор, пытаясь помочь ей с пакетами. – Я помогу донести их, если вы собираетесь возвращаться в гостиницу.
– Спасибо, но я хотела бы зайти в аптеку. Аманда повернулась к продавцу.
– Сегодня я не буду покупать ленты. Она оставила без внимания недовольный взгляд продавца и вышла вслед за доктором. До аптеки было недалеко. Они прошли уже полдороги, а Гудфеллоу все молчал. Аманда решила, что доктор рассердился даже больше, чем она предполагала. И у него была на то веская причина. Правда, кроме нее больше некому было заняться переломом Джоди. Аманда облегченно вздохнула, когда доктор заговорил, но совсем о другом.
– Поездка оказалась далекой. Пришлось пробыть там дольше, чем собирался: ковбой попал под лошадь, у него были серьезные повреждения. Сейчас уже получше…
– Рада это слышать. Думаю, вы уже знаете о Джоди Беннете?
– Да, я только что оттуда. Я как раз собирался поговорить с вами об этом.
Аманда остановилась у дверей аптеки, открыла ее, пропуская доктора вперед. Гудфеллоу сложил все покупки на прилавок, оглянулся и удивленно присвистнул.
– Вы хорошо поработали здесь, мисс! У вашего дяди никогда не было так чисто.
– Пришлось убрать, чтобы покупатель не испугался. Знаете, здесь было столько посетителей… Хотите чаю, доктор? Или кофе?
Гудфеллоу скривился.
– Никогда не пью ни того, ни другого, спасибо. Я хочу сказать вам, мисс, что никогда не видел, чтобы рука была так аккуратно и чисто обработана. Я бы не сделал лучше, честное слово. Где вы этому научились?
– Я вам говорила, мой отец был врачом. Он разрешал мне помогать при легких переломах. Я всегда внимательно наблюдала за его работой. – Аманду очень обрадовала похвала доктора.
– Вы никогда не собирались стать врачом?
– Иногда, – засмеялась Аманда. – Но не так уж много женщин-врачей. Да и денег всегда не хватало, чтобы послать меня на учебу. Хорошо, что вы не считаете, что я влезла не в свое дело и делала вашу работу. Когда ко мне обратились, я постаралась помочь. Вот и все.
– Я знаю, – кивнул Гудфеллоу. – У нас тут с этим проблемы. Иногда в городе работают два-три врача, один всегда на выезде. Но когда нас двое, и мы оба уезжаем, город вообще остается без медицинской помощи. Поэтому… – Гудфеллоу замолчал. Затем неохотно заговорил снова: – Мисс Лэсситер, не знаю, как вам сказать, раз вы тверды в своих намерениях вернуться в Сент-Луис, но хочется надеяться, что вы передумаете. Мне нужен кто-то, вроде вас, чтобы смог помочь, когда я занят. Да вы и сами это знаете…
Аманда меньше всего ожидала услышать от него нечто подобное. Она смотрела на доктора, не зная, что ответить.
– Но у меня мало опыта.
– У вас его больше, чем у любого другого в Тумстоуне, кроме доктора Джиллингема. Я могу подучить вас. Возможно со временем вы и сами начнете работать. Между тем… – он обвел рукой вокруг, – вы так здорово все здесь сделали. Я был в аптеках Туксона, они не выглядят так, как ваша. Вы можете, кстати, подкупить еще табаку, конфет, мыла, парфюмерию. Магазин будет процветать. Мы станем вместе работать. Вы не считаете так?
Аманда отвернулась. Мысли ее заметались. Она уже не знала наверняка, возвращаться в Сент-Луис или нет. Аманда решила все еще раз хорошенько обдумать, стоит ли рисковать, оставаясь в диком Тумстоуне, чтобы начать свое дело. Может быть, она просто ищет приключений на свою голову? Но доктор Гудфеллоу обещал свою помощь. Возможно, он ожидает от нее слишком многого, с чей ей и не справиться. Придется использовать все свои скудные познания в медицине, чтобы показать, на что она способна.
Аманда колебалась, какой выбор сделать: вернуться к тихому, бесперспективному существованию в сонном Сент-Луисе или начинать новую, полную неожиданностей, жизнь.
Глава 13
– Купить или нет? – Аманда еще раз провела рукой по мягкой ткани юбки для верховой езды. Она никогда не видела ничего подобного: юбка была сшита как брюки, но выглядела очень элегантно. Замшевая, с небольшой бахромой по краям и поясом, отделанным мелкими металлическими бусинами, она смотрелась нарядно, и казалась Аманде весьма удобной. Если учесть, что она уже купила сапожки и шляпку, то на юбку придется потратить все оставшиеся от выручки сбережения, да еще взять из тех, которые были отложены на крайний случай. Настоящее сумасшествие – выбрасывать на покупки столько денег. И все же она купит эту юбку. В конце концов, девушки время от времени могут побаловать себя обновками. И так здорово будет проехаться завтра на лошади во всем новом рядом с Кэботом Стори!
– Я покупаю ее, – сказала Аманда и положила юбку рядом с сапожками и шляпкой.
Берт Типпет, владелец магазина готового платья, отошел от группы мужчин, с которыми разговаривал, чтобы упаковать юбку в серую оберточную бумагу.
– Удачный выбор, мисс Лэсситер. Юбка очень идет вам. У нас не очень много одежды для женщин, но эта вещь просто замечательная. Рад, что вы решили ее купить.
Аманда посмотрела на рулоны тканей, лежавшие на прилавке, – для магазина в таком небольшом городке Типпеты имели приличный выбор мануфактуры всех цветов. В следующий раз она обязательно что-нибудь выберет и сошьет себе новое платье. Нет, два новых платья.
– Будьте поосторожней, когда наденете эту юбку для прогулки, мисс Лэсситер, – медленно произнес один из мужчин, стоявших по ту сторону прилавка.
Аманде улыбался Рой Аландер, держа во рту длинную соломину. В его собеседниках она узнала Джейка и Лэфти. Эти двое бездельников вечно болтались около магазина. Если у них и были фамилии, то Аманда никогда не слышала какие.
– Почему, Рой? – спросила она, доставая из кошелька деньги.
– Ну, во-первых, можно встретить индейцев.
– Апачи в Мексике, Рой, – процедил Джейк. – Все об этом знают.
– А все ли? – раздался голос Лэфти.
– Я имел в виду не только апачей, – возмутился Рой. – Есть и другие опасности. Бандиты, такие, как Керли Билл или Детка Могильщик. Им вполне понравится такая милая крошка, разгуливающая одна в пустыне.
По спине Аманды пробежал озноб.
– Детка Могильщик?..
– Ну, его видели здесь, то есть, ребят из его шайки. Он – самый жестокий из всех и самый меткий. Стреляет отлично, – добавил Джейк. – Поэтому его так и прозвали.
– Потому, что он всех отправляет в могилу? – спросила Аманда, выкладывая деньги на прилавок.
– Да. Все об этом знают. Если вы будете иметь что-либо против него, гроб вам обеспечен.
Мужчины мрачно закивали. Но Аманда заметила улыбки на их лицах и поняла, что над ней подшучивают.
– Я слышала о Керли Билле и его шайке, о Детке Могильщике слышать не приходилось. Вы, наверное, смеетесь надо мной?
– Нет, нет! – хором закричали они.
Роя шикнул на Джейка и Лэфти, чтобы они замолчали, и довернулся к Аманде с самым серьезным видом.
– Чтоб не сойти мне с этого места, мисс Лэсситер. Мало кому известно его настоящее имя, но своим прозвищем он наводит ужас повсюду. Он выдирает у своих жертв золотые коронки и убивает их, не моргнув глазом. Спросите любого, кто остался жив из ограбленных в экипажах. Он – зор…
– Убийца…
– Его только повесить.
Берт Типпет вручил Аманде покупки.
– Ладно, хватит, ребята. Вы так запугаете мисс Лэсситер, что ей не захочется ехать на прогулку даже в такой красивой юбке. К тому же, Детка ничем не хуже и не лучше других разбойников, а стреляет действительно здорово. Мне об этом рассказывал очевидец: «Детка Могильщик обставил всех». Аманда рассмеялась.
– Спасибо, джентльмены, за предупреждение, я не буду кататься одна. Если захочу проехать по пустыне, приглашу кого-нибудь из вас.
– Возьмите меня, мисс, – нежно сказал Рой.
Двое других закашлялись, видя, как Аманда едва сдерживается, чтобы не рассмеяться: Рой Аландер столько времени проводил в пивных, что, пожалуй, забыл, с какой стороны подходить к лошади.
– Спасибо, Рой, – поблагодарила Аманда, – но я уже обещала преподобному Стори.
– О, пастору. – Мужчины многозначительно переглянулись. – Что же, это – в самый раз. Он венчал Хорса и его девушку в день своего приезда. Кажется, он может постоять за себя, несмотря на то, что священник.
Лэфти важно кивнул головой, подтверждая слова Роя.
– Вам не следует беспокоиться, мисс, ни о чем, ведь вы отправляетесь на прогулку со священником.
– Ну, не знаю, – задумчиво протянул Джейк, – мисс Лэсситер уж очень хорошенькая.
Аманда смутилась и поспешно попрощалась.
– Спасибо, Берт. До свидания, джентльмены.
Все вежливо закивали в ответ.
– Счастливчик – пастор, – услышала Аманда, как кто-то пробормотал ей вслед. Она вышла и отправилась в гостиницу. Радость по поводу приобретения обновок была слегка омрачена предостережениями мужчин, но она старалась думать о приятных вещах. Завтра она отправится на прогулку в нарядной юбке, новых сапожках, а сопровождать ее будет красавец-пастор…
«Ах, этот Детка Могильщик». Так некстати вспомнилось Аманде.
Выходя на следующее утро из гостиницы, Аманда решила, что не зря потратила деньги: пастор смотрел на нее с восхищением. Правда, юбка была несколько великовата в талии, зато все остальное сидело великолепно. Волосы она заплела в косу и украсила яркой лентой. Вообще, весь ее новый туалет, от прелестной шляпки до чудных сияющих сапожек, смотрелся изящно, модно и практично, как и следовало одежде для верховой езды.
Коул даже присвистнул от восторга:
– Вы покорите весь белый свет!
– Надеюсь, это – комплимент?! – рассмеялась Аманда.
– Да. – Он подал руку Аманде, и они отправились. – Я нанял лошадей. Вы не сказали, насколько хорошо держитесь в седле, поэтому для вас я выбрал смирную лошадь.
– Спасибо, – облегченно вздохнула Аманда. – Я очень давно не ездила верхом. Папа обычно нанимал кабриолет, когда отправлялся к пациентам, а я лишь иногда брала лошадь внаем. После его смерти мне не приходилось этого делать.
Коул выбрал для себя самую лучшую лошадь: чалую, с белой звездочкой на лбу и белыми бабками. Когда Аманда увидела, как резво скачет лошадь Коула по корралю, она еще раз порадовалась, что под ней будет спокойный, тихий конь. Лошадей уже оседлали, и Аманда заметила, что переметная сумка пастора чем-то набита, в то время как ее была почти пустой.
– Это завтрак, – объяснил Коул.
Они сели на лошадей и выехали из загона на небольшую улочку, переходившую за городом в серую, вьющуюся по холмам дорогу.
– Куда мы едем? – спросила Аманда, глядя на покрытые утренней дымкой холмы.
– Вокруг Тумстоуна – семь шахт, мы посетим две ближайшие: «Бесподобную» и «Тумстоунскую».
– Семь?
– Да. Старый мистер Шиффелии наткнулся на богатейшее в стране серебряное месторождение. Одна из самых последних открытых шахт находится в самом городе, там, где штамповочный завод. Они прорыли тоннели под Тафнат-стрит.
Аманда смотрела и любовалась тем, с каким изяществом пастор держался в седле.
– Как интересно. Вы знаете о Тумстоуне гораздо больше меня, хотя мы одновременно приехали в город.
– Я очень любознателен.
– Так, наверное, и должно быть: пастор обязан знать все о городе, в котором собирается работать.
Коул кашлянул смущена».
– Да, конечно.
– Как вам нравятся это: западные седла? Не трудно на них сидеть? Я слышала, что тот, кто привык к английским, просто не переносит западных.
– Английские?
– Да. Ну, такие маленькие, плоские. Ими все пользуются.
– А-а… – протянул Коул. – Да, не все их любят. Западные седла хороши для ковбоев, которым приходится много ездить. Они более практичны для этих мест. Посмотрите, – Коул указал на шельфы из песчаника, – могу поклясться, что видел койота.
– Койота? Ой, где? Я слышала только их вой.
Переключив внимание Аманды на несуществующего койота, Коул приказал себе не забываться и быть осторожным. Как было бы здорово сейчас пойти в аллюр галопом по пустыне на этой горячей лошадке, как он бывало делал. Однако увлекаться нельзя, может быть, стоит даже выказать некую неуверенность. Так, для безопасности, на всякий случай.
Они ехали около часа, пересекая овраги и лощины, мимо настоящих аллей из кактусов, тернистых кустарников, восхищаясь сагуаво в белой весенней кипени; отдыхали в тени платанов и хлопковых деревьев около ручейков, красных от глины. Им попался фургон, груженый серебряной рудой, который тащили двадцать мулов. Возница сбился с дороги, сопровождавшие его люди спешились и долго выясняли, в каком направлении ехать. В конце концов отдаленные глухие звуки работающих насосов подсказали, где шахта.
Аманде с трудом верилось, что скопление полуразрушенных зданий и скучных холмов, к которым они подъезжали, скрывают несметное богатство. Огромный тридцатитонный насос монотонно гудел, качая воду из недр шахты.
Она осталась в тени под навесом, а пастор спустился вниз посмотреть, как добывают руду. Ей не хотелось даже заходить в темную, душную штольню. Мастер рассказал немного, как работает шахта, и Аманда решила, что этого вполне достаточно.
Заросшие, жилистые парни то исчезали в шахте, то снова появлялись и были именно такими, какими увидела их Аманда в день приезда в Тумстоун. В кожу шахтеров въелась серебряная пыль, руки были грубыми, покрыты коркой, а одежда пыльной, поношенной и грязной. Они приехали сюда из разных концов страны, привлеченные соблазном больших заработков.
Аманда подумала, сколько же из них на самом деле нашли свое богатство. Много ли попадает в карманы этих парней, делающих самую тяжелую работу, после того как прибыль разделят владельцы шахт и их партнеры, управляющие и мастера. По тому, как выглядели шахтеры, никто бы не сказал, что они вообще имеют хоть какую-нибудь выгоду.
Вторая шахта была уменьшенной точной копией первой. Здесь Аманда все же решилась заглянуть внутрь, но когда дело дошло до спуска, она поспешила выйти на яркое солнце.
Было далеко за полдень, когда преподобный Сторей решил появиться. Аманда к этому времени здорово проголодалась и очень обрадовалась, увидев, что пастор попрощался с мастером и пошел за лошадьми. Они покинули шахту, проехали немного по дороге, и пастор свернул на тропинку, которая вела в горы.
– Мне посоветовали устроить здесь привал и перекусить, – объяснил он.
Аманда поехала следом. Некоторое время они поднимались молча, пока не достигли гребня горы, поросшего полынью.
– Что вы скажете насчет того, чтобы здесь остановиться, – спросил Коул и положил руку на луку седла.
Девушка посмотрела вниз: как маленький изумруд, окруженная со всех сторон голубыми горами, лежала долина. Сквозь купола небольших хлопковых деревьев серебрилась водная гладь. Белые, пушистые хлопья, словно снег, устилали берег озера.
– Как чудесно! – выдохнула Аманда. – Я не видела ничего более прекрасного! Мы будем завтракать здесь?
– Да. Мне не терпится начать. Спускайтесь.
Они съехали вниз и остановились около озера. Коул спутал коней и отвел пастись, пока Аманда выкладывала содержимое сумки на скатерть.
– Вы ничего не забыли, – сказала она, оглядывая импровизированный стол: жареный цыпленок, хлеб, головка сыра, фруктовый пирог…
– Ничего, кроме вина. – Коул устроился поближе к скатерти, подогнув под себя ноги. – Мне сказали, что вода здесь вкусная и холодная, как вино. А за все это, – указал он на скатерть, – вы можете поблагодарить мою хозяйку, миссис Джесперс.
– Спасибо, миссис Джесперс. – Аманда взяла ломоть хлеба с сыром. – Как вы узнали, где находится это место?
Он помедлил с ответом.
– Один из моих прихожан рассказал о нем. Об этом озере знают все путешественники. Но, может быть, нам повезет, и никто не помешает.
– Вы так легко его нашли. Наверное, запомнили по карте.
Коул взял ножку цыпленка.
– Будем считать, что так.
Они закончили с трапезой, и Коул растянулся на траве, а Аманда склонилась к озеру, чтобы напиться. Коул наблюдал за ней, с удовольствием глядя на стройную фигурку. Ее волосы, заплетенные в косу, отражали золотые блики, Аманда подняла голову и посмотрела в небо, а он видел ее нежную шею. Она подняла руку, прикрывая глаза, а его взгляд ласкал обнажившуюся нежную кожу руки. Четкий девичий профиль на фоне голубого неба казался ему необыкновенно красивым. «Искушение!» – Коул подавил стон.
Коул перевернулся на живот, чтобы не смотреть на Аманду и стал дергать траву.
– Вы правы. Вода, действительно, вкусная. – Аманда подошла к нему, надела шляпку и стала ее завязывать. – Скоро поедем?
– Зачем спешить? Впереди – целый день, – он облокотился, закусил травинку и посмотрел на нее. – Вы знаете, что вы очень красивы?! – непроизвольно вырвалось у Коула.
Радость охватила Аманду и теплой волной прокатилась по телу.
– Красивая? Я так не считаю, – сказала она и в смущении отвернулась. – Но, все равно, спасибо за комплимент.
– А я так считаю. Вам кто-нибудь раньше говорил об этом?
– Нет. К тому же это – неправда. Я длинная и худая, да еще веснушки…
– Все у вас на месте. И никаких веснушек я не вижу.
– Вы бы заметили, если бы я не носила все время шляпку.
Коул потянулся, чтобы столкнуть шляпку назад.
– Она скрывает ваши чудесные волосы, – сказал он, убирая прядь с ее лба и придвигаясь. – Такую кожу несколько веснушек не испортят.
Его прикосновения вызвали дрожь. Пальцы Коула гладили ее щеку. Их лица почти касались друг друга, а губы были совсем близко. Внезапно Аманде захотелось встать и убежать. Она закрыла глаза и… ощутила прохладу его губ. Коул обнял ее, скользнув руками по плечам, затем по спине. Ее грудь была теперь тесно прижата к его груди. Аманда чувствовала жар его тела и не могла сопротивляться желанию, все больше охватывавшему ее. Аманда обвила руками шею Коула и еще сильнее прижалась к нему.
В чувственных поцелуях Коула были нежность, страсть и настойчивость. Он проник в сладкую глубину ее рта, понимая, что она не в силах противиться его воле и желанию. Аманда откинулась, и Коул осторожно опустил ее на землю, продолжая целовать. Потом он коснулся губами ее подбородка, шеи. Аманда вся напряглась, подавшись к нему. Она чувствовала, как горячие пальцы Коула пытаются расстегнуть пуговицы на кофточке, как обжигает кожу его жаркое дыхание.
– Нет… – почти простонала она, пытаясь слабо сопротивляться, когда Коул обхватил ее грудь, освобожденную от одежды, и прильнул к ней губами.
Волна безумного желания захлестнула ее. Аманда поняла, что погибает. Она заставила себя подумать о том, что они в уединенном месте, совершенно одни во власти разгорающейся страсти. Ее охватила паника: чем же это кончится?! Аманда попробовала мягко отстраниться от Коула.
– Не надо. Я не могу… – Она встала на колени.
– Не бойся, – Коул не выпускал ее из объятий. – Я не сделаю тебе больно, – прошептал он, лаская губами ее маленькое ухо.
– Нет, я не могу… не могу…
На Коула будто вылили ушат холодной воды. Он сообразил, что действует чересчур быстро, разжал объятия и немного отстранился.
– Извини, я увлекся, – он замолчал, глядя ей прямо в глаза. – У тебя еще никогда не было мужчины? – мягко спросил он.
Аманда отвернулась.
– Нет.
Она была девственницей. «А чего он, собственно, ожидал?» Коул тряхнул головой, словно пытаясь отогнать жар ощущений, который только что испытывал, держа Аманду в объятиях. Он не помнил, чтобы так страстно желал какую-либо другую женщину.
– Для тебя является важным сохранить себя для будущего мужа? – спросил он безо всякого сарказма.
Кровь толчками пульсировала в теле Аманды.
– Это – то, чего бы хотел священник? Коул провел рукой по лицу.
– Возможно. Но… хм… я – не твой исповедник.
«Он прав», – подумала Аманда. Умелые ласки пастора говорили о достаточном опыте в обращении с женщинами. Однако Аманда не была близко знакома с другими священниками. Может быть, и они такие же, только скрывают.
– Не совсем… чтобы… я берегла себя, – ответила она смущенно. – По правде сказать, я не думаю о замужестве. Я хотела бы испытать любовь… с кем-нибудь… После твоего первого поцелуя мне хотелось, чтобы им стал ты.
Это было честное признание, и его сердце гулко забилось. Коул видел, что Аманда из тех женщин, которые не станут притворяться и жеманничать.
– Тогда в чем дело?
– Не знаю. Боюсь, наверное. Я ведь тебя совсем не знаю.
Коул положил руки ей на плечи и заглянул в глаза.
– Не бойся. Обещаю» я не сделаю тебе больно.
– А если я откажусь?
Коул вел чрезвычайно трудную для себя борьбу между желанием плоти и рассудком, прекрасно понимая, если он хочет обладать этой женщиной, то не должен вынуждать ее ни к чему. Он отступил назад и опустил руки.
– Если ты так хочешь…
– Да, – тихо ответила Аманда. – Да, я так хочу.
– Хорошо. Давай собираться в дорогу, – он заставил себя отвернуться. Так или иначе, в дороге возбуждение пройдет.
Не глядя на него, Аманда нагнулась и стала собирать все в сумку, пока Коул готовил лошадей. Грудь сжимало, а в мыслях был полный сумбур. «Что она делает? Такое романтичное место, тихое, вокруг никого нет. У нее была возможность, о которой она столько мечтала. Постичь тайны любви… Когда еще такое повторится?!» Аманда посмотрела на напряженную спину Коула, который развязывал веревки. Он перекинул поводья через голову лошади и ласково погладил ее по шее, когда она тряхнула гривой. Аманда видела его сильное тело, крепкие плечи, узкие бедра… Если быть откровенной, то она с первой же встречи желала близости с этим человеком. Отчего она такая нерешительная?! Боится показаться неумелой? Боится, что он плохо о ней подумает? Или она сама станет думать о себе плохо?
Коул повернулся в ее сторону, улыбнулся, и… снова у Аманды закружилась голова и задрожали ноги. Он подвел к ней лошадь. Держась рукой за луку седла, Аманда поставила одну ногу в стремя. Его руки обхватили ее за талию, чтобы поддержать. Как только Коул дотронулся до нее, она сдалась…
Коул стоял, ожидая, когда она сядет в седло, но Аманда развернулась, обняла его за шею и поцеловала в губы. Сначала Коул удивленно вздрогнул, потом поднял ее на руки. Огонь желания снова охватил его. Не разрывая объятий, они опустились на землю.
Коул тяжело дышал. Его губы нашли ее лицо, шею, плечи, а руки ощущали нежную тяжесть груди под тонкой блузкой.
– Я хочу тебя, – прошептал он отрывисто. – Я очень тебя хочу.
Аманда не могла говорить, только чувствовала все его тело, теплоту губ, жаждущих ее, и больше ни о чем не думала. Она сама расстегнула блузку и не мешала ему обнажить грудь. Аманда выгнулась под ним и прижалась к его нетерпеливым губам. Она забыла обо всем на свете, и находилась только во власти своих чувств и желаний. Одежда снята и отброшена в сторону, прохладный воздух холодит кожу. Коул ласкал ее бедра, его горячие пальцы касались самого сокровенного, женского… И Аманда страстно отдалась ему.
Коул сжимал ее в объятиях, целовал, ласкал до неистовства. Она стонала и извивалась под ним, изнемогая от страсти, пока не раздался ее отчаянный крик. Она почувствовала, как он полностью овладел ею. На какое-то мгновение Аманда почти потеряла сознание от боли, но потом прижалась к нему со всей силой, сливаясь с ним в единое целое. И наступил тот миг величайшего блаженства, о котором она все время мечтала.
Коул расслабился и вскрикнул, так как она еще раз крепко прижалась к нему, не желая отпускать. Медленно, как откатывается волна, огонь страсти угасал. Они еще были вместе, губы их слились в благодарном и восхищенном поцелуе, Утомленный, он повернулся набок, не отпуская ее от себя, и коснулся губами волос.
– Я не сделал тебе очень больно? – прошептал он.
Аманда тихо засмеялась ему в ухо:
– Немного, когда меньше всего ожидала этого.
Волосы ее рассыпались по плечам. Коул взял в руку длинную прядь и стал накручивать на палец.
– Знаешь, ты очень темпераментная женщина.
– Я боялась, – она смущенно улыбнулась, – показаться неумелой.
– Ты была чудо!
– А ты был очень… – она помедлила, – …опытным.
– Опытным?
– Да, – засмеялась она. – А я считала, что священники невинны.
Коул уткнулся лицом в ее плечо.
– Это – миф. В конце концов, я здесь жил и работал несколько лет, а ковбои очень земные люди. А потом я считаю, что прежде чем молиться небу, нужно узнать и кое-что на земле.
Аманда подняла голову, положила ладонь на его щеку и посмотрела в глаза.
– Знаешь, ты отличаешься ото всех, кого я знала.
На сей раз смутился Коул:
– Это – комплимент?
– Да, – ответила Аманда и нежно поцеловала его.
Она провела пальцем по его щеке, подбородку, красиво очерченным губам и подумала о том, как дорог сейчас ей этот человек. Она резко села, обхватив руками колени.
– Ты не считаешь это… грехом?
Коул облокотился и думал, что ей ответить.
– Не понимаю, почему нужно называть грехом влечение друг к другу и то наслаждение, которое мы испытали?
Аманда закинула руки за голову. Она, пожалуй, могла бы согласиться, если близкие отношения включали бы в себя еще и какие-то обязательства. Аманда пока не представляла, как сегодняшнее событие отразится на их будущем, если об этом вообще теперь можно говорить. Но сейчас весь мир казался таким добрым, красивым, и этого было вполне достаточно.
Ее взгляд блуждал по его обнаженному телу. Особый интерес вызывала та его часть, которая доставила необыкновенное наслаждение.
– А ты знаешь, какое у тебя красивое тело? – в ее глазах сверкали шаловливые искры.
Коул рассмеялся:
– Так я – не первый мужчина, увиденный тобой в таком виде?
– Нет. Мой отец был врачом, я же говорила. Но ты, определенно, самый… самый красивый.
– О, спасибо, мэм.
Коул слышал это не раз, но никогда не обращал особого внимания на подобные слова. Он дотянулся до блузки и набросил ее Аманде на плечи. Аманда улыбнулась его заботливости и внезапно спросила:
– Ты счастлив в своем новом приходе? От удивления Коул даже не сообразил, что ответить. Он лег на траву и заложил руки за голову.
– В общем-то, да. Здесь добрые люди, которые больше всего на свете хотят построить церковь. И я, конечно, помогу им.
– А потом ты уедешь из Тумстоуна?
– Возможно, – ответил он задумчиво, вспомнив о том, как бы мог быть далеко отсюда.
– А ты? Вернешься на Восток? Аманда не знала, что он хотел услышать: «да» или «нет».
– Я не решила окончательно. Может быть, открою магазин в городе. Он будет кстати. И доктор Гудфеллоу считает, что я смогу помочь ему. Он убеждает меня остаться.
– Но ты не доктор, – поспешно сказал Коул.
– Я знаю. И для него это – не секрет, но я многому научилась у отца и могу оказывать помощь, если врачей не будет в городе.
Аманда ждала, как он отреагирует. Вдруг ее бросило в жар: пастор хочет, чтобы она уехала после того, что сегодня произошло.
– Тебе не нравится, что я собираюсь остаться?
Коул пальцем провел по ее щеке.
– Я не хочу, чтобы ты уезжала, но не хочу также, чтобы ты занималась не женским делом.
– А какое это – женское дело? Наверное, то, чем я занималась недавно.
Он хитро улыбнулся.
– С этим все нормально. Но магазин – это очень серьезно.
Аманда стала надевать юбку.
– Давай не будем говорить на эту тему. Было так хорошо… А теперь надо возвращаться.
Она застегнула кофточку.
– Мы ведь не хотим, чтобы нас тут застал Детка Могильщик.
Коул застыл с одеждой в руках.
– Что ты о нем знаешь? – спросил он как можно хладнокровнее.
– Только то, что уже сказала. Он – настоящий головорез, ужасный человек. Может и обокрасть и перерезать горло. Я бы не хотела с ним встретиться, – Коул обнял ее и нежно поцеловал за ухом.
– Не беспокойся, Я не лам тебя в обиду. Мы гложем остаться здесь даже на ночь.
– Не думаю, что эта идея хороша, – возразила Аманда, снова ощущая дрожь во всем теле. – Иначе я стану совсем порочной и потеряю всякую благовоспитанность.
Он при поднял ее лицо.
– Ты не порочная женщина, а благовоспитанности у тебя больше, чем у кого-либо.
Аманда почувствовала искренность его слов, и у нее отлегло от сердца. Однако голосом постаралась не выдать своих чувств.
– Спасибо на добром слове, преподобный Стори.
Они обнялись и пошли к лошадям.
Глава 14
Аманда сидела перед небольшим зеркалом в своей комнате и внимательно разглядывала себя. Она не могла сказать, что изменилась внешне, потеряв девственность. Она слышала о какой-то особой печати на лицах порочных женщин. Но если такая печать и была, то сама Аманда ее не видела. Она поднесла зеркало ближе, провела пальцем по щеке, вокруг глаз. Возможно, ее карие глаза выглядели более запавшими? Может быть, лицо стало вульгарным? Или губы порочными? Но все, что Аманда могла разглядеть, так это свои ненавистные веснушки, ярко проступившие на переносице от того, что она провела много времени на солнце. Не помогла даже модная шляпка.
«Нет, – подумала она, отворачиваясь от зеркала, – если разница и появилась, так только внутри меня самой, в неистовой сумятице мыслей и чувств». Согласно законам общества Аманда поступила неправильно: нельзя отдаваться мужчине до свадьбы, даже не получив предложения выйти за него замуж. Да они, к тому же, едва знакомы. А она отбросила все условности в поглотившей ее страсти. Наверное, ей должно быть стыдно.
Но нет, Аманда вовсе не сожалела о случившемся. Наоборот, она была в восторге от того, что приподняла завесу любовных тайн. Аманда действительно мало знала пастора, но была уверена, что он не поступит с ней подло. Он был нежным, страстным, любящим и знал, что делает. Опыт пастора намного превосходил ее скромные познания. Но Аманде это нравилось, хотя она ни на минуту не забывала, что ее первый мужчина – священник.
Аманда расхаживала взад-вперед по своей узкой комнатке. Нет, она ни о чем не печалится, и вины за ней нет. Более того, она ощущала себя настоящей женщиной. Женщиной, познавшей сладость любви. И любящий Бог, который создал мужчин и женщин для взаимного наслаждения, не проклянет ее за это. А была ли любовь? На этот вопрос Аманда вряд ли ответила бы. Эйфория прошла, и она чувствовала себя несколько смущенной. С прошлой пятницы Аманда избегала встреч с пастором отчасти из-за страха, что будет отвергнута за легкомыслие, отчасти из-за того, что не могла разобраться в собственных чувствах. Пастор хоть и занимался духовными делами, но его поведение в тот памятный день было слишком уж земным. Что-то в нем тревожило Аманду, но она пока не понимала, что именно.
Несмотря ни на что, Аманда твердо знала: когда они встретятся, его объятия будут желаннее всего на свете. Что может быть лучше тех восхитительных мгновений?! Это – любовь? Или что-то иное?..
Торопливый стук в дверь оторвал Аманду от раздумий.
– Кто там?
– Аманда, это миссис Пул, – раздался приглушенный голос. – Вы просили сообщить, когда прибудет экипаж. Джимми только что сказал мне об этом.
– О, спасибо, миссис Пул, Я иду.
Она надеялась, что привезли лекарства из Туксона, которые она заказывала. Была использована вся настойка опия, привезенная Амандой из Сент-Луиса. Если не пополнить запасы, некоторые ее клиенты будут очень страдать. Аманда взяла шляпу и, стоя перед зеркалом, приколола ее к волосам большой булавкой.
– Ну, Аманда, ты – не порочная женщина! – сказала она решительно своему изображению. – Но будь осторожна и не давай волю чувствам. Ничего хорошего из этого не выйдет. Он не заинтересован в женитьбе, а тебе ни к чему нежелательные последствия. Держись от него подальше.
Светло-карие глаза задумчиво смотрели на нее из зеркала, казалось, этих аргументов им было недостаточно.
– Подальше, но не так уж далеко, – прошептала она, взяв сумочку, и направилась к двери.
Коул стоял на пороге парикмахерской, когда увидел, что по Аллен-стрит проехал экипаж. Взмыленные лошади пронеслись в облаке пыли. Кучер что-то кричал и щелкал кнутом. За экипажем бежали дети, шли взрослые, желавшие посмотреть, кто приехал.
– Он очень быстро едет, – сказал парикмахер, подходя к Коулу с полотенцем в руках. – Что-то там не так.
– Может быть, просто хочет привлечь внимание, – ответил Коул. Он только что подстригся и уже надевал сюртук.
– Зачем ему это? Любой прибывший экипаж – событие в Тумстоуне. Нет, когда так спешат, знай, ограбили где-то за городом. Теперь это случается часто.
– Пойду посмотрю, может, вы и правы.
– Попомните мои слова, преподобный Стори. Уж я-то знаю.
– Сколько с меня, Сэм? – спросил Коул и достал деньги.
– Сейчас подсчитаем: бритье и стрижка – пятнадцать центов.
– Спасибо.
Сэм поднял край своего длинного передника и опустил деньги в карман.
– Сегодня собрание в церкви, преподобный Стори?
Коул задержался у порога.
– Да-да…
– Очень хорошо. Нам наконец надо решить со строительством церкви. Все так долго ждут этого. Надо договориться, что делать.
– Да, конечно.
– У меня есть некоторые соображения…
Коул бросил нетерпеливый взгляд в сторону экипажа: хотелось быстрее узнать, в чем там дело. Может быть среди пассажиров и Эйсис Мэлоун.
– Хорошо, Сэм. Надеюсь, вы расскажете об этом сегодня вечером, – поспешно произнес Коул, решительным жестом надел шляпу и пошел по мостовой.
Строительство церкви стало навязчивой идеей для прихожан. Они думали, что пастор приедет и сразу сотворит чудо, о котором весь приход Святого Ансельма мечтал два длинных года. Коул понимал, насколько это важно для прихожан, но ему становилось все труднее, когда они забрасывали его вопросами. Как ни странно, он ловил себя на мысли, что сам часто задумывается над тем, откуда взять средства и как воплотить задуманное в жизнь. Если бы нашелся Эйсис, то этот нелепый маскарад был бы не нужен, а решением всех проблем прихожан занялся бы настоящий Кэбот Стори.
Однако, обведя взглядом приехавших, Коул не обнаружил ничего обнадеживающего: знакомой фигуры в щегольском котелке поверх длинных до плеч волос и неизменной сигары в зубах нигде не было видно. Коул обратил внимание, что толпа чем-то сильно возбуждена. Кучер, окруженный любопытными, что-то рассказывал, усиленно жестикулируя. Сэм оказался прав.
– Остановили нас прямо около… – услышал Коул объяснения кучера, – …двое мужчин с черными бородами и усами, в надвинутых на глаза шляпах, выгнали всех из кареты и отобрали деньги, часы, золотое кольцо… Взяли платежную ведомость «Амелии». Они точно знали, где она лежала. Все это не заняло у них и пяти минут…
Коул почувствовал, что кто-то толкнул его. Он оглянулся и увидел, что шериф Бихэн протискивается сквозь толпу. Коул не расслышал, что сказал шериф, но ответ кучера был хорошо слышен.
– Я пытался, шериф, но они отобрали ружье. У одного из пассажиров был револьвер, он выстрелил в грабителей, когда они уже уезжали. Возможно, и попал в кого-нибудь. Больше мы ничего не смогли сделать.
Мужчина в черном сюртуке, по бледному перекошенному виду которого можно было предположить, что это именно он стрелял в бандитов, добавил, обращаясь к Бихэну:
– Точно так и было, сэр. Мы боялись, что нас всех убьют. Кучер сделал все, что мог.
– А откуда они могли знать о ведомости? – спросил кто-то рядом с Коулом.
Коул узнал Броуди Хэнлона, директора шахты «Амелия».
– Кто-то сообщил, наверное, – ответил стоявший рядом с Броуди мужчина.
Коул усмехнулся про себя: уж это точно. Вряд ли кто стал грабить экипаж средь бела дня ради нескольких часов и кольца. Кому-то было выгодно, чтобы платежная ведомость исчезла. Коул знал, что несколько прихожан работают на «Амелии». Броуди был директором и одним из владельцев шахты, однако не казался слишком расстроенным по поводу случившегося. Во рту у него торчала сигара, руки засунуты в карманы сюртука, и наблюдал он за всей этой суматохой с выражением смертельной скуки на бородатом лице.
Коул еще раз окинул взглядом пассажиров, убеждаясь, что Эйсиса Мэлоуна нет среди них, и собрался уходить. Внезапно он услышал, как кто-то говорит:
– У Детки Могильщика, кажется, тоже была борода?
– Да, я слышал, он где-то неподалеку. Думаете, это он был?
Коул заставил себя оглянуться: мужчины, обменявшиеся фразами, стояли в толпе, абсолютно не обращая на него внимания. Тем не менее, Коул решил немного выждать, прежде чем уйти.
– Не могу точно сказать, кто это был, – громко отозвался кучер. – Но, кажется, одного из разбойников ранили в ногу. Можно проверить, у кого в городе есть огнестрельная рана на ноге.
– В Тумстоуне? Да у любого! – Джон Бихэн раздраженно щелкнул языком. – Ладно, расходитесь. Идите работайте. Мы ничего не решим здесь болтовней, – он повернулся к вознице: – Нужно будет еще поговорить с тобой.
Люди стали расходиться. К своему удивлению, Коул заметил около станции Аманду, и мысли об Эйсисе Мэлоуне были моментально выброшены из головы. Она была одета в изящное черное платье, на голове – маленькая шляпка. Коул хоть и давал себе слово держаться от нее подальше, очень обрадовался этой встрече. Он считал, что связь с Амандой принесет много неприятностей, но в то же время в течение последних двух дней надеялся увидеть ее случайно. Думал, что играет с огнем, увлекаясь мисс Лэсситер, которая может поймать его в свои сети, но только ценой огромных усилий отказался от желания заявиться к ней в гостиницу. Детка Могильщик очень дорожил своей свободой, чтобы связываться с порядочной женщиной, а Коул, видя эту приличную молодую мисс, готов был снова стать влюбленным идиотом. «Ну что случится, – подумал он, – если просто невзначай заговорю с ней в толпе».
Он поспешил туда, где стояла Аманда, и почти налетел на шерифа, загородившего ему дорогу. Коул инстинктивно сжал руку в кулак, но спохватился и спрятал ее за спину.
– О, простите, шериф, – Коул был сама любезность. – Я не заметил вас.
Бихэн стоял не двигаясь, пристально рассматривая лицо Коула.
– Ничего страшного, преподобный Стори. Мы все немного рассеяны сейчас.
Коул ждал, когда шериф отойдет в сторону, чувствуя себя крайне неуютно под его напряженным взглядом.
– Я могу чем-либо помочь, – пробормотал Коул.
Бихэн отрицательно покачал головой.
– Нет-нет. Мне показалось знакомым ваше лицо. Я заметил это еще у Тилли и подумал, где мог видеть вас.
– Может быть, я на кого-то похож? – высказал предположение Коул, желая как можно быстрее убраться отсюда. Он не был лично знаком с шерифом, но знал, как Бихэн хвастал самолично выловить Детку Могильщика. Коул специально сдвинул шляпу назад и посмотрел прямо в глаза шерифу.
– Может быть, – ответил шериф, сделав шаг в сторону, и некоторое время шел рядом. – Трудно будет найти грабителей, – нехотя обмолвился он. – Густая борода, как маска, скрывает лицо.
– Но огнестрельная рана? Это обстоятельство поможет найти, конечно, если человек где-то в городе.
– Возможно. Будьте бдительны, преподобный Стори. Если вам встретятся подозрительные личности, дайте мне знать.
Коул облегченно вздохнул, когда шериф вошел в здание станции. Аманда за это время ушла далеко в сторону города, и ему пришлось ускорить шаг, чтобы догнать ее.
– Здравствуй, – сказал он, поравнявшись с девушкой.
Она напряженно улыбнулась, но не замедлила ходьбы.
– Здравствуй, – ответила нервно Аманда.
– Не возражаешь, если я пойду рядом?
– Нет, пожалуйста.
Коул ожидал другой реакции после того, что между ними было, и почувствовал себя задетым. Он шел рядом с Амандой, пока она не повернула за угол, потом шагнул вперед и загородил ей дорогу.
– Кажется, ты сердишься на меня? – спросил он, удерживая ее за руку. – Я искал случая увидеть тебя. Тебя нигде не было два дня. Сегодня тебя не было и во время службы.
Аманда хотела вынырнуть из-под руки, но Коул не дал ей этого сделать.
– Извини, я была ужасно занята.
– Тебя не было в магазине, я проходил мимо него раз пять.
Она отвернулась, ее лицо горело.
– Я себя плохо чувствовала и сидела дома. Сейчас я должна быть в магазине, но мне нужно было узнать, привезли заказанные лекарства или нет.
Аманда старалась не смотреть на него. Коул взял ее за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза.
– Ну и как?
– Их не привезли, – ответила Аманда, стараясь освободиться от его руки.
– Аманда, – произнес он тихо. – Ты сожалеешь о том, что случилось?
– Сожалею? Почему? Нет, конечно.
– Я тебе не верю. Ты не смотришь на меня, будто хочешь быстрее избавиться… Я думал, что… это… что-то значит для тебя.
Аманда опустила глаза.
– Так и есть. Но я не знаю пока, что оно значит. Я не могу смотреть на себя в зеркало.
«Так вот оно что, – подумал Коул. Добродетель заговорила в ней». В общем, он не удивился – Аманда была порядочной женщиной. Коул с нежностью посмотрел на бледное лицо и дрожащие губы и взял ее за руку.
– Успокойся, пойдем в «Алахамбру» и позавтракаем. Поговорим по-дружески.
– Нет. Не нужно.
Аманда стояла не двигаясь, Коул наклонился и прошептал ей на ухо:
– Пожалуйста!
– Я должна быть в аптеке.
– Сходишь позже. Тебе же не грозит потерять покупателей, так как им больше некуда идти.
Она раздумывала, борясь с собой, и сдалась.
– Что ж, хорошо. Пожалуй, ты прав, – и она неожиданно улыбнулась.
Коул взял ее под руку.
Закусочная «Алахамбра» располагалась сразу за пивной. Их отделяла друг от друга вращающаяся дверь. Поток посетителей в пивную почти не прекращался, дверь была постоянно открыта. И Аманда смогла разглядеть, что там творится: вокруг столов и отполированной локтями стоики толпились мужчины, а шум из пивной почти полностью заглушал тихие разговоры немногочисленных посетителей закусочной. Она нехотя ковыряла вилкой в тарелке, вслушиваясь в жужжание голосов из соседней комнаты, прерываемое время от времени громким смехом и шутками. Бряцание шпор и шарканье ног по деревянному полу отзывались тупой болью в голове. Аманда никогда раньше не была в пивных и с любопытством наблюдала за дверью, скрывавшей, казалось, совсем иной мир, в котором играли в азартные игры и пили, – мир мужчин Тумстоуна. Она заметила яркие перья женской шляпки, мелькнувшей в дверях, и услышала хихиканье какой-то девицы.
– Почему ты ничего не ешь? – спросил Коул.
– Что? – откликнулась Аманда и перевела взгляд на Коула. – Извини, отвлеклась.
Он улыбнулся и так посмотрел, что сердце у нее забилось пойманной птицей.
– Я спрашивал тебя, не жалеешь ли о том, что тогда случилось? – сказал Коул, понизив голос.
Аманда покраснела, но заставила себя посмотреть на него.
– Нет, я ни о чем не сожалею. Надо же когда-то учиться. К тому же я сама хотела этого. Все и так ясно. Правда, я много раз слышала, что девушки не должны так себя вести, пока не выйдут замуж.
Коул потянулся через стол и взял ее за руку.
– Это – сказки, которые рассказывают девушкам старые матушки. Многие молодые женщины пренебрегают этими предрассудками. Их гораздо больше, чем думаешь.
Коул сильно и нежно сжимал ее руку. Когда он так брал ее за руку, весь стыд и страх казались глупыми, и единственным желанием Аманды было остаться с ним наедине.
– Может быть, другие и считают это нормальным, а я – нет.
Коул смотрел в ее чистые, большие глаза, затененные густыми ресницами.
– Я знаю. Ты – порядочная женщина. Я никогда тебя не обижу, знай об этом.
– Я не говорю, что обидишь, Кэбот. Только…
Слова Аманды заглушил какой-то шум в пивной. Громко закричали мужчины, пронзительно завизжала женщина. Раздался сильный удар, и сломанный стул влетел через дверь закусочной. Аманда испуганно вскочила.
– В чем дело? – проворчал Коул, оглянувшись на дверь пивной.
В закусочную вбежал ковбой, держась за щеку, с разорванной шляпой в руках. «Берегись! У него ружье!» – закричал он. Из-за стойки закусочной вылетел официант.
– Похоже, опять этот сумасшедший Эл Дюмонт что-то вытворяет. Преподобный Стори, посмотрите, может, вы сумеете удержать его.
– Это работа шерифа, – ответил Коул, но оттолкнул кресло и подошел к дверям посмотреть, что там происходит.
Люди разбежались по комнате в разные стороны. Те, которые остались в проходе, старались быстрее выскользнуть из пивной, остальные стояли, прижимаясь к стене, или прятались за перевернутыми столами к стульями. В центре Коул разглядел двоих мужчин, стоявших лицом к лицу. Один из них размахивал длинноствольным револьвером.
– Уже послали за шерифом, – пробормотал официант. – Но они тут все перевернут, пока тот явится. Пожалуйста, преподобный Стори, сделайте что-нибудь.
Коул с неохотой толкнул дверь; меньше всего хотелось ему быть замешанным в перестрелке, но если их не остановить, жертв не оберешься. Коул вошел в пивную, ему тут же бросилась в глаза шляпка с зелеными перьями, принадлежавшая Тилли Лэсей. Тилли стояла, вжавшись в стену, около двери. Она подняла глаза и увидела Коула, но он, казалось, не обратил на нее никакого внимания. Коул шел прямо к Дюмонту, который размахивал револьвером.
– Дайте его мне, – приказал пастор, не повышая голоса.
– Убирайся, пастор! – выкрикнул Дюмонт, поворачиваясь к Коулу с перекошенным от ярости лицом. – Это – мое дело. Этот ублюдок надул меня.
Коул бросил взгляд на другого человека, чей внешний вид говорил о пристрастии к азартным играм. Дюмонт же, как определил Коул, был типичным неудачником, пытавшимся сорвать куш побольше. Его, наверное, действительно надули, но это не давало права стрелять.
– Дюмонт, вы знаете, что иметь оружие противозаконно, – Коул старался говорить спокойно. – Отдайте револьвер, и закончим дело миром.
Игрок стоял возле перевернутого стола и вызывающе, голосом, полным презрения, объяснял:
– Да он – сумасшедший. Никто его не обманывал. Дюмонт просто проиграл и бесится.
Глаза второго игрока смотрели с такой ненавистью, что Дюмонт вряд ли ушел бы живым, если бы у него, игрока, было оружие. Он стоял, засунув руки в карманы жилета, полный ярости и презрения.
– Если хотите стрелять, можете выйти на улицу, – сказал Коул. – Не стреляйте в пивной. Вы можете попасть в невинных людей.
– Мне наплевать на них, черт возьми! – закричал Дюмонт, слабо контролируя себя. – Он больше никого не обманет. Я сейчас покажу ему!
Коул осторожно протянул руку и схватил Дюмонта за запястье.
– Он уедет из города следующим экипажем. Уж лучше так, чем вас повесят за убийство. Дайте мне револьвер, Дюмонт.
Внезапная тишина повисла в пивной в то время, как Дюмонт решал, как ему поступить. Коул посмотрел в глаза Дюмонту и понял, что тот сдается. Люди облегченно вздохнули, когда Дюмонт вложил в руку Коула револьвер. Кругом зашептались. Напряжение спало. Коул повернул револьвер так, чтобы разрядить его. Дюмонт стоял рядом и понемногу остывал от ярости.
– Преподобный Стори! – вскрикнула Тилли. – Берегитесь!
Раздался выстрел. Тонко закричала женщина, люди бросились к выходу. Посредине комнаты вился дымок от выстрела. Когда дым рассеялся, все увидели игрока, стоявшего на коленях и зажимавшего запястье. Неподалеку от него стоял Коул с револьвером Дюмонта в руке. Люди недоуменно переводили взгляды с Дюмонта на пастора, с пастора – на игрока.
– Боже мой, преподобный Стори, – выдохнул кто-то. – Вот так выстрел!
– Да, такая реакция.
Коул посмотрел на дымящийся револьвер: он инстинктивно выстрелил, когда увидел, что игрок достает спрятанное оружие. Кровь ручьем струилась по белоснежной рубашке.
– Моя рука… – игрок корчился от боли.
Аманда вбежала в пивную и наклонилась над ним, чтобы осмотреть рану. Она вопросительно посмотрела на бармена, и тот бросил салфетку, которой Аманда перевязала рану пострадавшего.
– Сейчас же идите к доктору Гудфеллоу, – тихо сказала она. – Иначе вы потеряете много крови.
– Черт побери, – стонал раненый, зло глядя на Коула. – Вы не должны были стрелять в руку. Я же ею играю…
– Скажите спасибо, что не попал в голову. – Коул бросил револьвер и взял Аманду за руку.
– Идем отсюда.
Аманда молча направилась за ним мимо женщины с перьями, нагло смотревшей на них. Кто-то восхищенно похлопал Коула по плечу. Когда Коул с Амандой выходили, в пивной появился шериф. Аманда шла смиренно, ничего не говоря. Они свернули с главной улицы на боковую, которая вела к аптеке. Аманда прошла вперед, открыла ключом дверь и вошла. Коул зашел следом.
Она заперла дверь изнутри, встала у окна так, чтобы ее не было видно с улицы, и повернулась к Коулу.
– Ну что ж, преподобный Стори, думаю, настало время честно все рассказать.
Глава 15
– Не понимаю, о чем ты?
Аманда наблюдала за Коулом, стоявшим около стеклянного шкафа, водя пальцем по ручке дверцы. На какое-то мгновение она засомневалась: не подводила ли ее интуиция? Аманда вспомнила все случаи, когда поведение пастора заставило ее насторожиться.
Коул не обернулся к ней, и Аманда укрепилась в своих предположениях. Многое в поведении преподобного Кэбота Стори казалось ей противоестественным, поэтому следовало все выяснить.
– Твои клиенты будут возмущаться, увидев закрытую дверь.
– Ничего. Подождут, пока ты не ответишь. Пожалуйста, постарайся отвечать честно.
– А когда я тебе лгал?
Аманда подошла к прилавку и швырнула сумочку, скрестив руки на груди, она повернулась к Коулу.
– Может быть, ты и не лгал мне прямо, но в твоем поведении много такого, что заставляет задумываться. Думаю, ты был не до конца откровенен.
– Я – обыкновенный провинциальный священник, – ответил Коул и обворожительно улыбнулся.
Аманда с горечью усмехнулась:
– Все, что угодно, но только не это. Откровенно говоря, я даже сомневаюсь теперь, священник ли ты вообще. Разве может провинциальный проповедник ездить на лошади так, как будто он родился в седле? Или вести себя так на улицах Тумстоуна, будто он чаще посещает пивные, чем стоит за кафедрой в церкви.
Коул оперся плечом о стену и тоже скрестил руки на груди.
– Я плохо провожу службу? Или лгу прихожанам в глаза? Я даже пытаюсь помочь им в строительстве церкви. Зачем мне всем этим заниматься, если я, как ты считаешь, мошенник?
– Не знаю. Определенно могу сказать только одно: мне никогда не попадался священник, который стрелял бы так быстро и метко, как ты.
Коул пожал плечами:
– Мне просто повезло. Я не думал, что успею выстрелить.
– Твоя реакция не была случайной. Ты выстрелил в руку этого человека специально, чтобы только ранить, а не убить. А ведь никто из нас даже не успел заметить, что у него есть оружие. Отличная реакция для священника.
– Нет такого закона, в котором говорится, что человек в мантии не может быть хорошим стрелком. Или я не прав?
Слова пастора обезоружили Аманду. Она боролась с желанием подойти к нему, положить руки на плечи и заглянуть в глаза. Ее неумолимо тянуло к нему: хотелось дотронуться до него, вновь ощутить силу его объятий. Ее разум говорил об осторожности: нужно вытянуть из него всю правду, а сердце кричало совсем о другом. Аманду буквально сводила с ума его ироничная улыбка, и все разумные предостережения казались неуместными.
Аманда специально повернулась спиной к Коулу.
– Кэбот, ты мне чего-то не договариваешь. Я чувствую это. Прошу тебя: верь мне… ну… потому, что между нами многое произошло. Я не хочу притворяться, что чувствую себя виноватой. Мне хочется верить тебе. Я считаю, что ты – порядочный, хороший человек, который не причинит мне вреда. Возможно, я ошибаюсь. Я много думала о том, кто ты и что делаешь в Тумстоуне. Может быть, я обманулась в тебе. Иногда мне кажется, что ты только используешь меня в своих эгоистических целях.
Подойдя к Аманде, Коул взял ее за плечи и развернул к себе, чтобы посмотреть в глаза. Ему хотелось поцелуями заставить ее замолчать, но Коул не мог сделать этого: Аманда так просто не отступится. Более того, к своему удивлению, он сознавал, что действительно не хочет и не может обидеть девушку, эгоистически использовав ее привязанность. К тому же Аманда с каждым днем значила для него все больше.
Коул попытался улыбнуться.
– Хорошо. Я не был до конца честен с тобой, потому что не знал, могу ли полностью доверять тебе. Вообще, я привык доверять очень немногим.
Аманда вздохнула, казалось, тяжкий груз упал с души. Она ждала. Коул опустил руки, отошел и отвернулся от нее.
– Да, у меня были свои причины для приезда в Тумстоун.
– Ты на самом деле – не священник?
– Я не говорил этого. Дело в том, что… я приехал сюда, чтобы не только помочь со строительством церкви, – он повернулся к Аманде, держась по-прежнему в некотором отдалении. – Ты слышала об ограблении экипажа сегодня? Это происходит слишком часто, почти всегда, когда из города отправляют руду. Совершенно очевидно, что кто-то хорошо информирует грабителей, причем этот «кто-то» – из довольно высоких кругов города. Я должен установить, откуда происходит утечка информации.
– А кому нужна эта информация? Банку? Уэлсу Фарго? – Вдруг Аманду осенило. – Не правительству ли?
– Да. Правительству.
– Ты – агент государственной службы?
– Скажем так: секретный агент.
Обхватив плечи руками, Аманда стала расхаживать по комнате взад-вперед, стремясь оценить услышанное.
– Но почему они не прислали сыщика?
– Возможно, решили, что священник вызовет меньше подозрений.
Коул поймал Аманду за руку и повернул к себе, крепко держа за плечи.
– Ты понимаешь, что моя жизнь теперь зависит от тебя?
Аманда обняла его за шею и крепко прижалась.
– О Кэбот! Не беспокойся. Я лучше умру, чем скажу кому-либо об этом. Ты меня успокоил. Теперь все стало на свои места. Конечно же, они могли прислать сюда не каждого. Нужен был человек, который умеет общаться с людьми. Ты, как никто другой, подходишь для такого поручения.
Коул слегка расслабился. Он легонько поцеловал девушку в лоб и прижал ее голову к своему плечу.
– Хотелось бы надеяться.
– Где ты научился так хорошо ездить на лошади и стрелять? Я все-таки не понимаю.
– Я прожил почти всю свою жизнь здесь, на Западе, и научился всему еще в детстве. В правительстве предположили, что безопаснее всего выбрать человека из этих мест. На имя епископа пришло письмо из прихода о том, что нужен пастор. Ну и… все было решено.
– А опасность! – воскликнула Аманда, с тревогой глядя на него. – Тебя могли убить!
– Могли и могут, если кое-кто догадается, кто я на самом деле. Я полагаюсь теперь на твою помощь. Маленький эпизод в пивной – моя ошибка. Я не мог сразу решить, как выйти из этой ситуации. Надеюсь только, что немногие станут придавать моему выстрелу столь большого внимания, как ты. Аманда улыбнулась.
– Будем рассчитывать на это. В конце концов, у меня были особые причины, и я знаю тебя лучше, чем остальные.
Коул обнял ее и наклонился, чтобы поцеловать.
– Теперь ты знаешь обо мне гораздо больше, – прошептал Коул и поцеловал ее в губы.
Аманда ответила ему на поцелуй, охваченная желанием, которое вспыхнуло в ней тотчас, как только Коул обнял ее и прижал к себе. Коул жадно целовал ее губы, шею, руки. Аманда подняла лицо, подставляя всю себя поцелуям.
– Ты все еще переживаешь? – прошептал Коул, пытаясь расстегнуть платье и оголить ей плечо.
Он приподнял ее грудь и стал ласкать, с волнением ощущая нежную упругость соска под тонкой тканью платья.
– Подожди, – выдохнула она, сгорая от желания.
Раздался громкий стук в дверь.
– Черт! – с досадой воскликнул Коул, поднимая голову. – Нашли время, когда прийти!
Аманда, отпрянув от него, стала торопливо застегивать платье.
– Быстрее в кладовку, – она подтолкнула его к двери.
– Мы продолжим позднее, – прошептал он, быстро поцеловал Аманду и поспешил укрыться от посторонних глаз.
Аманда пригладила волосы, выждала некоторое время, чтобы прийти в себя и успокоиться, затем подошла к двери и открыла ее. На пороге стоял Рой Аландер. Наверное, пришел за заказанным лекарством от ревматизма. Аманде надо было принимать покупателя. Как-никак, она ведь – владелица аптечного магазина.
– А я вам говорю, шериф, он – не тот, за кого себя выдает.
Тилли Лэсей выпустила штору, которую придерживала рукой, и повернулась к Джону Бихэну, сидящему в мягком кресле у камина. Его темные брови сошлись на переносице. Он смотрел мимо Тилли на кружевную занавеску, лениво покачивающуюся под слабыми порывами ветра.
– Вы мне не верите?!
Бихэн скрестил ноги и стал слегка раскачивать ими.
– Нет-нет, что вы, Тилли. Я тоже думал о нем в последнее время. Говорит он как священник, носит Библию в кармане, но что-то в нем мне не нравится.
– Никогда не видела лучшего стрелка. А какая у него реакция: не успела я заметить револьвер в руке игрока, как пастор уже выстрелил. Сам Ринго не смог бы сделать это быстрей. Будь на месте пастора кто-нибудь другой, не знаю, чем бы все закончилось.
Бихэн только постучал ногой об пол вместо ответа. Тилли подошла к камину, облокотилась и скрестила руки.
– Я всегда что-то чувствовала. Всегда, даже в первую нашу встречу, когда мы ехали вместе в экипаже. Что-то не то.
– Надеюсь, вы так говорите не из-за того, что пастор отказался принять ваше предложение?
Лицо Тилли стало непроницаемым.
– Я не стала бы вам говорить об этом, хотя мне, действительно, хочется проучить его. Немногие мужчины отказывались от Тилли Лэсей.
– О, я верю. Однако мне кажется странным ваше недоумение. Чего, собственно, вы ожидали от служителя церкви?
– Может быть, ожидала, – Тилли явно уходила от ответа. – Может быть, нет. Так что же вы собираетесь предпринять?
– А что вы предлагаете? Если я стану задерживать каждого хорошего стрелка в Тумстоуне, мне придется арестовать полгорода.
– Но вы должны сделать так, чтобы пастор выдал себя. Уверена, что он стрелял сегодня, не подумав хорошо, поэтому и ушел так быстро… – Она сморщилась, вспомнив, как Стори взял за руку эту девчонку. – Придумайте что-нибудь, чтобы он сам разоблачил себя.
– Каким образом?
– Откуда я знаю? Может быть, он и не священник вовсе, а переодетый преступник, который скрывается…
– Ну вы скажете, Тилли! Дали волю воображению. Почему бы священнику не уметь стрелять?
– Но не так метко, – настаивала Тилли. – Мое чутье говорит мне об этом. А я редко ошибаюсь.
– Ба-а!..
Бихэн резко поднялся. Половицы заскрипели под его тяжелыми шагами. Он остановился у окна и посмотрел на тихую, пыльную улицу.
– Ну, хорошо. Допустим, ваша интуиция никогда вас не подводила. Возможно, не подводит и сейчас.
Тилли медленно улыбнулась.
– Это мне больше нравится.
Бихэн потер рукой подбородок, и его красивое лицо снова нахмурилось.
– Пожалуй, можно устроить небольшие соревнования по стрельбе. У нас такого еще не было, и всем должно понравиться. Многие, у кого есть оружие, захотят принять участие.
– Он может и не пойти на них. Он специально не пойдет, чтобы отвести подозрения.
– Возможно. Однако, если будет назначено денежное вознаграждение, он рискнет.
– А какое вознаграждение? Бихэн слегка улыбнулся.
– Приличное. Достаточное, чтобы заставить человека забыть об осторожности. Скажем, тысяча долларов.
– Тысяча долларов! – воскликнула Тилли. – Где вы возьмете такие деньги?
Бихэн засунул большие пальцы в карманы жилета и довольно хмыкнул.
– Я знаю некоторых в Тумстоуне. Они выложат по две тысячи долларов каждый, чтобы обнаружить шпиона. За такую сумму любая деревенщина захочет испытать свои силы. Это сделает соревнования менее подозрительными для пастора.
Тилли вдруг перестала улыбаться и нахмурилась.
– Может быть, ему не нужно столько денег?
– Что вы, миссис Лэсей! Кому не нужны деньги? Люди сюда за ними и приехали. К тому же разве прихожане не собираются строить церковь?
Тилли удовлетворенно хихикнула.
– Вы правы, шериф, вы правы.
К концу недели обещанное денежное вознаграждение возросло до полутора тысяч долларов. В городе только и говорили о состязаниях по стрельбе. Это стало любимой темой разговоров. Наверное, каждый мужчина в Тумстоуне лелеял надежду на победу. Такого ажиотажа не помнили со дня открытия последней шахты. Говорили о соревнованиях и прихожане церкви Святого Ансельма.
– Тысяча долларов! Полторы тысячи! – Линдер Уолтон вздохнул и пристукнул кулаком по столу. – С полуторами тысяч в кармане мы построим самую лучшую церковь в Аризоне.
– Вот и ответ пастору, – добавил Чарли Макдоуэлл. – У нас никогда больше не будет такой возможности.
– Потребуются годы, чтобы собрать столько денег…
– И сотня благотворительных вечеров и аукционов.
– И все равно будет мало.
Коул обескуражено смотрел на своих прихожан.
– Минутку, – возразил он. – Не забывайте, что любой, у кого есть ружье, может принять участие в соревнованиях. Совсем не обязательно, что выиграет кто-то из нас. Линдер наклонился в его сторону.
– Нет, преподобный Стори. Вы ошибаетесь. Шериф сказал, что они собираются провести соревнования в субботу, чтобы никто из ближайших городов не смог приехать. Это – только для жителей Тумстоуна. А мы не знаем лучшего стрелка, чем вы, – он широко улыбнулся Коулу.
– Верно, – проговорил Лукас Стоун. – Неужели найдется кто-либо еще, чтобы так осадить этого шулера в «Алахамбре».
– Мне просто повезло, – отнекивался Коул. – У меня не часто так здорово получается.
– Повезло?! – Лукас был изумлен. – Никогда не видел такого меткого выстрела.
– А я вам говорю, что это – случайность. Уолтон замахал на остальных прихожан руками.
– Подождите! Пусть пастор скажет. Наверное, он считает, что для служителя церкви является неудобным умение владеть не только словом, но и оружием? Не так ли, преподобный Стори?
Коул пожал плечами и отвернулся.
– Ну…
– Не беспокойтесь, – сказал Макдоуэлл. – Здесь любому разрешается уметь стрелять, иначе самого убьют. Мы ничего не имеем против того, что вы стреляете лучше многих из нас.
– Даже больше уважаем вас за это, – добавил Хорэс Аландер. – Ей-богу!
– Спасибо, Хорэс, – пробормотал Коул. – Но я не думаю, что на Бога эта стрельба произведет хорошее впечатление, – в Тумстоуне слишком много и часто стреляют. Сами знаете.
– Но это – разные вещи! – крикнул кто-то. – На турнире будут стрелять по мишеням, и никто не пострадает.
Коул почувствовал, что исчерпал все свои аргументы.
– Разве больше никто из прихожан не сможет заработать эти деньги? Я уверен, что среди вас найдутся хорошие стрелки.
Лукас пожал плечами:
– Линдер неплохо стреляет, Чарли и Грейди Корум. Но их не сравнить с вами, если иметь в виду призовой выстрел.
– Никто не сможет противостоять Уэтту Ирпу, или Джонни Ринго, или Фрэнку Лесли. Они – профессионалы, – добавил Хорэс.
– Они не упустят случая сорвать куш.
– Джонни Ринго нет в городе.
– Зато есть Люк Шорт и Клэнтоны. Линдер опять наклонился к Коулу и самым безобидным тоном спросил:
– Разве вы не хотите выиграть эти деньги для церкви, преподобный Стори? Очень подходящий случай. Бог не обидится на вас.
Коул почувствовал, как все замерли. Ему было крайне неловко под пристальными взглядами этих простаков, пораженных его выстрелом в «Алахамбре» до такой степени, что ни о чем другом они и не говорили.
– Даже не знаю. Мне кажется, это будет не совсем правильно, – проговорил он неуверенно, понимая, что проиграл спор. Коул представил, как этот простофиля, настоящий Кэбот Стори, с удовольствием ухватился бы за такую возможность. И ему ничего не оставалось делать, как согласиться, чтобы не вызвать дальнейших подозрений. Хватит с него Аманды. Не хватало только выслушивать еще от кого-нибудь подобные вопросы. – Что ж, хорошо, – с трудом выдавил он, не обращая внимания на одобрительные возгласы отовсюду.
Приближалась суббота, и Коула все больше одолевали мысли о предстоящих соревнованиях. С одной стороны, идея выиграть солидную сумму при его умении стрелять казалась соблазнительной и абсолютно естественной. С другой стороны, он не мог не понимать, что в случае победы разоблачение мнимого пастора будет очень скорым. К удивлению, он обнаружил, что действительно хочет выиграть деньги, но не для себя, а именно для церкви Святого Ансельма. Казавшиеся ранее нелепыми проблемы прихожан стали его собственными проблемами. Коул не переставал удивляться, как это произошло: он тоже с нетерпением ждал начала строительства церкви. К субботе Коул твердо решил принять участие в соревнованиях. В конце концов, он сам говорил Аманде, где написано, что священник не имеет права хорошо стрелять?
Он надел вычищенный долгополый сюртук, белоснежную рубашку, натертые до блеска ботинки и с легким сердцем направился к зданию суда, возле которого должны были проходить состязания. Целый день накануне он тренировался в стрельбе из револьверов, затем тщательно вычистил их. Винчестер сорок четвертого калибра он одолжил у Лукаса Стоуна, чтобы поупражняться и с этим оружием. Коул имел такой же винчестер, но тот был оставлен в лагере. Он уже с нетерпением ожидал начала турнира. Все предвещало удачу.
За зданием суда уже толпилось много народу. Коула тут же окружили прихожане, подбадривая и говоря, что церковь, можно считать, наполовину построена.
– Не будьте такими самонадеянными, – пытался предостеречь их Коул. – Посмотрите на Ирпа и других участников. Мне никогда не приходилось бывать на подобных мероприятиях.
Эти предостережения даже ему казались слишком преувеличенными. Уэтт Ирп и прочие, возможно, и были хорошими стрелками, но он определенно знал, что лучше него никто не стреляет. Другое дело, если бы собрались ковбои Канзаса или Колорадо, но ведь им ничего не было известно. Коул был абсолютно уверен в победе.
– Мы надеемся на вас, преподобный Стори, – обратился к нему Линдер Уолтон и похлопал его по плечу. Затем прошептал, наклоняясь: – Некоторые даже сделали на вас ставки. Не подведите.
– Азартные игры, Линдер? Я не могу одобрить этого, – Коул подмигнул. – Но я постараюсь.
– Мы все вас просим об этом.
Коул заметил Аманду, пробиравшуюся сквозь толпу. Ему захотелось растолкать всех и подойти к ней, но внезапно он увидел Тилли Лэсей. Тилли смеялась и о чем-то разговаривала с Амандой. Коул отступил, ожидая, пока Тилли пройдет, затем подошел к Аманде.
– Пришла посмотреть? – улыбнулся он.
– Конечно. Так же, как и все мои покупатели, я не могу пропустить такого события.
– Я не знал, что ты дружишь с Тилли Лэсей, – произнес он как бы между прочим.
– Да нет. Но мы вместе приехали в Тумстоун, ты же знаешь. Тилли заходила в аптеку раз или два.
– На твоем месте, я был бы поосторожней с миссис Лэсей. Насколько мне известно, у нее – темное прошлое. Это может отразиться на твоей репутации.
Аманда рассмеялась:
– Ну что вы, преподобный Стори. Женщины с сомнительным прошлым часто посещают мой магазин. К этому уже все привыкли. А кроме того, – прошептала она, наклоняясь к нему и подмигивая, – в городе есть только один человек, который может плохо повлиять на мою репутацию.
– Ну-ну, – усмехнулся Коул. – Будем считать, что я ничего не говорил.
Аманда взяла его под руку.
– Как ты думаешь, ты выиграешь сегодня?
– Возможно. Если ты будешь стоять так, чтобы я тебя видел, и улыбаться, деньги будут наши.
– Для церкви?
Он посмотрел на нее с удивлением.
– Конечно. Поэтому я здесь, не так ли? Я не хотел принимать участия, но прихожане настояли.
– Я знаю, – сказала Аманда и отвернулась. – Надеюсь, ты выиграешь этот приз для них.
Как она могла признаться, что не понимает уже, когда он действует как пастор, когда как секретный агент… Его рассказ о задании правительства вроде и казался правдоподобным, рассеивая подозрения. Аманде очень хотелось ему полностью доверять, но она тем не менее сомневалась…
Коул схватил Аманду за руку, совершенно не подозревая, о чем она думает.
– Наверное, это – единственная возможность для прихожан церкви Святого Ансельма сразу же получить такую сумму. Я намерен выиграть соревнования.
Их глаза встретились. Глядя на этого красивого, мужественного человека, Аманда вновь испытывала уже знакомое чувство, которое он так легко в ней пробуждал, – чувство загоравшейся страсти. А оно сразу же отметало все подозрения. Аманда пододвинулась к нему так близко, насколько было возможно в этой толчее, и ощутила дрожь от прикосновения к его бедру. Коул наклонился, и Аманда решила, что он сейчас поцелует ее. Ей очень хотелось этого, но целоваться на виду у всех было бы глупо, поэтому она не удивилась и не обиделась, когда Коул отстранился. Аманда пожала ему руку.
– Удачи…
К этому времени люди встали у забора, образовывая полукруг. В середине стояли участники. Напротив них, далеко впереди, были установлены три мишени. Коул отошел в сторону. Вышел шериф и объявил, что соревнование будет проходить в шесть туров. Каждый тур выявит сильнейших, а последний – победителя, которому достанутся полторы тысячи долларов. Естественно, каждый последующий тур – сложнее предыдущего. Победитель должен показать все свое мастерство, иначе фантастический приз не достанется никому.
Толпа одобрительно загудела. Участники состязаний заняли свои места. Соревновались тридцать человек, они разбились в группы по трое. Мишень поставили в пятидесяти ярдах. Коул, который оказался в последней тройке, имел возможность оценить соперников. Уэтт Ирп стоял у забора рядом с ним. Во рту он держал соломинку, взглядом прикидывая расстояние до цели. Рядом были его братья: Вирджилл, Морган и Джим. Они громко комментировали ошибки участников. С другой стороны от Коула стоял Док Холидэй. Его сотрясали приступы кашля. Коул не считал ни Ирпа, ни Холидэя сильными противниками, хотя не исключал неожиданного поворота соревнований от тех, кого почти не знал.
Первый тур считался самым легким, и не пройти его могли только самые слабые стрелки из тех, кто решил попытать счастья так, на всякий случай. Они быстро выбыли из игры. Задания усложняли. Соперничество становилось серьезнее.
Для Коула не составило особого труда выиграть три последующих тура. Ему было приятно сознавать, что взгляд не утратил меткость, а рука – твердость за время вынужденного бездействия. Он прошел еще тур, позволив занять себе второе и третье места. К началу пятого тура остались только Коул, Ирп, Холидэй, Фрэнк Лесли, Джон Фоулджер, ковбой с ранчо Клэнтона, и, ко всеобщему удивлению, Эттон Симмс, мастер с шахты «Амелия», о чьем умении прилично стрелять никто и не подозревал.
Пятый тур был сложным и требовал от участников хорошо сконцентрировать внимание. Поэтому решили сделать перерыв. Вокруг Коула собрались прихожане. Они ободряли его и радовались тому, что пастор оказался среди финалистов. Коул взял стакан лимонада, предложенный кем-то, и стал пробираться к Аманде, сидевшей на заборе в тени платана.
– Ты хорошо стрелял, – сказала она.
– По-моему, у финалистов – одинаковые возможности.
Коул встал сбоку и, укрытый от посторонних взглядов, погладил ее бедро. Аманда покраснела. Он убрал руку и, улыбаясь, облокотился на забор. Коул считал, что деньги почти у него в кармане, если, конечно, не произойдет ничего непредвиденного.
Чтобы сохранить спокойствие, Аманда окинула взглядом толпу.
– Интересно, получил ли шериф от этих соревнований то, что хотел? – спросила она рассеянно.
Коул насторожился.
– Что ты имеешь в виду? Я думаю, это – обычные соревнования.
– И да и нет. По крайней мере, у меня сложилось такое впечатление после разговора с Тилли. Я спросила, почему шериф не принимает участия. Тилли сказала, что у него будет кое-что поважнее денег, когда соревнования завершатся. Посмотри на него: Бихэн выглядит вполне довольным.
Коул взглянул на шерифа: тот смеялся и похлопывал Эттона Симмса по спине. Он и в самом деле выглядел чересчур оживленным и радостным для человека, которого все считали мрачным и неразговорчивым. Коул похолодел от внезапных подозрений.
Аманду вдруг осенило, и она чуть было не вскрикнула:
– Ты думаешь, что он ищет государственного… – начала она, но тут же прикрыла рот рукой.
Коул повернулся к ней лицом.
– Потише, Аманда, – попросил он мягко. – Думаю, он ничего не подозревает. Но, если даже и так, победа в соревнованиях ни о чем не говорит.
Аманда перевела дыхание.
– Действительно. Кажется, я не о том говорю. Извини.
– Ты ничего не рассказывала обо мне миссис Лэсей?
– Конечно, нет. Я умею хранить секреты, даю слово.
– Молодец!
Коул отошел от нее, чтобы снова занять место среди финалистов. Мысли его снова заметались. Джон Бихэн протиснулся вперед и внимательно смотрел на Коула. Из-за спины шерифа виднелись перья на шляпке Тилли Лэсей, раскачивающиеся на ветру. Коул поймал ее суетливый взгляд и понял, что ему грозит опасность. Может быть, он придал слишком большое значение словам Аманды? Однако интуиция подсказывала другое. Теперь, когда до выигрыша – рукой подать, он должен выйти из игры. Коул со злостью пнул ногой в землю. Чертовщина какая-то! Как паршиво оборачиваются дела.
В пятом туре предполагалась стрельба через плечо, глядя в зеркало. Уже выбыли все, кто привык стрелять только в цель, движущуюся навстречу. Из последней тройки остались только Коул и Эттон Симмс. Коул, который научился такой стрельбе еще в юности, пробовал промахнуться, но не смог. Этот факт говорил сам за себя – Коулу хотелось выиграть соревнования. Он оглянулся: на него смотрели радостные прихожане. В нем что-то перевернулось: соревнования, его мастерство и желание победить. Казалось, Коул не желал большего в этот момент. Но самодовольный вид шерифа напомнил о неоправданном риске и возможности тут же потерять не только свободу.
На заключительном этапе нужно было, скача во весь опор, попасть в голубей, выпущенных из клетки. Коул уже был в седле, но еще не решил, как поступить, наблюдая за Эттоном Симмсом. Эттон проскакал по дороге, прицелился и выстрелил: одна птица упала, другая взмыла вверх.
Лукас Стоун широко улыбнулся и бросил Коулу винчестер.
– Можете пользоваться, преподобный Стори.
Коул поймал ружье и стал проверять прицел, не обращая внимания на то, что там говорил Лукас.
– Давайте, пастор, теперь ваша очередь, – донеслось до Коула.
Коул снова посмотрел на шерифа, державшего в руке уздечку. Хотя Джон Бихэн и стоял с непроницаемым видом, Коул не мог не заметить победного блеска в его глазах. Шериф отступил назад и крикнул. Коул послал лошадь вперед, держа в руке ружье. Когда птицы взмыли в небо, он зажмурился и выстрелил. Затем осадил лошадь, открыл глаза и увидел парящих над собой птиц. Стараясь выглядеть разочарованным, Коул повернул лошадь и поскакал к толпе. Он с болью заметил, как расстроились прихожане.
– Извините, Линдер, – сказал он, спускаясь с лошади.
Конечно, Коул вовсе не собирался никому рассказывать, что промахнулся специально.
– Все нормально, преподобный Стори, – ответил Уолтер подавленно. – Мы достанем деньги другим способом, просто на это уйдет больше времени. Вот и все.
Лукас и Макдоуэлл не могли смотреть Коулу в глаза. Они стояли с каменными лицами и наблюдали, как шахтеры подбрасывали на руках Эттона Симмса.
– Одно дело стрелять в неподвижную мишень, и совсем другое – когда скачешь на лошади и стреляешь в живую мишень, – примирительно произнес Коул.
– Мы понимаем, преподобный Стори, не беспокойтесь.
Шериф крикнул в толпу, чтобы все оружие или отдали ему немедленно, или тотчас же унесли. Не успел Коул сообразить что к чему, шериф вырвал у него ружье и стал внимательно его рассматривать.
– Отличный винчестер, преподобный Стори. – Шериф щелкнул затвором. – Особенно для священника.
– Он принадлежит одному из моих прихожан. – Коул выхватил ружье из рук шерифа. – Если есть какие-то проблемы, спросите его об этом.
Люди расходились. Эттон с друзьями отправился праздновать победу в пивную. Аманда подошла к Коулу. Она улыбалась, стараясь скрыть разочарование.
– Ты – на втором месте.
– Да, я тоже так думаю.
– Давай поужинаем где-нибудь?
– Спасибо, но только не сегодня. Может быть, завтра. Я буду ждать у гостиницы.
Аманда видела, что ему трудно скрыть недовольство, она дотронулась до его руки и ушла. Коул направился к конюшне, в которой брал лошадь напрокат, затем пошел в город. Он прошел мимо Бихэна и Тилли, все еще смотревших на него с интересом. Коул размышлял о том, рассеял ли он их подозрения или ни за что потерял полторы тысячи долларов.
Проходя по Аллен-стрит, Коул слышал, как многие горожане шумно отмечали вечер в пивных. На улице было пусто, если не считать нескольких ковбоев, показавшихся с одной стороны улицы, и одинокого всадника – с другой. Ковбои подлетели на взмыленных лошадях к пивному бару «Ориенталь» и быстро спешились. Одинокий всадник, в надвинутой на глаза шляпе, тяжело спустился с лошади, как после долгого, утомительного путешествия. Коул отступил на обочину. Мужчина остановился перед ним, чтобы привязать лошадь перед гостиницей «Космополитен». Коул рассеянно посмотрел на него и остановился как вкопанный: перед ним был Эйсис Мэлоун.
Глава 16
– Клянусь, не узнал тебя. – Эйсис Мэлоун наклонился к Коулу, переходя на шепот. – Я бы точно прошел мимо. Хорошо, глаза, как всегда, не подвели.
Коул оглядел закусочную: были заняты всего три столика. За одним сидели двое мужчин, за другим – мужчина и женщина, а за третьим – одинокий мужчина читал газету. Мужчины разговаривали с официантом, стоявшим позади них. Все присутствующие, казалось, были заняты разговорами или ожидали, когда принесут заказ. В их сторону никто не посмотрел. Но даже если бы и взглянули, то решили, что священник угощает какого-то бродягу.
– Мне все надоело, – прошептал Коул Эйсису. – Чем быстрее отсюда исчезну, тем лучше. Но нам нельзя показываться вместе.
– Об этом не беспокойся. Я никого из этих людей не встречал раньше, а в таком виде я больше не появляюсь… Черт возьми, как тебе удалось провернуть такое дело – убедить людей, что ты – священник?! Никогда бы не поверил.
– Позже объясню. Лучше уедем из города. Шериф смотрел на меня сегодня так, будто видел насквозь.
– А, Бихэн. Он любого подозревает. – Эйсис наклонился над тарелкой и стал есть с поспешностью голодного человека. – Ты понял, о чем я писал? – прошептал он.
– Не совсем. У меня есть некоторые соображения. Что-то много хорошо осведомленных воров.
– Думаешь, шайка Ирпов?
– И они тоже. Но думаю, что тут дело посерьезней. Возможно, есть осведомитель и в офисе Уэлса Фарго. Может быть, среди владельцев шахт.
– Ты – на верном пути. Действуй.
Человек в углу сложил газету, собираясь уходить. Коул узнал в нем одного из клиентов парикмахерской. Мужчина тоже узнал Коула. Проходя мимо их столика, он приподнял шляпу.
– Здравствуйте, преподобный Стори. Хорошо стреляли сегодня. Жаль, не вам достался приз.
Коул откинулся на стуле.
– Спасибо, но я проиграл в честной игре. Больше всего сожалею о том, что приход не получил денег на строительство церкви.
– Знаю. Это, конечно, плохо. Все денежки прахом пойдут в пивной у этих лоботрясов. Лучше бы достались прихожанам.
Коул пожал плечами.
– Верно.
– Что ж, успеха вам – в следующий раз. Эти соревнования вечно заканчиваются не так, как надо. – Он надел шляпу и вышел.
– Строительство церкви! – пробурчал Эйсис. – Боже! Что с тобой случилось?! С ума сошел, что ли?
– Мне ничего не оставалось, как уверить людей, что я только за этим и приехал, – ответил Коул.
– Ей-богу, ты издеваешься надо мной…
– Слушай, – оборвал его Коул, подавшись вперед, – мне нужно убираться отсюда. Да, объясни, что ты понимал под «богатым урожаем», когда писал мне?
– Хотел предложить тебе разделить добычу. Только и всего. Когда точно знаешь, что платежная ведомость находится в экипаже, меньше риска. Я думал, что ты мне поможешь.
Коул подозрительно посмотрел на своего товарища. Длинное и худое лицо Эйсиса придавало ему сходство с хитрым хорьком, маленькие узкие глазки видели слишком много плохого, но он никогда не падал духом. Он был небрит, весь в дорожной пыли. Но когда Эйсис приведет себя в порядок и наденет любимый полосатый жилет и галстук, сразу станет похож на заядлого картежника. Это будет ощущаться и в его фигуре, и в быстром взгляде, но профессионала в нем все-таки выдавали руки, интеллигентные, тонкие, изящные, как у женщины, которыми он так лихо умел тасовать карты.
– Не думаю, что ты имел в виду только это. – Коул в упор посмотрел на Эйсиса.
– Возможно, но я не могу здесь говорить об этом. – Эйсис отвел взгляд.
– Ладно. – Коул надел шляпу. – Встретимся в другой раз, скажем, завтра вечером за Бут-Хиллом. Это довольно далеко за городом, и нам никто не помешает.
– Там много привидений. Я не знаю…
– Ты же их не боишься, а? – улыбнулся Коул.
– Я их не люблю, ты знаешь об этом.
– Забыл, что игроки такие суеверные. Тем не менее, там самое безопасное место.
Эйсис утвердительно кивнул. Коул разгладил шляпу, надел ее и небрежно добавил:
– Совсем забыл, завтра не получится. Встретимся в среду. Мне нужно подготовить проповедь.
Он поднялся, а Эйсис так и остался сидеть с раскрытым ртом. Коул бросил на стол монетку и сказал так, чтобы слышали посетители закусочной:
– Возьми, добрый человек. Умойся и приведи себя в порядок. До свидания. Да поможет тебе Бог.
Коул вышел, чувствуя на себе удивленный взгляд Эйсиса, стремясь скрыть удовлетворенную улыбку, игравшую на губах.
В следующую субботу Аманда вновь отправилась с Коулом на прогулку. Она твердила себе, что едет просто прогуляться, прекрасно понимая, что это – не совсем так. Случайное прикосновение его руки или бедра, когда их лошади оказывались рядом, дрожью прокатывалось по телу Аманды. Каждая клеточка ее существа трепетала, отзываясь этим легким, нечаянным касаниям. Случайный взгляд на его профиль под широкополой шляпой, сильные плечи под клетчатой рубашкой волновали воображение Аманды.
Молодая женщина хотела близости с ним. Она ждала объяснений, желая вновь ощутить жар его тела, и ничего не могла с собой поделать.
Аманда даже отвернулась, чтобы подавить растущее желание. А он, казалось, вовсе ничего не замечал. Коул все время о чем-то говорил. Он то показывал заброшенную хижину апачей, то маленький ручеек, превращавшийся от весенних дождей в бурный поток, то необычной формы кактус, который хоть и казался засохшим, но на самом деле мог служить индейцам едой во время долгих дневных переходов. Они взбирались на голубые холмы, а Аманда ощущала только его равнодушие и нежелание видеть огонь, уже бушевавший в ней.
Она ошибалась. Коул заставлял говорить себя все эти глупости, так как боялся, что Аманда оттолкнет его. Тысячу раз он хотел остановиться и взять ее на руки, но все медлил. Пусть будет так, как хочет Аманда. Иначе он ее потеряет.
Уже который раз Коул упрекал себя за то, что связался с приличной женщиной.
Наконец они добрались туда, где Коул планировал остановиться: островок, покрытый травой, под хлопковыми деревьями рядом с ручейком, вода в котором цветом напоминала темную охру. Коул соскользнул с лошади и подошел к Аманде, чтобы помочь ей спуститься. Он поднял голову, их взгляды встретились. Обоих будто пронзило током. Его руки жгли ее раскаленным железом. Аманда выскользнула из седла прямо в его объятия, чувствуя напряжение всех его мускулов. У нее перехватило дыхание, когда он закрыл ей рот поцелуем, говорившим о страстном желании. Аманда ответила с такой же страстью, дрожа в его объятиях.
Коул взял ее за подбородок и снова поцеловал в податливые губы.
– Аманда…
– Нет, – прошептала она, – молчи. Не надо ничего говорить. – Она положила голову ему на плечо.
– Аманда, ты знаешь, что я хочу тебя, но не дотронусь, пока не увижу, что ты согласна. Можешь садиться на лошадь и ехать, куда захочешь.
Аманда ответила ему жадным поцелуем. Он прижал ее к себе.
– Тебя устраивает такой ответ? – прошептала она, отрываясь от него.
– Жди здесь, – сказал Коул и пошел привязывать лошадей.
Аманда склонилась к ручью и плеснула в лицо теплой солоноватой водой. Она постаралась отбросить все сомнения и подозрения, терзавшие ее все это время, забыла о своих же разумных доводах и предосторожностях. Аманда ни о чем не хотела думать. Сейчас ей был нужен только он, и она бессильна сопротивляться этому чувству.
Аманда обернулась и увидела, что Коул расстелил попону и сидит, наблюдая за ней. Аманда подошла и села рядом. Коул медленно стал расстегивать ее просторную блузку и с удивлением обнаружил, что под ней ничего не надето. Его рука скользнула под блузку и нежно коснулась груди. Аманда пододвинулась ближе, наслаждаясь этим прикосновением.
– Господи, какая ты красивая, – шептал Коул, целуя ее.
Она стонала, все больше распаляя в нем огонь желания. Он чувственно целовал ее грудь, и Аманда содрогалась от возбуждения, чувствуя, как сильно он хочет ее. Коул разделся, и Аманда, едва сознавая, что делает, ощутила в своей руке возбужденную мужскую плоть, наполнявшуюся силой, нужной им обоим.
Он положил Аманду на спину, сбросив с нее одежду, продолжая целовать грудь, ласкал бедра. Она вскрикнула.
– Не так быстро. – Он провел рукой по ее шее, затем перевернул Аманду, и ее рассыпавшиеся волосы волнами закрыли его лицо. Теперь ее губы впивались в него, ее язык жадно проник в глубину его рта. Аманда медленно опустилась, принимая его и почти теряя сознание. Она ритмично двигалась вперед, назад. Теперь она доводила его до полуобморочного состояния.
– Не так быстро, – прошептала она, повторяя слова Коула, довольная тем, что научилась овладевать им, как он ею.
– О-о… сейчас… – простонал он и снова повернул ее на спину.
Аманда чувствовала, как его тело давит, буквально вжимает ее в землю с такой силой, что она непроизвольно вскрикнула, не от боли, нет, от блаженства. Казалось, это будет длиться долго, бесконечно долго. Она почувствовала, как он напрягся, услышала короткий вскрик, и они вновь слились в единое целое под бархатным небом. Одни во всей вселенной.
Ураган безумства стих. Они лежали, обнявшись, тяжело дыша. Аманда чувствовала на своей груди гулкие удары его сердца, видела, как пульсирует жилка на шее, погладила ее. Она ощутила, как спадает напряжение. Постепенно Аманда стала осознавать вокруг себя мир, удивляясь, что ничего не изменилось. Она лежала в изнеможении. Прошло около получаса, когда они, наконец, заставили себя встать. Достали продукты, приготовленные миссис Джесперс, поели, убрали скатерть и снова легли рядом.
Коул перебирал волосы Аманды, они приятно щекотали кожу.
– Твои волосы всегда необыкновенно хорошо пахнут, – тихо сказал он. – И я всегда чувствую какой-то слабый аромат цветов от кожи.
– Гелиотроп, – прошептала Аманда, прижимаясь щекой к его руке. – Туалетная вода. Я часто пользуюсь ею.
– Я привык, что от женщины пахнет щелоком, а то и хуже.
– Какие у тебя были женщины, пастор? – со смехом спросила Аманда.
– Домашние хозяйки, владелицы магазинов… В общем, сама понимаешь…
Коул легонько поцеловал ее в щеку, затем в шею и почувствовал, как отзывается она на его поцелуи. Он провел рукой по ее спине, нежно погладил грудь. Зачем ей знать, что от женщин, с которыми он общался последние годы, не пахло даже мылом. В лучшем случае от них исходил тяжелый запах дешевой парфюмерии. А его отношения с ними не стоили того, чтобы предаваться воспоминаниям.
Свежий запах кожи и волос Аманды уносил Коула в далекое прошлое, связываясь с образом матери.
Полуденная жара спадала. Казалось, они одни в целом мире и ничто не может нарушить их покой и уединение. Это особенно ощущал Коул: отступили проблемы и не надо осторожничать. Он слышал только звуки гор, воркование голубей среди деревьев, шуршание ящерицы в кустах у ручья; слышал, как его лошадь встряхивала гривой и тоненько звенели какие-то жучки.
Он слышал дыхание самой прекрасной женщины, чьи волосы цвета темной меди рассыпались по плечам, открывая белизну шеи. Коул очнулся как ото сна, когда Аманда слегка пошевелилась и приникла к нему своими губами. Удивительно нежно для самого себя он снова овладел ею. Она приподняла бедра и обвила его ногами. И вновь все повторилось: страстные поцелуи и неистовые ласки, доводившие их до исступления, пока не настал миг величайшего блаженства, заставивший вскрикнуть женщину и глухо застонать мужчину…
Коул перевернулся и положил голову Аманды себе на грудь. Какое-то время они, обессиленные, молчали. Одна из лошадей тихо заржала.
– Нужно собираться, – шепнул Коул, убирая со лба" ее волосы и нежно целуя в висок.
– Не хочу уезжать отсюда.
– Я тоже, но сюда может кто-нибудь явиться. Пойду посмотрю, почему беспокоится лошадь. Я сейчас.
Он натянул на себя одежду, поднялся и пошел к лошадям. Аманда проводила его взглядом, потом села и стала одеваться. Хотя и казалось, что они находятся на краю земли, но он прав: в любой момент мог появиться какой-нибудь всадник.
Коул вернулся и сел рядом. «Наверное, там было какое-то животное, – сказал он. – Надо ехать».
Аманда откинула волосы, чтобы завязать их. Коул поцеловал ее нежным, долгим поцелуем.
– Ты очень красивая.
Аманда провела ладонью по его щеке. Ее переполняла радость.
– Это ты делаешь меня красивой. Коул снова заключил ее в объятия.
– Не жалеешь?
– Только об одном. Хотя и романтично заниматься любовью под открытым небом, но я бы хотела оказаться с тобой в нормальной постели. Как ты считаешь, у меня в гостинице будет удобно?
– Нет. Всегда найдется некто, кто, так или иначе, узнает обо всем. Я бы не хотел испортить тебе репутацию. По этой же причине я не могу приглашать тебя в свою комнату.
– А это может отразиться на твоей репутации?!
– Да.
Или на репутации настоящего преподобного Стори. Коулу казалось смешным, что это могло как-то волновать его. Но волновало. А еще он считал, что только непосредственность и честность Аманды привлекали его циничную натуру.
Аманда стояла, доверчиво прижимаясь к нему, не подозревая о его мыслях, и думала вслух о ситуации, в которой очутилась:
– Я – взрослая женщина. Рядом со мной нет родственников, которые бы заботились и оберегали меня. И никого, кроме меня самой, не интересует моя репутация. Почему я не вольна поступать так, как считаю нужным?
Коул засмеялся:
– Несколько дней назад ты говорила совсем другое и не желала видеть меня рядом.
– Помню, – вздохнула Аманда. – И даже сейчас я мечусь между чувством стыда и тем, что стараюсь убедить себя в своей независимости. Порой я не в силах разобраться в собственных ощущениях, но когда ты рядом, обо всем забываю.
Коул повернул ее лицо к себе.
– Независимость – это одно, Аманда, а потеря репутации – совсем другое. Ты же не хочешь, чтобы в городе к тебе относились так же, как к девицам «с панели»? А такое может случиться, если узнают, что ты приводишь к себе мужчин. Да и твоему делу это не принесет пользы. Люди все истолкуют по-своему. Ты – чудесная, порядочная девушка.
– Но почему женщина в вашем представлении или порочна, или – «синий чулок». Разве у порядочной женщины не может быть увлечений?
– Потому что в Библии есть много «не». Вот почему. А я не хочу, чтобы ты страдала из-за меня. – Коул начинал сердиться.
Аманда прикусила губу: она может забеременеть, и пойдут сплетни – вот почему. Но она была дочерью врача и знала кое-что, чтобы избежать этого.
– Да, верно, – сказала она. – Ну что ж, мы будем продолжать наши поездки сюда.
Коул резко поднялся и повел лошадей к ручью.
– Мы и этого не можем делать часто, иначе начнутся разговоры, – он тяжело вздохнул. – Скорее всего, мне придется уехать.
– Что?..
Коул тут же пожалел о сказанном, так как сам толком не решил ничего. Но глупость он уже сказал, теперь от этого никуда не денешься.
– Ты уезжаешь? – повторила Аманда, поднимаясь. – Ты уезжаешь!..
– Не сразу… когда потребуется…
– Почему? Куда?
– Ну… это связано все с тем же… строительством церкви. Так или иначе, мне придется доставать деньги…
– О… Так ты вернешься?!
Коул смотрел на спину лошади, не решаясь взглянуть в глаза Аманде. Он знал, что, скорее всего, не возвратится, и чуть было не сказал об этом, но не смог. Коул повернулся и увидел, как Аманда облегченно вздохнула. В ее глазах была любовь. Она верила ему. Впервые за многие годы Коул ощутил чужую боль.
– Через несколько дней я буду знать точнее. Потом поговорим об этом.
Аманда заулыбалась, надела шляпку и стала завязывать ее. Когда Коул подвел лошадей, она провела рукой по его волосам, нежно перебирая их. Она уже была в седле, Коул обнял ее за бедра, Аманда наклонилась к нему. Они поцеловались.
– Если мы будем так продолжать, – рассмеялась Аманда, – никогда не попадем в город.
– Если мы так будем продолжать, придется позаботиться о сохранении двух репутаций.
Ночь была безлунной. Коул подумал, что отправляться в такую темноту – все равно, что зайти в чулан и запереть за собой дверь. День был жарким, но сейчас Коул чувствовал холодок под курткой. Он провел рукой по подбородку, от которого теперь в разные стороны торчала фальшивая борода. Усы его всегда раздражали. Он стоял в тени веранды, около дома миссис Джесперс, ждал, пока глаза привыкнут к темноте, и прислушивался. Когда убедился, что вокруг тихо, выскользнул на улицу.
Было еще не слишком поздно, но эта часть города уже опустела. Приличные люди готовились ко сну. Из пивных, правда, слышался шум, но это было так далеко, что до Коула доносились эхом лишь отдельные звуки, вроде кто-то играл на пианино. Его шаги прошуршали по гравию. Днем он оставил взятую внаем лошадь в конюшне Макдоуэлла, на самом краю города, и предупредил, что она понадобится ему на рассвете следующего дня. В доме Макдоуэлла было уже тихо, что облегчило Коулу дело: запрячь и вывести лошадь из конюшни. Он сел верхом и тихо выехал, стараясь держаться в тени как можно дольше. Коул направлялся в горы.
Он еще вчера разведал дорогу и теперь точно знал, куда ехать. Три дня назад Коул получил все инструкции от Эйсиса во время их встречи. Если у Эйсиса сведения верные, то он уже скоро будет на месте. Выехав в пустыню, Коул перевел лошадь на мерный шаг. В темноте было опасно ехать по неровному плато. Медленная езда предоставляла время еще раз обдумать, стоит ли доверять Эйсису. Они дружили давно, но только сейчас Коул задумался, насколько хорошо он знает этого человека. Это дельце покажет, наконец, не расходятся ли у его дружка слова с поступками. Если произойдет ошибка, Коул исчезнет, и его никто больше не увидит.
Со всей предосторожностью Коул расположился на краю обрыва. Это место он выбрал заранее. Не прошло и десяти минут, как лошадиное ржание насторожило Коула. Он увидел подъезжавших всадников. Коул спустился с лошади, приспустил поводья, пробрался ползком к самому краю обрыва и посмотрел вниз: Бисбироуд вилась серебряной нитью через пустыню. Ниже, где песчаник образовал несколько выступов, спешившись, стояли четверо мужчин и тихо переговаривались. Коул не мог разобрать, о чем они говорили. Когда небо расчистилось и появилась луна, он увидел, что все они бородаты. Один из них был одет в длинное пальто, в руках он держал ружье. Остальные достали револьверы и натянули шляпы по самые глаза. Все ждали.
Вскоре раздался стук приближающегося экипажа. Всадники обвязали лица платками. Коул удовлетворенно улыбнулся – он выбрал хорошее место для засады. Экипаж грохотал совсем близко. Шайка загородила дорогу и стала требовать, чтобы экипаж остановился. Коул слышал, как один из них потребовал, чтобы им выбросили ящик с деньгами. Коул увидел, как охранник, сидевший рядом с кучером, схватил ружье. В ночи громыхнул выстрел, и охранник закричал от боли.
– Черт возьми! Зачем?! – раздался чей-то голос. – Ты убил его.
– Сейчас нет времени, – ответил другой. – Бери ящик.
Человек в длинном пальто отъехал в сторону. Трое окружили экипаж и вытащили ящик с деньгами. Коул думал, что они выведут пассажиров, но грабители очень торопились и не стали этого делать. Он подъехал довольно близко, чтобы видеть, как четверо всадников галопом помчались прочь. Заметив того, кто вез ящик, Коул поскакал следом. Как он и предполагал, грабители недолго ехали вместе. Вскоре они спешились, поделили добычу и в считанные секунды были снова на лошадях, чтобы разъехаться в разные стороны.
Коул поехал за тем, который оказался ближе всех к тому месту, где незадолго он прятался. Всадник несся так, что даже не имел возможности проверить, нет ли за ним погони. Коул преследовал его довольно долго. Наконец они выехали на дорогу, ведущую в небольшой городок Бисби. Коул нагнал грабителя на главной улице. Вор несколько расслабился и ехал потише, приглядывая, наверное, какую-нибудь пивную, чтобы прокутить часть награбленных денег. Свет луны разбивал темноту ночи, и Коул видел невысокий дом, к которому направился всадник. Приближаясь к нему, Коул повязал платок, оставив открытыми лишь глаза, и выехал, держа револьвер наготове.
– Слезай быстро! – прорычал Коул, превосходно используя западное наречие. – Руки за голову, бросай ружье!
Незадачливый грабитель удивленно уставился на Коула: «Черт…» Коул нагнулся и выдернул всадника из седла прямо в грязь. Он приставил револьвер к его груди и ждал, пока тот выбросит оружие. Коул отшвырнул в кусты его ружье.
– А теперь давай деньги, которые взял в экипаже. Быстро! – Коул понимал, что не следует много говорить, чтобы не узнали его голос. Он видел, как вор отчаянно оглядывался по сторонам в поисках помощи, но кругом было безлюдно. – Даю секунду, – прошипел Коул сквозь сжатые зубы, – ну…
Хотя Коул и не собирался стрелять в этого несчастного, но вид у него был устрашающим. Мужчина с неохотой кивнул на свои карманы. Коул быстро проверил их и вытащил два тяжелых кошелька. Он бросил кошельки в карман своей куртки. Затем рывком поставил разбойника на ноги и указал в сторону города.
– Давай, пошел!..
– Ты не…
Холодное дуло револьвера уперлось в спину вора. Бормоча проклятья, он поплелся в город. Коул подобрал поводья второй лошади, вскочил на свою и пустился в обратную дорогу, снова окунаясь в темноту пустыни. Некоторое время ему еще были слышны проклятья, выкрикиваемые вслед.
Линдер Уолтон заложил руки за спину и слегка раскачивался на носках, с удовольствием оглядывая столовую в гостинице. Негнущийся воротничок рубашки впивался ему в шею, а выходной костюм потрясал воображение своим странным покроем. Каждый раз он раздражался, что вынужден опаздывать из-за жены, но успокаивал себя тем, что Либби уже не переделаешь. Не было бы вообще никакой проблемы, если бы она не вбила себе в голову, что перед уходом на воскресную службу следует обязательно поесть. Они много раз спорили из-за этого пустяка, но ничего не помогало.
Комната быстро заполнялась людьми, и это очень радовало Линдера. Он старался не обращать внимания на Роя Аландера, решившего расположиться со своим сыном и невесткой в одном из первых рядов. Правда, его можно было обратить в свою веру, если бы Рой почаще являлся в церковь.
– Доброе утро, мистер Уолтон, – раздался сзади него приятный голос.
Линдер оглянулся и увидел Аманду Лэсситер, входившую в столовую. Девушка выглядела свежей и нарядной в розовом платье, отделанном кружевами, и милой шляпке. Он улыбнулся и подал Аманде руку.
– Рад вас видеть, мисс Лэсситер. Какой чудесный день для службы, вы не находите?!
– О да.
Уолтон восхищенно смотрел ей вслед, пока девушка пробиралась на свободное место, и думал: «Как чудесно, что Аманда регулярно посещает службы. Надо с ней серьезно поработать – мисс Лэсситер собирается причащаться на следующей неделе, когда приедет епископ». Он нахмурился, увидев, что преподобный Стори выглядит очень усталым. Коул что-то перекладывал на алтаре. Прошлая ночь не прошла бесследно – он был страшно утомлен. Конечно, он никому не сказал, что случилось накануне.
«Священники, как и врачи, часто отлучаются по своим делам – это вполне естественно. Однако в таком случае следовало поручить ведение воскресной службы младшему служителю», – так размышлял Линдер Уолтон, глядя на пастора.
В первом ряду сидел Хорэс Аландер и чувствовал себя крайне неуютно, не осмеливаясь взглянуть на лица удивленных прихожан: все в городе знали, что представляет из себя его папочка. Хотя Рой иногда приходил в церковь, все прекрасно понимали, для чего. Роя не спасала даже хорошая репутация Хорэса и невестки. Старику нужны были деньги, и он одалживал их, приходя на службу. Хорэс отшатнулся, когда старик наклонился и прошептал: «Надеюсь, будут петь. Мне нравится слушать гимны». От отца несло перегаром, и Хорэс отодвинулся от него. Сначала Рой подумывал, а не уйти ли отсюда, но Клара постаралась ободрить его улыбкой, и он передумал. Рой с отвращением думал о предстоящей проповеди: хотят повлиять на него. Проповеди преподобного Стори ему совсем не нравились, но Рой решил набраться терпения – все-таки пастор венчал его сына, а Клара была милой девушкой. Рой уселся поудобней на жестком сиденье, не обращая внимания на недовольный шепот миссис Джесперс сзади него.
Миссис Джесперс делала вид, что не замечает раздражающую ее фигуру старика, и говорила, наклонившись к миссис Иллис:
– Думаю, вряд ли смогу выдержать сегодня. Вы знаете, ужасные колики. Такая боль!
– Вам нужно попить перечной мяты. Очень помогает.
– Я уже пила. На меня это не подействовало. Ничего так не помогает, как глауберова соль. Я ее не переношу, но она значительно облегчает страдания.
– Я знаю. Меня часто пучит. Наверное, потому, что я очень беспокоюсь за свою Люси. Она отнимает у меня все здоровье. Иногда мне кажется, что я никогда не найду для нее приличного мужа.
– О, не беспокойтесь за нее, – сказала миссис Джесперс и по-матерински похлопала по плечу свою приятельницу. – Она сама о себе позаботится. Как насчет пастора? Есть какие-нибудь шансы? Он – спокойный, хороший человек, мне бы не хотелось, чтобы он уехал от нас. Но мужчине нужна жена.
– Он не слишком интересуется ею. Единственная девушка, на которую он обращает внимание, – это вон та дама, с Запада, у которой аптека. Хотя, как может мужчину привлекать женщина, занимающаяся делом вовсе не интересным, я не понимаю.
Миссис Джесперс серьезно закивала головой:
– Вы правы, вы правы.
Их громкий шепот донесся до Аманды, сидевшей через три ряда от них. Она улыбнулась, слыша такие критические реплики. Большая часть прихожан относилась к ней по-доброму.
Сегодня Аманда пришла не только ради того, чтобы послушать службу. Однако ей всегда нравилась царящая здесь атмосфера торжественности и покоя, несмотря на то, что богослужения проводились в столовой комнате гостиницы. Ей нужно было встретить пастора. Улыбаться ему и видеть, как он улыбается ей. Аманда знала, что он уезжал из города, и хотела узнать, куда. Конечно, это касалось только его, но все же…
Когда служба закончилась, Аманда немного задержалась в столовой. Пастор прощался с прихожанами. К тому времени, как она решилась подойти, столовая почти опустела. Никто не мог видеть, с какой нежностью он сжал ее руки.
– Ты выглядишь свежей, как утренняя заря, – сказал Коул, улыбаясь.
– Наверное, помогли прогулки с вами, сэр, – ответила она игриво.
– Не уходи. Может, зайдем в «Алахамбру» и позавтракаем?
Она не успела согласиться, как ее прервал возглас Линдера Уолтона, выбежавшего неизвестно откуда.
– Преподобный Стори! – Линдер был взволнован. – Идемте скорее, мы хотим вам кое-что показать!
– Сейчас иду, – ответил Коул.
Он отпустил руки Аманды и пошел за Линдером. Аманда осталась ждать.
Прихожане столпились у стола, удивленно что-то разглядывая. Аманда заметила множество золотых монет и подошла ближе.
– Бог мой, что это? – спросил Коул, отодвигая пустую корзину для пожертвований.
– Чудо! Вот что это такое! – воскликнул Линдер. Он взял монеты в пригоршню и высыпал на стол золотым дождем. – Чудо!
– Не понимаю…
– Они были здесь, в корзине, – объяснил Чарли Макдоуэлл, с круглыми от изумления глазами. – Тысяча двести долларов! Я никогда не видел столько денег сразу.
– Откуда они? – Коул смотрел на них в недоумении. – Есть какая-нибудь записка?
– Ничего нет, – заговорил Хорэс Аландер. – Это – Божий дар. Нам как раз нужно именно столько для строительства церкви.
Линдер поднял мешочек зеленого цвета, на котором едва различались стершиеся белые буквы.
– Деньги находились в нем. Я совершенно случайно обнаружил их. Чудо какое-то.
– Посмотрим, – весело произнес Коул. – Кто-то, видимо, захотел помочь нам. Спорю, что это – кто-либо из банкиров или владельцев шахт, хотя… они не слишком жалуют нас.
Линдер стал собирать монеты в столбики.
– Что нам до этого? Все равно. Главное, что теперь есть деньги на строительство церкви. И мы ее построим.
– Можно, я посмотрю мешочек? – спросила Аманда и повертела его в руках.
Аманда узнала его: когда-то в мешочке лежало мыло, которое она привезла с собой из Сент-Луиса. И она точно помнила, что клала его в кладовку с несколькими такими же полотняными мешочками.
– Ты видела его раньше? – Коул забеспокоился, настороженно глядя на нее.
– В общем… да… В нем было мыло.
– Должно быть, ты выбросила мешочек, а кто-то подобрал и воспользовался им.
Аманда мгновение колебалась.
– Да, наверное, так и было.
– Линдер прав, – сказал Коул и повернулся к прихожанам. – Кто-то решил нам помочь. Кто-то, у кого много денег. Может быть, у этого человека тяжкий грех на душе и он чувствует себя виноватым. Наверное, мы никогда не узнаем этого. Но деньги теперь у нас. Наши деньги для нашей церкви.
Линдер широко улыбнулся.
– Вы правы, преподобный Стори. Мы используем их по назначению.
– Но куда же их положить до завтра, пока откроется банк? – спросил Хорэс и подумал, что было бы лучше, если бы его отец не знал об этих деньгах ничего.
– Я могу поговорить с миссис Пул, – предложила Аманда. – Думаю, у нее в гостинице есть сейф.
Коул утвердительно кивнул.
– Неплохая мысль. Линдер, ты и другие прихожане составьте список всего, что нам требуется. Думаю, завтра нужно съездить в Туксон.
Глава 17
Аманда услышала стук молотков за два квартала. Она снова почувствовала угрызения совести от того, что работа в аптеке не давала ей присоединиться к прихожанам Святого Ансельма, занятым строительством церкви. Несмотря на субботний день, Аманда была одета буднично. Она закрыла магазин около полудня, взяла корзинку с провизией, приготовленную миссис Пул, решив все-таки хоть чем-нибудь помочь людям.
Можно было только удивляться тому, как быстро росла церковь, благодаря добровольной помощи прихожан. Она повернула на углу улиц Третьей и Фремонта, издали заметив людей, завершавших колокольню башни. Теперь здание действительно походило на церковь. Аманда подошла ближе, наблюдая, как пастор настилает кровлю. Он помахал ей сверху.
– Я принесла завтрак! – крикнула Аманда. – Вы там скоро?
– Как только закончим эту часть.
На столе под платаном стояли корзинки с едой. Стол готовили к завтраку. Несколько женщин помогали красить стены церкви снаружи. Аманда решила присоединиться к ним после того, как люди передохнут.
Аманда увидела Либби Уолтон и хотела подойти к ней, как вдруг услышала, что ее кто-то окликает. Она обернулась и сразу же узнала Нору в том же поношенном платье и толстой шерстяной шали на плечах, несмотря на жару. Она кивнула Аманде.
Аманда спиной ощущала неодобрение прихожанок, когда подходила к Норе. Она тут же выбросила все из головы, заметив, насколько ослабела эта бедная молодая женщина. Аманда уже знала, что Нора умирает от туберкулеза. Болезнь прогрессировала, и несчастная женщина стала похожа на тень. Бледная кожа, цветом напоминавшая пергамент, обтягивала худое, измученное лицо, на котором блестели отчаянием темные большие глаза. Сердце Аманды сжалось при взгляде на нее. Пора хотела что-то сказать, но захлебнулась кашлем. На носовом платке, который она поднесла ко рту, появились пятна крови.
– Ты очень больна, Нора, – сказала Аманда, обняв одной рукой ее худенькие плечи.
– Да, мисс. Никогда не чувствовала себя так плохо. Может, вы дадите мне какое-нибудь лекарство?
Аманда покачала головой. Она не в силах была помочь женщине.
– Ваш магазин был закрыт, – тихо произнесла Нора. – Но один мужчина подсказал мне, что вы пошли сюда.
– Хорошо, что ты все-таки нашла меня. Пожалуй, я дам тебе лекарство от кашля, но обязательно сходи к доктору.
– Нет. Я не хочу идти ни к каким врачам.
– Нора, доктор Гудфеллоу поможет тебе больше, чем я. Ему все равно, какая у тебя… профессия.
Нора неистово затрясла головой:
– Нет! Не хочу. Это холодные ночи сделали меня больной, больше ничего.
– Холодные ночи? – спросила подозрительно Аманда. – Ты все еще живешь в той каморке?
Нора отвернулась.
– Я еще могла работать, когда требовалось, если выпью. Но когда и это перестало помогать, Большая Джерта вышвырнула меня вон.
– Так где же ты спишь?
– В подъездах, – Нора пожала плечами» – Если они не заперты. Но ночи очень холодные.
– О Боже, – воскликнула Аманда. – Это – преступление. Когда ты по-настоящему ела?
– Не знаю. Дня два назад.
– Пошли со мной, – Аманда схватила девушку за руку. – У меня есть корзина с едой. Ты сейчас же поешь.
Нора слабо сопротивлялась.
– Я не пойду туда, мисс. Не нужно этого, пожалуйста, не заставляйте меня.
Аманда оглянулась: женщины скептически смотрели в их сторону. Она решила отказаться от своей затеи, но, увидев слезы на бледном лице Норы, передумала.
– Хорошо. Подожди здесь. Я принесу тебе поесть, и мы пойдем в гостиницу. Ты останешься у меня.
– О, мисс! Я не могу! – воскликнула Нора. Ее глаза округлились. – У вас будут неприятности из-за меня.
Аманда нахмурилась: Нора права. Марта Пул устроит скандал, если обнаружит больную проститутку в своей гостинице. А ведь Марта так добра к Аманде.
– Хорошо. В моей аптеке есть маленькая комнатка. Поживешь там, потом мы что-нибудь придумаем. По крайней мере, тебе не придется мерзнуть в подъездах.
Нора плотнее запахнула на груди шаль и слабо улыбнулась Аманде.
– Спасибо, мисс. По правде говоря, я была бы очень благодарна за постель.
Когда Аманда подошла к столу, миссис Стоун загородила ей дорогу.
– Вы не позволите себе привести сюда эту женщину. Здесь только порядочные люди, – зло прошипела миссис Стоун, Либби Уолтон встала рядом с Амандой.
– Послушай, Джорджина, не заводись. Я уверена, что мисс Аманда не хочет сделать ничего такого, чтобы опорочить себя или нас.
Аманда взяла свою корзинку. Женщины собрались вокруг нее.
– Возможно, Нора и «замаранная голубка», но она тяжело больна. Она спит под открытым кебом и несколько дней ничего не ела. Где же ваша христианская добродетель?
– Она вела распутную жизнь, – возмутилась одна из женщин.
– Она в беде, – также возмущенно ответила Аманда.
– Аманда, – Либби положила руку на ее плечо, – мы все – христиане и поможем тому, кто в беде. Возьмите еду из моей корзинки. Думаю, остальные тоже поделятся.
– Но вы ведь не разрешите ей сесть за этот стол?!
Пухлое лицо Либби стало озабоченным.
– Этого никто не делает, дорогая.
– Почему она спит на улице? – спросила миссис Джесперс.
– Ее выгнали из каморки, так как она больше не могла работать. Ей не более двадцати двух – двадцати трех лет, и она умирает от туберкулеза. Если говорить откровенно, то, как я вижу, приличные люди в этом городе имеют больше жалости к лошадям и собакам.
Женщины виновато посмотрели друг на друга.
– Может быть, она присядет поесть здесь, – тихо спросила одна из них. – Я сделаю ей горячий кофе.
Миссис Джесперс кивнула:
– Надо найти ей какое-либо место для ночлега.
Аманда всмотрелась в лица прихожанок: все-таки они хорошие, сострадательные люди. Теперь она не сомневалась, что Нору не оставят без еды и найдут ей ночлег. Но не в своем доме, не за своим столом. Аманда укоризненно покачала головой.
– Ладно. Вам не стоит сейчас беспокоиться, – примирительно сказала Аманда. – Нора сама не хотела идти сюда. Сейчас самое главное – накормить ее и уложить в постель. Пусть она сегодня переночует у меня в аптеке. Надеюсь, вскоре вы поможете Норе, как обещали.
Аманда повесила на руку корзину и подошла к Норе.
– Пошли, – сказала она и обняла женщину за плечи. – Я уложу сейчас тебя в постель.
Коул смотрел, как Аманда шла по улице рядом с проституткой из «Птичьей клетки»: что за девушка! Разве она не понимает, какие будут разговоры. Коул знал, что Аманда добрая, но ей все-таки следует больше заботиться о своей репутации.
Господи, он начинал думать как настоящий Стори. Коул улыбнулся своим мыслям и продолжал работать. Он не разобрался пока, что его разозлило больше, – то, что Аманда ушла, или то, что ушла с проституткой. Когда Аманда подходила к церкви, Коул видел, как переливались на солнце ее волосы, любовался ее легкой походкой и хотел быть рядом. А вместо этого был вынужден соблюдать осторожность, оставаясь вместе с прихожанами. Он мечтал снова взять ее на руки, перебирать ее волосы, ласкать ее грудь, но вокруг них всегда столько чужих глаз. Легкие пожатия рук и случайные прикосновения, когда они находились на людях, только дразнили Коула.
Но, наверное, все эти полувзгляды и недосказанность делали их нечастые встречи даже более желанными. Наедине они давали волю своей страсти. Коул так хотел быть с ней рядом…
А она сейчас шла с этой проституткой! Не переставая удивляться своему раздражению, Коул закончил часть своей работы, спустился вниз по лестнице и подошел к столу.
– Думаю, вы проголодались, преподобный Стори, – сказала миссис Стоун, подходя вместе с ним. – Мисс Лэсситер унесла корзинку, которую, видимо, приносила вам. Садитесь, пожалуйста, я угощу вас. Элис сама приготовила все сегодня утром.
– Я угощаю нашего пастора, – вмешалась миссис Макдоуэлл. – Я захватила побольше еды на тот случай, если кто-нибудь забудет свою корзинку.
Либби Уолтон пододвинула Коулу тарелку:
– Преподобный Стори, не беспокойтесь, голодным не останетесь. У нас еды хватит, по-моему, на целый город.
Миссис Стоун сердито посмотрела на Либби.
– Пастору следует задуматься о поведении мисс Аманды. Очень неприлично девушке средь бела дня идти рядом с такой женщиной, как Нора.
– Да-да, – согласилась миссис Иллис. – Вы должны непременно с ней поговорить, преподобный Стори. Мисс Лэсситер кажется неплохой девушкой, но она очень молода и не всегда понимает, как следует поступить.
– Ну ладно, хватит, – оборвала их Либби. – Нора больна, ей нужны лекарства. Мисс Лэсситер хочет ей помочь. Вспомните, Мария-Магдалина по Библии тоже была порочной женщиной.
Коулу вовсе не хотелось быть вовлеченным в этот спор, и он немного отступил назад, спросив у Либби, правда ли, что Аманда пошла за лекарствами.
– Я слышала, как мисс Лэсситер обещала этой женщине устроить ночлег в своей аптеке, – вмешалась миссис Стоун. – Только представьте: устроить ее там… ведь там – лекарства. Безобразие.
– Ради Бога, Джорджина, – прервала ее Либби. – Та бедняжка одной ногой в могиле… Если бы у нас в городе была больница, ее отправили бы туда. Аманда не хочет, чтобы Нора ночевала на улице.
– В самом деле, Либби? – снова спросил Коул.
– Конечно, все это слышали.
– В таком случае, наверное, мне придется пойти и поговорить с ними обеими. – Коул взял свое пальто и перекинул его на руку.
– Раз уж вы идете туда, посоветуйте мисс Аманде, как следует вести себя, – добавила миссис Стоун.
– На этот раз священнику не подобает читать проповеди. Нора скоро предстанет перед своим Творцом, и ей, возможно, понадобится совет.
– По счастливой случайности ей придется покаяться.
– Дамы, – обратился Коул, прерывая спор, и поднял обе руки. – Если вы не возражаете, я пойду. Либби, передайте Линдеру, чтобы он присмотрел за работами на крыше. Я вернусь позже.
Он ушел, оставив женщин, которые продолжали спорить, правильно ли поступает Аманда, помогая падшей женщине, или нет. Коул немного знал Нору. Однажды он навестил девушку в ее убогом пристанище, служившем ей и домом, и местом «работы». Было нелегким делом развернуться в ее крошечной каморке. Тогда Коул ничего не мог сказать: любые слова казались кощунственными, настолько цепко схватила Нору болезнь. Она жила в совершенно жутких условиях. Коул сидел там, стараясь ни до чего не дотрагиваться. Он, казалось, даже переставал дышать, когда Нора начинала кашлять, и стремился как можно быстрее уйти. Пожалуй, тогда ему меньше всего хотелось быть преподобным Стори.
Он восхищался Амандой и злился одновременно. Женщины были правы: Коул должен предупредить ее о последствиях. В конце концов, она ведь собиралась остаться в Тумстоуне после того, как он уедет…
– Здравствуйте, преподобный Стори. Коул прервал свои размышления. Перед ним была Тилли Лэсей. Она везла в повозке, запряженной парой лошадей, темно-зеленый ящик с пианино. Вокруг никого не было, только одинокий всадник ехал в противоположном им направлении.
– Здравствуйте, миссис Лэсей, – неохотно отозвался Коул на ее приветствие. Если бы он не задумался, то смог бы вовремя ее заметить и избежать нежеланной встречи.
– Прогуливаетесь, как я вижу? – Тилли широко улыбнулась. – Или по вызову?
– Да, вы угадали. Иду навестить… одного из моих прихожан.
– О, так давайте подвезу. Ведь нам по дороге, не так ли? – Она подвинулась на сиденье.
– Спасибо, но я лучше пройдусь. Здесь недалеко.
– Ну, пожалуйста, преподобный Стори, – настаивала они. – В самом деле, нам не так часто представляется возможность поговорить.
– Нет-нет…
– Нет, садитесь. Пускай сегодня это будет моим хорошим поступком.
Коул тоскливо оглядел улицу. Ему оставалось только убежать, другого способа отвязаться от нее он не видел. Но тогда он покажется Тилли слишком уж подозрительным.
Он с неохотой взобрался на сиденье, сел как можно дальше. Тилли подняла поводья, лошади резко взяли с места. Уловив момент, она все же успела прижаться к нему бедром.
– Вам на Аллен-стрит? – спросила она весело.
– Да. Аллен-стрит и Пятая улица.
– Хороший денек, правда?
– Кажется, мы проехали поворот. – Коул вертелся на сиденье.
– Я решила проехать более длинным путем. К тому же, как я сказала, нам редко удается пообщаться. А мне очень нужно поговорить со священником. Ведь это – ваша обязанность, верно? Выслушивать о людских заботах и тревогах.
– Да, конечно…
Тилли взяла поводья одной рукой, а вторую, свободную, положила ему на бедро.
– Хочу сказать, что это очень здорово – разговаривать со служителем Бога. У меня было не слишком много таких возможностей прежде.
– Думаю, вы правы, – пробормотал Коул.
– Ну так что?
– Да ничего. Я понимаю, но, в самом деле, миссис Лэсей, мне нужно…
– О, знаю! Вам нужно навестить прихожанина и заняться делом. Но разве вы не уделите мне несколько минут? Такой добрый человек, как вы…
Коул стиснул зубы и молча смотрел прямо перед собой. Другого выхода, кроме как спрыгнуть с повозки, не было. Иначе придется терпеть ее до тех пор, пока она сама не соизволит отпустить его. А она, кажется, не собиралась этого делать. Тилли повернула лошадей на последнюю, боковую улочку, выходившую на главную дорогу. Дальше – пустыня.
– Я не помню, чтобы говорил вам, что еду в Бисби, – сухо сказал Коул.
– Ну вы и чудак, мой преподобный отец! – Тилли хихикнула. – Я совсем не собираюсь в Бисби. Я хочу найти миленькое, тихое местечко для интимного разговора.
Она вплотную придвинулась к нему, и Коул вынужден был схватиться за перекладину, чтобы не упасть с повозки. Говорить что-либо было бесполезно, поэтому он ждал, когда Тилли остановит лошадей. Если чего и хотела от него Тилли Лэсей, так только не облегчения бремени несуществующих проблем. Это стало еще более очевидным, когда она остановила повозку около низкого, вечнозеленого кустарника рядом с кактусовым деревом, почти пятнадцати футов высотой. Несколько дней назад здесь прошел редкий в этих местах дождь, и пустыня расцвела мексиканскими маками, пурпурно-красными, и полуночным клевером, покрывшим грубую бурую землю живописным ковром. Коул вспомнил прогулки с Амандой по этим диким местам, но спутница быстро оторвала его от приятных воспоминаний.
Тилли ослабила поводья и, скромно потупясь, посмотрела на него:
– Помогите мне, пожалуйста, преподобный Стори.
Коул с интересом наблюдал за ее поведением. Он слез с повозки и подал ей руку. Тилли подняла свою юбку так, чтобы Коул заметил ногу в черном чулке и высоком, зашнурованном ботинке, и оперлась на него. Он попробовал отступить назад, но сделал это недостаточно быстро.
Коул и сообразить не успел, как в следующую минуту Тилли оказалась на нем, обвив руками шею.
– О, мистер Стори, у вас хорошая фигура. – Тилли дышала прямо в лицо, пытаясь поцеловать Коула в губы. Он отклонился, и поцелуй пришелся в щеку. – Мне нравятся мужчины с хорошими фигурами, – шептала она, настойчиво подбираясь к его губам.
Коул отступил назад и с силой разжал ее цепкие объятия.
– Миссис Лэсей, пожалуйста…
– Просто Тилли.
– Сейчас ваши лошади убегут.
– О! – отвлеклась она, на минуту оставив его в покое. Поймала поводья и вручила их Коулу. – Привяжите к дереву.
Он направился к кактусовому дереву, чтобы только отойти от нее, и привязал лошадей. Едва он это сделал, как Тилли опять подошла, обняла его за пояс и прижалась к спине.
– Миссис Лэсей, – рассердился Коул, – я не думаю, что вы приехали сюда, чтобы обсуждать свои проблемы. – Он вырвался из объятий и повернулся к ней.
– О, у девушек могут быть разные проблемы, – тихо пропела Тилли и снова приблизилась к нему.
Коул от волнения оступился и упал. Тилли оказалась на нем раньше, чем он успел вскочить на ноги. Ее огромный бюст почти касался его лица, а язык настойчиво раздвигал его губы. Бедра Тилли с силой вжимали его в землю.
Коула обуяла такая злость, что он с отвращением отшвырнул ее в сторону.
– Я не желаю иметь с вами ничего общего! – выкрикнул он раздраженно, вскочил на ноги и стал отряхиваться от пыли. Это в какой-то степени погасило ярость.
Тилли села на землю и уставилась на него в холодном бешенстве. Помада размазалась по напудренному лицу.
– Я вам не подхожу, кажется.
– Не в этом дело. Это… это… нехорошо. – Он протянул ей руку, чтобы помочь подняться, но она уже встала сама.
– Я думаю, сейчас вы мне прочтете проповедь о том, как можно себя вести, что можно делать, а что – нет. Не стоит, преподобный Стори. Мне не надо ее читать. Я знаю мужчин с двенадцати лет. А чтобы понять, что вы – не священник, не потребуются годы.
У Коула перехватило дыхание.
– Что вы имеете в виду? – холодно спросил он.
– Вы можете дурачить глупых городских ослов, но только не Тилли Лэсей. Я слишком долго живу на Западе, чтобы не раскусить вас.
Коул почувствовал, как у него задергалась щека. Он отошел подальше, к лошадям, и стал наблюдать за ней, стараясь сохранять хладнокровие.
– Так что вы хотите этим сказать? Тилли одернула юбку и надела шляпку.
Сейчас она выглядела гораздо старше.
– Я не знаю, какую игру вы ведете, но думаю, скоро все прояснится. Не одна я предполагаю, что вы – не тот, за кого себя выдаете.
– Это очень смешно.
– Не знаю, кто вы, но я вас подозреваю. Есть несколько человек, о которых я слышала, но сама не встречала. Вы – один из них, судя по описаниям, которые мне дали. И эти люди тоже умеют хорошо стрелять. Некоторые из них помогают закону, а другие… совсем наоборот… – Она высоко подняла голову и посмотрела на Коула, прищуриваясь. – Может быть, и вы – один из них? Джек Ривингтон, Коул Картерет, Моусис Ривера…
Коул ощутил холод в желудке, но заставил себя сохранять спокойствие и взял в руки поводья. Если он сейчас не сядет первым в повозку, Тилли оставит его здесь. Придется тогда возвращаться в город пешком.
– Ваше богатое воображение разыгралось не на шутку, миссис Лэсей, – сказал он подчеркнуто вежливо. – А мое терпение кончается. Я не просил вас везти меня сюда, мне действительно нужно в город.
Когда Тилли поняла, что Коул имел в виду, было уже поздно. Она хотела схватить поводья, но Коул отстранил ее и прыгнул в повозку первым.
– Вы едете? – спросил он, надев шляпу.
– Черт побери, – пробормотала она. Стараясь сохранять самообладание, деланно улыбнулась и забралась в повозку, сев подальше от него. – Конечно, преподобный.
– Я бы давно уехал.
– Да, конечно, – Эйсис Мэлоун ковырнул землю каблуком сапога. – Никак не пойму, зачем ты так рискуешь… Эта роль священника! Самая ненормальная идея, какая может прийти в голову.
– Я не думал, что это так затянется. Думал, приеду, увижусь с тобой и сразу назад. Если бы ты оказался на месте…
– Как я мог предположить, что тебе придет в голову эта сумасшедшая идея? Кроме того, мне нужно было в Туксон. Кое-что проведать. Только так я мог убедиться, что мои подозрения верны.
В ночи прокричала сова. Эйсис вскочил на ноги и оглянулся.
– Привидение, Коул, я тебе говорил, терпеть не могу это место ночью. Можно было встретиться где-либо еще.
Коул пожал плечами.
– Ты стал еще более суеверным, чем я тебя помнил. И это – человек, который чувствует себя так уверенно за карточным столом.
– Это совсем другое. Ты же знаешь, что я не люблю такие мрачные места.
Коул осмотрелся: в тусклом свете луны, пробивавшемся сквозь кусты, Бутхиллское кладбище выглядело, действительно, мрачно и пугающе. Это место впечатляло своими таинственными тенями, случайными переходами, могильными камнями, едва видневшимися в неярком лунном свете. Здесь покоилось много людей, не все из которых вели праведную жизнь. Как видно, это и нервировало Эйсиса. Казалось, в любое мгновение мог явиться некто с того света и указать призрачной рукой на двоих грешников, призывая покаяться.
– Я знаю только это место, где можно никого не опасаться, – подытожил Коул. – Я не мог рисковать, чтобы увидеться с тобой где-либо еще. Меня уже многие подозревают.
– Тебе нужно быстрее уехать из города, иначе ты и меня втянешь в неприятности.
– Согласен. Но сначала скажи, что тебе удалось узнать.
Глаза Эйсиса блеснули.
– Не очень-то хочется посвящать тебя в это. Я думал, ты воспользуешься таким случаем… А ты выбросил деньги черт знает на что. Глупей не бывает.
– Это тебя не касается. К тому же такое произошло всего один раз, и я не собираюсь повторять подобное.
– Все-таки, что ты наделал! Нашел, с кем вытворять фокусы. Они тебе этого не простят.
Коул близко наклонился к Эйсису и тихо сказал:
– А может, меня не интересует эта мелочь? Мне нужно кое-что посолиднее. Что ты узнал в Туксоне?
Даже при тусклом свете луны Коул увидел, что лицо Эйсиса неподвижно, как маска. Таким он бывал обычно когда делал крупные ставки в карточной игре.
– Дай мне еще несколько дней, – произнес Эйсис. – Я все точно разузнаю.
– А если у меня нет этих нескольких дней?!
– Тогда ты рискуешь… – Эйсис умолк, услышав какой-то шорох в кустах. – Черт! Не нравится мне здесь.
– Да это скорпион или ящерица, – сказал Коул.
– Бог мой! Давай уйдем отсюда. Коул резко схватил его за руку.
– Хорошо. Но прежде мне нужна информация. Ясно? Ты втянул меня в это, теперь поможешь выпутаться.
– Конечно, – Эйсис выдернул руку. – Тогда, когда получу свою долю. Ты тоже понял?
Коул посмотрел на его испуганное лицо.
– Хорошо.
Коул посмеивался про себя, видя, как нервничает игрок, стараясь держаться в тени деревьев. Он не перестал усмехаться, когда услышал удаляющийся цокот копыт лошади Эйсиса.
Стук в дверь заставил Аманду оторваться от регистрационного журнала, в котором она делала записи. Сначала она не узнала высокого человека, стоявшего в дверях. Он прошел немного вперед, снял приплюснутую шляпу, и Аманда увидела, что это шериф.
– Доброе утро, шериф, – поздоровалась она и непроизвольно нахмурила брови. Аманда встречала его несколько раз, но никогда не разговаривала, да и он никогда ранее не появлялся в аптеке. Поэтому ее насторожило его появление. Аманда захлопнула журнал и вышла из-за прилавка.
– Вы здесь хорошо устроились, – сказал он, окидывая все взглядом. – Я был здесь несколько раз, когда старик Джордж… Когда ваш дядя был жив. Тогда тут, правда, был беспорядок. Я никогда не мог понять, как он мог что-либо отыскать в таком хаосе. – Он провел рукой по стеклянному прилавку, с восхищением оглядывая ряды лент и пуговиц под стеклом. Увидев большой стеклянный кувшин с мятными леденцами на палочке, он поднял стекло и взял одну конфету. – Кажется, вы продаете не только лекарства. Сколько с меня?
– Пенни. Но я вас угощаю, так как вы у меня впервые. – Она взяла у него леденец и завернула в бумагу. – Я собираюсь расширить ассортимент. В аптеке Сент-Луиса, например, был большой выбор товаров. Думаю, в Тумстоуне тоже можно так сделать.
– Берт Типпет не очень-то обрадуется этому, коль вы составите ему конкуренцию.
– О, я буду продавать только мелкие вещи, которые он не привозит. Я уже с ним говорила об этом. Чем могу вам быть полезна, шериф? Вам нужно какое-нибудь лекарство?
Джон Бихэн положил свою шляпу на прилавок и улыбнулся. Непроизвольно Аманда отметила, что улыбка у него приятная.
Шериф был видным мужчиной с длинными темными волосами, высокий, гибкий, что предполагало в нем скрытую энергию. Правда, он не казался таким сильным, как пастор, и не мог улыбаться так, как умел преподобный Стори. И глаза у него были совсем другими – злыми, а взгляд колючим, тем не менее на него, видимо, заглядывалась не одна женщина в Тумстоуне.
– В общем-то, я зашел поговорить с вами, а не за покупками. У вас найдется немного свободного времени?
– Да, мы можем присесть, если хотите, – Аманда безотчетно провела рукой, приглаживая волосы.
– Чудесно.
Она спрятала журнал под прилавок и подошла к стульям, обходя пузатую печь, в дальний угол комнаты. Она села, подобрав юбку, дожидаясь, пока усядется шериф. Он скрестил ноги и положил шляпу на холодную печку.
Молчание повисло в комнате. Аманда перебирала в уме все вероятные причины его визита, а Бихэн смотрел в пол, соображая, как начать разговор. В конце концов он откашлялся и приступил к беседе.
– Я знаю, что вы сделали для Норы. Вы очень добры, мисс Лэсситер.
Аманда быстро посмотрела на него.
– Она очень больна.
– Ну, некоторые считают это наказанием за беспутную жизнь.
– Вы за этим пришли сегодня, шериф?
– Нет, но я решил сказать и об этом раз уж я здесь, – он беспокойно заерзал на стуле. – Я бы хотел спросить вас о преподобном Стори. Вы, кажется, хорошо его знаете. Во всяком случае, лучше многих. Мне бы хотелось услышать ваше мнение о нем.
– Но почему, шериф? – Аманда покраснела. – Вы могли бы спросить об этом у других. Людей из его прихода…
Бихэн прищурился.
– Думаю, могу вам больше доверять, чем им. Скажите, – он вдруг резко наклонился к ней. – Что вы думаете о нем? Он рассказывал вам что-нибудь о своем прошлом? Мне он кажется каким-то нетипичным священником. А вы как думаете?
Аманда прикусила язык. Типичный-нетипичный. Как она ему скажет, что других священников вообще не знает. Конечно, он совсем не такой, каким должен быть в ее представлении священник, но она может и ошибаться. Она отбросила неловкость: нечего вдаваться с шерифом в детали.
– Он – хороший человек. Многое испытал в жизни. Иногда поражал меня своими познаниями, но я ему полностью доверяю. А почему вы спрашиваете?
Бихэн пожал плечами.
– Просто любопытно узнать. Что вы знаете о Западе, мисс Лэсситер? Вы когда-либо слышали о Джоне Ринго, Детке Могильщике, Моусисе Ривере?
– Я слышала, как мужчины в магазине говорили о Детке. О Джоне Ринго знают, кажется, все. О последнем я не слышала.
– Ринго – это человек, которого вам лучше не встречать. Он приезжает и уезжает, так как дружит с Уэттом Ирпом – еще один, от которого следует держаться подальше.
– Я никогда не встречалась ни с ним, ни с кем-либо из его семьи, – ответила Аманда. Однако и до нее дошли слухи, что Ирп выпустил девушку, которую арестовал шериф. Соперничество переросло в жестокую вражду между ними. Но Аманде не хотелось в это вникать.
Бихэн откинулся на стуле.
– Давайте я вам расскажу о Детке. Его настоящее имя Картерет. Коул Картерет. Он из хорошей семьи, но ушел от родителей и стал грабителем. Он очень хорошо стреляет, лучше всех, к чести его будь сказано. За ним – много грабежей и убийств.
– Почему человек из порядочной семьи выбрал такой путь, шериф? Я не понимаю.
– Всему виной гордость и плохой характер. Он считал себя лучше всех и решил, что ему все позволено. Несколько раз он попадался, но его быстро выпускали. Кроме одного раза: тогда ему дали два года. Он провел их в тюрьме, в Юме. Год назад он и его банда ограбили экипаж, который направлялся в Кортез. Я тоже ехал в нем. Грабители взяли кассу, деньги и драгоценности у пассажиров. Была перестрелка, в которой погиб пассажир. Я поклялся, что поймаю Картерета. И я это сделаю.
– Зачем вы мне об этом говорите? – спросила Аманда, стараясь отогнать тревожное чувство: что ей до всего этого, но холодок уже пробежал внутри.
– Потому что… – Бихэн, казалось, колебался. – Потому что люди иногда бывают не теми, какими мы их видим. Вы – красивая женщина и должны соблюдать осторожность. Буду откровенен с вами: я не доверяю этому священнику, но я никогда не видел Детку Могильщика. Его лицо было завязано платком, он носил усы. Но когда моя интуиция мне что-то подсказывает, я стараюсь хорошо присмотреться к ситуации.
– Вы пытаетесь сказать мне, что преподобный Стори – это… Картерет?
– Я не могу сказать об этом с уверенностью. Если вам что-то покажется в нем подозрительным, дайте мне знать.
– Это нелепая затея, шериф. – Аманда поднялась. – Кэбот Стори – чудесный человек. Думаю, нам больше не придется вести подобные разговоры.
Бихэн встал и взял шляпу.
– Хорошо. Если так, я вам верю. Извините, если обидел вас, мисс Лэсситер.
– Я понимаю…
Он уже направился к двери, но, не пройдя середины комнаты, остановился и спросил, повернувшись к ней:
– Мисс Лэсситер, вы не станете возражать, если я вас приглашу пройтись как-нибудь вечером? Может быть, мы сходим в театр или поужинаем, или…
Аманда уставилась на него в удивлении, не зная, что сказать.
– Я… я не знаю, что вам ответить сейчас, шериф. Может быть, когда мы получше узнаем друг друга?
– Верно, – Бихэн улыбнулся. – Над этим стоит подумать. Счастливо оставаться, мисс Лэсситер.
– До свидания, шериф.
Она закрыла за ним дверь и прислонилась к ней. Аманде совсем не хотелось знакомиться с ним ближе, несмотря на то, что Джон Бихэн все-таки был красивым мужчиной. Глупые разговоры Бихэна о преступниках опять возбудили в ней подозрения. Чепуха, конечно, но…
– Невозможно, – громко сказала она. – Не хочу даже думать об этом!
Но ее уверенность не была такой уж крепкой. Она хотела мыслями вслух хоть немного снять нервное напряжение.
Пока Аманда беседовала с шерифом, Коул стоял на Третьей улице и смотрел на колокольню Святого Ансельма. Башня с колокольней придавали завершенность маленькому зданию, которое теперь больше походило на церковь. Хотя работы было еще много, особенно внутри, но Коул испытывал огромное удовлетворение. Он не помнил, чтобы когда-то трудился с такой радостью и удовольствием.
– Идемте ужинать, преподобный Стори, – услышал он голос Линдера Уолтона, который, закончив работу, собирался домой. На руке у него висело пальто, а шляпа была сдвинута далеко на затылок.
– Я скоро приду, – отозвался Коул. – Хочу еще раз все осмотреть.
– Не задерживайтесь: у Либби – яблочный пирог.
– Оставьте для меня кусочек.
Коул наблюдал, как Линдер шел по улице. Вокруг церкви воцарилась полная тишина. Он стоял, упираясь руками в бока, широко расставив ноги, и смотрел вверх – на темнеющем небе четко выделялся силуэт башни. Коул был просто счастлив.
Громкий топот копыт вернул его к действительности. Он взял пальто и пошел навстречу этому топоту. Лошадь остановилась рядом с Коулом. Всадник тяжело наклонился вперед, держась обеими руками за седло, и посмотрел на Коула.
– Наконец-то. Ты не умер и не в тюрьме. Слава Богу.
Коул отступил назад, всматриваясь в тонкое, как у ящерицы, лицо с холодным взглядом стальных глаз.
– Боже, – выдохнул он, – Джим Рейли. Всадник выплюнул остатки табака на дорогу.
– Хорошо, что хоть помнишь, как зовут.
Глава 18
Преподобный Стори исчез. По городу поползли слухи. Сначала – среди его прихожан, затем – служащих магазинов и шахт, рабочих из конюшен, завсегдатаев пивных. Среди врачей, судей, наконец, просто среди бездельников, шатающихся по городу.
Тилли Лэсей горестно поджимала губы и многозначительно кивала на шерифа, надменное лицо которого оставалось бесстрастным. Большая Джерта печально кивала головой, сожалея, что не успела узнать пастора получше.
– То-то он не показался мне типичным служителем церкви, – выкладывала она свои соображения Юджинии и Рокси.
Линдер Уолтон и Чарли Макдоуэлл побежали проверять церковную кассу, чувствуя свою вину. Все-таки они пришли к реальному выводу, что от каждого не убережешься, как ни осторожничай. Правда, к их радости, деньги были в целости и сохранности.
Аманда укрепилась в своих подозрениях окончательно, когда Либби Уолтон забежала к ней в аптеку с мрачным видом.
– Он не вернется, – сказала она выразительно. – Так думает собрание. Он еще никогда так долго не отсутствовал.
Аманда не могла смотреть в глаза Либби, продолжая толочь пестиком в ступке. Ценой огромных усилий она сохраняла спокойное выражение лица, зато внутри все кипело.
– Они ошибаются. Он скоро вернется. Он часто ездит в Туксон по делу.
У Либби чуть не слетела с головы шляпка – так энергично она трясла головой, выражая свой протест.
– На прошлой неделе мы сделали все нужные приготовления для крещения сына Нетти. Я была уверена, что он успеет вернуться к этой церемонии, а он так и не возвратился. В последний раз мы видели его в субботу, когда вы встретились… ну… вы помните – с этой девушкой.
– Вы имеете в виду Нору, – безразлично подсказала Аманда.
– Да. Линдер расстался с ним вечером. Пастор сказал, что зайдет к нам поужинать, но так и не пришел. Когда он не явился на службу в воскресенье, Линдер пошел к миссис Джесперс посмотреть, в чем дело. Она провела мужа в комнату. Там все оставалось так, будто он вышел прогуляться. Одежда висела в шкафу. На столе лежала открытая Библия, – Либби поджала губы. – Все было на своих местах, кроме шляпы и шпор! Я думаю, если бы он собирался навестить кого-то, то предупредил бы и взял с собой какую-нибудь одежду.
– Должно же быть объяснение случившемуся, – кротко сказала Аманда. – Может быть, что-то произошло…
– Если бы он умер или случилось что-то другое, то был бы найден труп. Члены собрания осмотрели весь город, проверили даже участок пустыни до Контеншина. Я вам говорю, он исчез бесследно. Они, конечно, проверили кассу, потому что подумали…
– Кэбот… преподобный Стори не мог украсть деньги, – Аманда считала, что ее голос звучит достаточно убедительно.
Она не могла признаться Либби, что их разговор укрепил ее самые худшие опасения. Она не видела пастора с тех пор, как он ей махнул рукой с колокольни три недели назад. Она убеждала себя, что его внезапно куда-то вызвали, не допуская даже мысли, что он бросил ее, заставляя себя гасить гнев. Как он мог уехать и ничего не сказать ей! Хорошо, что хоть деньги на месте. Все пожертвования и этот странный подарок на строительство церкви. Никто не может обвинить его в воровстве.
Аманда обернулась, чтобы взять формочки для пилюль, и вспомнила тот зеленый мешочек, в котором лежали подаренные прихожанам деньги. Она почти уверена, что деньги туда положил преподобный Стори, хотя так и не поняла, откуда он взял мешочек. Не мог же он исчезнуть с деньгами, которые сам подарил церкви. Но почему он вообще исчез? Ей было тяжело дышать, щемило в груди. Да, он предупреждал, что уедет из города, но уехать, не сказав ни слова… не объяснить… не поцеловать на прощание…
– Я уверена, что все очень просто. Возможно, его вызвали, как доктора Гудфеллоу.
Она ничего не сказала Либби о том, что пастор – агент государственной службы и его исчезновение вполне могло быть связано с этой работой. Еще эта таинственная встреча с индейцем несколько недель назад. Может, он понадобился индейцам? Она попыталась изобразить улыбку.
– Скорее всего, он явится не сегодня-завтра, и мы окажемся в смешном положении.
Либби наклонилась к Аманде и тихо произнесла:
– Зачем уезжать, никому ничего не сказав? Так не делает священник, отправляясь на вызов. Нет, могу поспорить, он исчез неспроста. Знаете, в нем всегда было что-то такое… Словом, он был не таким, как другие служители.
Аманда вся сжалась от внутренней боли: как часто она сама думала об этом.
– Что-то не припомню, чтобы вы так высказывались, ведь он нравился всем в приходе.
Либби принялась счищать невидимое пятнышко на рукаве.
– Когда проходит время, начинаешь по-другому смотреть на вещи.
– Я думаю, все это – ерунда, – бодро сказала Аманда, наполняя формочки с таким усердием, что часть порошка высыпалась на прилавок. – Все священники разные, им тоже знакома мирская жизнь. Если подумать, кто бы еще захотел приехать в Тумстоун?
– Вы защищаете его, моя дорогая, – Либби казалась разочарованной поведением Аманды. – Все равно, все очень и очень странно, – она взяла в руку сумочку. – Конечно, он хорошо работал здесь и церковь помог построить. Мы даже в долгу у него. Но мы должны знать точно.
– Что именно?
– Где он. И кто он.
Несмотря на свои бодрые уверения, Аманда чувствовала замешательство, когда осталась одна. Она была рада, что посетителей нет и можно размышлять в одиночестве.
«Неправда. Не может он навсегда уехать из Тумстоуна и даже одежду не взять. Раз вещи остались, он вернется. Кэбот никогда не уезжал не прощаясь. Ведь между нами было многое…»
Все тело заныло от воспоминаний. Она представила его плечи, сильные руки на ее бедрах, темные волосы на груди, которые переходили в узкую полоску на животе…
Аманда резко встала и заходила по комнате, еле сдерживая слезы. Никто не знал, что творилось у нее в душе. Хотелось плакать и кричать. А может быть, все, действительно, так и случилось, как она стремилась доказать Либби. Она все еще хотела в это верить.
Да, Аманде хотелось верить, но эта мысль не успокаивала ее. Обхватив себя руками, она провела ими вдоль тела, словно желая снять страх и неуверенность, владевшие ею.
Страх давно уже поселился в ней, и Аманда никак не могла избавиться от этого чувства. Ей было не по себе от того, что человек, которому она отдала самое себя, почти неизвестен ей. Она понятия не имеет, кто он на самом деле.
Аманда готова была совсем расклеиться, но внезапно чувство нарастающего гнева, переходящего в настоящую ярость, все изменило. Она, отвернулась к стене и стала бить в нее кулаком: как он посмел так поступить с ней! Как он мог использовать ее любовь и исчезнуть, не сказав ни слова!
Она все еще продолжала в ярости колотить в стену, как услышала звон колокольчика у двери. Аманда заставила взять себя в руки, одернула платье, пригладила волосы и с улыбкой пошла открывать дверь для посетителей, мысленно клянясь, что пастор заплатит за все, если только возвратится, или не быть ей живой.
Похмелье Роя Аландера было тяжелее обычного. Казалось, что голова увеличилась раза в три и полна каких-то странных существ, яростно колотивших молоточками во все стороны, не хуже, чем рабочие на шахте. Во рту будто бы полно песчаника.
А все этот паршивый виски, которым угощал его Джоунас Доул вчера вечером в «Птичьей клетке». У Джоунаса не было денег на хорошую выпивку, поэтому он и купил дрянь.
Собравшись с силами, Рой стал ползком выбираться из пустого бочонка, в котором провел эту отвратительную ночь. Он сощурился от утреннего света и поежился. Шатаясь, поднялся на ноги, сделал пару шагов, но обессилено плюхнулся на бочку. За его спиной, во дворе мексиканского дома на краю города, закричал петух, предвещая рассвет. Рой знал, что скоро проснется хозяйка этого горлопана – Мариетта. Если она застанет Роя у себя во дворе, снова погонит отсюда метлой. Надо было уходить, но…
Рой провел непослушной рукой по небритому, заросшему седой щетиной подбородку: «Глотнуть бы немного «Сайрес-Ноубл виски». Сухим языком он облизал губы, вспоминая приятный жгучий вкус. Виски – все, что ему было нужно, чтобы вновь быть на ногах. Глоток «Сайрес-Ноубл».
Сначала Рой даже не заметил тени, упавшей на него. Сквозь туман в голове он едва сообразил, что около дома остановился всадник. Стук лошадиных копыт прогрохотал в голове Роя, как тяжелый молот по наковальне. Превозмогая тупую боль, он силился посмотреть вверх.
На лошади, показавшейся Рою раза в два больше обычной, сидел человек. Он был спиной к свету, и Рой не различил лица, но чувствовал, что тот улыбается. Рой поднес козырьком руку и посмотрел на всадника, пытаясь узнать его.
– Доброе утро, добрый человек, – поздоровался мужчина бодро.
Рой даже застонал: так громко отозвался голос незнакомца в чистом, сухом воздухе.
– Черт побери! Не так громко! – выдавил Рой из себя, закрыв уши руками.
– О, простите, – извинился мужчина, понизив голос. – Я не понял, что вы страдаете. Так лучше звучит?
Рой осторожно повернулся, чтобы его глаза могли видеть, а голова не разламывалась от молоточков, продолжавших настойчиво стучать.
– Что вам надо? – неприветливо буркнул он. – Убирайтесь.
– Уверяю вас, что я быстро уеду, но мне нужна ваша помощь. Кстати, это – не Тумстоун?
– Что? А, Тумстоун, конечно, что же еще может быть здесь, в пустыне?
– Я так и думал. Спасибо, добрый человек.
– Никакой я не добрый человек, – проворчал Рой, с трудом собрав все силы для этого. – А сейчас – убирайтесь, пока Мариетта не услышала и не вышла со своей метлой.
К его ужасу, всадник не ускакал прочь, а, наоборот, – спустился с лошади. Рой дико смотрел, как тот наклоняется к нему.
– Мой дорогой, вы очень плохо выглядите. Чем я могу помочь? – незнакомец положил руку на дрожавшее плечо Роя. – Вам холодно. Вот, возьмите мое пальто. Мне оно не нужно. Я редко мерзну.
Рой удивленно наблюдал, как незнакомец снял пальто и набросил ему на плечи. Его тощее тело сразу ощутило тепло материи. Рой схватил пальто за полы и плотнее запахнул на себе, подумав, что этот сумасшедший сейчас же отберет его.
– Кто ты? Ангел какой-нибудь или кто? Человек доброжелательно посмотрел на него.
– Нет, конечно, не ангел.
«Ангел» отвернулся, учуяв стойкий запах алкоголя.
– Теперь я понимаю, чем вы больны. Должно быть, отмечали вчера что-нибудь?
– Ничего не отмечал, – проворчал Рой, любовно поправляя пальто.
Мужчина уперся руками в бедра и внимательно посмотрел на него.
– Ага, я подозреваю, что это – просто ночная попойка. Послушай, добрый человек, если я дам немного денег, ты сможешь позавтракать и выпить кофе.
– Деньги?
– Да, немного денег, мелочь.
– Кофе? – По телу Роя прошла дрожь. – Конечно. Это было бы хорошо.
Незнакомец засмеялся и покачал головой:
– Однако ты вряд ли станешь покупать кофе. Могу поспорить, тебе хочется выпить.
Рой машинально провел языком по сухим губам.
– Да нет, что вы, мистер. Ей-богу.
– Ладно, на – поди выпей. В конце концов, это поможет прийти в себя, и ты уйдешь от этой грозной Мариетты и ее метлы.
Рой секунду смотрел на протянутый доллар, затем быстро схватил его.
– Что я должен сделать? – вдруг спросил он, подозрительно глядя на незнакомца.
– Сущую мелочь. Мы должны увидеться в церкви. В церкви Святого Ансельма, если сказать точнее. Я долго пробуду в городе, так что уверен, мы скоро увидимся. Заодно ты мне и пальто возвратишь.
Рой был уверен, что все ему чудится. «Ангел» быстро вскочил в седло и слегка приподнял шляпу:
– Счастливо оставаться, добрый человек! Всадник натянул поводья, развернулся и ускакал в сторону города.
– Я не добрый человек, – бормотал Рой, снова устраиваясь на бочке.
Он застегнул пальто. Оно было настоящим. Посмотрел на доллар в руке – тоже настоящий. Деньги Государственного Восточного банка, а не какая-нибудь западная подделка, их вполне хватит на несколько глотков хорошего виски. Рой кое-как встал и, спотыкаясь, побрел в ближайшую пивную.
– Мы стали посмешищем для всего города, – Линдер Уолтон облокотился на стол и уронил голову на руки.
Напротив него сидел Чарли Макдоуэлл и барабанил пальцами по столу.
– Это – не наша вина. Он одурачил всех, не только нас.
Линдер поднял голову и посмотрел на членов собрания церкви: у них были такие же печальные лица. Все были потрясены. Недоверие, гнев, смущение – все чувства смешались.
– Чарли прав, – пробормотал Лукас Стоун. – Не мы одни поставлены в дурацкое положение этим самозванцем.
– Я сразу в нем что-то заподозрил. Что-то такое в нем было. Он не был похож на других священников, – вмешался Джозеф Доннелли.
– Слышал это уже много раз, – проворчал Уолтон. – Но не помню, чтобы кто-то говорил об этом, когда он вместе с нами строил церковь.
– У него были прекрасные проповеди, – осторожно высказался Чарли.
– Все могут красиво говорить, – сердито фыркнул Доннелли. – Для этого не нужно быть священником.
Линдер тряхнул головой.
– Вот-вот, он говорил красиво, но чистосердечно ли? Наверное, лгал все время, а мы принимали это за чистую монету.
– Ну нет, – возразил Лукас. – Мы должны признать, он говорил очень убедительно. Ему вполне можно было выступать со сцены в Шиффелинском оперном театре.
Хорэс Аландер наклонился вперед:
– Ну, что мы будем делать с новым пастором? Через несколько минут мы должны представить его прихожанам. А вдруг и этот не настоящий?
– Я так не думаю, – ответил Линдер. – Все, о чем он рассказал, звучит убедительно.
– Да-да. А он возьмет и исчезнет в пустыне, как первый, Кэбот Стори. Мы уже слышали такие рассказы.
– Все может статься. Однако считаю, этот – настоящий. У него восточный диалект, он знает Библию и молитвы, как свои пять пальцев. Он точно указал, в каком месте лежат его документы. А тот обманщик никогда их не показывал, сколько мы ни спрашивали.
– У него было письмо от епископа.
– Он мог взять его у настоящего пастора. Если подумать, он был очень ловким парнем.
Чарли Макдоуэлл провел рукой по лбу, где у него уже начиналась залысина.
– Все, что я могу сказать, так это то, что жил во грехе последнее время. Я доверился этому священнику, который обвенчал нас с Джейн. Мы-то думали, что уже женаты, оказалось – нет.
– У вас есть полное право считать себя мужем и женой, – сказал Лукас. – Это – не ваша вина. А новый пастор собирается все узаконить.
К лицу Чарли прилила кровь.
– Тем не менее я никогда не забуду этого. Меня будут мучить угрызения совести до конца дней. А бедняжка Джейн готова умереть со стыда.
– Не вы одни, – тихо произнес Хорэс. – У нас с Кларой и у Тейлоров – та же проблема.
– У нас гораздо больше проблем, чем ваше венчание, – печально сказал Линдер. – Ладно, хоть самозванец не захватил церковные деньги.
– Интересно, почему? Я не думал, что мы их обнаружим.
Линдер крепко сжал губы.
– Вот что я хочу сказать. Я не успокоюсь, пока не узнаю, кто это был. А сейчас мы должны сделать все, чтобы вернуть церкви святого Ансельма доброе имя, заставить город снова уважать нас. Пока же мы кажемся всем полными дураками, каких когда-либо создавал Всевышний.
Потребовалось всего несколько часов, чтобы все в городе узнали: в Тумстоуне появился еще один преподобный Стори. Главным информатором оказался Рой Аландер, первым увидевший его. Но кем же был на самом деле первый преподобный Стори? Этот вопрос мучил всех в Тумстоуне. Слухи распространялись, как огонь в сухих прериях. Высказывалось много всяких предположений, но никто не знал наверняка.
Либби Уолтон решила навестить Аманду, чтобы первой рассказать эту новость. Она застала Аманду за уборкой. Девушка протирала прилавок и вопросительно посмотрела на свою гостью, с трудом скрывая любопытство. Либби задыхалась от спешки и переполнявшей ее новости.
– Аманда, вы не поверите!
Аманда остановилась на минуту, в ее глазах горело нетерпение.
– Он вернулся? Вернулся? Я же говорила вам!
– Нет, нет. Совсем не то, – продолжала Либби, глядя на разочарованное лицо Аманды. – Преподобный Стори вернулся, да. Но это – совсем другой человек, не тот, которого мы знали.
– Что вы такое говорите?!
– Я имею в виду то, что несколько часов назад в Тумстоун приехал человек, который называет себя преподобным Кэботом Стори и говорит, что он – настоящий священник. А первый – самозванец.
Аманда смотрела на нее расширившимися глазами.
– Не может быть!
– Я вам говорю. – Она схватила Аманду за руку. – Пойдемте. Я вам его покажу. Он в церкви. Все хотят посмотреть на него и сравнить.
Аманде хотелось со всех ног побежать туда, но она спокойно сказала Либби, что сначала ей надо взять шляпку.
Она шла в церковь со странным чувством: новость ее не удивила, но обеспокоила. Люди толпились на ступеньках новой церкви. Еще больше народу было внутри. Все столпились возле места будущего алтаря. Люди расступились, когда подошли Аманда и Либби, давая возможность посмотреть на священника, стоявшего в центре. Он был высоким, худым, с тонкими чертами и голубыми глазами – как раз такой, какими представляла Аманда священников. Проповедник улыбнулся, вызвав всеобщее удовольствие.
– Я еще не познакомился с этими дамами, – сказал он и шагнул к ним навстречу. – Они тоже наши прихожане?
– Это Либби – моя жена, – быстро проговорил Линдер и положил руку на плечо жены. – А это – мисс Аманда Лэсситер. Она содержит аптеку в нашем городе.
– Очень рад познакомиться с вами. – Кэбот Стори пожал руку Либби, потом Аманды. – Не ожидал увидеть такую прелесть в пустыне.
Аманда покраснела, так как почувствовала искренность его слов.
– Вы очень добры, – выдавила она. – Вы разговариваете на восточном диалекте.
– А как я должен разговаривать, – засмеялся он, но, заметив смущение Аманды, вежливо кашлянул. – О, простите, я и забыл, что кто-то другой был на моем месте. Сегодня мой первый день в новом приходе. – Он улыбнулся Аманде. – Надеюсь, сравнение будет в мою пользу?
Аманда не знала, что ответить, но тут вмешался Линдер Уолтон:
– Вы не сказали, кто был тот самозванец, преподобный Стори?
Кэбот засмеялся:
– Я знаю не больше вашего. Я ехал к вам, как вдруг меня остановила шайка грабителей. Я понял, чего они хотят и надеялся, что худшего не случится. Но когда их главарь узнал, кто я и куда еду, он решил оставить меня своей шайке.
– Вы имеете в виду, что вы все это время провели у них?
– Нет, некоторое время я был у Херонимо в лагере апачей под Сонорой.
– Вы были у индейцев? – ужаснулась Аманда.
– Да. Мне даже понравилось у них. Я теперь имею представление об их лагере. К тому же я надеялся, что меня обменяют на кого-либо. Дня два назад один из шайки приехал за мной. Мне отдали лошадь и вывели на дорогу.
– Разбойники и индейцы! Вам повезло, что вас не убили ни те, ни другие, – сказал один из прихожан.
– Да, я думал об этом не раз, – ответил новый пастор.
– Хочу сказать, – с волнением произнес Линдер, – что это не укладывается у меня в голове, преподобный Стори. Я ничего не понимаю.
– Я сам ничего не понимаю, но, слава Всевышнему, я здесь, среди вас, живой и невредимый. Кем бы ни был тот человек, он оказал мне большую услугу: начал строительство церкви. Скоро у нас будет постоянное место для богослужений.
Аманда посмотрела на прихожан: как они радуются, что все-таки заполучили настоящего пастора. Она стала пробираться к выходу, смущенная, как никогда. На сердце было тоскливо. Тихо выскользнув из церкви, Аманда отправилась в свой магазин. Не хотелось думать, что человек, которого она знала как Кэбота Стори, исчез, и она, возможно, никогда его не увидит. Она почти дошла до аптеки, когда кто-то догнал ее и пошел рядом. Аманда слегка повернула голову и встретилась с темными, неулыбчивыми глазами Джона Бихэна.
– Доброе утро, мэм. – Шериф был вежлив и коснулся своей шляпы. – Я могу вас проводить?
Она совсем не хотела его видеть, но из вежливости промолчала.
– Доброе утро, шериф. Конечно.
– Я смотрю, у вас плохие новости, – сказал он, помогая ей перейти улицу.
– Да. Я была в церкви Святого Ансельма. Мы знакомились с… – Она не могла проговорить имя.
– Как вам понравился новый пастор?
– Из того, о чем он говорил, я поняла лишь то, что он рад оказаться здесь.
Шериф мрачно усмехнулся.
– Я разговаривал с ним сегодня утром, когда услышал, что Кэбот Стори в городе. Ему повезло – остался жив, побывав в плену у этих головорезов.
– Головорезов?
Бихэн искоса взглянул на нее.
– Да. Из его рассказов мы поняли, что его захватила шайка Картерета.
Голос Аманды перешел на шепот:
– Шайка Картерета?
– Да. Тот, о котором я позавчера рассказывал вам, и есть Коул Картерет – Детка Могильщик.
– Это значит… – У Аманды перехватило дыхание.
– Да, значит. Хочу вам сказать, мисс Лэсситер, прихожане очень смущены тем, что дали себя одурачить и не распознали в пасторе преступника. Но их досада – ничто в сравнении с моей. Только подумать! Этот негодяй разгуливал по городу под носом у меня, а я и не подозревал об этом.
– Полагаю, он одурачил всех, – пробормотала Аманда, чувствуя, как вся холодеет.
– Конечно, на портретах он был с усами, которые изменяли его внешность. При ограблении экипажа Кортеза его лицо было скрыто платком. Но я ведь видел его глаза и должен был помнить этот взгляд.
Глаза. Аманда тоже видела их. Они смотрели на нее с нежностью и теплотой.
– …эти холодные, жестокие глаза, – продолжал шериф.
– Но он не был похож на преступника. И в разговорах с ним ничего особого не замечалось.
– О да! Он говорил очень убедительно. Помните, я рассказывал вам, что он из хорошей семьи, образован. Конечно, он обманул всех. Однако кое-какие подозрения у меня были.
Аманда открыла дверь аптеки, повернулась и поблагодарила шерифа.
– Можно мне зайти? Я хотел бы еще немного расспросить вас об этом самозванце.
– Нельзя ли в другой раз? Я плохо себя чувствую.
Шериф внимательно посмотрел на нее и улыбнулся:
– Конечно.
Она поспешила зайти в аптеку, закрыла дверь и, прислонившись к ней, залилась горючими слезами.
Коул. Его настоящее имя Коул. Не Кэбот, не преподобный Кэбот, а Коул Картерет по прозвищу Детка Могильщик. Никакой он не правительственный агент и, конечно же, не священник. Он преступник, вор, убийца. Холодные, расчетливые, жестокие глаза, как сказал шериф. Но она видела эти глаза другими, выгоревшими, как сама пустыня, полными любви и жалости к ней.
И все это время он ей лгал… лгал… лгал.
Она выпрямилась. Гнев уже клокотал в ней: свинья! Аманда вынула булавку из шляпки и швырнула ее шляпку так, что она пролетела через всю аптеку. Бесстыжая, лживая, предательская крыса! Притворился, что любит, использовал ее, лишил невинности и исчез, не сказав ни слова! Заставил влюбиться в него, а потом…
Она больше не любила Кэбота или Коула, или кого там еще. Она его ненавидела. Она ему еще покажет!
Она остановилась в углу комнаты, подобрала шляпку.
– Ну, конечно, Детка Могильщик! – повторила она. Затем бросила шляпку на пол и стала топтать ее ногой.
Глава 19
– Ты что? – Коул наклонился вперед, рот его открылся: он увидел Флойда Бэрроу, который стоял перед ним и ковырял каблуком землю.
– Ну, тебя так долго не было. Мы не думали, что ты уедешь надолго.
Коул отвернулся, чтобы Флойд не увидел, как дергаются уголки его губ. Он старался придать голосу твердость.
– Бог мой, я оставляю тебя с пленником на какое-то время, а ты являешься сюда! О чем ты думаешь!
– Мы не собирались этого делать, но ты не знаешь этого парня. Язык у него как бритва, заговорит мертвого. Думали, он – неженка, оказалось, что он стреляет лучше «Скорпиона», ездит на лошади не хуже меня и победил Грейди в борьбе.
– Вы осмелились дать ему оружие? – В голосе Коула был металл.
– Мы устроили состязание. Думали: слабак с Востока не попадет и в конюшню с двадцати ярдов. К тому же, мы взяли с него клятву, что он не воспользуется ружьем против нас. Ему можно верить.
Коул возмущенно сорвал шляпу и швырнул на землю.
– Очень здорово. Этот ваш идеал обставил троих ковбоев. А Библия?
Флойд страшно покраснел.
– Это – другой вопрос, который мы должны были решить. Грейди растила бабушка, она очень почитала Библию. Однажды, когда священник разглагольствовал о вере, Грейди захотел поговорить с ним. Он спросил, правда ли, что Адам и Ева были единственными людьми на Земле, и на ком женились их сыновья. Пастор даже на минуту не задумался: стал гладко рассказывать обо всем, что мы проговорили всю ночь. Было интересно. И смешно. Язык у него здорово подвешен.
Коулу надоело слушать о достоинствах преподобного Кэбота Стори, и он подошел к огню, чтобы выпить кофе.
– Удивительно, как это он не увез вас в Сан-Педро и не обратил в свою веру, – сказал саркастически Коул.
– Я тебе говорю, Коул, я сам вздохнул с облегчением, когда он отправился к апачам. Они приезжали за тобой. Когда пастор узнал, что его повезут в лагерь к индейцам, ничего не могло его остановить.
– Может, их тоже он собирался обратить в свою веру? Удивляюсь, почему Херонимо оставил его в живых.
– Никто нас не обратил ни в какую веру, – запротестовал Флойд. – Как только он уехал, мы ограбили экипаж из Бисби, чтобы доказать: какими были, такими и остались. А Херонимо не убил его, только потому что окал о твоем приказе относительно священника.
– Он мог и не послушать, – пробормотал Коул, прекрасно сознавая, что такого никогда не было. Херонимо не стал бы ничего делать назло, он не поступал так.
Флойд с облегчением заметил, что возбуждение Коула, вызванное его рассказом о пасторе, улеглось. Он достал из кармана замусоленную колоду карт, сел с другой стороны костра, раскладывая карты и размышляя о том, как новичок с Востока сумел подмять под себя всю шайку. Флойд считал себя жестоким человеком, который, не задумываясь, ограбит любого, если придется – то и убьет. Тем не менее, говорливый хвастун-священник уладил все, как надо, и это приняли за должное. Нет, Флойд был положительно рад, что уехал от них.
Коул устроился напротив, поджав ноги, с чашкой кофе в руке. Мыслями он возвращался в город, откуда так внезапно уехал. Рейли рассказал ему, что шайка может распасться из-за долгого отсутствия главаря. Он не мог выбросить Тумстоун из головы. Коул считал, что быстро забудет обо всем, когда вернется к прежней жизни. Но, кажется, это будет не так легко. Он подумал, что Кэбот Стори удачно использовал ситуацию в его отсутствие.
Коул смотрел на языки пламени, в свете которых вились мошки и, наконец, понял, почему никак не может забыть этот город. Во-первых, ему нравилось уважение, с которым к нему относились, улыбались при встрече и оказывали почет, просто потому что он был представителем церкви. Люди по-дружески были расположены к нему.
– Доброе утро, преподобный Стори, – говорили банкиры, владельцы шахт, служащие магазинов, приподнимая шляпы.
– Чудесный день, не так ли, преподобный Стори…
– Пастор, мы приглашаем вас на ужин сегодня…
– Мы никогда не ходили так часто в церковь…
– Преподобный Стори, моя сестра вернулась из Филадельфии и привезла рыбные консервы. Буду рад вас угостить…
Он полюбил Библию, ему нравилось читать проповеди, будь то венчание, причастие или похороны. Но еще больше нравилось то, что не приходилось каждый раз оглядываться и ждать, когда его арестуют как Детку Могильщика, а шерифа повысят в звании за это.
Коулу теперь очень недоставало всего этого. Больше всего, конечно, не хватало Аманды. Он видел ее милое лицо, сияющий взгляд чудных глаз, с нежностью смотревших на него. Он хотел чувствовать ее всю без остатка, любить ее. Волна желания захлестнула его с огромной силой, совершенно неожиданной им. Как получилось, что Аманда стала так дорога ему? Она ведь была просто очередным увлечением в его жизни. Но Коул чувствовал, что это уже не так. У него не было до встречи с Амандой женщины, от которой не хотелось бы уходить. От мысли, что он никогда ее не увидит, стало совсем невыносимо.
Он должен найти способ поговорить с Амандой, Объяснить, почему так внезапно уехал. Скорее всего, она рассердилась и сейчас переживает его отъезд. Может быть, и не захочет его видеть. Но он обязан придумать способ, чтобы встретиться с ней. Но как?
– Сэлли!
Кузина Сэлли и ее ранчо. Коул лег на спину, положив голову на седло, и смотрел на звезды, сиявшие на черном небе, как песчинки на берегу океана. Так и надо сделать. Это должно получиться. Он поедет к ней завтра.
Коул ехал через Драконовы горы, затем повернул на запад, перебрался через Сан-Педро. Он старался избегать больших дорог и железнодорожных линий, ведущих с Тихоокеанского юга в Туксон. Он решил, что лучше всего подъехать к ранчо «Бар М» с запада. Там, где он ехал, было много частных владений, а он не хотел встречаться ни с хозяевами ранчо, ни с ковбоями. Как и планировал, на ранчо он прибыл в сумерках. Коул спрятался в тени конюшни и ждал, пока вернется Сэлли.
Он не видел сестру и ее отца Хирэма больше года, и, сказать по правде, не очень часто вспоминал о них. Но сейчас только Сэлли и дядя Хирэм могли помочь ему, если, конечно, удастся их уговорить.
Ему не пришлось долго ждать. Появилась Сэлли, спрыгнула с лошади и занялась работой по дому. Коул наблюдал за ее тонкой фигуркой, снующей по двору. Она сняла попону и седло, стала чистить лошадь. Сэлли, как всегда, была одета по-мужски. Коул не мог припомнить, когда видел ее в последний раз в платье. Она была единственным ребенком его дяди, и с детства была ему скорее сыном, чем дочерью. Хирэм очень постарел, и Коул предположил, что большое ранчо, на котором было три тысячи голов скота, держалось на хрупких плечах сестры.
Сэлли была бронзовой от загара, с женственной фигурой, плотными, округлыми бедрами; длинными, стройными ногами и полной грудью, которая натягивала поношенную кофточку. Ее волосы были заплетены в косу, свободно перемещавшуюся по спине во время ее движений. Коул убедился, что у Сэлли нет ружья, и вышел из тени. Она отшатнулась, рука автоматически потянулась к бедру.
– Не стреляй. Это я – Коул, – сухо сообщил он.
– Коул Картерет! Паршивый ублюдок! Как ты смеешь подкрадываться ко мне! – Она облегченно выдохнула и отбросила щетку.
Коул засмеялся, поймал ее на лету и снова бросил Сэлли.
– Я хочу поговорить с тобой с глазу на глаз. Знаю, если бы я явился в дом, ты не стала бы со мною разговаривать.
– Ты хотя бы предупредил меня. А если бы у меня было ружье…
– Я убедился, что ты без оружия. Сэлли завела лошадь в конюшню и бросила ей охапку сена. Она похлопала ее по шее, закрыла дверь и только потом повернулась к Коулу. Она облокотилась на бочку и смотрела на своего кузена с любопытством и некоторой радостью.
– О, братец, я сражена – ты прекрасно выглядишь!
– Что ты говоришь! А ты выглядишь, как замученный фермер. У тебя хоть есть платье, Сэлли?
– Представляю, что бы я сейчас здесь делала в платье. – Она недовольно фыркнула. – Эти лодыри-работники не обращают никакого внимания на мои слова.
– Может быть. Но ты никогда не выйдешь замуж, имея такой вид. – Коул взял в зубы соломинку.
– Ты это только и можешь говорить. Если бы ты почаще сюда наведывался, то знал, какой у меня кавалер. Эндрю Лесли. У него большое ранчо около Контеншина.
– Хм. Один из этих Лесли. Я бы не связывался с ним. Мерзавец еще тот. – Он наклонился к ней и понизил голос. – Послушай, лучше я расскажу, зачем пришел. Я хочу побыстрее уехать, пока твои не собрались домой.
Сэлли бросила взгляд на пустой двор за конюшней.
– Могу себе представить. Я слышала о тебе много плохого.
– Сэлли, ты должна понимать: то, что обо мне думают, и то, что есть на самом деле, – разные вещи. Кроме того, я не убивал пассажира из экипажа Кортеза. Я выстрелил в воздух. В экипаж стрелял «Скорпион».
– Тем не менее, расклеили повсюду твои портреты. Почему бы не объясниться с судьями?
– Не думаю, что меня будут слушать. Но я пришел не затем, чтобы обсуждать мое прошлое. Я прошу помочь мне. Это очень важно.
– Я хочу все знать. Мы не видим тебя до тех пор, пока тебе что-нибудь не понадобится. – Сэлли нахмурилась.
– Это, в самом деле, важно для меня.
– У тебя вечно все важно. Я не собираюсь опрометью бежать и делать что-то для тебя только потому, что твой отец и моя мать – близкие родственники. Кажется, ты вообще давно забыл, кто это такие – родственники.
– Сэлли, не читай мне проповедь. Я пришел к тебе достаточно верующим.
Она, наконец, улыбнулась, лицо ее смягчилось и стало вполне женственным.
– Хорошо. Меня всегда подкупают твои глаза и обаяние.
– Ты знаешь девушку в Тумстоуне по имени Аманда Лэсситер?
– Встречалась с ней пару раз. Она содержит аптеку своего дяди?
– Да. Я хочу, чтобы ты пригласила ее сюда погостить. Вымани ее из города. Пусть на время поменяет декорации.
– Но, Коул, я же не знаю, согласится ли она. Мы едва знакомы.
– Узнай ее получше. Она тебе понравится. Аманда похожа на тебя: такая же честная, прямая, целеустремленная. К тому же, она никогда не была на ранчо. Пожалуйста, постарайся для меня.
Сэлли прищурилась.
– Ну что же стоит за этим предложением? Ты хочешь ее обокрасть?
– Нет, нет! Что ты! Ничего подобного.
Глаза Сэлли расширились, она пристально посмотрела на него, широко раскрыв рот.
– О-о-о, Коул Картерет, ты влюбился. – Она довольно рассмеялась.
Коул сверкнул на нее глазами.
– Это – мое дело. Сделай, что я прошу.
– Никогда не думала, что ты увлечешься приличной женщиной. Я думала, если ты и женишься, то на какой-нибудь вертихвостке-танцовщице.
– Кто говорит о женитьбе? Перестань смеяться и будь серьезной. Сколько тебе понадобится времени, как ты думаешь.
– Не знаю. Может быть, около месяца.
– Слишком долго. Две недели.
– Но, Коул, я же должна как следует познакомиться.
– Хорошо. Три недели. Я на тебя надеюсь, Сэлли. Посмотришь, ты не зря потратишь время. Она станет твоей хорошей подругой.
Они слышали ржание лошадей, въезжающих во двор, и обернулись к воротам. Сэлли быстро схватила Коула за руку и втолкнула в конюшню к маленькой двери, которая вела в корраль. Они торопливо вышли в тень небольшого сарайчика около изгороди.
– Не знаю, зачем мне все это. Ну да ладно, ты не так уж часто к нам обращаешься.
Коул натянул шляпу и расправил ее края.
– Передавай привет дяде. Увидимся через три недели. – Он наклонился и поцеловал ее в губы. – Ты и твой отец – все мои родственники, Сэлли. Как хорошо тренироваться в поцелуях на кузине.
Сэлли смущенно засмеялась.
– Береги себя.
Она все еще улыбаясь смотрела, как он легко перепрыгнул забор и поспешил к платану с другой стороны дома.
Уехав из Сан-Педро, Коул отправился в сторону Мексики и Сьерра-Мадре. В этих горах укрывался Херонимо со своими людьми. Коул точно не знал, где искать апачей, но особенно не волновался. Они сами его найдут.
Когда он переходил границу, показалось, что индейцы наблюдают за ним. Коул поднимался все выше в горы. Ему встретились несколько мексиканцев. Почва здесь была скудной, редкие крестьяне возились на своих участках. Что касается мексиканской армии, то военные не пытались соваться в горы с малыми силами, натолкнувшись не раз на сопротивление Херонимо.
Чем выше он взбирался, тем больше отступала пустыня, открывая такие красоты, что Коул несколько раз останавливал лошадь, любуясь окрестностями. Травы разных цветов, мягко склонялись под легким ветерком, как ковром, застилая горы. Он поднялся выше и увидел большие дубы, заросли можжевельника, терявшиеся среди высоких сосен. Вдоль реки Бэвис тянулись хлопковые деревья. Пойму реки пересекали каньоны и лабиринты клиффов.
Чудесный пейзаж, правда, был лишь одной из причин для остановок Коула. Часто останавливаясь, он давал возможность невидимым глазам рассмотреть его и понять, что едет с миром. Коул расслабился, когда, наконец, двое вооруженных апачей загородили ему дорогу: черные глаза выразительно смотрели на него.
В одном из индейцев Коул узнал Малыша Виторио. Он исполнил необходимый ритуал приветствия, позволил им взять поводья и сопровождать в лагерь Херонимо. Они забрались так высоко, обходя горные ловушки, куда Коул один вряд ли добрался.
Отряд Херонимо оказался более многочисленным, чем Коул предполагал, если учитывать, что два последних года отряд постоянно преследовала регулярная армия Соединенных Штатов. Старый вождь тепло приветствовал его, хотя только Коул мог уловить эту теплоту. После полосы трагедий и предательства со стороны мексиканцев и американцев Херонимо не доверял белым. Коул был исключением. Он уселся, скрестив ноги, напротив Херонимо. Кроме него рядом с Херонимо сидели: вождь Чирикахуа, Найх и отличный стратег апачей Джху. Справа находился молодой воин Малыш Виторио, который встретил Коула. Коул не отказался от угощения: крепкое пиво «тисуин» индейцы готовили сами и очень любили. Он терпеливо выжидал, когда Херонимо расскажет, зачем пригласил его.
– Пусть долго живет Гойякхла» – сказал Коул, обращаясь к Херонимо на языке апачей.
Мрачное лицо вождя тронула улыбка.
– Не так долго, если генерал Крук победит, – ответил он на своем языке.
знал речь индейцев, чтобы понять главное. Он потягивал крепкое пиво и осматривал лагерь.
– Духи гор будут добры к Гойякхла. Старый Чирикахуа торжественно кивнул:
– Духи защищают нас от врагов. Но Уссин разговаривал с Джху. В видении тонкое облако голубого дыма превратилось в солдат генерала Крука. Он одолеет нас, в конце концов.
Коул хотел сказать что-либо утешительное, но не мог. Генерал Крук был умным, практичным человеком, имеющим неограниченные военные и людские резервы. В один прекрасный день он окружит их здесь и вынудит отправиться в резервацию в Сан-Карлос.
Херонимо было за пятьдесят – древний возраст для индейца, он не сможет вечно прятаться в этих горах. Коул заметил, что Найх наблюдает за ним. Хотя Найх и был сыном известного Кочиза, не имел той славы и популярности в сравнении с воинственным Херонимо. Если говорить откровенно, Найх не слишком обрадовался бледнолицему, которого привел в лагерь Гойякхла.
– Мы с ним долго дружили, – сказал Коул Херонимо, чтобы напомнить остальным, что он находится под защитой этого человека. – Если я могу тебе помочь, только скажи.
– Я вызвал тебя не ради меня, – ответил Гойякхла, – а ради моих людей. Среди белых есть те, которые воруют скот в Мексике, а затем продают армии по высоким ценам. В этом обвиняют нас.
– Я знаю, – кивнул Коул.
– Эти люди несут большую беду для Чирикахуа. Эта беда не нужна нам. Пусть оставят нас в покое.
Коул ждал подробного рассказа.
– В двух днях езды, на восток от форта Хуагука есть большое ранчо.
– Наверное, это Клэнтоны.
– И еще одно. День езды на северо-запад.
– Это ранчо Фрэнка Лесли.
– Еще одно на север, в сутках езды.
На мгновение Коул задумался: что имеет в виду Херонимо, не ранчо ли «Бар М»? Это было совсем нежелательно. Нет, скорее всего, он говорил о «Солнечном» ранчо Эйсы Брэдли. Экса дружил с Клэнтонами. Они все заслуживали одной пули.
– Что ты хочешь, чтобы я сделал?
– Поговори с генералом Круком. Скажи ему: индейцы не воруют лошадей и скот.
Коул чуть было не засмеялся, но вовремя спохватился.
– Послушай, Гойякхла, если я попытаюсь увидеть генерала Крука, меня арестуют и посадят в тюрьму. А может и повесят. Я не смогу вам в этом помочь.
Краем глаза он видел, как Найх и Джху наклонились друг к другу, мрачно кивая головами: они ожидали такого ответа. Тонкое лицо Херонимо превратилось в маску, затем он быстро переговорил с несколькими апачами, и Коул понял, что ответ будет неприятным. Он подождал, когда старый воин закончит разговор, потом откровенно сказал:
– Долгие годы я гордился дружбой с Гойякхла, – Коул говорил, тщательно подбирая слова, – так же, как и мой отец. И если я не могу разговаривать с генералом Круком, то обещаю сделать все, чтобы настоящие воры предстали перед судом.
– Ты знаешь еще кого-либо кроме генерала Крука?
– Есть и другие белые, которые имеют власть и могут пресечь воровство.
Херонимо посмотрел на Найха и Джху.
– Нет, только Крук что-то значит.
Коул облегченно вздохнул, когда старый вождь сам подлил ему «тисуин», давая понять, что они успокоились хотя бы на время. Он с видимым удовольствием пил их ужасное пиво и думал о том, когда сможет уехать отсюда. Придется ехать всю ночь, но это не особенно путало Коула. Люди Херонимо никогда не предадут, если сами оказали ему честь, пригласив в свой лагерь. Старый воин хотел, чтобы Крук оставил их в покое, а в этом Коул не мог им помочь, поэтому честно сказал об этом.
– Мой друг Коул потратил свое время, чтобы приехать сюда, – мрачно произнес Херонимо.
Коул почувствовал, что индеец все еще раздражен.
– Когда Малыш Виторио сообщил, что ты направляешься к нам, я был занят другими делами, но отложил их и приехал.
Четверо индейцев обменялись взглядами. Коулу казалось, что они видят его насквозь, но вряд ли что-то знают о сумасшедшем маскараде в Тумстоуне.
– Ах да, – сказал Херонимо резким, но довольным голосом, – этот белокожий Кэбот.
Плечи Найха затряслись: «локо», «локо». Он похлопал Джху по плечу. Коул с удивлением наблюдал, как Найх, Джху и Виторио давились смехом.
– Как ты находишь Кэбота?
– О, он очень забавный, – Херонимо улыбнулся. – Я никогда не видел человека, который хотел бы так много знать.
– Но – «локо»? Ты думаешь, он сумасшедший?
– Гойякхла не думает так, – ответил Малыш Виторио и прикрыл улыбку рукой. – Так же, как и другие.
– А ты его как называл? – Коул повернулся к Херонимо.
Взгляд старого индейца стал остекленевшим.
– Я называю его «Мангос Вассан». «Тот, который беседует с духами».
Голову Коула заволакивал туман: пиво апачей было достаточно крепким. Да и сами индейцы были пьяны. Коул еще что-то соображал, поскольку только притворялся, что выпил больше остальных. Он вежливо отклонил предложение одной из женщин согреть ему постель и забрался на теплые шкуры с одним желанием – быстрее уснуть. Коул верил, что индейцы не нарушат закона гостеприимства, но, тем не менее, каждый раз просыпался от любого шороха за стеной хижины. Не то чтобы он не доверял Херонимо, но помнил рассказы о пытках индейцев. На какое-то время он все-таки заснул. Разбудил его Малыш Виторио.
Он оставил лагерь, не прощаясь с Херонимо и Найхом. Виторио скова провел его по опасным местам и оставил там, где Коул мог ехать один. Он дал индейцу слово выполнить, что обещал Херонимо.
Дорога назад была долгой, и у Коула было достаточно времени, чтобы обдумать все, о чем говорил старый индеец. Кражи скота, грабежи на дорогах – все это были звенья одной цепи. Коул понимал это. Он помешает им, но чуть позже.
Он подумал об Аманде. Для него есть кое-что поважнее, этим он и займется сначала.
Глава 20
Аманда сидела за прилавком на полу на корточках, сортируя в коробке лекарства, когда зазвонил колокольчик на двери. Она поднялась, чтобы посмотреть, кто пришел и сразу узнала женщину, стоявшую в дверях. На ней была шляпка с яркими перьями. Было раннее утро, и женщина оказалась первой покупательницей. Аманда приветливо улыбнулась Тилли Лэсей. Она внимательно взглянула в строгое лицо, с плотно сжатыми губами и поняла, что Тилли пришла не за покупками.
– Мисс Лэсситер.
– Миссис Лэсей. Чем я могу помочь? Тилли уперла руки в бока и посмотрела на Аманду, слегка прикрыв глаза, словно оценивая.
– Мне ничего не нужно. Спасибо. Я пришла сообщить кое-какие новости.
Аманду удивили враждебность, с какой Тилли все это сказала, и ее манеры. Она попыталась вспомнить, была ли причина такому поведению, но вспомнить было нечего. Они иногда разговаривали с миссис Лэсей, но всегда оставались вежливыми друг к другу. В день состязаний по стрельбе Тилли тоже была вполне доброжелательна.
– Может быть, вы присядете? – спросила Аманда, указывая на стул в глубине аптеки.
– Нет, спасибо. Я долго не задержу вас. Хочу сообщить вам о Норе.
– Я слышала, вы отвезли ее в больницу в Туксон. Вы очень добры, миссис Лэсей. Не слишком многие хотели помочь ей.
– Я знаю. Эта дрянь Джерта вышвырнула ее на улицу. Голодную, нищую, без крова над головой. Хорошо, что вы приютили ее здесь.
Аманда смутилась.
– Она была у меня дня два, пока миссис Локвуд из церкви Святого Ансельма не позволила Норе пожить у нее. Я думала, что она еще там, но мне сказали, что вы отвезли ее в Туксон.
– О, в моей жизни были другие такие Норы. Конечно, не только она виновата в том, что оказалась в таком состоянии. Она очень больна. Ее давно нужно было показать врачу.
– Надеюсь, в больнице ей станет лучше. Тилли поджала губы.
– Она почувствовала себя лучше, когда ее стали лечить. Но неделю назад начала терять сознание, В прошлую пятницу Нора умерла. Об этом я и пришла сказать вам.
У Аманды перехватило дыхание. «О Боже, как жаль!». Она отвернулась и смотрела в одну точку, представляя бледное лицо Норы и ее огромные глаза. «Бедняжка! Какая жалость!» Ей пришло в голову, что, может, так и лучше для Норы, но вслух ничего не сказала. Она повернулась к Тилли. Та смотрела изучающе.
– Спасибо, что сказали, – ответила Аманда, удивляясь, что Тилли не уходит. – Спасибо за то, что помогли ей. У Норы было слишком мало друзей.
– Она была проституткой. Ее использовали мужчины и жадные женщины, а потом вытряхнули, как пепел из пепельницы. Они не знали, какая она была раньше – молоденькая, болезненная. Думаю, вы видели ее именно такой.
– Так же, как и вы? Теперь Тилли отвела взгляд.
– Возможно, мы этим и похожи. – Она сердито посмотрела на Аманду. – Но нас еще кое-что объединяет: мы обе влюбились в этого лгуна, который исчез.
Аманда почувствовала, что краснеет.
– Я бы не хотела, чтобы мне напоминали об этом, – жестко сказала она. – Здесь нечем гордиться.
– Вы были близко знакомы с этим дьяволом в сутане, – продолжала Тилли, не обращая внимания на смущение Аманды, – наверное, он вас одну посвятил в то, кем был на самом деле.
– Нет, он не сделал этого.
– Вы хотите сказать, что никогда не интересовались этим? Вы не замечали, что он отличался от других священников?
– Нет, – ответила Аманда, кусая губы. Конечно, она спрашивала Коула об этом, но ничего не собиралась рассказывать миссис Лэсей. – Мне не с кем было сравнивать.
– Он не попытался больше встретиться с вами?
– Лучше и не надо.
Тилли еще какое-то время внимательно смотрела на нее, пожала плечами и пошла к двери.
– Миссис Лэсей! – окликнула ее Аманда, когда Тилли уже была у дверей. – А вы имеете представление о том, кто он был?
Тилли усмехнулась:
– Ну что вы, мисс Лэсситер! Если вы об этом ничего не знаете, откуда могу знать я?!
Дверь за Тилли закрылась. Аманда подошла к прилавку. Лучше бы эта женщина не приходила. Ее расстроила новость о Норе. К тому же разговор с Тилли снова всколыхнул всю ее злость, горечь, стыд. Аманда продолжала для себя называть этого лжепастора Кэботом Стори, отказываясь верить словам шерифа, что это был Коул Картерет.
«Хватит думать об этом!» – приказала она себе. Аманда всегда старалась так делать, когда эмоции слишком овладевали ею. В какой-то степени это помогло и сейчас. Она снова занялась сортировкой лекарств: средства от женских болезней, от болей в животе, болеутоляющее для детей…
Завтра ей предстояло путешествие. Аманда удивилась, как быстро сошлись они с Сэлли Мэхоун. Сэлли, которую Аманда прежде видела раза два, стала заходить в аптеку ежедневно. Они много и увлекательно беседовали, порой перенося беседу в аптеке за столик в кафе на Мэйсон-Дори. Аманда вдруг обнаружила, как не хватало ей общения с молодой, такой же, как она сама, женщиной. У них было много общего. И та, и другая рано лишились матерей и воспитывались сильными и властными отцами. Обеим хотелось чего-то большего от жизни, чем просто стать домохозяйками. И Аманда, и Сэлли самостоятельно работали. Оказалось, что им нравится один и тот же тип мужчин: сильный, рискованный, необычный.
Приглашение Сэлли посетить ранчо «Бар М» было следствием их развивающейся дружбы, и Аманда решила принять его. Она подумала, что попросит кого-нибудь присмотреть за аптекой. Аманда никогда не была на ранчо, и ей было интересно посмотреть все. К тому же, хотелось хоть на время уехать из Тумстоуна, в котором все напоминало а Кэботе и о том оскорблении, которое он нанес ей своим исчезновением. Когда доктор Гудфеллоу просто приказал ей отдохнуть хотя бы несколько дней, обещая присмотреть за аптекой, Аманда с радостью согласилась уехать.
Она уже собрала чемодан. Завтра Сэлли заедет в город и заберет ее. Аманда с нетерпением ждала этого. В следующее мгновение она вновь принялась за работу, тихонько напевая, решительно выбросив из головы мысли о Кэботе Стори.
Утром следующего дня Аманда была готова за час до назначенной встречи и ждала Сэлли. День обещал быть жарким, и она радовалась, что поедет в коляске, а не верхом на лошади.
Сэлли Мэхоун тепло поздоровалась и приказала своему работнику положить вещи Аманды сзади двуколки. Позади коляски с откидным верхом она увидела мужчину, который запрягал гнедую лошадь в повозку.
– Зик и Эд будут охранять нас, – сухо сообщила Сэлли и взобралась на сиденье.
Зик подошел к Аманде, помог ей взобраться и сесть рядом с Сэлли.
– Рада это слышать, – сказала Аманда, откидываясь.
Она увидела, что Сэлли одета по-мужски, и обрадовалась, что сообразила надеть юбку для верховой езды, а платья уложила в чемодан, одно из которых предназначалось для официальных встреч, если таковые будут.
Сэлли натянула поводья и стегнула одну из лошадей.
– Я говорила папе, что сама в состоянии позаботиться о себе, но ничего не помогло. Он приказал взять с собой работников. Мы будем ехать впереди, а им нужно пополнить кормом несколько корзин.
Аманда подумала, разумно ли поступает Сэлли, но подруга чувствовала себя так уверенно, что Аманда решила промолчать. Они проехали Бутхилл и выбрались из города. Позади остались заботы и огорчения. Впервые за долгое время она ехала смотреть новые места, знакомиться с новыми людьми. Перед ней расстилалась дорога. Боль в сердце стихала. Эта поездка открывала новую страничку в ее жизни, и Аманда была готова к ней. Настроение улучшилось: такая красота кругом. Чистый воздух пустыни. Яркие цветы. Они ехали на север к реке Сан-Педро. Летняя жара еще не поглотила, утреннюю прохладу. Сухую почву пустыни сменили холмы, покрытые травой, стало больше деревьев. Аманде казались непривычными эти пейзажи, настолько она привыкла к однообразию пустыни.
Их поездка проходила в разговорах, но когда они замолкали, молчание не тяготило. Сэлли уверяла, что Аманде понравится ее отец – Хирэм Мэхоун. Он был одним из первых поселенцев, многое знал об индейцах, ранее населявших эти места. Она очень подробно описывала, как выглядит ранчо, говорила о проблемах фермеров, страдающих от воровских набегов грабителей, уводящих лошадей и скот, сетовала на законы, не пресекающие этого.
– Я не думала, что встречу здесь такого человека, как ты, Сэлли, – заключила Аманда. – Ты рассуждаешь как фермер, а не как молодая девушка. Ты так много об этом знаешь, наверное, больше, чем остальные на твоем ранчо. Ты даже одета как мужчина. Я не встречала еще таких женщин.
Сэлли доставили удовольствие слова Аманды.
– Такой уж этот край. Здесь нелегко жить. Люди вырастают и уезжают отсюда. Отец разрешил поступить мне так, как считаю нужным. Я у него одна, он бы хотел, чтобы ранчо не пропало. Я тоже хочу этого, поэтому никуда не уехала.
Аманда вспомнила о своих мечтах: она ведь хотела стать врачом, как отец. И отец тоже желал этого, только никогда не подавал виду. Поэтому он и учил ее всему, что знал сам, но в то же время хотел, чтобы у нее была семья.
Сэлли остановила лошадей под хлопковыми деревьями, устроив небольшую передышку, и Аманда с наслаждением вытянула затекшие ноги.
– Что-то не видно мужчин с повозкой, – сказала она, оглядывая пустую дорогу.
– О, они скоро догонят нас. Если мы тут задержимся, они подъедут, но мне хочется быстрее попасть домой. У нас несколько телят, недавно родившихся. За ними нужен уход. – Сэлли мыла руки в ручье и посмотрела на Аманду. – Ты ведь не тревожишься?
Аманда рассмеялась.
– Сэлли, если ты не боишься, я – тем более. Полагаюсь на тебя.
– Хорошо. У нас всегда спокойно на этой дороге.
Аманда подставила к солнцу лицо, закрыла глаза и наслаждалась покоем. Как хорошо, уехав из Тумстоуна, забыть обо всех ужасных проблемах. Как приятно куда-то ехать с хорошей подругой. Проблемы возвратятся, но поездка поможет забыть прошлое и думать о будущем.
Спустя несколько минут они снова ехали на северо-запад, в сторону гор. Несколько миль проехали молча. Аманда смотрела, как изменяется пейзаж – горы становились все выше. Она глубоко задумалась и вздрогнула, когда Сэлли, наконец, заговорила.
– За этим хребтом – Канистио. Когда проедем его, спустя полчаса начнутся наши земли…
Она не успела договорить, как лошадь, споткнувшись, остановилась. Дорогу загородил всадник.
– Черт… – крикнула Сэлли и потянула поводья, пытаясь сдержать лошадь. Повозка накренилась, Аманда едва не вывалилась. Женщины уставились на всадника, загородившего дорогу. Их возмущение перешло в ярость. Лицо незнакомца скрывал платок, черная шляпа низко надвинута. Видны были только темные глаза. Яркое солнце отражалось на стволе револьвера, направленного прямо на них.
– У меня нет денег, – начала Сэлли.
– Слезай! – резко оборвал он ее.
Рука Сэлли шарила за сиденьем, где, по-видимому, лежало ружье.
– Нет, – прошептала Аманда. – Не сопротивляйся. Делай, что он говорит. Может быть, он заберет лошадь, а нас отпустит.
Сэлли сокрушенно поджала губы и спрятала оружие. Женщины стали спускаться.
– Ну ты, – Мужчина обратился к Сэлли. Аманда почувствовала, как кровь приливает к лицу.
– Но…
– Ну, быстрей.
Сэлли спустилась на землю, и мужчина отвел ее в сторону. Она ждала объяснений, наблюдая, как мужчина привязывает свою лошадь к коляске сзади, не убирая револьвера. Затем он быстрым движением забрался на место Сэлли и взял ее поводья.
– Вы не посмеете оставить ее здесь одну! – закричала Аманда. Она ничего не понимала. Все произошло так быстро.
– Кто-нибудь ей поможет. Эй… – крикнул он и подстегнул лошадь.
Лошадь вскинулась на дыбы, затем поскакала. Аманда схватилась за перекладину в коляске.
– Что вы… Сэлли! Помогите!
Но Сэлли ничего не могла сделать. Она смотрела, как коляска неслась по дороге, что-то упало в пыль недалеко от нее. Сэлли подняла ружье и выстрелила вслед исчезающей двуколке. Выстрел не достиг цели, так как коляска была уже довольно далеко. Она выстрелила еще раз, но решила поберечь патроны: вдруг еще что-нибудь случится, пока она дождется повозки.
– Глупые, сумасшедшие фокусы, – пробормотала она и уселась в тени большого дерева ждать своих людей.
Аманда с трудом держалась в коляске, ей просто некогда было думать. Лошадь бешено несла по дороге, но, устав, сбавила скорость. Мужчина остановил коляску. Бока лошади были в мыле. Аманде было страшно. Ее спутник спустился осмотреть уставшее животное. Аманда дико озиралась, соображая, может ли она куда-нибудь убежать. Но вокруг она видела только горы и голую землю. Не было ни деревьев, ни больших камней. Спрятаться негде. Если она попытается бежать, он тут же догонит ее на лошади. У нее не было оружия. Аманда не имела представления, где находится и куда бежать.
– Извини за такое ужасное путешествие, – раздался голос Коула из-за коляски. – Я не мог придумать ничего другого, чтобы тебя завлечь сюда.
Она сразу узнала этот голос. Он подошел к ней, снял с лица платок и широко улыбнулся.
– Ты?! Это ты?
– Да. Кому еще нужно грабить двух женщин, у которых вряд ли есть ценности с собой. Думал, ты узнаешь меня раньше. Сэлли, по-моему, узнала.
У Аманды перехватило дыхание от гнева, стыда и смущения.
– Ты знаешь Сэлли? – спросила она сквозь зубы.
Коул сел рядом.
– Она моя кузина.
– Ты имеешь в виду, что вы двое… вы вдвоем… спланировали… меня специально сюда везли?..
– Не совсем так, – ответил Коул, беря в руки поводья. – Сэлли не знала, что я тебя собираюсь похитить.
Вдруг Аманда соскочила вниз, споткнулась, ее юбка зацепилась за возок. Она дернула ее и побежала наугад, не соображая, в какую сторону ей надо. Коул не был готов к такому повороту, настолько быстро все произошло. Он бросился за ней и едва догнал. Он обхватил ее за пояс, но чуть было не выпустил – так молотила она своими кулачками. Аманда сопротивлялась изо всех сил, почти вырвалась, но они вдвоем упали на землю.
– Ты… ты – негодяй! – кричала она, пытаясь вырваться из объятий.
Коул обхватил ее руками, пытаясь прижать к себе.
– Ради Бога, успокойся. Я не причиню тебе зла.
– Нет, конечно, не причинишь, – кричала Аманда, – потому что я первая убью тебя!
Коул приподнял ее с земли и, преодолевая сопротивление, с трудом дотащил до коляски и бросил на сиденье. Она попыталась опять спрыгнуть, но он схватил ее за руку и уселся рядом.
– Я не ожидал, что ты будешь так вести себя, – сказал он, подбирая поводья.
Коляска раскачивалась. Гнедая лошадь беспокойно дергалась, не получая команды трогаться.
– Тебе лучше успокоиться – впереди еще довольно долгая дорога.
– Ни за что! – Аманда сопротивлялась, пытаясь высвободить руку.
– Аманда, веди себя спокойно. – Он схватил ее за запястье. – Посмотри вокруг. Тебе некуда бежать, не от кого ждать помощи. Ты должна поехать со мной.
– Никогда! – опять закричала она, не оставляя попыток вырваться от него.
Лошадь дернулась вперед. Коул обнял Аманду за талию и потянул к себе.
– Черт возьми! Или сиди смирно, или придется связать тебя.
– Вот это ты умеешь делать! – Она наклонилась и укусила его за руку.
Он вскрикнул от боли и выпустил ее. Аманда почти выбралась из коляски.
– Ты убьешь себя, сумасшедшая женщина, – кричал Коул, затаскивая ее назад.
Он натянул поводья и остановил лошадь. Затем быстро снял с себя ремень, силой усадил и связал ей сзади руки, несмотря на яростное сопротивление пленницы. Но Коул был сильнее.
– Как и подобает разбойнику, – выдохнула Аманда. Ее грудь тяжело вздымалась. – Связать беспомощную женщину!
– Мне ничего другого не оставалось, – пробурчал Коул. – Сидите тихо, пока мы приедем.
– А где это? Где-нибудь в горах, наверное? Или, может быть, в церкви?
Он молча посмотрел на нее и хлестнул лошадь. Лошадь пошла размеренным шагом, а Аманда откинула назад голову, стараясь глубоко дышать, и обдумывала ситуацию. Пока она ничего не могла поделать, но как только они остановятся, надо что-нибудь придумать. Если этот негодяй, этот обманщик, этот мерзавец будет неосторожен, она выкрадет револьвер и убьет его.
Они ехали уже большую часть дня, делая лишь короткие остановки у ручьев, чтобы напоить лошадей и набрать воды. Близился вечер. Аманда устала от борьбы с Коулом. Он слегка ослабил ремень на ее руках, заметив, что настроение Аманды улучшилось, однако полностью не развязал, опасаясь, как бы она опять не решилась удрать. Ремни врезались в запястья, было неудобно сидеть – все существо Аманды страдало от бессильной ярости. А от мысли, что лагерь расположен где-то на этой каменистой и холодной земле, страдания только усугубились.
– Ну вот, наконец, приехали, – сказал Коул.
Аманда вглядывалась в темноту наступающей ночи и заметила невысокую гору, у подножия которой стоял домик в испанском стиле. Вокруг располагались надворные постройки.
Коул повернулся к Аманде и серьезно сказал:
– Тебе нужно хорошо выспаться, тогда почувствуешь себя лучше.
Она посмотрела на него, сжав губы, и ничего не сказала. По правде говоря, она обрадовалась, что Коул привез ее не в лагерь, но виду не подала.
Глава 21
Дом поразил Аманду. Когда они въехали во двор, было еще не слишком темно, и она успела рассмотреть довольно большое здание в два этажа, с одноэтажными пристройками по бокам. Вдоль всей его средней части тянулся балкон, все выходящие на него двери были распахнуты. Одна из комнат второго этажа освещена, свет из нее падал на балкон.
Аманда с презрением отвергла помощь Коула и сама выбралась из двуколки. Это было нелегким делом, поскольку руки ее оставались связанными ненавистным ремнем. Она осмотрелась, раздумывая, куда бы убежать, но двор был слишком открытым, а она такой усталой, что вряд ли смогла сделать это, если бы и была возможность. Аманда снова повернулась к дому и увидела женщину с лампой в руках. Женщина была полной, темнокожей, напоминавшей мексиканскую крестьянку. Черные волосы заплетены в две длинные косы.
– Здравствуйте, сеньор Коул, – произнесла она с сильным испанским акцентом.
– Добрый вечер, Кончита, – ответил Коул. – Это – наша гостья мисс Лэсситер. Комната готова?
– Как вы скажете, сеньор. Прошло много…
Аманда удивилась, когда Коул ответил длинной тирадой по-испански, из которой она не поняла ничего.
Кончита что-то коротко сказала в ответ тоже по-испански. Затем Коул повернулся к Аманде и крепко взял ее за руку.
– Пошли. Я провожу тебя в дом.
– Я ведь – гостья. – Аманда вырвала руку. – Притащил меня со связанными руками… У тебя странное понятие гостеприимства.
– Если бы я этого не сделал, разве ты поехала бы со мной, Аманда? Извини, что так получилось, зато ты теперь здесь. Можешь расслабиться.
Он развязал ремень, взял ее за локоть, повернул лицом к веранде и подтолкнул к открытой двери.
Аманда вошла, потирая запястье, не подавая вида, что комната ей очень понравилась. Она была большой и одной стороной выходила на оранжерею, в центре которой шумел маленький фонтан. Стены оранжереи были из цветной черепицы, выложенной геометрическим орнаментом, вдоль которых располагались светильники в медных оправах. Они освещали все вокруг, словно приглашая войти. Лунный свет лился сверху, окрашивая струи фонтана, падающие в небольшой бассейн, удивительным цветом.
Аманда была сражена, но не позволяла себе проявить никаких чувств, помня, как зла она на этого человека, который стоял у нее за спиной.
– Могу я проводить сеньору в комнату? – спросила Кончита.
Коул железной хваткой сжал локоть Аманды.
– Я сам покажу ей, куда пройти. Накройте стол к ужину. Я умираю с голоду. Думаю, что и сеньора тоже.
– Я не хочу есть, – сердито отозвалась Аманда. – И не собираюсь сидеть за одним столом с тобой.
– Успокойся, – сказал Коул добродушно и слегка подтолкнул ее к двери. – Ты ведь проголодалась. Кончита хорошо готовит. В доме есть отличные вина.
Она очень хотела есть, но не собиралась сознаваться в этом. Аманда отступила от него подальше и стала подниматься по ступенькам.
– Они, наверное, отравлены. И я не хочу есть.
Коул засмеялся:
– Зачем же я вез тебя сюда? Чтобы отравить? Ладно, Аманда, давай заключим перемирие. Я тебе сказал, извини меня.
Аманда стиснула зубы. Он продолжал подталкивать ее к двери. Коул распахнул дверь, и она деревянными ногами переступила порог. Комната была ярко освещена. Небольшая, но удобная и чистая. На кровати – цветное стеганое одеяло в индейском стиле. Напротив – стеклянная дверь, выходящая на балкон.
– Посмотри, – сказал Коул, подходя к открытой двери. – Это не похоже на тюрьму. По-моему, очень по-домашнему. Приятный дом, не так ли? Умойся и спускайся ужинать.
Она прошла по комнате, затем повернулась к нему:
– А после ужина?
Коул почувствовал себя неловко под ее взглядом.
– Какая же у тебя была причина, чтобы красть меня и тащить сюда? Связанную? Будет прекрасное завершение такого дня.
Коул покраснел.
– Тебе ничего не угрожает. Но Аманда уже завелась:
– О, неужели? Этот дом… откуда он у тебя? Краденый, наверное. Хозяин, конечно, мертв.
– Он в темнице, под оранжереей, – ответил Коул с сарказмом.
– Я не удивлюсь. Так поступают все преступники. Или лгун-священник. Или правительственный агент.
– Ты мне дашь возможность объяснить?
– Что объяснить? Как ты перехитрил меня, все время лгал, притворялся тем, кем на самом деле не был?
Она слышала, что почти кричит, но не могла остановиться. Вся накопившаяся ярость выливалась наружу.
– Аманда. – Он попробовал подойти к ней, уверенный, что она успокоиться, как только окажется в его объятиях.
Но Аманда отошла в другой конец комнаты, не подпуская его близко.
– Не подходи ко мне! – кричала она. – Никогда больше не прикасайся!
– Это смешно, Аманда. Я тебе все объясню, если ты перестанешь кричать и выслушаешь меня.
– Я еще не начинала кричать! – Она еще сильнее повысила голос.
– Бога ради, Кончита прибежит сюда, подумав, что я убиваю тебя.
– Пусть! О-о-о-а-а-а… – завопила она. – Пусть кто-нибудь услышит. Я закричу с балкона. А-а-а-а…
– Черт возьми! Прекрати сейчас же.
Коул пересек комнату и попытался схватить ее, но она его опередила. Аманда быстро отступила назад, не прекращая кричать. Затем осмотрелась, схватила большой глиняный кувшин для умывания и швырнула его через всю комнату прямо в Коула. Он увернулся. Кувшин ударился о стену и разлетелся на кусочки.
– Черт возьми, Аманда… – вскрикнул он, уклоняясь от летящей в него вазы. Потом полетела метла и бутылка с туалетной водой. – Что с тобой? Только не стул!.. – крикнул он, когда она подняла один из двух плетеных стульев, стоявших у туалетного столика.
Он стремительно отпрыгнул к двери и распахнул ее, затем повернулся к ней, держась за ручку двери. Его лицо перекосило от злости, глаза сверкали.
– Пожалуйста, поступай как сумасшедшая, если хочешь, но ничего хорошего из этого не получится. Ты здесь. И будешь делать то, что я скажу.
– Убирайся, – шумела Аманда, держа стул двумя руками.
– Черт побери, ты сейчас же прекратишь все это и спустишься к ужину, или я сам притащу тебя.
– Убирайся!
Коул успел закрыть дверь, прежде чем стул грохнулся об нее. Он постоял мгновение, стукнул кулаком в дверь и ушел в другую комнату.
Аманда слышала, как удалялись его шаги. Она стояла, тяжело дыша и прислушиваясь, пока все не затихло, затем бросилась на кровать. Она лежала, раскинув руки, слыша, как бешено колотится сердце, вконец измученная, но вполне довольная собой.
Очень хорошо, что она излила весь свой гнев на этого Коула-Кэбота-священника-агента-Стори-Картерета! Она очень старалась попасть в него кувшином. Это было самое малое, чего он заслуживал. Обыкновенный преступник! Окрутил ее своими речами и объятиями. А все это время был вором и грабителем. Ее щеки горели. Она никогда себе этого не простит. Всей этой лжи, на которую она попалась, как на наживку. Пытался уверить весь мир, что он порядочный, а сам…
Аманда перевернулась на бок, стараясь сдержать слезы, душившие ее. Она не заплачет и не сдастся. Как он посмел заманить ее сюда против воли, вынудил остаться здесь, чтобы составить ему компанию…
Она даже не представляла себе, как устала, и с трудом сообразила, что Кончита трясет ее за плечо и быстро шепчет на ухо:
– Сеньора! Проснитесь, проснитесь. Ужин накрыт, и сеньор Коул уже ожидает!
– Пусть ждет, – сквозь сон пробормотала Аманда. – Я не хочу есть.
– Сеньора! – Кончита снова потрясла ее за плечо. – Вы должны пойти к столу. Если Вы не пойдете, сеньор Коул прикажет избить меня.
Аманда заставила себя открыть глаза и уставилась на женщину.
– Он не посмеет.
– О, вы не знаете, сеньора, посмеет. Поверьте мне, я знаю.
– Да он самый презренный грубиян, – простонала Аманда, заставляя себя встать. – Хорошо. Я спущусь, но только потому, чтобы вас не избили.
– Я развесила ваши платья. Какое вы наденете?
– Никакое. Я буду в этом.
– Я принесу вам кувшин с теплой водой, вы умоетесь. Но ваза… Боже мой… куски по всей комнате.
– Да, она упала. Кстати, я не буду умываться. Пусть смотрит на меня такую, какая есть. – Она поставила ноги на пол. – Но все-таки я причешусь. Не ради него, как вы понимаете, ради себя самой.
– Я нашла гребень на полу, сеньора. Пожалуйста, давайте я помогу…
Аманда сдалась и села к зеркалу так, чтобы Кончита могла причесать ее спутанные волосы. Усталость стала проходить, словно руки Кончиты, причесывавшие волосы Аманды, сняли ее. Аманда еще долго бы оставалась в спальне, но услышала, как Коул зовет Кончиту. Мексиканка завязала волосы Аманды лентой так, чтобы они спадали на спину.
– Ну вот, теперь сеньора выглядит красивой.
– Сеньора не хочет выглядеть красивой. Она хочет выглядеть, как старая ведьма. Идите и передайте ему, что я сейчас спущусь.
Кончита помешкала у двери, нахмурилась и спросила:
– Вы в самом деле придете?
– Да, да. Я приду.
Она выждала ровно столько, сколько ей показалось достаточным, чтобы бедная Кончита не была наказана, и стала медленно спускаться, по ступенькам. Он ждал.
Коул нахмурился, когда увидел, что на ней дорожная одежда и обувь.
– Ужин остывает.
– Я тебе сказала, что не хочу есть.
– Очень хорошо. В таком случае, ты сядешь за стол и будешь смотреть, как ем я, – сердито сказал он, взял ее за локоть и развернул в сторону столовой.
Столовая оказалась даже лучше гостиной. С одной стороны она также выходила на оранжерею, откуда были видны растения с большими листьями, блестевшими под лунным светом; противоположная стена была завешена индейскими коврами с цветным рисунком. В центре был накрыт стол. На нем стояли серебряные подсвечники, дорогой фарфор. Коул усадил ее за один конец стола, сам сел напротив. Они сидели неподвижно, глядя друг на друга, пока Кончита не принесла дымящиеся блюда.
Аманда заставила себя не дотрагиваться до вилки и стала рассматривать ковры на стене, а Коул принялся за ужин. Она тайком посмотрела на тарелки: в них лежали деликатесы в соусе из зеленого и красного перца. Аманда готова была сдаться, когда Кончита принесла поднос с румяными, горячими булочками но поборола искушение. Она старалась не смотреть на Коула, который ел с большим аппетитом, отказалась даже от вина, которое он налил в стакан и поставил рядом с тарелкой.
– Поешь чего-нибудь, – сказал он, прожевывая, – ты не должна отказываться от еды, пока находишься здесь.
– И долго я здесь буду?
– Не знаю. Может, неделю.
– Видимо, тебе стоит напомнить, что у меня в городе – работа? Я сказала доктору Гудфеллоу, что меня не будет три дня.
Коул махнул вилкой.
– Не волнуйся об этом. Я пошлю ему записку, что ты задержишься.
– Ты все продумал, не так ли?
– Все, кроме возможности, что ты можешь умереть здесь от голода. Попробуй что-нибудь, Кончита хорошо готовит мексиканские блюда. Они немного острые, но очень вкусные.
– Не хочу я никаких мексиканских блюд, приготовленных Кончитой. – Она оглядела комнату. – Очень приличная обстановка для преступника, верно? Думаю, ты собираешься сказать, что это все – твое.
– Ты права.
– Еще одна ложь, конечно. Кому это все принадлежит? Где владелец?
Коул наклонился к ней через стол.
– Я же тебе уже сказал, он заперт в темнице, под оранжереей. Там, действительно, есть комната.
– Я не удивляюсь. Я больше ничему не удивляюсь.
Он раздраженно посмотрел на нее. К нему подошла Кончита и сказала, что ее муж Педро хочет его видеть. Коул сказал, что скоро вернется, и вышел из комнаты.
Едва он исчез за дверью, Аманда схватила вилку и стала поспешно есть. Она разломала булочку и отправила кусок в рот, запив все большими глотками вина. Когда Коул вернулся, она сидела перед пустой тарелкой, безразлично глядя в противоположный угол комнаты.
Коул отметил, что часть еды и вина исчезли, а на подносе лежала половина булочки. Он улыбнулся про себя, снова занял свое место за столом и взялся за вилку.
– Я не могу оставлять тебя каждый раз во время еды, – сказал он между прочим. – Конечно, можно присылать пищу к тебе наверх.
– Очень хорошо.
– Не думаю. Ты лишишь меня удовольствия видеть тебя за столом.
Аманда бросила на него взгляд.
– А мне приятней всего не видеть твоего лица, пока я здесь.
Коул швырнул вилку на стол.
– Ну что же, Аманда, ты здесь пробудешь недолго, постарайся использовать это время.
– Я не просила привозить меня сюда. Я не хотела тебя больше видеть.
– Вот поэтому я тебя и украл. Я хочу объяснить тебе все. В конце концов, ты можешь выслушать меня и, может быть, понять.
– Что я должна понимать? Что ты – лживый, противный… невоспитанный грубиян?!
Коул засмеялся.
– Я уже много всего наслушался сегодня, но «грубиян» – это самое последнее оскорбление, наверное.
– Просто я – дама и не могу сказать тебе всего, чего ты заслуживаешь.
– Ну, ты ведешь себя отнюдь не как дама. Любой цивилизованный человек будет вести себя намного воспитаннее.
– Ты осмеливаешься говорить мне о воспитанности! – Аманда вскочила из-за стола. – Самый… из всех…
– Аманда, не вздумай кидать тарелки, – ответил холодно Коул. – Это – индийский фарфор. Они принадлежат… матери хозяина.
– А тебе-то что об этом беспокоиться? – Она откинулась на стуле. – Я слишком устала бросать все. Единственное, чего я хочу, так это пойти и лечь спать.
Коул только сейчас заметил усталость на ее лице, темные круги под глазами.
– Хорошо. Вижу, ты, действительно, устала. Иди спать. Я скажу Кончите, чтобы принесла ужин наверх, не то ляжешь голодной.
Аманда отвернулась, не сказав даже спасибо.
– Отдыхай. Я хочу завтра показать тебе местность.
– Надеюсь остаться завтра в комнате.
Он хотел что-то сказать, но передумал. Может быть, если она посидит день-другой в комнате, станет менее агрессивной.
– Как хочешь. У нас много времени. Она вышла из комнаты и поднялась к себе. Зайдя в спальню, она закрыла за собой дверь на ключ, прошла на балкон и тоже тщательно закрыла дверь. Чувствуя себя в полной безопасности, стоившей, правда, некоторого комфорта, она разделась и легла в постель.
Аманда спала долгим, глубоким сном до самого утра. Ее разбудил стук в дверь – Кончита принесла на подносе завтрак. Аманда удивленно отметила, что, наверное, уже прошла добрая половина утра. Но это только радовало ее. В комнате сначала было прохладно, так как ночь была холодной, но к трем часам дня в ней стало жарко, и Аманде надоело там сидеть. Хотя Кончита принесла ей пару книг, этого показалось мало. Сидеть в душной комнате было невыносимо. В конце концов, она распахнула балконную дверь, подставив лицо свежему ветерку.
– Удивительно, как долго ты смогла выдержать это пекло.
Аманда обернулась. Коул стоял, прислонившись к косяку двери, ведущей в дом. Он скрестил руки на груди, шляпа была сдвинута на затылок, и копна светлых волос закрывала лоб.
– Надеюсь, ты не стоял здесь весь день в ожидании, – сердито бросила она.
– Нет, я встал в шесть. И к десяти часам объехал все, что мне нужно было проверить. Подошло время обедать, вот я и решил посмотреть, не заставит ли тебя жара покинуть свое убежище.
– Как видишь, – сказала Аманда и повернулась, чтобы снова закрыть дверь.
Он подошел к ней, прежде чем она успела выйти на балкон.
– Я не хочу, чтобы ты зажарила себя живьем. Обещаю, что не трону тебя.
Она ощутила его горячие пальцы на своей руке, резко выдернула ее и потерла запястье.
– Я знаю, чего стоят твои обещания. Коулу было жарко. Он снова прислонился к двери.
– Пожалуйста. Между нами – целый метр. Тебе этого достаточно?
– Не совсем, – снова сердито ответила она, отступая к балкону. Ветерок уже нагрелся, но, все-таки, так стоять было намного приятней, чем находиться в душной комнате. Платочком она вытерла вспотевшее лицо и шею, отмечая, что Коул не двигается с места. Ей хотелось, чтобы он ушел и оставил ее наедине со своей злостью.
Коул стоял, прищурясь, и любовался поворотом ее головы, белизной шеи, которую хотел поцеловать, изгибами фигуры. Он видел, как вздымается грудь, натягивая кофточку, хотел ощутить под рукой ее струящиеся волосы. Он боролся с желанием схватить ее в объятия и отнести на кровать.
Ничто не мешало бы ему бросить ее на кровать, дико и страстно овладеть ею. Никто и ничто… Кроме него самого. Коул знал, если он сейчас так сделает, когда Аманда полна гнева и злости, потеряет ее навсегда. Это послужит ей лишним доказательством того, что он, действительно, подлец и негодяй, каким она его считает. Нет, сейчас он не поступит так.
Коул взял себя в руки, поборов желание, и вышел из комнаты.
– Должна признать, что мне это надоело, – тихо произнесла Аманда с явной неохотой в голосе. В глазах ее все еще были злость и подозрительность, но она впервые за это время повернулась к нему. – Если ты сделаешь то, что обещал – не будешь близко подходить ко мне, я соглашусь посмотреть с тобой местность.
– Ты имеешь в виду, что сможешь переносить мое присутствие?
– Зачем столько сарказма. Я уехала из Тумстоуна, чтобы посмотреть ранчо. Раз уж я не увижу ранчо Сэлли, могу посмотреть это. Я полагаю, это – ранчо?
– Было когда-то. От него почти ничего не осталось, но места здесь красивые.
– Ну, если ты не хочешь… – Аманда пожала плечами.
– Нет-нет, – сказал он быстро. – Я буду рад тебе показать все. Ты можешь даже не разговаривать' со мной, если хочешь. Только обещай ничего больше не разбивать.
Она проигнорировала его последние слова и пошла переодеться для верховой езды. Кончита почистила ей юбку, но она все равно показалась Аманде неподходящей. В конце концов Аманда решила, что меньше всего следует об этом думать. Она считала, что не совершит большой ошибки, если немного прогуляется с Коулом. Поскольку сидеть в раскаленной от жары комнате невыносимо, пускай наступит небольшое перемирие. Но только попробует что-либо сделать ей, сразу поймет, что она не собирается прощать.
Коул ждал ее внизу. Он приготовил для Аманды коричневую, в белых пятнах лошадь. Она увидела в коррале еще три или четыре лошади, но эта понравилась ей больше. Животное оказалось покладистым, и спустя полчаса Аманда уже наслаждалась свободой и прогулкой. Она ехала немного впереди Коула и увидела, что дорога пропала в зарослях полыни, скоро перешедших в широкую равнину. Голубые горы вдали упирались в небо. Коул подъехал к ней.
– Дорога заросла. Поезжай за мной. Дальше поедем через горы.
Аманда молча поехала следом. Равнина закончилась, тропинка стала подниматься в горы. Так они ехали около часа, пока Коул не остановился у подножия холма. Почва там была каменистой, но травы было достаточно, чтобы его лошадь немного пощипала ее, пока он осматривал место. Аманда помедлила, но слезла с лошади, решив посмотреть на долину, видневшуюся вдали.
– Думаю, там пасется скот.
– Раньше его было здесь много – около пяти тысяч голов. Но это было давно. Хозяин плохо ухаживал, а потом и вовсе отказался от этой затеи.
– Это тот, который заперт в подвале?
Он усмехнулся. Аманда говорила это очень серьезно.
– Я пошутил. – Он удивился, что она всему поверила. – На самом деле он давно уехал отсюда.
Аманда села, поджав под себя ноги.
– Так это не действующее ранчо.
– Нет.
– Но оно хорошо сохранилось.
Они долго сидели молча. Внезапно Коул положил руки на колени и заговорил:
– Я знаю, что ты не хочешь меня слушать, Аманда, но я привез тебя так далеко, чтобы поговорить. Я просто обязан это сделать. Когда я ехал в Тумстоун как Кэбот Стори, преподобный Кэбот Стори, я не собирался так долго маскироваться. Мне нужно было поговорить с одним человеком, и я тут же бы уехал, чтобы никто и не знал об этом. Я подумал: кто обратит внимание на простого священника в небольшом городке? Подумаешь, маленькая шутка – всего один день. Потом я увидел в экипаже тебя. Я сразу подумал, что ты – не такая, как все. Что-то мне подсказало, что между нами может что-нибудь быть. Но я бы все равно уехал, если бы обстоятельства сложились по-другому. Люди ожидали священника. Три пары ожидали венчания. Бог мой! Они вцепились в меня и буквально понесли на руках. Потом я узнал, что Эйсиса Мэлоуна нет в городе и не будет недели две. Мне очень нужно было с ним встретиться. Я решил немного подождать. Пару недель.
Аманда смотрела на серовато-коричневую равнину, серо-зеленые кактусы, на юкку. По ее лицу нельзя было догадаться, о чем она думает. Она старалась скрыть свое смущение и не поддаться соблазну слов Коула. Она решила не верить ничему, что бы он ей ни говорил.
– Все повернулось по-другому, – продолжал Коул. – Я вдруг понял, что мне нравится быть преподобным Стори, но больше всего мне хотелось видеться с тобой. То, что произошло между нами, стало означать для меня очень многое.
Аманда вскочила на ноги.
– Если ты хочешь оправдаться таким вот образом, зря стараешься.
Коул тоже поднялся и уперся руками в бока.
– Я не оправдываюсь. Я хочу, чтобы ты поняла, я не обманывал тебя. Так все получилось.
– Получилось так, что ты стал правительственным агентом? А Детка Могильщик – тоже шутка? Как ты там сказал: всего на один день?
Коул отвернулся от ее горящих глаз: мнение Аманды о нем не измениться, что бы он ей ни говорил.
Она подошла к лошади и взялась за поводья.
– Поехали назад.
Он в отчаянии щелкнул языком.
– Хорошо, сходи с ума, если хочешь. Я свое сказал. Но нам надо как-то дожить вместе до конца недели.
Аманда села на лошадь.
– Я знаю. – Она развернула лошадь к тропинке.
Коул поставил ногу в стремя, шепча себе:
– Ох уж эти женщины!
Глава 22
Не разговаривая друг с другом, они вернулись назад. Аманда сразу же отправилась в свою комнату, все еще страшно злая на Коула, отвергая его объяснения, как новую ложь. Она позвала Кончиту и попросила согреть воду, потом почти час с удовольствием плескалась, вымыла и высушила волосы. Она решила сменить платье, надела самое простое, будничное и спустилась к ужину.
Аманда молча села за стол и ждала, когда Коул задаст ей вопрос. Она больше не собиралась притворяться: прогулка и купание, а также вынужденная диета предыдущего дня сделали свое дело – она просто набросилась на еду, превосходно приготовленную Кончитой. Это развеселило Коула. После ужина он предложил ей выпить кофе в оранжерее около фонтана. Аманда согласилась, ведь это было очень приятное место: тихо журчал маленький фонтанчик, в темном небе над ними сверкали мириады звезд, прохладный ветерок шелестел в листьях деревьев. Она подумала, что хорошо сделала, захватив шаль.
Аманда медленно, с удовольствием выпила кофе и пошла к себе. Конечно, он пытается прельстить ее всеми этими приятными вещами, но ничего не выйдет! Никакие соблазны не заставят ее простить обман и предательство!
На следующее утро она проснулась поздно, хорошо отдохнувшая и готовая к новой прогулке. Но когда она спустилась в столовую, обнаружила, что место Коула пустует. Его нигде не было. Аманда едва дождалась, пока Кончита принесет завтрак – картошку с яйцами и свежим хлебом.
– Вы сегодня поздно встали, – сухо сказала мексиканка, – может, еда не понравится. – Она поставила перед ней тарелку.
– Нет, нет, я люблю это, – ответила с улыбкой Аманда. – Надеюсь, другие уже позавтракали?
– Сеньор Коул уехал очень рано. Он распорядился накормить вас и показать дом, если захотите. До его приезда вам не нужно никуда отправляться.
Аманда рассердилась, услышав о столь самонадеянном приказе.
– Вы хотите сказать, что Педро не оседлает лошадь, если я попрошу об этом?
– Нет, сеньора. Педро и я делаем так, как велит сеньор Коул.
Аманде пришло в голову, что она и сама оседлает лошадь, пока не будет Кончиты, но мексиканка, словно прочитала ее мысли.
– Для женщины небезопасно кататься одной в этих местах. Слишком много плохих людей.
– Я никого не видела вчера.
– Сеньор Коул был с вами. Сеньора хочет шоколада?
Аманда кивнула, обдумывая слова Кончиты. Ей очень хотелось посмотреть на здешних разбойников. Может быть, все-таки провести день за осмотром дома? Она договорилась, что Кончита зайдет к ней попозже, и провела остаток утра за чтением книг. Когда она спустилась вниз, Кончита чистила картофель на кухне.
– Одну минуту, сеньора, сейчас я закончу и покажу вам дом.
Аманда села и осмотрелась. Ей понравилась светлая, прохладная кухня, отделанная изнутри оштукатуренной черепицей и идеально прибранная.
– Тот, кто строил этот дом, очень заботливо все сделал, – сказала Аманда. – Я никогда не видела такой красивой черепицы.
– Это ручная работа. Привезли из Мексики. Старый сеньор очень старался. И жена его любила все красивое.
– Вы имеете в виду владельцев дома? Кто они были, Кончита? Где они сейчас?
Кончита удивленно посмотрела на нее.
– Владелец – сеньор Коул. Аманда быстро взглянула на нее.
– Дом принадлежит сеньору Коулу?
– Да, сеньора. Его отец, старый сеньор, построил этот дом. Когда он умер, все перешло к сеньору Коулу. Правда, он здесь редко бывает. Раньше у сеньоров было большое ранчо. О, тут было на что посмотреть. Еще девчонкой пришла я вместе с матерью сюда, чтобы работать на кухне. Я так давно живу здесь, что кажется, будто это и мой дом.
Аманда стряхнула с юбки несуществующую пылинку.
– Значит," этот дом сеньора Коула?
– Ну да. Но он не часто живет здесь. Иногда появляется, приводит лошадей в корраль. Педро и я всегда держим все наготове, на случай его приезда. – Нож замер в руке Кончиты, она смотрела перед собой в одну точку, видимо, что-то вспоминая. – Каким было это место раньше! Много лошадей и скота. В доме было всегда шумно. Приезжали и уезжали люди. Играла музыка. Танцевали. Старая сеньора любила танцевать. Жаль, что вы не можете увидеть этого.
– Да, очень жаль. – Аманда улыбнулась. Она подозревала, что дом принадлежит Коулу, но не хотела в это верить. – Скажите мне, Кончита, почему сеньор Коул не живет в доме? Почему не присматривает за ранчо, которое так процветало при отце?
Кончита бросила последнюю картофелину в кувшин с водой и собрала очистки.
– Все началось с одной неприятности. Он сошел с ума, этот сеньор Коул. Он никогда не ценил того, что делал для него отец. Когда он ушел из дома, мать заболела. Потом она умерла, а вскоре и отец.
– Почему Коул уехал из дома? Что случилось?
Кончита поджала губы, убрала в сторону кувшин с картошкой и бросила очистки в корзину.
– Я думаю, сеньора, он сам вам расскажет об этом. Если хотите осмотреть дом полностью, я вас провожу.
Между Амандой и Кончитой закрылась невидимая дверь.
– Да. Я хочу все посмотреть, – сказала она и встала.
Вечером Аманда надела самое красивое платье, повязала волосы лентой в тон платья и спустилась вниз. Она была разочарована – Коул еще не появился. Аманда села за стол, уверив себя, что это даже к лучшему и не имеет для нее никакого значения. Однако как только она услышала знакомые шаги и звон шпор, у нее перехватило дыхание. Аманда страшно разозлилась на себя.
Коул вошел в столовую в дорожной одежде, покрытой пылью. Как ни старалась Аманда казаться равнодушной, заставляя себя даже не смотреть в его сторону, тем не менее, с трудом оторвала взгляд от высокой, стройной фигуры Коул а.
– Извини, я опоздал, – сказал он, снимая шляпу. – Я могу сесть так, или мне привести себя в порядок.
Аманда пожала плечами:
– Как хочешь, я уже начала ужинать.
Ей не терпелось задать ему несколько вопросов, на которые отказалась отвечать Кончита, но Коул, казалось, был больше поглощен едой, чем расположен к разговорам. И Аманда решила подождать. Он сказал ей только то, что кто-то хотел видеть его, и эта встреча заняла намного больше времени, чем он предполагал.
– Надеюсь, ты не очень скучала?
– Совсем нет. Правда, мне хотелось покататься, но Педро отказался оседлать для меня лошадь, и я провела время с Кончитой. Она показывала мне дом.
– Хорошо, – ответил Коул и снова занялся ужином.
Аманде не хотелось нарушать тишину, воцарившуюся за столом. Коул завершил ужин, извинился, сказав, что ему нужно почистить одежду, и ушел. Она решила выпить кофе в оранжерее, следуя его совету.
С чашкой кофе Аманда вошла в оранжерею. Здесь было прохладно. Она подставила этой прохладе лицо и шею, подумав о том, что не мешало бы заодно остудить и голову: мысли о Коуле опять теснились в ней, возвращая ненужные воспоминания.
Коул Картерет. Что это за имя? Оно показалось ей странным. Этот человек обманул ее, предал, уехал, не сказав ни слова. Не объяснил, не прощался, а потом заманил сюда. Нет, об этом нельзя забывать.
У Аманды было множество вопросов к нему, и в запасе есть еще четыре дня. Она обо всем спросит у него, прежде чем уедет в Тумстоун. Он обязан ей ответить.
Около часа наслаждалась она прохладой оранжереи, Коул не возвращался, и Аманда решила, что он лег спать, устав после долгого путешествия. В доме было тихо, когда она поднималась к себе. Аманда решила немного почитать перед сном.
Через открытую дверь балкона она видела ночное небо, все в звездах. Они сверкали бриллиантами в черном бархате ночи. Появилась луна, заливая все вокруг бронзовым светом. Аманда вышла на балкон. Воздух был чистым и свежим. Казалось, протяни она руку – достанет бриллианты с неба, погружаясь в лунное золото. Она подняла руку, будто надеясь на самом деле дотронуться до этого волшебства.
– Красиво, правда?
Аманда вскрикнула от неожиданности, повернулась и увидела, что Коул стоит недалеко от нее. Он курил. Красный огонек сигареты сверкал в темноте. Он подошел ближе, и она увидела, что вместо дорожной одежды на нем – белая, открытая у ворота рубашка, темные брюки и домашние тапочки. Волосы волнами падали на плечи. От него пахло цитрусовой водой.
– Ты испугал меня, – сказала она, поднося руку к горлу.
– Извини. Я бы заговорил, но ты любовалась небом, а я… кое-чем еще. – Он показал рукой на небо. – Чудесно, правда? Мне кажется, я никогда и нигде не видел неба лучше, чем здесь, в Пасо-Диабло.
– Пасо-Диабло? Тропа дьявола? Очень странное название для такого красивого места.
– Я тоже также всегда считал.
– Это ты придумал название?
– Нет, – рассмеялся он.
– Твой отец? Или мать? Наступило тягостное молчание.
– Кончита сказала?
– Да, – ответила Аманда, прислоняясь спиной к балконной двери, и скрестила руки. – Она рассказала, что ты унаследовал это милое место от родителей, и когда-то здесь было оживленно. Ранчо процветало. Она отказалась ответить, почему случилось так, что ранчо заброшено и пустует.
Коул глубоко затянулся сигаретой.
– И ты хотела бы услышать это от меня. Он помолчал, как будто решая, стоит ли говорить, затем бросил сигарету под ноги, наступил на нее и растер ногой. Затем положил руку на перила балкона, всматриваясь в темноту.
– Мои родители были хорошими людьми. Они много и успешно трудились. Отец был состоятельным человеком. К несчастью, в семье был один ребенок. Они ужасно разбаловали его… Я рос, считая, что могу делать все, что захочу. Вдобавок ко всему, у меня оказались некоторые способности. К пятнадцати годам я считал, что весь мир принадлежит мне. Конечно, я попал в беду. В восемнадцать лет я убил мальчишку, который втянул меня в перестрелку. Он тоже был виноват, но держи я себя в руках, этого бы не произошло. Вместо того, чтобы остаться и покаяться, я убежал. Когда меня поймали, за мной уже тянулся длинный список преступлений. Отец вложил много средств, чтобы спасти меня от тюрьмы, но все оказалось напрасным. Меня выслали в Юму. Вскоре родители умерли, оставив мне только этот дом и землю вокруг.
Аманда молча слушала этот тихий рассказ. Когда Коул замолкал, она боялась, что он больше ничего не скажет, но он снова продолжал.
– В Юме у меня было время подумать. Там я встретил человека, которого не мешало бы встретить намного раньше. Он помог мне выбросить дурь из головы и взялся устроить дело так, чтобы приговор смягчили. За это я должен был кое-что сделать для него.
– Правительственный агент? – спросила Аманда.
– Что-то в этом роде. Я мог вернуться в Пасо-Диабло и восстановить ранчо. Но мысль о том, что я натворил много дурного и принес только горе своим родителям, делала невозможным возвращение. Я организовал шайку и совершил несколько ограблений. Теперь у меня была репутация, вполне подходящая для сбора информации, которая нужна была моему другу. Сегодня я встречался с ним.
– Тебе нравится эта роль, верно? В ее голосе он что-то уловил.
– Эйсис Мэлоун прислал мне письмо, написав, что в Тумстоуне кое-что происходит. Меня попросили проверить. Я решил использовать для этого сутану священника и имя преподобного Стори. Таким образом, я хотел проникнуть в город, увидеться с ним и уехать. К сожалению, получилось не совсем так, как я задумал.
– А Тилли? Она заходила в аптеку и спрашивала о тебе.
– Тилли Лэсей содержала публичный дом в Ньютоне, в Канзасе. Я узнал ее в экипаже. Она никогда не встречалась со мной, и я считал, что все будет в порядке. Но, оказывается, она слышала обо мне и стала подозревать, что Кэбот Стори – не тот, за кого себя выдает. К тому же, она накоротке с шерифом, чего я не мог предугать.
– Шериф Бихэн? Он знает об этом?
– Один из тех хлыщей, которого я убил, был его кузеном. Он снова пытался засадить меня в тюрьму, как только я возвратился из Юмы.
– Эх вы, мужчины. – Аманда вздохнула. – Он приглашал меня прогуляться. Думаю теперь, что надеялся встретиться с тобой.
– Ты недооцениваешь себя, Аманда. Любой мужчина пошел бы с тобой безо всяких причин.
Аманда только сейчас заметила, что он стоит совсем близко. Она ощущала его тепло и цитрусовый аромат, исходивший от кожи, и запах табака. Воздух словно ожил между ними.
– Спокойной ночи. Я иду спать, – сердито бросила она и направилась в комнату.
Коул наблюдал за ней, стараясь подавить желание. Она была такой красивой и… такой вызывающе надменной, – как она смела так обращаться с ним!
Коул догнал ее, развернул спиной к стене и перехватил руку над головой.
– Не сегодня, – сказал он, наклоняясь к ней.
– Пусти меня! – крикнула Аманда и попыталась вырваться.
Он прижал ее к стене.
– Пусти меня…
– Не сегодня. Ты уходишь как ни в чем не бывало? И это – после того, как я тебе все выложил?!
– Ты обещал не приставать ко мне! – Аманда вертела головой, чтобы не чувствовать его обжигающего дыхания.
– Тогда скажи сейчас, что не хочешь меня видеть. Прикажи не дотрагиваться до тебя, не целовать, не держать на руках. Скажи, что я – ничто для тебя, и я уйду..
Она открыла рот, но не произнесла ни слова. Прижатая к нему, Аманда смотрела в его потемневшие, горящие глаза, желая и боясь это сказать, потому что больше всего на свете сейчас она хотела его и была готова кричать об этом.
– Скажи мне, Аманда, – повторял Коул, все сильнее обнимая ее и обжигая поцелуями.
Она подняла кулак, но он поймал ее руку. Ногти вонзились в ладонь. Свободной рукой она обвила его за шею и подставила губы для поцелуя. Коул понял, что она сдается, и стал жадно целовать. Его рука скользнула вдоль тела, ощущая все его изгибы. Он схватил ее за юбку и рванул, пытаясь сбросить.
Аманда больше ничего не ощущала, кроме страстного желания быть в его объятиях. Истосковавшаяся по его ласкам, она вся изогнулась ему навстречу.
Она слышала, как он шепчет: «Если бы ты знала, как я хотел тебя…»
– Тогда бери меня, – выдохнула она, почти теряя сознание, как прежде.
Коул нежно взял ее на руки и отнес на кровать, потом буквально бросился на нее, жадно целуя губы. Аманда слабо сопротивлялась.
– Скажи, что хочешь меня, – требовал Коул, возбуждая ее откровенными ласками. – Скажи, – повторил он, шепча в ухо и нежно целуя его. – Скажи, что любишь.
Она полностью сдалась. Желание победило рассудок.
– Я люблю тебя. Люблю…
Его рука была в ее спутанных волосах. Он овладел ею. Она кричала от наслаждения, и он слышал ее голос и тоже кричал. Они были как безумные, не видя и не слыша ничего вокруг, кроме самих себя. Только страсть и желание, сумасшедшие ласки и миг высочайшего наслаждения, соединивший мужчину и женщину в единое целое.
Они какое-то время еще были вместе. Коул нежно обнимал ее. Аманда слышала удары его сердца, ощущала его взмокшее тело. Дыхание ее стало спокойнее, она прижалась к нему, побежденная, но ужасно счастливая.
Коул пришел в себя и мягким движением убрал прядь волос с ее лба, положил ее голову к себе на грудь. Она провела рукой по красным полосам на его плече.
– Я сделала тебе больно.
– Ты хотела этого.
Он сказал правду, но Аманда не хотела признаваться. Она с нежностью поцеловала эти царапины. Коул наслаждался этой осторожной лаской, затем поднял ее голову и заглянул в глаза.
– Ты все еще без ума от меня? Она обвила руками его шею.
– Да. – Она положила руку ему на щеку. – Нет.
Он погладил ее по волосам и поцеловал брови.
– Думал, что никогда больше не услышу «люблю» от тебя.
– Ты воспользовался ситуацией.
– Не думаю. – Он рассмеялся.
– Знаешь, был момент, когда мне нужно было что-нибудь сказать. – Она тоже рассмеялась.
Аманда опять прижалась к нему, счастливая и довольная: все тревоги остались позади, возможно, только на время, но сейчас она не хотела думать об этом, не хотела мешать своему счастью. Они были одни. Им никто не мешал. И никому не было до них дела. Она ощущала себя в каком-то волшебном мире, вдали от каждодневных забот и реальности жизни. Она решила: пока длится это блаженство – пусть будет так.
Долгое время слышала она его тихое дыхание и решила, что он уснул. Она сама почти задремала, но вдруг почувствовала, как ожили его руки, и все чувства обострились вновь. Они так и оставались полураздетыми. Теперь Коул стал медленно раздевать ее.
Она лежала, блаженно ощущая эти мягкие прикосновения. Вот он снял блузку, затем сорочку, оголил грудь и нежно коснулся ее губами, не дотрагиваясь до маленького соска. Только тогда, когда, застонав, она подалась к нему грудью, он впился губами в этот розовый лепесток и стал жадно целовать. Лежа у него на руках, она прислушивалась, как вновь пробуждалось в ней желание. Она перевернулась и сняла с него рубашку, обвила его ногами и сама стала жадно целовать все его тело, осыпая поцелуями его грудь, живот. Ее губы опустились ниже, и он застонал… Когда ее неожиданные, страстные ласки довели его почти до безумия, она медленно опустилась, сливаясь с ним в жарком танце любви.
– Бери меня! – слышала она свой крик, забыв всякую гордость.
– Да, да, – шептал он, продлевая этот сладкий миг.
Их объятия, казалось, не сможет разъединить никакая сила в мире. Но ничто не может быть вечно…
Она лежала в полном изнеможении, желая сказать то, о чем он так просил, так хотел услышать. Да, она любит его, несмотря ни на что. Она услышала его глубокое дыхание и поняла, что он уснул. Ничего удивительного, подумала она: он уже был усталым и до этого, к тому же, предшествующие объяснения никому не прибавили бодрости.
Аманда гладила его щеку, волосы, прижалась к нему и уснула.
Она пробудилась с первыми лучами солнца, и ощутила на себе его руки. Она тихо лежала, наслаждаясь, затем его руки стали более настойчивыми, снова требующими любви. Комната наполнялась светом. Аманда вскочила на ноги и потянулась.
– Вставай! – Она потрясла Коула за плечо. Он лениво, не открывая глаз, продолжал лежать. – Уже поздно. Мы проспали завтрак. Что подумает Кончита?
– Кому какое дело?! Пусть думает, что хочет, – пробормотал он перевернулся на другой бок.
Аманда надела его рубашку и завязала внизу узлом. Коул наблюдал за ней.
– Иди сюда, – позвал он. – Кому нужен завтрак?
– Мне. Я умираю от голода. Я чувствую себя так, будто всю ночь скакала на лошади.
– Так оно w было, – удовлетворенно зевнул он и протянул к ней руки. – Буду лежать целый день. Иди сюда, присоединяйся ко мне.
– Я не выживу, – рассмеялась Аманда. Она потянулась, чтобы взять одежду. – Вставай, лодырь. Я хочу покататься на лошади. Вчера ведь я не могла, помнишь. Я еще многого здесь не видела. Вставай. У нас впереди еще четыре ночи.
Аманда стала одеваться, а Коул и не думал вставать, лишь удобнее устроился на мягкой перине, не открывая глаз. Аманда тихонько взяла кувшин с водой, на цыпочках подошла к кровати и вылила на него воду. Он с воплем вскочил.
– Что ты делаешь, женщина?! Мне же холодно.
Аманда рассмеялась и бросила ему полотенце.
– Я иду завтракать. Можешь валяться в кровати до вечера.
Коул вытер мокрое лицо и хмыкнул.
– Хорошо, я встану. Но предупреждаю, ночью я отыграюсь за это.
Пять дней пролетели как один миг. Дни они проводили в верховых прогулках, а ночи – в любовных ласках. Они вели бесконечные разговоры, смеялись, разыгрывали друг друга, воображали, каким может и должно быть ранчо, но избегали говорить о будущем и о том, что привело их сюда. Представив несколько раз, что ожидало их в скором, они перевели разговор на другую тему: сейчас их драгоценное время не должно ничем омрачаться.
Идиллия закончилась. Настало время возвращаться в Тумстоун. Коул ждал ее внизу. Аманда стояла в дверях своей комнаты, в последний раз оглядывая ее. На сердце было пусто.
Он сопровождал ее до города, насколько это было возможно. Когда они добрались до дороги, ведущей в Тумстоун, Коул спустился с лошади и подошел к ней.
– Давай пройдем немного.
Аманда молча спустилась, обняла его за пояс, и они шли так до выступа скалы, откуда уже виднелась долина. Дорога вилась спиралью по выгоревшей пустыне. Вдалеке были видны крыши домов, а за ними – завод. Воздух был чист и прозрачен. Аманда даже различила удары молота, эхом разносившиеся по пустыне.
Коул повернул ее к себе и посмотрел в глаза.
– Ты мне все простила? Она обняла его за шею.
– Кое-что. – Она взяла в ладони его лицо и поцеловала. – Эти дни были счастливыми. Если бы так было всегда, но я знаю, что это невозможно.
Коул провел рукой по ее щеке.
– Ты знаешь, что можешь остаться здесь.
– И ждать с Кончитой, когда ты появишься? Думать, убили тебя, посадили в тюрьму или повесили? Нет, я так не могу.
Он притянул ее к себе и крепко обнял.
– Я тоже не хочу так жить. Аманда, если бы я мог прожить эти последние десять лет заново!
– Мы уже говорили об этом, – ответила она. – Это невозможно, Коул. И мы ничего не можем изменить. Ты не можешь вернуться в Тумстоун, а я – вести жизнь преступника, ожидая возмездия. Лучше все забыть.
Он взял ее лицо в ладони и посмотрел прямо в глаза, цвета пустыни после дождя.
– Я никогда не забуду тебя. Я люблю тебя, Аманда. Ты – единственная, кому я это говорил. Единственная женщина, которую я любил. Как я могу отпустить тебя навсегда? Особенно после того, что было между нами?!
– Ты уже сделал это однажды, – с горечью сказала Аманда.
– Нет, я знал, что увижусь с тобой.
– Но мне ты ничего не сказал, Коул. Разве ты не понимаешь? Пусть лучше будет так, оставь меня.
– Чтобы ты торговала в аптеке? Что это за жизнь?
– А какую жизнь выбрал ты? Он с отчаянием вздохнул.
– Хорошо. Ты этого хочешь?
– Так будет лучше, – мягко сказала она, зная, что говорит неправду.
Он наклонился и поцеловал ее, прижав к себе, пытаясь сохранить в памяти всю сладость этого горького поцелуя. Аманда оттягивала момент расставания, понимая, что должна забыть о недолгом счастье, которое было у них. Когда он, наконец, отпустил ее, у Аманды едва хватило сил, чтобы не броситься ему на шею снова. Обняв друг друга, они пошли к лошадям. Коул помог ей сесть в седло.
– До свидания, Коул, – прошептала она и отвернулась, чтобы скрыть слезы.
– Если я тебе буду нужен, дай знать.
Она кивнула и, стегнув лошадь, поскакала в сторону города. Она знала, что он стоит и смотрит ей вслед. Аманда заставила себя не оглядываться. Она все равно не увидела бы его из-за слез, ручьем бегущих по лицу.
Глава 23
Не успела Аманда подъехать к деревянному забору корраля «О'кей», как увидела Либби Уолтон. Она выходила из дверей фотостудии Артимуса Флая, было видно, что она спешит. Либби торопливо подошла к ней, дожидаясь, пока Аманда спрыгнет с лошади и передаст ее конюху.
– Я так рада, что ты возвратилась, – воскликнула Либби. – Мне нужен тоник, а его больше нигде нет, кроме твоей аптеки.
Аманда пошла рядом.
– Разве доктор Гудфеллоу не мог вам дать что-нибудь взамен?
– О, ты не знаешь, наверное, что доктора вызвали в Бисби в прошлую пятницу, он еще не вернулся. Кажется, он у миссис Доулей. Так или иначе, только аптека была все время закрыта.
– Боже мой! А я думала, что здесь все в порядке. Идемте, я дам вам тоник, а потом пойду в гостиницу.
– О, Аманда, спасибо. Буду очень обязана. Расскажешь мне по дороге о Сэлли и ее отце? Как она там?
Аманда сделала вид, что не расслышала вопрос Либби. Она попросила конюха отослать ее багаж в гостиницу, затем ответила Либби что-то невнятное на ее вопрос о Сэлли. Ей нетрудно было перевести разговор на другую тему, поскольку у Либби было полно новостей, о которых Аманда не знала.
– Ты помнишь шум по поводу ограбления экипажа Бада Филпота? Говорили, что это – дело рук Холидэя, потому что заметили его лошадь.
– Но ведь Холидэй и Ирпы создали отряд по борьбе с грабителями.
– Хм, это ни о чем не говорит. Это было лишь предлогом. Все знают, что они замешаны в этом. В прошлую пятницу, когда увели самую лучшую лошадь с ранчо Дэбни, первым делом обвинили Ирпов и Холидэя. Но оказалось, что в этот раз они ни при чем. Это сделал какой-то игрок.
Аманда замедлила шаг.
– Какой игрок?
– Кто-то называл какого-то Эйсиса Мэлоуна. Его еще не поймали. Ирпы организовали еще один отряд и сейчас его ищут. Но мне кажется, что это только видимость.
Аманда поискала в сумочке ключ.
– Вы точно знаете, что его зовут Эйсис Мэлоун?
– Так было написано в «Эпитафе». О, Аманда, ты не представляешь, как мне помогает это тонизирующее. Я очень страдаю по-женски. – Либби вынула из кармана носовой платок и вытерла лоб. Ее обычно живое лицо казалось усталым и приобрело необычный багровый цвет, а глаза потускнели.
Аманда открыла аптеку. Там было темно и пыльно, будто она отсутствовала не неделю, а гораздо больше. Аманда пошла за прилавок, чтобы найти тоник, но вспомнила, что он в кладовке. Она стала искать его на полках, на которых стояли лекарства про запас. Она уже нашла бутылку, как вдруг ощутила, что в кладовке что-то не так. Что-то изменилось – все выглядело так, будто там кто-то валялся. Конечно, это мог сделать доктор, когда что-то искал и просто отдыхал здесь, когда был один. Однако ей это показалось странным. Она рассчиталась с Либби, сказав ей, что придет в церковь в воскресенье. Заперла магазин и отправилась в гостиницу.
Она смотрела на себя в зеркало, отмечая, что лицо опухло от слез, а под глазами – круги. Она лишком долго плакала. Что ж, теперь у нее снова много работы, и некогда думать о любви, нужно все забыть. Забыть счастливые дни, проведенные вместе с Коулом. Она не хотела думать о будущем без него.
Аманда открыла аптеку, и покупатели повалили один за другим. Два часа она работала без остановки, на размышления времени не оставалось, и работа принесла некоторое облегчение: хорошо, что она нужна людям.
Когда за последним покупателем закрылась дверь, она решила сделать учет, так как у нее уже кончались многие необходимые лекарства. С карандашом и бумагой она медленно шла вдоль полок, продвигаясь к кладовке. Аманда взобралась на лестницу, чтобы проверить все упаковки и кувшины на верхней полке, внезапно какой-то шум остановил ее. Рука так и повисла в воздухе. Она быстро оглянулась.
В комнате было тихо и пусто, слышалось только ее собственное дыхание. Она снова занялась лекарствами и вновь услышала какие-то звуки. Она в панике ухватилась за полку и чуть было не упала с лестницы.
– Кто здесь? – спросила она и пошарила рукой на полке, но ответа не последовало. – Я знаю, здесь кто-то есть. Сейчас же выходите.
С минуту она выжидала, думая, что ей все-таки показалось. Вдруг из-под кровати появилась рука. Аманда вскрикнула, соскочила с лестницы, выпустив бумагу, и бросилась к двери.
– Не убегайте! – раздался мужской голос. – Я вам ничего плохого не сделаю.
Она стояла у дверей, готовая тут же выбежать из аптеки, и в страхе смотрела на мужчину, вылезавшего из-под кровати, которая стояла в углу кладовки. Человек был одет в поношенные брюки и светло-коричневое пальто, на шее болтался полосатый галстук. Он разогнулся и встал на ноги. Аманда увидела, что его длинные, до плеч, волосы спутаны и требуют расчески, худые щеки заросли щетиной. Одежда, некогда опрятная, выглядела помятой, как и его лицо.
– Кто вы? Что вам надо? – крикнула Аманда, представив с ужасом, что ее сейчас ограбят и изнасилуют.
– Я ничего вам не сделаю. – Он протянул к ней руку. – Только не шумите. Я прятался здесь, чтобы дождаться вас. Меня зовут Мэлоун.
Страх немного улегся.
– Эйсис Мэлоун?
– Да, я – друг Коула Картерета. Аманда поколебалась, соображая, что Эйсис слишком жалко выглядит, чтобы быть опасным.
– Он говорил мне о вас. Мэлоун облегченно вздохнул:
– Я рад, что Коул упоминал вам мое имя. У меня неприятности, милочка. Меня обвиняют в краже лошадей, но я этого не делал. От меня просто хотят избавиться, потому что я кое-что знаю.
– Кто? О ком вы говорите?
– Неважно. Вам совсем не обязательно это знать. Мне нужно отсюда выбраться. Я думал, если вы повидаетесь с Коулом…
Аманда оглянулась.
– Скорее всего, я не смогу с ним увидеться. По крайней мере, так быстро, как вам бы хотелось.
Он изумленно уставился на нее.
– Не сможете? Но я думал….
– Боюсь, что вы неверно думали, мистер Мэлоун. И мне бы не хотелось, чтобы мой магазин обыскивали. Вы ставите меня в неприятное положение.
– Я не хочу никаких неприятностей для вас, мисс. Здесь никого не было, поэтому я и спрятался. Сейчас вы вернулись, я уйду.
– Хорошо, уходите.
Эйсис посмотрел на нее долгим взглядом, отвернулся и вытащил из-под кровати переметную сумку. Он достал оттуда зеленую бутылку из-под виски, заткнутую пробкой.
– Если вы увидите Коула, скажите, пусть он сделает это для меня, – произнес он и бросил бутылку на тюк.
– Я сказала вам, что не увижусь с ним.
– Ладно. – Он пожал плечами. – Хороший был план… Я ухожу.
Он подошел к двери, выходившей во двор, собираясь открыть ее и исчезнуть, но Аманда остановила его.
– Подождите. Что вам нужно? Еда? Медикаменты?
– Я взял все, что мне было нужно, здесь, но я расплатился, мисс. Нет, мне ничего больше не надо. Скоро станет темно, я должен выбраться из города побыстрее. – Он помолчал, глядя на нее. – Вы, действительно, не такая, как другие женщины, которые были с Коулом раньше. Вы – что надо. Другие не спросили бы ничего…
Аманда хотела расспросить о тех, других женщинах, но он уже ушел. Она открыла дверь, выходившую во двор, но Эйсиса Мэлоуна уже нигде не было видно.
Аманда закрыла дверь, прошла в комнату и взяла в руки бутылку, наполовину заполненную какой-то грязной, темно-коричневой жидкостью. «Отрава какая-то!» Она поставила ее среди других бутылок, потом отошла в глубь аптеки. Она была расстроена из-за слов Мэлоуна о других женщинах Коула.
Аманде никогда не приходилось бывать в святая святых – кабинете банкира Мак-Кейтона, но она слышала от других о его непозволительной роскоши. Когда она получила приглашение прийти туда в два часа дня, ей захотелось побыстрее там оказаться, чтобы все посмотреть. Она даже не могла объяснить причину такого любопытства. Аманда не обращалась за займом, не искала защиты от кредиторов. Она вообще не имела в банке никаких дел, которые могли возникнуть у нее, как у владелицы аптеки. Но Мак-Кейтон пользовался репутацией влиятельного человека, и, кто знает, может быть, у Аманды когда-нибудь появится необходимость обратиться к нему, Она вернулась в гостиницу, чтобы переодеться в свое лучшее платье и новую соломенную шляпку – не помешает произвести хорошее впечатление.
Даже самый беглый взгляд на кабинет Мак-Кейтона подтверждал распространенные о нем слухи. В городе, где отделка из красного дерева и меди считалась последним словам элегантности, кабинет Мак-Кейтона являл собой не сногсшибательность, но состоятельность и комфорт, будто перенесенный в Тумстоун со страниц модной книги Годея для женщин. Аманда опустилась на сверхпуританский стул рядом с отлично полированным столом из вишни, посредине которого стояла серебряная пепельница и хрустальный графин с двумя маленькими стаканчиками. Аманда старалась придать непринужденность позе. Мак-Кейтон предложил ей немного мадеры.
– О нет, нет, спасибо. Мне нужно возвращаться в аптеку.
– О, я понимаю. Спасибо, что вы нашли время прийти, мисс Лэсситер, – сказал банкир, устраиваясь напротив. – Я бы мог и сам зайти к вам, но посчитал, что здесь, в этой небольшой комнатке нам удобнее поговорить о делах.
«Да, и намного интимнее!» – подумала Аманда. Мак-Кейтон выглядел таким же респектабельным, как и его кабинет. Коротенький мужчина, с круглой головой и густыми седыми усами, компенсировал свою непривлекательность отлично сшитым костюмом, бриллиантовой заколкой для галстука и массивными золотыми часами поверх полосатого шелкового жилета. Аманда почему-то представила его самым преуспевающим карточным игроком в «Алахамбре». Возможно потому, что Мак-Кейтон походил своим обликом именно на игрока.
– Дело в том, – продолжил он, – что у меня есть деловое предложение, которое, думаю, подойдет и вам.
Она удивленно посмотрела на него: сначала она почему-то решила, что он станет говорить с ней о Коуле; ей и в голову не приходило, что речь пойдет об аптечном магазине.
– У меня есть друг… который попросил довести до вашего сведения, что хотел бы купить вашу аптеку… по довольно высокой цене. Гораздо дороже, чем она стоит на самом деле.
– Купить аптеку? Но я не собираюсь ее продавать.
– Я… мы – понимаем… Мой покупатель полагает, что Тумстоун будет разрастаться, и аптека тоже потребуется большая. Он хочет вложить деньги в это дело и надеется, что вы ему не отказали.
Аманда взглянула на этого коротышку-щеголя.
– Почему он не пришел ко мне? Не предложил партнерство? Откуда взялась эта мысль, что я обязательно продам аптеку?
Мак-Кейтон сложил вместе пальцы, прикрыв ими рот, и усмехнулся, глядя на нее.
– Он решил, что так будет этичнее, если я скажу о его предложении. Его не интересует партнерство. Он купит вашу маленькую аптеку и значительно расширит ее. Там будут не только лекарства. Это будет, своего рода, вызовом судьбе, достаточно приятным для него.
– Знаете, мистер Мак-Кейтон, можете сказать своему покупателю, что меня не интересуют деньги. Мой дядя оставил аптеку моему отцу, следовательно, и мне. Я тоже считаю это вызовом судьбе и тоже получаю от этого удовлетворение. А что до расширения… я сама собираюсь осуществить это со временем.
Улыбка на лице Мак-Кейтона растаяла.
– Но, мисс Лэсситер, всегда возникают проблемы, когда женщина берется за мужское деле. Вы имеете некоторый успех с тех пор, как приехали в Тумстоун, но, как долго сможете продержаться, если у вас появится соперник и откроет еще одну аптеку, гораздо большую и лучшую. А для расширения вам понадобятся банковские кредиты. Банк, возможно, будет не заинтересован в субсидиях двух аптек.
– Вы меня пугаете?
– Конечно же, нет. Я никогда никого не пугаю.
– А как еще это можно назвать? Я должна продать аптеку, или мне не дадут работать.
– В самом деле, мисс Лэсситер, вы меня очень задели.
Аманда уловила иронию в его голосе. Мак-Кейтон, несмотря на всю свою обходительность, был крепким орешком. Это читалось в его глазах, в самодовольной улыбке на тонких губах, в каждом его жесте. Аманда взяла сумочку и поднялась.
– Думаю, мне нечего вам больше сказать, мистер Мак-Кейтон. Пожалуйста, передайте вашему покупателю, что я не буду продавать аптеку ни за какую цену, ни при каких условиях. – Она посмотрела на него сверху вниз. – Вы правы, мне, возможно придется когда-нибудь обратиться в другой банк за кредитом, и вы, с вашим влиянием в городе, можете мне помешать. Но я все-таки надеюсь, что смогу работать в аптеке, доставшейся мне по наследству. Думаю, чувство справедливости в вас возьмет верх над чувством мести. До свидания, мистер Мак-Кейтон.
Аманда подошла к двери и немного подождала, пока он встанет и откроет перед ней дверь, но банкир не собирался двигаться с места. Она сама повернула ручку двери.
– До свидания, мисс Лэсситер, – услышала она невнятное бормотание. Любезной улыбки на его лице не было и в помине.
Она помедлила, стараясь взять себя в руки, прежде чем выйти на улицу, чувствуя на себе взгляды банковских служащих. Одного из них Аманда узнала: это был прихожанин церкви Святого Ансельма, он быстро кивнул ей. Она была уже у двери, когда в банк буквально влетел маленький, толстый, хорошо одетый джентльмен, чуть не сбив ее с ног.
– Мисс Лэсситер? – Он извиняющимся жестом приподнял шляпу.
– Да.
– Броуди Хэнлон, мисс Лэсситер. Думаю, мы не встречались. Я все время хотел поблагодарить вас за помощь, которую вы оказали сыну Беннета, когда тот пострадал на заводе.
Аманда вспомнила, что Броуди Хэнлон был владельцем «Амелии» и имел акции еще нескольких шахт.
– Ну что вы! – сказала она. – Я сделала все, что смогла, пока не приехал Гудфеллоу.
– Все равно. Хорошо, что вы спасли ему ногу.
– Мальчик повредил руку.
– О да, да. Он уже снова работает.
– Плохо. Ему нужно учиться. До свидания, мистер Хэнлон.
Аманда с удовлетворением заметила, что улыбка исчезла с его лица. Хэнлон хмуро уступил ей дорогу. Она постаралась не заметить, как он слегка кивнул ей, и вышла из банка. Броуди Хэнлон и Льюис Мак-Кейтон. Двое городских богачей и самых влиятельных в городе. И оба ей не понравились. Она шла, щурясь от солнца, и думала: «Уж не Хэнлон ли – этот таинственный покупатель?»
Аманда и потом задавала себе этот вопрос. Прошел месяц, потом еще два. Ее аптека оставалась единственной в городе, и Аманда начала думать, что угроза Льюиса Мак-Кейтона так и осталась невыполненной. В самом деле, если кто-то и захотел бы открыть еще одну аптеку, то как-то дал бы знать об этом.
К тому же, она слишком была занята, чтобы думать об этом постоянно. Частые пулевые ранения, короткая вспышка коклюша, частые посетители, приходившие просто за советом или лекарствами, отнимали все свободное время Аманды. Дважды она ездила в Тук сон за лекарствами, но даже и после поездок у нее не хватало нужных средств. Горькая желудочная настойка, корень мандрагоры, средство Климмера от женских болезней исчезали с полок очень быстро. Только работа помогала ей забыться и не думать о Коуле. Когда она вспоминала о нем, жизнь казалась невыносимой, на глаза набегали слезы, грозя вылиться бурными потоками. Мысли о Коуле пронизывали, болью сердце и мешали дышать.
Аманда совсем измучилась за эти долгие месяцы. Она перестала ходить в церковь, потому что Кэбот Стори являлся болезненным напоминанием о прошлом. Когда Либби Уолтон или шериф Бихэн, или кто-либо еще упоминали имя Коула, она отказывалась говорить о нем. Она заставляла себя думать только о работе, не принимая никакого участия в жизни города, и отвергала предложения шерифа или преподобного Стори составить им компанию, чтобы прогуляться или сходить куда-нибудь. Она понимала, что это глупо, но лучшего придумать не могла, защищая себя, таким образом, от мыслей о будущем, казавшимся совершенно безнадежным.
События, которые происходили в городе тоже не приносили особой радости. Все говорили о нараставшей вражде между Ирпами и Клэнтонами. Каждую неделю появлялись слухи, что закрывается та или иная шахта. Когда это не подтверждалось, возникали новые предположения, будто обнаружено очередное месторождение серебра. В пивных шла стрельба, в публичных домах – поножовщина. Каждую неделю воры угоняли в Мексику скот и лошадей. Несмотря ни на что, штамповочные заводы работали, в шахтах добывали серебро, дельцы делали деньги, а город продолжал строиться. Появились здания для общественных нужд: новое здание суда, еще две церкви, первая школа. Аманда смотрела на это из своего маленького магазинчика, который, кстати, достаточно процветал, и каждый день ждала, когда Мак-Кейтон осуществит свою угрозу. Кое-какие признаки уже намечались.
А тут еще поймали Эйсиса Мэлоуна и доставили в город в наручниках.
Глава 24
Аманда шла в магазин по улице Фремонта и увидела шерифа, проехавшего мимо, держа за поводья лошадь, в седле которой сидел Эйсис Мэлоун. Руки у него были связаны, он выглядел еще более жалко, чем в день знакомства. Борода была спутана, глаза запали, щеки ввалились и пожелтели; одежда выглядела так, как будто он спал в ней долгое время; взгляд, обращенный к Аманде, молил о помощи. Он что-то произнес, проезжая мимо, но только тогда, когда эти двое уже повернули за угол, до Аманды дошло, что Эйсис назвал имя Коула. Аманда пошла, совершенно подавленная. Как она могла связаться с Коулом? Она понятия не имела, где он есть, убеждая себя, что происходящее ее не касается: такие, как Эйсис, рано или поздно, предстают перед судом, и она ничем не может помочь.
И все же собственные аргументы казались ей неубедительными. Прошел слух о суде Линча. О каком оправдательном приговоре тогда можно говорить? Повешение без суда и следствия ужасно, но необузданность нравов многих горожан предполагала, что такое вполне возможно.
Единственное, что могла сделать Аманда для Эйсиса, повидаться с ним. Хотя шерифу эта идея не понравилась, тем не менее, он согласился при условии, что будет сопровождать Аманду. Она не представляла, что скажет Эйсису в присутствии шерифа, но вынуждена была согласиться. Когда Бихэн на короткое время покинул их, выйдя в приемную, Эйсис немного оживился и прошептал, как можно ближе придвинувшись к решетке:
– Найди Коула. Я попал в беду. Он знает, что нужно сделать.
Аманда посмотрела на открытую дверь, в которой исчез шериф.
– Я не знаю, как это сделать. Я не знаю, где он.
– Найди его, детка. Меня схватили, потому что я кое-что знаю. Они разделаются со мной. Только Коул может спасти.
– Вас будут судить…
– Черт побери, дамочка, суда не будет, если он и состоится, то все уже решено. Я тебя прошу…
Аманда уже слышала, что шериф, отдавая последние распоряжения подчиненному, возвращается в камеру.
– Как? – быстро прошептала она.
– В городе иногда появляется индеец – Малыш Виторио.
Она поспешно кивнула. На пороге появился шериф.
– Пошли его… – еле слышно произнес Эйсис и отошел к задней стенке камеры. Он сложил руки на груди; длинное, худое лицо абсолютно ничего не выражало.
– Ну что ж, мистер Мэлоук, – намеренно громко сказала Аманда, – раз вы уверены, что ничего из лекарств вам не нужно, я пойду.
– Спасибо, мисс, мне хотелось бы только одного – немного виски.
– Боюсь, не смогу в этом помочь.
– Я же говорил, – пробурчал Бихэн, взяв ее под руку, – только время зря потеряете. С ним невозможно разговаривать. Очень жестокий человек. Также привыкли брать все, что им хочется, они не могут разговаривать с приличными людьми.
Аманда остановилась на пороге, оглядываясь в сторону Эйсиса:
– Он говорит, что невиновен.
– Они все так говорят.
– Если Мэлоун виновен, его должны выслушать.
– Почему вы думаете, что не будет суда? – Бихэн насторожился.
– Точно не знаю. По городу ползут слухи о Линче.
– Послушайте, мисс Лэсситер, пока я здесь шериф, я не позволю толпе расправляться с моими заключенными. Но вы должны понять: Эйсис Мэлоун украл пять самых лучших лошадей мистера Дэбни и пытался продать армии. Кто потерпит такое?
– А если украл не он? – Аманда надела шляпку.
– Мы узнаем это.
Они вышли на улицу. Ярко светило солнце. У Аманды было тяжело на душе. Почему она должна переживать за Мэлоуна? Думать: виновен он или нет? Потому что он – друг Коула? А ситуация, в которую он попал, дает ей возможность встречи с Коулом? Здравый смысл подсказывал, что не стоит делать такой ошибки, но по мере удаления от тюрьмы, здравых мыслей в голове Аманды оставалось все меньше, и она уже высматривала на улицах Тумстоуна Малыша Виторио.
Она увидела индейца на следующий день, выходящим с бутылкой под мышкой из пивного бара «Ориенталь». Аманде никогда не приходилось общаться с индейцами, и она не знала, с чего начать. Она поспешила за ним, благодаря Бога, что это происходит не на виду у всего города. Виторио услышал, как она окликнула его, и остановился, тотчас спрятав бутылку за пазухой, словно боясь, что ее отнимут.
– Я… Аманда, – начала она, едва переводя дыхание, в надежде, что индеец понимает по-английски. Он смотрел на нее с непроницаемым лицом. – Вы… Виторио? – продолжила Аманда. – Я хочу найти Коула. Коула Картерета. – В его глазах что-то промелькнуло. – Где? Где Коул? Найдите его.
«Я выгляжу полной идиоткой», – подумала она.
– Вы, – Аманда ткнула в него пальцем, – найдите Коула. – Я, – она показала пальцем на себя, – дам две, – Аманда подняла два пальца, – таких, – указала она на бутылку.
Сердце у нее сжалось – в ответ не было ни звука. Решив, что все безнадежно, она повернулась, чтобы уйти, как вдруг услышала:
– Три…
Аманда улыбнулась и показала три пальца, энергично кивая.
– Да. Три. Но найдите Коула. Быстрее.
– У него лагерь на тропе апачей, – отчетливо произнес Виторио.
Аманда затаила дыхание:
– А где это?
– Один день езды.
– Тогда отправляйтесь сегодня. Это очень важно. Скажите, что он срочно нужен Аманде Лэсситер.
Виторио прищурился:
– Три виски. Сейчас.
– Нет. Когда вернетесь, я обещаю. Индеец подумал с минуту, вынул бутылку и отдал ей.
– Держите. Когда я привезу Коула, я хочу четыре.
– Да-да, – закивала она. – Но торопитесь. Это действительно очень важно.
Аманда не знала, где у него лошадь, но предполагала, что где-то рядом. Когда он исчез, она спрятала бутылку под кофту: нечего давать повод для разговоров, что она выпивает средь бела дня.
На следующее утро Виторио постучал с обратной стороны аптеки. Когда Аманда открыла, он буквально просочился в комнату, быстро и бесшумно, как дым.
– Виски, – сказал он и вручил ей кусочек бумаги.
Она отступила от него, развернула записку и прочла: Коул будет ждать ее у ручья, а Виторио должен отвезти ее к месту назначенной встречи. Аманда внимательно посмотрела на индейца, можно ли доверять ему. Он прилично говорил по-английски, но вряд ли мог сам написать такую записку. Она решила рискнуть.
– Встретимся у корраля через полчаса, – решительно сказала она. – Как только я увижу Коула, вы получите виски.
Аманда подумала, что он станет возражать, но индеец невозмутимо исчез так же быстро, как и появился. Она закрыла аптеку, решив, что сегодня вряд ли придется работать, и поспешила в гостиницу, чтобы переодеться. Затем пошла к месту встречи.
Виторио ждал, стоя около черно-белого пони. Она положила аккуратно завернутые бутылки в переметную сумку и села на лошадь. Они торопливо выехали за город. Пыль желтым облаком окутала их. Аманда заметила несколько удивленных взглядов попавшихся им навстречу людей. Одна из мексиканок, развешивая белье возле своего дома, долго смотрела им вслед, затем почти бегом отправилась в сторону города. Аманде показалось странным поведение женщины, однако предстоящая встреча с Коулом занимала гораздо больше, и она сразу обо всем забыла.
Аманда узнала дорогу, по которой они ехали с Коулом осматривать шахты. Она никогда не нашла бы этот ручей сама, но Виторио, казалось, точно знал, куда ехать. Индеец продвигался достаточно быстро, несколько раз поджидая, пока неторопливая лошадь Аманды догонит шустрого пони.
С каждой милей волнение ее усиливалось, и стали одолевать сомнения: стоило ли разыскивать его, тем самым подвергая вероятной опасности? Зачем так спешить? Может быть, Мэлоун все преувеличил, ведь шериф уверил ее в том, что суд состоится? Как воспримет это Коул? Хочет ли ее видеть? Вдруг он рассердится на то, что Аманда решила возобновить отношения, которые сама же прервала. По мере приближения к месту встречи, она становилась все более неуверенной в правильности своего поступка. Она даже была готова повернуть назад, сказав Виторио, что совершила ошибку.
Наконец они взобрались довольно высоко по каменистой тропе Драконовых гор. Она увидела, что Коул стоит на выступе скалы и машет ей шляпой. Она облегченно вздохнула. Теперь она ехала впереди Виторио. Приблизившись к краю, Аманда увидела внизу зеленую долину, которую пересекал голубой ручеек. Коул стоял рядом с пасущейся лошадью и улыбался.
Она соскользнула прямо в его объятия, прежде чем ее ноги коснулись земли. Коул крепко обнял ее. Шляпка Аманды слетела, и волосы дождем рассыпались по плечам. Он поймал рукой волнистые пряди и жадно поцеловал в губы, словно напился воды.
Аманда обвила его шею и тоже прижала к себе. Он был рядом. Она погладила его по лицу и, откинув голову, посмотрела на него, словно убеждаясь: он здесь, перед ней.
Коулу было недостаточно только смотреть на нее, он целовал ее губы, щеки, глаза, шею.
– Ты хороню выглядишь, – шептал он. – Как я скучал без тебя.
Он подхватил ее и закружил вокруг себя.
– Это было что-то ужасное, – говорил он.
Она обнимала Коула за шею и прижималась к нему. Даже когда он опустил ее на землю, они не перестали целоваться.
– М-м-м… – пыталась что-то сказать Аманда, указывая на Виторио, который смотрел на них, сидя на своем пони.
– Что? О, можешь за него не волноваться, – сказал Коул, расстегивая на ней блузку.
Аманда отступила и схватила его за руку.
– Коул, я тоже очень рада тебя видеть, но мы не можем ничего себе позволить у него на глазах. Кроме того, у нас – важное дело к тебе.
Коул неохотно повернулся и улыбнулся индейцу.
– Хорошо. – Он что-то быстро говорил Виторио. Аманда не поняла ни слова. Виторио бросил всего несколько фраз в ответ, она разобрала слово «виски».
– Мне кажется, я знаю, что ему надо, – спохватилась Аманда и подошла к лошади, чтобы взять бутылки из сумки. – Вот, ты их заслужил.
– Аманда! – сердито воскликнул Коул. – Разве тебе не известно, что закон запрещает давать виски индейцам?!
– Противозаконно продавать. Мы с Виторио заключили сделку, он выполнил обещание. Бери и хорошо проведи время, – добавила она, обращаясь к индейцу.
Только сейчас Аманда увидела некое подобие улыбки на лице апачи. Он взял завернутые бутылки и заботливо прижал к груди.
– Коул хочет, чтобы я подождал и проводил мисс назад?
– Ты не сможешь, даже если я и попрошу об этом, – рассмеялся Коул. – Можешь ехать, она сама доберется.
Виторио молча повернул пони и поехал назад по тропинке. Мгновение они провожали его взглядом и тут же сели на траву. Аманда, поборов желание броситься в объятия Коула, села напротив, глядя прямо в глаза.
– Твой друг Эйсис Мэлоун попросил найти тебя.
– И ты сделала это, чтобы заняться со мной любовью.
– Будь серьезным, Коул, – попросила Аманда, стараясь не обращать внимания на его игривый тон. – У Эйсиса большие неприятности, по крайней мере, он так считает. Его арестовали за кражу лошадей на ранчо Дэбни и попытку продать их, привезли в Тумстоун. Поговаривают о суде Линча. Ему припомнили перестрелку с Бадом Филпотом в прошлом году.
– Эйсис там не был замешан. Они не смогут обвинить его. Все знают, что Бада Филпота убил Холидэй.
– Но Холидэя оправдали, разве ты не помнишь? В общем, Эйсис считает, что убийство Филпота – лишь причина, чтобы расправиться с ним.
– Почему столько шума из-за второразрядного карточного шулера? Почему его так боятся?
– Он считает, что кто-то боится, – Аманда сделала ударение на слове «кто-то». – Он умолял меня, сказав, что только ты сможешь ему помочь.
Коул пододвинулся к ней и погладил руку.
– Он напуган. Кража лошадей считается серьезным преступлением здесь, на Западе. Но я знаю Мэлоуна: он может выгрести все золото за карточным столом, но он не грабит экипажи и не ворует лошадей. Думаю, зря он так боится.
– Коул, я говорила с ним, он очень напуган.
Коул поджал губы.
– Может быть, дело не только в этом? Конечно, «повесить» на него убийство – хороший способ, чтобы отвести подозрение от Холидэя. Но зачем это нужно шерифу? Ему нет никакого проку от кого-либо из шайки Ирпов. – Он машинально гладил ее руку.
Его легкие прикосновения током пробежали по коже.
– Ты думаешь, что против Эйсиса плетутся интриги? – тихо спросила Аманда, стараясь подавить растущее возбуждение.
Он взял ее за плечи и прижал к себе.
– Нет, не думаю, – пробормотал Коул, отводя ее волосы и целуя за ухом. – Если это так, думаю, мне удастся узнать, кто на самом деле украл лошадей.
Его поцелуй дрожью отозвался по всему ее телу.
– А если ты ошибаешься?
Коул увлек ее на землю и нежно дотронулся до выступающего под тонкой блузкой соска. Аманда подалась к нему, он сбросил с нее блузку и прижался губами к груди.
– Я никогда не ошибаюсь, – услышала она его шепот, прежде чем они забыли обо всем на свете…
Они пробыли вместе до вечера. Наконец, Коул решил, что может, вполне безопасно для себя, проводить Аманду до города. Он оставил ее одну у самой окраины, передав записку для. Эйсиса, чтобы хоть как-то подбодрить друга.
– Вдруг ты не сможешь узнать, кто действительно украл лошадей? – Аманда с неохотой выпустила его руку. Теперь она определенно знала, что ни забыть о нем, ни уйти от него не сможет. Будущее было туманно. Она не могла предугадать, что их ждет, так же как и тогда, когда покидала Пасо-Диабло.
– Не беспокойся. Я их найду. Я знаю, как.
– Тебе придется это доказать, иначе все будет напрасно.
– Я знаю. – Он наклонился с лошади и поцеловал ее в губы.
– Передай Эйсису, что я уехал за доказательствами его невиновности. Это поддержит его.
– Я увижусь с ним утром, – тихо ответила Аманда и положила ладонь на его щеку. – Мы увидимся снова?
Он приподнял ее за подбородок:
– Можешь не сомневаться.
Он хлестнул лошадь Аманды, направляя в сторону города. Аманда не оглядывалась, но знала, что Коул будет смотреть вслед, пока она не скроется в темноте.
Утром она отправилась в тюрьму и передала Эйсису записку. Казалось, он даже повеселел, правда разглядеть выражение его лица было трудно – он зарос щетиной по самые уши.
– Надеюсь, он успеет, – бормотал Эйсис уходящей Аманде.
Она была уверена: раз Коул взялся помогать Эйсису, дело наполовину сделано. Аманда решила, что в тюрьме ей больше незачем появляться, и занялась работой.
Дни шли, Коул не появлялся, но она пока не тревожилась: до суда и вынесения приговора еще было время.
Однажды, просматривая утреннюю газету, она натолкнулась на объявление: суд над Эйсисом Мэлоуном был назначен на девять часов утра того же дня. Она была потрясена. Отбросив газету, она бросилась в суд. «Почему Коул до сих пор не вернулся? Может, он явится в последние минуты с Доказательствами? Но ему нельзя показываться в городе». Она думала, что Коул передаст все через нее, но от него не было никаких вестей.
Зал суда оказался переполнен. В нем собрались в основном завсегдатаи пивных полюбопытствовать на знакомого карточного шулера. Аманда протиснулась вперед, чтобы видеть судей и подсудимого. Зал замер, когда вошел председатель и объявил о начале процесса. Во время заседания слышались возгласы одобрения или несогласия; зал дважды взрывался аплодисментами, когда свидетельские показания подтвердили вину подсудимого. С самого начала дело поворачивалось не в пользу Мэлоуна. Нашлись свидетели, якобы видевшие Эйсиса у ранчо Дэбни за день до кражи. Некий армейский офицер показал, что именно Эйсис обращался к нему с предложением купить лошадей. Когда Джон Слотер взял слово и сказал, что не уверен, кого именно он видел в ночь убийства – Дока Холидэя или Эйсиса Мэлоуна, дело можно было считать проигранным.
Присяжные только на полчаса отложили вынесение приговора: «Виновен». Суд решил: «Повесить незамедлительно». Эйсиса увели из зала под шум и крики. Аманда едва поймала его взгляд – он ничего не выражал, словно Эйсис предвидел такой конец.
Зал опустел. Аманда все еще сидела, сжав руки, внутри нее будто что-то сломалось. Она была едва знакома с Эйсисом, но чувствовала несправедливость от того, что сейчас произошло. Почему Коул не помог своему другу? Было ли это намеренно, или что-то помешало ему вовремя приехать?
– Не пойдете развлечься? – услышала она у себя за спиной. Обернулась – и увидела шерифа.
– Я не считаю развлечением казнь.
– Значит, вы отличаетесь от людей этого города, а может быть, и всего Запада.
Аманда встала:
– Я не верю, что он виновен. – Она высоко подняла подбородок.
– Его судил суд присяжных…
– А вы верите в его виновность? Бихэн пожал плечами.
– Это не имеет значения. Такое часто бывает: человек, доведенный до отчаяния, может сделать то, что при других обстоятельствах никогда бы не сделал.
Аманда прошла мимо него к дверям, затем остановилась:
– Предположим, присяжные ошиблись, и невиновность Мэлоуна будет доказана…
Бихэн изобразил на лице улыбку.
– Тогда мы высечем на его надгробье, что его повесили по ошибке.
Его циничная шутка привела Аманду в ярость, она едва сдерживалась, чтобы не влепить пощечину.
– Это не поднимет его, – сквозь зубы процедила Аманда.
Она сказала шерифу, что уходит и действительно собиралась уйти, но во дворе заметила, как выводят Эйсиса Мэлоуна. Его вели к виселице, за здание суда. У Аманды перехватило дыхание: она думала, что он не увидит ее.
Но Эйсис остановился и наклонился к ней, заставив конвоиров подождать. На его узких губах была ироничная улыбка. Он смотрел прямо на Аманду. Глаза были темными, как стоячая вода.
– Его до сих пор нет… извините… наверное, пытается… – пробормотала она.
– Скажи ему, что впервые я бессилен против могилы, – сказал Эйсис и мрачно усмехнулся. – И обязательно скажи, пусть выпьет за меня.
Аманда кивнула. Она молча стояла» зажав рот рукой, пока его вели через весь двор. Она хотела что-то сказать, как-то подбодрить его, но не нашла слов. Да и что тут было говорить! Она повернулась и поспешила в аптеку. Толпа сомкнулась, чтобы посмотреть на несчастного. Этот шум еще долго преследовал ее.
Она уже поворачивала ключ в замке, когда по отдаленному реву толпы поняла, что приговор исполнен.
Глава 25
Неделя прошла в хлопотах. Тело Эйсиса Мэлоуна до сих пор раскачивалось перед глазами прохожих, напоминая о процедуре повешения. Аптека была переполнена посетителями, видимо люди успокаивали себя тониками от стресса и желудочными порошками. У Аманды совсем не было времени, чтобы предаваться тягостным воспоминаниям. Она ничего не слышала о Коуле и могла только предполагать, что он не появился из-за отсутствия нужных доказательств, либо его отвлекли какие-то другие дела. Но, так или иначе, радость встречи с ним снова уступила перед злостью и отчаянием.
Аманда выбирала лекарства для троих покупательниц, когда услышала звон дверного колокольчика. Она увидела, что некто стоит у окна и разглядывает этикетки выставленных лекарств. Когда незнакомец чуть приподнял шляпу, Аманда вскрикнула от неожиданности: перед ней, одетая, как прислуга с ранчо, стояла Сэлли Мэхоун. С какой целью она в городе?!
Аманда улыбнулась Сэлли и поторопилась обслужить покупателей, надеясь, что никто не помешает ей поговорить с подругой. Трое разговорчивых женщин очень хотели услышать мнение Аманды о перестрелке, происшедшей на прошлой неделе. Она буквально силой выпроводила их из аптеки и подошла к Сэлли.
Сэлли выглядела смущенной, и Аманда тоже ощутила неловкость.
– Пойдем сядем, – предложила она. – Пока здесь никого нет.
– Ты, вижу, удивлена тем, что я появилась в городе? – спросила Сэлли, положила шляпу на холодную печь и села на стул. – У меня не было возможности выбраться в город с того времени, как мы расстались. Когда я услышала обо всех городских новостях, решила приехать. И потом мне хотелось узнать… ну…
– Как меня похитили?
– Да. Видишь ли, я давно знаю Коула. Он вытворял много всякого, но я не думаю…
– Ты не знала, что он собирался увезти меня?
– Нет. Он только попросил пригласить тебя в гости. Я и в самом деле думала, что мы будем дружить. Я бы сама его хорошенько поколотила, если бы знала о его плане.
Аманда рассмеялась:
– И я тоже! Я его не сразу простила, правда, мы были там одни…
Сэлли понимающе улыбнулась.
– Он действует очень убедительно, когда захочет. Он показывал тебе Пасо-Диабло?
– Да. Мне там очень понравилось, – вздохнула Аманда. – Я была снова с ним. Хотя, что толку.
Сэлли внимательно посмотрела на нее.
– Я никогда не видела, чтобы Коул раньше шел на все ради женщины. Кажется, он очень влюблен. Это должно утешить тебя.
– Не очень-то. Он давно отправился за доказательствами, чтобы спасти друга от казни, и пропал. Теперь уже поздно – друга казнили. А неделя, проведенная в Пасо-Диабло, кажется мне уже плодом фантазии.
Сэлли схватила ее за руку.
– Последние годы мой кузен вел ужасную жизнь, и я не имею права тебя обнадеживать, но в глубине души я верю, он – не конченый человек. Его стоит ждать и попытаться исправить. Мне кажется, ты сможешь повлиять на него.
Аманда посмотрела на свои руки. Она была тронута словами Сэлли и чувствовала огромное облегчение от разговора с человеком, который знал Коула и мог понять ее противоречивые чувства к нему. Она вздрогнула, услышав звонок у двери: вошли двое покупателей.
– Спасибо, Сэлли. Может, подождешь, пока я обслужу их?
– Не могу, – ответила Сэлли, вставая, – но я заеду, после того как управлюсь с делами. Я хочу знать, в чем тут дело.
Аманда пожала плечами:
– Ничего особенного. Перестрелка между членами шайки. Наверное, что-то не поделили. Некоторые называют это хладнокровным убийством; человек, которого убили, не был вооружен. Его звали Том Мак-Лоуэрс. Говорят, банда Ирпов хочет уничтожить Клэптонов и Мак-Лоуэрсов, так как боятся, что те обвинят их во многих кражах.
– Вот как. Есть такая пословица: кто живет с ружьем, от ружья и погибнет. – Сэлли взяла шляпу и надела на волосы цвета соломы. – Увидимся позже.
– Спасибо, что заехала, – сказала Аманда и благодарно улыбнулась ей.
Она подошла к покупательницам, терпеливо ждавшим у прилавка. В голове звучали слова Сэлли: «Кто с ружьем живет…» Не касается ли это и Коула? Не найдут ли его на какой-нибудь грязной улице, истекающим кровью.
Аманда взяла себя в руки, заставив улыбнуться дамам, и занялась изготовлением порошков и мазей. Она еще раз мысленно поблагодарила Сэлли и постаралась отогнать мысли о Коуле.
Спустя две недели город вновь гудел от новости: братьев Ирпов и Холидэя обвинили в убийстве Билла Клэнтона, а также Фрэнка и Тома Мак-Лоуэрсов. Эти убийства стали темой всех разговоров. А тут еще и газеты подлили масла в огонь. Многие в городе стали свидетелями борьбы двух газет: «Эпитаф» заняла позицию Ирпов, а «Наччет», держа нейтралитет, использовала только подлинные факты, однако они дискредитировали Ирпов. Читатели не знали, какого мнения придерживаться.
Аманда вполуха слушала своих покупательниц. Ей бы и хотелось отвлечься от мыслей о Коуле, но она ничего не могла поделать с собой. Коул не выходил у нее из головы. Аманда даже не знала о том, что город возмущен отменой обвинения против Холидэя и Ирпов, несмотря на очевидность доказательств. Визит Сэлли помог ей сохранить веру в Коула, казалось, уже утраченную. Но прошло так много времени, а вестей о нем все не было. Аманда думала, не уехать ли ей в город побольше, например, Туксон. Возможно, она еще подумает над предложением Льюиса Мак-Кейтона о продаже аптеки.
Наступил декабрь. Стало быстро темнеть, и однажды Аманда заметила, что возвращается в гостиницу уже затемно. Это не особенно тревожило ее, так как улица Фремонта была, по сравнению с Аллен-стрит, достаточно спокойной. К тому же, она не была новичком в городе и знала многих в лицо.
Вечер был темней обычного, она опустила штору и заперла дверь, накинула на плечи шаль, на улице было холодно, и торопливо пошла домой. По мере удаления от Аллен-стрит звуки веселья становились глуше, но она еще долго слышала, как кто-то играл на пианино, крики мужчин, и даже различила ружейный выстрел. К выстрелам Аманда уже достаточно привыкла, чтобы каждый раз обращать внимание. Ковбои часто развлекались подобным образом.
Она повернула за угол улицы Фремонта и обратила внимание, что вокруг необычайно пусто. Аманда вспомнила, что приезжий театр давал в тот день спектакль в Доме Оперы, видимо, многие были там. Ее каблучки стучали по деревянному настилу. Она торопилась к ужину.
– Аманда.
Она остановилась. У нее перехватило дыхание. Шепот доносился из темноты между домами. Как ни пыталась Аманда хоть что-нибудь разглядеть, все равно ничего не увидела. Но голос она узнала и отступила в тень.
– Кто здесь?
– Это я – Коул.
Он вышел из темноты настолько, чтобы она могла узнать его. Мутный свет уличного фонаря отбрасывал длинные тени на его лицо. Аманда подошла поближе, чтобы лучше разглядеть его. У него были усы, придававшие таинственный вид.
– Не может быть! Не верю.
– Ради Бога, – прошептал он, – Я должен поклясться в этом? Кто еще это может быть, как не я?
В Аманде боролись гнев и облегчение.
– Коул… о, Коул… – вскрикнула она и бросилась к нему.
Он оттеснил ее в темноту проема. Аманда пыталась вырваться из его объятий, не желая так легко сдаваться.
– Ты пришел так поздно. Эйсис мертв. Коул ослабил объятия.
– Я знаю, мне нужно было увидеть тебя.
У Аманды закружилась голова от его близости: запах кожи и мускуса, темная линия губ и подбородка. Ей хотелось обнять его за шею и прижаться к нему.
– Где ты был? Почему не вернулся вовремя, чтобы помочь Эйсису?
Некоторое время он молчал.
– Нам нужно пойти в какое-либо надежное место, более надежное, чем улица, и я все объясню. – Он опустил руки и отступил назад. – Ты идешь в гостиницу?
– Да, но там небезопасно. Лучше – кладовая в аптеке. Ты сможешь добраться туда, чтобы никто не заметил?
– Да.
– Хорошо. Я встречу тебя там через пятнадцать минут.
Он пропал в темноте. Аманда снова была на тротуаре, она осмотрелась, не видел ли кто их, и пошла назад. Она не стала зажигать свет, пока не вошла в кладовку, плотно закрыв дверь аптеки. Села на кровать и стала ждать. Она надеялась, что не разочаруется в нем, сознавая, что он пришел, несмотря на опасность, зная, что ничем уже не поможет Эйсису.
Аманда вскочила, услышав короткий, тихий стук в дверь. Быстро открыла ее ровно настолько, чтобы он мог проскользнуть, заперла вновь и, прислонившись к косяку, стала на него смотреть.
Коул, вероятно, проделал нелегкое путешествие: одежда вся в пыли, пыль была даже на ресницах, лицо пожелтело, губы потрескались от солнца, руки огрубели. Он ссутулился от усталости. Аманда пожалела о своих словах, сказанных там, в темноте, когда поняла, чего ему стоило добраться сюда.
Коул так посмотрел на кровать, как будто его единственным желанием сейчас было растянуться на ней. Он повернулся к Аманде и посмотрел в глаза.
– Я думал, что спасу его, – выдавил он из себя.
Аманда бросилась к нему.
– О, Коул! Я тоже надеялась. Так надеялась…
Он схватил ее, закружил по комнате, затем поцеловал в губы. Она прильнула к нему. Так они и стояли обнявшись. Коул крепко прижал ее и приподнял. Он губами нашел ее шею. Она тихо застонала. Коул взял ее на руки и опустил на кровать, сам встал рядом на колени. На ощупь расстегнул пуговицы платья, жадно целуя и обнимая ее, и снял с нее одежду. Он целовал ее всю, она молча лежала наслаждаясь. Он нежно сжал ее грудь и стал целовать.
С каждым поцелуем росло желание. Он ласкал ее бедра, разжигая огонь страсти. Она ждала его, уже изнемогая под ласками, а он медлил, продолжая целовать ее тело. Наконец он лег, крепко обнимая ее и сливаясь с ней в единое целое. Она слышала его стоны и стонала сама. На этот раз он был груб с ней. Было какое-то отчаяние в его диком обладании ею. Она отвечала с такой же дикой страстью. Он закричал, она обвила его ногами, буквально вжимая его в себя.
Как волны откатываются от берега, так медленно угасала страсть. По ее щекам катились слезы. Он вытирал их и целовал соленые, мокрые дорожки.
– Я не сделал тебе больно?
– Нет. А я? Он засмеялся:
– Моя спина так прокалилась на солнце, что твои ногти ей уже не страшны. Было больно, но тогда я этого не чувствовал.
– Если бы несколько минут назад городской оркестр проходил мимо, я бы не услышала, – сказала она.
– Хорошо, что они не проходили. Насколько я помню, ты не переносишь публику в такие минуты.
Он все еще обнимал ее, вдыхая запах ее волос.
– Они так хорошо пахнут. Боже, как это было давно. Я даже забыл, когда так обнимал тебя.
Аманда гладила его голову, шею…
– Я уже потеряла всякую надежду. Если бы Сэлли не поддержала меня…
– Сэлли? Она была здесь?
– Да, она приезжала, когда тут был большой переполох со стрельбой в коррале. Она убедила верить в тебя, что ты обязательно вернешься, как только сможешь.
Коул обрадовано усмехнулся:
– Моя кузина Сэлли. Она хорошая… Что я только ни делал, чтобы успеть, но очень много времени ушло на то, чтобы раздобыть улики, Я не рассчитывал, что так получится. Когда я кое-что нашел, этого оказалось мало для спасения Эйсиса.
Аманда облокотилась, глядя на него.
– Эйсис говорил, что ничего не поможет, и они все равно от него избавятся, пегому что он что-то знал. Что он хотел этим сказать, Коул?
– Я точно не уверен, но кое-какие соображения у меня есть. Кажется, он был прав. – Коул сел, свесив ноги на пол, и положил руки на колени. – Мне непонятно, как Эйсис ничего не оставил, никаких доказательств. Это было не в его правилах – не отплатить тем, кто с ним расправился. Он тебе ничего не говорил?
– Нет, ничего, но мы почти не оставались наедине, кроме одного раза… – Она вскочила. – Он кое-что оставил. Бутылку виски. Просил передать, чтобы ты выпил за него. Куда я ее подевала? – сказала она и стала искать среди бутылок на полке. – Хотя я не понимаю, для чего это. Она так противно выглядит. А, вот она.
Аманда вытащила бутылку и отдала ее Коулу. Он покрутил ее в руках. Коричневая жидкость загустела и выглядела еще менее привлекательной, чем тогда, когда Эйсис отдал ее Аманде.
– Надеюсь, ты не собираешься пить это?! – подозрительно спросила она.
Коул вытащил пробку и поднес к носу.
– Не думаю. Пахнет так, что убьет любого. Больше он ничего не оставил?
– Это все. Возможно, он еще кому-нибудь что-то передал?
Коул покачал головой:
– Думаю, что нет. Он ведь знал, что ты единственная в городе, с кем я мог встретиться. – Он заткнул бутылку и потряс ее. – Мне кажется, там есть что-то еще, кроме старого виски. Куда бы это вылить?
Аманда подала Коулу деревянный кувшин и с интересом наблюдала га его действиями. Он отлил из бутылки половину и увидел что-то темное.
– Что-то есть, – взволнованно сказал он, пытаясь извлечь спрятанное из бутылки.
Аманда увидела через плечо, как он достал кусочек кожи, плотно скрученный и перевязанный шнуром.
– Эйсис – умница, – пробормотал он, перерезая мокрый шнур. – Он использовал кожу, которая не промокает. А вот и то, что нам надо. – Он осторожно достал маленький клочок бумаги, на котором едва можно было что-то разобрать.
– Что там? – спросила Аманда, пытаясь прочитать написанное.
Коул поднес бумагу к свету.
– Она очень мала, чтобы представлять что-то значительное, но, тем не менее, Эйсис не просто так попал в беду. – Он всмотрелся в буквы. – Бут-Хилл, «Золотой Доллар».
– Это все?
– Все, что я могу разобрать. Я знаю Бут-Хилл, но «Золотой Доллар»? Тебе это говорит о чем-то?
– Я никогда не была в Бут-Хилле. Это мерзкое место.
Коул стал что-то припоминать. Он нахмурился и повернулся к Аманде.
– Может быть, речь идет о проститутке из «Птичьей клетки» по прозвищу «Золотой Доллар»?
– Возможно. Она убила женщину из-за какого-то парня и вскоре после этого уехала из города.
– Наверное, это случилось после того, как я исчез. Ты думаешь ее имя может быть на одной из плит Бут-Хилла? Как звали убитую женщину?
– Кажется, Маргарет. Она была мексиканкой и немного прожила в Тумстоуне.
Коул собрал одежду Аманды и положил ей на плечо, затем стал натягивать свою, которую совсем недавно так поспешно сбросил.
– Идем, дорогая, – сказал он. – Придется прогуляться в Бут-Хилл.
Аманда испуганно отстранилась от него.
– Сейчас? Ночью? О нет, только не я.
– Но я не могу заниматься этим делом днем, ты же знаешь. Нужно ехать ночью. Возьми фонарь и плащ для маскировки, еще лопату на всякий случай. Мне кажется, что Эйсис закопал свои доказательства. Если мы найдем что-нибудь со словами «Золотой Доллар», там и надо искать.
Аманда неохотно оделась.
– Но, Коул…
Он застегнул ремень, потом куртку.
– Пошли, Аманда. Обещаю тебе, призраки не тронут нас.
Заверения Коула мало успокоили Аманду. Она крепко держалась за руку Коула, пока они медленно двигались по темному кладбищу. Лунный свет отбрасывал длинные тени от надгробий. Аманда отвернулась от свежевырытых могил – они предназначались для Билли Клэнтона и братьев Мак-Лоуэрсов. Она сосредоточенно вчитывалась в имена на плитах, когда свет фонаря, который держал Коул, падал на них. Понадобилось всего несколько минут, чтобы найти то, что они искали. Грубо высеченная надпись на могиле: «Маргарет, заколотая ножом «Золотого Доллара».
– Вот она, – сказал Коул, поставил рядом фонарь и взял лопату. – Но где? – Он опустился на колени и обследовал землю вокруг креста.
– Зачем Эйсису понадобилось приходить сюда одному ночью, чтобы спрятать здесь доказательства, когда он мог оставить их в любом месте в городе? Он мог отдать их мне. Какой смысл в этом?
– Это предназначалось мне, – сказал Коул, обшаривая землю. – Он не хотел, чтобы у тебя были неприятности, и знал, что мне не составит труда прийти в Бут-Хилл, где обычно мы с ним встречались. Он не любил это место, но все-таки пришел сюда. Посмотри… здесь земля легче, будто ее недавно копали. Нужно попробовать здесь.
Аманда окинула взглядом пустынное кладбище. В тишине раздался раздирающий душу вой койота. У Аманды мурашки пробежали по спине. Она опустилась на колени рядом с Коулом.
– Мне это совсем не нравится. Может, уйдем?
Но Коул и не думал уходить. Он вонзил лопату в землю и начал копать, наткнувшись вскоре на что-то твердое.
– Королевская находка! – воскликнул он и стал разгребать землю руками. Он обнаружил что-то и копал до тех пор, пока не смог ухватиться за кольцо крышки и вытащил железный ящик. Он очистил его от грязи и поднес к фонарю.
– Похоже на замок, – прошептала Аманда, – но он такой маленький.
– Нормальный, – сказал Коул, поискав камень побольше, чтобы разбить замок. Металл поддался, и он открыл крышку, под которой была коробка, набитая бумагами. Коул наугад, вытащил одну и осветил фонарем.
Аманда придвинулась к нему.
– Что там? Это важно?
– Документ о продаже. Кое-кому из Тумстоуна было бы интересно взглянуть на него. – Он убрал бумагу в коробку и закрыл крышку. – Давай зароем все хорошенько и пойдем.
Они возвратились в аптеку. Коул вынимал из ящика бумагу за бумагой, расправляя их на столе. Аманда смотрела через плечо, стараясь что-нибудь понять: это были копии каких-то документов. Помолчав, она спросила Коула:
– Они пригодятся тебе?
– Мне они не очень нужны, но представляют интерес для моего друга. – Он посмотрел на нее: свет отбрасывал тень на лицо, глаза цвета меда блестели в полумраке. – Они помогут еще в одном – вскроют истинную причину гибели Эйсиса. Аманда села напротив.
– Он говорил мне обо всем этом почти такими же словами. Я ему не поверила.
– Это правда. По документам видно, что Ирпы владеют многим в городе. У них – шахты, на многие из которых они оформили дарственные – на владельца пивной, карточного игрока, помощника судьи. Вряд ли люди сами занимались этим делом. Откуда тогда у них средства, чтобы содержать все?
– Ты думаешь…
– Я в этом уверен. За всем этим стоят влиятельные люди. Посмотри на имена – майор Кламм.
– Он – владелец газеты «Эпитаф», которая постоянно защищает Ирпов.
– Судья является брокером на шахте.
– Это он снял обвинение с Холидэя, убившего Бада Филпота. Судья закрыл дело Холидэя и Ирпов по делу о перестрелке в коррале «О'кей».
– Как они могли закрыть глаза на все изобличающие показания? Кто-то им заплатил.
Аманда встала и в волнении заходила по комнате.
– Ты не понял, Коул? В этом городе беззаконие творится такими, как Ирпы, Кёрли Билл, Клэнтоны. Есть и другая группа уважаемых людей – адвокаты, судьи, банкиры, владельцы шахт и магазинов. У них мало общего, но лишь до тех пор, пока не совершается преступление. По крайней мере, я это так представляю.
Коул покровительственно посмотрел на нее.
– Дорогая моя, мне уже многое было ясно, когда я скрывался под именем преподобного Стори. Я понял, что за этими блюстителями закона стоят большие деньги. Иначе они не продержались бы так долго. Грабили те экипажи, которые везли сейфы. Откуда это становилось известным? Кто-либо, возможно, Уильяме из федеральной службы, информировал их. Я не удивлюсь, если окажется, что в сейфах вообще не было денег. Платежная ведомость находилась все это время в городе и исчезала, когда совершалось ограбление. Куда могли деться деньги? Или Ирпы все тратили на себя?
– Вряд ли, – рассмеялась Аманда. – Они живут не в таких уж хороших домах в восточной части города, их жены не выглядят разодетыми и, насколько мне известно, не очень-то сорят деньгами.
– Вот именно. Ирпы получают только свою долю, но большая часть средств оседает в карманах этих умников сверху.
– Мак-Кейтон! – вскрикнула Аманда. – Он пытался купить мою аптеку от имени неизвестного покупателя. Ему, как я вижу, многое уже принадлежит.
– Я их помню – Хэнлона и Мак-Кейтона, да и судья – у них в кармане. Не понимаю, зачем ему надо это делать? Может быть, он чувствует, что я встречаюсь с тобой и представляю для них какую-то опасность? Они мастера на всякие трюки.
– Ты имеешь в виду, они хотели выжить меня из города?
– Возможно. – Коул стал заталкивать документы в ящик. – Могу поспорить: Ирпов никогда не обвинят в этих убийствах в коррале. Они выйдут сухими из воды, как и раньше.
Она смотрела, как он надевает шляпу.
– Что ты будешь делать, – спросила Аманда. У нее снова заныло сердце, когда она поняла, что он собирается уходить.
– Я передам все моему другу. Думаю, эти бумажки сослужат верную службу. Пойдем, я провожу тебя в гостиницу.
– А это разумно?
– Нет. Но я не собираюсь оставлять тебя здесь одну. Уже очень поздно.
Это было правдой. Аманда набросила на плечи плащ и нагнулась, чтобы затушить лампу. Коул ждал у двери. Он обнял ее и поцеловал крепко.
– Я вернусь, обещаю.
Аманда не ответила ему. Она не верила. Она устала беспокоиться, устала ждать. Она обняла его и прижалась к нему. Стало уютно и надежно.
– Идем, детка. Тебе пора спать.
Они шли по темной, пустынной улице, шаги гулко отдавались в тишине. Аманда набросила капюшон, Коул натянул шляпу на самые глаза. Они могли сойти за влюбленную парочку, возвращавшуюся домой под утро. Улицы были безлюдны, но осторожность не мешала. Только один всадник проехал мимо них, пока они шли к гостинице, да и тот был настолько пьян, что не обратил на них никакого внимания.
Коул стоял в тени здания. Он еще раз обнял и поцеловал Аманду в нос.
– Все будет в порядке?
– Конечно. – Она попыталась улыбнуться. – Мне нужно немного поспать. А тебе?
– Я высплюсь, когда буду далеко от города. Чем быстрее я передам коробку другу, тем лучше.
Она нежно провела пальцем по его усам.
– Лучше, когда ты выбрит.
– Я тоже так думаю, – усмехнулся Коул. – Но у меня не было времени, чтобы отрастить бороду, а возвращаться сюда без маскировки глупо.
Аманда понимала: нужно сказать ему, чтобы уходил. Она посмотрела через плечо Коула и внезапно увидела желтый дым над крышами домов, совсем рядом с ними. Она коротко вскрикнула, впиваясь пальцами в его спину.
– Что случилось?!
Может быть, поднимался рассвет? Но было еще очень рано. Вдруг в небо вырвалось пламя.
– О Боже! – воскликнула Аманда, схватив Коула за руку. – Это пожар.
Глава 26
Огонь – самое страшное слово для Тоумбстоуна. Аманда знала, что ветхие деревянные дома, из которых в большинстве состоял город, уже несколько раз уничтожал пожар. Горожане постоянно находились под угрозой этого бедствия.
Коул быстро повернулся, крепко сжав ей руку:
– Где?
– Кажется, какой-то из домов около церкви.
Этого было достаточно. Он сунул ей в руки железную коробку, сказав через плечо:
– Сохрани ее для меня.
– Но…
Сначала Аманда хотела побежать за ним, но решила, что бумаги слишком важны, чтобы ими рисковать. Она пробежала два лестничных пролета, влетела в комнату и бросила коробку под кровать. Затем подошла к окну и помедлила немного, наблюдая за языками пламени, видневшимися издали. Огонь освещал силуэт церкви святого Ансельма и колокольню башни. Она услышала звук колокола в тишине и сигнал пожарной тревоги. К тому времени, когда она выбежала из гостиницы, люди потоком уже шли по улице: мужчины в одних рубашках, женщины в наброшенных на ночные сорочки шалях. Аманда присоединилась к ним. Она хотела посмотреть, от чего возник пожар, к тому же, она волновалась за Коула.
Она шла по Третьей улице, оттуда можно было увидеть, что церковь пока цела, но дом, стоявший рядом, почти полностью сгорел. Через дорогу от него загорелись еще два дома от искр, разнесенных сильными порывами ветра. Она искала взглядом Коула и наконец увидела среди мужчин, заливавших из ведер огонь с разных сторон церкви. На крыше стояли еще двое и гасили долетавшие искры мокрыми холщовыми мешками.
Аманда побежала к нему, заметив на бегу преподобного Стори, который торопился откуда-то с противоположной стороны церкви, на ходу заправляя рубашку в брюки.
– Как там церковь? – спросил он Аманду.
– Люди заливают огонь. – Она показала на мужчин.
Кэбот узнал Коула и с недоверием уставился на него.
– Это…
– Помогайте, – крикнула ему Аманда и побежала к колодцу, у которого женщины выстроились в ряд, передавая по цепочке ведра с водой. Либби Уолтон была в одной сорочке, она подвинулась, пропуская Аманду.
– Не могу поверить, – сказала она, ожидая очередное ведро, – он пришел сюда.
Аманда не ответила. Как видно, уже прошел слух, что Коул помогает тушить пожар, хотя все были слишком заняты, чтобы сходить посмотреть на него. Она перевела взгляд на огонь, он уже подбирался к Шиффелинскому оперному театру, напротив которого находилась ее гостиница. Она вспомнила о коробке, но не отвлеклась от работы. Хорошо еще, что Эйсис догадался положить бумаги в металлическую коробку. Может быть, повезет, и они уцелеют.
По всему городу разносились звуки колокола, сопровождаясь рыданиями женщин, дома которых сгорели, и криками мужчин, собиравшихся тушить очередной дом. Аманда следила за Коулом, который, казалось, ничего не замечал вокруг. Она уже не могла понять, сколько времени тут находится; руки отваливались от тяжелых ведер. Еще один дом сгорел рядом с церковью. Огонь перекинулся на одну стену церкви, но его быстро затушили. Ветер разносил пламя все ближе к центру города. Мужчины у церкви переключились на другие, объятые огнем дома.
Как только представилась возможность, Аманда подошла к Коулу. На его лице, сплошь покрытом сажей, были видны одни глаза. Он снял куртку – рубашка была мокрой от пота и прилипла к телу, обрисовывая мускулистую грудь. Он смахнул пот с лица и попытался улыбнуться ей.
– Кажется, мы все-таки спасли церковь. Аманда с трудом удержалась, чтобы не обнять его.
– Ты сошел с ума. Зачем так рисковать?! Коул посмотрел на башню:
– Может быть, и рискую, но я не мог допустить, чтобы сгорело то, что я строил, за что платил деньги.
Аманда оглянулась и проговорила сквозь зубы:
– Хорошо, ты спас церковь, пожалуйста, уходи из города.
– Рискнули прийти сюда? – сказал кто-то позади Аманды.
Она обернулась и увидела Линдера Уолтона. Линдер был таким же грязным и усталым, как и Коул.
– Сначала я не узнал вас. Не скажу, что слишком рад встрече, но хорошо, что вы помогали. – Он повернулся к Аманде. – Он, грешный, взял на себя обязанность распорядиться здесь, пока мы соображали, с чего начать. Думаю, если бы не он, церковь не удалось бы спасти.
Аманда волновалась все больше, так как к ним стали подходить люди, узнавшие Коула.
– Пожалуйста… – шептала она и оттесняла его в тень.
Но от прихожан не так-то легко было избавиться.
– Ну вы и пошутили над нами, «преподобный Стори».
– Так нам и надо.
– Послушай, ты действительно Детка Могильщик, я не верил им.
Кто-то пошел звать преподобного Стори:
– Эй, священник, подойдите сюда и посмотрите на своего близнеца.
Вокруг Коула раздавался громкий смех.
– Итак, люди, мы спасли церковь, – сказал он невинным голосом. – Не хотите ли пойти и помочь тем, чьи дома еще горят? Я сейчас иду туда.
– Не торопись, Картерет.
Аманда перестала дышать: она узнала голос шерифа. Видно, кто-то сходил за ним, так как она была абсолютно уверена, что его не было среди людей, помогавших тушить пожар. Он проталкивался к Коулу, победно улыбаясь.
– Коул Картерет, ты арестован за ограбление экипажа Кортеза и убийство пассажира О.Т. Джибсона и Джэми Бихэна.
Коул дико оглянулся, оценивая шансы на побег. Толпа окружала их плотным кольцом. Свой пояс с револьвером он снял, когда тушил пожар. Положение было отчаянным.
Аманда загородила его от шерифа.
– Вы не можете его арестовать. Он спас церковь. Вы не имеете права!
Шериф, прищурившись, посмотрел на нее сверху вниз.
– У меня есть на это полное право, мисс Лэсситер. Уйдите с дороги.
Она почувствовала, как Коул взял ее за плечо и отодвинул в сторону.
– Не пугай даму, Бихэн. Я пойду тихо. Но хочу тебе напомнить, что за убийство Джэми я уже отсидел, а на ограбление экипажа у тебя нет доказательств.
Бихэн грубо схватил Коула за руки и надел наручники.
– У меня будут все необходимые доказательства, Картерет. Если тебе один раз удалось ускользнуть из-за слабости судьи, не надейся, что это повторится. Пошли.
Коул обернулся, чтобы моргнуть Аманде, и его повели в тюрьму.
– Позаботься, – тихо сказал он.
Аманда знала, что он имел в виду железную коробку. Она стояла в толпе прихожан и смотрела, как уводили Коула. У нее опустилось сердце.
«Какой дурень, зачем он пошел спасать эту церковь? Полный дурень».
У Аманды подгибались колени, и она постаралась ухватиться хоть за что-нибудь. Либби Уолтон, стоявшая рядом, обняла ее за плечи.
– Не переживай, Аманда. Преподобный поставил многих в неудобное положение, но когда шок прошел, люди честно признались, что он им все таки нравился. Они не дадут его в обиду. Мы что-нибудь придумаем.
У Аманды не было и половины уверенности Либби. С удивлением она обнаружила, что уже наступил новый день. Когда они потушили пожар, занимался рассвет, и вдруг стало совсем светло. Стали видны жалкие останки дома возле церкви, а ведь всего несколько часов назад на этом месте стояло красивое здание. В воздухе пахло дымом и смолой. С пожарищ поднимались редкие струйки дыма.
– Говорят, загорелся какой-то обогреватель, – сказала Либби. – Ночи холодные. И эти керосиновые обогреватели… Удивительно, что это случается не так уж часто.
Аманда отсутствующим взглядом смотрела на улицу: на церкви видны следы тушения огня, в доме напротив обгорела крыша, повреждено крыльцо другого дома. Она видела путь, по которому пожар пробирался к центру, захватывая все на своем пути. Если бы ветер изменил направление, сгорела бы церковь, но, благодаря Коулу…
Из глаз хлынули слезы: сказалась бессонная ночь и переживания за Коула.
– Я должна пойти к нему, – шептала она, пытаясь вырваться от Либби.
Либби была озабочена:
– Послушай, детка, ты валишься с ног от усталости. Тебе нужно отдохнуть. Пойди поспи немного, и мы вместе подумаем, что можно сделать. Если ты свалишься, ему будет мало толку от этого.
Либби говорила правильно. Аманда провела на ногах всю ночь с того самого момента, как встретилась с Коулом. Она понимала, что ей надо хоть немного поспать, но сомневалась, удастся ли после такого нервного напряжения.
– Где мисс Лэсситер? – услышала сна голос доктора Гудфеллоу.
Огромный доктор с трудом протискивался сквозь толпу. Он увидел Аманду и подошел. Либби, все еще держа ее за плечи, загородила ему дорогу.
– О, док! Я так рада вас видеть! Вы не могли бы дать Аманде чего-либо, чтобы она уснула. Она сейчас свалится с ног.
– Разрешите, миссис, – сказал он и отодвинул Либби. За свою долгую практику он знал, как общаться с такими женщинами: главное – побыстрее избавиться от ее забот. – Идем, Аманда.
Она посмотрела на него невидящим взглядом и подумала, что доктор появился за тем, чтобы она помогла ему.
– Кажется, я сегодня плохая помощница для вас, док, – начала она.
– Мне не нужна никакая помощница. Это – не совсем то. Это – пожар.
Аманда схватилась за горло: гостиница! Вся ее одежда, оставшиеся деньги, коробка…
– Что, гостиница горит? – прошептала она.
– Если бы. Ваша аптека. Огонь распространился на всю Пятую улицу. Мы делали все, что могли, но не справились с огнем. Позор. Все пивнушки на Аллен-стрит остались невредимыми, а нужная людям аптека сгорела.
– Сгорела? – казалось, ее голос прозвучал откуда-то издалека.
– Целиком. Мне очень жаль Аманда, но боюсь, что там не очень много осталось от… О Боже… – Он поймал ее в тот момент, когда она потеряла сознание.
Она проспала весь день и ближайшую половину ночи. Гудфеллоу дал ей такую дозу опия, какую она смогла проглотить в тот момент.
– По-моему, она неплохо отдохнет, – заключил доктор. – Она сейчас ничем не сможет помочь своей аптеке, а то, что там осталось, подождет.
Раз или два Аманда просыпалась на короткое время, пытаясь сообразить что, ей так давит на грудь, но лекарство снова погружало ее в спасительный сон. Когда она, наконец, полностью пришла в себя, у нее было такое чувство, что голова набита ватой, а тело отказывалось повиноваться. Аманда вздрагивала, ни на минуту не забывая, что Коул в тюрьме, а аптека сгорела. Сердце пронизывала боль.
Было светло, она оделась и спустилась вниз, даже не вспомнив о завтраке. Аманда шла по холодным улицам к аптеке, чтобы посмотреть, что от нее осталось. Оказалось хуже, чем она предполагала: уцелела только задняя часть помещения, остальное сгорело дотла. Она увидела бесформенную обгоревшую печь и металлическую кассу. На нескольких полках в кладовке осталась часть баночек и бутылок, но Аманда не могла на это смотреть. Кровать, на которой они любили друг друга, тоже обгорела и потеряла форму. Аманда отвернулась, едва сдерживая слезы.
– Вот. Выпей.
Она подняла голову и увидела, что доктор Гудфеллоу протягивает ей стакан.
– Это виски, – сказал он. – Я подумал, что вы обязательно придете сюда, когда выспитесь, и решил, что потребуется моя помощь.
Аманда взяла стакан и выпила обжигающую жидкость. Она даже подумала, не попросить ли еще, но мелькнула мысль: голова должна быть ясной, Коулу потребуется ее помощь.
– Спасибо, он хуже, чем я думала. Улыбка появилась на широком лице доктора.
– Не принимайте близко к сердцу, дорогая дама. Построим еще. Каждый второй владелец магазина в Тумстоуне сталкивался с этим. Парикмахерскую Элтона отстраивали три раза.
Аманда удивленно посмотрела на него большими глазами:
– Вы действительно так думаете?
– Конечно, в городе должна быть аптека.
Но ей придется брать кредит на строительство. Какой банкир сделает это, раз у нее нет дополнительных средств. Только не Мак-Кейтон. Она подумала, что зря не согласилась на его предложение.
– Успокойтесь, – сказал доктор, взяв ее за руку. – Никакой пользы не будет, если вы замучаете себя, глядя на эти руины. Идемте завтракать. Кажется, вы не ели два дня.
– Что-то около этого.
Она не могла думать о еде, но пошла вслед за доктором в «Алахамбру». Ей нужно было задать доктору один важный вопрос, если на него хватит сил. Они уже входили в закусочную, и Аманда наконец решилась.
– Док, в городе никого не повесили, пока я спала так долго?
Он отодвинул стул и помог ей сесть за маленький столик в углу.
– Вы имеете в виду того лжесвященника, арестованного в день пожара?
Аманда задохнулась, ухватившись за край стола, она старалась не выдать страх. Это ей почти удалось.
– Да.
– Нет, еще нет, – ответил доктор, разворачивая большую белую салфетку. – Его хотели вздернуть сразу, но собрание церкви Святого Ансельма настояло, чтобы его пока держали в тюрьме. Не знаю, почему. Он всех одурачил.
Аманда не отрываясь смотрела на белую скатерть.
– Думаю потому, что он помог им построить церковь, – тихо сказала она.
Доктор взял меню и принялся изучать.
– Они оказались более благодарными, Чем я предполагал.
Аманда пыталась сосредоточиться на меню. Больше всего она боялась, что шериф повесил Коула сразу, настолько он его ненавидел. Сейчас появилась возможность подумать, как спасти его.
– Я не хочу есть.
– Ерунда, – загудел доктор. Вам нужны силы. Я заказал на двоих.
Завтрак оживил ее немного. Она рассталась с доктором и пошла прямо в тюрьму. Сейчас у нее уже были силы, чтобы увидеть его за решеткой. Но чем ближе она подходила к тюрьме, тем сильнее овладевал ею страх: она ощущала безнадежность ситуации. Когда она впервые встретилась с Коулом, он казался ей таким сильным, не зависящим ни от кого. Когда она знала его как священника, это только больше притягивало к нему. Находясь вне закона, он сам распоряжался судьбой, а сейчас, за решеткой, Коул был беспомощным. Его жизнь зависела от мстительного шерифа и изворотливого судьи. Если Аманде было тяжело даже думать об этом, то каково Коулу там находиться?
За квартал до тюрьмы она встретила Джона Бихэна. Он приподнял шляпу в знак приветствия, но глаза смотрели враждебно.
– Идете утешать пленника? – спросил он безо всякого юмора.
Аманда гордо подняла голову.
– Это противозаконно?
– Придется занимать очередь. Со вчерашнего дня к нему идут не переставая. Побывала уже добрая половина прихожан с книгами, едой и, Бог знает, чем еще.
– Может быть, они хотели поблагодарить его, ведь он помог построить церковь и спас ее от огня. Это чего-то да стоит.
Бихэн нахмурился и стряхнул невидимую пылинку со своего пальто.
– Только не для меня. Этим не оправдать грабежа и убийства.
– Вы сначала докажите это, Джон.
– Я пойду. – Он усмехнулся. – Я очень долго ждал. Он получит по заслугам.
Аманда видела, как блестят его глаза.
– Я одного не понимаю: как такая красивая, приличная девушка могла увлечься негодяем? Чем ослепил вас Детка Могильщик? Вы разве не видите, что он из себя представляет?
Аманда попыталась обойти его, но шериф загородил дорогу. Она посмотрела прямо ему в глаза и твердым голосом спросила:
– Я слепая? И половина прихода – тоже? А ведь у них есть причина его ненавидеть, но мы знаем, что настоящий Коул Картерет лучше вас.
– Кучка сентиментальных идиотов!
– Я продолжу, с вашего позволения. Вам, с вашими взглядами нужно казнить Библию, а он найдет здесь поддержку.
Шериф с неудовольствием уступил ей дорогу. Аманда подняла голову и постаралась избавиться от страха, который внушил Бихэн своими словами. Она решительно подошла к тюрьме, на минуту остановилась, чтобы глотнуть побольше воздуха, и вошла в здание. Помощник шерифа Бобби Ланджер сидел, положив ноги на стол. Когда Аманда вошла, он убрал их со стола и широко улыбнулся.
– Приветствую вас, мисс Лэсситер.
Аманда знала Ланджера. Он страдал астмой и часто заходил за лекарствами к ней в аптеку. У нее были средства, которые помогали ему во время приступов. Ланджер был ей благодарен.
– Я слышал об аптеке. Очень сочувствую вам. Не знаю, что буду делать теперь, пока вы ее восстановите.
– Что-нибудь придумаем, Бобби. Может быть, у доктора есть нужное вам лекарство. Можно я навещу арестованного.
Ланджер вышел из-за стола и взял связку ключей, висевших на огромном кольце.
– Конечно, его сегодня многие посещали. Пожалуйста, сюда, мисс.
Перед камерами находилась металлическая решетчатая дверь. Ланджер отпер ее и пропустил Аманду.
– Вторая направо, – сказал он и закрыл за ней дверь. – Когда закончите свидание, дайте мне знать. Я буду рядом.
Камер было четыре. Аманда мысленно благодарила Бога за то, что Бобби оставил ее одну, и с радостью заметила, что остальные камеры пусты. Она прошла в конец коридора и увидела, что Коул лежит на кровати спиной к двери. Аманда облегченно вздохнула: он был один в камере. Они смогут наедине поговорить.
Он повернулся, увидел ее сквозь решетку и тут же подошел.
Аманда взялась за решетку и прижалась к ней лицом. Коул обхватил ее руки своими сильными руками.
– Я все думал, когда ты придешь, – прошептал он, наклонился и поцеловал кончики ее пальцев.
Она погладила его по щеке, заросшей двухдневной щетиной.
– Док дал мне опий. Я спала целый день.
– Я сочувствую тебе, мне известно об аптеке. – Он прижал ее к себе, насколько это оказалось возможным.
Аманда поцеловала его в губы.
– Коул, сейчас не это важно. Тебе надо выбраться отсюда. Шериф намерен тебя повесить.
Коул резко отвернулся.
– Я знаю. Но у него нет доказательств. Они перешли на шепот:
– Какое это имеет значение, если судья куплен. Ты ведь сам говорил.
Коул пожал плечами:
– Более того. Все, кто в суде, упоминаются в бумагах, если они узнают о них, мне придется сразу молиться за себя. Все цело?
Аманда оглянулась, чтобы убедиться, что они одни.
– Берегу, как зеницу ока. Коул, тебе нужен адвокат.
– Кто захочет защищать меня в этом городе? Удивительно, что прихожане простили мне все. Однако я не думаю, что они будут снисходительны к грабежу и убийству.
– Может, кто-нибудь из них сможет помочь?
Он отрицательно покачал головой:
– Нет, я сам буду себя защищать. Никто лучше меня не знает, что произошло во время ограбления экипажа Кортеза.
– Если тебе поверят! – Она почувствовала, что на глаза наворачиваются слезы. – О, Коул, не хочу тебя снова потерять!
Он притянул ее к себе.
– Не хорони меня раньше времени, Аманда. Я не собираюсь без борьбы сдаваться Бихэну.
Она положила голову на холодный металл, разделяющий их. Если бы она только была уверена…
Глава 27
Аманда вышла из тюрьмы и отправилась в контору Питерса Уоррена. Будь она менее обеспокоена, заметила бы перемены, происшедшие с ней с момента приезда в Тумстоун и визита в контору адвоката. Гордо поднятый подбородок, решительно развернутые плечи, вызов светло-карих глаз – все являлось противоположностью прежней Аманды.
Питере сразу заметил в ней эти перемены: робкая, испуганная девушка, подавленная известием о смерти дяди, превратилась б зрелую, уверенную в себе женщину, которая успешно содержала аптеку. Ему не пришлось зайти к ней, но он слышал, как, хорошо отзывались люди об аптечном магазине Аманды. Она разбиралась в лекарствах, помогала врачам, в общем, имела прекрасную репутацию. Появившаяся в ее лице решительность и приобретенный опыт соединились с милой непосредственностью и наивностью.
– Я так и подумал, что вы должны ко мне прийти, – сказал Питере, откидываясь на стуле.
Аманда удивленно подняла брови:
– Правда?
– Да, вам требуется помощь в получении кредита на восстановление аптеки. Эти банкиры замучают вас до смерти, пока вы не найдете кого-либо, кто пользуется у них доверием. Я знаю все их штучки, и они это чувствуют. – Он наклонился вперед, положил руки на стол. – Я уже подумал об этом, и мне бы хотелось…
– Мистер Питере, вы не понимаете. Я здесь не по поводу аптеки. Сейчас я и вовсе не думаю об этом.
– Но… – Он удивленно посмотрел на нее.
– Нет, это другое. Я хочу, чтобы вы защищали моего друга, который сейчас в тюрьме. Он считает, что защитит себя сам, но я боюсь, что собственная защита сослужит ему плохую службу. Нужен человек, который знает законы.
Питере вздохнул и сложил руки на животе.
– Позвольте, я назову вам его. Коул Картерет.
Аманда покраснела, но высоко подняла подбородок, стараясь не обращать внимания на то, что, вероятно, их имена давно связывали вместе.
– Да, – прошептала она.
– Моя дорогая, он – преступник, грабитель. Если шериф прав, то еще и – хладнокровный убийца. Почему…
– Неважно, – настойчиво ответила Аманда. – Ему нужен защитник, я прошу вас помочь. Я заплачу… когда смогу.
Она увидела, что Питере усмехнулся.
– Это совсем не смешно. На карту поставлена его жизнь.
– Простите меня, мисс Лэсситер. Я улыбаюсь не от того, что Картерет в трудном положении. Дело в том, что прихожане церкви Святого Ансельма тоже предложили мне плату за его защиту.
– Неужели? – Аманда была изумлена.
– Да, и я отклонил предложение.
– Нет, вы не можете! – воскликнула Аманда, подавшись к нему. – Пожалуйста, мистер Питере. Ведь должно быть очевидно, если столько людей беспокоятся за Коула, он не такой плохой, каким его представляет шериф. Джон Бихэн ненавидит Коула, он сделает все, чтобы его повесили. Вы не должны поддерживать несправедливость. Такое не впервые случается в Тумстоуне и не в последний раз. Это не должно повторяться. Он не убивал никого. Ему бросили вызов, вынудили. Он защищался.
– Пусть так и скажет присяжным.
– А они поверят ему? Скажут, что он спасает свою шкуру.
Питере бросил на нее долгий взгляд.
– Может быть, так и есть. Почему вы ему верите?
Она посмотрела адвокату прямо в глаза.
– Потому что я знаю его, мистер Питере. Он – не хладнокровный убийца.
Адвокат какое-то мгновение смотрел на нее изучающе.
– Но вы не понимаете, Аманда. Шериф Бихэн будет мстить за своего родственника, хотя это – не единственная причина, из-за которой Коул в тюрьме. Он обвиняется в грабеже экипажа Кортеза и убийстве пассажира. Какая защита может ему помочь? Какие есть доказательства его невиновности?
– Я не знаю. Если они есть, мы найдем их. Я вам помогу.
– Но у нас мало времени, – Питере покачал головой. – Я не знаю, Аманда, я не люблю проигрывать.
Она снова наклонилась к нему и, волнуясь, сказала:
– Пожалуйста, мистер Питере. Вы – единственная наша надежда.
Питере нахмурился. Просьба симпатичной женщины была приятна ему – это было его слабостью.
– Хорошо. – Он поднял руки. – Хотя я не знаю, какой толк будет из этого без подтверждающих доказательств.
Аманда немного расслабилась.
– Мы найдем способ спасти его. Я в этом уверена.
– Без алиби это будет трудно. Бихэн сделает все, чтобы доказать виновность Коула. Нам нужно знать свидетелей. Он снял круглые очки.
– Когда состоится суд?
– Через две недели, сразу после Нового года. Бихэн хотел назначить раньше, но тут Рождество помешало. У нас мало времени. – Он сложил очки. – У меня такое чувство, что я пожалею, взявшись за это дело.
Аманда, действуя совершенно безотчетно, подошла к нему и поцеловала в пухлую щеку.
– Вы спасете его. Я знаю. Спасибо, мистер Питере.
Питере засмущался:
– Ну, ну, хватит уж. Давайте начнем работать. Я хочу, чтобы вы мне все рассказали о Детке, что нам может пригодиться.
Рождество не принесло Аманде никакой радости. Ей хотелось, чтобы суд быстрее состоялся, еще до празднеств, от которых она ничего не ждала в этом году. Она едва помнила, что и предыдущий год был трудным для нее, ведь умер отец. Но этот год оказался намного тяжелее. Предчувствия одолевали ее каждый раз, когда она вспоминала о Коуле. Во всем была неопределенность и безысходность, оставалось только, сжав зубы, ждать и утешать себя тем, что она может его навещать.
Либби пригласила ее на Рождество. Но Аманде вовсе не хотелось быть в семейном кругу и вообще на людях. Внезапно сообщили, что к ней кто-то пришел. Она никого не ждала, сидела в своей комнате и пыталась читать, но когда Марта Пул, заглянув к ней, сообщила об этом, Аманда была рада отвлечься и торопливо спустилась вниз. Она ожидала увидеть Либби, но навстречу ей с небольшого диванчика поднялась молодая женщина, в которой Аманда с трудом узнала Сэлли. Она была в нарядном желтом платье и соломенной шляпке с искусственными ромашками, в светлых волосах – голубая лента.
– Сэлли! – воскликнула она и остановилась сраженная. – Сэлли Мэхоун. Я не знала, что ты в Тумстоуне.
Каждый приезд Сэлли доставлял ей радость и приносил облегчение, хотя Аманда сама толком не понимала почему. Возможно потому, что Сэлли была знакома с Коулом и хорошо его знала. Если кто и мог разделить тревоги и огорчения Аманды относительно Коула, так это – Сэлли, милая, светловолосая девушка, которая сейчас улыбалась ей.
– Я решила зайти, – сказала Сэлли, когда они вдвоем уселись на диванчик. – Я не могла усидеть на ранчо, не зная, что с кузеном. Отец отпустил меня недели на две. Я и решила приехать. – Она осмотрелась. – Как ты думаешь, у миссис Пул найдется комната для меня?
– Думаю, да, – ответила Аманда, с неохотой выпуская руки Сэлли. – Если нет, поживешь у меня. О, Сэлли, как я рада тебя видеть! – Она окинула взглядом комнату и решила отвести Сэлли к окну, чтобы им никто не мешал поговорить. – Я так беспокоюсь, – тихо сказала Аманда. – У Коула серьезные неприятности.
– Я знаю, поэтому и приехала. Коул и я не только родственники, мы всегда дружили. Хотя он порой невыносим, я его люблю. Как он?
Аманда пожала плечами:
– Ты знаешь Коула – делает вид, что ему все нипочем, но это не так. Он не надеется, что все закончится хорошо.
– Может быть, он прав. Но у меня здесь есть влиятельные знакомые. Я сегодня же собираюсь навестить их.
Аманде даже стало легче дышать.
– Чудесно! Пошли найдем Марту Пул и поговорим с ней о комнате.
Для Аманды многое значило, что Сэлли будет жить рядом. Ей было необходимо делиться своими мыслями, рассказать о переживаниях, страхах, любви, а Сэлли во многом разделяла ее чувства. Она тоже злилась на беспутную жизнь Коула и могла часами рассказывать, каким он был и каким стал. Для Аманды такие разговоры были как бальзам на душу. Вскоре она нашла возможным заниматься своими прежними делами, в частности, аптекой. Она уже забыла, с какой неохотой принимала предложение Либби о рождественском обеде, поэтому, когда та ей напомнила и пригласила Сэлли, Аманда согласилась.
В день праздника девушки надели свои лучшие платья, навестили Коула и отправились к Уолтонам, захватив коробку мятных конфет и банку апельсинового желе, которое прислала Аманде ее старая подруга – миссис Эбернези – из Сент-Луиса. Маленький домик был украшен искусственными гирляндами, привезенными с Востока. Вкусно пахло жареным мясом и хлебом домашней выпечки. Линдер и Либби тепло встретили их, а детишки с радостью набросились на конфеты.
Они прошли в гостиную, и Аманда с удивлением увидела поднимавшегося им навстречу Кэбота Стори. Худой священник был одет в черный фрак и галстук в полоску, который Аманда привыкла видеть на Коуле. У нее защемило сердце, но дружелюбная улыбка Кэбота и приветливая манера держаться несколько развеяли тоску. Она решила, что священник приглашен на обед своим младшим служителем. Кэбот пожал ей руку с обычным энтузиазмом, потом повернулся к Сэлли. Аманда заметила восхищение в его глазах и внимательно посмотрела на подругу. Она так привыкла видеть ее в рабочей одежде, что не замечала, какая Сэлли привлекательная, когда одета нарядно. Платье подчеркивало хорошую фигуру. Сэлли заколола волосы на затылке, оставив небольшие пряди по бокам, обрамлявшие ее нежное лицо. Маленькие перламутровые сережки придавали женственность и элегантность. От нее исходило здоровье, а ее открытая, бесхитростная улыбка еще больше подчеркивала привлекательность и напоминала Аманде Коула. Они ведь были одной крови, а по иронии жизнь у них складывалась так по-разному.
– Я слышал о ранчо «Бар М», – услышала Аманда голос Кэбота, – говорят, оно лучшее в округе.
Сэлли покраснела.
– Да, благодаря отцу. Вся его жизнь – в этом ранчо, к тому же, он никогда не впутывает себя в бесчестные дела.
Линдер подвел женщин к кушетке у стены:
– Это делает ему честь, чего нельзя сказать о многих других владельцах ранчо под Тумстоуном.
Кэбот сел напротив них, облокотился о колени и не спускал глаз с Сэлли.
– Что заставило приехать вас в город, мисс Мэхоун, в такое время года? Ваш отец приехал с вами?
Сэлли посмотрела на Аманду.
– Нет, он остался на ранчо. Я приехала, чтобы морально поддержать моего кузена Коула Картерета.
Все присутствующие застыли при упоминании имени Коула, но Сэлли не обратила на это внимания:
– Я знаю, что он преступник, но он мой родственник, я за него очень переживаю. Несмотря на то, что он сделал, я могу сказать, что у него доброе сердце. Я хорошо его знаю.
– Думаю, вы правы, – быстро сказал Кэбот. – От своего имени я очень благодарен ему за строительство церкви. Мне кажется, Бог специально послал его для этой цели. В его лагере и среди апачей со мной хорошо обращались, только благодаря ему.
– Вы незлопамятный, преподобный Стори, – сказала Сэлли и посмотрела на него широко открытыми от удивления глазами.
– Мы все должны уметь прощать.
– Ну-у, – сказал протяжно Линдер. – Я не прощу ему шутку, которую он сыграл с нами. Если говорить об остальном, то он сделал много хорошего, пока был здесь. И как говорит пастор, Бог учит нас прощению и милосердию.
Вскоре Либби позвала их обедать, и имя Коула больше не упоминалось во время праздника.
Они сидели за столом часа два, наслаждаясь закусками, и вели разговоры о церкви, об аптеке, о пожаре; о том, что приход растет, о последних событиях – обо всем, кроме Коула. Хотя Аманда чувствовала, что они не забывают о нем. Преподобный Стори, в конце концов, упомянул его имя.
– Что вы думаете о шансах быть оправданным для вашего кузена? – спросил он Сэлли.
– Думаю, Аманда могла бы лучше рассказать об этом.
Все посмотрели на Аманду.
– Не думаю, что его шансы велики, – сказала она, водя пальцем по белой скатерти. – Мистер Питере тоже так считает.
– Я так рада, что Питере решил защищать его, – сказала Либби. – Он сначала отказался, как вы знаете. Что его заставило передумать? Знаю только одно, что браться самому за свою защиту крайне неразумно. Если преподобный, то есть, мистер Картерет хочет выиграть дело, он должен иметь хорошего адвоката.
– Ему хорошо удавалась роль священника, – сухо проговорил Линдер, – может быть, и адвокатом он будет неплохим.
Кэбот засмеялся:
– А я считаю это чудесной, безобидной шуткой. Даже в этих трех обручениях нет ничего особенно плохого. В конце концов, не священник их женит, а они сами дают себе слово перед Богом.
Он повернулся и увидел, что Сэлли с восхищением смотрит на него.
– Если бы не ваш кузен, я бы никогда не побывал в логове настоящих разбойников и апачей. Мне там понравилось. Легко читать молитвы верующим, таким, как прихожане Святого Ансельма. И совсем другое дело, когда перед тобой – разбойники и язычники.
Аманда слушала рассказ Кэбота Стори о его пребывании в лагере Коула и апачей, размышляя о ситуации, в которую попал Коул. Она решила, когда вернется в гостиницу, непременно изучит содержимое коробки. Может быть, Коулу это не понравится, но ей станет легче, она поделится с кем-нибудь. Она все больше доверяла Сэлли.
Когда они уже ложились спать, она открыла коробку, и Сэлли бросила беглый взгляд на бумаги. Затем Аманда опять убрала их.
– Не хочу о них знать ничего, – сказала она и закрыла крышку.
– Тебе и не надо. Есть более надежное место для них?
– Может быть, сейф Марты Пул? Она иногда держит в нем ценные вещи постояльцев.
– Хорошо. Туда мы их завтра утром и положим.
– Коул считает их важными. Сэлли посмотрела на Аманду:
– Мой кузен замешан во многих делах, о которых я и слышать не хочу. В городе есть люди, которые позаботятся об этих бумагах, что бы они попали туда, куда надо. Чем мы меньше знаем, тем лучше.
– Пожалуй, ты права. Коул тоже так говорил.
– Ну, конечно. Он, думаю, хочет, чтобы ты только сохранила их, пока его освободят. Расскажи мне теперь о преподобном Кэботе Стори…
Спустя три дня, когда Аманда уже ложилась спать, ей принесли записочку от доктора Гудфеллоу: срочно нужно было идти в «Космополитен». За несколько минут до этого Вирджилл Ирп выходил из пивного бара «Ориенталь» и был ранен. Кто-то стрелял с крыши близлежащего домика. Ранение было тяжелым и его отнесли в гостиницу, в которой доктор пытался спасти ему жизнь. Аманда поспешно оделась и побежала по Аллен-стрит, чтобы помочь доктору. Жена Вирджилла была уже там и суетилась около кровати. Ее маленькая фигурка была напряжена, глаза сухие, а лицо непроницаемое. Ее муж истекал кровью. В нем сидело несколько пуль; одна рука полностью бездействовала.
Аманда вспомнила, как в городе относились к этой женщине, и удивилась ее самообладанию и любви, с которой она ухаживала за мужем, чтобы облегчить его страдания. Аманда опустилась на колени рядом с доктором и услышала, как раненый еле слышно шептал жене:
– Не важно, я и одной рукой смогу тебя обнимать.
Когда доктор Гудфеллоу перевернул Вирджилла, тот потерял сознание от потери крови. В этот момент высокий человек вошел в комнату. Аманда узнала Уэтта Ирпа, хотя прежде не видела его близко.
Вирджилл пришел в себя и увидел брата, стоявшего с доктором.
– Уэтт, не разрешай им отрезать руку. Я хочу, чтобы меня похоронили с двумя руками.
Аманда видела, что руку придется отнять, да и раненый вряд ли выживет. Но она ошибалась: никто лучше Гудфеллоу не мог обращаться с пулевыми ранениями. Когда на следующее утро Вирджилл Ирп был жив, и два дня спустя – тоже, стало похоже, что он выкарабкается.
В городе говорили, что за всем этим стояли Клэнтоны и Мак-Лоуэрсы. Они мстили за родственника. Но Аманду уже не интересовали Ирпы с их проблемами. Настал день суда, и она не могла думать ни о чем другом.
В переполненном зале было душно. Половину присутствующих составляли прихожане церкви Святого Ансельма, другую половину, как всегда, – любопытствующие бездельники из пивнушек. Аманда старалась не обращать внимания на жуткий запах, исходивший от них. Они с нетерпением ожидали повешения.
Аманда отыскала взглядом Коула. Он сидел лицом к судье и разговаривал с Уорреном Питерсом. На нем была одежда, в которой его арестовали, но вычищенная и отутюженная. Он был выбрит, аккуратно причесан и выглядел таким красивым, что у Аманды защемило сердце. Когда они встретились взглядом, Коул улыбнулся и попробовал встать, но Питере положил ему руку на плечо, заставив сесть.
Аманда пробралась вперед и встала у стены. Ей казалось важным быть поближе к Коулу. Она услышала, как Либби Уолтон зовет ее.
Либби сидела в первом ряду и подвинулась, освобождая Аманде место. Вскоре вошел председатель и ударом молоточка возвестил о начале заседания. Аманда вся сжалась.
– Я думала, ты не придешь, – прошептала Либби, – где твоя подруга?
– Сэлли скоро придет, может, занять место для нее?
– Конечно. Будет тесно, но как-нибудь устроимся.
«Лишь бы все хорошо закончилось», – подумала Аманда.
Однако надежды стали быстро улетучиваться. Шестеро человек, приведенных к присяге, не внушали доверия. Председатель суда вычеркнул фамилии всех прихожан церкви, сообщив, что они могут быть пристрастны, так или иначе, но прихожан не было среди присяжных. Это означало, что в их числе остались либо друзья шерифа, либо те, которых не вывели из состава присяжных по каким-то другим соображениям. Хотя Питере делал все, что мог, решение вынесли в пользу присяжных, которые, по мнению Аманды, находились под давлением шерифа. Двое работали в управлении шахт, третий был служащим магазина, четвертый – банка, еще двое временно работали в конюшне. На такой состав суда надеяться было нельзя, к тому же, слушание дела велось в таком быстром темпе, что становилось ясным: результат предрешен.
К тому времени, как появилась Сэлли, самые худшие предчувствия Аманды начинали сбываться. Она посмотрела на хмурое лицо Сэлли, и надежда исчезла вовсе.
– Безрезультатно? – спросила Аманда шепотом.
– Да. Даже те, кто всегда дружески относился к отцу, не захотели вмешиваться в это дело. Они считают Коула убийцей и грабителем.
– Но ведь Ирпы такие же, – снова зашептала Аманда, – а их оправдали.
– За ними стоят те, которые могут поддержать их, а у Коула нет покровителей. И судья не на его стороне. Такое ощущение, что он виноват перед шерифом за освобождение Ирпов.
В зале поднялся шум, и девушки стали внимательно слушать Питерса Уоррена, который пытался опровергнуть свидетельские показания очевидцев ограбления экипажа шайкой Коула.
Голос адвоката гудел:
– Вы говорите, что все грабители были в масках?
– Да.
– Их волосы были закрыты платками, а лица – масками?
– Да.
– Ночь была лунной и достаточно ясной, чтобы хорошо видеть все это.
– Небо было затянуто облаками.
– Как тогда вы можете утверждать, что среди грабителей был и арестованный? Посмотрите на него.
Свидетель быстро взглянул на Коула.
– Глаза. Я никогда не забуду этого взгляда. Кроме того…
– Что «кроме того»?..
– Когда они уезжали, двое в экипаже говорили о Детке Могильщике и его шайке. Они знали, о чем говорят.
– Так почему их здесь нет?
– Что вы спрашиваете у меня? Может быть, их нет в Тумстоуне. Я знаю только то, что видел. И твердо заявляю, что человек, сидящий перед вами, ограбил меня той ночью.
Аманда удивилась, когда увидела, что следующим свидетелем был Линдер Уолтон. Городской судья и прокурор с пристрастием выясняли, на какие деньги была построена церковь, пытаясь связать это обстоятельство с Коулом и грабежами. Линдер стоял на своем, однако каждый раз, как он пытался сказать что-нибудь хорошее в адрес Коула, его обрывали. Только тогда, когда к нему обратился адвокат, Линдер смог сказать несколько слов в пользу Коула.
Все показания в пользу обвиняемого пресекались прокурором.
– Мистер Уолтон, – сказал судья подчеркнуто четко, голосом человека, уверенного в себе, – невзирая на ваши заявления, о том, что подсудимый помогал вам в строительстве церкви, ответьте: разве он не скрыл свое настоящее имя, не сыграл на доверии прихожан, не проводил службу, не имея на это никаких прав? Отвечайте, это – правда?
– Да, но…
– Вопросов больше нет.
Когда председатель суда объявил перерыв, Аманда поспешно подошла к Коулу. Она взяла его за руку, постаралась улыбнуться.
– Идет не так, как надо? – спросила она, зная о бесполезности утешительных слов.
– Идет так, как я и думал. Как ты?
Лицо Коула осунулось. Аманда понимала его состояние, хотя он предвидел подобное.
– Прекрасно. Я беспокоюсь за тебя.
– У них нет доказательств. Я делаю ставку на это. – Он наклонился и прижался к ней щекой. – Я рад, что ты здесь, – прошептал он ей на ухо.
– Коул, пожалуйста, разреши мне использовать письма. Если эти люди будут знать, что…
– Нет. Я хочу отдать их тому, кто использует их лучше, чем мы.
– Значит, письма нужно передать тому человеку.
– Я назову его имя, прежде чем меня вздернут. – Он обнял ее за плечи и посмотрел в глаза. – Это важно для меня, Аманда. Обещай, что сделаешь так, как я прошу.
Аманда прижалась к нему и ответила тоже шепотом:
– Ты знаешь, что я так и сделаю, только… как я… если… Если…
– Не думай сейчас об этом, – ответил он и улыбнулся беспечно.
Он увидел, как Сэлли подошла сзади и встала, чтобы обнять ее.
– Пошли, Коул, – сказал Питере и потянул его за руку.
Женщины смотрели ему вслед. Хотя перерыв затянулся до ленча, ни Аманда, ни Сэлли и думать не могли о еде. Они ждали на улице, прохаживаясь и разговаривая, пока не заметили, что перерыв закончился.
Судебное заседание продолжалось. Вызвали свидетельницу Тилли Лэсей. Она злобно посмотрела на Коула и, давая показания, объявила, что сразу же узнала Коула в экипаже, когда они вместе ехали в Тумстоун.
– Это – неправда, – прошептала Аманда Сэлли. – Я тоже там ехала и могу поклясться, она понятия не имела, кто он.
Когда у Тилли спросили, почему же она до сих пор молчала, она заявила, что не была до конца уверена в своих предположениях. Но, дескать, поделилась ими с шерифом и нашла у него поддержку.
– Еще бы, – прошептала Аманда.
Хотя Питерс делал все, от него зависящее, чтобы представить ее слова, как нападки отвергнутой женщины, чья репутация оставляет желать лучшего, она упрямо повторяла, что знала, кто такой Коул. Тилли ушла, победно взглянув из-под шляпки. У Аманды сжалось сердце.
Наконец появился последний свидетель.
Аманда поняла, что дела совсем плохи, увидев, как изменилось лицо Коула. Она никогда раньше не видела этого человека, но его холодный взгляд и лицо, покрытое шрамами, заставили Аманду содрогнуться. Его звали Джим Рейли, но он был известен как «Скорпион», да и вел он себя под стать своей кличке.
Рейли сел на стул и, указывая пальцем на Коула, перечислил все грабежи и убийства, свидетелем которых он был, находясь в банде Коула.
Питере сделал все, чтобы опровергнуть утверждения Рейли. В конце концов «Скорпион» тоже не был сторонним наблюдателем при ограблении экипажа Кортеза. А сидел он так свободно, потому что его пообещали не трогать, если он покажет на Коула. Поведение его было непредсказуемым, а мотивы подозрительными. Рейли даже стал вспоминать о перестрелке, в которой погиб кузен шерифа, но Питере прервал его, напоминая суду, что это дело давно закрыто, а подсудимый уже понес наказание.
Выслушав только троих свидетелей, судьи уже суммировали услышанное. Затем председательствующий обратился к присяжным, прежде чем они удалятся для вынесения приговора. Он сказал, что, имея в виду только ограбление экипажа и хладнокровное убийство пассажира, даже не рассматривая случай с Джэми, можно вполне судить о характере Коула. Этим он поставил последнюю точку в деле. Когда присяжные возвратились после получасового совещания, Аманда не удивилась вынесенному приговору.
Как из тумана, доносился до нее голос судьи, объявлявшего решение суда. Коул должен быть повешен.
Поскольку было уже поздно, исполнение приговора перенесли на утро следующего дня. Аманда стояла мраморной статуей и смотрела на кривую усмешку Коула. Когда до нее дошло, что Сэлли толкает ее к выходу, она вдруг бросилась, раздвигая толпу.
– Уйдем отсюда, – крикнула Аманда Сэлли. – Здесь нечем дышать!
К тому моменту, как они выбрались на улицу, Аманда была полна ярости на несправедливость суда. И это помогло прийти в себя. Она стояла на ступеньках здания суда и видела, как глаза подруги наполняются слезами.
– О, Аманда, – едва произнесла Сэлли. – Мой бедный кузен! Что нам делать?! Надо как-то спасать его.
– Пошли, Сэлли. – На этот раз Аманда была полна решимости. – Мы должны успеть до утра. Что-нибудь придумаем.
Глава 28
Аманда и Сэлли пошли в гостиницу, заставили себя немного поесть, затем сели в гостиной на бархатный диванчик и в отчаянии думали, что им предпринять. В гостинице вскоре появился Кэбот Стори. Его худощавое лицо порозовело от холода, на ходу он расстегивал пальто-. Кэбот взял для себя стул и наклонился к подругам, поставив локти на колени.
– Я пробовал поймать вас еще в суде, но вы слишком быстро ушли. Потом мне нужно было навестить больного прихожанина, поэтому смог прийти только сейчас. Я решил, что вам надо с кем-то поделиться.
– Вы так добры, преподобный Стори, – сказала Аманда, борясь со слезами. – Мы хотим помочь Коулу, но ничего не можем придумать.
Сэлли вытерла слезы платком.
– Надо полагать, что тюрьма очень крепкая, чтобы что-то предпринять.
– Да, – ответила Аманда, – тут ничего не получится. У Коула были друзья в городе, но я не думаю, что они захотят помочь ему сейчас. Тем более, люди из его отряда. Возьмите, к примеру, «Скорпиона», вы видели, как он «помогал».
Кэбот улыбнулся:
– Я помню Джима Рей ли по лагерю. Я не удивился, что он спасал свою шкуру за счет Коула.
Сэлли повернулась к священнику:
– Он многое делал неправильно, но у него – доброе сердце.
Кэбот взял ее руку с свои ладони.
– Я наблюдал за ним, когда был у него в лагере: он многих ограбил, но никому не причинил большего зла. Мне рассказывали, что его часто провоцировали на стрельбу, но этот номер с ним не проходил.
– К несчастью, – сказала Аманда, – такое однажды случилось, теперь шериф Бихэн мстит Коулу за смерть своего кузена. Что же касается гибели пассажира в экипаже, то Коул клянется, что не стрелял в него. Я ему верю.
Кэбот неохотно отпустил руку Сэлли и повернулся к Аманде.
– Может быть, все так, но я не вижу никакого законного способа спасти Коула от виселицы.
– Законного! – воскликнула Аманда. – Кто говорит о законе? Пригодится любой способ, лишь бы осуществить это.
Кэбот внимательно посмотрел на нее.
– Ах, вы об этом…
– Конечно.
– В таком случае… у меня есть идея…
Поздно вечером Аманда и Сэлли, сопровождаемые преподобным Стори, появились в тюрьме. Священник был в своей лучшей одежде, с Библией в руке. Коул ходил взад-вперед по камере и с нетерпением ждал, когда Аманда навестит его. Он увидел Сэлли, затем священника, но это не вызвало особой радости: ему нужно было поговорить с Амандой насчет документов из железного ящика. Когда он услышал ее разговор с Ланджером в коридоре, то понял, чего ему действительно хотелось. Он мечтал целовать ее сладкие губы и гладить чудесные волосы, последний раз побыть наедине с ней. Господи, он хотел любить в последний раз, ведь он еще живой как-никак.
И уж совсем не нужен был этот чертов священник с его молитвами.
К его удивлению, Ланджер снял ключ и открыл дверь камеры, впуская троих посетителей. Коул подошел к Аманде и обнял ее. Она прижалась к нему так крепко, словно и не собиралась выпускать.
– Я был в отчаянии, где ты, – прошептал он ей в ухо. – Мы сможем немного побыть одни?
– Здесь твоя кузина Сэлли, – сказала Аманда громко, чтобы мог услышать Ланджер. – Преподобный Стори решил, что ты захочешь поговорить с представителем Бога. Коул открыл рот, чтобы возразить, но Аманда прижала к губам палец. Он повернулся к кузине.
– Очень жаль, что ты все это увидишь, Сэлли. Тебе не надо было уезжать с ранчо.
Сэлли бросилась к нему на шею.
– Разве мы не помогали раньше друг другу в беде?
Коул подумал, что это было не совсем так, но не стал возражать. Он протянул руку к Кэботу и сказал:
– Я молился, когда занимал ваше место в церкви. Кажется, сейчас это покажется смешным.
Кэбот не обратил на него никакого внимания. Он поставил на кровать большую сумку Сэлли и мягко подтолкнул к ней Коула. Аманда и Сэлли загородили их. Коул удивленно смотрел, как Сэлли достала из сумки бритву и маленький кувшинчик. Пока Кэбот Стори монотонно читал молитву, Аманда налила в кувшин немного воды и подала Коулу бритву.
– Быстро сбривай усы, – прошептала она.
– Но…
– Не задавай вопросов, делай, что говорю.
Вода была холодной, и мыла было мало. Коул вздрогнул от боли, отдирая фальшивые усы. Аманда быстро завернула все в полотенце и спрятала в сумку. Кэбот продолжал тянуть молитву, затем, не изменяя интонации и не прекращая молиться, снял с себя сутану. Наконец Коул понял их замысел. Он пробовал возражать, но Аманда остановила его.
– Я не сделаю этого, – прошептал он. Аманда торопливо расстегивала его рубашку.
– Не задерживайся. Это пастор придумал, и не спорь.
Сэлли вдруг громко зарыдала:
– О, Коул, я не вынесу этого!
– Говори что-нибудь, – шепотом приказала Аманда.
– Ну, ну, Сэлли, – громко сказал Коул, – не плачь. Мы все когда-нибудь умрем.
Сэлли продолжала рыдать, пока Коул и Кэбот обменивались одеждой.
– Я как раз собирался оставить свое место, – сказал пастор, надевая рубашку.
Аманда схватила Библию и стала читать ровным голосом. Хотя переодевание заняло всего несколько минут, казалось, что прошло очень много времени. Коул смотрел, как Кэбот приклеил фальшивые усы, хотя священник был худее Коула, но они были почти одного роста, и подмена не бросилась в глаза. Когда Коул натянул на лоб шляпу Кэбота, Аманда сказала, что сама не отличила бы их на расстоянии. Сэлли опять заголосила, и Коул шепотом сказал Кэботу Стори:
– Вы с ума сошли. Я не позволю. Что произойдет, когда они обнаружат подмену?
Кэбот улыбнулся» в его бледно-голубых глазах прыгали чертики, и Коул понял, что ситуация доставляет ему удовольствие.
– Не думаю, что мне грозит что-либо большее, чем штраф. Они не повесят представителя Бога на земле. Кроме того, вы однажды заняли мое место, бросив вызов, я только возвращаю долг.
– Я не могу больше, – вопила Сэлли, – я не могу больше здесь оставаться! Выведите меня!
Аманда выглянула из камеры и позвала Ланджера.
– Пожалуйста, отоприте дверь. Мисс Мэхоун очень переживает.
Аманда сунула Библию Коулу в руки, когда услышала, как проворачивается ключ в замке: Ланджер открывал дверь приемной. Он подошел к двери камеры, и Аманда обняла Сэлли за плечи. Кэбот лежал на кровати в одной рубашке, отвернувшись к стене. Коул натянул пониже шляпу Кэбота и пошел за женщинами.
– Я приду рано утром, – сказала Аманда, проходя мимо Ланджера. – Мистер Картерет не хочет видеть ни священника, ни свою кузину. Он хочет спать. Не понимаю, стараешься утешить человека, а он ничего не желает слушать.
– Так ведут себя многие преступники, мисс Лэсситер. Это трудно понять приличным людям.
Аманда слышала, как Ланджер бросил ключи в стол и закрыл его. Они медленно шли к двери, Коул торжественно шествовал за ними, опустив голову и глядя себе по ноги. Аманда взялась за ручку двери, она уже видела, как в свете фонаря роятся мошки. Она почти открыла дверь…
– О, преподобный Стори… – позвал Ланджер.
Все трое застыли на месте. Аманда обернулась и увидела, что Бобби Ланджер вышел из-за стола. Коул слегка повернул голову, стараясь не попасть в полосу света.
– Я подумал, может, мне окрестить своего ребенка, – начал он.
Но Сэлли прервала его, дико вскрикнув, и широко распахнула руки.
– Мой бедный кузен… Я не перенесу! – Она кинулась к Ланджеру и схватила его за рубашку. – Вы не сделаете этого! Вы не можете его повесить!
Ланджер отступил, стараясь вырваться.
– Но, мисс… Это не моя вина.
Аманда схватила ее за руку. В это время входная дверь открылась, и на пороге появился какой-то человек.
– Не обращайте на нее внимания, Бобби, – крикнула Аманда, отрывая руку Сэлли от его рубашки, – она совсем обезумела от горя.
Аманда нервно оглянулась и увидела невысокого полного джентльмена с бородкой клинышком, одетого в старенькое опрятное пальто. Он смотрел на Коула. Аманда зашла вперед и встала, загораживая Коула, затем вытолкнула Сэлли за дверь, мужчине пришлось отступить.
– Извините, – пробормотала Аманда. – Мы очень спешим.
– О, мистер Слотер, – услышала она дружелюбие в голосе Ланджера.
Мужчина приподнял высокий стетсонский котелок и кивнул Ланджеру.
– Мое почтение, помощник.
– Пойдемте, преподобный Стори, – позвала Аманда, протискиваясь около нового посетителя. – Я уверена, мисс Мэхоун понадобится ваша помощь. – Она затаила дыхание, ожидая разоблачения в любой момент.
Коул быстро подошел к Сэлли и обнял ее за плечи. Подталкиваемые Амандой, они вышли на улицу.
– Бог мой! Я никогда не делала ничего подобного в своей жизни! – воскликнула Сэлли, прислоняясь к стене конюшни.
– Ты была бесподобна, – сказала Аманда. – Но я решила, что все пропало, когда вошел этот мужчина. Как он смотрел на нас!
Не обращая внимания на Коула, она стала стаскивать с себя платье. Под ним была одежда для верховой езды.
– Наконец все позади. Мы бы никогда не справились без Кэбота и тебя, Сэлли.
– Кто-нибудь мне скажет, что будет дальше? – воскликнул Коул, когда Аманда полностью управилась.
– Сейчас нет времени, – сказала она. – Пошли. Нам нужно ехать. – Она повернулась к Сэлли. – С тобой все в порядке?
– Конечно, я возвращусь в гостиницу и дождусь фейерверка. А вы?
– Все будет хорошо, – Аманда помолчала, затем обвила ее за плечи и прижалась. – Спасибо. Спасибо тебе за все.
– Спасибо тебе, – ответила Сэлли, улыбаясь Аманде.
– За что?
– За то, что познакомила меня с преподобным Стори. Я не собираюсь отпускать его. – Она повернулась к Коулу и крепко обняла его. – Будь осторожным, брат. Веди себя как следует.
– Я не думаю, что Аманда позволит мне что-нибудь натворить.
Коул быстро поцеловал Сэлли в щеку. У него было много вопросов, но решил подождать. Сейчас нужно быстрее выбраться из Тумстоуна. Он не сопротивлялся, когда Аманда схватила его за руку и потащила к конюшне.
– Пошли быстрее, дорогой. Лошади уже оседланы.
Они ехали почти всю ночь на север, пока не добрались до старой дороги, ведущей на запад. Коул хорошо знал этот путь, и они ехали, пока усталость полностью не овладела ими. Они пустили пастись лошадей, завернулись в теплые попоны, обнялись и задремали.
Аманда с трудом проснулась, когда Коул начал будить ее. С первыми лучами солнца розовел горизонт. Она поежилась от холода, но воздух скоро нагреется, и станет тепло. Она заставила себя сесть и отбросила попону. Коул подал ей жестяную кружку с горячим кофе.
– Ты уже трудишься, – сказала Аманда, отхлебывая из кружки.
– Не могу спать. Я мечтаю только об одном: быть подальше от Тумстоуна. Ты хорошо отдохнула?
– Да. Нам нужно решить, куда ехать. Вчера вечером я думала отправиться в Пасо-Диабло, но не знала дороги.
Коул сидел рядом и, не отрываясь, смотрел на серо-голубые горы.
– Думаю, этого не надо делать. Слишком многие знают, что там мой дом. Нет, нам нужно ехать на запад. По крайней мере сейчас. Ты взяла с собой коробку?
– Она в сумке. Мне пришлось собираться очень быстро, когда Кэбот Стори рассказал нам свой план, но я все-таки не забыла о коробке. Я знаю, как много значит она для тебя.
Коул обнял ее за плечи и притянул к себе.
– Я не думал, что увижу сегодня рассвет, а тем более тебя. Я в долгу перед Кэботом Стори.
– Мы оба перед ним в долгу. Он подарил нам обоим жизнь.
Коул вдруг резко вскочил на ноги, подошел к краю обрыва и посмотрел вниз. Аманда, ничего не понимая, посмотрела на него и встала рядом, кутаясь в попону.
– Кажется, мы не одни, – проговорил вдруг Коул.
Аманда всмотрелась и вскрикнула, она увидела тень всадника, взбиравшегося к ним. Она всмотрелась, нет ли еще кого-нибудь с ним, но тот, кажется, был один.
– Коул, пошли отсюда! – крикнула она, отбрасывая попону, и побежала к костру.
Он поймал Аманду за руку, и она увидела, что он смеется.
– Не бойся, я знаю, кто это.
Коул больше ничего не говорил и пошел к выступу встретить всадника. Пока тот взбирался по тропинке, Аманда бросилась к лошадям, готовая в любой момент вскочить в седло. Невысокий человек соскользнул с лошади и протянул руку Коулу. Коул встряхнул ее и повернулся к Аманде:
– Знакомься, Аманда, – Джон Слотер. Мой особый друг.
Аманда узнала джентльмена, с которым они столкнулись вчера вечером в тюрьме. Она вышла вперед.
– Мистер Слотер, кажется, мы с вами встречались.
Толстяк добродушно засмеялся:
– Похоже, что так. Я не понял, в чем дело, пока не столкнулся в камере с настоящим Стори.
– Вы нас, случайно, не разоблачили?
– Нет, конечно. Я очень заинтересован видеть Коула на свободе так же, как и вы.
– Аманда, – сказал Коул, – дай, пожалуйста, коробку. Это и есть тот самый человек, который знает, что с ней делать.
Она поочередно смотрела то на одного, то на другого.
– Это – тот человек, на которого ты работал?
Слотер снова рассмеялся.
– Он вам рассказал? Эта работа не совсем для правительства, скорее, для Фарго. Так или иначе, эти бумаги помогут кое-что прояснить. Молодец, Коул.
Пока Аманда ходила за коробкой, Коул налил кофе и предложил его Слотеру.
– Можете сказать спасибо Эйсису Мэлоуну, – ответил Коул. – Правда, он не собирался использовать их подобным образом. Что вы с ними сделаете, Джон?
Слотер отхлебнул кофе.
– Я думаю об этом. Сначала придется сменить некоторых банкиров и политиков. Затем я хотел бы реабилитировать твое имя. Выставлю свою кандидатуру в шерифы и выиграю кампанию. Пора покончить с этими дикостями в Тумстоуне и начать прилично устраивать дела.
Аманда услышала только часть разговора.
– Вы действительно реабилитируете имя Коула? – спросила она, подходя ближе.
Слотер кивнул:
– У них нет и намека на доказательства твоего участия в грабеже экипажа или убийстве пассажира. Однажды я уже доказал, что Джим Рейли получил взятку за лжесвидетельство. Думаю, обвинения против тебя отменят. Джон Бихэн слишком увлекся местью и забыл об осторожности. Если эти бумаги содержат хотя бы половину того, о чем ты мне писал, тебе, Коул, нечего бояться преследований. – Он выплеснул остатки кофе и вытер рот рукой. – Так ты и не научился делать приличный кофе.
Коул дотронулся до плеча Слотера:
– Много лет назад вы перевернули мою жизнь. Теперь это происходит снова. Как я могу отблагодарить вас, Джон?
– Не позволяйте вовлечь себя ни в какие интриги и женитесь на этой милой малышке.
Коул обнял Аманду и притянул к себе.
– Ничто не помешает мне выполнить этот совет.
С коробкой под мышкой Слотер сел на лошадь и махнул им рукой:
– Возвращайтесь как-нибудь, – крикнул он и исчез за выступом скалы.
Коул сжал плечи Аманды.
– Я представляю, какие произойдут изменения в Тумстоуне.
– Я рада, что мы их не увидим, – сказала Аманда и легко поцеловала его в губы.
Коул подошел к краю скалы и смотрел на удалявшуюся фигуру Слотера. Аманда тоже подошла к нему, опять кутаясь в попону.
– В чем дело?
Он посмотрел ей в лицо, на эти милые черты; в ее глазах отражался восход.
– Ты думала об этом, Аманда? Я имею в виду, что все произошло так быстро. Ты действительно хочешь связать жизнь с таким человеком, как я? Для тебя не поздно вернуться в город. У тебя – работа, друзья, уважение. У меня ничего этого нет.
Аманда обняла его за пояс, попона упала к ногам.
– У меня будешь ты, а это для меня важнее всего.
Он наклонился и поцеловал ее в губы.
– Ты уверена? Я не хочу разрушать твою жизнь. У меня ничего не осталось: ни денег, ни других средств существования. Я не перенесу, если ты будешь страдать из-за меня.
К своему удивлению, Коул услышал смех.
– Это не смешно, – сказал он, – я действительно так считаю.
– Я знаю, – ответила Аманда и склонила его голову к себе на плечо. – Но, мой дорогой, я вчера была очень занята, выполняя план Кэбота. У меня нет аптеки. Я продала ее, вернее, все, что от нее осталось.
– Кому?
– Льюису Мак-Кейтону. Конечно, он не дал мне столько, сколько предлагал до пожара. Но уплатил за землю и остатки помещения. Деньги у меня в сумке.
– Аманда, в самом деле?
– Как видишь, у нас есть некоторые средства. Если Джон Слотер выполнит обещанное, тебя не будут преследовать. Мы уедем куда-нибудь далеко, где купим другую аптеку для меня. В Калифорнию, Орегон или Монтану. Как-никак, все знания при мне, Мак-Кейтон не смог их купить. Возможно, мы накопим денег, работая в аптеке, и ты сможешь купить ранчо и создать другое Пасо-Диабло. И кто знает, возможно, я буду учиться и стану врачом. У нас теперь много возможностей. Кроме одной…
– Какой?
– Никаких грабежей.
Он обхватил ее руками и прижал к себе.
– Бог мой, я не только стану почтенным человеком, я буду служащим в аптеке.
Аманда посмотрела на него и рассмеялась:
– Спасенный любовью приличной женщины.
Он поцеловал ее, взял в ладони ее лицо и поднес ее губы к своим.
– Разве я сказал, что люблю тебя?
– А разве я сказала, что люблю тебя?
– Конечно. Больше всех на свете.
Ее милое лицо освещали лучи восходящего солнца. Коул снова поцеловал ее, слегка поддал чуть ниже спины и развернул к лошадям.
– Идем, женщина. День уже наступил. До Калифорнии далеко…
Комментарии к книге «Опасные объятия», Эшли Сноу
Всего 0 комментариев