Дженни Маркас Идеальный мужчина
Глава 1
Имя пользователя: Путешественница
Я слушаю: Que Sera, Sera
Я чувствую: усталость
Холли Гамильтон быстро нажала клавишу ввода — всего несколько забавных строчек об известном тесте, который она сдавала на уроке испанского, — и вышла из сети, как только прозвенел последний звонок. Покинув помещение компьютерного класса, она заметила свою подругу Марджори.
Девочки стали вместе пробираться по переполненному коридору. Марджори в джинсах и простой футболке легко смешивалась с толпой, в то время как Холли резко выделялась своим незаурядным нарядом из смеси вещей в стиле ретро, панк и одежды из универмагов ГЭП. Достаточно взглянуть на ее ботинки, чтобы понять, что ее уж точно нельзя отнести к сторонникам традиционного стиля.
— Ну вот, — возмущалась Марджори, — я просто в бешенстве. Наконец-то нормальные весенние каникулы! Но нет, оказывается, мы едем в веселую Флориду. — Она наткнулась на тощего ребенка в очках, перевернулась и, встретившись взглядом с Холли, продолжала тараторить: — Меня тащат к двоюродной бабушке во Флориду, в кошмарный пансионат в Веро Бич. — Марджори скорчила рожицу.
— Веро Бич не так плох, — пожала плечами Холли.
— Откуда ты знаешь? — спросила Марджори, когда они вышли через главный вход и стали спускаться по лестнице.
— Мы жили там какое-то время, — ответила Холли. — Там есть некоторые прикольные вещи.
— Подожди-ка, — воскликнула Марджори, остановившись и глядя на свою новую подругу. — Так ты и во Флориде жила?
— Я же тебе говорила, — спокойно ответила Холли. — Я жила везде.
Марждори перекинула рюкзак через плечо и пошла дальше.
— Не представляю, и как ты это выносишь! Везде начинать все сначала. Неужели ты не скучаешь по своим друзьям?
Холли пожала плечами:
— Да нет. Я могу везде заводить друзей.
Марджори кивнула, но Холли поняла, что подруга не верит тому, что она говорит.
Теперь девочки шли мимо группы ребят, околачивающихся возле стоянки мотоциклов. Холли не была знакома ни с одним из них, но она знала, что они из себя представляют. Такие ребята встречались ей во всех школах, которые она посещала. Везде они вели себя одинаково. Холли гордо подняла голову и ускорила шаг, стараясь провести Марджори мимо них, пока они не начали приставать.
— Эй, чудо, — крикнул один из них, парень с каштановыми волосами, спадающими ему на лицо. — Прикольные у тебя ботиночки! — он указал на обувь Холли. — Сегодня что, Хэллоуин?
Марджори сжала лямку своего рюкзака и отвернулась, когда остальные мальчишки рассмеялись. Холли понимала, что в данный момент Марджори не терпелось поскорее скрыться из виду.
Но сама Холли имела другое мнение. Она медленно подошла к парню, лицо которого теперь выдавало волнение, что весьма порадовало Холли.
— Да, точно, — подтвердила она. — Я, кстати, новенькая в этой школе. Спасибо за теплый прием. Обычно дети высмеивают новеньких, чтобы самоутвердиться, хотя на самом деле они страдают комплексом неполноценности. — Холли сделала паузу, глядя какое смущение вызвали у парня ее слова. — Хорошо, что ты не такой, как все, — произнесла она наконец в воцарившейся тишине и ушла.
Тем временем в супермаркете «Эй энд Пи» женщина, выглядевшая так, как выглядела бы Холли, когда повзрослеет, если убрать несуразные ботинки и добавить пышную копну волос, вносила последние штрихи к поистине удивительному произведению кулинарного искусства.
— Тебе надо работать где-нибудь в Музее мадам Тюссо, — произнесла ее напарница, с которой они работали в кондитерской, глядя на искусно оформленную выпечку Джин Гамильтон. — Торт выглядит великолепно.
Так оно и было. Джин считалась настоящим профессионалом по части украшения тортов, а этот — один из лучших, когда-либо созданных ею. В форме баскетбольного мяча, торт выглядел так натурально, что вызывал желание поиграть им, но и вкусом он отличался отменным.
— Все для Шона, — сообщила Джин, с трудом скрывая гордость в своем голосе.
— А у него что, день рождения? — спросила напарница.
Джин отрицательно покачала головой.
— Шесть месяцев как мы вместе, — кивнула она. — Вчера вечером он позвонил и сказал, что ему надо кое о чем со мной поговорить.
— Ага, — воскликнула напарница, — Джин, все идет как надо!
— Тсс! — Джин прижала палец к губам. — Смотри не сглазь. — Она взяла шприцевальный мешок, чтобы добавить еще одну деталь.
Пока Джин перекладывала торт на блюдо, к ней подошла заведующая.
— Там у входа тебя ждет красивый молодой человек, — передала она Джин.
— Красивый и ждет, — улыбнулась Джин. — Два моих любимых слова. — Она взглянула на свое улыбающееся лицо в отражении большой ложки. — Пожелайте мне удачи! — Она взяла торт и направилась с ним ко входу в магазин.
Шон ждал, как всегда, неотразимый. И взволнованный.
Широко улыбаясь и высоко держа торт, Джин приблизилась к своему возлюбленному. Но когда она подошла достаточно близко, чтобы видеть выражение его лица, ее улыбка исчезла.
«Так-так, — подумала она. — Как мне знаком такой взгляд».
Как раз в тот момент Холли и Марджори шли по Мэйн-стрит.
— Да, кстати, — воскликнула Марджори. — Отец Рози даст ей машину, чтобы поехать в Талсу на концерт Пинк. Ты ведь уже обзавелась билетом?
— Пока нет, — бросила Холли.
— Так чего же ты ждешь? — удивилась Марджори. — Концерт будет уже через две недели.
Холли остановилась и посмотрела на подругу.
— Ты знаешь, что некоторые насекомые рождаются, проживают целую жизнь и умирают за гораздо меньший период?
Марджори сделала шаг назад. Она еще не научилась понимать ход мыслей Холли.
— О чем ты?
— Просто я говорю, что за две недели многое еще может случиться, — ответила Холли немного подавленно.
* * *
Холли ничуть не удивилась бы, услышав разговор ее матери и Шона, происходящий в этот момент у магазина «Эй энд Пи».
— Что с тобой? — спросила Джин Шона. — Ты, кажется, нервничаешь.
Шон вздохнул.
— Я изменил тебе, — выпалил он. — Мне очень жаль.
Джин вздрогнула. Но, сделав над собой усилие, взяла себя в руки.
— Так, — произнесла она, стараясь подавить дрожь в голосе. — Ну, по крайней мере, ты признался. Мы можем все уладить. Когда это случилось?
— На прошлой неделе, — сказал Шон, — и еще за три месяца до того. Я рад, что ты понимаешь.
Еще полминуты и Джин уже гналась за Шоном по улице, швыряя в него куски торта и глазури, которые залепили все его лицо так, что он едва разбирал дорогу.
— Ты подлый изменник! — кричала Джин, бросив в Шона последний кусок лучшего из когда-либо приготовленных в «Эй энд Пи» тортов. Затем она остановилась, вздохнула и долго смотрела вслед удаляющемуся возлюбленному.
* * *
Когда девочки подошли к дому Холли, та достала ключ и вставила его в замок, но вдруг остановилась. То, что она услышала, не оставляло никаких сомнений. Пела Пэтси Клайн, королева грустных любовных песен в стиле кантри. Плечи Холли опустились, а лицо побледнело. Но через мгновение на нем уже играла улыбка. Она повернулась к Марджори.
— Вот видишь? — произнесла она. — Если бы я купила билет, то потеряла бы сорок баксов.
— Что ты имеешь в виду? — спросила озадаченная Марджори.
— Пэтси вернулась, — известила Холли, — пора собираться.
— Что за Пэтси? — спросила окончательно сбитая с толку Марджори. — Куда собираться?
Холли лишь потянулась к Марджори и обняла ее.
— Надеюсь, мы останемся друзьями? — Улыбнувшись, она открыла дверь и вошла в дом, оставив озадаченную Марджори на пороге.
Все вещи лежали полностью упакованными. Тарелки, кастрюли и сковороды, а также большая часть стеклянной посуды уложены в ящики. Джин, как обычно, уже все сделала.
Войдя, Холли увидела, как Джин вынимала из фарфоровой вазы букет завядших цветов. Пэтси Клайн пела свою самую знаменитую песню «Безумная».
— Куда мы едем теперь? — спросила Холли.
Джин даже не посмотрела на дочь. Она подобрала кусок потертой мягкой ткани, чтобы завернуть в нее вазу.
— Ты не поверишь, — весело отозвалась она. — Ты помнишь Долорес, с которой я работала в Чепел-Хилле? Ту, которая переехала обратно в Нью-Йорк?
Холли терпеливо ждала. Она знала, что в конце концов ее мама дойдет до сути.
— Ну, — продолжала Джин, — она просила не забывать ее, вот я и позвонила ей сегодня, и она сказала, что в Бруклине открывается магазин.
— Значит, Бруклин, — недовольно кивнула Холли.
Джин не обратила внимания на тон дочери.
— Ее сестра со своим молодым человеком только что переехала, — весело продолжала Джин, — и она хочет сдать кому-нибудь свою квартиру, так что у нас уже и жилье есть. — С довольным видом она засунула обмотанную тканью вазу в коробку и закрыла ее. Только тогда она взглянула на дочь.
— Звучит… заманчиво, — вздохнула Холли, даже не пытаясь изобразить улыбку.
Джин умоляюще посмотрела на нее.
— Прости, милая, — опустила она голову. — Я понимаю, ты уже нашла здесь друзей.
— Да неважно, — беззаботно откликнулась Холли. — Ребята везде есть. — Стараясь не смотреть на мать, она повернулась и направилась в комнату, которую они занимали вдвоем с сестрой.
Зоуи собирала свои мягкие игрушки. Она бережно брала их с кровати и укладывала в коробку. Зоуи было всего семь лет, но она уже знала, как придать комнате домашний уют. Она даже вешала картину над кроватью, в то время как Холли никогда и не думала делать ничего подобного.
Зоуи взглянула на Айвана, своего любимого плюшевого мишку в зеленом свитере.
— А в Нью-Йорке холодно? — спросила она.
— Откуда мне знать, — пожала плечами Холли, направляясь к своему письменному столу. На нем стоял ноутбук. Она закрыла его и стала убирать в коробку.
Джин вошла без стука, в руках она держала пустой чемодан. Она опустилась на колени и, открывая один за другим ящики комода, начала вынимать вещи Зоуи. На какое-то время в комнате воцарилась тишина, которую нарушила Джин:
— Вы понимаете, как нам везет? — спросила она, складывая желтую футболку. — Большинству людей не хватает смелости пуститься на поиски новых мест.
Зоуи присела на корточки.
— Мамочка, мы уезжаем, потому что Шон тебя не любит? — спросила девочка.
Джин сделала попытку улыбнуться.
— Шон любил меня, — объяснила она, — но он просто любил еще и других. А мы не уезжаем, детка, мы переезжаем. А то, что наш отъезд происходит после того, как я разобралась в своих чувствах к Шону, лишь простое совпадение.
Холли закатила глаза.
— Так же, как мы уехали из Бомонта, из Техаса, после того, как ты и Фред, такой знаменитый поэт, положили конец своим отношениям?
Джин посмотрела на Холли.
— Фреда печатали, — заметила Джин.
— Ага, он сам печатался, на компьютере, — вспылила Холли. — Не говоря уж о том, что он был женат.
Выйдя из глубокой задумчивости, в разговор вступила Зоуи:
— Фред — это тот, который сел на мою ящерицу и убил ее? — спросила она.
— Нет, того звали Крэг, — мягко пояснила Джин. Ей до сих пор не по себе после того случая с ящерицей. — Но, Зоуи, ящерица была уже очень старая. Знаешь, где она теперь?
— В раю для ящериц? — спросила Зоуи.
Кивнув, Джин убрала в чемодан оставшиеся вещи.
— Ну вот, — выговорила она. — Не знаю, как вам, а мне просто не терпится поскорее уехать отсюда. В Вичите ужасно скучно! Пора встряхнуться. Вперед, навстречу новым приключениям! — Облокотившись на крышку чемодана, она захлопнула его, отряхнула руки и вышла из комнаты.
Закрыв глаза, Зоуи размышляла.
— ПРИ-КЛЮ-ЧЕ-НИ-Е, — проговорила она после короткой паузы. Она всегда легче осознавала смысл чего-то, когда проговаривала слово по слогам.
— Уф, — фыркнула Холли. — Приключение. Мамино название побега.
Глава 2
Имя пользователя: Путешественница
Я слушаю: Born to Run
Я чувствую: неопределенность
Эй, друзья, извините за отлучку… Старый джип семьи Гамильтон с маленьким прицепом мчался по автостраде. Холли рассматривала про носившиеся за окном пейзажи штата Миссури. Мысленно она составляла новое сообщение и подсчитывала, когда она сможет получить доступ в сеть, чтобы отправить его. За последние три дня ей не встретилось ни одного Интернет-кафе. Видимо, в мотеле 6 пока не знают о существовании Интернета…
Холли запустила руку в пакет с чипсами. По крайней мере, есть хоть что-то хорошее в постоянных переездах: Джин всегда считала, что в поездках еда должна быть соответствующей. С заднего сиденья за чипсами потянулась Зоуи.
В одном только Миссури я видела шестьдесят три аварии… Холли все еще раздумывала над сообщением, когда Зоуи прокричала прямо ей на ухо:
— И-В! Ива!
— Неплохо! — похвалила Джин, заметив номерной знак идущего впереди автомобиля «Субару», ИВ457. — А какие еще слова с И-В?
На долю секунды Зоуи призадумалась.
— Ливень! — гордо объявила она.
Джин взглянула на Холли, которая все еще смотрела в окно с отсутствующим видом.
— А ну-ка, малышка, — обратилась она к дочери, — придумай нам слово с И-В.
— Депрессивный, — не задумываясь предложила Холли. Девочка безучастно посмотрела на мать.
Джин слегка улыбнулась.
— Позитивный, — предложила она в ответ.
Холли невольно заулыбалась.
— Спесивый, — ответила она.
Теперь Джин нахмурилась. Как она ни любила игры со словами, эта ей не очень хорошо удавалась.
Холли взяла ход, предложив вариант «противный».
— Точно, — с улыбкой кивнула Джин.
— Красноречивый, — продолжала Холли.
Джин нахмурила брови, она не хотела так легко сдаваться.
— Ворчливый, — выпалила она.
— Трусливый, — не уступала Холли.
На мгновение Джин замолчала.
— Ага, знаю, — вдруг вспомнила она. — Щекотливый! — и, протянув руку, начала щекотать Холли.
— Эй, — смеясь, сказала Холли. Она больше всех боялась щекотки, и ее мать знала об этом. — Не надо так делать, когда ты за рулем. Это опасно!
Но Джин не унималась.
— Красивый! Счастливый! Ревнивый! В подобной игре мне нет равных! — Не сводя глаз с дороги, она продолжала щекотать уже задыхавшуюся от смеха Холли.
Позже — намного позже, проехав уже целых три штата, — глядя, как ее мать заигрывает с высоким, серьезного вида полицейским, который только что велел им остановиться у обочины, Холли придумала еще одно сообщение для своей переписки. Каким-то чудом за всю дорогу маму всего один раз оштрафовали за превышение скорости. Если бы нестандартное мышление было противозаконно, она бы давно разорилась…
Наступило раннее утро, когда они проезжали по Бруклинскому мосту. Теперь машину вела Холли, а ее сестра и мать крепко спали. Решив, что нелишним будет поделиться впечатлением от открывшегося ей вида, она подумала: Должна сказать, что те, кто еще такого не видел, должны внести в список своих планов пункт «Увидеть горизонты Нью-Йорка». Холли просто упивалась видом яркого солнца, поднимающегося из-за небоскребов и наполняющего реку золотым сиянием. В конце концов, может, Нью-Йорк окажется не так плох.
— Эй, просыпайтесь, — крикнула Холли Зоуи и Джин, останавливая джип перед ветхим разваливающимся особняком на широкой тенистой улице. Он не сильно отличался от их жилья в Вичите, но Холли казалось, что есть в нем что-то по-домашнему уютное.
Джин пришла в еще больший восторг:
— Ну, девочки, — проговорила она, выйдя из машины и взглянув на дом, — держу пари, там полно всяких прелестных деталей вроде лепнины на потолке и старого паркетного пола.
Они поднялись на крыльцо, и Джин позвонила в дверь. Их встретила маленькая, коренастая женщина — хозяйка, которая и проводила их наверх.
— Ваша квартира здесь, — проговорила она, открывая дверь и пропуская в нее своих новых жильцов.
Никаких прелестных деталей в квартире не оказалось.
Маленькая и тесная квартира выглядела точно так же, как и все квартиры такого рода, в которых им приходилось жить. Холли прошла в крохотную кухоньку.
— Да тут еще и крысиный помет, — заявила она. — Здорово.
— Перестань, — резко оборвала ее Джин. — Здесь мило! Прекрасное место. — Джин огляделась и поставила принесенную коробку на кухонный стол.
Остаток дня семья Гамильтон провела за распаковыванием вещей. Зоуи бережно расставляла свои мягкие игрушки в той же последовательности, что и в Вичите, в Веро Бич, в Спрингфилде, штат Иллинойс, и в Боулдере, штат Колорадо. Джин с Холли ловко разбирали коробки, действуя по установившейся за несколько лет системе. Джин навела порядок на кухне, а Холли — в ванной и гостиной. Вскоре все стояло на своих местах. Печально, подумала Холли, вновь возвращаясь к своему сообщению, что я уже приспособилась к бесконечным переездам. Если ничего другого не получится, меня ждет многообещающее будущее вечной скиталицы.
В семь часов Джин с дочерьми отправилась в пиццерию, а к девяти они все уже были без сил. В качестве последнего штриха Джин достала из коробки свою вазу, развернула ее и поставила на стол в столовой. Со дна коробки она вытащила букетик искусственных маргариток и поставила их в вазу.
Все. Теперь можно сказать, что они дома.
Холли отправилась в свою комнату к компьютеру, наконец-то у нее есть телефонная линия, через которую можно войти в сеть. Джин и Зоуи вышли на балкон, чтобы перед сном еще раз взглянуть на их новый город.
— Видишь? — спросила Джин, обняв дочку и указывая на луну, которая поднималась над протянувшейся вдаль вереницей зданий. — Вот она, та же самая луна, что и в Вичите. Все еще восходит, каждую ночь, даже в самые тяжелые времена, напоминая, что новый день подарит нам свою красоту.
А Холли усердно печатала.
Она быстро написала все сообщения, которые заранее успела составить, но, перед тем как отключиться, добавила еще несколько слов.
Что бы то ни было, оставайтесь на связи. Я еще вернусь. Я все та же… только номер поменялся.
Глава 3
Ранним утром следующего дня Холли, Джин и Зоуи, стоя посреди улицы, изучали карту района, в котором они теперь обосновались. Холли не потребовалось много времени, чтобы сообразить, куда ей дальше идти, и, поцеловав мать и погладив по голове сестру, она удалилась, ни разу не оглянувшись.
Ее новая школа выглядела впечатляюще, не здание, а настоящая каменная громада. Контингент учащихся тоже производил впечатление. Подойдя ко входу, Холли пришлось протискиваться сквозь толпу хулиганистого вида ребят. С одной стороны расположились пуэрториканцы, которые громко смеялись и подшучивали друг над другом по поводу одежды. С другой стороны — чернокожие дети, которые, сидя у стены, играли в кости.
Холли осмотрелась, стараясь сообразить, к кому бы ей лучше пристроиться и вообще стоит ли. Вдруг совершенно случайно она наступила на игральную кость.
— Эй, эй, эй! — завопил один из детей.
— Ой, извини! — смутилась Холли и скорее отошла подальше от группы чернокожих.
— Эй, ты! — раздался вдруг чей-то голос. — Да-да, ты!
Холли оглянулась. Кто-то звал ее?
— Почем тебе обошлись твои копыта? — К ней обращалась девочка с каштановыми волосами, говорившая с типичным бруклинским акцентом.
— Что? — Холли понятия не имела, о чем она говорит.
Тогда девочка показала на свои ноги, и Холли заметила, что на ней точно такие же ботинки, как и у нее самой. Они прекрасно сочетались с ее юбкой и кардиганом в стиле ретро.
— Я за свои выложила пятьдесят баксов, — поведала девочка. — А ты?
Холли улыбнулась.
— Нисколько. Я нашла их в мусорном баке, где-то в Портланде.
— Прикольно, — ответила девочка, шагнув поближе к Холли. — Я Эмми Перл. А ты, видно, новенькая?
— Холли Гамильтон, — представилась Холли. — А как ты догадалась, что я новенькая?
— По твоей коже, — ответила Эмми.
Холли прищурилась.
— По моей коже? — удивленно спросила она.
— Она у тебя чистая, — пояснила Эмми. — Без татуировок и пирсинга. В Бруклине девчонки начинают делать их класса с пятого.
Холли засмеялась, ей нравилась ее новая знакомая.
— Подумать только, а я в пятом классе только изучала простые дроби.
Эмми тоже засмеялась. Девочки встали в длинную очередь, которая тянулась от главного входа.
— Итак, — предупредила Эмми, — совет первый. Если ты прячешь ножи или пистолеты, то знай, их все равно найдут.
— Если я что? — удивилась Холли. Но потом она поняла, что Эмми имеет в виду. Впереди стоял ряд внушительного вида ворот, металлоискателей наподобие тех, что используют в аэропортах. Рядом с ними находился здоровенный охранник, который махнул девочкам, когда подошла их очередь.
Не дожидаясь приказа охранника, Эмми подняла руки, чтобы он мог провести вокруг нее металлоискателем. Холли настолько поразило все происходящее, что она просто застыла, уставившись в одну точку. Охранник сам поднял ей руки и забрал у нее сумку, которую положил на стол. Он провел металлоискателем вокруг Холли.
— Итак, — спросила ждущая Холли Эмми. — Развод, смерть или банкротство?
— Что? — удивилась Холли, которая уже решила, что она очутилась в другой стране. Обычно легко схватывающая все на лету, сейчас она приходила в замешательство буквально от всего, что видела или слышала. Она много где жила, но Бруклин показался ей поистине чем-то особенным.
Вдруг раздался писк металлоискателя, находящегося на уровне талии Холли. Она чувствовала, как ее сердце колотится все сильнее. Что ей теперь надо делать?
Эмми подошла и, вытащив ключи у Холли из кармана, бросила их на стол.
— Почему ты переехала? — пояснила она. — Обычно такое случается в середине четверти по трем основным причинам: развод, смерть или банкротство. Итак, какая же из них?
— Ах, — вздохнула Холли. — Все сразу, если говорить о последнем ухажоре моей мамы. Он был такой скучный, что с тем же успехом его можно считать мертвым.
Металлоискатель опять начал пищать, на сей раз возле другого кармана.
Холли оцепенела.
Охранник закатил глаза.
Ждущие в очереди дети недовольно заворчали.
Эмми залезла к Холли в карман и вытащила оттуда сотовый телефон.
Наконец их пропустили. Девочки собрали свои вещи и направились в вестибюль. Холли озиралась вокруг, стараясь во всем разобраться и как следует сориентироваться. Девочки прошли мимо большого плаката с надписью: «Старшеклассников просят заказать школьные альбомы сейчас».
— Черт, — проворчала Эмми, указывая на надпись. — Тебе, видимо, придется фотографироваться для школьного альбома вместе с теми уродами и неудачниками, которые не сфотографировались осенью.
Холли даже не взглянула на объявление, она внимательно изучала расписание, стараясь понять, где у нее будет первый урок.
— Я не фотографируюсь для школьных альбомов, — объявила она.
— Да тебя и спрашивать не станут, — просветила ее Эмми. — От них не спрячешься, принудиловка. Если ты сама не сфотографируешься, они начнут ходить за тобой по пятам, принуждая им улыбаться.
— А если меня здесь уже не будет, то не начнут, — произнесла Холли с хмурым видом изучая расписание. — Где кабинет С-103?
* * *
Тем временем на другом конце Бруклина в кондитерской «Эй энд Пи», которая во многом походила на аналогичную кондитерскую в Вичите, Джин начала работу. Ее приятельница Долорес, та самая, которая устроила Джин в кафе, объясняла ей, где что хранилось.
— А вот здесь у нас миксеры, но предупреждаю, они древнее динозавров и больше ничего не смешивают, а только, как бы сказать… размазывают. — Она согнула в локте правую руку и с улыбкой указала на свой бицепс. — Надеюсь, и твои руки в хорошей форме! И поосторожнее с духовкой, — продолжала свои наставления Долорес. — Она хуже той, что находилась в Чепел-Хилле. Отклонение — градусов на десять, не меньше.
Джин пожала плечами.
— Ну, ты же меня знаешь. У меня отклонение еще больше.
Долорес засмеялась и повела Джин знакомиться с другой сотрудницей, моложе их обеих. Девушка склонилась над тортом, стараясь украсить его лепестками из белого шоколада.
— А это Глория, — представила девушку Долорес. — Глория, это Джин, я тебе о ней рассказывала.
— Очень приятно познакомиться, Глория, — улыбнулась Джин.
— Взаимно, — ответила Глория. — Добро пожаловать в Бруклин. — Сдерживая вздох, она взяла следующий лепесток. — Ну почему он не загибается? — пробормотала она.
— Не люблю казаться всезнайкой, — проговорила Джин, — но очень сильно разогретый белый шоколад не будет загибаться.
Глория широко раскрыла глаза.
— Вот видишь? — заметила Долорес. — Я же тебе говорила, что она знает свое дело.
Глория взглянула на свой цветок из белого шоколада, покачав головой.
— Неудивительно, что мои торты с белым шоколадом выглядят так ужасно. Спасибо!
* * *
А в это время в школе Холли тоже знакомилась с новыми людьми, в особенности с мальчиком по имени Адам Форрест — его имя она заметила на тетради, которую он держал, пытаясь согнать Холли с занятого ею места. Она не могла не заметить, что обложку его тетради украшали наклейки «Странной Эмили», и его одежда отличалась от одежды остальных мальчишек в школе: на нем была футболка из секонд-хэнда и сильно поношенные старомодные штаны из рубчатого вельвета, а вокруг шеи шарф.
Не отводя взгляда, он смотрел на Холли, которая на свой первый урок английского предусмотрительно устроилась за последней партой.
— Ты заняла мое место, — проворчал он.
— А что, здесь всегда сидят на каких-то определенных местах? — удивленно спросила Холли. Ни на одном из уроков она такого не заметила.
— Нет. Но… — Адам запнулся.
Вытянув шею, Холли взглянула на несколько не занятых парт впереди.
— Почему бы тебе не сесть где-нибудь там? — указала Холли на свободные парты.
— Я не люблю сидеть впереди, — ответил Адам.
— Я тоже. — Уставившись на него, Холли даже не сдвинулась с места.
Наконец, видимо поняв, что девчонка не намерена пересаживаться, Адам уселся за парту на ряд ближе, прямо перед Холли. Когда он раскрыл блокнот, Холли смогла разглядеть несколько довольно неплохих, похожих на комиксы рисунков. Пораженная, она не сводила глаз, когда он начал рисовать новые.
Адам обернулся и заметил, что она подглядывает. Холли отвела взгляд. Адам развернулся обратно и вновь принялся за рисование. Холли наблюдала за ним до тех пор, пока в класс не вошел учитель — круглолицый мужчина, одетый в классический твидовый костюм с галстуком-бабочкой. Согласно расписанию Холли его звали мистер Орбак.
— Добрый день, — поздоровался учитель, — сегодняшняя тема обсуждения — «Законы о телевидении». Защищают ли они детей? Декстер, я хотел бы, чтобы ты выступал в их поддержку. Выходи.
Мальчик, сидевший в одном ряду с Холли, поднялся, подтянул штаны, поправил бейсболку и побрел к доске.
— Мне слово, — ухмыльнулся он, — я — «за». Ну, что, повеселимся!
Все ребята рассмеялись. Декстер кивнул в знак признательности своим поклонникам.
— Эй, эй, эй, смотрите, — продолжал он, — все «за» — от гавроша… — он указал на сидящего за первой партой ребенка со старомодной прической, — и до дредов… — он указал на ребенка с африканскими косичками, который сидел рядом с батареей. Потом он начал читать рэп:
Мама покупает вам одежду и еду, А по телевизору вам гонят ерунду, Лучше слушать маму, мой вам совет, А пошлостям по телику мы ответим «нет»!— Ву-у! — завопили ребята, аплодируя Декстеру.
— Ну ладно, — нахмурился мистер Орбак. — Успокойтесь. — Он обратился к Декстеру: — В следующий раз, Декстер, постарайся убрать рифмы и жаргон, чтобы все могли понять, о чем ты говоришь. И мне бы тоже не требовался переводчик. Кто хотел бы оспорить точку зрения Декстера?
Все молчали.
Мистер Орбак оглядел класс, все ученики избегали его взгляда. Вдруг он заметил Холли.
— Как насчет нашей новой ученицы? — он посмотрел в журнале: — Холли Гамильтон? Пожалуйста, иди к доске и вырази противоположное мнение.
Холли поняла, что оказалась в безвыходной ситуации. Она медленно поднялась с места, чувствуя, как весь класс смотрит на нее. Нет ничего хуже быть новенькой. Она взглянула туда, где сидела Эмми. По крайней мере, хоть одно знакомое лицо.
— Ну, — начала Холли.
Мистер Орбак незамедлительно вставил свою реплику.
— «Ну» — не лучшее начало ответа, Холли.
Холли посмотрела на учителя. Отлично, если он такой принципиальный, то и она не будет сдерживаться.
— Вообще-то, — начала она, — мне нечего доказывать. Вы сами подтвердили мою точку зрения.
Все в классе изумленно молчали. Мистер Орбак взглянул на Холли. Прежде чем он успел что-то возразить, она заговорила дальше.
— Декстер отлично изложил свою мысль на языке, понятном и привычном для всех в классе. Для всех, кроме вас.
Никто не пошевелился, все смотрели на мистера Орбака, ожидая, что он теперь скажет.
Учитель покашлял:
— Продолжай.
Холли кивнула.
— Люди вашего поколения даже не понимают, как говорят ребята нашего возраста, а тем более, о чем они говорят. Так как же вы можете судить о чем-то, чего не понимаете? И, что более существенно, не хотите понять?
Декстер одобрительно кивал, кто-то из ребят начал тихо посмеиваться. Мистер Орбак поднял брови:
— Пожалуйста, дальше.
Холли без колебаний продолжила:
— Вы, взрослые, все время жалуетесь, что у нашего поколения нет никаких ценностей. Так кто же в том виноват? Диджеи? Кабельное телевидение? Я так не считаю.
Адам отложил карандаш и с улыбкой посмотрел на Холли. По классу пробежала волна тихого смеха — все поняли, к чему клонила Холли.
— Я считаю, что дело в вас, — говорила Холли. — Вы нас воспитали. Вы, у которых половина браков заканчивается разводом. Вы, кто продолжает снова и снова совершать одни и те же ошибки. Но, я полагаю, проще обвинить во всем телевидение и диджеев, чем посмотреть на себя и сказать: «А может быть, дело во мне? Может быть, я не могу правильно воспитать своего ребенка, потому что я сам ребенок? Пришло время мне повзрослеть». — Холли глубоко вздохнула. — Может быть, тогда вы поймете, что проблема вовсе не в телевидении. А в вас.
Закончив свою речь, она села на место. В классе наступила такая тишина, что слышалось тиканье часов.
— Прекрасно, — наконец произнес мистер Обрак. — Добро пожаловать в наш класс.
* * *
Ближе к вечеру Джин уже находилась в курсе всего происходящего в кондитерской. Когда они с Глорией разбирали коробки с печеньем, Джин заметила у нее на пальце сверкающее кольцо.
— Какая красота! — воскликнула она.
— Оно такое тяжелое, что мой палец можно поднимать подъемным краном, — похвасталась Глория.
— Детка, — обратилась к ней подошедшая с подносом кремовых слоек Долорес, — если он окажется дельным парнем, тебе и надобности не будет шевелить пальцем.
Глория улыбнулась Долорес.
— Я так рада, что послушалась тебя. Он — наш посетитель, — объяснила она Джин. — Долорес всему меня научила. Когда положить ему лишний пончик, когда не стоит…
Долорес кивнула.
— Похоже на рыбалку: то натягиваешь леску, то слегка отпускаешь, натягиваешь, отпускаешь… В конце концов он так запутается, что купит целую глыбу, — она указала на кольцо Глории, — лишь бы только знать, чего ожидать.
Джин уткнула руки в бока.
— Мне ты такого никогда не говорила!
— Ах, я тебе говорила, — запротестовала Долорес, — но ты же не хотела слушать. — Она повернулась к Глории. — Джин из тех, кто тянет и тянет леску, пока она не порвется и рыбка не уплывет куда подальше. — Она стояла спиной к Джин. — Что ей нужно сделать, так…
В этот момент по другую сторону прилавка раздался голос Холли, которая некоторое время тихо стояла и слушала их разговор.
— Что ей нужно сделать, так подписать документы о моем зачислении, — вымолвила она.
Джин оживилась и посмотрела на часы.
— Неужели уже четыре часа? — спросила она. — Девочки, это моя дочь Холли.
— Ты посмотри-ка, — воскликнула Долорес, — уже совсем большая.
— Добро пожаловать в Бруклин, Холли, — поприветствовала девочку Глория.
— Спасибо, — поблагодарила Холли и посмотрела на мать. — Мы можем идти?
— Конечно, дорогая, — ответила Джин, снимая бирку со своим именем. — До завтра, девочки. — Она обняла Холли за плечи и направилась с дочерью к выходу. — Ну, как прошел день? — спросила Джин. — Расскажи мне обо всем.
Прежде чем Холли успела что-то сказать, в их разговор вмешался масляного вида парень, на бирке у которого стояло имя Ленни. Он встал в дверях, улыбаясь и оценивающе оглядывая Джин с головы до ног. Сделав грустное лицо, он спросил:
— Это очень больно?
— Что больно? — ответила Джин, которой больше хотелось послушать Холли.
— Падать с неба, — самодовольно улыбнулся Ленни, — потому что с таким лицом, как у вас, можно быть только ангелом.
Холли закатила глаза, а Джин весело рассмеялась.
— У вас такое уже срабатывало?
Ленни ухмыльнулся.
— Мне удалось вас рассмешить, не так ли? Уже первый шаг.
Джин решила, что ей представляется благоприятная возможность.
— Так, значит, вы шутили, когда сравнили мое лицо с лицом ангела?
— Нет… — возразил Ленни, почувствовав замешательство. — Я… просто… сказал… — Он сдался. — Ах, вы прекрасны. Мне с вами будет не так просто, да? — Он протянул Джин руку и представился: — Ленни Хортон. Я работаю в хлебном отделе.
— Я — Джин, а это моя дочь Холли. — Джин слегка подтолкнула Холли вперед.
— Как дела, Холли? — с улыбкой спросил Ленни.
— Великолепно, — решительно ответила Холли. — Пойдем, мам. Нам пора возвращаться в рай.
* * *
Имя пользователя: Путешественница
Я слушаю: angst song ТК
Я чувствую: подавленность
Первые дни в новой школе прошли как обычно. Такое ощущение, что ты оказался на другой планете, дышишь другим воздухом…
Холли дошла до середины предложения, когда, постучав в дверь, вошла Джин. В руках она держала свою фотографию.
— Можешь отсканировать ее и разместить на сайте знакомств? — спросила Джин.
— Мам, — проворчала Холли, — я занята!
— Чем? — спросила Джин, стараясь взглянуть на экран компьютера.
Холли опустила крышку ноутбука.
— Тебе обязательно нужно прямо сейчас? Почему бы тебе не подождать и не посмотреть, может, ты встретишь кого-нибудь по-нормальному?
— Джин схватила Холли за руку и стащила ее со стула. Подведя дочь к висящему на стене зеркалу, она указала на свое лицо.
— Ты видела мои морщины? — спросила она. — Я пытаюсь победить время. Давай-ка поскорее удовлетвори мою просьбу. У меня каждая секунда на счету!
Глава 4
На следующий день Холли по-настоящему сблизилась со своей новой подругой, когда все учащиеся играли в баскетбол на уроке физкультуры.
Эмми и Холли, как ни удивительно, просто сидели на скамейке. Они не чувствовали особенной любви к спорту, и им не составило труда увернуться от участия в команде. Подруги наблюдали, как остальные ученики носятся с мячом по полю.
— Как бы тебе ни хотелось, — заметила Эмми, глядя на другую сторону двора, — не смотри туда.
— Куда? — обернувшись, спросила Холли.
Эмми быстро развернула Холли назад.
— Ой! — Холли потерла голову.
— Ты все же посмотрела, — возмутилась Эмми.
— Я даже не знаю на что! — ответила Холли.
Эмми понизила голос до шепота.
— На Энзо Уолкера. Он самый большой в мире подлец, от которого я просто без ума.
Как знакомы Холли подобные слова!
— О Боже, Эмми, — ужаснулась она. — Ты прямо как моя мама. — Грустно покачав головой, она посмотрела во двор и увидела Адама Форреста.
Во дворе все как один носили белые носки и кроссовки «Найк». Но только не Адам. Он надел цветные носки в ромбик и кроссовки «Вэнс», которые носил с гордостью.
Внезапно он бросил взгляд на Холли и кивнул в ее сторону. Холли наклонила голову, но успела заметить его кивок. Холли подняла глаза. Адам перехватил мяч и направился к корзине, ловко уворачиваясь, профессионально обводя мячом за спиной игроков, увиливая от нападающих. На мгновение он остановился, чтобы лучше прицелиться, а затем бросил мяч таким небрежным движением, будто хотел сказать: «Ну конечно, я прекрасный игрок, но мне-то все равно». Мяч со свистом влетел в кольцо — прекрасный бросок. Бросив мяч, Адам снова взглянул на Холли. Все произошедшее не ускользнуло от внимания Эмми.
— Ого, — воскликнула она. — Посмотри только. У меня воображение разыгралось или Адам Форрест действительно на тебя заглядывается?
— У тебя разыгралось воображение, — заверила ее Холли.
— Ну нет, — решительно заявила Эмми, — у меня не настолько богатое воображение. Он точно на тебя заглядывается.
— Мне все равно. — Холли смотрела прямо перед собой.
— Да почему бы и нет? — спросила Эмми. — Он ничего.
Холли почувствовала, что краснеет. Он действительно был ничего. Но она взяла себя в руки.
— Любовь переоценивают, — заявила она подруге, — конечно, она является хорошей темой для тех, кто пишет стихи и популярные песни, но для простых людей — ничто. Где ты ее видела? Назови хотя бы одну пару. — Холли взглянула на подругу, она ждала.
И ждала.
И ждала.
Эмми сосредоточилась, пытаясь вспомнить хотя бы одну счастливую пару. Наконец она сдалась. Эмми покачала головой.
— Но тем не менее мне все равно нужен Энзо Уолкер, — заупрямилась она.
После школы Холли пригласила Эмми в гости. Войдя в квартиру, они увидели в гостиной Джин, которая ела арахисовое масло прямо из банки и спорила с телевизионным доктором Филом. Рядом на полу лежала Зоуи и делала свое несложное, соответствующее второму классу домашнее задание.
По телевизору доктор Фил буквально терроризировал исхудавшую депрессивную женщину.
— Как вы могли оказаться настолько глупой, чтобы решить, что вы интересны вашему мужчине? — кричал он, а женщина нервно всхлипывала и вытирала слезы.
— Да, но… Я просто хочу узнать, — она всхлипнула, — почему он перешагнул через меня?
Доктор Фил не замечал ее слез.
— Через вас нельзя перешагнуть, если вы не лежите, — поучал он.
Джин больше не могла сдерживаться.
— Замолчи, ты, лысый идиот! — завопила она на экран. — Бедняжка же на грани самоубийства! — Из-за арахисового масла во рту речь ее звучала невнятно.
— СА-МО-У-БИЙ-СТВО, — проговорила Зоуи.
Как ни неприятно чувствовала себя Холли, но она все же попыталась отвлечь Джин.
— Мама, это Эмми, — представила она подругу.
Джин даже не взглянула на гостью. Она с ненавистью смотрела на доктора Фила.
— Она пришла позаниматься, — продолжала Холли.
Джин лишь кивнула.
— И она останется на обед, — добавила Холли.
Джин опять кивнула.
— А потом мы ограбим пару банков.
Еще кивок.
Холли пожала плечами и направилась в свою комнату.
Когда дверь за ними закрылась, Эмми пустилась в расспросы.
— Твоя мама всегда такая? — поинтересовалась она.
— Нет, — ответила Холли. — Только когда у нее СГР.
Эмми кивнула, будто знала, о чем идет речь. Но все-таки спросила:
— Это как ПМС?
— Синдром глубокого разочарования, — объяснила Холли, — мое специальное название депрессии. — Она села на кровать и взяла последний номер журнала «Роллинг Стоун».
— А из-за чего у нее депрессия? — полюбопытствовала Эмми.
Холли вздохнула.
— На прошлой неделе она разместила объявление на сайте знакомств.
Эмми села на кровать рядом с подругой.
— И кто-нибудь ответил?
— Она получила около сотни ответов, — сообщила Холли.
Она подошла к компьютеру и нажала несколько клавиш. Затем жестом пригласила Эмми взглянуть.
— Этот парень сидит в тюрьме, — сказала она, указывая на экран, — так же, как и этот… и этот… и эта женщина… и этот парень.
Эмми внимательно вгляделась в последнее фото.
— Выглядит классно, — покачала она головой.
— Он убил свою жену, — сообщила Холли. Она открыла новую страницу с фотографиями. — Этот такой толстый, что ему трудно выйти из дома. — Щелк. — Этот хочет купить себе жену. — Она быстро пролистывала фотографии. — Этот парень из Юты, ему нужна жена, которая ужилась бы с остальными его женами.
Эмми не знала, что ответить.
— Ну, по крайней мере, ей ответили.
Усталая, Холли закрыла ноутбук, плюхнулась на кровать и высказала то, о чем уже давно думала:
— Я думаю, что мама может найти подходящего мужчину, только если не будет его искать.
Глава 5
ПРИХОДИТЕ ВСЕ! ОБЩЕЕ СОБРАНИЕ РОДИТЕЛЕЙ И УЧАЩИХСЯ!
Красочное объявление содержало множество восклицательных знаков, словно чтобы убедить читающих, что данное мероприятие очень увлекательное.
Холли уже знала все наперед.
Но все же она позволила Джин уговорить себя на посещение его «семьей». Иначе говоря, они втроем решили тихонько пробраться в зал, надеясь, что никто не заметит их десятиминутного опоздания, вызванного проблемами с тортом в кондитерской.
Директор Кэмпбелл уже выступала с речью, рассказывая об основных правилах, за ужесточение которых она боролась.
— И если кто-то из учащихся принесет в школу сотовый телефон, — говорила она, — он будет изъят, независимо от того, насколько «крута» на нем мелодия звонка.
По другую сторону зала Холли заметила Эмми с родителями. За несколько рядов перед ней сидел Адам с матерью. Холли слегка помахала Эмми, когда они с Зоуи пробирались следом за Джин к свободным местам на заднем ряду.
— Что мы здесь делаем? — спросила она, протискиваясь мимо уже сидящих детей и их родителей. — Будто здесь я проучилась уже больше четырех месяцев.
— Холли, — снисходительно заметила Джин, — не надо так думать.
Она проскользнула мимо тучного мужчины к трем свободным местам, Холли села между матерью и Зоуи.
Директор Кэмпбелл представляла какого-то престарелого хиппи, которого Холли раньше никогда не видела.
— А теперь я хотела бы представить завуча, доктора Чарльза Фитча.
Внешне доктор Фитч совсем не соответствовал своей должности: тощий, с длинными волосами и в непонятных ботинках, напоминающих ортопедическую обувь. Размашистым шагом он подошел к микрофону. И тут Холли почувствовала, как оживилась Джин. Мужчина! Говорило ее внутреннее чутье.
— Приветствую, — обратился доктор Фитч к собравшимся. — Рад вас всех видеть. Позвольте сказать несколько слов о том, как я строю свою работу. Я применяю политику открытых дверей, которая означает, что в любое время вы можете зайти ко мне в кабинет. — Он оглядел зал, пытаясь установить зрительный контакт с как можно большим числом учащихся. — Я также применяю политику свободного изъявления мнения: глупых вопросов не существует. Поэтому, пожалуйста, если у вас есть какие-то идеи, просто постучите ко мне в дверь…
И тут Джин подняла руку.
Доктор Фитч не мог этого не заметить и слегка удивился. Он не намеревался сразу же отвечать на вопросы, но почему бы и нет?
— …или поднимите руку, — закончил он. — Дама в заднем ряду, пожалуйста.
Джин говорила чистым сильным голосом.
— Вы не думали о том, чтобы вместо подобных ежегодных встреч организовывать ежемесячные собрания, на которых преподаватели и учащиеся могли бы обмениваться мнениями? Они помогли бы укрепить взаимопонимание и преодолеть разногласия.
Холли испытала удивление и гордость за мать. В зале послышались аплодисменты, Холли заметила, что мать Адама тоже аплодирует.
— Прекрасная мысль, миссис… — доктор Фитч с улыбкой посмотрел на Джин.
— Мисс, — поправила она, — Гамильтон.
Вдруг у Холли внутри все упало, она поняла, к чему идет дело.
— Мне также интересно, — продолжала Джин, получившая возможность высказаться, — не думали ли вы о ежемесячных собраниях для родителей-одиночек?
На сей раз никто не зааплодировал. Наоборот, множество озадаченных взглядов обратились на Джин и на Холли. Доктор Фитч смущенно закашлял.
— Гм, — пробурчал он.
Но Джин едва замечала, какое впечатление произвели ее слова, она уже вошла во вкус.
— Не то чтобы мне не хотелось также встречаться с родителями, состоящими в браке. Напротив. Но в некоторых вопросах, — не унималась она, — у нас, матерей-одиночек, есть и другие интересы, отличные от интересов замужних женщин. У нас разные приоритеты, если вы понимаете, о чем я. Под приоритетами я понимаю то, что мне нужен муж.
Холли вжалась в кресло, мечтая исчезнуть, испариться, провалиться сквозь землю.
— Поэтому, — продолжала Джин, ничего не замечая, — мы могли бы раз в месяц проводить такие собрания, пока родители-одиночки не создадут семьи. Или по крайней мере, пока я не выйду замуж, — усмехнулась Джин.
Остальные тоже засмеялись, но смех скорее был какой-то нездоровый, нервный. Холли заметила, что Адам тоже смеялся.
Ей хотелось умереть. Но Джин все не унималась.
— Я, конечно, шучу, — произнесла она, — но со всей серьезностью хочу сказать, что в целом я не шучу. Я ужасно серьезна.
Внезапно все в зале разразились смехом, настоящим хохотом. Все, кроме Холли.
Вечером Холли, сердясь на мать, не разговаривала с ней. Она чистила зубы перед зеркалом, когда вошла Джин и облокотилась о дверной косяк, наблюдая, как Холли водит по зубам щеткой намного сильнее, чем требуется для удаления зубного налета.
— Ты намерена на всю оставшуюся жизнь перестать со мной разговаривать? — спросила Джин.
Холли молча чистила зубы.
— Ну перестань, Холли, — попросила Джин. — Все незамужние оценили мое предложение.
Холли повернулась с полным ртом пены и, побагровев от злости, крикнула:
— А тебе не приходило в голову, что собрание планировалось не для решения личных проблем матерей-одиночек? Что предметом обсуждения могли быть, ну не знаю, дети?
Ну да, Джин это знала.
— Конечно, — наконец проронила она, — я просто думала…
— О себе, — взорвалась Холли, — все, о чем ты думаешь, — только о себе.
Она сплюнула остатки зубной пасты и выскочила из ванной.
Глава 6
Проснувшись на следующее утро, Холли остыла, но теперь на смену злости пришло чувство унижения. Мысль спрятаться получше и никогда больше не показываться в школе казалась ей наиболее привлекательной. Но выбора у нее не оставалось: Джин не принадлежала к числу тех матерей, которые позволяют своим детям устраивать «выходные для мозгов». Она считала, что если они в состоянии двигаться, обе ее дочери должны каждый день ходить в школу.
Холли удалось проскользнуть в школу незамеченной. Но пока она копалась в своем шкафчике, в коридоре появился Адам, который направлялся прямо к ней. Хотя она и знала, что прятаться бесполезно, Холли все же попыталась укрыться за открытой дверцей шкафчика и закрыла глаза.
— Знаешь, о чем сегодня все утро говорят в школе? — невзначай спросил Адам.
Ну конечно же, она знала. Вздрогнув, Холли открыла глаза и посмотрела в полной уверенности, что он начнет смеяться над ней. Но все получилось не так. Вместо насмешки он мило улыбнулся ей.
— Они говорят о грузовике компании Крипси Крим, который попал в аварию на Восьмой авеню, — заверил он. — Куча пончиков и абсолютно бесплатно. В такой суматохе все напрочь забыли, что случилось раньше восьми утра.
Все так же улыбаясь, он подтянул рюкзак, кивнул ей и отправился на первый урок.
Ну и ну. Холли посмотрела ему вслед. Неужели он и впрямь так мил, как кажется?
Из-за грузовика ли с пончиками или из-за чего-то еще, но в тот день Холли не заметила ни косых взглядов, ни насмешек. Может быть, в этой школе все уже давно привыкли к подобным инцидентам во время родительских собраний.
— Нет, просто у нас у всех сумасшедшие матери, — рассуждала Эмми, когда они уходили из школы. Девочки вместе шли по улице; Эмми пригласила Холли перекусить после занятий. — У моей мамы, например, 433 сумочки.
— Да, — заметила Холли, — но она ведь не приносит их все на родительские собрания? — Она все еще немного сердилась на Джин. Пока девочки ждали зеленого сигнала светофора, Холли сетовала. — И вот так всегда. Сперва она еще подает какие-то надежды, но потом, не встретив за две недели идеального мужчину, связывается с каким-нибудь неудачником. С каким-нибудь парнем, который и мизинца ее не стоит. — Они с Эмми уже завернули за угол, а Холли все ворчала: — И когда ничего не выходит, — потому что никогда ничего не выходит, — мы собираемся и уезжаем. Снова и снова. И я ничего не могу с ней поделать. — Она говорила все громче и громче. — Я даже сбежать не могу.
Эмми остановилась озадаченная.
— Кажется, ты говорила, что не против переездов, — отозвалась она.
— Я не против, — ответила Холли. — То есть я и сейчас не против. То есть… — Ах, она прекрасно все понимала. Ей явно, абсолютно, определенно, до смерти надоели переезды. Одна мысль о том, что надо снова собирать вещи, приводила ее в отчаяние. Она глубоко вздохнула: — Я просто приехала сюда, — выговорила она наконец. Она настолько углубилась в свои мысли, что ей понадобилось какое-то время, чтобы понять, что Эмми уже остановилась у входа в ресторан. Холли взглянула на название. — «Ривер Бистро»? — спросила она.
Эмми повела пораженно озирающуюся по сторонам Холли в ресторан, который посещают топ-модели со своими друзьями-миллиардерами, здесь все выглядело на высшем уровне. Конечно, в тот момент ресторан был практически пуст, и официанты в белых фартуках готовились к дневному наплыву посетителей.
— Что мы здесь забыли? — зашипела Холли на Эмми. — Я не могу себе позволить и близко подойти к подобному заведению, не говоря уж о том, чтобы заказывать здесь еду.
Эмми рассмеялась.
— Успокойся. Все под контролем. Мой дядя Бен — владелец ресторана. — Она указала на открытую кухню на другом конце зала, где привлекательный, темноволосый мужчина — на вид приблизительно одного с Джин возраста — разговаривал по телефону и одновременно расставлял на решетке кастрюли и сковороды.
— Сколько ты заставил ее ждать? — выспрашивал Бен у своего собеседника по телефону, когда Холли и Эмми приблизились к нему. Заметив Эмми, он подошел, чтобы поцеловать ее в щеку, продолжая разговор. — Час? — спросил он. — Она права. Ты точно — свинья.
— Это Холли, — шепнула Эмми дяде.
Бен кивнул и повел их к низкому холодильнику, где начал сервировать для них мороженое.
— Единственное, что еще может тебя спасти, — между делом говорил он в трубку, — это цветы. — Он поставил розетку с шоколадным мороженым перед Эмми и повернулся к Холли. Слушая своего собеседника по телефону, он посмотрел на нее. — Фисташковое, верно? — спросил он шепотом.
Холли, не задумываясь, кивнула. Она всегда любила фисташковое мороженое, скорее всего, если не фисташковое, она бы и вовсе отказалась от мороженого. Но как же он догадался?
— Как он узнал? — спросила она Эмми, когда Бен начал готовить для нее мороженое.
— Он знает женщин, — ответила Эмми, отправляя в рот ложку мороженого и закрывая глаза от удовольствия.
Продолжая свой телефонный разговор, Бен подал Холли полную до краев розетку и ложку.
— И не гонись за дешевизной, — посоветовал он своему собеседнику, — самые лучшие, целую охапку и с длинными стеблями.
Холли попробовала мороженое и улыбнулась. Теперь она внимательно прислушивалась к тому, что говорил Бен.
— Конечно, сработает, — уверял он, — розы всегда действуют.
Холли закатила глаза. Как примитивно.
— Он же не верит в то, что говорит, правда? — спросила она Эмми.
Эмми лишь пожала плечами и взяла еще ложку мороженого. Но Бен слышал ее вопрос. Он слегка улыбнулся Холли, завершая свой разговор.
— В любое время, приятель, — ответил он. — Пока!
Он нажал клавишу отбоя на телефоне и убрал его в карман. Потом наклонился к Холли.
— Нет, я верю, маленькая леди, — сказал он девочке. — А ты нет?
— Что розы всегда действуют? — спросила Холли. — Нет. Если парень неудачник, розы тут ничем не помогут. Они же просто цветы. — Она не видела повода ходить вокруг да около.
Бен взглянул на нее повнимательнее.
— Не слишком ли ты молода, чтобы говорить так цинично?
Эмми встрепенулась.
— Она не верит в любовь, — сообщила она дяде.
Бен, кивая, взглянул на Холли.
— Тогда тебе только такую, — он вынул великолепную желтую розу из букета, украшающего зал ресторана, и протянул ее Холли.
Холли уставилась на цветок, потом перевела взгляд на Бена.
— Понимаешь ли, — пояснил он, — если мужчина не оправдал надежд женщины, он подрывает не только ее веру в него, но также и ее веру в любовь. Она начинает думать, что ей следует довольствоваться чем-то второсортным.
Он протянул руку и взял у Холли розу, вдохнул ее аромат и на мгновение закрыл глаза. Открыв их, он продолжил свою речь:
— А цветок, подобный этому, совершенен. И подарить женщине букет таких цветов равносильно тому, что сказать ей: «Не сдавайся! Совершенство где-то рядом, оно ждет тебя. И ты найдешь его».
Ого. Холли не могла отрицать, что с ним трудно поспорить. Он не просто красив, он проницателен и убедителен. Но она не подала и виду, что он заинтересовал ее.
— Обо всем этом может сказать желтая роза? — скептически спросила она.
— О нет, — ответил Бен, — нет, желтые подойдут разве что для бабушки, которая лежит в больнице. — Он на секунду задумался. — Для женщины — красные. А чтоб окончательно свести ее с ума — подари орхидеи.
Теперь он заинтриговал и Эмми, она отложила свою ложку.
— Почему орхидеи? Что они обозначают?
Бен улыбнулся и посмотрел куда-то вдаль:
— Орхидеи… — начал он, — орхидеи дают женщине почувствовать, что она словно парит на облаке безграничных возможностей. А пока у нее есть такое чувство, ей не о чем беспокоиться. — Он вернул розу Холли.
Холли поднесла цветок к носу и глубоко вдохнула, ее мозг лихорадочно работал, и сладкий аромат окутал ее.
Глава 7
— Я все верну, обещаю, — уверяла Холли полчаса спустя. Они с Эмми стояли возле цветочного ларька на углу улицы, недалеко от ресторана Бена. В жестяных ведрах стояли цветы всех оттенков, наполняя воздух своими ароматами. Холли, вынув из кармана деньги, уже в который раз их пересчитывала, но как она ни старалась, на сказочно-красивую орхидею, стоящую в третьем ряду, ей все равно не хватало.
— Я так и не пойму, чем поможет подаренный тобой цветок? — спросила Эмми, копаясь в кармане и доставая оттуда пять долларов. Она протянула деньги Холли.
— Это не цветок, — пояснила Холли, — это орхидея. И она будет не от меня. Она от идеального мужчины. — Ее голос звенел, наполненный уверенностью.
— Тогда пусть он и платит, — все еще не понимая, возразила Эмми.
— Он бы заплатил, — ответила Холли, — если бы существовал.
— Я совсем запуталась, — призналась Эмми. Она решила, что цветочный аромат так повлиял на ее подругу.
— Ты же слышала, что говорил твой дядя, — поведала Холли. — Орхидеи скажут моей маме, что она особенная, и сделают ее счастливой, что, в свою очередь, сделает счастливой меня. И все будет хорошо.
Она протянула руку к ведру с орхидеями, вытащила самый красивый цветок и пошла в магазин, чтобы расплатиться.
Когда девочки подошли к дому Холли, она остановилась на крыльце, сжимая в руках орхидею.
— Подожди пару минут, пока я войду, — дала она указание подруге, — потом звони в дверь и убегай. — Приложив к орхидее карточку, она положила цветок возле звонка.
Вдруг Эмми заметила, как ей показалось, недостаток плана Холли.
— А что, если твоя мама просто ответит по домофону? — спросила она.
Холли отрицательно покачала головой.
— Он сломан. Обычно она просит меня пойти посмотреть, кто пришел, но сейчас я устрою так, чтобы она спустилась сама.
Эмми кивнула, но Холли заметила, что она в чем-то сомневается.
— Что? — спросила она.
— Просто… — Эмми помедлила. — Ты уверена, что делаешь правильно?
Холли махнула рукой.
— Конечно, — не задумываясь ответила она. — Цветы еще никому не навредили. — Открыв дверь, она поднялась наверх.
Как ни странно, телевизор был выключен. Джин валялась на диване в своей униформе и разгадывала кроссворд — ее излюбленный способ снимать стресс. Рядом на полу сидела Зоуи, она рисовала и слушала плеер.
— Привет, мам, — поздоровалась Холли, стараясь, чтобы ее голос звучал как обычно, а дыхание оставалось ровным.
Джин улыбнулась дочери, но ее мысли витали где-то далеко.
— Сумчатое, — пробормотала она, глядя в кроссворд. — Шесть букв. — Она постучала ручкой по зубам. — Барсук! — воскликнула она, вписывая разгаданное слово.
Холли прошла на кухню.
— Боже, — произнесла она, надеясь, что ее слова не прозвучат как заученный текст. — Как же я хочу пить! — Она налила себе стакан воды.
И тут раздался звонок.
Джин не шелохнулась.
— Ах, — воскликнула Холли, — вроде кто-то звонит.
Джин по-прежнему не реагировала.
— Пять букв, «возможность добиться чего-то…» — она замотала головой. — Уф, они там в «Нью-Йорк таймс» что, считают себя такими умными?
В отчаянии Холли поняла, что Джин даже не слышала звонка. Она быстро проскользнула в свою комнату и выглянула из окна. Эмми отошла уже далеко. И — о нет — какой-то тип разглядывал ее цветок! Холли еще больше высунулась из окна, собираясь закричать на него, но поняла, что ее мама услышит. Быстро смекнув, она одну за другой перекинула ноги через подоконник и вылезла на пожарную лестницу. Спустившись по расшатанным металлическим ступеням, она спрыгнула на землю как раз в тот момент, когда парень уже удалялся с орхидеей в руке.
— Эй! — крикнула она, припустившись за ним вслед. — Цветок мой!
— Нет, не твой, — вкрадчиво оповестил парень, — а мой!
Холли прищурилась.
— Тебя зовут Джин? — спросила она.
— Что? — смутился парень, но быстро нашелся. — Нет, так зовут мою девушку.
— Ну конечно, — проворчала Холли, она вовсе не собиралась сдаваться. — Тогда скажи, что написано на карточке? — Она уткнула руки в бока и посмотрела на него, ожидая ответа.
Парень задумчиво потер свой небритый подбородок.
— Там написано… поздравляю… э-э… с годовщиной. Я люблю тебя… моя милая… дорогая… любимая… — Он умолк, а Холли протянула руку и выхватила у него орхидею.
— Сам купи себе цветы! — бросила она через плечо, направляясь обратно к дому. Еще раз она аккуратно положила орхидею возле звонка, позвонила, и бросилась к пожарной лестнице.
Наверху она с шумом ввалилась в свою комнату, быстро оправилась и выскочила в гостиную.
О нет! Ее мамы там уже не было! Зоуи лежала на полу и все так же рисовала.
— Зоуи, а где мама? — спросила Холли как раз в тот момент, как дверь в ванную открылась и Джин вошла в комнату. Холли разочарованно вздохнула.
— Мам, тебе не кажется, что звонили? — спросила она.
— Не думаю, — спокойно ответила Джин. — С тобой все в порядке? Ты запыхалась.
— Ах, — объяснила Холли, — да аэробика. — Она демонстративно стала бегать на месте. — Ты не поверишь, но здесь, в школе, домашнее задание задают даже по физкультуре! — Она подбежала к зеркалу, забралась на диван и как бы невзначай взглянула на свое отражение. — Какой ужас! — воскликнула Холли. — Почему ты не скажешь, что у меня такие грязные волосы? Мне нужно в душ! Немедленно! — стараясь не смотреть в изумленные глаза Джин, она вбежала в ванную, захлопнула дверь и включила душ на полную мощность. Затем она на цыпочках прокралась в свою комнату, вылезла из окна и спустилась по пожарной лестнице.
— Эй! — закричала она, увидев, как тот же самый парень идет по улице с ее орхидеей.
Он понял, что попался.
— Что случилось? — спросил он. — Я просто хотел подать ее тебе. — Он отдал ей цветок, прежде чем Холли сама его не выхватила.
— Спасибо, — фыркнула она. Поднявшись на крыльцо, она положила цветок, позвонила и побежала к пожарной лестнице. Оказавшись в своей комнате, она накинула халат прямо поверх джинсов и, намотав на голову полотенце, вышла в гостиную.
В комнату вошла Джин, осторожно держа в руках орхидею. Она недоуменно хмурила брови, глядя на цветок.
— Ого, — воскликнула Холли, затаив дыхание. — Какая красота. Для кого она?
— Для меня. — Джин по-прежнему не сводила глаз с орхидеи. — Разве не странно? Кто-то оставил мне цветок.
— А кто? — спросила Холли, стараясь ускорить развитие событий.
Джин присмотрелась повнимательнее и заметила карточку. Она взяла ее и прочитала. Вдруг на ее губах появилась улыбка.
— Что там? — допытывалась Холли. Она с нетерпением ждала, что скажет Джин.
Джин еще раз перечитала ее про себя, а потом зачитала дочери.
— Немногие выглядят как богини в униформе кондитерской, — читала она вслух. — Я не мог отвести от вас глаз. Вы словно видение. — На последних словах ее голос дрогнул. Такие слова ее сразили наповал.
— От кого цветок? — спросила Зоуи, подняв голову.
Джин вновь взглянула на карточку, хотя к тому моменту уже знала каждое слово наизусть.
— Тайный поклонник. — Она изумленно протянула карточку Холли. — Кто бы это мог быть?
Холли сделала вид, что внимательно изучает карточку.
— Явно кто-то, кто видел тебя в кондитерской.
На мгновение Джин задумалась.
— Да, — согласилась она, — но откуда он узнал мое имя?
Холли даже не моргнула, она просто указала на бирку с именем, приколотую к форме Джин.
— Отсюда, — предположила она.
— Или… где я живу? — спросила Джин.
— Привет, Интернет и его поисковая система, — опять ответила Холли.
— Может, он следил за тобой? — предположила Зоуи.
Холли бросила на сестру холодный взгляд. Она вовсе не хотела, чтобы Джин так подумала.
— Или… что я люблю орхидеи, — мягко произнесла Джин, ластясь лицом к нежным лепесткам.
— АР-ХИ-ДЕ-И, — проговорила Зоуи. — Или там «О»? — Она призадумалась. — Наверное, «О».
Джин все еще хмурила лоб.
— Очень странно.
— И страшно, — прошептала Зоуи.
Холли вновь сурово посмотрела на сестру и обратилась к матери.
— Мам, — произнесла она, — это самое романтичное из всего, что произошло с тобой за всю твою жизнь. Не думай ни о чем. Радуйся!
Джин помолчала какое-то время. Холли скрестила пальцы. Затем Джин подняла глаза на дочь.
— Ты абсолютно права, — подтвердила она и пошла искать свою вазу.
Зоуи дернула Холли за рукав халата.
— Зачем ты надела джинсы под халат? — поинтересовалась она.
Холли чуть не зарычала на нее.
— А почему у тебя столько синяков по всему телу?
Она не любила угрожать своей маленькой сестренке, но иногда ее вынуждала необходимость.
Зоуи молча кивнула, до нее всегда доходило очень быстро.
Глава 8
— Ого! Выглядишь потрясающе! — застыв с ложкой овсянки у рта, Холли не сводила глаз с матери. Она отложила ложку и проследила за прошедшей к холодильнику Джин. Ее волосы спадали красивым каскадом локонов, идеальная укладка в отличие от взбитой гривы, которую она носила после переезда из Вичиты, делали Джин романтичной и прекрасной.
Кроме того, она улыбалась.
Кроме того, она напевала.
Джин слегка усмехнулась.
— Удивительно, на что способен фен, стоит его только включить, — поведала она дочери.
Джин взглянула на орхидею, которая грациозно возвышалась в вазе, буквально преображая крошечную темную кухоньку своей простой элегантностью.
Покончив с овсянкой, Холли отнесла тарелки в раковину.
— Держу пари, ты и чувствуешь себя отлично, — отметила она. — Так, словно паришь на облаке безграничных возможностей.
Джин широко раскрыла глаза.
— Какой замечательный образ, Холли, — улыбнулась она. — На самом деле то, что ты сейчас сказала, в точности совпадает с моими чувствами. Как ты догадалась?
Холли заволновалась. Она выпалила слова Бена, не подумав.
— Хм, — хмыкнула она, — ну, просто я же твоя дочь! Кому, как не мне тебя знать. — Прежде чем Джин успела еще что-то добавить, Холли быстро чмокнула мать в щеку, схватила свои учебники и поспешила исчезнуть. — Желаю приятно провести день! — крикнула она уходя.
Она столкнулась с Эмми в вестибюле школы прямо перед уроком математики.
— Твой дядя — просто гений! — воскликнула она.
Эмми вскинула брови:
— Неужели сработало?
Холли радостно шла вприпрыжку рядом с подругой.
— Она пела, — сообщила Холли. — Веселые песни. Она никогда не поет веселых песен.
Эмми кивнула.
— Я тоже, — обронила она, — но только не надо посылать мне цветы, ладно? Мне и так хорошо.
Но Холли едва ее слушала. Все так же вприпрыжку она вошла в класс и направилась к свободному месту. Она прошла мимо Адама, который, как обычно, сидел, склонившись над своим блокнотом, и рисовал. Она взглянула на его парту и замерла от неожиданности. Холли не верила своим глазам! Адам как раз наносил последние штрихи к изображению принцессы с длинными светлыми волосами. С мечом в руке она сидела верхом на красивом гарцующем белом коне. За ней виднелись стройные ряды воинов, находящихся в ее подчинении.
Картинка производила неизгладимое впечатление.
Больше всего поражало, что принцесса выглядела в точности, как Холли.
— Что ты нарисовал? — спросила Холли, когда к ней вернулся дар речи.
Адам быстро закрыл рисунок рукой.
— Ничего.
Холли не сдвинулась с места:
— Очень похоже на меня?
Адам сглотнул и слегка покраснел.
— Нет, — покачал он головой, — здесь… кое-кто другой.
Холли не отступала. Она протянула руку и выхватила рисунок, чтобы рассмотреть его повнимательнее.
— Ее лицо, — уточнила она, — оно выглядит в точности, как мое.
По какой-то причине ее сердце забилось особенно сильно.
В уголках губ Адама появилась чуть заметная улыбка.
— Вовсе нет, — запротестовал он. Он больше не краснел и говорил без колебаний. — Ну, лицо, возможно, немного похоже, но здесь женщина на коне, а ты не на коне. Тут совсем другой человек.
Холли не могла сдержать улыбки. Все еще находясь под впечатлением, она в последний раз взглянула на рисунок. Он действительно был очень хорош. Холли положила лист обратно на парту.
— Где ты научился так рисовать?
— Когда я был маленьким, папа занимался организацией выставок комиксов, — начал рассказывать Адам. — Он брал меня с собой. Когда достаточно долго там находишься, умение приходит само собой.
Холли кивнула.
— Значит, ты проводил с ним много времени? — Она почувствовала легкую зависть, как всегда, когда слышала, что кто-то говорит об отце.
Адам замотал головой, и его лицо словно тучами покрылось.
— Ну… нет, — заявил он. — После того как они с мамой расстались, это, пожалуй, единственное, что мы делали вместе. Но, в конце концов, я ведь научился рисовать, верно?
Теперь на смену зависти пришло сочувствие.
— Развод как ступень в карьере, — мягко проговорила Холли. — Мило.
Они обменялись понимающими улыбками.
— А ты бывала…? — спросил Адам.
— В разводе? — усмехнулась Холли. — Пока нет, но вообще-то собираюсь.
Адам не обратил внимания на ее шутку.
— На выставке комиксов, — пояснил он.
— Ах, нет, — ответила Холли. — Тоже не бывала.
Адам посмотрел сначала на нее, а потом в сторону.
— Скоро будет одна. Через полтора месяца. В Вестсайдском выставочном центре. Звучит по-дурацки, но там весело.
Холли не знала, что и подумать. Приглашал ли он ее? Или просто хотел дать информацию? Он бросил сообщение словно невзначай. Она не знала, что ответить. На мгновение Холли пришла в замешательство. Она явно не привыкла к вниманию со стороны мальчика. Наконец, она с трудом выдавила полуответ на его полуприглашение.
— Да, — проговорила она, — я особо ничего не планирую.
Смущенно кивнув ему и развернувшись, она направилась к своему месту.
Ух! Холли резко столкнулась с другим парнем, в очках.
— Ой, — проронила она, увидев, как очки слетели с него и со звоном упали на пол. Она наклонилась, чтобы поднять их, он сделал то же самое, и они сильно ударились лбами.
— Ай, — завопила Холли, выпрямляясь и потирая голову. — Извини, извини, — бормотала она, пятясь назад, — извини!
Она взглянула на Адама и заметила, что он едва сдерживает смех.
— Пожалуйста, — попросила она, — только не рисуй это.
— Я не посмею, — гордо произнес Адам.
Глава 9
Когда утром Джин пришла на работу, в ее походке появилась какая-то легкость. Проходя к кондитерскому отделу, она оглядывала весь магазин, словно ястреб, ищущий крольчонка. Где, ну где же ее тайный поклонник? Она разглядывала каждого мужчину, попадавшегося ей на пути, прикидывая, он ли это. Никто не обращал внимания на ее многозначительные взгляды, что не обескураживало Джин.
— Меня никто не спрашивал? — поинтересовалась она у Глории и Долорес, которые раскладывали на витрине горячие сдобные булочки.
— А кто, например? — спросила Глория.
Джин оглядела проход между прилавками кондитерской.
— Ну, не знаю, — пожала она плечами, — кто-нибудь…
Долорес в тот момент думала о другом.
— Посмотри, Джин, — заметила она, вытаскивая что-то из сумки. — Тут повсюду написано твое имя.
Джин наклонилась посмотреть, о чем говорила Долорес.
Тем временем с другого конца магазина за ней наблюдал Ленни, продавец из булочной. Вместе со своим помощником Бертом они проводили опись товаров, но, взглянув издалека на Джин, Ленни на мгновение оторвался от своего блокнота. Ему определенно нравилась Джин, такая красивая, нарядная. Он уверен, что ее новая прическа явилась результатом его вчерашних заигрываний с ней.
— Я просто неотразим или как? — обратился он к Берту, лукаво усмехнувшись. — Немного внимания с моей стороны, и Джин распустила хвост как павлин.
— Вообще-то, хвост распускает самец павлина, — сообщил Берт, который превыше всего ставил точность.
Ленни только отмахнулся от его комментариев.
— Ты понял, о чем я, — подмигнул он. — Она проявила животный инстинкт, как львица, распушив гриву, чтобы привлечь льва.
Берт ничего не мог с собой поделать.
— Грива у льва, а не у львицы, — уточнил он.
К счастью, Джин не слышала ни слова из их бессмысленного разговора. Они с Глорией рассматривали брошюру, которую Долорес достала из сумки.
— Ты с ума сошла, — решительно заявила Джин.
— Нет, вовсе нет, — встрепенулась Глория, — ты слишком хороша, чтобы работать здесь.
Джин еще раз взглянула на брошюру, представляющую собой яркую рекламу конкурса кондитеров. Она не отрицала, что прекрасно знает свое дело, когда речь идет о выпечке тортов необычной формы, но соревнование, о котором говорилось в рекламе, проходило совершенно на другом уровне.
— Здесь же конкурс для профессионалов, — воскликнула она. — Я, в сущности, всего лишь продавец. Да и к тому же не самый лучший, — добавила она, вспомнив о женщине, которая накануне устроила скандал, когда Джин попыталась объяснить ей, почему нельзя реализовать ее идею насчет торта в виде балерины.
Долорес посмотрела на подругу и закатила глаза. Стараясь сохранять терпение, она осведомилась:
— Объясни-ка мне кое-что. Как так получается, что, когда речь идет о мужчине, ты не замечаешь никаких изъянов, а когда о тебе — ты видишь только свои недостатки?
Ее слова вызвали у Джин улыбку. Долорес определенно права. Но как раз в такой момент кто-то протянул ей желтую розу на длинном стебле и тут же закрыл ей глаза рукой, чтобы она не видела, кто. Джин заулыбалась еще больше. Ее тайный поклонник!
— Ты? — чуть дыша, спросила она.
Незнакомец убрал руку с ее глаз, и Джин увидела прямо перед собой… Ленни.
— Да, детка, — ответил он приглушенным голосом. — Я.
Джин старалась не показывать своего разочарования. Ленни совсем не похож на мужчину ее мечты. Но он мужчина и проявлял к ней интерес. Она воспряла духом.
— Я люблю орхидеи, — улыбнулась Джин. — Спасибо.
Ленни взглянул на розу, которую он по-прежнему протягивал ей. Он удивленно поморщил лоб.
— Я не знал, — сказал он.
Джин протянула руку и взяла цветок.
— Их я тоже люблю, — ответила она, быстро отвернувшись. Либо не он ее тайный поклонник, либо он просто пока не готов раскрыть себя.
Ленни, казалось, ничего не заметил. Он схватил пригоршню печенья с ближайшего подноса и набил им рот.
— Итак, — поинтересовался он, — ты свободна в субботу вечером?
— Что ты задумал? — взглянув на него, спросила Джин.
Ленни надменно улыбнулся.
— Ничего, кроме как перевернуть твой мир, детка, — ответил он.
Джин засомневалась.
— Мой мир не так-то легко перевернуть, — сообщила она.
Долорес фыркнула, проходя мимо с подносом сдобных булочек.
— Правильно, подружка, — одобрила она, — пусть помучается!
Продолжая жевать печенье, Ленни наклонился к Джин.
— Потому что в твой мир еще не врывался Ленни Хортон, Переворачивающий Миры, — вкрадчиво произнес он.
Джин по-прежнему одолевали сомнения.
— Допустим, я сверила свои планы и оказалось, что в субботу вечером я свободна. Куда мы пойдем?
Ленни выпрямился. Он решил, что дело уже улажено.
— Просто послушать величайшую американскую группу, которая когда-либо исполняла рокбаллады на духовых инструментах, — предложил он. — На концерт «Стикс»!
Если он ожидал бурных эмоций, то от Джин он их не получил. Она больше любила джаз и классическую музыку, а не тяжелый металл. Но она постаралась изобразить восторг.
— На таком концерте я еще не была! — весело уведомила она.
Ленни знал, что теперь она у него на крючке, пора вытягивать рыбку.
— О-о, — воскликнул он, — новый поклонник «Стикс»! Черт, ты мне определенно нравишься. Шоу обещает стать гвоздем сезона!
Изображая из себя гитариста, он направился к своему месту в хлебном отделе.
Глава 10
В субботу вечером Холли наблюдала за тем, как Джин вносила последние штрихи в свой макияж. Уже давно она не видела, чтобы ее мама надевала что-то кроме джинсов или своей униформы, но теперь Холли просто наслаждалась, глядя на Джин, наряженную в платье, такую красивую и счастливую. Но тем не менее тревожное чувство не покидало Холли. Джин решила, что Ленни и есть ее тайный поклонник, и как Холли ни уверяла в ее ошибке, она не могла убедить мать в обратном.
— Ну сколько еще тебе повторять? — предприняла очередную попытку Холли. — Откуда ты взяла, что Ленни твой тайный поклонник? Такое просто невозможно!
Джин сжала губы и обвела контур карандашом.
— Нет ничего невозможного, — спокойно произнесла она.
— Нет, — спорила Холли, — кое-что бывает. Например, то, что мужчина, который дарит женщине орхидею, — самый романтический цветок — также дарит ей и желтую розу, которая… — она вспомнила слова Бена, — хороша лишь для бабушки, лежащей в больнице!
Джин закончила красить губы, убрала помаду в косметичку и вышла из ванной. Холли последовала за ней.
В комнате Джин Зоуи, сидя на кровати, примеряла на себя все подряд мамины украшения. Она всю себя увесила ожерельями и утыкала брошками. Как раз в тот момент, когда она надевала несколько браслетов, раздался звонок.
— Я открою! — закричала она, со звоном побежав вниз.
Холли наблюдала за тем, как Джин напоследок оглядывает себя в большом зеркале. Она не отступалась.
— Я читала записку, — говорила она матери. — Тот мужчина — поэт, он не повел бы женщину на концерт «Стикс».
Естественно, она не стала говорить, что она же и написала записку.
— Ну, ты говоришь о разных вещах, — заметила Джин, которая и сама не очень хотела идти на концерт, но все же старалась держаться.
— Точно так же, как бутерброд с арахисовым маслом и бутерброд, намазанный клеем, — в отчаянии воскликнула Холли. — Выходит, что ты съешь оба!
Оторвавшись от зеркала, Джин обернулась к дочери.
— Холли, — серьезно заметила она, — мне нравится парень, и я ему, кажется, тоже нравлюсь. Что тебе стоит дать ему шанс? — Она вышла в гостиную встретить Ленни.
Представившись на пороге, Зоуи проводила Ленни в квартиру.
— Принцесса Зоуи? — немного смущенно спросил Ленни.
— Да, — подтвердила Зоуи. — Меня можно принять за принцессу, глядя на мои ожерелья. — Она проговорила для него по слогам: — О-ЖЕ-РЕЛЬ-Е.
Ленни кивнул, но наблюдавшая за ними Холли видела, что он совершенно ничего не понял.
— Да, — подтвердил он, — точно. Так понятнее.
Он обернулся и взглянул на Джин.
— Ого-о! — воскликнул он. — Где ты взяла такой прикид? В Интернет-магазине Уайт-хот точка ком?
Холли даже не пыталась скрыть своего презрения. Она вздохнула и закатила глаза. Ленни растерянно достал бумажник, открыл его и вытащил двадцатку.
— Ваша мама говорила мне, что по субботам вы, ребята, ходите в кино, ну вот вам от меня, своди свою сестричку на «Бэмби».
Он протянул Холли деньги. Она не взяла их.
— Я не уверена, что фильм «Бэмби» еще идет в кинотеатрах, — сообщила она, — ведь он вышел лет так пятьдесят назад. Досадно, — язвительно добавила она, — потому что было бы забавно показать моей семилетней сестре историю, в которой ее маму убивает злобный маньяк.
Зоуи оживилась.
— Я хочу посмотреть такой фильм! — воскликнула она.
Джин взяла у Ленни деньги и вложила их в руку Холли.
— Спасибо, Ленни, — промолвила она поучительным тоном. — Так мило с твоей стороны. — Она взглянула на дочь.
— Спасибо, Ленни, — наконец выдавила Холли.
Еще раз взглянув на Холли, Джин вместе с Ленни вышла из комнаты. Когда они ушли, Холли обессиленно свалилась на диван.
— И-ДИ-ОТ, — проговорила она.
— Идиот? — удивилась Зоуи. — Что это такое?
Холли только помотала головой.
— Забудь, — посоветовала она.
* * *
Внизу Ленни открывал для Джин дверцу своей машины. Он так бережно прикасался к машине, что Джин сразу поняла, насколько он дорожит ею.
— Ого, — воскликнула Джин, — какая замечательная машина.
Ленни почувствовал гордость.
— Я все заменил. Даже транзисторный приемник. — Джин уже собиралась сесть в машину, как Ленни, взглянув на нее, добавил, — м-м, я вообще-то только заменил коврики, поэтому, надеюсь, тебя не затруднит снять обувь?
Холли и Зоуи наблюдали из окна за тем, как Джин одну за другой сняла туфли. Вот оно. Холли бросилась к телефону и набрала номер.
Эмми ответила после второго гудка.
— Давай я догадаюсь, — предложила она, едва услышав голос Холли, — довод о больной бабушке не сработал?
— Она едва ли его услышала, — с отвращением проговорила Холли. — Она слишком увлечена фантазиями о своем будущем в качестве миссис Ленни Бешеный Фанат. Ему надо помешать.
— Но как? — поинтересовалась Эмми.
Холли не имела ни малейшего представления.
— Не знаю, — призналась она. Но она знала, кто может им помочь. — Знаешь что? Я отведу Зоуи к Долорес. Встречаемся у бистро в восемь.
— Мороженое поможет? — спросила Эмми.
— Нет! — ответила Холли. — Твой дядя. Он ведь знал про орхидеи, верно? Значит, должен знать, что делать дальше.
* * *
Джин немного удивилась, когда Ленни остановился у маленькой придорожной закусочной на автостраде. Неужели «Стикс» действительно будут выступать в таком месте? Но когда они вошли внутрь, она поняла, что они пришли по верному адресу. В баре все выглядело так, словно на дворе шумели восьмидесятые годы. Такого количества несуразных причесок она не видела со времен президентства Рональда Рейгана. Они с Ленни пробрались сквозь толпу и сели у стойки бара рядом с жирным парнем с длинными редкими волосами, у которого во рту осталась лишь пара зубов. Джин отвернулась, а Ленни улыбнулся парню.
— Лен, старина! — воскликнул беззубый рокер. — Как дела, братишка?
— Да вот, ошиваюсь тут, Сквонк, — сообщил Ленни, крепко пожимая руку своему приятелю, потом они сцепились мизинцами и помахали пальцами словно бабочка, после чего расцепили руки и ударили друг другу по ладоням.
Джин изумленно взглянула на них. И тут свет в клубе погас и раздались три сильных аккорда. Толпа взревела.
— ВЫ ГОТОВЫ?! — прокричал ведущий.
Толпа неистовствовала.
— ГОТОВЫ ВСТРЕТИТЬСЯ С ВЕЛИЧАЙШЕЙ РОК-ГРУППОЙ ВСЕХ ВРЕМЕН?
Толпа просто теряла рассудок.
— ТОГДА РУКИ ВВЕРХ И ВСТРЕЧАЙТЕ… почти что… «СТИКС»!!!
Вспыхнул свет, и группа показалась на сцене.
Джин остолбенела. Парням немногим больше двадцати! По возрасту они и близко не стояли со «Стикс». Музыканты скакали по сцене и трясли волосами. Джин сдержала внутренний вздох.
Последователи.
Солист схватил микрофон, и музыканты заиграли «Мистер Робото». Толпа заревела от восторга, едва услышав начальные аккорды. Рядом с Джин Ленни играл на своей воображаемой гитаре.
— Э-э, Ленни? — вмешалась Джин. — Я, конечно, не очень хорошо знаю «Стикс», но певец совсем не похож на их солиста.
Ленни был в курсе. Теперь он изображал, что играет на барабанах, яростно тряся несуществующими волосами.
— Лен? — окликнула Джин, наблюдая как Ленни ударил по басам. — По-моему, это не «Стикс». — Она начинала сомневаться, знает ли он вообще, в чем разница.
Начав танцевать, Ленни повернулся к Джин.
— Они лучше, чем «Стикс»! — прокричал он. — Они известны, как «Киллрой», последователи «Стикс»! Закрой глаза, — скомандовал он, — ты даже не почувствуешь разницу. — Он протянул руки и закрыл ей глаза.
Солист попытался взять высокую ноту, но его голос сломался и заглох.
— Точно, — подтвердила Джин, поняв, что спорить с ним бесполезно, — не отличишь.
* * *
В «Ривер Бистро» стоял дым коромыслом. Субботним вечером за столиками сидели элегантно одетые посетители, вино лилось рекой и стоял оглушительный шум.
За стойкой открытой кухни Бен делал десяток дел одновременно. Он поднял глаза, когда подошли Холли и Эмми.
— У нас есть вопрос, — обратилась Эмми, направляясь прямо к стойке.
— Девочки, — проговорил Бен, — я занят. Ваше дело не может подождать? — Он повернулся, чтобы остановить официанта, который пытался ускользнуть без проверки блюда.
— Вопрос очень важный! — взволнованно произнесла Холли.
Эмми попробовала прием, который, она точно знала, подействует на ее дядю.
— Для школьной газеты, — уточнила она. — Нужно уже завтра!
Бен скептически взглянул на девочек.
В разговор вступила Холли:
— Мы хотели узнать, что идеальный мужчина сделал бы, после того как подарил орхидеи.
Бен вздохнул.
— Не сейчас. — Бен посыпал петрушкой филе лосося. — Поговорим завтра.
Мимо проходил бармен Ланс. Когда речь заходила об идеальном мужчине, он всегда проявлял внимание.
— Что может быть важнее идеального мужчины? — отреагировал он.
— Ланс… — одернул его Бен с волнением в голосе. Он знал, что, заручившись поддержкой Ланса, девочки точно одержат над ним верх.
— Что, Ланс? — заносчиво возразил бармен. — Прервись и помоги девочкам. Попробуй новое красное вино, посиди за столиком и позволь мне взять дело под свой контроль.
— Но… — попытался возразить Бен.
— Тсс, — зашипел Ланс, всовывая ему в руку бокал вина. Бен неохотно пошел с девочками к столику в углу, за которым они все разместились.
— Ну, — посмотрел Бен на девочек, — в чем дело? Школьная газета, посвященная свиданиям? Что же у вас за урок?
— Английский, — быстро ответила Холли. — Я… ну, я изучаю литературных романтических героев, таких, как… как…
Эмми заметила, что подруга начала сбиваться.
— Ромео, — вставила она.
— Точно! — с облегчением подтвердила Холли. — И Хитклиф! Кто-то в таком духе. Я сравниваю их с их реальными аналогами.
Но Бен не купился.
— Мне казалось, ты не веришь в любовь, — напомнил он Холли.
Холли пожала плечами.
— Пытаюсь понять.
Бен вздохнул.
— Я не авторитет в данном вопросе.
Из кухни раздался громкий звук бьющейся посуды. Бен вскочил и уставился на Ланса, который оглянулся с виноватым видом.
— Плохая тарелка, — покачал Ланс головой, — плохая!
Бен тяжело опустился на свое место и закатил глаза. Он больше не мог сопротивляться. Холли радостно достала диктофон и включила его.
— Итак, — спросила она, говоря в микрофон, — что делает современного идеального мужчину идеальным? Что конкретно он говорит или делает, чтобы стать идеальным для женщины?
Бен призадумался.
— Нельзя ответить однозначно, — промолвил он наконец. — Все женщины разные.
— Но, — смутилась Холли, — орхидеи же действуют на всех?
— Конечно, — ответил Бен, — как знак внимания и лишь как первый шаг. Чтобы стать идеальным для женщины, мужчина должен знать о ней больше. Он должен знать, что ее трогает. — Усомнившись в себе, он нахмурился. — Поэтому, не зная, о какой конкретно женщине вы говорите, я не могу дать конкретный ответ…
Холли перебила его. Пришла пора рассказать побольше.
— Когда ей грустно, она слушает Пэтси Клайн. — Но тут она подумала, что выдает слишком многое и поспешила оговориться. — Предположим, — добавила она, теребя в руках ложку, — скажем, она так поступает. Что тогда?
Бен кивнул. Ему нравились детали, даже если они лишь предполагаемые.
— Ей очень грустно? — спросил он.
— Да, — ответила Холли, — очень.
— Хорошо, — сказал Бен. — Ну, он точно должен быть не из тех, кто боится слез.
* * *
А тем временем в придорожном трактире Ленни настолько растрогала песня «Бейб», которую так проникновенно пела группа последователей «Стикс», что он даже прослезился. Стоя на стуле и опираясь на планку, он обнимал одной рукой Джин, которая смотрела на него снизу вверх. По щекам Ленни текли слезы, когда он вдохновенно подпевал солисту.
— Потому что именно ты, дорогая, — пел он, глядя Джин прямо в глаза, — мне даришь мужество и силу, и я прошу, поверь, что я не лгу, когда говорю, что я тебя люблю! — Он перестал петь и еще пристальнее посмотрел на Джин. — Как будто про нас написано, — прокомментировал он.
* * *
А в бистро девочки внимали каждому произнесенному Беном слову:
— …И он должен знать, как поднять ей настроение, — говорил дальше он. — Вот смотрите. Если она слушает Пэтси, когда ей грустно… — На мгновение он призадумался, а затем пошел к бару, чтобы принести оттуда компакт-диск из своей коллекции. — То такая музыка развеселит ее. — Он вручил диск Холли.
Она взглянула на диск, Бен явно сам его записывал.
— Оставь его себе, — разрешил он.
Холли поблагодарила его и, убрав диск, задала Бену еще один вопрос.
— А что, если она увлекается играми со словами, — спросила она, — скрэббл и тому подобное?
Бен улыбнулся.
— Значит, она умная. Ей нужен мужчина, который тоже любит подобные вещи, — добавил он как что-то очевидное. — Немного остроумия, немного каламбура.
Холли нравились его ответы.
— Хорошо, — кивнула она. — Но… если ее часто обманывали? Что тогда?
Нахмурившись, Бен призадумался. Холли с Эмми склонились к нему в ожидании ответа. Наконец он произнес:
— Женщина, которой разбили сердце, как, в общем-то и любая другая женщина, идеальным посчитает того, кто захочет находиться где угодно в мире, только чтобы она была рядом, потому что жизнь прекраснее, когда любимая вместе с ним.
Сказав так, он откинулся на спинку стула. Прямо к ним из открывшейся двери направлялась сногсшибательная блондинка. Все оборачивались ей вслед, когда она проходила мимо. К ним приближалась настоящая красавица. Эмми наклонилась к Холли.
— Это Амбер, — прошептала она.
Амбер даже не поздоровалась.
— Есть проблема, — обратилась она к Бену. — Вера Вонг, кройка по косой, Боже. Для свадьбы как раз то, что надо. — Она наклонилась, чтобы поцеловать Эмми в щеку. — Привет, красотка, — бросила Амбер.
— Здравствуй, Амбер, — ответила Эмми.
— А в чем проблема? — поинтересовался Бен.
— Стоит почти целое состояние, — сообщила Амбер. — Нет, не совсем так. Оно стоит целое состояние.
Бен ответил не мешкая.
— Сегодня твой день, — посоветовала он, — сделай это.
Амбер расцвела в улыбке. Холли заметила, что ее явно успокоили слова Бена.
— Я тебя обожаю, — призналась Амбер Бену. — Ну а что насчет подружек невесты?
Бен развел руками.
— Эй, я работаю здесь и стараюсь вести дело.
Амбер не обратила внимания на его слова. Взяв его за руки, она заставила его встать, и они вместе удалились.
— Я думаю, что шифон… — говорила она, идя рядом с Беном.
— Ого, — воскликнула Холли, глядя ей вслед, — она просто великолепна.
Эмми кивнула.
— Точно. Они подходят друг другу, оба неотразимы.
Холли поняла, что ее интервью окончено. Она выключила диктофон и несколько секунд сидела разглядывая компакт-диск.
* * *
Вечером Холли наблюдала, как на обочине возле их дома остановилась машина Ленни. Он вышел из нее и открыл дверцу для Джин. Выйдя — босиком, она поблагодарила его.
— Спасибо, Ленни. Все было…
Но не успела она закончить фразу, как Ленни прервал ее.
— Я знаю, Джин, ты достойна лучшего. Я постараюсь привыкнуть.
Он наклонился и быстро поцеловал ее. Потом подмигнул Джин, указав на нее пальцем. Затем сел в машину и на огромной скорости помчался по улице.
Холли сидела в гостиной, когда Джин вошла в квартиру.
— Итак, — осведомилась она. — Как прошло путешествие назад в восьмидесятые?
Джин подскочила от неожиданности. Она не думала, что Холли будет ее дожидаться.
— О Боже! — воскликнула она. — Ты меня напугала.
— Его дурацкая машина ревет громче реактивного самолета, — пояснила Холли. — Небось всех соседей перебудил.
Джин подошла к дочери и села рядом с ней.
— Холли, пожалуйста, ради меня, дай Ленни шанс.
— Мам, — незамедлительно ответила Холли, — ради меня, хотя бы сейчас не торопись. Ты же здесь больше еще никого не знаешь.
— Нет, — устало согласилась Джин. — Но я знаю его. Сегодня вечером я просто замечательно провела время.
Холли промолчала. Закутавшись в халат, она встала и пошла спать.
— Ну, тогда у тебя еще большие проблемы, чем я предполагала, — кинула она через плечо, выходя из комнаты.
Глава 11
Утром на уроке английского Эмми сидела рядом с Холли. Мистер Орбак что-то рассказывал, но Холли почти не слушала его, она занималась решением гораздо более важных проблем.
— О, какую запутанную сеть мы плетем, — цитировал мистер Орбак, — впервые ко лжи прибегая. — Он оглядел класс. — Кто хочет объяснить, что значат его слова?
Несколько человек подняли руки. Пользуясь случаем, Холли наклонилась к Эмми.
— Он должен написать ей письмо, — быстро прошептала она.
— Кто? — спросила Эмми.
— Идеальный мужчина.
Мистер Орбак взглянул на Адама, который не поднимал руки.
— Адам, — обратился к нему учитель, — попробуешь разъяснить нам?
Адам удивленно посмотрел на учителя. Он не очень любил отвечать на занятиях.
— О чем, по-твоему, говорил сэр Вальтер Скотт? — спросил мистер Орбак.
Эмми уставилась на Холли.
— Ты собираешься подделать письмо? — шепнула она.
— Я вынуждена так поступить, — так же шепотом ответила Холли. — Если я не напишу его, моя мама пойдет под венец под звуки «Колесо в небо».
Адам пытался найти подходящий ответ на вопрос мистера Орбака.
— Хм, я думаю… я думаю, он хотел сказать, что ложь затягивает все сильнее, — произнес он.
— Потому что? — подсказывал мистер Орбак.
Адам посмотрел на свои руки.
— Потому что, хм, — он запнулся, — обычно если соврешь один раз, то потом снова приходится врать.
Холли с удовольствием послушала бы ответ Адама, но в тот момент она разговаривала с Эмми.
— Хотя, правда, — задумавшись, произнесла она, — мама может узнать мой почерк.
Эмми хитро улыбнулась.
— Но она точно не узнает мой, — предложила она.
— Пока, наконец, — продолжал Адам, войдя во вкус, — все не превратится в одну сплошную ложь, из которой невозможно выбраться…
Холли понравился ответ Эмми.
— Он похож на почерк взрослого человека? — спросила она.
— А то, — ответила Эмми, — кто, как ты думаешь, подписывает мой дневник?
— Так, в общем, — заключил Адам, — я полагаю, он имел в виду, что лучше, если все говорят правду.
Холли улыбнулась Эмми.
— Напишем сразу после занятий, — предложила она.
— Идет, — улыбнулась в ответ Эмми.
* * *
Позже, лежа в кровати Эмми, Холли разглядывала компакт-диск «ПинкМартини», который подарил ей Бен. Эмми вошла в комнату, держа в руках несколько листов красивой почтовой бумаги, которые она стащила у своей матери.
— Есть, — воскликнула она, размахивая листами. Эмми приготовилась писать письмо.
Холли включила диктофон, и в комнате раздался ее собственный голос.
— А что, если она увлекается играми со словами… скрэббл и тому подобное?
— Значит, она умная, — последовал голос Бена. — Ей нужен мужчина, который тоже любит подобные вещи. Немного остроумия, немного каламбура…
— Остроумие, — повторила Холли.
Эмми кивнула, держа ручку наготове.
— И игра слов.
Возвращаясь домой, Холли опустила в почтовый ящик толстый конверт.
Понимаю, то, что я делаю, граничит с обманом, думала она, но, поверь мне, если бы ты знал, Ленни, то поступил бы точно так же.
А вечером она написала электронное письмо.
Имя пользователя: Путешественница
Я слушаю: нет музыки, передающей мои чувства
Я чувствую: волнение
Правда в том, что я устала. От сборов и смен адресов. Устала осваивать новые города и заводить новых друзей. Это больше не доставляет мне удовольствия. Никакого.
На следующий день в школе на ланч Холли осталась одна. Она бродила по столовой со своим подносом и искала место, где могла бы сесть. Совершенно непреднамеренно она подошла к столу, за которым сидел Адам, как всегда один, и рисовал. Холли взглянула на рисунок. Опять принцесса с лицом Холли.
— Кажется, я просила не рисовать меня, — промолвила она.
Он поднял глаза и посмотрел на нее.
— Кажется, я говорил, что это не ты, — незамедлительно ответил он.
Холли взглянула на него, а затем перевела взгляд на рисунок. На нем принцесса изображалась одна в поле.
— Куда же делось ее войско? — спросила она.
— Ей нужен покой, — ответил Адам, — чтобы все обдумать.
— Что, например? — полюбопытствовала Холли, поставив свой поднос на стол.
— Например, какой она должна сделать следующий шаг, — пояснил Адам. — Заключить ли ей союз с принцем или продолжать действовать в одиночку. — Теперь он почти не смотрел ей в глаза.
— И что же она предпочтет? — вступая в игру, спросила Холли.
Адам улыбнулся.
— Я думаю, она полюбит принца.
— Правда?
— Да, — подтвердил Адам. — Он вроде как хороший парень. Красивый. Милый.
— Умеет рисовать, — добавила Холли.
Адам уклонился от замечания Холли.
— Вообще-то, не умеет. Но он прекрасно стреляет из лука и… ну, когда дерутся на копьях.
— Сражается на турнирах?
— Да, — ответил Адам, явно довольный затеянной им игрой. — Надо видеть, как он сражается на турнире. Он — настоящий рыцарь. Когда хочешь провести с ним время, он вечно отвечает: «Мне некогда ошиваться без дела, я должен оттачивать свое владение копьем».
Холли разразилась хохотом. Адам тоже засмеялся.
— Хочешь присесть? — спросил он, переводя дыхание.
Холли посмотрела на стоящий рядом с Адамом стул. Она определенно хотела присесть, но ее одновременно и испугало вдруг такое желание.
— Я, э-э, у меня тут встреча запланирована… кое с кем, — запинаясь проговорила она.
Улыбка исчезла с лица Адама.
— Мне казалось, ты особо ничего не планируешь, — напомнил он ей.
— Ах, ну да. — Холли захотелось побыстрее исчезнуть. — Увидимся, — произнесла она наконец, поднимая свой поднос и пятясь назад.
* * *
Вечером Холли купала Зоуи.
— Холли, — спросила Зоуи, играя с резиновым утенком, который пищал на всю ванную, — как ты думаешь, мы здесь останемся?
— Не знаю, — ответила Холли. Она зачерпнула пены и намылила плечи Зоуи. — А что?
Зоуи взглянула на нее из-под мокрой челки.
— Приближается большая олимпиада по орфографии, в которой участвуют и другие школы, — поведала она сестре. — Учительница меня записала на нее.
Холли присела на корточки.
— Могу поспорить, что ты победишь! В орфографии ты сильнее всех, кого я когда-либо знала.
— Да, — согласилась Зоуи, — только олимпиада не через пару месяцев.
— А-а, — Холли понимала беспокойство сестренки.
— Ага, — Зоуи тоже все понимала.
— Может, мы еще будем здесь, — предположила Холли, зачерпывая еще пены.
Зоуи вздохнула.
— Надеюсь. Я никогда нигде не участвовала.
Холли услышала, как открылась дверь и появилась Джин с большим конвертом в руках. Она выглядела так, словно ее что-то глубоко поразило.
— Мамочка? — спросила Зоуи. — Тебе плохо?
Джин, казалось, не слышала ее.
— Что?
— Ты выглядишь как-то странно, — заметила Зоуи.
— Я получила письмо, — как завороженная проговорила Джин.
Холли старалась изобразить удивление, простодушие и заинтересованность.
— Что за письмо?
— Любовное послание, — пояснила Джин, которая до сих пор напоминала лунатика. — Кто-то оставил мне любовное послание. — Она вышла из ванной с конвертом в руках.
Холли помогла Зоуи вылезти из ванны, и сестры направились в гостиную вслед за матерью.
— Что там написано? — спросила Зоуи.
Джин даже не могла ответить. Она протянула конверт Холли.
Холли открыла его и достала то самое, написанное Эмми, письмо.
— Моя дорогая Джин, — начала она читать вслух. — Раньше четыре буквы, составляющие слово Д-Ж-И-Н, были лишь первым слогом в слове «джинсы». Но с тех пор как у меня появилась ты, эти буквы вызывают у меня ассоциации лишь с одним словом, — Холли сделала паузу для большего эффекта, — ЛЮБОВЬ, — закончила она.
— Любовь? — переспросила Зоуи.
— Точно, — ответила Джин.
— Он любит тебя? — спросила Зоуи.
Джин мечтательно кивнула.
— Так он говорит.
— Уф! — Зоуи скорчила рожицу, будто любовь что-то противное.
Но Холли еще не закончила.
— Быть рядом с тобой — словно вытащить редкую букву…
— Он играет в скрэббл, — вздохнула Джин.
— …все становится в три раза значительнее, — продолжала Холли. — Солнце светит в три раза ярче. Птицы поют в три раза звонче. А я в три раза счастливее. — Холли заглянула в конверт и достала оттуда компакт-диск. — А это что? — спросила она.
— Он сделал тебе подарок! — радостно завизжала Зоуи. — Теперь он мне нравится.
Холли подошла к магнитоле, чтобы поставить диск. Изумленная Джин сидела неподвижно.
— Рассудительный, — отозвалась она, — остроумный, романтичный…
Холли обернулась к матери.
— Прошу, только не говори, что ты до сих пор считаешь, что написал письмо Ленни!
Джин кивнула.
— Сложновато представить себе Ленни, играющего в скрэббл, — призналась она.
И тут заиграла музыка. «Пинк Мартини» пели «Симпатик», песню с веселым и захватывающим ритмом. Джин вскочила, схватила Зоуи за руки и начала танцевать. Холли наблюдала за ними, думая, насколько проницательным оказался Бен. Такая музыка действительно делала Джин счастливой. Ну, не только музыка, но и письмо.
Джин подскочила к Холли и, схватив ее за руки, втянула дочь в круг, и семья Гамильтон продолжала танцевать под звуки веселой музыки.
Глава 12
— Так он тебе и подарок прислал?
Во время обеденного перерыва в кондитерской «Эй энд Пи» Джин посвящала Глорию во все, что с ней случилось.
Джин бросила взгляд на пятый отдел, где продавались супы и мясные консервы. Ленни улыбнулся ей, жонглируя четырьмя банками куриной лапши «Кэмпбеллс». Он изо всех сил пытался произвести на Джин впечатление. Она ответила ему улыбкой, но улыбка выглядела натянутой. Джин начинала верить, что Холли права: Ленни ни в коей мере не годился в тайные поклонники.
Джин повернулась к держащей письмо Глории.
— Да, он прислал мне компакт-диск. Я никогда даже не слышала о такой группе, но мне очень понравилось. Такое впечатление, что он знает меня лучше, чем я сама.
— Тогда почему же он прячется? — спросила Глория.
Джин призадумалась.
— Он не прячется, — заверила она. — Он просто… — Она замолчала в раздумье.
— Просто что? — допытывалась Глория.
Джин отчаянно пыталась найти ответ, но ничего не приходило ей в голову. Она почувствовала настоящее облегчение, когда к ним присоединилась Долорес.
— Боже правый, — послышался позади нее голос, — видно, сегодня на кого-то сошло вдохновение!
Джин и Глория обернулись. Долорес разглядывала стоящий на прилавке торт. Торт походил на сказку, воплощенную в жизнь. Он представлял собой лодку, плывущую по спокойному голубому озеру из карамели, по берегам которого стояли живописные хижины из шоколада и зефира.
Джин пожала плечами, слегка краснея.
— Я настроена на романтический лад, — уведомила она, — по-моему, это заметно.
— Заметно, — эхом повторила Долорес.
Достав из ящика фотоаппарат «Полароид», она начала фотографировать торт. Пока снимки проявлялись, она хотела положить фотоаппарат на место, но тут наткнулась на рекламную брошюру, которую заткнули далеко за ящик.
— Эй, — обратилась она к Джин, — я думала, ты подала заявление об участии.
— О, — воскликнула Джин, — нет, пока нет.
Глория не могла поверить.
— Чего же ты ждешь? — спросила она. — Если ты победишь, то сможешь получить работу в роскошной французской кондитерской где-нибудь в центральной части города.
Джин отрицательно покачала головой.
— Я не смогу победить в подобном конкурсе.
Долорес выпрямилась, сверкая глазами.
— Не смогу? — прорычала она. — Я не ослышалась? Она сказала «не смогу»?
— Я именно так и слышала, — ответила Глория.
Долорес вытерла руки полотенцем, тряхнула головой и, тяжело вздохнув, направилась к миксеру.
— О нет, нет, нет, — бормотала она. — Я не хочу слышать никаких «не смогу». Я не понимаю, что значит «не смогу». Я понимаю «смогу», «сделаю», «получится». — Она оглянулась на Джин. — Поговорим, когда ты изменишь свой словарный запас.
Джин и Глория посмотрели друг на друга, пожали плечами и улыбнулись. Затем Глория взяла брошюру и сунула ее в руки Джин.
* * *
В тот вечер Джин показала брошюру Зоуи и Холли. Девочки сидели на кухне и читали ее, пока Джин, стоя у кухонного стола, покрывала пирог глазурью. Джин совсем не выглядела счастливой. Хмурясь, она размазывала толстый слой липкой глазури и качала головой.
— Что-то с ним, должно быть, не так? — проговорила она.
— С кем? — спросила Зоуи, глядя на измазанную в глазури лопаточку в руках у Джин.
— С мистером Совершенство, — ответила Джин.
— Что? — взволнованно воскликнула Холли. — Все с ним в порядке! Он идеален!
Джин нахмурилась.
— Тогда что же он прячется? Почему бы ему просто не подойти ко мне, показать свое лицо, поздороваться? Как все нормальные люди.
Холли поняла, что сейчас нельзя выпустить ситуацию из-под контроля.
— Ты только послушай себя, — возмутилась она. — Парень всего-навсего немного романтичный, а ты вдруг решила, что с ним не все в порядке.
Но Джин находилась на взводе.
— Откуда мне знать? Пусть даже он нормальный, но как он выглядит? — Она закрыла глаза, словно пытаясь представить его. — Он высокого роста или низкого? Он одевается официально или в футболку и джинсы? У него вьющиеся светлые волосы или прямые темные? Как?
Холли с трудом подбирала слова.
— Уверена, что он очень красив, — наконец проговорила она.
Джин обернулась к дочери.
— Откуда ты знаешь? — спросила она.
— Он так пишет, что невозможно представить его некрасивым, — не сдавалась Холли, осознавая неубедительность своих слов.
Джин засмеялась.
— Дорогая, ты видела портрет Шекспира? Лысый. Тощий.
Холли вздохнула.
— Какое, в конце концов, имеет значение его вид?
— Такое, что нельзя строить отношения с человеком, которого ты даже никогда не видела, — ответила Джин.
* * *
— Принесла, — кивнула Эмми, когда на следующий день в школе подошла к шкафчику Холли и вручила ей цифровой фотоаппарат.
— Спасибо! — поблагодарила Холли.
Взяв фотоаппарат, она направилась по коридору, а Эмми побрела за ней следом.
Эмми старалась не отставать от подруги.
— Э-э, не хочу казаться занудой или чем-то в таком роде, но ты не думала о том, как будешь выпутываться из ситуации?
Такие мысли не посещали Холли.
— Что-нибудь придумаю, — пообещала она.
— Просто все происходящее начинает казаться несколько странным, — сообщила Эмми.
— Нет, — заверила подругу Холли, — странно видеть, как моя мама просто скатывается вниз после каждого очередного разрыва, когда ей приходится напоминать, чтобы она поела. А когда она улыбается, то выглядит просто здорово.
Эмми понимала доводы Холли, но тем не менее.
— Я просто хочу сказать…
— Эмми. — Холли остановилась посреди коридора. — Она подумывает об участии в конкурсе кондитеров.
Эмми удивилась.
— Уверена, для некоторых такой поступок что-то да значит, — заверила она.
Холли кивнула.
— Это значит, что появление идеального мужчины в ее жизни заставило маму подумать о себе, возможно, впервые в жизни. — Она схватила Эмми за руку. — Пошли, у нас полно работы.
Большую часть своего свободного времени Эмми и Холли провели, слоняясь по школе с фотоаппаратом в надежде найти мистера Совершенство. Они фотографировали каждого мужчину, который выглядел подходящим, но, присмотревшись поближе, подруги понимали, что поиски будут тяжелее, чем они предполагали. Весь такой правильный учитель испанского оказался слишком молод. Преподаватель физики, прямо скажем, староват. Учитель физкультуры смотрелся неплохо, и его узкие шорты вполне добавляли ему плюсов, но вдруг он закричал на какого-то ребенка и стал дуть в свисток. Когда девочки посмотрели на сделанный Эмми снимок, то могли разглядеть каждый сосуд на его шее. Слишком злой.
После школы они болтались по улицам. На переходе Холли заметила самого красивого парня, какого она когда-либо видела.
— Идеально, — шепнула она Эмми, — спроси, не возражает ли он, если мы его сфотографируем.
— Ну нет, — тихо ответила Эмми. — Он может отказаться. Я просто щелкну его тайком. — Она нацелила на парня объектив как раз в тот момент, когда он начал сморкаться. А так он бы вполне подошел. Эмми опустила фотоаппарат.
— Нашла! — воскликнула Эмми чуть позже. Она сделала снимок и показала его Холли. На нем был парень в костюме цыпленка.
— Не смешно, — проворчала Холли.
Эмми сделала еще одну попытку — сфотографировать очаровательного тринадцатилетнего мальчика.
— Не смешно, — снова буркнула Холли.
Еще нашелся совершенно нормальный на первый взгляд парень, который вдруг скинул рубашку, чтобы продемонстрировать свою полностью покрытую татуировками грудь с весьма примечательным пирсингом.
— Ну ладно, — согласилась Холли, — он хоть немного забавен.
К вечеру обе девочки были буквально измотаны.
— Безнадежно, — определила Холли, когда они присели на скамейку в Проспект-парке.
Эмми вовсе не собиралась сдаваться. Она указала на низенького, почти что лысого мужчину.
— Может, он?
Холли фыркнула.
— Смергл из «Властелина колец»? — Она начала пародировать этого персонажа. — Моя прелесть не хочет пойти в кино со Смерглом? Моя прелесть!
Эмми разразилась хохотом.
— Теперь мне понятно, почему твоя мама никак не может найти подходящего парня. Ты слишком придирчива.
Холли не обратила внимания на ее слова, она продолжала разглядывать проходящих мимо людей. Вдруг она заметила цветочный киоск.
— Стой! — неожиданно воскликнула она. — Я знаю, кто может сойти за идеального мужчину.
— Кто же? — спросила Эмми, но, проследив за взглядом Холли, она поняла, о ком говорит подруга. — Да!
Девочки бежали всю дорогу к «Ривер Бистро».
Бен, казалось, содрогнулся, увидев их на пороге ресторана.
— Милая моя, — обратился он к племяннице, — через полчаса мы ожидаем компанию из пятидесяти человек.
— Я всего лишь на секунду, — заверила его Холли.
Из-за барной стойки послышался голос Ланса:
— Можете сфотографировать меня! Только снимайте с правой стороны, так я выгляжу лучше. Справа я похож на Брэда Пита. А слева на Дэвида Спэйда.
Бен презрительно посмотрел на Ланса.
— Эй, у тебя вообще-то тоже есть работа. У нас здесь не хватает прибора! — он указал на наполовину накрытый стол. Затем повернулся к Холли и Эмми. — Послушайте, извините, — сказал он, — но у нас просто завал.
Но Эмми не растерялась.
— Эй, дядя Бен, — позвала она. — Чем ты посыпаешь салат из шпината? Пармезан, это что?
Бен поднял глаза.
— Сы-ыр.
Щелк. Эмми сделала снимок.
* * *
Девочки вернулись к Эмми и принялись за дело. В тот же вечер Джин получила еще одно письмо с фотографией. Она разглядывала улыбающееся лицо Бена, в то время как Холли и Зоуи пытались заглянуть ей через плечо.
— Бен, — задумчиво произнесла она. — Хорошее имя. Простое. Вызывающее доверие. Бен.
Холли не могла удержаться.
— Уж получше, чем Ленни. К тому же он гораздо симпатичнее.
— Не надо так предвзято относиться к Ленни, — остановила ее Джин. — Он славный парень. Просто он не для меня.
Зоуи схватила фотографию Бена и крепко прижала ее к груди.
— Мне он нравится, — заявила она. — Хотела бы я, чтоб он стал моим другом. Когда он придет?
Джин перечитала письмо.
— Он говорит, как только приедет.
— Да? — Холли изобразила удивление. — А куда он уехал?
— Он открывает новый ресторан в Китае, — сообщила Джин. — Очевидно, телефонная связь там недоступна, но он позвонит, как только вернется.
Холли улыбнулась. Сработало! Джин попалась.
— Что еще он пишет? — поинтересовалась она, наклоняясь, чтобы заглянуть в письмо.
Джин прижала письмо к груди, чтобы Холли ничего не видела.
— Здесь личное, — проронила она. Джин твердо решила: Бен определенно тот, кто ей нужен.
Глава 13
Джин решила прекратить с Ленни все отношения, ей было непривычно самой выступать инициатором разрыва. Она даже не могла припомнить, чтобы ранее такое случалось. Обычно бросали ее.
Пора. Ленни стоял рядом, прямо перед ней. Джин нервно теребила завязки своего фартука.
— Ленни, — начала она, — я должна тебе кое-что сказать.
— Тсс, — прошептал Ленни, поднося палец к губам и подмигивая ей. — Нам не нужны слова. Я знаю, что ты скажешь, и я чувствую то же самое.
У Джин перехватило дыхание, но она собралась с силами.
— Нет, мне нужно тебе сказать. Я повстречала одного человека и…
Ленни снова перебил ее.
— И его зовут Ленни, и он перевернул твой мир. Я знаю. Я понимаю, ты напугана. Я и сам боюсь. — Он начал цитировать песню «Стикс»: — Но я знаю, детка, что, если мир перевернется вверх дном, я всегда буду думать о тебе. Когда мы с тобой одни, то наступает самое лучшее время… Идет ли дождь, светит ли солнце, мир создан для нас двоих. Это лучшее из времен. Это лучшее из времен.
Уф. Джин терпеливо ждала, пока он закончит, затем продолжила свою речь.
— Я встретила еще кое-кого, — твердо проговорила она. — То есть пока не встретила, но такое может случиться. Однажды, вот. И когда это случится, я больше не смогу с тобой встречаться. Прости.
Ленни отпрянул от нее.
— Ну и ну, детка, ну и ну! — он замотал головой. — Ты мне тут просто мозги запудрила. О чем ты? Ты хочешь порвать со мной, потому что ты можешь встретить кого-то другого?
Джин кивнула.
— Что-то вроде того. Да.
Ленни не верил своим ушам.
— Но идеальный мужчина стоит перед тобой. Я его воплощение.
Воплощение? Джин откашлялась.
— Мне жаль Ленни, правда, жаль. Ты хороший парень. — Ленни казался таким опустошенным, что Джин пришло на ум только одно — она запела. Песню «Стикс».
Ленни натянуто улыбнулся, и Джин поняла, что он переживет.
* * *
А тем временем в школьной столовой Эмми и Холли разрабатывали план дальнейших действий.
— Китай? — удивилась Эмми. — Но где мы возьмем китайскую марку?
— Она нам не понадобится, — хмыкнула Холли. — Теперь, так как он «в отъезде», он попросил маму прислать ему на е-мейл адрес ее электронной почты.
Эмми прищурилась.
— А у него есть е-мейл?
— Парень из Бруклина, — Холли взглянула на Эмми. — Новый пользователь, которого я собираюсь установить.
Эмми покачала головой.
— Чего и следовало ожидать, ложь захватывает киберпространство.
— Только теперь невозможно использовать мой компьютер, мама может все обнаружить, — Холли заговорила о том, что ее беспокоило.
Эмми тоже тяжело вздохнула, не в силах ничем помочь.
— Я бы предложила наш, но мой брат сидит за ним двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю, проворачивает свои дела через Интернет.
— К кому бы обратиться?
Холли и Эмми оглядели шумную столовую, в которой толпилось множество народу. На другом ее конце сидел Адам, склонившись над своим блокнотом.
* * *
— Прошу прощения, что неубрано, — извинился Адам, впуская Холли в свою комнату; они пришли к нему после занятий. На стенах в комнате Адама висели картинки из комиксов и фантастические изображения единорогов и драконов.
Окна завешивала темная плотная ткань. На заваленном столе горел экран монитора.
— Здесь как-то… темно, — осторожно осматривалась Холли.
— Ах, — смутился Адам, — ну да. — Он подошел к окну и сдернул закрывавшую его ткань, скомкал ее и отбросил назад. Взглянув случайно себе под ноги, он, заметив на полу одно из нарисованных им изображений Холли, быстро наступил на него, пока она не заметила. Он указал на стол.
— Располагайся, — пригласил Адам.
Пока Холли усаживалась, Адам незаметно подобрался к кровати и запихнул рисунок под подушку.
Холли подождала, пока компьютер подключится к системе.
— Большое спасибо, что разрешил воспользоваться твоим компьютером, — поблагодарила она. — Я понимаю, что тебе, вероятно, мои выдумки кажутся глупостью, но, по крайней мере, моя мама счастлива, она изменилась. Обычно она проводила большую часть времени в подавленном состоянии. Или с идиотами.
Адам понимающе кивнул.
— Наверное, мне тоже стоит попробовать. Моя мама улыбается только раз в месяц, когда приходит чек на алименты.
Холли протянула руку и нажала на диктофоне кнопку воспроизведения.
— Что, если ее часто обманывали? — послышался ее собственный голос. — Что тогда?
Адам уселся на кровать с номером «Оптик Нерв». Читал ли он? Или притворялся, что читает, а на самом деле наблюдал за Холли?
В комнате раздался голос Бена.
— Женщина, которой разбили сердце, как в общем-то и любая другая женщина, идеальным посчитает того, кто захочет находиться где угодно в мире, только чтобы она была рядом, потому что жизнь прекраснее, когда любимая вместе с ним.
На мгновение Холли задумалась, а потом принялась печатать.
* * *
В тот вечер Холли сделала вид, что полностью поглощена тем, что красит ногти на ногах Зоуи, но тайком она поглядывала на Джин, которая подключилась к сети и стала проверять свою электронную почту. Холли слово в слово знала все, что ее мама видит на экране, но, тем не менее, мурашки пробежали у нее по спине, когда Джин начала читать письмо вслух.
— Невероятно! — воскликнула Джин. — Только послушайте. — Она нагнулась поближе к монитору. — Я провожу дни с очень важными деловыми партнерами, — читала она, — и знаю, что должен бы прислушиваться к каждому сказанному ими слову, но только я никак не перестаю задавать себе вопрос: что я вообще делаю в Китае? Проект ресторана в Китае появился еще до того, как я увидел тебя. Если бы можно было повернуть время вспять, я купил бы здание рядом с твоим домом и открыл бы ресторан там.
Джин остановилась и прижала руки к груди. Она посмотрела на дочь, и Холли заметила, что в ее глазах блестят слезы.
— Он предпочел бы быть со мной, — прошептала Джин.
Глава 14
В последующие несколько дней ситуация и впрямь начала накаляться, и не только в отношениях Джин и мистера Совершенство.
Холли заметила их напряженность, когда в следующий раз пришла к Адаму, чтобы воспользоваться его компьютером. Пока она проделывала свои махинации за его письменным столом, он лежал на полу и, как всегда, рисовал. Каждый раз, когда Холли украдкой посматривала на него, она ловила на себе его взгляд. Слегка улыбнувшись, она возвращалась к своим делам. Она читала послание для Парня из Бруклина, которое прислала Страстная кондитерша.
«Дорогой Парень из Бруклина, — говорилось в нем, — если твои блюда хотя бы наполовину столь же хороши, как твои письма, то я не могу представить себе ничего лучшего, чем твой ресторан по соседству. Но мне не хотелось бы лишать такого удовольствия народ Китая, поэтому сначала открой там свой ресторан».
Ого! Джин казалась такой остроумной и счастливой. Холли настолько увлеклась чтением сообщения, что не заметила, как Адам достал фотоаппарат и сфотографировал ее за компьютером.
Холли продолжала читать про себя. «Не правда ли, в этом есть какое-то особое удовольствие, — писала Джин, — когда готовишь для других людей. Я всего лишь кондитер, но в свои торты я вкладываю столько же творчества и страсти, сколько художник вкладывает в свои полотна. Когда же мой труд завершен, все, что я сделала, — всего лишь торт. Но с другой стороны, Мона Лиза никого не насытит».
— Ну и дела! — громко воскликнула Холли. — Здорово сказано, мамочка. — Она заметила, что Джин вышла из системы: Страстная кондитерша — режим ожидания, — и поняла, что ей предстоит потрудиться. Склонившись над клавиатурой, она принялась печатать.
«Дорогая Страстная кондитерша, — писала Холли, представляя себе голос идеального мужчины. — Так, значит, творчество и страсть, да? Я начинаю тебя понимать…» Холли еще немного подумала, еще несколько раз взглянула на Адама и добавила еще пару строк к своему посланию. — А что до Моны Лизы, то через пару тысяч лет все устанут от ее улыбки, но хороший шоколадный торт с орехами не надоест никогда».
* * *
Джин не могла поверить своим глазам, когда прочитала письмо. В тот вечер, занимаясь приготовлением очередного сказочного торта, она то и дело бегала к компьютеру, чтобы поддерживать «разговор» с мистером Совершенство. Сначала она пристроила к своему шоколадному торту в виде замка карамельную башенку — и тут же бросилась в комнату, чтобы написать ему. Потом она трудилась над сверкающим рвом, наполненным абрикосовым сиропом, а затем спешила проверить, не пришло ли от него ответа.
«Дорогой Парень из Бруклина, — писала она. — Вообще-то я достаточно скромная, но только не в данном случае: я делаю шоколадный торт с орехами лучше всех в мире».
Он ответил почти сразу же: «Ну, коль на то пошло, то я делаю лучшее домашнее мороженое».
Джин понравился ответ. «Мороженое и шоколадный торт, — написала она. — Отличная пара. Она глубоко вдохнула и решилась написать то, о чем давно думала. — Это как раз то, чего я ищу. Пару, кого-то, в ком я могла бы видеть только лучшее и кто мог бы видеть только лучшее во мне».
* * *
Холли под псевдонимом Парень из Бруклина читала все, что писала ее мама. Она все время вспоминала слова из письма на следующий день на уроке физкультуры, когда наблюдала за Адамом на другом конце баскетбольной площадки. Он тоже смотрел в ее сторону. Встретившись взглядами, они просто улыбнулись друг другу.
Той ночью Холли тоже улыбалась, лежа в постели и глядя на подаренный Адамом рисунок принцессы, который висел у нее на стене. Рисунок озарял свет полной луны, сияющей над ее окном.
Та же луна озаряла комнату Адама, где он, лежа в постели, делал новый рисунок принцессы Холли.
Ту же луну видела Джин. Она выглянула из окна своей спальни и с тоской посмотрела на восток, туда, где находится Китай.
А Бен, настоящий Бен? Он в «Ривер Бистро» помогал Амбер выбирать свадебный торт. Но что-то тянуло его к двери. Он стоял на пороге ресторана, глядя на полную луну и чувствуя ее манящую силу.
Глава 15
На следующий день, пока Адам собирал белье в прачечную, Холли работала за его компьютером.
— О Боже мой! — воскликнула она. — Я как раз пишу сообщение для мамы, а она только что вошла в систему!
Адам подошел взглянуть.
— Пообщайся с ней в чате, — предложил он.
— Ты так считаешь? — спросила Холли.
Адам пожал плечами.
— Таким образом Бен станет реальнее, не так ли?
Сердце бешено билось в груди у Холли. Тогда ситуация в корне изменится. Готова ли она к такому повороту событий? Готова ли Джин? Ну ладно! Она быстро набрала фразу: Так неожиданно найти тебя здесь… Она на мгновение закрыла глаза, открыла их и быстро нажала «отправить».
Через какую-то долю секунды последовал ответ и завязался разговор.
Страстная кондитерша. Сколько там времени?
Холли запаниковала. Она и понятия не имела, сколько времени сейчас в Китае.
Парень из Бруклина. Поздно.
Страстная кондитерша. Я думала, там сейчас утро.
— Ой, — вскрикнула Холли.
Парень из Бруклина. Ну да. Позднее утро. Чем занимаешься?
Страстная кондитерша. Просто размышляю.
Парень из Бруклина. О чем?
Страстная кондитерша. Тебя это утомит.
Парень из Бруклина. Давай проверим. Если я перестану отвечать, знай, что я уснул.
Страстная кондитерша. Ну, дело в том, что у меня есть дети. Я говорила об этом?
Парень из Бруклина. Нет. Но это здорово.
Страстная кондитерша. Две дочки. Одной — семь, а другой — шестнадцать.
Парень из Бруклина. Им повезло с мамой.
Страстная кондитерша. Ты единственный человек в мире, от которого я это услышала. И то лишь потому, что мы не встречались. Я совершила столько ошибок.
Холли уставилась на экран. Неужели ее мама не понимала, что то, о чем говорил Парень из Бруклина, правда? Несмотря ни на что, Холли всегда считала, что ей крупно повезло с такой мамой, как Джин.
Парень из Бруклина. Все совершают ошибки.
Страстная кондитерша. Да, но только мои — огромны. И я совершаю их снова и снова, а страдают из-за них мои дети. Это несправедливо.
Холли смотрела на экран компьютера, чувствуя, как ком подкатывает ей к горлу. Ей стало больно, что ее мама испытывала подобное. Ей хотелось разубедить ее, сказать, что она проделала прекрасную работу, вырастив их с Зоуи. Но как? Что бы сказал Бен?
Парень из Бруклина. Может, ты и не была идеальной матерью, но и наш мир не идеален.
Страстная кондитерша. Их мир был бы ближе к идеалу, если бы их мать поступала разумнее. Ты знаешь, я ведь не так все планировала. Когда я была моложе, я строила грандиозные планы на будущее. Я хотела стать известным кондитером, кем-то вроде Джулии Чайлд, но только с десертами. Я собиралась пойти в кулинарное училище, писать книги по кулинарии — сделать так, чтобы люди опять полюбили готовить. У меня на руках уже были все анкеты. Мне оставалось только заполнить их, когда я узнала о своей беременности. Мне тогда показалось, что это хорошая новость, ребенок прекрасно вписывался в мои планы, но не в планы моего парня. А может быть, я не вписывалась в его планы. Как бы там ни было, но я осталась одна.
Ого. Пораженная, Холли откинулась на спинку стула. Она никогда точно не знала, скольким ее мама пожертвовала ради них с Зоуи.
Парень из Бруклина. Так, значит, ты родила ребенка, вместо того чтобы реализовать свою мечту.
Страстная кондитерша. Полагаю, так оно и есть.
Какое-то время Холли не отвечала, она боялась спросить то, что ей больше всего хотелось узнать. Успокоившись, она вновь начала печатать.
Парень из Бруклина. Если бы тебе представилась возможность прожить все заново, пошла бы ты в училище?
Холли ждала. Джин ответила не сразу. Затем пришло сообщение.
Страстная кондитерша. Мне определенно было бы проще жить, если бы я так поступила — сначала обеспечила бы себе будущее, потом завела детей. Но эти дети не были бы Холли и Зоуи. А что такое жизнь без Холли и Зоуи? Я даже не могу представить себе такого. Да это просто не жизнь.
Холли, как завороженная, смотрела на монитор, чувствуя, как слезы наворачиваются ей на глаза. Она всегда знала, что мама любит ее, но она и представить себе не могла, насколько сильно.
Когда вечером Холли пришла домой, она застала Джин на кухне. Она следила за кухонным комбайном, в котором смешивалось жидкое тесто. Несколько секунд Холли просто стояла и смотрела на маму, как будто никогда раньше ее не видела.
Вдруг Холли заметила на кухонном столе брошюру с рекламой конкурса. Подобрав ее, она внимательно рассмотрела брошюру, Подойдя к Джин и обняв ее, она вручила ей брошюру вместе с ручкой.
Джин улыбнулась, и, оставив кухонный комбайн доделывать свою работу, принялась заполнять анкету.
Вернувшись в свою комнату, Холли села за компьютер, чтобы быстренько отправить электронное сообщение.
Имя пользователя: Путешественница
Я слушаю: песню ТК
Я чувствую: благодарность
Специально для тех, кого воспитали матери-одиночки: дайте маме отдохнуть, она старается для вас изо всех сил.
Глава 16
Пару дней спустя, в субботу Джин вошла в комнату дочери. Холли с Эмми собирались просто отдохнуть. Когда появилась Джин, Холли как раз заплетала Эмми французскую косу.
— Значит, так, — уведомила Джин. — Я ухожу к Глории на девичник, а вы смотрите не спалите мне весь дом.
Джин заранее позаботилась о няне для Зоуи, и поэтому Холли могла считать себя абсолютно свободной.
Холли оценивающе оглядела мамин наряд.
— Ого! — воскликнула она. — Ты смотри-ка. И где же будет проходить девичник, в Рице?
Джин повернулась, демонстрируя свое платье.
— Что-то вроде того, — ответила она Холли, — в некоем нашумевшем ресторане под названием «Ривер Бистро».
— Не может быть! — закричала Холли, больно дернув подругу за волосы.
— А-ай! — завопила Эмми.
— То есть я хотела сказать, — пробормотала Холли, стараясь исправить свою оплошность, — не дороговато ли?
Джин кивнула.
— Да, но жена двоюродного брата Глории работает у их поставщика молочных продуктов, и она договорилась насчет банкетного зала.
Холли посмотрела на Эмми. Эмми посмотрела на Холли.
Тревога!
Эмми вскочила.
— Я слышала, что кормят там просто отвратительно, — заявила она. — Всем, кто там что-то ел, становится потом плохо, рвет по несколько дней.
Джин подняла брови.
— Я все же рискну.
Она поцеловала на прощание Холли и ушла. Как только за ней закрылась дверь, Холли с Эмми принялись за дело.
— Где он? — спросила Холли.
— Не знаю, — ответила Эмми, — может быть, в ресторане, а может, и дома.
Холли подхватилась и выбежала, схватив куртку и телефон.
— Ты идешь в ресторан, — распорядилась она на бегу, — а я пойду к нему домой. Не выключай мобильник.
Вскоре Холли уже стояла возле красивого высокого здания недалеко от Бруклинского моста. Она сверилась с адресом, который записала фломастером прямо у себя на ладони. Так. Все верно. Она с силой нажала кнопку вызова на домофоне.
— Алло? — послышался голос Бена.
— Слава Богу, вы дома! — У Холли как камень с души свалился.
— Кто там? — спросил Бен.
— Холли. Подруга Эмми.
Последовала небольшая пауза, затем Бен ответил:
— Эмми здесь нет, Холли.
— Я знаю, — заверила его девочка. — Мне надо с вами поговорить.
Еще одна пауза, затем Бен произнес:
— Ну поднимайся, дверь открыта.
Холли поднялась наверх и открыла дверь квартиры Бена.
— Эй! — окликнула она, входя внутрь и оглядываясь по сторонам. Ничего себе. Просто поразительно! Элегантная кухня переходила в наполненную книгами гостиную. Через огромные окна эркера в комнату лился свет. На кухне за стеклянными дверцами рядами стояли специи, а с потолка свисали гирлянды из чеснока и красного острого перца. Блестящие кастрюли и сковороды, расставленные ровными рядами, поражали взгляд. Вот так кухня! Из тех, что и впрямь можно назвать самым сердцем дома. Она выглядела внушительно, но в то же время по-домашнему тепло и уютно. Холли провела рукой по столешнице из полированного камня.
— Ого, — чуть слышно проронила она.
— Что такое? — спросил Бен. Он отложил в сторону кроссворд, который разгадывал до ее прихода и теперь стоял прямо напротив Холли по другую сторону стола.
— У вас самая красивая кухня во всем мире, — похвалила Холли.
— Да, — гордо произнес Бен. — Спасибо.
Холли продолжала озираться вокруг.
— Я знаю кое-кого, кто умер бы за такую кухню. Держу пари, Амбер ее просто обожает, верно?
— Амбер? — спросил Бен. — Эта женщина оставляет свой след на всем, что у меня есть, но нет, кухня — мое дитя. — Он ждал, пока Холли изложит свое дело, но она все еще зачарованно смотрела на все, что ее окружало. — Ты, кажется, хотела о чем-то поговорить со мной? — наконец не выдержал Бен.
— О! — воскликнула Холли. — Ну да. Об очень важном деле. — Но больше она ничего не добавила.
Бен ждал. Ждал.
— Может быть, ты хочешь чего-нибудь поесть или выпить? — предложил он, стараясь оставаться вежливым.
— Как насчет утки по-пекински? — уклончиво спросила Холли. — Я слышала, что ее приготовление занимает где-то сутки.
Бен недоуменно посмотрел на нее.
— Вот что, — предложил он, — ты присаживайся, а я пойду принесу нам содовой, идет?
Задача состояла в том, чтобы удержать Бена здесь, подальше от ресторана, где Джин сразу же заметила бы своего идеального мужчину.
— Не спешите! — посоветовала Холли. — Я тут на днях читала, что у тех, кто слишком торопится, бывает нарушение пищеварения и расстройства памяти. Поэтому не беспокойтесь за меня.
Холли подошла к креслу, где Бен сидел до того, как она пришла. Заметив лежащий на нем кроссворд, она застыла на месте. Подойдя чуть ближе, просто чтобы еще раз проверить, она заметила, что Бен вписывал слова ручкой. Невероятно!
Бен вернулся с двумя стаканами содовой.
— Достаточно медленно? — спросил он.
Холли изумленно посмотрела на него.
— Вы разгадываете кроссворд из «Нью-Йорк таймс». Ручкой.
— А что, это так ужасно? — опять спросил он, окончательно сбитый с толку.
Холли сложила все вместе. Чувствительная натура. Знание женщин. Роскошная кухня. Заполненные ручкой кроссворды. Может, на самом деле Бен и есть мистер Совершенство! Как же это трагично, учитывая его отношения с Амбер? Холли искоса посмотрела на него.
— А что вы думаете о луне? — задала она вопрос.
— Прости, — не понял Бен, пришедший в полное замешательство.
— Это просто камень, летающий в космосе, — пояснила свой вопрос Холли, — или это частичка чуда, восходящая ночью даже в самые тяжелые времена, чтобы напомнить нам о том, что в каждом мгновении скрыта своя особая красота?
Бен недоуменно уставился на нее. Девочка умела читать мысли?
— Что Эмми тебе про меня наговорила? — осведомился он, хотя и не припомнил, чтобы делился с племянницей своими тайными чувствами, которые навевает на него луна.
— Ничего, — ответила Холли. — Она просто сказала, что вы очень умны, а я новенькая в вашем городе, в школе и вообще, и у меня нет отца, к которому я могла бы обратиться за советом, поэтому я подумала, что могла бы обратиться к вам.
Лицо Бена прояснилось. С таким положением он мог справиться. Или, по крайней мере, может попытаться.
— Ладно, — улыбнулся он. — Я помогу тебе, если смогу. В чем дело?
Холли начала судорожно придумывать проблему, которой она могла бы поделиться с Беном. Что-нибудь, обсуждение чего займет четыре или пять часов.
— Ну, в общем-то ничего серьезного, — начала она. — Просто я переживаю переходный возраст, а это достаточно тяжело. Я не могу понять, кто я и в чем состоит моя цель в жизни. Я не знаю, в какой колледж пойти и стоит ли мне туда идти. Я стараюсь сопротивляться давлению одноклассников и не делать того, что я не должна делать, но что мне хочется сделать, если вы понимаете, о чем я?
Не дожидаясь ответа Бена, Холли продолжала тараторить.
— Мне хочется проколоть нос, пупок и еще девять частей тела, но мама говорит, что она меня убьет, если я так поступлю, поэтому я просто сделаю татуировку на спине, ну, внизу спины, очень низко. Я думаю, это уже будет не совсем на спине, но ее будет видно, если я буду носить штаны с сильно заниженной талией. Я просто запуталась. Как вы думаете, что мне делать?
Она глубоко вдохнула.
Бен стоял с таким видом, будто его только что переехал автобус. Прежде чем он успел что-то ответить, зазвонил телефон. Он подбежал к аппарату и схватил трубку, радуясь возможности отделаться от Холли с ее проблемами.
— Алло? — откликнулся он. — Что, что? Она не может сломаться! Ее купили три месяца назад! Ладно, спокойно. Сейчас приеду. — Повесив трубку, он протянул руку за пальто. — Проблемы в ресторане, — оповестил он Холли. — Мне надо идти.
— Как! — закричала Холли. — Нет! Вы не можете!
— Холли… — Бен старался сдерживаться.
— То есть… — Холли понимала, что его уже не удержать. — Можно мне пойти с вами?
Бен закатил глаза.
— Думаю, да, — разрешил он, — разумеется.
Теперь Холли должна предупредить Эмми, чтобы та оставалась начеку.
— Ладно, — согласилась она. — Но можно мне сначала воспользоваться вашей ванной комнатой?
— Вторая дверь налево, — объяснил Бен, показывая ей в сторону холла. — Только побыстрее. Я вызову такси.
Холли забежала в ванную, закрыла дверь и открыла оба крана так, что вода текла на полную мощность. Теперь, когда плеск воды заглушал ее голос, Холли достала сотовый телефон, набрала номер и в отчаянии прошептала в трубку:
— Хьюстон! У нас проблема.
Глава 17
На улице перед входом в бистро Эмми взволнованно говорила в трубку телефона.
— Что случилось? — спросила она.
— Самое худшее, — прошептала Холли, шум воды заглушал ее голос. — Он уже едет!
— О Боже! — воскликнула Эмми. — Что же делать?
— Переходим к плану Б, — решительно проговорила Холли.
— Но у нас нет никакого плана Б! — завопила Эмми.
И она была права, но Холли быстро его придумала.
— Сделай что-нибудь, чтобы отвлечь его! — распорядилась она. — Что-то значительное! — она нажала кнопку отбоя.
Эмми взволнованно оглянулась вокруг, отчаянно пытаясь что-нибудь придумать. Вдруг она заметила на другой стороне улицы бригаду строителей, стоящих с отбойными молотками и в защитных касках. Идеально.
А тем временем в банкетном зале, отделенном от главного, Глория один за другим разворачивала многочисленные подарки. Сидящие за столом женщины охали и смеялись, когда она достала из одной из коробок крошечную ночную сорочку.
— Да вы должно быть шутите, — смеясь произнесла Глория, — она же ничего не прикроет!
Долорес улыбнулась.
— В том-то и суть, — усмехнулась она подруге.
Все засмеялись.
Никто не подозревал, что как раз прямо сейчас Эмми прибивала к входной двери ресторана табличку с надписью: «Бесплатное пиво и закуски для фанатов Джетс!». И вот уже толпа строителей потянулась к бистро, как пчелы на мед.
Через несколько минут Бен с Холли вышли из такси, которое, с шумом завернув за угол, остановилось перед рестораном. Почесывая голову, Бен уставился на табличку. Затем протянул руку и сорвал ее с двери.
Слишком поздно. В баре Ланса уже осаждала шумная и веселая толпа. Холли догадалась, что таким образом Эмми решила отвлечь внимание дяди. Ну ладно, по крайней мере, сработало. Она пробралась в банкетный зал в тот момент, когда Джин направлялась в главный зал за официантом.
— Мама! — закричала Холли. — Привет!
Джин поразилась, увидев Холли.
— Холли! Что ты здесь делаешь?
Холли бросила взгляд на происходящее за спиной у матери и увидела, что Эмми встала так, чтобы Джин не смогла заметить Бена. Великолепно.
— Ну, — протянула Холли, аккуратно, но настойчиво уводя маму к столу обратно в банкетный зал. — Я просто… очень по тебе соскучилась, мамочка. — Она усадила Джин, а сама встала перед ней.
Джин протянула руку и пощупала лоб Холли.
— Тебе нездоровится?
Тем временем в баре Ланс пытался справиться с толпой голодных фанатов Джетс.
— ДЖЕТС! Джетс! Джетс! — скандировали они.
— Что там? — спросила Джин, вытягивая шею, чтобы посмотреть, из-за чего такой шум.
Холли быстро встала, чтобы закрыть от нее все происходящее.
— Ух-ты, посмотри-ка, — воскликнула она, хватая один из свертков. — Подарки! — Она открыла коробку, в которой оказался легкомысленный красный бюстгальтер, украшенный перышками.
А в баре Бену пришлось уступить.
— Ладно, налей им по одной, — велел он Лансу, — накорми их и выпроводи отсюда. Пойду посмотрю, что там с печкой.
Бен направился к кухне, а Эмми последовала за ним. Она заметила, что ничто не закрывало от Бена банкетный зал, и он смотрел прямо в спину Джин. Эмми с Холли взволнованно посмотрели друг на друга.
Дальше хуже, Джин стала поворачиваться.
— Где же, черт возьми, официант? — спросила она.
— Сделай что-нибудь! — смогла прочитать Эмми по губам Холли.
Эмми махнула рукой и опрокинула миску орехов с кухонного стола на пол, они рассыпались по всему полу.
— Ой, — воскликнула она, — извините.
Бен оторвался от печки и взглянул на Эмми. Взяв совок именно тогда, когда Джин встала, повернулась и направилась в главный зал, он нагнулся, чтобы смести рассыпавшиеся орехи.
— Мама! — закричала Холли, побежав за ней. — Я найду его. Пойди посиди.
Но Джин не останавливалась, Холли обежала вокруг и встала прямо перед ней.
— Холли, да что с тобой? — Джин начинала выходить из себя.
С другой стороны стола Эмми бросала на Холли отчаянные взгляды. Бен уже почти закончил подметать и собирался выпрямиться.
— Вон он! — закричала Холли, указывая в противоположную сторону. Она подскочила к официанту, схватила его за руку и поволокла его вместе с Джин обратно в банкетный зал.
Уф. Катастрофа предотвращена. Но взглянув на переполненный ресторан — на Бена в кухне, строителей в баре, женщин в банкетном зале, — Холли сочла, что нужно предпринять что-то еще, что-то радикальное.
И тут она заметила на барной стойке коробку спичек. Схватив их, она рванула в уборную. Закрывшись в кабинке, Холли зажгла спичку и поднесла ее прямо к системе противопожарной безопасности.
Тревога! Ревущая сигнализация! Вода, текущая прямо с потолка! Все посетители и служащие укрывают от нее голову. Эмми вбежала в банкетный зал и направила гостей к черному ходу, подальше от главного зала ресторана.
Удача!
Но Холли не могла оценить содеянное в полной мере. Она смотрела, как ее мама протискивается к выходу из ресторана с красным лифчиком, болтающимся у нее на шее. Холли взглянула на Бена, который суетился на кухне, стараясь уберечь свое оборудование от воды. И тут она почувствовала, как ее захлестнула волна разочарования.
Придя к Эмми, девочки высушились, использовав все бывшие в шкафу полотенца.
— Сработало! — обрадовалась Эмми. — Клянусь, нас должны взять на работу в ЦРУ. Никто никого не видел! Мы просто гении!
Холли рухнула на диван.
— Твой дядя разгадывает кроссворды ручкой, — довела она до сведения Эмми.
— Что? — изумленно посмотрела на подругу Эмми.
— И у него красивая кухня.
— И что? — Эмми понятия не имела, к чему она клонит.
— И пусть он ничего не сказал, — уверенно продолжала Холли, — но я знаю, он не считает Луну простым метеоритом.
Эмми отложила свое полотенце.
— О чем ты говоришь?
Холли вздохнула.
— Идеальный мужчина существует. И я знаю, кто он для моей мамы.
— И кто же? — спросила Эмми. Она до сих пор ничего не понимала.
— Твой дядя Бен.
— Что? — Эмми ушам своим не верила. Уж такого она точно не могла предвидеть.
— Но из-за моего дурацкого плана, — грустно добавила Холли, — они никогда не встретятся.
Эмми только стояла, покачивая головой.
— Я совсем запуталась, — призналась она.
Холли подняла глаза на подругу.
— Ты была права, — монотонно произнесла она. — Мне не следовало тогда покупать орхидею. Все оказалось одной большой ошибкой.
Глава 18
Холли понимала, что есть только один способ исправить ситуацию. Будет не очень хорошо, но это необходимо сделать.
Но только не ей.
На следующий день она подошла к Адаму в классе рисования, когда он развешивал еще не высохшие, выполненные на дереве гравюры. Он не сразу заметил подошедшую Холли.
— Я должна попросить тебя об огромном одолжении, — выпалила она, даже не поздоровавшись.
Адам обернулся и посмотрел на нее. Холли выглядела просто ужасно. Сказать, что она вся какая-то потерянная — еще мягко.
— И тебе привет, — откликнулся Адам.
Холли сразу перешла к делу.
— Я хочу, чтобы ты порвал с моей мамой, — сообщила она ему.
Адам удивленно приподнял одну бровь.
— А когда, интересно, я начал с ней встречаться?
— Не ты, — раздраженно пояснила Холли, — а идеальный мужчина, Бен.
Адам повернулся к своим гравюрам.
— Ни в коем случае.
Холли встала перед ним.
— Ну пожалуйста, — умоляла она. — Просто позвони ей сегодня в семь, постарайся сделать низкий голос и скажи, что все кончено.
Адам не сдавался.
— А в чем причина?
Холли пожала плечами.
— У мужчин никогда не бывает причин, они просто разрывают отношения.
Адама слегка шокировал ответ Холли.
— Почему бы тебе не порвать с ней по электронной почте? — спросил Адам, ему и впрямь не хотелось ввязываться в неприятное дело.
— Так будет слишком жестоко, — обронила Холли, — кроме того, я просто… я хочу, чтобы она услышала его голос. — Холли уже все обдумала, ну почему Адам сопротивляется?
— Но голос будет не его, — заметил Адам, — а мой. А его, вообще-то, и вовсе не существует.
— Ты знаешь, что я имею в виду, — возмутилась Холли.
Адам задумался, Холли ждала.
— Пожалуйста, Адам, — наконец попросила она более мягким голосом. — Если я скажу ей, что все выдумка, она никогда не простит меня. А если он просто бросит ее, ну так к такому ей не привыкать.
* * *
В тот вечер, пока Джин занималась на кухне глазировкой торта, Холли не сводила глаз с часов в гостиной. Как только пробило семь, раздался телефонный звонок. Холли подлетела к аппарату.
— Алло? — произнесла она чуть дыша. — А кто ее спрашивает?
Закрыв трубку рукой, она позвала:
— Мам! — и протянула трубку Джин.
Джин вытерла руки полотенцем и взяла ее.
— Алло? — ответила она.
Холли проскользнула в свою комнату и осторожно подняла трубку, чтобы подслушать разговор. У нее сосало под ложечкой. Ей неприятно было думать, что будет чувствовать ее мама через пару минут. Но так только к лучшему.
— Привет, — отозвался Адам, изображавший Бена. Его голос звучал слишком высоко, поэтому он постарался говорить ниже. — Говорит Бен, — последнее слово он произнес настолько низко, насколько только мог.
— Бен? — удивилась Джин. — Тот самый Бен, да?
— Хм, — протянул Адам. — Наверное. У тебя много знакомых по имени Бен?
— Нет, никого, — Джин уточнила: — То есть только один. Ты. Мы ведь знакомы. — Она сделала паузу, чтобы вдохнуть и собраться с мыслями. — Ого! Привет! Как там в Китае?
Адам понятия не имел, как там в Китае.
— Очень… по-китайски, — наконец пробормотал он. — Здесь много китайцев. И китайской еды. — Уф, как неубедительно!
Но Джин, казалось, ничего не замечала.
— Ты такой забавный, — засмеялась она, выходя с телефоном на балкон. — И ты звонишь мне. С другого конца света! — Она слегка растерялась.
Адам решил, что лучше ему сразу перейти к делу.
— Да, ну, — обронил он, — я хотел сказать тебе кое-что…
Но Джин перебила его.
— Хорошо наконец-то услышать твой голос, — пролепетала она. Ее собственный голос слегка дрожал. Она смахнула слезу.
— Подожди… — заволновался Адам, — ты что, плачешь?
Холли в своей комнате упала на кровать. Все пошло не так, как намечалось.
— Нет, нет! — запротестовала Джин, хотя на самом деле плакала. — То есть… да. Но слезы от счастья. Думаю, благодаря тебе. Ты делаешь меня счастливой. Понимаешь, о чем я?
Адам в своей комнате посмотрел на свой компьютер, на котором в виде заставки он установил цифровую фотографию Холли, которую он сделал. Он смотрел на ее изображение.
— Э-э, думаю, да, — подтвердил он, — да, понимаю.
Холли в своей комнате могла только сидеть и хмуриться. Какая муха укусила Адама? Он не должен так говорить.
— Всю мою жизнь, — говорила Джин, — все происходило так ужасно. Но с тех пор как я узнала тебя, я не знаю, все стало как-то… — Джин пыталась подыскать нужное слово.
Адам все еще смотрел на фотографию Холли.
— Яснее? — предложил он.
— Точно! — обрадовалась Джин. — Ты понимаешь, что я хочу сказать!
Не веря тому, что она слышит, Холли замотала головой.
— Да, — согласился Адам, — понимаю.
— Ничего ты не понимаешь! — беззвучно проговорила Холли.
Адам окончательно вышел из-под контроля.
Но дальше хуже. Не отрывая взгляда от изображения Холли, Адам продолжал:
— Ты вдруг чувствуешь благодарность за все плохое, через что тебе пришлось пройти, все, что ты ненавидела — всем, кто разочаровывал тебя, за все, что шло не так, как тебе бы того хотелось, — потому что все это привело тебя к тому, что есть сейчас.
Холли просто пришла в ярость, она готова была убить Адама.
— Да, — чуть дыша прошептала Джин, — все именно так.
Адам не унимался:
— Наверное, именно такие чувства и возникают у тебя, когда… когда…
— Что? — не выдержала Джин.
— Тебе кто-то действительно нравится.
Довольно. Холли положила трубку и вышла в гостиную. Она встала на четвереньки за диваном, чтобы Джин, обернувшись, не заметила ее. Вдруг Зоуи запрыгнула ей на спину с криком: «Покатай меня!».
— Не сейчас, Зоуи! — сердито прошептала Холли, сажая Зоуи обратно на диван и вручая ей книжку. Она бросила взгляд на пол и заметила телефонный провод, тянувшийся на балкон, другой конец которого уходил в комнату Джин, где телефон подключался к сети.
Прислонившись к балконной двери, Джин мечтательно спросила:
— Так, значит, я тебе нравлюсь, да?
— Да, очень, — признался Адам. Он не мог оторвать глаз от фотографии Холли. Возможно, я даже, то есть я… э-э, возможно я…
— Возможно, ты что? — дрожащим голосом спросила Джин.
Холли не слышала, что там плел Адам, но по тому, что говорила Джин, она прекрасно могла себе представить. Настало время переходить к решительным действиям. Одним рывком она выдернула телефонный провод из сети.
— Возможно, я даже… люблю тебя, — проговорил в трубку Адам, не зная, что связь уже прервалась.
— Алло? — переспросила Джин. — Алло?
Глава 19
— Что на тебя нашло? — набросилась на Адама Холли на следующий день. Она подловила его возле его шкафчика прямо перед началом занятий. — Ведь я тебя просила о другом!
Адам изумленно посмотрел на нее.
— Меня… отвлекли, — тихо пояснил он.
— Что? — пришла в ярость Холли. — Лоботомия? Даже если так, даже если ты скажешь, что кто-то пришел и удалил у тебя часть мозга, я даже представить не смогу, что ты…
Адам схватил ее за плечи, наклонился к ней и поцеловал.
— Ты, — произнес он, — я говорил о тебе.
Зазвенел звонок.
Адам развернулся и направился в другой конец коридора.
Холли стояла как вкопанная. Голова у нее шла кругом.
Глава 20
А Джин тем временем разбиралась со своим поклонником. В магазине «Эй энд Пи», заполненном покупателями, все слушали Ленни, сидящего в кабинке управляющего и говорившего в микрофон.
— Внимание, покупатели, — говорил он. — Хотите поднять тонус? Тогда посетите наш кофейный уголок и попробуйте кофе с карамельным вкусом и пониженным содержанием кофеина. — Его взгляд, устремленный в сторону кондитерского отдела, смотрел прямо на Джин. — Но помните, — предостерегал он, — что кофе очень горячий. Возможно, вы даже не предполагаете, что он может быть настолько горячим, что способен причинить вам боль…
После таких слов он завладел вниманием всех находящихся в магазине покупателей.
— …может ранить вашу нежную, уязвимую, легко ранимую плоть, — продолжал он, по-прежнему глядя на Джин.
Слушающие его посетители проследили за направлением его взгляда и увидели стоящую в кондитерской Джин. Она чувствовала на себе их взгляды и ей хотелось исчезнуть, раствориться в ванильной глазури.
— Поэтому не забудьте взять салфетку, чтобы обернуть ею чашку с кофе, — посоветовал Ленни, — и лучше возьмите еще одну… чтобы обернуть ее вокруг сердца.
Ах, Джин так понимала его боль. Сама она уже не раз испытывала ее, когда находилась в роли брошенной очередным возлюбленным.
— Что с нашим Ромео? — поинтересовалась Долорес.
Джин опустила плечи.
— Я сказала ему, что повстречала другого.
Глаза Глории заблестели.
— Правда? Кого?
Джин не ответила.
— О нет, — воскликнула Долорес. — Только не очередной Мистер Где ж Ты Черт Возьми точка ком.
Джин задели ее слова.
— Он в Китае, — сообщила она подруге. — И мы поддерживаем связь.
Долорес покачала головой.
— Ага, через спутник. Это не отношения, милочка.
— Но могут быть, — запротестовала Джин, вспоминая вчерашний телефонный звонок. — То есть будут.
— Когда? — поинтересовалась Долорес.
Джин прикусила губу.
Долорес не верила в такие вещи.
— Джин, — сказала она. — Ленни, конечно, не идеал, но он здесь, он рядом. Не исключено, что твой мистер Невидимка окажется какой-нибудь старой толстухой из Дубьюка.
Джин задумалась. Слова подруги подействовали на нее.
Устроившись вечером на диване, Джин разгадывала кроссворд. Зоуи читала, лежа на полу. Холли решила, что наступил самый подходящий момент, чтобы сознаться в затеянной ею истории с Беном. Так как большой разрыв сорвался, ей ничего другого не оставалось.
— Мам? — обратилась к Джин Холли.
— Да? — отозвалась Джин, по-прежнему глядя в кроссворд.
Холли набрала побольше воздуха.
— Помнишь, э-э, когда мы только что переехали сюда, ты чувствовала себя такой потерянной?
Теперь Джин подняла глаза на дочь.
— Что такое? — спросила она, заметив усилия Холли сказать ей что-то важное.
— Ну, дело в том, — начала Холли, — что я… э-э… очень переживала, видя тебя в таком состоянии…
Ее слова прервал сильный музыкальный аккорд. С улицы донеслись звуки электронной гитары.
Зоуи поднялась.
— Что там?
Холли, Зоуи и Джин вышли на балкон и посмотрели вниз.
Там на тротуаре стоял Ленни, одетый в свою лучшую джинсовку с эмблемой «Стикс».
Он играл на электронной гитаре, подключенной к портативному усилителю.
И он пел песню «Стикс». Что же еще? Ту самую, которую он пел Джин на концерте.
Ужасно!
— Дорогая, — вопил он настолько фальшиво, что звучало даже забавно. — Ты знаешь, лишь ты, дорогая, когда я измотан и сдаться готов. — Ленни томно смотрел на Джин. — Ты знаешь, что именно ты, дорогая, — пел он, — мне даришь мужество и силу, и я прошу, поверь, что я не лгу, когда говорю, что я тебя люблю! — Ленни многозначительно повторил последнюю строчку. — Нет, я не лгу, — пропел он, — дорогая, когда тебе руку и сердце предлагаю!
Зоуи захихикала. Холли от ужаса бросило в холодный пот. Джин… растрогалась почти до слез.
Ленни склонился над гитарой, долго и самозабвенно играя. Закончив, он отложил гитару в сторону, взглянул на Джин и начал подниматься по пожарной лестнице. Да, Ленни явно не создан для подобных вещей.
— О Боже, — испугалась Джин, глядя, как он карабкается по лестнице.
— Он себе что-нибудь сломает, — заметила Холли.
— ПА-РА-ЛИЧ, — проговорила Зоуи.
Наконец Ленни добрался до конца пожарной лестницы, теперь ему оставалось только перелезть через перила и преодолеть эркер, чтобы добраться до стоящей на балконе Джин. Пока Ленни преодолевал все препятствия, он ужасно вспотел и у него появилась одышка. Он вытащил из кармана черный бархатный футляр и прошептал:
— Выходи… за меня.
Джин посмотрела на Холли и Зоуи.
— Девочки, — обратилась она к дочерям, — оставьте нас.
Спорить не имело смысла. Холли не хотелось стать свидетелем трагедии. Она схватила Зоуи и потащила ее в их комнату.
Через десять минут вошла Джин. Холли внимательно посмотрела на мать, ища ответ на ее лице.
— Ведь ты же ответила «нет»? — спросила она. — Пожалуйста, о Господи, пожалуйста, скажи, что ты ответила «нет».
— Я обещала подумать, — известила Джин.
Холли издала отчаянный крик. Она сразу же представила Ленни в роли их с Зоуи отца.
— О чем тут думать?
Джин открыла футляр, демонстрируя им кольцо. Зоуи прищурилась.
— А оно с камушком?
Холли даже и не пыталась найти там бриллиант.
— Мама! — позвала она. — Ты не можешь согласиться!
— Вообще-то, — поправила дочь Джин, — могу.
— Но Ленни не для тебя! — вопила Холли. — Бен твой мужчина!
Джин задумчиво посмотрела на дочь.
— Бен в Китае. Возможно. Да и кто знает? — взгляд ее ничего не выражал. — Единственное, что я знаю о Бене наверняка, что он просто красивая мечта. Но нельзя жить красивыми мечтами.
— Но, — сбивчиво тараторила Холли, — он подарил тебе орхидеи и прекрасный диск! — Что она делала? Полчаса назад она собиралась признаться Джин, что Бена не существует.
Джин спокойно посмотрела на дочь.
— А Ленни подарил мне кольцо, — не сдавалась она.
Не веря своим ушам, Холли замотала головой.
— Как ты можешь поступать так безрассудно? — с отчаянием крикнула она.
Джин вздрогнула, но быстро собралась.
— Тебе легко судить, Холли, — возразила она. — Тебе не приходится пробивать свой путь в жизни одной с детьми, когда не к кому обратиться за помощью. — Ее голос стал тверже. — Сейчас я не жалуюсь, я сама выбрала свой путь, но я жила одна черт знает как долго. Вы, девочки, лучшее, что есть в моей жизни, но совсем чуть-чуть и вы уйдете, и я стопроцентно останусь одна.
Холли все понимала, но вдруг Джин сказала:
— Ленни очень мил, возможно, он окажется не таким, как остальные. Я просто не хочу оказаться в тоске и одиночестве.
— Но только не Ленни, мама! — не в состоянии сдерживаться воскликнула Холли. — Обязательно появится кто-то получше, нужно только подождать…
— Сколько? — перебила ее Джин. — Можешь считать меня безумной, но в конце концов мне кажется, семнадцать лет — уже достаточно долгий срок. — Она повернулась и вышла из комнаты.
Холли посмотрела ей вслед. Она опять представила себе Ленни, теперь уже у алтаря, ожидающего Джин, свою невесту. Нет! Что-то надо сделать. Что-то радикальное. Ее мозг напряженно работал. Потом она подскочила к двери и заперла ее изнутри.
— Не открывай, пока я не вернусь, — велела она Зоуи.
Схватив свой мобильник, она вылезла на пожарную лестницу, поднялась на один проем, чтобы Джин не могла ее услышать, уселась на площадке и, достав сотовый телефон, целую минуту просто смотрела на него. Затем она набрала номер.
Внизу Джин вошла в свою спальню и взяла трубку:
— Алло?
Холли не успела придать нужный акцент. Вместо китайского получилась какая-то смесь китайского, французского, португальского, норвежского и австралийского английского.
— Могу я поговорить с мисс Джин Гамильтон, — попросила она.
Повисла короткая пауза.
— Да, это Джин, — последовал осторожный ответ.
— Я секретарь мистера Бена, — начала Холли.
— Правда? — удивилась Джин. Она, казалось, обратила внимание на странный акцент. — Вы нездоровы?
— Нет, — выпалила в ответ Холли, — я из Китая.
Джин поверила.
— А что в Китае нельзя иметь проблемы со здоровьем?
Холли решила, что лучше согласиться.
— Да, я очень больна, — она притворно покашляла. — У меня китайский грипп, вы, наверное, слышали. Очень тяжелый. — Она опять закашляла.
— Птичий? — спросила Джин.
Холли решила поддержать разговор о гриппе.
— Нет, нет, хуже, — ответила она, кашляя еще сильнее и надеясь, что соседи сверху ее не услышат. — Но это не имеет значения. Дело в том, — она покашляла еще немного, — что он возвращается и хочет с вами увидеться.
— Правда? — как-то слишком скептически произнесла Джин.
Холли решила, что надо торопиться.
— Мне нужен ваш ответ прямо сейчас, — разъяснила она, на какое-то мгновение забыв сопровождать свои слова покашливанием. — Мне нужно к врачу. Да или нет? Вы хотите с ним увидеться?
— Ну, — ответила Джин, — да. Определенно. Да, хочу.
Победа!
— Что, если завтра днем под Бруклинским мостом? — Холли немного покашляла, чтобы подчеркнуть свой вопрос.
— Очень романтично, — ответила Джин.
— Отлично, — заключила Холли, уже готовая повесить трубку. — В четыре часа. — Она еще немного покашляла. — Он будет ждать вас там.
Холли повесила трубку и спустилась по пожарной лестнице достаточно низко, чтобы увидеть маму сквозь окно ее спальни. Джин сидела несколько секунд с изумленным видом, потом упала на кровать с телефоном в руке и удивленно уставилась в потолок.
Холли посмотрела на маму, потом на сотовый телефон, который она держала в руке. О чем она только думала? Теперь ситуация стала абсолютно безвыходной.
Глава 21
Даже на следующее утро, двенадцать часов спустя, Холли не знала наверняка, что ей делать. Или по крайней мере, она знала, что ей делать, но не знала, сработает ли ее план. Но попытаться стоило. Она сидела за своим письменным столом, глядя, как распечатываются электронные письма, которые она отправляла «Бену», и в этот момент раздался сигнал о приходе сообщения. Она повернулась к компьютеру и увидела послание от Адама. «Холли, — говорилось в нем, — где ты? Никак не могу застать тебя».
Адам! У Холли не оставалось времени, чтобы подумать о нем. И вместе с тем она думала о нем каждую секунду. Пришло еще одно сообщение: «Я подаю заявление о пропаже человека». Холли смотрела на экран компьютера, горя желанием ответить. Но не сейчас. Она закрыла ноутбук, собрала распечатки писем и запихнула их в конверт. Пятнадцатью минутами позже она с конвертом в руках вбежала в ресторан «Ривер Бистро».
— А где Бен? — обратилась она к Лансу, который наводил порядок в баре. — Мне надо поговорить с ним. Срочно!
— Слишком поздно, детка, — спокойно ответил Ланс. — Он уже ушел.
— Куда? — с упавшим сердцем спросила Холли.
Ланс закатил глаза.
— На великую свадьбу.
— Свадьбу! — дела обстояли хуже, чем Холли могла себе представить. — Какую свадьбу?
— Ну, — сказал Ланс, как что-то само собой разумеющееся, — Амбер и…
— Амбер? — воскликнула Холли. — Амбер?
— Я понимаю, — сочувственно отозвался Ланс. — Вообще-то он не хотел, но ей трудно отказать.
— Но… но… — Холли не понимала. Неужели Ланса не пригласили? — А ты почему здесь?
— Так, — пробурчал Ланс.
— Где свадьба? — Холли видела, что Ланс расстроен, но у нее не хватало времени подбадривать его. — Где проходит свадьба?
— В «Либерти Гранд отеле», — ответил Ланс.
Не успел он ответить, как Холли уже выбежала на улицу с конвертом в руке. На полном ходу Холли влетела в отель. Ей не пришлось спрашивать, где проходило торжество. Свадьба охватила все, она поглотила Бруклин. Гости в вечерних туалетах заполняли весь зал, а по бокам от алтаря били огромные фонтаны. А цветы? Цветов там хватило бы на сотню свадеб. Прямо перед ней на небольшом изящном возвышении лицом к священнику стояли жених и невеста. Холли видела лицо Амбер, но она не нашла лица Бена.
— Если кто-то из присутствующих знает причину, по которой эти двое не могут вступить в законный брак, — говорил священник в тот момент, когда вбежала Холли, — пусть скажет об этом сейчас или молчит навеки.
Резкий свист пронзил воздух. Свист Холли, подувшую в привязанный к ее брелку свисток.
— Он не может на ней жениться! — закричала она.
Все гости оглянулись на ненормальную девочку, стоящую в середине прохода. На их лицах застыло удивление.
— Он должен жениться на моей маме! — продолжала Холли чуть тише.
Услышав новость, гости раскрыли рты от изумления.
Ту же реакцию проявил и Бен. Холли заметила его прямо перед собой, одетого в смокинг. Рядом с ним стояли еще трое мужчин в смокингах. Друзья жениха. Бен смотрел прямо на Холли.
— Возможно, он пока ничего не знает, но он все поймет, когда прочитает письмо! — Она протянула конверт. Решив пояснить, что в нем находится, она добавила: — Несколько листов доказательств того, что вы с ней созданы друг для друга. И прямо сейчас она ждет вас под Бруклинским мостом. Когда вы с ней встретитесь, то поймете, что прекрасно подходите друг другу. — Для всех ее речь казалась бессмысленной, поэтому они пристально смотрели на нее? Но Холли продолжала: — Чем еще объяснить, что вы оба разгадываете кроссворды ручкой, и знаете, какой должна быть кухня, и какова реальная сущность Луны, и как, ни разу не встретившись с ней, вам удалось найти ее любимую песню и сделать ее счастливее, чем… — Говоря так, Холли медленно шла по проходу приближаясь к Бену.
Вдруг она почувствовала, что что-то здесь не так.
Среди стоящих рядом с Беном мужчин с красными бутоньерками она увидела одного — его смокинг также немного отличался от остальных тем, что выглядел наряднее. И стоял он прямо рядом с Амбер. Почему? Потому что, осознала Холли, он и был женихом. Он, а не Бен. Амбер выходила замуж не за Бена. Она выходила за мужчину с бородкой, которого Холли раньше ни разу за всю свою жизнь не видела. Бен — просто один из друзей жениха. Возможно, даже шафер. НО ОН НЕ БЫЛ ЖЕНИХОМ. Холли не могла вовремя прервать свою мысль.
— Счастливее… чем… когда-либо, — пробормотала она, в то время как разгневанная Амбер размахнулась и залепила своему жениху пощечину.
— Ау! — Несчастный обернулся и взглянул на Холли.
— Э-э, — протянула Холли, решив, что в данной ситуации сойдет любое объяснение. — Я… я искала другую свадьбу. Я ошиблась. Можете продолжать.
И она медленно попятилась назад, стараясь избегать впивающихся в нее со всех сторон взглядов.
Глава 22
— Эй!
Холли узнала его голос. Она обернулась к Бену, который направился вслед за ней в холл отеля. Лицо ее пылало, она не помнила, чтобы когда-нибудь оказывалась в такой затруднительной ситуации.
— Простите, — прошептала она. — Я ошиблась.
Лицо Бена тоже было красное, но только от злости.
— Объяснение года, — проговорил он. — О чем, черт возьми, ты только думала?
Пришло время говорить правду.
— Что вы женитесь на Амбер.
— Я? — у Бена от удивления расширились глаза.
— Ланс сказал… — начала Холли, но Бен перебил ее.
— Амбер мой друг! Я обслуживаю ее свадьбу. Или то, что от нее осталось. — Бен в изумлении покачал головой. — К чему ты это сделала? — спросил он.
Холли думала, что он никогда не задаст подобный вопрос. Она сунула ему в руку конверт с письмами.
— Прочитайте их, — попросила она.
— Это не ответ, — Бен все же взял конверт.
— Ответ, — заверила Холли. — Прочитайте и вы сами увидите. Вы должны кое с кем познакомиться.
Глава 23
— Привет, мам.
Джин выглядела великолепно. По крайней мере, до тех пор, пока в ее глазах еще горел огонек надежды. Когда она увидела Холли, направляющуюся к каменной скамейке, на которой она сидела под Бруклинским мостом, она несколько раз поменялась в лице. И на нем застыло печальное выражение. Лицо Джин говорило, что она с самого начала знала, что день закончится совсем не так, как она хотела. Подойдя к маме, Холли почувствовала себя собачонкой с поджатым хвостом.
— Холли? — спросила Джин. — Что ты здесь делаешь?
Холли заговорила приглушенным голосом:
— Не хочу, чтобы ты считала, что твои ожидания опять обманули, но он не придет.
Джин беспомощно смотрела на дочь.
— Откуда ты знаешь? Подожди… Как ты вообще узнала, что я…
Холли вздрогнула. Она чувствовала себя виноватой.
— Я знаю, потому что… потому что…
— Потому что, что? — допытывалась Джин.
— Я его выдумала, — выпалила Холли.
Джин открыла рот, но не произнесла ни слова. Холли понимала, что должна сказать еще очень многое.
— Э-э, цветы, письма… электронные сообщения. Все. — Она посмотрела в глаза матери и заметила, что в них блестят слезы.
Джин, казалось, с трудом дышала.
— А телефонный звонок?
Холли кивнула.
— Я попросила моего друга.
Джин выглядела абсолютно озадаченной.
— Но не все здесь вымысел, — бросилась уверять Холли. — Я хочу сказать, что мужчина действительно есть. И большинство из того, что я писала, говорил он…
Теперь Джин, казалось, готова была наброситься на дочь.
— Так, значит, еще и какой-то мужчина посмеялся надо мной?
— Нет! — Холли хотелось заплакать. — Он ничего не знает. Он думал…
Но Джин даже не слушала ее.
— Боже мой, Холли! Как ты могла так жестоко поступить со мной?
— Я не хотела быть жестокой, — тоненьким голоском ответила Холли. — Я хотела… Я не знаю…
— Посмеяться надо мной? — сверкая глазами, спросила Джин.
— Нет! — Холли переживала самый тяжелый момент в жизни. — Я делала все, чтобы ты стала счастливой. — И почему Джин не может ее понять?
Джин засмеялась странным отрывистым смехом.
— Боже, — усмехнулась она, — тебе еще многое предстоит узнать о счастье.
— Да, — чуть слышно пробормотала Холли, — интересно почему.
Но Джин прекрасно ее слышала.
— Что это значит? — Она посмотрела на Холли пристальным взглядом.
В ответ Холли тоже посмотрела на мать.
— Ты, мам, мне хоть дорожную карту дала бы, — заметила она.
Джин опустилась на скамейку.
— Ах, так вот в чем я виновата? Я заслужила такое унижение, потому что мы немного поездили?
— Немного?
— Ну ладно, — воскликнула Джин, вскинув руки, — много. Ты никогда не высказывалась против.
— Неправда, — возмутилась Холли. Уж коли на то пошло, она имела право все высказать. — Ты просто никогда ничего не слушаешь.
На секунду Джин замолчала. Потом последовал ответ:
— Нет! Я слушаю все, что ты говоришь.
— Ты слушаешь, — спокойно произнесла Холли, — но не слышишь. Ты никогда не слышишь, чего я хочу.
Джин удивленно посмотрела на дочь.
— Прекрасно. Так скажи мне. Чего ты хочешь?
Холли перевела дыхание.
— Я хочу, чтобы моя мама замечала в себе то, что мы с Зоуи видим каждый день, — начала она, — что она талантливая, забавная, милая, прекрасно готовит и танцует, и все в ней прекрасно. — Она говорила взволнованно, проглатывая слова. — Именно такой ты стала с тех пор, как получила те цветы. И, ладно, пусть идеального мужчины нет, но ты была идеальной.
Джин на мгновение подняла глаза на дочь, и Холли заметила в них такую боль, что ей захотелось заплакать. Потом Джин встала и ушла. Вот и все. Холли смотрела ей вслед с таким чувством, словно весь мир рушился.
Глава 24
Ужин в тот вечер проходил тихо. Ни Джин, ни Холли не проронили ни слова.
— ТИ-ШИ-НА, — проговорила Зоуи.
Холли даже не подняла глаз от своей тарелки. Как все так получилось? Может ли быть хуже?
Оказалось, что может. Возвращаясь из школы на следующий день, Холли столкнулась с Адамом, поджидавшим ее.
— Привет, — произнесла она.
— Привет, — ответил Адам.
Уф. Все как-то странно и неловко.
— Хм, — немного помолчав, хмыкнула Холли, — извини, что не перезвонила. У меня действительно не хватило времени…
Адам даже не слушал ее неубедительные оправдания.
— Я нарисовал для тебя кое-что, — перебил он Холли, протягивая ей рисунок.
Девочка посмотрела на очередное изображение принцессы Холли. Оно сильно отличалось от всех предыдущих: у принцессы Холли было пятнадцать рук, как у переросшего осьминога. Она держала руки так, словно отбивалась от нападавшего на нее невидимого врага.
— Еще одна сущность принцессы Холли, — объяснил Адам в ответ на ее недоуменный взгляд. — Я решил, что для защиты ей не требуется армия, никто не сможет подойти и обидеть ее.
Холли достаточно долго сдерживала слезы, и теперь они начали наворачиваться ей на глаза. Она еще раз взглянула на рисунок, сунула его Адаму в руки и убежала.
— Холли, подожди! — окликнул ее Адам, но она уже исчезла за углом.
* * *
— Спроси у меня, чего мне хочется, — закричала Холли, ворвавшись в квартиру.
Джин в гостиной складывала белье аккуратными стопками на диване.
— Что? — спросила она.
— Не думай о себе, подумай обо мне. Спроси, чего я хочу? — Холли не смогла скрыть раздражения.
Джин не понимала, к чему она клонит, но все же решила сделать, как она велит:
— И чего же ты хочешь?
Холли стояла посреди комнаты, скрестив руки на груди.
— Я хочу уехать, — заявила она. — Мне здесь надоело. Хочу пуститься за новым приключением. Сейчас же. — Она с трудом сдерживала слезы. — Ради тебя мы переезжали не знаю уж сколько раз. Я хочу, чтобы хоть однажды мы переехали ради меня. — Она не хотела просить, но не могла скрыть мольбу в своем голосе. — Пожалуйста.
Глава 25
Несколькими днями позже Адам позвонил в дверь квартиры Холли. Ему открыла Джин.
— А Холли дома? — спросил Адам.
— Она пошла за коробками, чтобы упаковывать вещи. — Джин сняла косынку, которой повязала свои волосы. Она занималась упаковкой кухонной утвари. Она не знала, что за мальчик пришел, но сейчас не время знакомиться.
— Что? Зачем? — непонимающе спросил Адам.
— Мы уезжаем, — объяснила Джин, — в Ред Рокс, штат Аризона.
Лицо Адама помрачнело. Джин стало жаль его.
— Сказать, чтобы она тебе позвонила? — мягко спросила Джин.
— Нет, — ответил Адам, зная, что Холли все равно не позвонит. — Э-э, ладно. Может, вы передадите ей вот это? — Он протянул Джин большой конверт. — И скажите, что она видела только одну сторону рисунка.
Джин взяла конверт и перевернула его в руках.
— Хорошо, — ответила она, — спасибо.
Поднявшись наверх, Джин положила конверт на кровать Холли и вновь принялась за работу.
После короткого перерыва на обед, который опять прошел в полном молчании, Джин трудилась еще несколько часов подряд. Ближе к полуночи она почти все упаковала, осталась только ее ваза. Джин выбросила из нее цветы, завернула вазу в потрепанную упаковочную бумагу и огляделась в поисках клейкой ленты, но нигде ее не увидела. На цыпочках она прокралась в комнату девочек. Холли спала без задних ног, она очень устала, помогая Зоуи собирать ее вещи. На одном из ящиков Джин увидела клейкую ленту. Взяв ее, она заметила рядом с ящиком мусорное ведро, в котором среди прочего мусора лежал и принесенный Адамом конверт.
Джин забрала конверт с собой в гостиную и там открыла его. Она с удивлением посмотрела на изображение многорукой принцессы Холли. Потом посмотрела на обратную сторону листа, на которой принцесса Холли, вместо того чтобы своими пятнадцатью руками отбиваться от невидимых врагов, обнимала ими принца.
Принц смотрел принцессе прямо в глаза.
Принц чертовски походил на Адама.
* * *
У себя дома Адам лежал в кровати, но не спал, в отличие от Холли. Он размышлял. Обдумывал все как следует.
Проклятье.
Вдруг он услышал сигнал компьютера о сообщении. Он вскочил с кровати и одним шагом подскочил к письменному столу. Сердце бешено колотилось у него в груди.
Сообщение от Холли.
Малютка Холли. Красивый рисунок. Спасибо.
Сердце у него забилось еще сильнее. Он бросился писать ответ, от волнения путая буквы.
Художник Адам. Я был вдохновлен.
Он на секунду задумался.
Художник Адам. Я скучаю по тебе. Почему ты избегаешь меня?
Малютка Холли. Думаю, ты напугал меня.
Адам не мог поверить своим глазам. Наконец-то она это признала! Он и не подозревал, что в ту самую минуту Холли мирно спала в своей постели. Сообщения присылала Джин. Она сидела в темной квартире, перед ней лежало изображение принцессы Холли и принца Адама, а у нее за спиной крепко спали две ее дочки.
Художник Адам. Когда непривычно, все боятся. Это не повод убегать.
Малютка Холли. Но моя мама всегда так поступает.
Художник Адам. А ты хочешь стать такой же, как твоя мама? Постоянно прятаться?
Ответа не последовало. Адам не мог предположить, как тяжело было Джин читать это. Она оглянулась на собранные вещи. Потом посмотрела на Холли, которая даже во сне продолжала хмуриться.
Адам вдохнул поглубже и решил довести дело до конца. Чего ему терять? Он мог также сказать ей о своих чувствах.
Художник Адам. Я как-то слышал, что любовь — это дружба, охваченная огнем. Это я к тебе и чувствую… Тебе обязательно уезжать?
Глава 26
Придя на работу на следующий день, Джин направилась к Ленни. Откопав в кошельке подаренное им кольцо, она вытащила его и, не говоря ни слова, протянула Ленни. Он посмотрел на него, не решаясь взять.
— Хочешь кольцо побольше? — спросил он.
Джин помотала головой.
— Дело не в кольце. Ленни, ты хороший парень, очень достойный, и ты сможешь сделать какую-нибудь женщину счастливой.
Ленни смотрел на нее, не веря своим ушам.
— Мне не нужна какая-нибудь, — ответил он, — мне нужна ты.
— Ты ошибаешься, — возразила Джин.
— Нет, — Ленни казался уверенным в себе.
— Да.
— Нет.
— Ленни, прошу тебя… — начала Джин.
— Я лучше знаю, что мне нужно, — перебил ее «Пенни, — и мне нужна…
— «Пенни! — Теперь Джин прервала его. — Ленни, ты не перевернул мой мир. Извини. — Она сунула кольцо ему в руку и ушла.
Ленни почувствовал себя так, словно получил удар ниже пояса.
Вернувшись домой после долгой прогулки по окрестностям, Холли очень устала. Возможно, она гуляла здесь в последний раз. Зоуи подбежала к сестре.
— Угадай, что случилось? — весело спросила она. — Я буду участвовать в олимпиаде по орфографии!
С удивлением Холли увидела, что Джин в гостиной разбирает уже собранные вещи.
— Что ты делаешь? — спросила она маму.
— Разбираю вещи, — ответила Джин как что-то само собой разумеющееся.
— Вижу, — заметила Холли, — но зачем? Мы уже обо всем договорились. Пора пуститься навстречу новым приключениям.
Джин помотала головой.
— Нет, мы остаемся, Холли, — мягко проговорила она. — Наше новое приключение будет здесь.
Холли опешила. Невероятно. Как такое возможно?
— Почему ты не можешь сделать так, как мне хочется! — закричала она.
Холли убежала к себе в комнату, громко хлопнув за собой дверью. Она бросилась на кровать и уткнулась лицом в подушку.
Через несколько минут вошла Джин.
— Я хочу остаться одна, — проворчала Холли, не поднимая головы с подушки.
Джин села на кровать, убрала подушку и погладила Холли по волосам.
— Не будь смешной, — призвала она. — Никто не хочет быть один.
— А я хочу! — завопила Холли. — Я не хочу никого видеть! — Она расплакалась. — Я же тебе говорила. Мне надоели здешние люди. Я хочу встретить новых!
Джин задумалась.
— К сожалению, дорогая, — напутствовала Джин, — новые люди остаются таковыми только на день. Потом они становятся людьми, которые приносят тебе радость и разочарование и немного пугают тебя иногда… — Она, казалось, раздумывала. — И, Боже мой, я прекрасно понимаю, каким заманчивым кажется просто сбежать, когда такое случается. Но после пятнадцати лет подобной жизни я понимаю, что убежать от себя невозможно.
Холли слушала, но не отвечала.
Джин продолжала:
— Да, перемена мест — хороший способ всего избегать, — продолжала она, — но проблема в том, что в конечном итоге ты начинаешь избегать саму себя, а также людей, которые любят тебя. Начинаешь избегать жизни.
Джин теребила прядь волос Холли. Ей казалось, что она говорит сама с собой.
— Поэтому я решила подать вам, девочки, новый пример. Я собираюсь показать вам, каково жить на одном месте. Мы обоснуемся здесь. По-настоящему сойдемся с людьми, и они сойдутся с нами.
Джин встала и подошла к письменному столу Холли, на котором до сих пор лежал рисунок Адама.
— Не уверена, что у меня все будет прекрасно получаться, но я попытаюсь, — пообещала она. — Потому что я хочу, чтобы вам с Зоуи повезло больше, чем мне. Я хочу, чтобы вы научились понимать людей. — Она взглянула на рисунок. — Он милый мальчик, — заключила Джин. — Думаю, он стоит того.
Холли перевернулась на другой бок и посмотрела на Джин. О чем говорит ее мама? Джин протянула ей рисунок.
— Переверни его, — предложила она. — Все имеет обратную сторону.
Глава 27
— Не подскажете, где мне найти хорошего рыцаря? — спросила Холли, подойдя к стенду, где сидел Адам.
Она пришла в Вестсайдский выставочный центр, где проходила выставка комиксов. Народу набралось много: здесь присутствовали и поклонники комиксов, и коллекционеры, и дети, и просто любопытные. Холли понадобился путеводитель по выставке, чтобы в лабиринте стендов найти тот, где сидел и рисовал Адам.
Вздрогнув, Адам поднял глаза. Когда он увидел Холли, его губы медленно растянулись в улыбке.
— Привет, — бросил он.
— Привет, — улыбнулась в ответ Холли.
— Ты пришла.
— Ага, — подтвердила она. — Только рук немного меньше. — Она вспомнила о принцессе с пятнадцатью руками.
Адам усмехнулся.
— Зато сколько денег ты сэкономишь на перчатках.
Какое-то время они просто стояли и улыбались друг другу. Потом Адам подошел к Холли и, наклонившись к ней, поцеловал ее.
И Холли впервые ответила на его поцелуй.
Глава 28
В последующие несколько недель еще много чего произошло помимо поцелуев. Джин приняла участие и победила в конкурсе кондитеров, в результате чего у нее теперь появилась совершенно новая работа. Она заняла место шеф-повара и делала мучные кондитерские изделия. Зоуи приняла участие и победила в олимпиаде по орфографии. А Бен случайно наткнулся на конверт, который он в день свадьбы Амбер положил в карман смокинга. Конверт с очень, очень любопытными письмами.
Однажды Холли пригласила Бена прогуляться. Они остановились перед небольшим рестораном-кондитерской в одном из переулков и посмотрели в окно. В ресторане кудрявая блондинка раскладывала на подносе слоеные пирожки в форме лебедей. В своей белой униформе она выглядела одновременно и красивой, и знающей свое дело.
— Вот она, — показала на свою маму Холли.
Впервые Бен имел возможность соотнести имя на письмах, которые он читал и перечитывал, с лицом женщины, их написавшей. Он присмотрелся повнимательнее, а когда обернулся, чтобы поблагодарить Холли, ее уже не было.
Бен резко открыл дверь, над которой тут же зазвенел колокольчик. Продавщица за прилавком улыбнулась ему.
— Чем я могу вам помочь? — спросила она.
— Говорят, здесь можно купить лучшие в мире шоколадные пирожные с орехами, — сказал Бен.
Джин вдруг выпрямилась, услышав знакомые слова. Она обернулась и взглянула на Бена. О Боже, она узнала его!
— Я займусь покупателем, — кивнула она продавщице.
Джин протянула руку и, взяв с полки шоколадное пирожное, положила его в бумажный пакет. Подойдя к Бену, она с ослепительной улыбкой протянула ему пакет.
— За счет заведения, — известила она.
— О нет, — ответил Бен, — я непременно должен как-нибудь расплатиться. — Он одарил ее своей самой очаровательной улыбкой. — Может, поужинаем?
Джин раскрыла глаза.
— Но я вас даже не знаю.
— Я сомневаюсь, — возразил Бен.
Джин не могла поверить, что все происходит на самом деле.
— Вы шутите? — спросила она.
— Нет, — уверил ее Бен, приводя другую ее цитату. — Я лишь ищу кого-то, в ком я мог бы видеть только лучшее и кто мог бы видеть только лучшее во мне.
Джин улыбнулась.
— Думаю, здесь я найду, что искал, — закончил Бен.
Джин просто таяла. Но она держалась.
— Очень мило, — улыбнулась она. — Но… мне так не кажется.
Бен удивился.
— Вы уже встречаетесь с кем-то?
— Вообще-то, нет, — призналась Джин. — Впервые в жизни, нет. И я думаю, что мне следовало бы продолжать в том же духе, пока я не спущусь обратно на землю, или, точнее, пока я наконец не спущусь на землю. — Она помедлила. — Или… пока я впервые в жизни не спущусь на землю.
— Понимаю, — заверил Бен. Но он не спешил уходить.
— Ничего личного, — предложила Джин.
— Разумеется, — согласился Бен.
Они стояли, внимательно изучая друг друга, не в силах оторвать друг от друга глаз.
— Знаешь, — наконец заговорил Бен, — мне, пожалуй, тоже пока не следует завязывать отношений.
Джин кивнула.
— Очень советую, — промолвила она.
— Так сказать, навести порядок, — продолжал свою мысль Бен.
— Неплохая идея.
Они все еще смотрели друг на друга.
— Подумать о жизни, — закончил Бен.
— Точно, — согласилась Джин.
Бен кивнул, взял свой пакет с пирожным и направился к выходу.
— Так, значит, я заеду за тобой в субботу в восемь? — спросил он, открывая дверь.
— Прекрасно, — одобрила Джин.
Глава 29
Вечером Холли сидела за письменным столом, разглядывая свою классную фотографию. Она засмеялась, вспомнив, как она фотографировалась. В тот момент, как фотограф велел ей улыбнуться, Адам и Эмми буквально впрыгнули в кадр. Все трое смеялись как сумасшедшие, но улыбка Холли получилась самой широкой и счастливой.
Холли улыбалась и теперь, когда печатала свое последнее электронное послание.
Имя пользователя: Путешественница
Я слушаю: сборник, который сделал мой парень
Я чувствую: умиротворение
Просто хочу сообщить всем, что ПУТЕШЕСТВЕННИЦА перестала путешествовать. Я украсила свою комнату. Даже повесила несколько картин. Можете себе это представить? Такое постоянство. Я заколачивала гвозди и всякое такое. Теперь можете найти меня в киберпространстве по новому постоянному адресу: PRINCESSHOLLY@brooklyn.net.
P.S. Да, кстати, это мое имя. Холли.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Комментарии к книге «Идеальный мужчина», Дженни Маркас
Всего 0 комментариев