Роберт Лоуренс Стайн Как убить монстра
1
— Почему мы должны ехать туда? — заныла я с заднего сиденья машины. — Ну почему?
— Гретхен, тебе уже три раза объясняли, — вздохнул папа. — Мы с мамой должны уехать в Атланту. По работе!
— Знаю, — ответила я, наклоняясь к переднему сиденью. — Но почему мы не можем поехать с вами? Почему обязательно надо остаться с бабушкой и дедушкой?
— Потому что мы так сказали, — заявили мама и папа в один голос.
ПОТОМУ ЧТО МЫ ТАК СКАЗАЛИ. Да, тут спорить бесполезно. У мамы и папы какая-то срочная работа в Атланте. Им надо выехать сегодня утром. Это несправедливо, думала я, они поедут в такой клевый город, а Кларк — мой сводный брат — и я должны отправиться в Грязный Город.
Да, он действительно так называется — Грязный Город. Наверное, он и вправду грязный. Потому что находится среди болот. Бабушка Роуз и дедушка Эдди живут на юге Джорджии, на болотах. Можете вы в это поверить? На болотах!
Я выглянула в окошко машины. Мы ехали по шоссе целый день, а теперь свернули на узкую дорогу среди болот. Скоро вечер. Кипарисы отбрасывают длинные тени.
Я высунулась в окно. В лицо ударила волна горячего и влажного воздуха. Я вернулась на место и повернулась к Кларку, уткнувшемуся в свой комикс.
Кларку двенадцать лет, как и мне. Но он намного ниже меня. Намного.
И у него кудрявые темные волосы, карие глаза и тысячи веснушек. Он в точности похож на маму.
Я довольно высокая для своего возраста. У меня длинные, прямые, светлые волосы и зеленые глаза. Я похожа на папу.
Мои родители развелись, когда мне было два года. То же самое произошло с Кларком. Мой отец и его мать поженились сразу после нашего третьего дня рождения, и мы все вместе переехали в новый дом.
Мачеха мне нравится. И с Кларком мы отлично ладим. Иногда он ведет себя как идиот. Даже мои друзья так говорят. Но, я думаю, их братья тоже ведут себя как идиоты.
Я посмотрела на Кларка. Понаблюдала за тем, как он читает. Очки съехали ему на нос. Он поправил их.
— Кларк… — начала я.
— Шшшш, — махнул он рукой. — Я на самом интересном месте.
Кларк обожает комиксы. Страшилки. Но он трусишка, потому что всегда боится, когда дочитывает до конца.
Я снова взглянула в окно. Ветки деревьев были сплошь увиты длинной серой паутиной. Она свисала вниз, прямо как серые занавески, которые делали болото по-настоящему мрачным.
Мама рассказала мне о серой паутине сегодня утром, когда мы упаковывали вещи. Она много знает о болотах. Она считает их интересными с точки зрения приключений. Мама сказала, что серая паутина — это на самом деле такое болотное растение, которое растет прямо на деревьях.
«Растения, которые растут на растениях. Странно, — подумала я. — Очень странно. Они почти такие же странные, как бабушка и дедушка».
— Па, почему так получилось, что бабушка и дедушка никогда к нам не приезжают? — спросила я. — Мы не видели их с тех пор, как нам исполнилось четыре года.
— Ну, они немного странные. — Папа взглянул на меня через зеркало заднего вида. — Они не любят путешествовать. Почти никогда не покидают своего дома. И живут далеко на болотах, к ним трудно добираться.
— Ого! — сказала я. — Сонное царство с двумя странными старыми отшельниками.
— Вонючими, странными старыми отшельниками, — пробормотал Кларк, не отрываясь от комикса.
— Кларк, Гретхен! — рассердилась мама. — Не смейте говорить в таком тоне о дедушке и бабушке.
— Это не мои дедушка и бабушка, они ее, — кивнул Кларк в мою сторону. — И от них правда плохо пахнет.
Я стукнула своего сводного брата по руке. Но он прав. Бабушка и дед правда плохо пахнут. Чем-то средним между плесенью и шариками от моли.
Я села поудобней на своем месте и громко зевнула. Казалось, мы едем уже несколько недель. А здесь сзади было слишком тесно. Кроме меня и Кларка тут был еще Чарли, и мы все сидели друг на друге. Чарли — это наша собака, золотой ретривер.
Я столкнула Чарли со своего места и потянулась.
— Перестань толкать его на меня! — пожаловался Кларк. Его книжка комиксов упала на пол.
— Сиди спокойно, Гретхен, — пробормотала мама. — Я знаю, что нам нужно было отдать Чарли на это время.
— Я пытался отыскать ему место в собачьем приюте, — сказал папа. — Но в последний момент оказалось, что никто его не сможет взять.
Кларк столкнул Чарли с колен и потянулся за комиксами. Но я схватила их первой.
— О, братец, — простонала я, когда прочитала заголовок. — «Чудовище из грязи»? Как ты можешь читать этот мусор?
— Это не мусор. — Кларк потянул журнал к себе. — Это здорово. Получше, чем все твои глупые журналы о природе.
— О чем это? — спросила я, листая страницы.
— О таких громадных чудовищах. Полулюдях, полуживотных. Они строят ловушки, чтобы ловить людей. Потом прячут их в трясину. Рядом с поверхностью, — объяснил Кларк. Он выхватил комиксы из моих рук.
— А потом что? — заинтересовалась я.
— Они ждут. Ждут столько, сколько нужно, чтобы люди попали в ловушку. — Голос Кларка начал дрожать. — Потом они тянут их в глубину болота. И превращают в рабов!
Кларк вздрогнул и посмотрел в окно. С причудливых ветвей кипарисов свисали длинные серые бороды. Уже начало темнеть. Тени от деревьев ложились на длинную траву.
Кларк нахмурился. У него было богатое воображение. Он действительно верит в то, что читает. Потом начинает бояться, совсем как сейчас.
— А они делают что-нибудь еще? — спросила я. Мне хотелось, чтобы Кларк рассказал еще немного. Он здорово напугал себя.
— Ну, по ночам чудовища выползают из трясины. И они вытаскивают детей из кроватей. И тащат в болото. Они утаскивают их в самую трясину. Никто этих детей больше не видит. Никогда.
Кларк был уже сам не свой от страха.
— В болотах действительно встречаются такие существа. Я читала о них в школе, — солгала я. — Ужасные. Полуаллигаторы, полулюди. Покрытые грязью. С острыми скрытыми шипами. Если ты заденешь случайно хотя бы за один из них, они разорвут тебя до самых костей.
— Гретхен, перестань, — предупредила мама.
Кларк прижал к себе Чарли.
— Эй, Кларк! — Я показала из окна на старый узкий мост впереди. Его деревянные доски провисли, и он был готов вот-вот рухнуть. — Спорим, болотное чудовище ждет нас под тем мостом.
Кларк испуганно выглянул в окно, посмотрел на мост и еще теснее прижал к себе Чарли.
Папа направил машину на мост. Доски загрохотали и заскрипели под ее весом.
Я затаила дыхание, когда мы медленно переезжали на тот берег. Мост нас не выдержит, подумала я. Не проехать.
Папа ехал очень-очень медленно. Казалось, мы едем целую вечность.
Кларк вцепился в Чарли. Он не сводил взгляд с моста, приклеившись к окну.
Когда мы наконец добрались до конца моста, я громко выдохнула. А потом чуть не задохнулась, потому что оглушительный взрыв качнул автомобиль.
— Не-е-ет! — вскрикнули мы с Кларком, когда машину резко отбросило в сторону.
Она потеряла управление и врезалась в перила старого моста.
— Мы падаем! — закричал папа.
2
Я закрыла глаза, когда мы погрузились в болото. Нас сильно стукнуло, и мы с глухим шумом шлепнулись вниз. Кларк и Чарли ударились о заднюю спинку сиденья. Когда машина в конце концов остановилась, они сидели на мне.
— Все живы? — спросила мама дрожащим голосом, повернувшись назад.
— Угу, — ответила я. — Кажется.
Мгновение мы все сидели тихо. Потом Чарли разорвал тишину приглушенным повизгиванием.
— Чт-т-то случилось? — заикаясь, спросил Кларк.
— Шина лопнула, — вздохнул папа. — Надеюсь, что запасная в порядке. Здесь, посреди болот, ночью нам никто не поможет.
Я через окно рассматривала лопнувшую шину. Папа прав, она совсем сдулась. Нам еще повезло, подумала я, к счастью, мост низкий. А то…
— Ладно, все из машины, — прервала мои размышления мама. — Папа будет менять шину.
Кларк было задумался, потом бросил взгляд из окна автомобиля и только потом открыл дверь. Мне стало ясно, что он боится.
— Будь поосторожней, Кларк, — сказала я, когда его короткие ноги показались из двери. — Болотное чудовище любит невысокую добычу.
— Смешно, Гретхен. Просто очень смешно. Напомни мне, что надо смеяться.
Папа тем временем направился к багажнику за домкратом. Мама пошла за ним. Кларк и я сделали несколько шагов в сторону болота.
— О, как противно! — Моя модная белая кофточка была вся забрызгана черной грязью.
Я расстроенно вздохнула. Как кто-то может жить на болоте, хотела бы я знать. Оно такое противное.
Воздух был густой и скользкий. И такой горячий, что дышать было трудно. Закрепляя волосы сзади резинкой, я оглядывалась вокруг. Небо уже стало черным.
— Пошли на разведку, пока папа накачивает шину, — предложила я.
— Не думаю, что это такая уж хорошая идея, — пробормотал Кларк.
— Нет, хорошая, — настаивала я. — Делать все равно нечего. Лучше, чем стоять и ждать. Разве не так?
— Да, на-наверное, — начал заикаться Кларк.
Мы сделали несколько шагов к болотам. Наши лица защипало. Мы начали чесаться. Комары! Тысячи комаров! Мы приседали и увёртывались, бешено смахивая их с лица и с голых рук.
— Фу! Как тут противно! — кричал Кларк. — Я здесь не останусь. Я хочу в Атланту.
— В доме у бабушки не так скверно, — отозвалась мама.
— Ну конечно. — Кларк завел к небу глаза. — Я иду обратно в машину.
— Погоди, — дернула я его за руку. — Давай только посмотрим, что вон там.
Показав на островок высокой травы прямо перед нами, я пошлепала по грязи. Кларк пошёл за мной.
Когда мы добрались до островка, в траве что-то громко зашуршало. Опустив глаза, мы пытались хоть что-нибудь рассмотреть в темноте.
— Не уходите далеко, — предупредил папа, вытаскивая вещи из багажника, чтобы найти фонарик. Мама ему помогала. — Здесь могут быть змеи.
— Змеи? Ого! — отпрыгнул в сторону Кларк и на полной скорости помчался назад к машине.
— Не будь ребенком! — крикнула я ему вдогонку. — Пойдем разведаем немного.
— Ни за что! — выпалил он. — И не зови меня ребенком!
— Извини, — попросила я прощения. — Ну ладно. Дойдем только до того дерева. Того, что выше других. Это не очень далеко. А потом сразу же назад, — пообещала я.
Мы с Кларком отправились к дереву. Шли медленно. В темноте. По кипарисовым зарослям.
С деревьев вниз свисали темные занавеси. Они были настолько плотными, что за ними можно было прятаться.
Здесь вполне можно потеряться, подумала я. Потеряться навсегда.
Я вздрогнула, когда задела одну из этих занавесок. Она напоминала паутину. Огромную липкую паутину.
— Гретхен, давай вернемся, — умолял Кларк. — Здесь так страшно.
— Еще чуть-чуть, — подталкивала я его.
Мы осторожно пробирались сквозь деревья, шлепая по лужам черной, как чернила, воды. Крошечные жуки жужжали вокруг. Один, побольше, укусил меня в шею. Отмахиваясь, я сделала шаг вперед к сухому островку земли, поросшему травой.
— Bay!
Островок начал двигаться. Он поплыл по черной воде. Сделав скачок назад, я споткнулась о корень дерева. Нет, не о корень дерева.
— Эй, Кларк, посмотри-ка на это! — Я наклонилась, чтобы было лучше видно.
— Что тут? — Кларк опустился на колени позади меня и уставился на шишковатый предмет.
— Это называется колено кипариса, — объяснила я. — Мама рассказывала мне о них. Они растут рядом с кипарисами. И могут подниматься от самых корней.
— Почему мама никогда не рассказывала об этом мне?
— Думаю, она не хотела напугать тебя.
— Наверное, — пробормотал он, поправляя очки. — Хочешь теперь вернуться?
— Мы почти пришли. Видишь? — сказала я, показывая на высокое дерево. Оно стояло на маленькой полянке всего в нескольких футах от нас.
Кларк пошел за мной.
На полянке пахло кислятиной. Ночные звуки эхом отзывались в темноте. Мы слышали тихие стоны. Душераздирающие крики. Стоны и крики болотных существ. Таинственных болотных жителей. По спине побежали мурашки.
Я пошла дальше. Высокое дерево стояло уже прямо передо мной.
Кларк позади меня споткнулся и оказался в черной луже грязной воды.
— Ну, все, — прорычал он. — Я ухожу отсюда.
Даже в темноте я видела, как испугался Кларк. В болотах действительно было страшно. Но Кларк был так перепуган, что я захихикала.
А потом я услышала шаги. И Кларк их услышал. Тяжелые, глухие шаги по черному болоту. Шаги приближались. Направлялись прямо к нам.
— Пошли! — закричал Кларк, вцепившись и мою руку. — Пора уходить!
Но я не могла сдвинуться с места. Теперь мне уже было слышно, как дышит подходившее к нам существо. Тяжелое, булькающее дыхание. Ближе. Ближе. Наконец оно появилось. Вышло из-за ветвей дерева, занавешенных серой паутиной. Высокий черный силуэт. Огромное болотное существо. Темное, как болотная грязь. С пылающими красными глазами.
3
— Чарли! Что ты тут делаешь? — прокричала мама, шагая к нам. — Я думала, что вы, ребята, за ним присматриваете.
Чарли? Я совсем забыла о Чарли. Болотным чудовищем был Чарли!
— Я ищу вас повсюду, — мама сердито нахмурилась. — Разве вам не сказали держаться около машины? Папа и я обыскали все вокруг.
— Извини, мам, — больше ничего я не смогла выговорить, потому что Чарли прыгнул на меня и повалил в грязь.
— Фу! Чарли! Фу! — прокричала я. Но он уперся своими огромными лапами мне в плечи, продолжая лизать мое лицо.
Я была вся в грязи. Абсолютно вся.
— Перестань, мальчик. — Кларк тянул Чарли за ошейник. — Ты испугалась, Гретхен. Ты решила, что Чарли — это болотное чудище, — смеялся он. — Ты по-настоящему испугалась.
— Нет, — прошипела я, вытирая грязь с джинсов, — я просто хотела напугать тебя.
— Нет, ты испугалась. Признайся, — настаивал Кларк. — Ну признайся.
— Я не испугалась. — Мой голос звучал все выше. — Кто первый начал отступать? Разве не ты?
— О чем спор? — спросил папа. — И что вы здесь делаете? Я же велел оставаться у машины.
— Извини, папа. Но нам было скучно просто стоять и ждать.
— Что ты имеешь в виду, говоря «нам»? — запротестовал Кларк. — Это была идея Гретхен. Это ей захотелось обследовать болото.
— Все, хватит! — рассердился папа. — Все назад в машину.
Шина была накачана, но теперь папе нужно было вернуть автомобиль на дорогу. А это было нелегко. Каждый раз, когда он нажимал на газ, колеса просто прокручивались в глубокой грязи. В конце концов нам всем пришлось выйти и толкать машину. Теперь мама и Кларк тоже были вымазаны грязью.
Когда мы наконец поехали, я всматривалась в темное, жуткое болото. И прислушивалась к ночным звукам. Резкие крики. Тихие стоны. Душераздирающие вопли. Я слышала много рассказов о болотных чудовищах. И я читала несколько древних легенд о них. Интересно, могут они быть правдой? Существуют ли болотные чудовища на самом деле?
Я не знала, что скоро найду ответ на этот вопрос. Лучше бы и не спрашивать.
4
— Да, да. Здесь.
— Не может быть! — говорила я папе. — Не может быть, чтобы они жили здесь!
— Это их дом, — продолжал папа, в то время как машина свернула на узкую песчаную дорогу. — Это бабушкин и дедушкин дом.
— Не может быть он их домом, — тер глаза Кларк. — Это болотный мираж. Я читал в комиксе «Чудовище из грязи»: болотная грязь может обмануть. Заставить видеть то, чего нет.
Видите? Кларк и правда верит в то, что читает.
Но я тоже начала верить в это. Как еще можно объяснить, что у бабушки и дедушки такой дом? Замок. Замок посреди болот. Почти скрытый в роще темных деревьев.
Папа остановил машину у парадного входа. Справа возвышалась башня. Слева из черной трубы клубился белый дым.
— Я думала, дома на болотах поменьше, — пробормотала я, — и строятся на сваях.
— Точно так же они выглядели в моих комиксах, — согласился Кларк. — А что с окнами? — Его голос задрожал. — Они что, вампиры, что ли?
Окна были крошечные. И я увидела всего три из них. Три малюсеньких окошка в целом доме. По одному на каждом этаже.
— Идемте, дети, — произнесла мама. — Давайте вытащим ваш багаж.
Мама, папа и Кларк вышли из машины и пошли к багажнику. Я осталась у дверцы с Чарли. Ночной воздух был холодным и сырым.
Я внимательно посмотрела вверх на большой темный дом. Почти невидимый за деревьями. Посреди неизвестности. А потом я услышала вой. Печальный. Откуда-то из глубины болот. По спине пробежал холодок. Чарли прижался к моей ноге. Я наклонилась погладить его.
— Что бы это могло быть? — прошептала я псу в темноте. — Что за зверь может так выть?
— Гретхен, Гретхен. — Мама помахала мне из дверей дома. Все уже были там.
— О боже, — проговорила бабушка, когда я вошла в темный дверной проем. — Неужели это наша маленькая Гретхен? — Она обняла меня своими слабыми руками и прижала к себе.
Она пахла именно так, как я помнила с детства. Плесенью. Я взглянула на Кларка. Он завёл глаза к потолку.
Я сделала шаг вперед и натужно улыбнулась.
— Отодвинься, Роуз, — проревел дедушка. — Дай мне посмотреть на нее.
— Он немного туговат на ухо, — прошептал мне папа.
Дедушка взял мою руку своими морщинистыми пальцами. Он и бабушка казались такими слабыми. Такими хрупкими.
— Мы так рады, что вы здесь! — воскликнула бабушка. Ее синие глаза часто-часто моргали. — У нас так редко бывают гости!
— А мы уже думали, что вы не приедете! — прокричал дедушка. — Мы ждали вас несколько часов назад.
— Шину менял, — объяснил папа.
— Устал? — Дедушка обнял папу за плечи. — Тогда входи и садись, сынок.
Кларк хихикнул. Мама метнула сердитый взгляд в его сторону.
Дедушка и бабушка повели нас в гостиную. Комната была огромная. Весь наш дом, наверное, уместился бы в ней. Стены выкрашены в зеленый цвет. Скучный зеленый цвет. И увешаны черно-белыми фотографиями, пожелтевшими от времени. На них были люди, которых я не узнавала. Возможно, умершие родственники, подумала я.
Я посмотрела на потолок. Потом на круглый железный подсвечник на двенадцать свечей. Огромный камин занимал почти всю стену.
Через дверной проем я заглянула в следующую комнату. Столовая. Такая же большая, как и гостиная. Такая же мрачная.
Кларк сидел на облезлом зеленом диване. Я присоединилась к нему и почувствовала, как старые пружины подались под моим весом. Чарли застонал и растянулся на полу у моих ног.
Я рассматривала комнату. Картины. Потёртый коврик. Старые, но еще прочные столики и стулья. Свет, мерцающий высоко над нами, отбрасывал танцующие тени на стены.
— Здесь отвратительно, — прошептал Кларк. — И очень плохо пахнет, хуже, чем бабушка и дедушка.
Я едва подавила смешок. Что ж, Кларк прав. В комнате странно пахло. Сыростью и кислятиной. Почему эти два старых человека хотят так жить? Интересно. В заплесневелом, тёмном доме. В глубине болот.
— Хотите что-нибудь выпить? — перебила бабушка мои мысли. — Как насчет хорошей чашки чая?
Кларк и я качнули головой:
— Нет, спасибо.
Мама и папа тоже отказались.
— Ну, наконец-то вы тут! — вопил дедушка. — Это просто великолепно. А почему вы так поздно?
— Дед, хватит вопросов! — прокричала ему бабушка. Потом она повернулась к нам. — После такого долгого путешествия вы, наверное, умираете с голоду. Идемте на кухню. Я приготовила мое особое блюдо — пирог с курятиной — только для вас.
Мы пошли за бабушкой и дедушкой на кухню. Темная и грязная, она мало чем отличалась от других комнат. Но в ней не было противного застарелого запаха, как в других комнатах, все перебивал сильный аромат курицы.
Бабушка вытащила восемь маленьких пирогов из духовки. По одному каждому из нас и еще два, если вдруг мы окажемся очень голодными, догадалась я.
Бабушка положила один на мою тарелку, и я начала прямо вгрызаться в него. Я БЫЛА голодной.
Как только я поднесла кусок ко рту, Чарли вскочил со своего места и начал принюхиваться. Потом он обнюхал наши стулья. Кухонный стол. Пол поблизости. После этого вновь вернулся к столу, принюхиваясь.
— Чарли, перестань! — приказал ему папа. — Лежать!
Чарли сел напротив нас и завыл. Низкий, угрожающий вой перешел в громкий и яростный лай.
— Что, скажите, пожалуйста, с ним такое? — спросила бабушка, хмуро посмотрев на собаку.
— Не знаю, — ответил ей папа. — Он никогда так не делал.
— Что с тобой, Чарли? — Я слезла со стула и подошла к нему.
Чарли принюхивался. Потом он залаял. Еще принюхался.
Меня обдало холодной волной страха.
— Что с тобой, мальчик? Что ты учуял?
Держа Чарли за ошейник, я погладила его.
Попыталась успокоить. Но он вырвался из моих рук и залаял еще громче. Я снова потянула его за ошейник к себе. Его когти заскрипели по полу, так сильно он сопротивлялся. Чем больше я тянула за ошейник, тем яростнее рвался из рук Чарли.
— Тише, мальчик, — мягко уговаривала его я. — Ти-и-и-и-ш-е-е-е.
Но ничего не помогало.
В конце концов Кларк помог мне оттащить Чарли в гостиную, где он начал успокаиваться.
— Как ты думаешь, что с ним такое? — спросил Кларк, гладя пса по голове.
— Не знаю. — Я посмотрела на Кларка.
Он забеспокоился, посмотрел вокруг. Потом сел. И опять стал оглядываться.
— Не понимаю. Он никогда так не выл. Никогда.
Кларк и я решили подождать в гостиной, когда мама и папа закончат есть. Мы больше не чувствовали голода.
— Как тут ваша собака? — Дедушка вошел в гостиную и сел рядом с нами. Он провел морщинистыми руками по своим сильно поредевшим седым волосам.
— Лучше. — Кларк поправил очки на носу.
— Погладить ее? — завопил дедушка. — Конечно! Если вы думаете, что это может помочь.
После обеда мама, папа и дедушка разговаривали и разговаривали практически обо всем, что произошло с того времени, как они виделись в последний раз. Восемь лет назад.
Нам с Кларком было скучно. Очень.
— Может, нам посмотреть телевизор? — спросил Кларк.
— О, извини, дорогой, — извинилась бабушка. — У нас нет телевизора.
Кларк уставился на меня, как будто это была моя вина.
— Почему бы тебе не позвонить Арнольду? — предложила я. Арнольд — самый большой зануда среди наших соседей. И лучший друг Кларка. — Напомни ему прислать тебе новый комикс.
— Ладно, — проворчал Кларк. — Мам, а где тут телефон?
— В городе, — слабо улыбнулась бабушка. — У нас мало знакомых, которые еще живы. Да и за телефон еще надо платить. Мистер Доннер, он из универмага, передает нам сообщения.
— Кстати, я не видел Доннера всю неделю, — прокричал дедушка. — Наша машина сломалась. Надо побыстрее отремонтировать. Теперь уже на днях.
Без телевизора. Без телефона. Без автомобиля. Посреди болот. Теперь пришло время разозлиться мне — на маму и папу.
Я состроила самую сердитую физиономию. Я была уверена, что им придется все же взять нас в Атланту. Абсолютно уверена.
Папа взглянул на маму, открыл рот и хотел что-то сказать. Потом повернулся ко мне и, как бы извиняясь, пожал плечами.
— Думаю, пора спать! — Дедушка посмотрел на часы. — Вам обоим нужно выехать пораньше, — сказал он маме и папе.
— Завтра вас ждет много интересного, — заверила бабушка меня и Кларка.
— Да, действительно, — согласился дедушка. — Этот большой старый дом просто предназначен для исследований. У вас будет настоящее приключение!
5
— А я испеку свой знаменитый ревеневый пирог! — воскликнула бабушка. — И вы, дети, поможете мне. Вам он понравится. Он сладкий, просто язык проглотите, стоит вам только откусить кусочек!
Я услышала, как Кларк сглотнул слюну, и чуть не застонала.
Мама и папа не обращали на нас внимания. Они пожелали нам спокойной ночи и попрощались. Они уезжают завтра очень рано. Возможно, раньше, чем мы встанем.
Мы пошли за бабушкой наверх по темным, скрипучим ступенькам, по длинному, продуваемому сквозняками холлу в наши комнаты на втором этаже.
Комната Кларка была рядом с моей, но у меня не получилось рассмотреть, как она выглядит внутри. Как только Кларк вошел внутрь, бабушка быстро затолкала меня в мою комнату.
Я поставила чемодан рядом с кроватью и огляделась. Комната была величиной со спортивный зал! И в ней не было ни одного окна. Моя мрачная комната освещалась всего одной тусклой лампочкой, укрепленной у кровати. Пол покрывал самодельный ковер, весь в пятнах; цветные круги на нем совсем побелели от времени. Покосившийся на один бок деревянный шкаф стоял у стены напротив кровати. Ящики вывалились наружу.
Кровать. Лампа. Шкаф. Только три предмета мебели в этой огромной комнате без окон. Даже стены были пустыми. Ни одной фотографии на их мрачных серых поверхностях.
Я села на кровать. Прислонилась к прутьям железного изголовья. Провела пальцами по одеялу. Колючая шерсть, которая к тому же пахла нафталином.
— Ни за что не стану им пользоваться, — произнесла я вслух. — Ни за что, — но я знала, что буду. В комнате было холодно и сыро, меня начинало трясти.
Я быстро переоделась в пижаму и натянула на себя вонючее старое одеяло. Долго вертелась, пытаясь устроиться поудобнее на комковатом матраце.
Я лежала, уставившись в потолок, и прислушивалась к ночным звукам этого противного старого дома. К странным скрипучим крикам, которые эхом отдавались от старых стен. Потом я услышала завывания.
Я села. Неужели они раздаются в комнате Кларка?
6
Я сидела на кровати, боясь пошевелиться. Вот еще один длинный, печальный вой. С улицы. Не из комнаты Кларка.
«Перестань! — ругала я себя. — Это у Кларка богатое воображение. Не у тебя!»
Но я не смогла заглушить в себе страх, слыша жуткие крики из болота. Какое-то животное? Или болотное чудовище?
Я уткнулась лицом в подушку. Мне понадобилось несколько часов, чтобы уснуть.
Проснувшись, я не могла понять, наступило уже утро или была середина ночи. Без света, льющегося из окон, различить что-либо было невозможно.
На моих часах было 8.30. Утро.
Порывшись в чемодане, я вытащила свою новую розовую футболку. Мне нужно было что- то ободряющее, а розовый цвет — мой любимый. Я натянула джинсы. Потом влезла в грязные кроссовки.
Оделась я быстро. Мне хотелось побыстрее выскользнуть из комнаты, напоминавшей тюремную камеру.
Приоткрыв дверь спальни, я выглянула в холл. Никого. И тут напротив моей комнаты я увидела маленькое оконце, которое не заметила вчера вечером.
Яркий солнечный луч пробивался сквозь пыльное стекло. Я выглянула наружу.
Над кипарисами висел густой туман, вызывая мягкое, розоватое свечение над всей этой сырой землей. Пылающий туман превратил болото в мистическое, нереальное место. Что-то фиолетовое затрепетало на ветке ближайшего дерева. Фиолетовая птичка с оранжевым клювом. Я никогда раньше не видела такой.
Потом я снова услышала странные, пугающие меня звуки. Ужасный вой. Резкие крики. Их издавали животные, скрывающиеся в болотах. Звери, которых я, вероятно, не видела никогда в жизни. Болотные существа. Чудовища. Я содрогнулась. Потом отвернулась от окна и направилась в комнату Кларка.
Я постучала в дверь:
— Кларк!
Ответа не последовало.
— Кларк?
Тишина.
Я ворвалась в дверь и закричала: простыни на кровати были смяты, словно после борьбы. И теперь от Кларка ничего не осталось, ничего, кроме мятой пижамной куртки, лежащей поперек кровати.
7
— Не-е-ет! — в ужасе закричала я.
— Гретхен, что с тобой?
Кларк вышел из туалета. На нем были футболка, бейсболка, кроссовки и пижамные штаны.
— Ух… Ни-ничего, — стала я заикаться, а сердце никак не могло успокоиться и билось как бешеное.
— Тогда почему ты кричала? И почему так странно выглядишь?
— Я странно выгляжу? Это ты странно выглядишь, — отрезала я и показала на его пижаму. — Где твои брюки?
— Не знаю. — Он покачал головой. — Я думаю, что мама по ошибке могла упаковать их в твой чемодан.
Так, мне надо перестать пугаться этого старого дома. Это у Кларка богатое воображение, а не у меня, напомнила я себе снова.
— Пошли в мою комнату, — сказала я, — поищем джинсы.
По дороге вниз на завтрак Кларк остановился и выглянул в окно. Туман рассеялся. Растения в капельках росы сверкали на солнце.
— Выглядит довольно мило, правда? — пробормотала я.
— Да, — согласился Кларк, — довольно противно.
Кухня тоже выглядела довольно противно. Тут было темно, почти так же, как вчера вечером. Но задняя дверь была открыта, и несколько солнечных лучей плясало на полу и на стенах.
Сквозь открытую дверь до нас доносились звуки болота. Но я старалась не слышать их.
Бабушка стояла у плиты с лопаточкой в одной руке и огромной тарелкой черничных блинов в другой. Увидев нас, она отложила лопатку и тарелку, вытерла руки о свой блеклый фартук в цветочек. Потом обняла нас по очереди и пожелала доброго утра, испачкав при этом Кларка тестом, из которого пекла блины. Я показала на пятна на его рубашке и захихикала. Но потом взглянула на свою футболку, новенькую розовую футболку, тоже всю заляпанную черничными пятнами.
Я стала озираться в поисках чего-нибудь, что могло помочь мне отстирать футболку. Но кухня была одно сплошное несчастье. Потеки теста заливали плиту. Тесто со стола стекало на пол.
Потом я присмотрелась к бабушке. Она тоже выглядела не лучшим образом. На лице — синие и белые полосы. Мука и черничный сок заполнили каждую морщинку на ее сморщенных щеках. Мука была на носу и на подбородке.
— Хорошо спали? — улыбнулась она, и от ее глаз побежали лучики морщинок. Тыльной стороной ладони она поправила прядь седых волос, упавшую на глаза. Теперь шарик черничного теста угнездился в ее густых волосах.
— Я отлично, — голос дедушки гремел, напоминая крики с болота. — Всегда хорошо сплю. Здесь так тихо и мирно.
Я не сдержала улыбки. Может, и хорошо, что дедушка плохо слышит, подумала я.
Дедушка вышел во двор, а мы с Кларком стали отмываться. Потом заняли места за столом.
Посередине стола стояла тарелка с черничными блинами. Эта тарелка была еще больше, чем та, которую бабушка держала в руках. И на ней тоже возвышалась высокая гора блинов.
— Бабушка, наверное, думает, что мы совсем голодные, — наклонился ко мне Кларк. — Этого же хватит на пятьдесят человек.
— Ох, знаю, — простонала я. — И нам придётся съесть их все. Иначе она обидится.
— Думаешь, придется? — поперхнулся Кларк.
Что мне нравится в моем брате, так это то, что он верит всему, что ни скажи.
— Угощайтесь! — прощебетала бабушка, принося еще две тарелки блинов на стол. — Не стесняйтесь.
«Почему бабушка наготовила столько блинов? — подумала я. — Нам никогда столько не съесть. Никогда!»
Я положила еще один блин себе на тарелку, а бабушка навалила с десяток в тарелку Кларка. Он позеленел.
Бабушка села с нами, но ее тарелка осталась пустой: она не взяла ни одного блина.
«Столько блинов, а она не взяла ни одного. Не понимаю, — подумала я, — просто не понимаю».
— Что ты читаешь, дорогой? — показала она на свернутый комикс, торчавший у Кларка из кармана его джинсов.
— «Чудище из грязи», — ответил он, не переставая жевать.
— О, как интересно! — воскликнула бабушка. — Я обожаю читать. И дедушка Эдди тоже. Мы все время читаем. Очень любим детективы. Дедушка всегда говорит, что нет ничего лучше детективов.
Я выскочила из-за стола, только теперь вспомнив, что подарки бабушке и дедушке еще лежат в моем чемодане. Книги! Детективы! Папа рассказывал, что они их любят.
— Сейчас вернусь! — Я бросилась наверх.
Я бежала по длинному, продуваемому сквозняками холлу в свою комнату. Потом услышала шаги и остановилась. Кто бы это мог быть? Когда на стене появился темный силуэт, мой рот открылся от изумления. Здесь был кто-то еще.
И он крался за мной.
8
Прижавшись спиной к стене, я затаила дыхание и прислушалась.
Тень скрылась из виду. Все еще не решаясь дышать в полную силу, я заглянула за угол. Тень медленно двигалась вдоль зеленой стены, уменьшаясь по мере того, как удалялись шаги.
Быстро, но бесшумно, я продвигалась вперёд, преследуя тень по коридору. Чья это тень? Кто еще может тут быть?
Я подобралась поближе — тень на стене снова стала большой. Мое сердце забилось сильнее, когда я стала подходить к таинственной тени ближе. Она свернула за другой угол.
Я остановилась. Кто бы там ни был — он стоял прямо здесь. Сразу за углом.
Глубоко вздохнув, я заглянула за угол. И увидела дедушку Эдди, который нес огромный поднос с горой черничных блинов. Как он попал сюда? Интересно. Я-то думала, что он вышел на улицу. Наверное, дедушка зашел через какую-то боковую дверь. Дом огромный, в нем, возможно, есть двери, холлы и лестницы, о которых я еще не знаю.
Но что дед делает здесь, с этим громадным подносом с блинами? Куда он их несет? Здесь какая-то тайна!
Дедушка Эдди осторожно балансировал большим подносом, проходя по холлу. Мне надо проследить за ним, решила я. Просто необходимо посмотреть, куда он идет.
Я на цыпочках пошла по холлу. Теперь не надо было стараться не шуметь. В конце концов, дедушка не очень хорошо слышит.
Я шла всего в нескольких метрах за ним и замерла на месте, когда сзади послышалось сопение. О, нет! Чарли! Пес пошел за мной, принюхиваясь изо всех сил. Потом он учуял меня и остановился.
— Хорошая собака, — прошептала я, пытаясь успокоить Чарли. — Уходи. Иди отсюда.
Но он вырвался и побежал вперед, залаяв во всю мочь. Мне удалось схватить его за ошейник, когда он попытался обогнать меня. Он залаял еще громче.
— Роуз? — позвал дедушка. — Это ты, Роуз?
— Замолчи, Чарли, — шептала я, — пошли отсюда.
Я затащила пса за угол и нырнула в свою комнату. Там я присела на колючее одеяло, чтобы перевести дыхание. Потом быстро достала из чемодана детективы для бабушки и дедушки. И все-таки, куда дедушка шел со всеми этими блинами? Почему он шел так тихо? Эту тайну я должна была раскрыть.
Но лучше бы я не лезла не в свои дела…
9
— Почему бы вам двоим не пойти поиграть, пока я мою посуду? — предложила бабушка после завтрака. — А потом вы могли бы помочь мне приготовить сладкий, как сахар, ревене- вый пирог!
— Поиграть? — заворчал Кларк. — Не думает ли она, что нам по два года?
— Пошли на улицу, Кларк, — потянула я его в боковую дверь. Конечно, бродить по болотам не такое уж большое развлечение, с моей точки зрения, но все-таки это лучше, чем сидеть в противном старом доме.
Мы шагнули и оказались на ярком солнышке, и я задохнулась: горячий влажный воздух придавил меня своей тяжестью. Я старалась дышать поглубже, чтобы не задохнуться с непривычки.
— Так что мы будем делать? — Кларк тоже тяжело дышал.
Я огляделась вокруг и пошла по тропинке, которая вела к болотам.
— Пошли разведаем немного, — предложила я.
— Я не пойду пешком через болото, — заявил Кларк. — Ни за что.
— Чего ты боишься? Чудовища из твоих комиксов? — дразнила его я. — Существ из Грязи?
— У тебя все шуточки, — пробормотал Кларк хмуро.
Мы сделали несколько шагов. Солнце проглядывало сквозь кроны деревьев, тень от листвы падала на тропинку.
— Змеи, — признался Кларк. — Я боюсь змей.
— Не волнуйся, — успокоила его я. — Смотреть за ними буду я. А ты — за аллигаторами.
— Аллигаторами? — Глаза Кларка широко открылись от страха.
— Ну да, — ответила я. — Болота полны аллигаторов-людоедов.
Нас прервал крик:
— Гретхен! Кларк! Не уходите далеко.
Я обернулась и увидела дедушку в нескольких ярдах от нас. Что это у него в руке? Огромная пила. Ее острые зубья сверкали на солнце. Скорее всего, дедушка шел к небольшому недостроенному сараю. А сейчас он стоял в нескольких футах от края тропинки, под двумя высокими кипарисами.
— Хорошо! — прокричала я дедушке в ответ. — Мы не пойдем далеко.
— Не хотите помочь достроить сарай? — проревел он, размахивая пилой. — Строительство придает уверенности, я всегда это говорю!
— Ну, может, позже, — ответила я.
— Хотите помочь? — снова прокричал он.
Кларк сложил ладони рупором у рта и прокричал:
— ПОЗЖЕ!
Потом он быстро пошел вперед по тропинке. Прямо навстречу темному силуэту, который бесшумно поднимался из болотной травы…
— Похоже, вы хорошо повеселились! — прощебетала бабушка, когда мы перешагнули через порог.
Мы с Кларком посмотрели друг на друга и пожали плечами.
— Будем печь пирог? Все готово. — Бабушка улыбнулась и махнула рукой в сторону кухонного стола, на котором были разложены продукты для пирога. — Кто хочет раскатывать тесто? — спросила она, взглянув на меня. — А я пока почищу ревень.
— Думаю, я, — ответила я.
Кларк вздохнул.
— Может, я пойду в гостиную и почитаю свой комикс? — сказал он бабушке, пытаясь улизнуть. — Мама говорит, что я только мешаю, когда она готовит.
— Чепуха! — ответила бабушка. — Ты будешь отмерять сахар. Много, много сахара.
Я раскатывала тесто для пирога. Мне показалось, что его неимоверно много. Но вообще- то откуда мне знать? Я никогда не смотрела, как мама печет. Она всегда говорит, что я тоже ей мешаю.
Когда тесто было раскатано, бабушка взяла противень.
— Отлично, ребята. Садитесь за стол и выпейте по стаканчику молочка. Остальное я доделаю сама.
Кларк и я не хотели пить. Но спорить не стали. Мы пили молоко и смотрели, как бабушка заканчивает пирог. Нет, ТРИ пирога.
— Бабушка, зачем ты делаешь три пирога? — спросила я.
— Я люблю, чтобы было немного больше, чем нужно, — объяснила она. — Вдруг кто-нибудь зайдет в гости.
«В гости, — подумала я. — В гости?»
Я уставилась на бабушку. Она что, не понимает?
Кто же может пожаловать сюда в гости? На самый край света!
Что здесь происходит, хотелось бы знать. Может, бабушка действительно ждет гостей? Почему она готовит так много еды?
10
— Работа порождает жажду! — провозгласил дедушка, распахнув дверь в кухню. Он направился к холодильнику. — Видите! Я прав! — Он показал на наши пустые стаканы. — А теперь вы готовы помочь мне с сараем?
— Эдди, дети приехали сюда не работать! — прикрикнула на него бабушка. — Почему бы вам не заняться исследованием дома? Тут бесконечно много комнат. Я уверена, что вы найдете какие-нибудь удивительные сокровища.
— Отличная идея! — Лицо дедушки осветила улыбка. Но она быстро поблекла. — Только одно предупреждение. Вы найдете запертую комнату. В конце холла на третьем этаже. А теперь внимание, дети. Держитесь подальше от той комнаты.
— Почему? Что в ней? — заинтересовался Кларк.
Дедушка и бабушки обменялись беспокойными взглядами. Лицо бабушки слегка порозовело.
— Это кладовая, — ответил дедушка. — Мы складываем там ненужные вещи. Старые вещи. Хрупкие вещи, которые можно легко разбить. Так что просто держитесь подальше.
Кларк и я вышли из кухни. Мы были рады уйти оттуда. Бабушка Роуз и дедушка Эдди были милыми, но странными.
Кухня, гостиная и столовая занимали большую часть первого этажа. Мы их уже видели. На первом этаже была еще библиотека, но все книги в ней старые и пыльные. Я сразу зачихала. Тут не было ничего увлекательного. Поэтому мы с Кларком пошли наверх. На второй этаж.
Мы прошли мимо наших спален. Мимо маленького окошка. Мы шли по полутемной извилистой галерее до тех пор, пока не наткнулись на следующую комнату — спальню бабушки и дедушки.
— Не думаю, что нам следует заходить туда, — сказала я Кларку. — Вряд ли бабушка и дедушка хотят, чтобы мы рылись в их вещах.
— Пошли! — подгонял он меня. — Разве ты не хочешь все выяснить? Пойдем по блинным крошкам!
Я сильно толкнула Кларка.
— Эй! — заворчал он. Очки соскочили ему на нос. — Это просто шутка.
Оставив брата в холле, я открыла дверь в соседнюю комнату. Дверь была из тяжелого темного дерева. Она застонала, когда я толкнула ее.
Я нащупала в темноте выключатель. В комнате загорелся приглушенный желтый свет от единственной пыльной лампочки, свисавшей с потолка.
В этом сумраке я разглядела картонные коробки. Комната была набита картонными коробками. Кучами и кучами коробок.
— Эй! Может быть, в этих ящиках что-ни-будь клевое. — Кларк подтолкнул меня и принялся с нетерпением раскрывать одну. — Что бы там ни было, оно должно быть довольно большое, — сказал он, указывая на раздутые стенки коробки.
Я заглянула из-за плеча Кларка. В комнате пахло плесенью и кислятиной. Я зажала нос и стала ждать, когда Кларк вытащит содержимое коробки.
Отогнуть скрепки никак не удавалось, но в конце концов они поддались.
— Не могу поверить! — воскликнул Кларк.
— Что? — спросила я, вытянув шею. — Что там?
— Газеты. Старые газеты.
Мы вытащили верхний слой газет, чтобы посмотреть, нет ли чего-нибудь еще. Нет. Толь-ко газеты. Старые, пожелтевшие газеты.
Мы открыли еще пять ящиков. Газеты. Во всех коробках — газеты. Вышедшие еще до рождения папы. Газеты более чем за пятьдесят лет. Зачем хранить все это? Интересно.
— Bay! — Кларк наклонился над коробкой у стены напротив. — Знаешь, что в ней?
— Что? Ну что?
— Журналы, — ухмыльнулся Кларк.
Брат начал действовать мне на нервы. Но я прошла через всю комнату.
Я любила журналы. Старые и новые.
Сунув руку поглубже в коробку с журналами, я вытащила сразу несколько.
Ладонь что-то защекотало. Под журналами. Я заглянула внутрь. И вскрикнула.
11
Тараканы. Сотни тараканов.
Я швырнула журналы на пол, пытаясь стряхнуть этих отвратительных коричневых насекомых со своих рук.
— Помоги! — завопила я. — Сними их с меня!
Я чувствовала, как они побежали по моим рукам вверх. Я пыталась смахнуть их, но их были десятки!
Кларк схватил журнал с пола и попытался сбросить их с его помощью. Но чем больше он махал журналом, тем больше тараканов выскакивало из него, попадая на мою футболку. На мою шею. На мое лицо!
— О! Не-е-ет! — визжала я. — Помоги! Помоги!
Я почувствовала, что таракан бежит по моему подбородку. Я сбросила его и почесала щеку.
В бешенстве я выхватила комикс Кларка из заднего кармана его джинсов и принялась сражаться с его помощью. Сбрасывать тараканов и давить. Сбрасывать и давить.
— Гретхен, перестань! — услышала я крик Кларка. — Перестань! Их больше нет. Перестань!
Переводя дух, я осмотрелась. Он прав. Они убежали. Но мое тело все еще чесалось. Мне показалось, что я буду чесаться всю оставшуюся жизнь.
Я выбежала в холл и села на пол. Мне надо было подождать, чтобы сердце перестало колотиться и я смогла говорить.
— Это отвратительно, — простонала я наконец. — Совершенно отвратительно.
— Расскажи, как это было, — вздохнул Кларк. — Ты что, воспользовалась моим комиксом? — Он держал журнал за угол, раздумывая, не положить ли его обратно в карман.
Я все еще чувствовала, как колючие ножки бегут по мне. Меня передернуло, и я в последний раз отряхнулась.
— Ладно, — встала я и выглянула в полутёмную галерею. — Давай посмотрим, что в следующей комнате.
— Правда? — спросил Кларк. — Ты правда хочешь заглянуть?
— Почему бы и нет? — ответила я. — Я не боюсь всяких там жучков. А ты?
Кларк ненавидел жуков. Я это знала. И больших и маленьких. Но он не признавался в этом. Поэтому он пошел первым в следующую комнату.
12
— Ты только посмотри на весь этот хлам! — Кларк вертел головой во все стороны.
В комнате были игрушки и игры. Настоящие игрушки и игры. Горы их. В одном углу мы увидели ржавый трёхколёсный велосипед. Большое переднее колесо потерялось.
— Спорим, что он принадлежал папе? — сказала я. Было трудно представить папу маленьким мальчиком, катающимся на этом трёхколёсном велосипедике. Я нажала на рожок. Он еще работал.
Кларк вытянул пыльные шахматы из треснувшей деревянной коробки. Он принялся расставлять их на поле, а я в это время рылась в другом углу. Я нашла плюшевого медвежонка с помятой головой. Коробку с одним роликовым коньком. Старую игрушечную обезьянку с оторванной рукой.
Я рылась в мешках с маленькими игрушечными солдатиками в поблекшей форме, со стертыми лицами. Потом я наткнулась на старинный игрушечный сундучок, на крышке которого была нарисована золотая карусель. Рисунок потемнел от времени. Я подняла пыльную крышку: в сундучке лицом вниз лежала фарфоровая кукла. Я нежно подняла ее и повернула к себе лицом. Небольшой кусочек откололся от кончика ее носа. Потом я заглянула ей в глаза и открыла рот от изумления. У нее не было глаз. Только две черные щели на месте глаз под маленьким лбом.
— ЭТО бабушкины сокровища? — прокаркала я. — Да это просто хлам!
Я бросила куклу обратно в сундук и услышала писк. С другого конца комнаты. Рядом с дверью.
Повернувшись, я увидела лошадку-качалку, раскачивающуюся туда-сюда.
— Кларк, это ты раскачал лошадь? — спросила я.
— Нет, — ответил Кларк тихо, глядя, как качается лошадка. И пищит.
— Пошли отсюда, — сказала я. — Эта комната действует мне на нервы.
— Мне тоже, — согласился Кларк. — Кто-то обезглавил королеву в шахматах. Просто обглодал всю голову.
Кларк заглянул еще в пару коробок и выскочил в холл.
Прежде чем выключить свет, я посмотрела на комнату в последний раз. КАК ПРОТИВНО.
— Кларк? Куда ты пошел?
Я посмотрела налево и направо. Брата не было видно. Но ведь он только что был здесь. Стоял в дверях.
— Кларк? Где ты?
Я пошла по коридору, заглядывая за все углы. Меня начало тошнить. Сердце забилось.
— Кларк? Это не смешно.
Ответа нет.
— Кларк? Где ты?
13
— Бу-у-у-у-у!
Я завизжала.
Кларк у меня за спиной скрючился от смеха.
— Ага, поймал! — закричал он. — Вот здорово!
— Это не смешно, Кларк! — проворчала я. — Одна глупость. Я даже не испугалась.
Он закатил глаза:
— Почему ты не можешь просто признать это, Гретхен? Признайся хоть один раз. Ты очень испугалась.
— Нет! — упиралась я. — Ты только удивил меня, вот и все. — Я спрятала руки в карманах джинсов, чтобы Кларк не видел, что они дрожат. — Ты настоящий дурачок, — сказала ему я.
— Ну, бабушка велела нам веселиться. А это было весело! — дразнил он меня. — Так куда теперь пойдем?
— Никуда не пойдем, — сердито проговорила я. — Я собираюсь уйти в свою комнату и почитать.
— Эй! Отличная идея! — воскликнул Кларк. — Давай поиграем в прятки!
— Поиграем? Я не ослышалась, ты сказал ПОИГРАЕМ? — саркастически спросила я. — Помнится, ты говорил, что только двухлетние дети ИГРАЮТ.
— Это совсем другое дело, — объяснил Кларк. — Прятки в этом доме определенно не для детей.
— Кларк, я не…
Он не дал мне закончить.
— Чур, вожу не я! — прокричал он. Потом сорвался с места и побежал вдоль холла, чтобы спрятаться.
— Не хочу водить, — простонала я. — Не хочу играть в прятки.
Ладно, решила я. Надо побыстрее отделаться от этого. Найти Кларка, а потом отправиться в свою комнату и почитать.
Я начала считать пятерками.
— Пять, десять, пятнадцать, двадцать… — выкрикивала я, чтобы быстрее добраться до ста. Затем пошла по темному холлу, который вдруг повернул вправо, открыв старую винтовую лестницу, ведущую на третий этаж. Я начала взбираться по пыльным деревянным ступеням. Они кружились и кружились.
Я посмотрела вверх, потом вниз. И ничего не увидела. Здесь было абсолютно темно.
Ступени скрипели и стонали с каждым моим шагом. На перилах лежал толстый слой пыли. Но я все равно поднималась по тёмной крутой лестнице. Все выше и выше. Пыль, летавшая в воздухе, застревала в горле. Пахло кислятиной и стариной.
В конце концов я добралась до верха лестницы и выглянула в галерею третьего этажа. Она была такая же, как и нижняя, с такими же углами и поворотами. Такие же темные зелёные стены. И тусклый луч света, проникавший в одно-единственное окно.
Я медленно пошла по галерее и открыла первую попавшуюся дверь.
Комната была огромная. Почти такая же большая, как гостиная внизу, но совершенно пустая.
Следующая комната — тоже большая и пустая.
Я осторожно двигалась по темной галерее. Тут было по-настоящему жарко. Капли пота стекали по лицу. Я вытерла их рукавом футболки.
Очередная комната, в которую я вошла, была маленькая. Ну, не совсем маленькая, но меньше тех, которые я видела до сих пор. Напротив стены стояло старое пианино. Здесь было не так противно, мне надо будет вернуться в эту комнату, решила я. Вернусь и посмотрю, работает ли старое пианино.
Но сейчас я хотела только одного — найти Кларка там, где он спрятался. Закрыв за собой дверь, я прошла по галерее дальше. Завернула за угол.
И вскрикнула, потому что стала падать. Под ногами не было пола!
В темноте я пыталась нащупать что-нибудь такое, за что можно зацепиться. И схватилась за старые перила. Держалась за них. Держалась. Держалась.
Я крепко вцепилась в них обеими руками и, качнувшись, прыгнула назад. На крепкий пол галереи. В дыру, где когда-то стояла старая лестница. Которая теперь сгнила от времени.
Я глубоко вздохнула.
— Ну, Кларк, я отомщу тебе за это, — громко крикнула я. — Говорила же тебе, что не хочу играть.
Я поспешила вниз на поиски моего брата. Мне хотелось найти его побыстрее, чтобы покончить с этой глупой игрой.
А потом я остановилась. И устремила взгляд на… дверь в конце галереи.
Дверь с замком из блестящего металла. Потускневший серебряный ключ торчал в замочной скважине. Что там внутри? Интересно. Почему она закрыта? Я подошла поближе. Почему бабушка и дедушка не хотят, чтобы мы входили в эту комнату? Он сказал, что это кладовая. Практически каждая комната в этом странном старом доме кладовая, подумала я. Почему они не хотят, чтобы мы открывали ЭТУ комнату?
Я стояла перед дверью в эту таинственную комнату. Потом протянула руку и взялась за старый ключ.
14
Нет! Я опустила руку. Сначала надо найти Кларка. Я не хочу играть в эти глупые прятки. Мне надоело водить.
Потом у меня появилась отличная мысль: я сама спрячусь! Заставлю Кларка самого поводить!
Я спрячусь, Кларк устанет ждать, когда я его найду, и ему придется самому искать меня. Здорово! А теперь… где бы мне спрятаться?
Я заглянула во все комнаты на третьем этаже, разыскивая место, где можно было бы хорошенько спрятаться. Но сделать это было трудно — все комнаты были пустыми. Может, вернуться в комнату, что поменьше, где стоит пианино? Исхитриться и спрятаться за ним?
Я попыталась отодвинуть пианино от стены, совсем немного, чтобы можно было протиснуться за него. Но оно было слишком тяжелым. Я не смогла сдвинуть его с места.
Поэтому направилась к запертой комнате. К двери с серебряным ключом.
По пути я осмотрела полутемную галерею. Повсюду ли я искала? Не пропустила ли какую-нибудь комнату?
И я увидела ее. Небольшую дверцу. Дверцу в стене. Которую не заметила раньше. Дверцу кухонного лифта. Я видела такие лифты в кино.
В больших старинных домах, похожих на этот, были небольшие лифты для подачи блюд и посуды с первого этажа на другие. Ну здорово! Кухонный лифт — отличное место. Здесь я и спрячусь.
Только я направилась к нему, как услышала грохот, вроде бы от упавшей тарелки. Звук доносился из-за двери с серебряным ключом.
Я прислонилась ухом к двери. И услышала шаги. Так вот где спрятался Кларк! Ах он обманщик! Спрятался там, где я наверняка не буду искать! Спрятался в комнате, от которой бабушка и дедушка велели нам держаться подальше. Ну, Кларк, погоди! Сейчас я тебя найду!
Я взялась за ключ и повернула его. Замок открылся, издав резкий щелчок. Я рывком открыла дверь. И увидела отвратительное чудовище.
15
Я не могла двигаться. Не могла повернуть назад. Не могла оторвать от него взгляда. Живое чудовище. Метра три в высоту, не меньше. За закрытой дверью с серебряным ключом.
Я стояла и смотрела, разинув рот, на большого, покрытого мехом монстра. С запутавшимися в его шкуре листьями и корнями деревьев. Чешуйчатая голова щелкала острыми, как у крокодила, зубами.
Комнату наполняла вонь. Гнилой запах разложения. Запах болот. Меня затошнило.
Чудовище подняло на меня свои выпуклые глаза, торчавшие по бокам огромной головы. Несколько секунд смотрело на меня. Потом перевело взгляд на поднос с грудой блинов в своих волосатых лапах и принялось запихивать блины в рот. Пожирать их, скрежеща острыми зубами.
Не отпуская дверной ручки, я смотрела, как чудище ест. Оно затолкало еще одну груду блинов в пасть. Проглотило их целиком и хрюкнуло от удовольствия. Его отвратительные глазки расширились. Пока оно ело, вены на шее пульсировали.
Я попыталась позвать на помощь, завизжать, но только открывала рот, не издавая ни звука.
Одной лапой чудовище заталкивало блины в пасть, несколько штук за один раз. Другое же чесало свои волосатые ноги. Чесало и чесало, пока не выловило большого черного жука, поселившегося в его густом меху. Поднесло жука к одному из своих выпуклых глаз. Жук дрыгал ногами в воздухе. Чудовище свирепо посмотрело на шевелящиеся ножки и бросило жука в рот, после чего разгрызло его блестящую черную оболочку с тошнотворным хрустом. На губах показались черника и сок, брызнувший из жука.
Бежать, скомандовала я себе. БЕЖАТЬ! Но я была слишком напугана и не могла двинуться с места.
Страшилище потянулось за новой порцией блинов.
Я заставила себя сделать маленький шаг назад.
Чудовище вскинуло голову, взглянуло на меня, потом громко завыло. Оно уронило блины на пол и неуклюже двинулось ко мне.
Завизжав и зовя на помощь, я выскочила на галерею.
— Гретхен! Гретхен! Что случилось? — Кларк показался из-за угла в дальнем конце коридора.
— Чудовище! В запертой комнате! — вопила я. — Быстрее! За помощью!
Я бросилась вниз по ступеням.
— Бабушка! Дедушка! — кричала я. — Чудовище!
Я повернулась, чтобы посмотреть, не бежит ли зверь за мной, и поняла, что Кларк остался стоять на месте.
— Там чудовище! — вопила я, всхлипывая. — Уходи, Кларк! Уходи!
Он захохотал:
— Ты думаешь, что я совсем тупой и поймаюсь на все эти штучки?
Ухмыляясь, Кларк направился к двери.
— Нет! Пожалуйста! — умоляла я его. — Я говорю правду!
— Ты хочешь напугать меня. Посчитаться.
— Я не шучу, Кларк! Не ходи туда! — визжала я. — Не надо!
Кларк подошел к двери.
— А вот и я, болотное чудовище! — сказал он, входя в комнату. — Иди и возьми меня!
16
Через секунду испуганный крик Кларка эхом отозвался в галерее. Рев зверя заглушал крики Кларка.
Чарли, дико лая, прибежал по лестнице снизу.
— Бегите! Бегите! — вылетел из комнаты Кларк, размахивая руками. — Чудовище! Болотное чудовище!
Мы рванули вниз по ступеням, таща Чарли за собой. Тот отчаянно сопротивлялся. Он хотел повернуть наверх.
— Чарли, — просила его я, — идем!
Но Чарли, сидя на ступеньке, не двинулся с места. Он громко выл.
На галерее стоял грохот.
О, НЕТ! ОНО ИДЕТ СЮДА! СЮДА, ЗА НАМИ!
— Пожалуйста, Чарли! — уговаривала я пса, дергая за ошейник. — Ну пожалуйста!
Кларк замер от страха.
— Помоги, Кларк! — умоляла я. — Не стой столбом. Помоги мне!
Чудовище, громко топая, спускалось в холл. Старая лестница стонала под его тяжестью.
— Оно идет за нами, — прошептал Кларк. Он все еще не мог сдвинуться с места.
Я схватила брата за футболку и потянула изо всех сил.
— Помоги мне! — завизжала я. — Скорее! Оттащи Чарли!
С большим трудом мы спустились вниз. Я тянула Чарли, а Кларк толкал его сзади.
— Бабушка! Дедушка! — кричала я.
Ответа не было.
Рев чудовища становился все громче.
— Закрой Чарли в ванной! — велела я Кларку, когда мы добрались до второго этажа. — Там он будет в безопасности. Я поищу бабушку и дедушку.
Я спустилась в кухню. Никого.
Я влетела в гостиную.
Потом в библиотеку. Пусто.
Я побежала назад вверх по лестнице. Заглянула в спальню и в другие комнаты на втором этаже. Бабушки и дедушки нигде не было.
Где же они, спрашивала я себя. Где они могут быть?
Кларк вышел из ванной как раз в тот момент, когда над нами с грохотом прошагало чудовище.
— Г-где бабушка с дедушкой? — спросил он, заикаясь.
— Не знаю. Я не могу найти их!
— А ты смотрела на улице? — Его голос перешел в писк.
Точно, подумала я. Без паники, Гретхен. Они должны быть на улице. Возможно, позади дома. Дедушка, наверное, работает в сарае.
Мы бросились вниз по лестнице в кухню. Перед задней дверью остановились. Посмотрели на болота. На сарай. Там никого не было.
— Где?.. — начал Кларк.
— Тихо! — прервала я Кларка. — Слышишь? Звук заводимого автомобиля. Перед домом.
— Машина бабушки и дедушки! Она завелась! Ее отремонтировали!
Мы пошли на звук мотора.
17
— Как они могли сделать такое с нами? — ревела я во весь голос. — Как могли оставить нас здесь? Почему заперли?
Потолок ходил ходуном над нашими головами. Так сильно, что картины в гостиной с грохотом попадали на пол.
— Что это было? — Брови Кларка поползли вверх.
— Чудовище! Оно идет к нам! — выкрикнула я. — Нам надо выбираться. Мы должны найти помощь!
Кларк и я побежали обратно на кухню. Я попробовала повернуть ручку кухонной двери. Тянула, как только могла, но и эта дверь была закрыта и заперта на засов снаружи.
Мы бегали по всему дому, искали какие-нибудь боковые выходы.
Все было закрыто. Закрыто на засовы с обратной стороны.
Шаги чудовища грохотали над нами.
Как могли бабушка и дедушка сделать это с нами? Как они могли? Как могли? Эти вопросы теснились в моей голове, пока я бежала в библиотеку, где было окно. Единственное на всем первом этаже. Единственная наша надежда теперь.
Я никак не могла открыть его. Оно не поддавалось.
Я колотила кулаками по оконному переплету.
— Посмотри! — выдохнул Кларк, показывая на грязное стекло.
Два ржавых гвоздя. Вбиты в деревянную оконную раму. Окно забито снаружи! Нас забили в этом доме!
— Надо разбить стекло! — повернулась я к Кларку. — Это единственный выход!
— Ладно! — Кларк наклонился вперед и принялся бить кулаками в раму.
— Ты что? — взвизгнула я. — Поищи что-нибудь покрепче…
Но я не успела договорить, потому что наверху послышался оглушительный грохот, а за ним гром клавиш пианино.
— Чт-т-то он делает? — заикаясь, проговорил Кларк.
— Там наверху старое пианино. Похоже, он швырнул его через всю комнату!
Пол, стены, потолок библиотеки — все дрожало, потому что чудовище швыряло пианино на третьем этаже. Снова и снова. Фарфоровая ваза, хрустальное блюдо и стеклянные фигурки животных слетели с соседнего столика и разбились у наших ног. С полок библиотеки посыпались книги. Мы с Кларком прижались друг к другу. На полу. Ждали, когда лавина книг закончится. Ждали, когда чудовище остановится. Мы так сидели, пока в доме не наступила тишина.
С полки свалилась еще одна книга. Она упала на маленький столик рядом со мной.
— Дай-ка это мне! — Я показала на тяжелый подсвечник рядом с упавшей книгой.
Взяв его в руки, я повернулась к окну, размахнулась… и тут услышала вой. Чарли! Наверху.
— О, нет! — задохнулась я. — Чудовище подбирается к Чарли!
18
Я помчалась к лестнице, сжимая подсвечник в одной руке. Другой я тащила за собой Кларка. Я должна спасти Чарли! Обязательно!
Когда я добралась до самого верха, сердце стучало в груди молотом. На галерее — никого.
Мы прокрались к ванной комнате. Так, дверь закрыта. Я схватилась за ручку, приоткрыла дверь и заглянула в щель, но ничего не увидела. Кларк дышал мне в затылок, когда я открывала дверь пошире. Еще шире.
— Чарли! — воскликнула я с облегчением.
Пес сидел, вжавшись в угол. Перепуганный, но живой. Он уставился на нас своими коричневыми глазами и слабо помахал хвостом. Потом начал лаять.
— Ш-ш-ш-ш! — шептала я, поглаживая его по голове. — Пожалуйста, Чарли, тише. Чудовище может тебя услышать. Тихо, мальчик.
Чарли залаял еще громче. Так громко, что мы едва расслышали, как к дому подъехала машина.
— Ш-ш-ш-ш! — уговаривала я Чарли. Потом повернулась к Кларку. — Ты слышал?
— Дверца машины хлопнула! — воскликнул он.
— Да!
— Бабушка и дедушка вернулись! — вопил Кларк. — Спорим, они привезли помощь!
— Останься, — скомандовала я Чарли, когда мы выбирались из ванной. — Хороший мальчик. Останься.
Кларк захлопнул дверь, и мы бросились вниз по лестнице.
— Я знала, что они вернутся! Я знала, что они не могут просто так бросить нас!
Я летела вниз, перескакивая через две ступени. И услышала шум заводящегося мотора. Услышала, как отъезжает машина, как шины заскрипели по подъездному пути.
— Не-е-е-ет! — закричала я, добежав до входной двери. — Не уезжайте! Не уезжайте!
Я начала колотить кулаками в дверь. Я пинала ее ногами. А потом я увидела розовый листок бумаги на полу под дверью.
Записка. Трясущейся рукой я подняла ее. И начала читать:
Мы не вернемся до следующей недели. Извините, ребята, но работа заняла больше времени, чем мы предполагали.
Телефонное сообщение от мамы и папы.
Бабушка с дедушкой не возвращались, догадалась я. Приезжал мистер Доннер из универмага и привез телефонное сообщение.
Мои мысли прервал рев чудовища. Я повернулась назад. Кларка рядом не было.
— Кларк! Где ты?
Рычание чудовища слышалось все ближе, противнее.
— Кларк! — снова позвала я. — Кларк!
— Гретхен, иди сюда скорее! — услышала я отчаянный крик из кухни.
19
Пока я бежала по гостиной, он, не переставая, выкрикивал мое имя. Каждый раз все визгливее и испуганнее.
— Иду! — кричала я в ответ. — Подожди, Кларк, я иду!
Я обогнула диван и споткнулась о скамеечку для ног. Падая, сильно ударилась головой об пол.
Кларк продолжал меня звать, но теперь его голос доносился как бы издалека. В голове пульсировала боль. Я попыталась встать, но все кружилось передо мной.
— Грет-хен! Грет-хен! — звал меня Кларк.
— Иду! — проговорила я как в тумане.
Рев чудовища раздавался уже по всему дому.
Я должна добраться до Кларка. Он в беде, догадалась я. Чудовище напало на него.
Я приостановилась в гостиной, радом с кухней. Рык страшилища сотряс стены.
— Подожди, Кларк! — попыталась докричаться я до него, но смогла только простонать. — Я иду!
Я поспешила в кухню. Кларк стоял рядом с холодильником. Один.
— Где оно? — Я поискала глазами чудовище.
— Г-г-где кто? — спросил, заикаясь, Кларк.
— Чудовище, — простонала я.
— Наверху, — ответил Кларк удивленно. — А почему ты так долго?
Ответа он не стал ждать.
— Посмотри-ка, — он показал на холодильник.
Я повернулась и увидела два письма, прижатых магнитами.
— Ты орал как ненормальный, чтобы показать мне это? — взвизгнула я. — Я чуть не убилась до смерти! Подумала, что тебя схватило чудище!
Кларк дрожащими руками снял конверты с дверцы холодильника:
— Письма адресованы нам. От бабушки и дедушки.
Я уставилась на конверты. Они были адресованы нам, как Кларк и сказал. И были пронумерованы. На них стояли цифры «1» и «2».
— Они оставили нам письма? — Я не могла поверить в это.
Кларк разорвал первый конверт. Бумага дрожала в его руках, когда он начал читать про себя. Его глаза пробегали по листку. Губы шевелились. Но я не могла разобрать, что он говорит.
— Дай мне! — потянулась я к листку, но Кларк отскочил назад. Он крепко держал листок и продолжал читать. — Кларк, что там написано? — спросила я.
Он не обращал на меня внимания. Поправил очки на носу и читал дальше. Я следила, как Кларк читает. Следила за его глазами, пробегавшими по строчкам.
Я заметила, что его глаза расширились. От ужаса.
20
— Кларк! — кричала я от нетерпения. — Что там?
Кларк начал читать письмо вслух.
— «Дорогие Гретхен и Кларк. — Листок дрожал в его трясущихся пальцах. — Мы сожалеем, что нам приходится так с вами поступить, но нам надо уехать. Несколько недель назад болотное чудовище захватило наш дом. Мы закрыли его в комнате наверху. Но потом не знали, что с ним делать. У нас не работал автомобиль, поэтому мы не могли поехать и позвонить, чтобы нам помогли. Последние несколько недель мы жили в постоянном страхе. Мы боялись выпустить чудовище из комнаты. Оно все время рычит и злится. Мы знали, что оно может убить нас».
Мои колени начали ослабевать.
Кларк продолжал читать:
— «Мы не хотели говорить вашим родителям об этом существе. Если бы мы сказали, они бы не разрешили вам приехать. Мы живем очень уединенно. Мы так хотели повидать вас. Но думаю, мы совершили ошибку. Вам нужно было ехать в Атланту вместе с родителями. Мы, я думаю, не должны были оставлять вас у себя».
— Они думают, что они совершили ошибку.
— Они думают! — воскликнула я. — Ты им веришь?
Кларк оторвался от письма. Его лицо было белым как снег. Даже веснушки куда-то подевались. Он ошарашенно кивнул головой. Потом стал читать письмо дальше:
— «Мы кормили его через отверстие, которое дедушка пропилил в верхней части двери. Чудовище много ест. Нам пришлось постараться, чтобы прокормить его. Мы боялись оставлять его голодным. Мы знаем, что это нехорошо, уезжать вот так сейчас. Но мы едем за помощью. И вернемся, как только найдем кого-нибудь. Кого-нибудь, кто знает, как обращаться с этим ужасным зверем. Извините, ребята. Нам очень жаль, но пришлось закрыть вас внутри дома. Чтобы вы не ушли в болото. Там небезопасно».
Они это серьезно?
— Там небезопасно? — закричала я. — Они оставили нас в доме с чудовищем, и еще говорят, что за пределами дома небезопасно! Они ненормальные, Кларк. Настоящие сумасшедшие!
Кларк кивнул и продолжал читать:
— «Извините, ребята. Нам очень, очень жаль. Но помните одно: вы в полной безопасности до тех пор, пока…»
Чудовище наверху громко заревело. Кларк уронил письмо. Я с ужасом смотрела, как оно плывет по воздуху, падает на пол и исчезает под холодильником.
— Вытащи его, Кларк! — завопила я. — Быстрее!
Кларк растянулся на полу и засунул руку под холодильник. Но сумел только захватить кончик листа, подтолкнув его еще дальше вглубь.
— Перестань! — заорала я. — Так ты его не достанешь!
Но Кларк не слушал. Он тянулся рукой, пытаясь нащупать листок. И заталкивал его еще дальше, пока его совсем не стало видно.
— Что там говорилось еще? — пыталась я взять себя в руки. — Ты прочитал письмо. Мы в полной безопасности до тех пор, пока… что?
— Я… я не дошел до этой части, — снова стал заикаться Кларк.
Я кружила по кухне, искала, что можно подсунуть под холодильник, чтобы вытащить письмо. Но не могла найти ничего достаточно тонкого или длинного.
Кларк тем временем открывал все кухонные шкафы и ящички в поисках чего-нибудь подходящего.
Чудовище шлепало по полу над нами. Потолок скрипел. Блюда падали со стола и полок на холодный серый кафельный пол, разбиваясь на тысячи крошечных осколков.
— Оно спустилось на второй этаж. Оно приближается, — простонала я, глядя на потолок, на котором потрескалась краска.
— Мы пропали, — простонал Кларк. — Оно хочет поймать нас и…
— Кларк, нам надо отодвинуть холодильник.
Мы должны выяснить, что написано в письме дальше!
Кларк и я толкнули холодильник, собрав все силы.
Чудовище наверху сердито зарычало.
Мы еще раз толкнули. Холодильник сдвинулся с места. Кларк опустился на колени и заглянул под него.
— Толкай! — сказал он мне. — Толкай! Я вижу кончик письма! Толкай, ну хоть чуть-чуть!
Я толкнула еще раз, и Кларк вытащил его! Большим и указательным пальцами. Он стряхнул с него налипшую пыль.
— Да читай же! — закричала я в нетерпении.
Кларк снова начал читать:
— «Вы в полной безопасности до тех пор, пока…»
21
Я затаила дыхание, ожидая, когда Кларк закончит предложение, надеясь услышать, как можно спастись.
— «…Вы в полной безопасности, — читал Кларк, — пока не откроете дверь и не выпустите чудовище».
— Что же это? — Моя челюсть отвисла. — Слишком поздно! Поздно! Они пишут еще что-нибудь? Они должны сообщить нам еще что-нибудь!
— Здесь совсем немного.
Кларк прочитал:
— «Пожалуйста. Пожалуйста, держитесь подальше от той комнаты. Не открывайте ту дверь».
— Слишком поздно! — выла я в полный голос. — Слишком поздно! Что там еще написано, Кларк?
— Если чудище освободится, Гретхен, то нам придется самим найти способ убить его. — Кларк оторвал взгляд от письма. — Это все. Больше ничего нет. Так и написано: «Вы должны найти способ убить его».
— Быстрее, — сказала я Кларку, — открывай другое письмо. Может, оно расскажет нам больше.
Кларк принялся открывать второй конверт, и тут мы услышали тяжелые шаги. На лестнице. Потом в комнате рядом с нами, в гостиной.
— Быстрее, Кларк! Открывай!
Руки Кларка тряслись, когда он пытался разорвать заклеенный конверт. Но, услышав опасные звуки, он остановился. Тяжелое, хриплое дыхание слышалось все ближе и ближе. Мое сердце бешено заколотилось.
— Оно идет к нам! — закричал Кларк и засунул конверт в карман.
— Столовая! — вспомнила я. — Идем в столовую!
— Что будем делать? Как его убить? — на бегу спросил меня Кларк.
— Мы — о-о-о-ой! — острая боль пронзила мою ногу, потому что я врезалась в обеденный стол. Я схватилась за колено, попыталась согнуть его. Но боль была нестерпимой. Я повернулась. Болотное чудовище было рядом. На кухне. И неуклюже двигалось к нам.
22
Его глаза смотрели прямо на меня. От протяжного низкого рева на его голове вздулись вены. Я не могла отвести глаз от этих огромных пульсирующих вен. Стояла и смотрела, как они бились под его отвратительной крокодильей кожей.
— Бежим, Гретхен! — подтолкнул меня Кларк сзади и потащил из столовой.
Мы взлетели вверх по лестнице.
— Надо найти место, где можно спрятаться, — выпалил Кларк, когда мы были уже на втором этаже. — Спрятаться, пока дедушка и бабушка не вернутся с помощью.
— Они не вернутся! — заплакала я. — Они не вернутся с помощью!
— Они обещали вернуться, — настаивал Кларк. — Они сказали об этом в письме.
— Кларк, не будь дураком. — Мы были на верхних ступенях. Я остановилась, чтобы перевести дыхание. — Кто им поверит, что к ним в дом ворвалось болотное чудовище?
Кларк не ответил.
Я продолжала:
— Никто! Все, кому они расскажут эту историю, подумают, что они сумасшедшие.
— Кто-нибудь поверит. — Голос Кларка дрогнул. — Кто-нибудь захочет помочь.
— Да, конечно. Не могли бы вы помочь нам убить болотное чудовище? Не успеют они задать этот вопрос, как найдется куча добровольцев!
Я замолчала, услышав тяжелое дыхание чудовища. Повернулась и увидела его. Оно стояло внизу у подножия лестницы, устремив на нас глаза. Голодные и жадные.
— Нам придется его убить, — прошептал Кларк. — Это сказано в письме. Но как?
— У меня идея! — сказала я ему. — Пошли со мной!
Мы повернулись и побежали. Пробегая мимо ванной комнаты, мы услышали повизгивание Чарли.
— Давай возьмем Чарли! — притормозил Кларк. — Слишком опасно оставлять его закрытым там. Мы должны взять его с собой.
— Мы не можем, Кларк, — ответила я. — С ним все будет в порядке. Не беспокойся.
Хотя сама не была в этом уверена. Но времени на Чарли не было, потому что чудище уже добралось до второго этажа. Оно стояло в конце галереи и держало в лапах деревянную табуретку для ног, о которую я споткнулась в гостиной. Его глаза пылали гневом. Оно смотрело на меня несколько секунд, потом громко и свирепо зарычало. Слюна стекала по его подбородку.
Змеиным языком оно слизнуло слюни и швырнуло в нас табуретку.
— Бежим! — взвизгнул Кларк, когда остатки табуретки врезались в стену.
Мы побежали вверх по лестнице на третий этаж. Чудовище неуклюже последовало за нами. Дом трясся от каждого его шага.
— Оно идет! — кричал Кларк. — Что будем делать? Ты сказала, что у тебя есть идея. Какая?
— Наверху лестница прогнила, — сказала я на бегу, пока мы мчались по темной извилистой галерее. — Ступени там совсем провалились. Просто одна большая дыра. Когда мы повернем за угол, цепляйся за перила. Чудовище погонится за нами, забежит за угол — и свалится вниз.
В ушах стоял рев чудовища. Оно тащилось за нами уже по галерее.
— Быстрее, Кларк!
— А если не сработает? — спросил Кларк испуганно. — Что, если оно только поранится? Оно тогда еще больше разъярится!
— Не задавай глупых вопросов, Кларк, — нетерпеливо перебила его я. — Все получится! Должно получиться!
Мы снова побежали. Чудовище завыло. Взревело от ярости.
— Впереди поворот, Кларк.
Зверь был уже в нескольких шагах от нас.
Мы завернули за угол.
— Цепляйся за перила, Кларк. А то упадешь вниз. Давай!
Мы оба вытянули руки вперед и схватились за перила. Сильно ударившись о стену, мы повисли над черной пустотой.
Чудовище завернуло за угол. Сработает ли мой план? Убьется он, упав, или нет? Можно ли таким способом убить чудовище?
23
Зверь показался из-за угла. Качнулся на краю дыры. Повернув голову, он увидел нас. Его глаза налились кровью. Он открыл пасть и противно завыл. Потом покачнулся, пытаясь удержать равновесие, и провалился в дыру. Я услышала, как он тяжело шлепнулся внизу.
Мы с Кларком висели на прогнивших перилах, которые скрипели под тяжестью наших тел. Мои руки начали ныть, пальцы онемели. Я знала, что мои силы на исходе.
Мы прислушались. Тишина. Чудовище не двигалось.
Я посмотрела вниз, но ничего не увидела в темноте.
— Я вот-вот упаду, пальцы больше не держат, — простонал Кларк. Потом он качнул ногой, нащупывая пол. Перехватываясь, он дюйм за дюймом пробирался по перилам на безопасную часть галереи. Я последовала за ним.
Внизу темно и тихо. Очень тихо.
— Получилось! Мы в безопасности! — радостно воскликнула я. — Мы убили чудовище!
— Мы смогли! У нас получилось! — Кларк прыгал от радости.
Мы побежали вниз и выпустили Чарли из ванной комнаты.
— Все отлично, Чарли, — обнимала я свою собаку. — У нас получилось, мальчик! — говорила я ему. — Мы убили болотное чудовище.
— Давай выбираться отсюда, — подгонял меня Кларк. — Мы можем дойти пешком до города, позвонить маме и папе из универмага. Скажем, чтобы они забрали нас немедленно!
Спустившись, мы направились в библиотеку.
— Отойди подальше, — велела я Кларку. — И держи Чарли. Я разобью стекло, и мы выберемся отсюда.
Я обвела взглядом комнату, разыскивая бронзовый подсвечник. Его здесь не было.
— Подождите тут, Кларк. Я оставила подсвечник в ванной наверху. Я быстро.
Выбежав из библиотеки, я поднялась на три ступени и остановилась передохнуть. Я хотела поскорее выбраться из этого отвратительного дома. Из этого ужасного болота. И рассказать маме и папе, как глупо они поступили, бросив нас в этом доме с настоящим, живым чудовищем.
Вдруг я услышала тихий стон. Не может быть, подумала я. Наверное, это стонет Чарли. И снова услышала. Нет, не собачье рычание. Определенно это было не собачье рычание.
Потом я услышала шаги, шаги болотного чудовища, идущего где-то рядом. Все ближе и ближе.
24
— Кларк! — Я понеслась назад в библиотеку. Меня всю трясло. — Чудовище не умерло!
Библиотека была пуста.
— Кларк? Где ты? — позвала я.
— На кухне, — отозвался он, — кормлю Чарли.
Кларк и Чарли сидели на полу. Чарли пил воду из миски.
— Падение его не убило! Чудовище не погибло! — визжала я.
Кларк в ужасе хватал ртом воздух.
— Оно, должно быть, разъярилось теперь. Совсем разозлилось. Что будем делать?
Я шарила глазами по кухне.
— Оставь Чарли здесь, — сказала я. — В этом чулане. У меня еще одна идея.
— Надеюсь, она получше, — простонал Кларк.
— Может ТЫ что-нибудь придумал? — обозлилась я.
Нет, не придумал.
Кларк потащил Чарли через кухню.
— Гретхен, это не кладовка. Это что-то вроде комнаты.
— Мне все равно, что там, — прокричала я. — Просто закрой там Чарли.
На большом кухонном столе лежал один из бабушкиных ревеневых пирогов.
— Чудовище не ело с утра, — сказала я Кларку. — Положим пирог на стол так, чтобы оно сразу увидело его.
— Это задержит его всего лишь на минуту, — ныл Кларк. Он запер Чарли в найденной комнате. — Оно проглотит пирог одним махом. Потом снова примется за нас.
— Нет, не примется. Мы же отравим пирог. Положим в него яд. Столько яду, сколько нужно, чтобы убить его.
— Не знаю, Гретхен, — продолжал спорить Кларк. — Не думаю, что это получится.
Чарли подвывал за дверью, словно соглашаясь с ним.
— У нас нет выбора! — отрезала я. — Нужно же что-то делать!
Я нашла вилку и осторожно отодвинула верхнюю корочку пирога.
Затем обыскала стол под кухонной раковиной. Там было грязно и сыро. Зеленая плесень покрывала трубы. Банка скипидара стояла на полочке прямо под трубами. С большим трудом я сняла с банки крышку. Потом вылила весь скипидар в пирог.
— Фу, какая вонь, — произнес Кларк, затыкая нос.
Я посмотрела на пирог. Теперь он намок и раскис.
— Думаю, нам нужно что-то, во что скипидар может впитаться, — объяснила я Кларку. — Обязательно!
Я распечатала жестянку с сухим чистящим порошком и высыпала голубые кристаллы порошка на пирог. Пирог запенился и зашипел.
Кларк отскочил назад.
— Думаю, этого достаточно, — произнес он.
Я не обращала на него внимания. Я залезла с головой под раковину и вытащила еще две банки.
— «Крысиный яд», — прочитала я грязную этикетку на одной из них. — Чудесно. Вторая банка — с нашатырным спиртом.
— Быстрее! — торопил меня Кларк. — Я слышу чудовище. Оно приближается.
Я насыпала в пирог крысиного яду и полила его нашатырным спиртом.
Вой чудовища стал слышнее. Каждый раз, когда оно кричало, я испуганно подскакивала.
Я нашла старую жестяную банку с оранжевой краской и вылила ее в пирог.
— Достаточно! Уже достаточно! — в панике повторял Кларк.
— Ладно, я просто хочу, чтобы это сработало. — Я швырнула туда пригоршню нафталиновых шариков.
— Быстрее, — подгонял меня Кларк. — Закрывай его. Оно идет!
Чудовище топало по полу гостиной.
— Быстрее! — умолял Кларк.
Я побрызгала пирог сверху спреем от тараканов.
— Гретхен! — умолял Кларк.
Я положила отравленный пирог на кухонный стол.
«Он такой сладкий, что откусишь — и язык проглотишь», — вспомнились мне слова бабушки.
— Оно уже идет! — прошептал Кларк.
Мы пригнулись и спрятались за кухонным столом.
Чудовище тяжелыми шагами вошло на кухню. Выглядывая из-под стола, я видела, как оно дико размахивало лапами, сбрасывало на пол тарелки, чайники, стаканы. Все, что попадалось ему на глаза.
У меня сердце ушло в пятки, когда чудовище повернулось в нашу сторону. Оно было в замешательстве. Потом сделало шаг к кухонному столу. Еще шаг. Еще.
Кларк и я прижались друг к другу под сто-ом. Мы оба так дрожали от страха, что стол трясся.
БОЛОТНОЕ ЧУДОВИЩЕ ЗНАЕТ, ЧТО МЫ ТУТ, поняла я. Мы в ловушке. Что оно собирается делать?
25
Кларк и я вцепились друг в друга. Чудовище подошло к столу так близко, что я почувствовала кислый запах, идущий от его густой шкуры.
Кларк стал тихо подвывать. Я зажала ему рот рукой. И зажмурилась.
«Пожалуйста, уходи, — молила я. — Пожалуйста, чудовище, не найди нас».
Я услышала, что чудище принюхивается. Как собака, вынюхивающая кость.
Когда я открыла глаза, оно отходило от стола.
— Уф! — выдохнула я с облегчением.
Чудовище громыхало по комнате, громко принюхиваясь. Понюхало холодильник. Неуклюже подошло к плите, где тоже принюхалось. Протащилось по всей комнате, принюхиваясь.
Оно учуяло нас. Оно учуяло нас с Кларком, подумала я. Пожалуйста, заметь пирог. Пирог.
Страшилище направилось к плите. Принюхалось. Наклонилось и заглянуло в духовку. Потом вырвало дверцу духовки с петель и швырнуло через комнату. Дверца ударилась в стену с громким стуком. Кларк подскочил от страха и ударился головой о стол. Тихо застонал. Я тоже застонала.
— Посмотри, — прошептала я.
Оно ело, но ело не наш пирог. В духовке оставались еще два пирога. И оно запихивало их к себе в пасть.
«О нет, — подумала я. — Если оно проглотит те два пирога, то, сытое, не станет есть наш пирог. Тогда мы пропали».
Так и есть, чудовище проглотило пироги, практически не разжевывая, целиком. Затем оно проковыляло в центр комнаты. Опять принюхалось.
«Оно все еще хочет есть, — думала я. — Хочет еще пирога. Еще пирога», — повторяла я без конца про себя.
Выглянув из-под стола, я увидела, что страшилище направилось к большому кухонному столу. Остановилось. Принюхалось. Увидело пирог. Мгновение разглядывало его, потом поднесло к пасти.
Да, тихо порадовалась я, оно его ело! Оно ело НАШ ПИРОГ! Откусывало и заталкивало в глотку! Откусывало и глотало. Откусывало и глотало. Съев, облизало губы. Облизало лапы. И погладило брюхо.
— Боже! — простонала я. — Ему понравилось!
26
Чудовище проглотило последний кусок пирога. Потом высунуло свой змеиный язык и подобрало все крошки.
— Не получилось, — простонала я опять. — Ему понравилось!
— А теперь что будем делать? — прошептал Кларк. Он посильнее прижал колени к груди руками, чтобы они не дрожали.
Чудовище протяжно застонало.
Выглянув из-за стола, я увидела, что глаза страшилища вышли из орбит. Они чуть не лопнули! В горле что-то булькало и шипело. Оно ухватило себя за шею обеими волосатыми лапами. И снова застонало. В его желудке заурчало, громко заурчало. Оно схватилось за живот и согнулось пополам. Слабо вскрикнуло от боли. Потом замертво свалилось на пол кухни.
— Получилось! Получилось! — ликовала я. — Мы убили болотное чудовище!
Я вытащила Кларка из-под стола. Оглядела лежавшее на полу существо. Я была уверена, что оно скончалось, но мне все равно не хотелось подходить ближе.
Чешуйчатые веки чудовища были закрыты. Я посмотрела на его грудь, не двигается ли она. Нет, не двигается.
Я следила за чудовищем еще несколько минут. Оно лежало неподвижно.
Кларк выглядывал из-за моего плеча.
— О-о-оно правда умерло? — заикался он.
— Да! — теперь я была в этом уверена. Абсолютно уверена. — У нас получилось! Мы убили чудовище!
Кларк полез в карман за своим комиксом «Существо из Грязи» и швырнул его через всю комнату. Журнал попал в голову чудовища и упал на пол.
— Никогда больше не буду читать о болотных чудовищах. Никогда! — кричал он. — Давай выбираться отсюда!
Чарли скребся под дверью. Когда мы ее открыли, он выскочил из нее нам под ноги.
— Все хорошо, мальчик, — говорила я ему, пытаясь успокоить. — Все хорошо.
Я заглянула в комнату, в которой мы закрывали Чарли.
— Эй, Кларк, мне кажется, здесь есть дверь, — сказала я. — Дверь, ведущая на улицу!
Я шагнула в небольшое, темное пространство и споткнулась о метлу, которая лежала на полу.
Я прищурилась, чтобы разглядеть что-нибудь в темноте. Две ржавые лопаты — у стены справа. Слева — свернутый спиралью старый шланг. Прямо передо мной была дверь с большим стеклянным окном. Я посмотрела в него: окно выходило на задний двор и на тропинку, которая вела к болоту. Интересно, идет ли тропинка через все болото до самого города? Я решила, что стоит проверить.
— Мы почти выбрались отсюда! — заявила я. — Мы почти свободны.
Я повернула ручку, но дверь была закрыта. Закрыта на засов снаружи, как и все остальные двери в доме.
— Она закрыта на засов, — сообщила я Кларку. — Но я разобью окно, и мы вылезем наружу. Нет проблем.
Лопаты у стены были большие и тяжелые. Я схватила одну за ручку обеими руками и приготовилась ударить. Я размахнулась и тут почувствовала, как задрожал пол. От рева болотного чудовища. Оно не умерло!
27
Чудовище забарабанило в дверь. Мы с Кларком завизжали в один голос, когда оно шагнуло в комнату. Его огромная голова со скрежетом зацепилась за косяк двери, но оно, казалось, даже не заметило этого.
Мы вжались в стену. Чарли попятился в угол и завыл. От страха. Мы оказались в ловушке. В безвыходном положении. Бежать было некуда.
Чудовище перевело взгляд с меня на Кларка. Затем оно подняло голову и взвыло.
— О-о-оно собирается начать с меня, — заплакал Кларк. — Я… я не должен был бросать комиксом в него. Я не должен был кидать его ему в голову.
— Оно собирается сожрать нас обоих, ты простофиля! — крикнула я ему. — Потому что мы пытались его убить!
Это заставило Кларка замолчать.
Я должна что-нибудь придумать, повторяла я про себя. Я должна что-нибудь придумать. Но что? Что?
Болотное чудовище сделало шаг вперед. Оно открыло со щелчком свою пасть и обнажило ряды желтых зубов. Очень острых. Его глаза налились кровью, когда оно двинулось вперед.
Я опустила глаза и поняла, что все еще держу в руках лопату. Я подняла ее обеими руками и ткнула ею перед собой.
— Назад! — кричала я. — Уходи! Отстань от нас!
Чудовище хрюкнуло.
— Назад! Назад! — дико размахивала я лопатой. — Прочь отсюда!
Я размахнулась и со всего маху ударила его в живот. Раздался отвратительный хлопок, в комнате стало тихо.
Потом чудовище качнуло головой и пронзительно завыло. Оно бросилось вперед и выбило лопату из моих рук. Выбросило ее из комнаты так, словно это была зубочистка. Я судорожно вздохнула, услышав, что она упала в кухне.
Я посмотрела на вторую лопату, стоявшую у стены. Чудовище, заметив мой взгляд, схватило лопату и переломило пополам. Обломки тоже швырнуло на кухню.
Что же делать? Я должна придумать что-нибудь!
И я придумала!
Письмо. Второе письмо от бабушки и дедушки. То, которое мы еще не открывали!
— Кларк! Быстро! Второе письмо, — закричала я. — Может быть, оно подскажет нам, что надо делать! Читай!
Кларк застыл, не сводя глаз с разъяренного чудовища.
— Кларк! — проговорила я, стуча зубами. — Достань конверт. Скорее!
Он дрожащей рукой полез в карман своих джинсов и никак не мог в него попасть.
— Давай же, Кларк! — умоляла я.
В конце концов ему удалось достать конверт и оторвать уголок.
А потом я вскрикнула: чудовище бросилось вперед, схватило меня за руку и сильно дернуло. Притянуло к себе.
Я смотрела на его противную морду и чуть не задохнулась от отвращения. Его глаза были словно глубокие темные дыры, в которых плавали крошечные червячки! Я отвернулась, чтобы не видеть эти ужасные червивые глаза.
Чудовище еще сильнее сжало меня. Его горячее кислое дыхание коснулось моей щеки. Потом оно широко открыло пасть. Вся она была полна жуков! Я видела, как они ползали по его языку.
Я вскрикнула и попыталась освободиться. Но страшилище крепко держало меня.
— Отпусти! — завопила я. — Пожалуйста!
Чудовище проревело что-то в ответ, обдав меня горячим дыханием.
Оно пахло болотом, поняла я, пытаясь освободиться из его лап. Оно и есть болото. Оно — живое воплощение болота.
Свободной рукой я колотила по руке страшилища. Меня чуть не стошнило, когда я почувствовала под кулаком мох. Его тело было покрыто сырым мхом!
— Отпусти меня! — просила я. — Пожалуйста, отпусти меня!
Кларк выскочил вперед и схватил меня за руку, пытаясь освободить от чудовища.
— Оставь ее! — кричал он.
Чарли атаковал чудовище из своего угла. Его губа поднялась вверх, и он завыл. Потом вцепился зубами в волосатую ногу монстра. Оно удивленно подскочило, потащив меня за собой.
Но Чарли не сдавался. Я взглянула вниз и увидела, что он вгрызается в ступню чудовища. Со стоном зверь поднял ногу. И одним свирепым толчком зашвырнул Чарли в противоположный конец комнаты.
— Чарли! — позвала я. — Чарли!
Я услышала, как Чарли взвыл.
— С ним все в порядке, — сказал Кларк. Он изо всех сил тянул меня за руку.
Снова заревев, зверь набросился на Кларка, сильно оттолкнув его к стене. Потом он поднял меня к своей морде.
Открыл пасть. Его противный, облепленный жуками язык вывалился наружу. И чудовище лизнуло меня. Оно водило своим шершавым языком по моей руке. Потом оскалило свои огромные зубы и приготовилось куснуть меня за ладонь.
28
— Не-е-е-е-е-ет! — страшный визг вырвался из моего горла.
Челюсть чудовища опустилась. Пасть открылась. С желтых зубов посыпались вниз жуки. Оно снова примерилось зубами к моей ладони. Потом остановилось. И отпустило меня.
Оно попятилось, не сводя с меня удивленных глаз. Я тоже посмотрела на свою руку. Она была вся в отвратительной слюне чудовища.
Затем оно подняло лапы и схватилось за горло. Закашлялось. Закашлялось, как от чего-то противного. И подняло на меня слезившиеся глаза.
— Ты… человек? — кашляя, спросило оно.
— Оно умеет разговаривать! — поразился Кларк.
— Ты человек? Человек? — не отставало чудовище.
— Да-а-а, я человек, — заикаясь, ответила я.
Чудовище откинуло голову назад и громко застонало:
— У меня же аллергия на людей.
Его глаза округлились. Оно качнулось вперед и навалилось на дверь, ведущую на улицу.
Та под его весом с треском распахнулась. В дом проник лунный свет.
Чудовище упало на живот. И не двигалось.
Я вытерла мокрую от слюней болотного чудовища руку и посмотрела на него. Умер ли он на этот раз?
29
— Гретхен, пошли! — Кларк подтолкнул меня к открытой двери.
Мы перешагнули через чудище. Я взглянула на него в последний раз. Глаза закрыты. Не дышит. Не двигается.
— Пошли, Гретхен! — умолял меня Кларк.
Оно правда умерло? Я смотрела на распростертое на полу болотное чудовище. Мне не верилось. Но одно я знала — я не буду подходить к нему, чтобы выяснить это.
Мы с Кларком выбежали в открытую дверь. Чарли уже был на улице. Мы бросились по тропинке подальше от этого дома. В болота.
Меня удивило, что на улице уже темно. Неужели мы провели с этим монстром целый день?
Бледная луна висела над кипарисами, от которых падали причудливые тени.
Шлепая по грязи, мы пробирались по болоту. Шли через поросшие травой полянки. Пробирались сквозь густой туман. Мои ботинки погружались в глубокие лужи. Я натыкалась на поднимавшиеся на поверхность корни деревьев. Сбивала длинные «бороды» серой паутины, которые свисали с деревьев. Сдирала ее с лица.
Мы все дальше уходили в болота. Когда дома не стало видно, мы остановились, чтобы перевести дыхание.
Я вслушивалась в темноту. Нет ли шагов болотного чудовища. Их не было.
— Нам удалось! Мы убили чудовище! — Мой голос звенел в ночи.
— И мы убежали! — радовался Кларк. — Мы свободны! Мы живы!
— Да! — кричала я. — У нас все получилось!
Теперь, когда нам не нужно бежать без оглядки, чтобы спасти свою жизнь, мы шли по болоту очень осторожно. Перепрыгивали через черные лужи и шишковатые корни деревьев.
В ночном воздухе слышались странные звуки. Тихое бульканье. Быстрые шаги. Пронзительные крики. Но мне было все равно. Я только что победила свой самый страшный кошмар — болотное чудовище. Сразилась с ним и победила.
— Эй! Кларк! — внезапно вспомнила я о другом письме. — Мы же так и не прочитали бабушкино и дедушкино письмо. Второе письмо!
— Ну и что? — ответил Кларк. — Нам и не надо его читать. Чудовище мертво. Мы его убили. Как они и советовали нам в первом письме.
— Где оно? Где письмо? — спрашивала я. — Достань его, Кларк. — Я остановилась. — Я хочу знать, что в нем говорится.
Кларк достал смятый конверт из кармана джинсов. Пока он расправлял его, болото прорезал яростный крик какого-то животного.
— Не-е-е думммаю, что нам следует останавливаться сейчас, — сказал Кларк. — Мы сможем прочитать его позже. Когда доберемся до города. Когда дозвонимся до мамы и папы.
— Читай его сейчас же, — настаивала я. — Давай. Разве ты не хочешь узнать, что в нем?
— Нет, — заявил Кларк.
— Ну а я хочу.
— Ладно. — Кларк разорвал конверт и вытащил письмо.
Подул легкий ветерок. Над нашими голова-ми зашелестели темные деревья.
Кларк начал медленно читать, с трудом разбирая написанное в слабом свете луны:
— «Дорогие Гретхен и Кларк. Мы надеемся, что вы, детки, живы и здоровы. Мы забыли предупредить вас об одной вещи в первом письме. Если чудовище все же выберется… и вы убьете его… и убежите из дома, оставайтесь на дороге. НЕ ходите в болото».
Кларк сделал круглые глаза. И громко застонал.
— Читай дальше! — закричала я. — Читай!
Он продолжал:
— «Братья и сестры чудовища живут в болотах, их десятки. Мы думаем, они где-то близко. Ждут его».
Мое сердце заколотилось, когда Кларк прочитал:
— «Мы видели чудовищ на болоте. Мы слышали, как они пересвистываются друг с другом по ночам. Они переживают за своего пойманного брата. Они ждут, когда он вернется. Что бы ни случилось, держитесь подальше от болота. Там опасно. Держитесь подальше от болота! Удачи! Мы вас любим!»
Кларк опустил руки. Письмо упало на сырую землю.
Я медленно повернулась, разглядывая дрожащие тени.
— Гретхен, — выдохнул Кларк. — Ты слышишь? Что это за звук? Что это?
— П-похоже на свист.
— Это я понял, — прошептал он. — Что будем делать? Есть идеи?
— Нет, Кларк, — мягко ответила я. — У меня нет. А у тебя?
Комментарии к книге «Как убить монстра», Роберт Лоуренс Стайн
Всего 0 комментариев