Том Б. Стоун УЖАС ШКОЛЬНОГО ПОДВАЛА
Глава I
Учительница была мертва. Ее толстые ноги в странных полосатых чулках высовывались из-под стола. Носки больших черных туфель торчали вверх, к потолку. Бентли вытянул вперед шею. Он не верил своим глазам.
И все случилось из-за него. Это он напугал учительницу до смерти.
Вскрикнув, Бентли проснулся.
— Эй, Бент! Что с тобой?
В спальне зажегся верхний свет. Бент зажмурился. В дверях стоял отец. Он был явно недоволен.
— Это что, твоя очередная шутка? — спросил мистер Джест.
Сочувствия на его лице не было. Тревоги тоже. Было одно только раздражение.
— Нет. Мне приснился плохой сон, — сказал Бентли.
Отец скептически поднял бровь.
— Очень жаль. А теперь ложись и спи. И сделай одолжение, будь добр, постарайся обойтись без сновидений.
Щелк — свет погас. Бах — закрылась дверь. Плюх — Бент откинулся на подушку. Разве он виноват, что ему все время снится один и тот же сон?
Да, виноват.
Ведь это из-за его розыгрыша все произошло. Но разве могло ему тогда прийти в голову, что учительница окажется такой… чувствительной!
Все ожидали, что после этого злосчастного случая Бент изменится. И на какое-то время он и правда притих.
Но жизнь в школе Грейвьярд — у кладбища — была бы слишком тяжелой без развлечений, изощренных шуток и рискованных выходок. И он мало-помалу вернулся к своим старым привычкам. Сначала это была всего лишь невинная шутка, испытанная уже много раз, — резиновый таракан, подсунутый в чью-то тарелку. Он не мог поверить, что кто-то снова купится на это. Крик ужаса, который издала безупречная до тошноты Полли Хэнна, и смех остальных его одноклассников был так приятен.
На следующий день Бент подсунул кому-то точь-в-точь как настоящую пластиковую блевотину. И это опять сработало.
Он вновь был в игре, отвоевывал назад свою территорию — Несносный Бент, Бент-хохмач, Бент-король-всех-приколов вернулся.
И не просто вернулся, в своих выходках он превзошел самого себя.
Ну и пусть ему никто не верит. Ну и пусть даже от родителей он не видит сочувствия, когда его мучают ночные кошмары.
Все равно игра стоит свеч.
В школе Грейвьярд можно только так — или смейся, или ложись и помирай.
А Бент-хохмач пока что не умер.
Он повернулся в кровати, ткнул кулаком подушку. Кошмар, кошмар, уходи, убирайся…
Да, игра стоила бы свеч, если бы не эти кошмары.
«Буду думать о другом», — решил он. И тут вдруг вспомнил, что на следующий день в школе должна появиться новая учительница. А новая учительница — это новая жертва, которая еще незнакома с шутками Бента. Она не будет всякий раз привычно подозревать его, когда что-то произойдет.
Эта мысль подняла ему настроение. И он заснул, замышляя дерзкие каверзы, чтобы напугать учительницу.
Обычный кошмар в эту ночь больше не приснился. И новый кошмар тоже не приснился. Кошмары отпустили его. И он вообще ничего не видел во сне.
И ничто не подсказало ему, что жизнь в школе Грейвьярд скоро примет еще более зловещий оборот, войдя в зону далеко не шуточную.
И выражение «умереть от смеха» приобретет новый смысл.
Школа Гроув-Хилл стояла на отшибе, на самом краю городка Гроув-Хилл.
На отшибе, потому что рядом не было ничего, кроме старого кладбища на холме за школой. Оно-то и дало школе ее прозвище: Грейвьярд — у кладбища.
Кладбище также было причиной всех странных и страшных событий, которые стали неотъемлемой частью повседневной жизни несчастных учеников.
Взрослые этого, казалось, не замечали. Они считали, что существуют логические объяснения прогулок привидений в мужском туалете, таинственных исчезновений учителей и пугающего поведения доктора Мортхаус, директрисы школы.
— Ерунда, — говорили родители своим детям-первоклассникам. — Доктор Мортхаус вовсе не людоедка. И металлических клыков у нее нет.
И ко второму классу большинству учеников уже удавалось научиться сдерживать слезы, когда доктор Мортхаус улыбалась им.
А к третьему классу они уже настолько привыкали к блеску металла в ее улыбке, что почти не замечали его. К тому же им и без того было о чем подумать. Например, как выбраться из школы Грейвьярд живыми.
И все же при свете дня школа казалась вполне обычной: фасад с колоннами, истертые каменные ступени, обычные окна и двери. Рядом площадка для игр, стоянка для учительских машин и еще специальная площадка, где утром автобус высаживал ребят, а в конце дня забирал их.
Так что, возможно, не было ничего удивительного в том, что на лице учительницы, поднимавшейся по школьным ступенькам в это яркое солнечное утро, сияла такая же яркая солнечная улыбка.
Все-таки она была новенькой. На ней были брюки и вязаный жакет. У нее были мягкие рыжие волосы и россыпь чуть заметных веснушек. Глаза у нее были зеленые, а в ушах поблескивали крошечные золотые сережки. И улыбка ее была милой и дружелюбной. Ничего похожего на металлический клык не сверкало угрожающе в ее учительском рту.
От ее улыбки собаки не разразились бы лаем, а дети бы не расплакались.
Такая улыбка была несовместима со школой Грейвьярд.
Но учительница этого не знала. И продолжала улыбаться, поднимаясь по ступеням и входя в здание в первый день своей работы в школе Грейвьярд.
Она не отличалась проницательностью. И даже не представляла себе, что вскоре произойдет.
Глава II
- Доброе утро, класс! — бодро произнесла учительница. Ряды настороженных лиц повернулись к ней. Кое-кто пробормотал нечто неразборчивое, что должно было означать ответ на приветствие.
— Как дела?
Опять невнятное бормотание.
Это не обескуражило новую учительницу. Она улыбнулась.
Несколько учеников за первыми столами вздрогнули, потом удивленно посмотрели на нее. Девочка в цветастой юбке, желтой, как масло, кофте, того же цвета колготках и с такими же желтыми волосами вытаращила свои кукольные голубые глаза. Ее рука взметнулась вверх.
— Да? Как тебя зовут? — спросила учительница, все так же улыбаясь.
— Полли Хэнна, — несколько гнусавым голосом ответила девочка. — Извините, а почему вы все время улыбаетесь?
Это застало новую учительницу врасплох. Она перестала улыбаться. И на секунду задумалась. Но тут же на ее лице вновь появилось радостное выражение:
— Потому что мне приятно вас видеть.
Еще одна девочка, темноволосая, с торчащей челкой, одетая в джинсы и широченную рубашку для регби, подняла руку.
— Мария Медина, — назвала она свое имя. — Но почему? Почему вам приятно нас видеть?
Учительница мысленно перелистала свои конспекты по педагогике. Ни один из них не подготовил ее к таким вопросам.
Как странно!
— Позвольте мне сначала представиться. Я мисс Кинг, — она повернулась, чтобы написать это на доске. — Как вы, вероятно, догадались, я буду проводить у вас уроки литературы, пока не выздоровеет мистер Бикмэн. Литература была моим любимым предметом в колледже. Так что, если у вас есть вопросы по математике, обращайтесь к кому-то еще. Должна признаться, цифры меня просто пугают. Поэтому лучше не спрашивайте меня о цифрах, если не хотите напугать до смерти.
Вдруг она услышала, как кто-то ахнул. И обернулась к классу.
К ее удивлению, все смотрели на мальчика, сидящего за последним столом. Мальчик был худощав, с темно-русыми волосами и карими глазами. Он выглядел вполне обычно.
Почему они все уставились на него?
Сам он, казалось, этого не замечал. Но, когда она перехватила его взгляд, губы его скривились в едва заметной вызывающей улыбке.
Она откашлялась. Все повернули головы к учительнице и с опаской смотрели на нее.
— Почему бы нам не устроить перекличку? — жизнерадостно произнесла она. — Тогда я узнаю, как кого зовут.
Внимательно слушая детей, мисс Кинг узнала, что девочка с гладкой косичкой, сидящая рядом с Марией Мединой, это Стейси Картер. Спокойный на вид мальчик в очках и с волосами, стянутыми сзади в крошечный хвостик, оказался Элджерноном Грином. Мальчик в бейсбольной кепке, все время украдкой заглядывающий в «Спортинг ньюс», спрятанную в тетрадке, — Паркер Адамc. Рослый мальчик с голодными глазами оказался Александром Беннеттом. Почему-то в классе послышались смешки, когда она назвала его имя.
Опять взметнулась рука Полли.
— Все его называют Челюсти, — услужливо сообщила она. — Это потому, что он может съесть что угодно, — она бросила на мальчика полный отвращения взгляд, но он только улыбнулся и кивнул.
— Ладно, Челюсти, — сказала мисс Кинг, делая пометку в журнале.
А мальчик с вызывающим взглядом — это Бентли Джест. Судя по журналу, посещаемость у него хорошая. Она дружелюбно улыбнулась ему, когда он ответил «здесь».
Она решила не обращать внимания на большой красный крестик, поставленный рядом с его именем. Что бы там ни было у него в прошлом, на ее уроке он пока ничего плохого не совершил. Зачем же выделять его из всего класса? А какого мнения о нем был другой учитель, для нее не имеет никакого значения.
Учительница закрыла журнал.
— Когда-то, давным-давно, — начала она своим чистым звонким голосом, — люди полагали, что стихи — это магия. Они верили, что поэзию можно использовать, чтобы насылать проклятья.
Такое начало, как она и рассчитывала, привлекло внимание учеников. Некоторые из них чуть-чуть выпрямились.
Рука Полли опять поднялась.
— Нам надо это записывать? — прогнусавила она. — Магия будет на контрольной?
Мисс Кинг мысленно вздохнула. Как печально, что этих детей не интересуют знания. Их интересует только, что будет в следующей контрольной! Какие, должно быть, до нее у них были ужасные учителя!
Вслух она сказала:
— Полли, я тебе обещаю, никаких магических тестов не будет.
Несколько учеников все-таки засмеялись ее шутке. Смех прозвучал отрывисто и неуверенно; как будто они не привыкли смеяться на уроке. Полли недоуменно сдвинула брови.
Мисс Кинг подавила очередной вздох.
— Кто из вас помнит детские стишки? — спросила она.
Никто не шелохнулся.
— Поднимайте руки, не бойтесь, — подбодрила их мисс Кинг.
Ученики переглянулись.
Потом медленно, осторожно поднялось несколько рук. Когда после этого ничего не случилось, поднялось еще с десяток.
Мисс Кинг улыбнулась.
— А кто из вас знает, что в одном из детских стишков говорится о чем-то очень серьезном? О страшном бедствии, когда-то поражавшем нашу страну, — о чуме?
Поднятые руки опустились — за исключением руки Полли.
— Это что, тест? — промяукала она.
— Нет, Полли, — сказала учительница, стиснув в отчаянии руки. — Это просто интересно. Постарайся на время забыть о тестах.
— Интересно? — округлила глаза Мария. Кто-то еще негромко выдохнул:
— Ух ты!
— Да, интересно, — повторила мисс Кинг. Она откашлялась. — Я вам сейчас дам подсказку, о каком детском стишке идет речь. В нем есть такая строчка: «Всякий вниз упадет».
Никто не ответил на ее вопрос.
— Ладно, на этот раз я вам сама скажу:
Розовое в кольце, Карман в цветочной пыльце. На лестнице или под — Всякий вниз упадет.— При чем же здесь чума? — брякнул Парк Адамс.
— Очень даже при чем, Паркер, — ответила мисс Кинг.
— Как это? — спросила Стейси Картер. Мисс Кинг улыбнулась ей. Стейси недоверчиво уставилась на нее.
— Понимаешь, Стейси, кольцо вокруг розового — это описание сыпи, порожденной чумой. Цветочная пыльца в кармане — от лекарственных трав, которые носили когда-то с собой многие люди, потому что верили, что это убережет их от болезни.
— Фф-у, — сморщила нос Полли.
— «На лестнице или под — всякий вниз упадет»… Кто-нибудь может объяснить, о чем это?
Все молчали. Тогда мисс Кинг продолжила сама:
— На лестнице или под лестницей — в те дни это относилось к слугам и хозяевам. Хозяева жили наверху, а слуги размещались внизу под лестницей или на первом этаже, — она опять сделала паузу. Потом продолжила: — И я думаю, нетрудно догадаться, что означает последняя строка: неважно, где вы живете, чума доберется до вас… Любой упадет…
Она еще не закончила фразу, когда в конце класса раздался пронзительный крик. Бент упал со своего стула на четвереньки.
— Что там такое? Что случилось? — бросилась к нему мисс Кинг.
В классе воцарился хаос. Кто-то завизжал.
— Может, он что-то съел, — предположил Челюсти Беннетт и непонятно почему громко захохотал.
Мисс Кинг быстро подошла к Бенту и присела на корточки, чтобы поднять его. Голова мальчика бессильно откинулась назад, рот открылся.
Мисс Кинг негромко вскрикнула, чуть не выпустив его из рук, — изо рта Бента струилась кровь.
Глава III
- Это чума! Это чума! — визжала Полли. Глаза Бента пугающе закатились.
— Отойдите! Ему нужен воздух! — не своим голосом крикнула мисс Кинг. И тут над ее ухом чей-то голос произнес:
— Вы клюнули на это, мисс Кинг.
— Чт-т-то? — оглянулась через плечо учительница.
Стейси, наклонившись вперед, внимательно смотрела на Бента.
— Это просто прикол, — объяснила Стейси и указала пальцем на пол, где рядом со стулом Бента валялся скомканный и испачканный пакетик из-под кетчупа.
— Бентли! — проговорила мисс Кинг, ее голос все еще дрожал.
Глаза Бента вернулись на положенное им место. И уставились на Стейси.
— Ну, спасибо, удружила, — презрительно бросил он. — Она бы у меня попрыгала.
Это действительно был кетчуп. Теперь мисс Кинг и сама это видела.
Она выпустила Бента из рук так резко, что он шлепнулся на пол.
— Классный прикол, а? — посмотрел на ребят Бент.
— Шикарный! — поддержал его Парк.
— А я считаю, Бент, это свинство, — сказала Мария. — Она же новенькая.
— Ты меня напугал, — хныкала Полли. Мисс Кинг сделала глубокий вдох.
Бент ждал неизбежного наказания. Он надеялся, что она все же не отправит его к директору. Отбросив от себя эту неприятную мысль, он поднял к учительнице улыбающуюся физиономию. Она смотрела на него широко раскрытыми зелеными глазами. Бенту показалось, что он уловил в них обиду. Она откинула со лба прядь мягких волос. Мисс Кинг была так бледна, что даже на носу нее проявились веснушки. Но краска уже начала возвращаться на ее лицо. Бент обаятельно улыбнулся.
— Добро пожаловать в школу Грейв… Гроув-Хилл, мисс Кинг.
К крайнему удивлению Бента, мисс Кинг вдруг тоже улыбнулась ему.
— Ты меня одурачил, — просто сказала она. Потом решительно расправила плечи, повернулась и пошла к своему столу. Скрестив руки, она оглядела класс. — Пожалуйста, все вернитесь на свои места. Так на чем мы остановились?
— Ну, повезло тебе на этот раз, — сказал Парк, когда они с Бентом стояли в очереди в столовой.
Впереди них на прилавке с подогревом были выставлены тарелки с обычной малоаппетитной школьной едой. Сзади Челюсти Беннетт говорил:
— Вот этого порцию, и еще вот этого, и две порции вон того…
Челюсти неизменно подтверждал репутацию всеядного обжоры. Нелегко было удовлетворить его аппетит, и ничто не могло его испортить. Он часто хвастался, что смог бы съесть даже падаль с обочины дороги.
Правда, иногда по сравнению со школьными завтраками даже эта падаль показалась бы аппетитной, но ничто не останавливало Челюсти.
Парк сдвинул назад свою бейсболку и наклонился к прилавку, чтобы получше разглядеть нечто, напоминающее рис с фасолью.
— Вот это, — сказал он подавальщице. Она шлепнула порцию на тарелку и подтолкнула ее к нему.
— Да, вроде ничего, — сказал Бент и тоже заказал себе этот рис. Потом наклонился понюхать. — Судя по запаху, похоже на что-то съедобное. И по виду — тоже.
Он решил, что, если в тарелке не зашевелится что-нибудь к тому моменту, когда он сядет за стол, он сможет немного поесть.
Почему мисс Кинг не наказала его за этот розыгрыш? Он был готов, ждал этого, но она как будто даже не рассердилась. Как ни странно, Бент испытывал разочарование. И некоторое недоумение.
— Она мне не понравилась, — вслух сказал он.
— Мисс Кинг? Ты что, псих? Она клевая. Могла бы тебе такое устроить, — возразил Парк.
— По-моему, она немного того, — сказал Бент.
Они пошли к столику в углу столовой. Там уже сидел Элджи Грин.
— Вот ты как считаешь? — спросил Парк Элджи. — Промазала она несколько подач в игре или нет?
Парк был бейсбольным фанатом. Элджи был подающим его любимой команды.
— Кто? Что? — вскинул голову Элджи.
— Новая учительница, мисс Кинг.
— Мне она понравилась, — сказал Элджи. — Пока что лучшей учительницы я в этой школе не встречал.
— Не торопись терять голову, Элджи. Она провела у нас всего один урок, — фыркнул Бент.
Стейси и Мария сели с другой стороны стола. Они услышали их разговор.
— Ты вел себя как подонок, — сказала Мария.
Бент пропустил ее слова мимо ушей. С каких это пор ученики школы Грейвьярд так полюбили учителей?
— Как последний подонок, — поддакнула Стейси.
— Я этого не переживу, — саркастически произнес Бент.
К полному удивлению Бента, Элджи сказал:
— Они правы. Я думаю, тебе с ней надо полегче, Бент.
На обиженном лице Бента появилась гадкая ухмылка:
— А ты что, втрескался в новую училку?
Щеки Элджи покрылись краской.
— Нет, но я знаю, каково это, когда ты новенький и какой-то задира начинает тебя доводить.
Элджи появился в школе Грейвьярд сравнительно недавно. И у него произошло несколько смертельных схваток с главным задирой класса Джейсоном Данбаром, прежде чем они непонятным и таинственным образом заключили перемирие.
— Это не одно и то же, — возразил Бент.
— Сделай передышку, Бент, — сказала Стейси. — Или тебе это слишком трудно?
Бент насупился.
— Все вы в нее втрескались, да? «Мисс Обожаемая Училка». Так вот, вы в ней ошиблись. Она вам морочит голову. Только прикидывается хорошей, а потом — бах-бабах. Контрольная по всему материалу, сто двоек, и ты в школе Грейвьярд навсегда.
Это предположение показалось таким ужасным, что все за столом замолчали. Парк первым пришел в себя:
— Нет. Просто ты слишком долго здесь проучился, Бентмэн. Параноиком стал. Наконец-то нам попалась приличная учительница, и ты лучше оставь ее в покое.
— Ладно, — не стал возражать Бент.
— Я не говорю, что ты совсем должен оставить свои шуточки, понимаешь? Они у тебя классно получаются. Ты, можно сказать, хохмач на уровне мировых стандартов. Но дай новой учительнице шанс, не испытывай пока на ней свои приемы, понимаешь?
Бент возмущенно закатил к потолку глаза. Он не мог поверить тому, как быстро она успела перетянуть всех его друзей на свою сторону. Но понимал, что спорить с ними бесполезно. И, пожав плечами, принялся за рис с фасолью.
— Бр-р-р! — скривился он, меняя тему разговора.
— А по-моему, нормально, — произнес с набитым ртом Челюсти.
Элджи вынул из заднего кармана джинсов маленькую бутылочку. В ней был красный соус.
— Попробуй с этим, — предложил он.
— Что это? — подозрительно покосился Бент.
Челюсти даже ничего не спросил. А просто отвинтил крышечку и плеснул себе соуса на рис.
— Острый соус, — сообщил Элджи. — Моя тетя готовит.
Челюсти попробовал рис. Его лицо покраснело. Уши сделались пунцовыми. Слезы потекли по щекам.
Элджи капнул немного соуса в свою тарелку и начал есть.
— В следующий раз столько не лей, — посоветовал он. — К нему привычка нужна.
— Гр-р… кх-ха… ур-рр… — произнес Челюсти и бросился к фонтанчику с водой.
«В старые времена, — подумал с грустью Бент, — я бы воспользовался этим соусом для прикола. Получилось бы здорово».
Но новый Бент решительно отказался слушать старого Бента, особенно если дело касалось мисс Кинг. Его одноклассники впервые не поддержали его. Да и сам Бент, как ни странно, не испытывал желания довести учительницу до слез. От одной мысли об этом его передергивало.
«Что это со мной? — подумал Бент. — Может, заболел?»
Вернулся Челюсти.
— Можно мне еще этого cоyca? — попросил он у Элджи.
— Ты хочешь еще? — не поверил Элджи. — Он, наверное, убил у тебя все вкусовые сосочки на языке.
— Мне понравилось.
Элджи молча передал ему бутылочку. Вдруг, выпрямившись, Парк спросил:
— Погоди-ка! Ты хочешь сказать, что если использовать эту штуку, то не почувствуешь вкуса пищи?
Челюсти кивнул.
— Тогда дай сюда, — протянул руку Парк.
Глава IV
- Сдавайте тетради, — приказал учитель физики мистер Виззл. Класс застонал. Мистер Виззл улыбнулся.
Ученики безропотно передали свои контрольные на его стол. И когда прозвенел звонок, в беспомощном обиженном молчании толпой высыпали в коридор.
«Эту контрольную я завалил», — подумал Бент. Он посмотрел на лица своих одноклассников и успокоил себя тем, что, по крайней мере, все остальные — тоже.
На уроке математики роботоподобная мисс Мэндбед, которую ученики называли мэм Бред, зашлась от злости, когда Мария громко засмеялась над какой-то ее фразой.
— Ты считаешь это смешным? — накинулась она на нее. — Ошибаешься, это вовсе не смешно. Вот что будет смешно по-настоящему, — и она влепила каждому двойное домашнее задание.
К тому времени, когда уроки закончились, Бент и большинство его одноклассников пошатывались от усталости. День выдался ужасным даже для школы Грейвьярд. Единственным светлым пятном была мисс Кинг. Но для Бента и это было не так. Мисс Кинг ему не нравилась. Она была слишком хорошей. Слишком доброй. В школе Грейвьярд она была не на месте.
Или на месте?
Может, за ее мягкостью таится что-то зловещее, за ее добротой что-то смертельно опасное?
Хотя Бент подчинился требованию ребят и удерживал себя от приколов на ее уроках, он следил за новой учительницей, как ястреб. Скрестив руки, прищурив глаза, он высматривал в ней подтверждения своим догадкам.
И в то же самое время Бент замечал, что он с нетерпением ждет ее уроков.
И не он один.
К концу недели у мисс Кинг сложилась своя группа сторонников. Ученики школы Грейвьярд, обычно нехотя заходившие в класс в последний момент и выбегавшие из него, лишь только раздавался звонок с урока, начали приходить на ее занятия пораньше. Отъявленные лентяи, сражавшиеся за задние места, чтобы сидеть как можно дальше от учителя, начали по своей доброй воле перемещаться вперед, к середине класса. Те, кто никогда не поднимал руки, начали отвечать по собственному желанию.
— Мне мисс Кинг нравится, — с вызовом сказала Мария в пятницу, стоя перед парадной дверью школы со Стейси, Парком и еще несколькими шестиклассниками.
— Да, она выбивает не меньше пятисот, — согласился Парк Адамс.
Он подбросил свой бейсбольный мяч в воздух и попытался поймать его за спиной. Но промахнулся, и мяч, подпрыгивая, ускакал вниз по ступеням.
Бент подхватил его и взбежал наверх к остальным. В этот момент Полли, взбив волосы, объявила:
— Я, когда вырасту, хочу быть как мисс Кинг. Хочу быть учительницей.
Все в ужасе уставились на нее. Потом Мария срывающимся от волнения голосом произнесла:
— Кого же ты будешь учить, Полли? Призраков?
Маленькие голубые глазки Полли стали еще меньше и хитрее.
— Ха-ха, — хмыкнула она и впорхнула в школу.
— А кто знает? Может быть, мисс Кинг так хорошо повлияет на Полли, что она совершенно изменится? — сказала Стейси.
— Ты хочешь сказать, она перестанет ябедничать? И станет доброй со всеми? И вообще превратится в человеческое существо? — усомнилась Мария.
Стейси пожала плечами. Парк саркастически фыркнул:
— Мисс Кинг, конечно, хорошая учительница, но все же не настолько.
— А по-моему, это вполне возможно, — сказала Стейси. И улыбнулась.
— Обмен телесными оболочками, — сказал Парк. — Полли станет хорошей, а мисс Кинг противной?
— Нет, такого не может быть! Это просто невозможно! — горячо возразила Мария.
Все удивленно посмотрели на нее.
— Не кипятись, — сказала Стейси. — Это просто шутка.
Прозвенел последний звонок на уроки.
Все нехотя потянулись ко входу. По дороге Бент услышал, как Мария негромко сказала Стейси;
— Если это и шутка, то дурацкая.
— Все достаньте по листку бумаги, — сказала мисс Кинг, когда дети расселись.
Ропот пробежал по классу.
Бент испытал торжество.
«Контрольная без подготовки, — подумал он. — Я был прав. Слишком она хорошая, чтобы это было правдой».
Не обращая внимания на коллективные стоны, мисс Кинг продолжала:
— Я хочу, чтобы каждый из вас написал четверостишие. И пусть оно будет как можно глупее.
Рука Полли тут же взметнулась:
— Это тест?
Мисс Кинг сказала:
— Не забегай вперед, Полли. Я хочу, чтобы вы подошли к заданию творчески. Заставьте работать свое воображение. Начать, к примеру, можете со слов «Розы красные…».
Бент с прищуром посмотрел на мисс Кинг. Что это она задумала?
— Все закончили? — спросила через некоторое время мисс Кинг. — Хорошо. Теперь давайте по очереди читать ваши стихи.
Класс застонал опять. Но на этот раз несколько человек хихикнули. Рука Полли опять поднялась.
— Это для дополнительных баллов? — спросила она.
— Нет, Полли, для интереса, — ответила мисс Кинг.
Бент помрачнел. Это был не тест. Что же затевает новая учительница?
Но остальные ученики класса, казалось, не замечали никакой опасности, и несколько человек встали, чтобы прочесть свои глупые стишки.
Бент вздохнул. Все это уловки. Уж он-то знает, его не проведешь.
Розы красные Кому-то в радость, А от учителя Жди только гадость…— придумал он.
Когда один за другим они стали читать свои творения, сначала слышались лишь отдельные смешки, но вскоре уже весь класс покатывался со смеху. Перед самым концом мисс Кинг хлопнула в ладоши. Смех и разговоры стихли.
— У меня тоже есть свой вариант, — объявила она и прочла вслух:
Розы — красные, Стихи — просто глупости. Однако я уверена, Что вовсе не от тупости…Класс разразился смехом, и мисс Кинг смеялась вместе со всеми.
Внезапно дверь распахнулась. Тетрадки попадали на пол. Несколько портретов слетело со стен, одно из оконных стекол разбилось вдребезги, сама собой открылась дверь стенного шкафа для верхней одежды, и кто-то в конце класса тихонько вскрикнул.
В дверях стояла доктор Мортхаус, глаза ее были красны от ярости, зубы обнажены в ослепительном стальном оскале.
— Что все это значит? — с угрозой спросила она.
Глава V
В классе воцарилась тишина. Высоко вздернув подбородок, доктор Мортхаус приблизилась к мисс Кинг так близко, что ее нос оказался в дюйме от носа новой учительницы.
К изумлению Бента, мисс Кинг с самым решительным видом расправила плечи.
— Не могу на это смотреть, — пробормотала тихонько Мария.
Она закрыла лицо ладонями и подсматривала в щелку между пальцев. Элджи снял очки и отвел взгляд. За первым столом Полли, приоткрыв рот, чуть подалась вперед. В ожидании зрелища она облизнула губы. Директриса была готова к атаке.
Доктор Мортхаус нависла над миниатюрной рыжеволосой учительницей. Ее тень, казалось, старалась стереть учительницу с лица земли.
Вскинув голову, мисс Кинг встретила взгляд директрисы. С чуть заметной дрожью в голосе она сказала:
— Добрый день, миссис Мортхаус. Что-нибудь не так? В чем, собственно, дело?
— В чем дело? — прорычала доктор Мортхаус. — Неподобающий шум, который я только что слышала, вот в чем дело! Он доносился из вашего класса.
— Шум? — искренне удивилась мисс Кинг.
— Отвратительный шум, мерзкий шум, гадкий шум, шумный шум! — выкрикнула доктор Мортхаус, громко дыша носом. И каждый раз, когда она произносила слово «шум», ее дыхание учащалось и блеск во рту становился еще ярче.
Полли подняла руку. Ее пальцы нетерпеливо шевелились.
— Я знаю ответ! Я знаю! — выкрикнула она.
Учительница и директор обернулись и посмотрели на нее.
Мисс Кинг выглядела смущенной. Глаза доктора Мортхаус вращались как мраморные шарики. Она казалась умалишенной.
Даже для Полли это было слишком. Она опустила голову и отодвинулась назад.
— Да, Полли? Ты действительно знаешь ответ? — спросила доктор Мортхаус. Ласковый тон ее голоса пугающе контрастировал со свирепым выражением лица.
Полли нервно сглотнула.
— Да, — произнесла она.
— Встань, Полли. И дай нам ответ на мой простой вопрос. Очень простой вопрос — что это был за шум? Можешь ты идентифицировать этот неподобающий шум, Полли Хэнна?
Встав, Полли схватилась одной рукой за край своего стола. Сегодня на ней были серовато-голубые чулки в тон ее серовато-голубой рубашке. На одной щиколотке чулок морщил, но впервые Полли не обратила на это внимание, забыв о своем примерном внешнем виде.
Как кролик перед удавом, Полли уставилась на доктора Мортхаус. Облизала губы.
— Я слушаю, — торопила ее директриса.
— Ответ на вопрос… Смех, — проговорила Полли наконец. — Шум, который вы слышали, был смех.
— Смех, — повторила доктор Мортхаус. — Ты в этом уверена?
Полли энергично закивала, тряся своими желтыми кудряшками.
— Очень хорошо, Полли, — промурлыкала директриса.
— Мы действительно смеялись, — сказала мисс Кинг. — Над одной моей шуткой. Понимаете, я дала задание…
— Смех! — взвизгнула доктор Мортхаус. — Смех!
Колени Полли подогнулись. Напор этих звуков, казалось, вдавил ее назад на сиденье.
— До меня доходили сообщения о том, чем вы тут занимаетесь! Но, разумеется, я полагала, что никто из наших учителей не может пасть так низко. Как я ошибалась!
— Я не понимаю… — начала мисс Кинг. «Смелая», — подумал Бент и почувствовал, как легкое восхищение мисс Кинг шевельнулось в нем.
— Смех здесь запрещен, — прервала ее доктор Мортхаус. Она злобно посмотрела на мисс Кинг. — Теперь вам понятно?
— Нет, — сказала мисс Кинг.
Бент ничего не мог с собой поделать. Он застонал.
— Тогда позвольте мне объяснить вам, мисс Кинг. У нас на уроках не смеются. В задачу школы не входит развлекать учащихся. Здесь не место для веселья. Если бы я хотела повеселить моих учеников, я бы послала их в парк развлечений.
— Но…
— Вы считаете, школа похожа на парк развлечений?
— Нет, но…
— Нет! Это школа! Моя школа. Так что… Никакого смеха! Иначе вы об этом пожалеете.
Не дожидаясь ответа, доктор Мортхаус повернулась и, стуча каблуками, прошагала к двери. Она с шумом захлопнула ее за собой. Еще один портрет упал со стены. В классе стало темнее. С цветка на подоконнике осыпались почти все лепестки.
Мисс Кинг нетвердой походкой подошла к столу, опустилась на стул. Казалось, у нее кружится голова. Она сложила руки на коленях и уставилась на свои сцепленные пальцы.
Все молчали.
Раздался звонок с урока.
Мисс Кинг подняла голову.
— Ой, — заморгала она глазами. — Урок окончен.
И опять уставилась на свои руки.
Бент неожиданно ощутил нечто странное. Он прижал ладонь к груди. Может, это у него сердечный приступ?
Потом он понял — это был не сердечный приступ. Это была жалость. В первый раз в жизни Бенту стало кого-то жаль.
И не просто кого-то. Ему, несносному Бенту, негоднику Бенту, стало жалко учительницу.
Глава VI
Бент медленно брел по темному коридору. Он не привык бывать в школе, когда здесь так пусто. Но он забыл в классе учебник по математике. Пустая школа выглядела странно и жутковато.
И вдруг он увидел нечто такое, от чего мурашки забегали по спине и появилось ощущение, будто кто-то или что-то разыгрывает его. Его собственные глаза разыгрывали его. Он не мог поверить в то, что увидел. Он увидел, как мисс Кинг открыла дверь подвала и вошла туда. Никто и никогда не входил в подвал в школе Грейвьярд. Никогда.
В этом подвале находились крайне подозрительные вещи. Вещи пострашнее, чем сторож Бартоломео по прозвищу Подвальный Барт. Бент должен спасти мисс Кинг. Она ведь не знает…
— Мистер Бартоломео, это вы? — услышал Бент испуганный голос мисс Кинг, открыв дверь подвала.
— Нет, это я, Бент, — прошептал он.
— Бентли? — удивилась она.
Бент посмотрел на свою учительницу. В полумраке он едва различал очертания ее фигуры.
— Мисс Кинг! Вам не стоит здесь находиться. Выходите скорее! — сказал он.
И опять ему стало жалко ее. Он терял над собой контроль.
Конечно же, он по-прежнему ей не доверяет. Но в этом нет ее вины. Здесь, в школе Грейвьярд, такая учительница не может не вызывать подозрений.
А может, на самом деле она всего лишь нормальная? Может, он просто забыл, какими бывают нормальные учителя? Если вообще когда-нибудь знал.
— Бентли, что ты тут делаешь?
Она даже не понимает, что на самом деле делает: она спускается в подвал одна.
Бент бросился вниз по лестнице к ней, чтобы предупредить, объяснить. Но, не удержавшись на ступеньках, врезался в нее.
— Бентли?
— Пойдемте! Надо выбираться отсюда!
— Но я должна оставить мистеру Бартоломео заявку на новое оконное стекло, — подняла она руку с листком бумаги.
Глаза Бентли начали привыкать к темноте, и то, что он увидел, ему не понравилось. Темные тени таились в каждом углу.
— Вы можете оставить ее на двери наверху, — быстро проговорил он. — Пойдемте скорее.
— Но… — нерешительно проговорила мисс Кинг.
— Ну да, так все делают, — убеждал ее Бент.
— Ох, — вздохнула она и, к бесконечной радости Бента, повернулась, чтобы подняться по лестнице.
Они были уже на полпути, когда услышали этот звук — протяжный, нечеловеческий, ужасающий стон.
Мисс Кинг остановилась.
— Что это?
— Ничего! Идите, не останавливайтесь! — торопил ее Бент.
— Но я что-то слышала.
«Скорее всего кто-то на кладбище», — решил Бент. Он не знал точно, что находится в этом школьном подвале. И не хотел знать.
— Это трубы, — вслух сказал он. — Они все время воют.
— Ох, — опять вздохнула мисс Кинг. И поднялась еще на две ступеньки.
Стон повторился — глухой, тихий, утробный. От этого стона у Бента по спине побежали мурашки.
Мисс Кинг опять остановилась.
— А что, если это мистер Бартоломео? Что, если он где-то в подвале — раненый?
— Это не он, поверьте, — сказал Бент. Может, обогнать ее и скорее броситься по лестнице вверх — к свободе и безопасности? Но если он побежит, последует ли она за ним?
— Нет, нам надо проверить, — сказала мисс Кинг.
Она повернулась и, отстранив Бента, стала спускаться.
С огромной неохотой он двинулся за ней.
Вспыхнувший огонек заставил его отшатнуться.
— Ч-ч-то это? — сдавленно просипел он.
— Я нашла свечку и коробок спичек здесь на полочке в конце лестницы, — обрадованно сообщила мисс Кинг. — Наверное, мистер Бартоломео специально их здесь держит на случай отключения света.
Мисс Кинг подняла повыше огарок красной свечи. На мгновение Бенту показалось, что она держит обрубок пальца. Он быстро зажмурил глаза. Потом вновь открыл их. И с облегчением убедился, что это всего лишь свечка. И ее огонь удаляется от него, оставляя одного в темноте.
— Мисс Кинг, подождите! — крикнул он. В это время стон стал громче, еще протяжнее и еще страшнее. Бент содрогнулся.
Рука мисс Кинг чуть качнулась. Пламя свечи заколебалось, и тени запрыгали вокруг них.
Уголком глаза Бент следил за ними. Они очень похожи на живых, заметил он. Казалось, они берут в кольцо его и мисс Кинг. И это кольцо все сужается и сужается. Так акулы окружают свою жертву перед нападением.
— Пойдемте скорее, — сказал он. — Надо торопиться.
— Да, ты прав. Да и свечи осталось совсем немного.
Они двинулись вперед. И пока они шли, тени держались на некотором расстоянии.
На этот раз стон был таким громким, что Бент подпрыгнул. Мисс Кинг тоже дернулась. Свеча замигала. Тени начали бесноваться.
— Эй, кто там? — произнесла мисс Кинг. — Это я, Анжела Кинг, я учительница…
В темноте что-то сдвинулось.
— Ой! — резко повернулась в ту сторону мисс Кинг.
Пламя свечи стало тонюсеньким. На какое-то жуткое мгновение Бенту показалось, что оно вот-вот погаснет совсем. Но этого не случилось.
Бент кашлянул.
— Знаете, эта свечка… Я бы с ней поосторожнее… — проговорил он.
«Я попал в западню — в подвале, вместе с учительницей, — мелькнуло у него в голове. — Но ведь Подвальный Барт не станет убивать учительницу, правда? Конечно, нет, даже Подвальный Барт такого не сделает…»
Бент остановился, погруженный в свои мысли. Раньше уже бывали случаи, когда учителя исчезали. Неожиданно. Внезапно. Таинственно.
Неужели это Подвальный Барт… Нет-нет, не может быть. И ему, Бенту, ничто не угрожает, пока с ним учительница.
Бент подошел ближе к мисс Кинг. Она подняла свечу.
— Что это там? — произнесла она.
Бент вгляделся в полумрак впереди нее.
На низком столике стояла клетка. А в клетке — рептилия, отвратительная, мерзкая и склизкая, каких он еще никогда не видел.
Издающая страшные стоны.
Глава VII
- Должно быть, ее держит здесь мистер Бартоломео в качестве домашнего животного, — произнесла мисс Кинг, подходя поближе к клетке. Рептилия опять простонала. — Не сказала бы, что она очень симпатичная, — добавила мисс Кинг. — По-моему, это хамелеон.
Она подняла огарок, и Бент испуганно ахнул. То, что раньше напоминало обрубок пальца, теперь уменьшилось до размеров ногтя. Пройдет несколько секунд, и свеча погаснет.
Свободной рукой мисс Кинг дотронулась до клетки. Ей хотелось получше рассмотреть странное существо. Рептилия кинулась на нее.
Мисс Кинг быстро отдернула руку.
— К тому же и не очень дружественно настроена, — заметила она.
— Нам надо идти, — заторопил учительницу Бент. — Свеча сейчас догорит.
От одного вида этой рептилии у него дрожь пробегала по спине.
— Ах, боже мой! — Мисс Кинг быстро двинулась вперед.
Слишком быстро. Язычок пламени сдуло в сторону, он заметался и опять чуть не погас.
— Осторожнее! — вырвалось у Бента.
Мисс Кинг остановилась. Пламя успокоилось. Она заслонила его ладонью и так продолжала путь.
Стоны стихли. Единственными звуками, которые Бент различал в тишине, были их собственные шаги и испуганное дыхание.
— Ты уверен, что мы правильно идем? — услышал он голос мисс Кинг и только тут заметил, что, опередив ее, он первым ныряет в темноту, даже не дожидаясь слабого света свечи.
— Да. То есть нет. Не знаю.
А тени тем временем, казалось, сгущались все сильнее. Отделяясь от стен, они тянулись к ним.
Бент остановился.
В проходе было тихо. Плотная темнота окружала их. Пламя свечи беспокойно трепетало.
— Нет, просто стоять нельзя. Надо идти. Пойдем, — сказала мисс Кинг.
Она повернулась, сделала два шага вперед и остановилась.
Потом, подняв вверх огарок, отступила назад.
— Кто там? — спросила она. Тишина.
— Попробуем пойти в другую сторону, — предложил Бент, не сразу заметив, что перешел на шепот.
— Давай, — тоже шепотом ответила мисс Кинг.
Они повернули. Первым снова шел Бент, стараясь не заходить за тусклое пятно света от огарка свечи. Внезапно он остановился — легкое дуновение воздуха дотронулось до его уха, словно невидимая рука. Он быстро обернулся.
Ему показалось, что он заметил, как расплывчатые очертания чьей-то руки исчезли в темноте.
— Кто… — Бент прикусил язык и откашлялся. Его сердце билось так сильно, что его удары ощущались даже не грудью, а спиной.
— Я почувствовал… гм-м… какой-то ветерок, — сказал он. — Мы оставили дверь в коридор открытой. Наверное, оттуда и дует. Это где-то впереди.
Они пошли дальше. Каждый шаг Бенту давался все труднее и труднее. Он как будто плыл в море мрака. Сзади себя он слышал дыхание мисс Кинг, ставшее шумным и отрывистым.
И тут наконец он увидел прямоугольник света на верху лестницы. Из последних сил он рванулся вперед. Казалось, какие-то руки тянутся к нему и хватают за щиколотки и колени. За его спиной мисс Кинг коротко охнула.
Бент не обернулся, пока не добежал до начала лестницы. Только тут, схватившись за перила, он повернул голову.
— Мисс Кинг, сюда! Я подержу свечу, а вы можете первой подняться к выходу.
Ни слова не говоря, она сунула ему свечу, обошла его, вцепилась обеими руками в перила и стала тяжело подниматься по ступенькам.
Бент следовал за ней. Ноги передвигались с трудом, словно в густой, вязкой массе. Или как если бы лестница превратилась в зыбучий песок.
Преодолев последнюю ступеньку, он вывалился из двери в темный коридор. Мисс Кинг захлопнула за ним дверь и, тяжело дыша, прислонилась к ней спиной.
Через несколько минут она собралась с силами, расправила плечи, вздернула голову.
— Думаю, пора нам обоим отправляться по домам. А этим разбитым окном я займусь в понедельник.
Бент тоже подтянулся.
— Неплохая мысль, — кивнул он.
Когда они выходили из школы, ничего необычного не произошло. Тени докучали не больше, чем обычно. Никто не бросился на них из-за закрытой двери. Никакой питьевой фонтанчик не обезумел и не окатил их водой, когда они проходили мимо. Никаких стонов и криков не раздалось из туалетов.
Бент проводил учительницу до ее маленького, видавшего виды красного «Субару».
— До свидания, — сказал он.
— Всего хорошего, Бентли, — ответила она.
Голос ее звучал почти спокойно.
Бент сел на свой велосипед и покатил из школы домой. Обогнав его на шоссе, мисс Кинг весело помахала рукой.
Бент понимал: мисс Кинг сейчас старается убедить себя, что в их открытии нет ничего необычного. И что клетка с отвратительной, мерзкой рептилией в школьном подвале не повод для волнений. И когда выходные подойдут к концу, она будет уверена, что все нормально.
У Бента на этот счет было свое мнение.
«А вы можете думать, как вам хочется, — мрачно размышлял Бент, когда машина учительницы исчезла за холмом. — Это ваши проблемы».
Глава VIII
- Мисс Кинг, пожалуйста, зайдите в кабинет директора. Мисс Кинг, пожалуйста, зайдите в кабинет — немедленно.
Допотопный динамик над классной доской крякнул, хрюкнул и замолчал.
Мисс Кинг посмотрела на ребят. Потом на динамик. И наконец на дверь класса.
У нее не было сомнений в том, кому принадлежал этот голос. Как бы динамик ни искажал его, ледяные интонации доктора Мортхаус были вполне узнаваемы.
Бент наблюдал, как мисс Кинг по своему обыкновению расправила плечи и вздернула подбородок. Он почти слышал, как она убеждает себя: «Не волнуйся. Что тебе может сделать директор школы?»
«Много чего», — подумал Бент.
Мисс Кинг пригладила волосы. Облизнула сухие губы. Лицо ее казалось бледным. Бент заметил, как она дотронулась рукой до маленькой золотой сережки — словно на удачу.
— Что ж, класс, минут через пять я вернусь, — заставив себя улыбнуться, сказала она ребятам. — Откройте учебник на странице тридцать шесть и читайте, пока я не приду.
Она вышла из класса.
Внимание Бента привлекла картонка, вставленная вместо разбитого оконного стекла. В этом напоминании об ужасном визите доктора Мортхаус к ним в класс в прошлую пятницу для него не было необходимости. И так было ясно, что столь срочным вызовом мисс Кинг обязана этому инциденту.
Бент вдруг обнаружил, что кое-кто из одноклассников исподтишка поглядывает в его сторону. Одни взгляды были выжидающими. Другие — напряженными.
«Можете не волноваться, — подумал Бент. — Я не собираюсь в ее отсутствие выкидывать коленца».
Обычно отсутствие в классе учителя было для Бента сигналом к веселью, но только не сегодня.
А что, если он и правда заболел? Что, если такое странное состояние останется навсегда?
«Ерунда, — сказал он себе. — Это пройдет, как проходит простуда. Через несколько дней ты снова станешь таким, как раньше. Через несколько дней ты придумаешь такой розыгрыш, такой классный прикол, что все в школе лопнут от смеха».
Он представил себе, как это может произойти, как будут рушиться от мощного хохота стены школы, и улыбнулся.
— Не вздумай, — резко сказала Мария. Бент вздрогнул. Как она узнала, о чем он думает?
— Оставь мисс Кинг в покое, понятно? — продолжала Мария.
— Да ладно, я что? — сделал Бент обиженное лицо. — Я и не собирался.
— Ага, рассказывай, — ехидно заметила Стейси.
— Собрались тут, подлизы учительские, — огрызнулся Бент. — Вас обеих надо в клетке держать. Вы что, забыли, в какую школу ходите?
— Мисс Кинг не такая, — вмешался Парк.
— Она учительница, — настаивал Бент. — А вообще-то зря возникаете, это территория, свободная от приколов… Во всяком случае, на сегодня.
Он раскрыл учебник и уставился на страницу, не видя ни слова.
А с переднего стола послышался громкий самодовольный шепот Полли:
— Могу спорить, ей попадет. Ей попадет, потому что мы устроили весь этот шум в прошлую пятницу. Вот увидите.
— Заткнись, Полли! — грубо оборвала ее Мария. — Мы просто смеялись. В этом ничего плохого нет.
— А доктор Мортхаус думает иначе. Доктор Мортхаус сказала… — начала было Полли.
— Да? Кто это сделал доктора Мортхаус властелином мира? — возмутился Парк, даже не находя нужным понизить голос.
Бент вскинул брови. Это необычайная смелость для Парка — высказываться так по поводу директрисы, даже если ее нигде поблизости нет. Все равно все в школе знали, что она обожает незаметно подкрадываться и слышит сквозь стены.
— Вы шумите! — прошипела Полли. — А мисс Кинг сказала нам сидеть тихо! Я все про вас скажу.
— Ну и что? — разозлился Парк. Полли бросила на него уничтожающий взгляд.
Парк ответил ей таким же взглядом. Дверь класса приоткрылась.
— Замечательно! — произнес в коридоре знакомый ядовито-приторный голос.
Класс, сидевший относительно тихо, окаменел. Воцарилась мертвая тишина.
Бент склонил голову к книге и перевернул страницу, как будто в жизни не читал ничего более захватывающего.
— Замечательно, — повторила доктор Мортхаус. — Я рада, что мы пришли к взаимопониманию. Я была уверена, что мы сможем это сделать. В конце концов, мы с вами разумные человеческие существа.
— С каких это пор док Морт стала человеческим существом? — шепнул Парк Бенту уголком рта.
Бент подавил смешок. Директриса вошла в класс.
— Я не слышала, чтобы кто-то смеялся, не так ли? — сказала она.
Ее сверлящий взгляд бегал то вправо, то влево, и на мгновение Бенту показалось, что он пришпилил его к сиденью.
Она снисходительно улыбнулась.
— Конечно же, нет. Какой у вас дисциплинированный класс, мисс Кинг. Ни звука не слышно. Очень хорошо, продолжайте в том же духе. И помните, учеников должно быть видно, но не должно быть слышно.
— Да, доктор Мортхаус.
Директриса отступила на шаг, и в класс вошла мисс Кинг. Еще раз обшарив класс рентгеновскими лучами своих глаз, доктор Мортхаус затворила дверь.
Мгновение мисс Кинг стояла, не двигаясь, со смущенным видом.
Рука Полли взметнулась вверх:
— Мисс Кинг! Мисс Кинг!
Учительница медленно повернула голову в ее сторону. Бент нахмурился.
— Да, Полли.
— Мисс Кинг, помните, вы нам велели сидеть тихо, когда вы уйдете?
— Да, я велела вам сидеть тихо, — повторила учительница.
Бент еще больше нахмурился. В голосе учительницы исчезла прежняя живость. Он звучал более ровно. И более жестко.
Нетерпеливо кивнув, Полли сообщила:
— А Парк разговаривал. И некоторые другие — тоже.
— Разговаривал, — вслед за ней произнесла мисс Кинг.
Она смотрела на Полли. Ее брови были чуть сдвинуты. Казалось, она не совсем понимает, о чем говорит ей девочка.
— Разговаривал, — как попугай повторила Полли.
— Ты тоже разговаривала, Полли? — спросила мисс Кинг.
Полли изобразила на лице невинное выражение.
— Да, — ответил за нее Парк.
— Значит, вы все виноваты, — сказала мисс Кинг.
Парк бросил на Полли торжествующий взгляд.
Мисс Кинг продолжала:
— Всем приготовить листок бумаги и написать двадцать семь раз «Я не буду разговаривать в классе».
Этот приговор был встречен потрясенным молчанием.
— Но, мисс Кинг… — произнесла наконец Полли недоверчиво.
— Всем. Включая тебя, Полли, — отрезала мисс Кинг.
Она села за стол, сложила перед собой руки и уставилась на них.
Потом произнесла притворно-мягким тоном:
— Учеников должно быть видно, но не должно быть слышно.
Глава IX
Светило солнце. Пели птицы. И звонил последний звонок на урок. Бент сел на свое место в заднем ряду в кабинете литературы и уставился на мисс Кинг.
Она стояла перед классом спиной к доске, как будто опасалась нападения сзади. И бесстрастно ждала, когда последние ученики зайдут в класс и займут свои места.
Потом взяла в руки журнал и начала перекличку.
— Парк, — произнесла она.
— Здесь, — отозвался Парк.
— Ты опоздал, — сказала мисс Кинг.
— Звонок еще звенел, — оправдывался Парк.
— Он прекратил звенеть на одну двадцатую долю секунды раньше, чем ты перешагнул порог класса, — сказала мисс Кинг и сделала пометку в журнале.
— Но… но… — заикаясь, проговорил он.
— И к тому же пререкался с учителем, — мисс Кинг сделала еще одну пометку.
Парк открыл рот.
Занеся руку с красной шариковой ручкой над списком класса, мисс Кинг сказала:
— Будешь продолжать пререкаться?
Парк медленно закрыл рот. И покачал головой.
— Что это с ней? — тихонько шепнула Стейси в спину Марии.
Голова учительницы повернулась в сторону Стейси.
— Ты что-то сказала, Стейси? Может быть, поделишься с классом?
Стейси удивленно захлопала глазами. «Как это она могла расслышать?» — удивился Бент.
— М-м… — промычала в недоумении Стейси.
— Встань. И говори по-человечески!
— По-человечески? Я и говорю по-человечески, как же еще? Я же не собака…
— Разумеется. Ты ученица, у которой уже есть три красные галочки по поведению. Еще одна, и твоя оценка будет снижена на десять пунктов.
Мария и Полли одновременно подняли руки. Мисс Кинг посмотрела на одну, потом перевела взгляд на другую. После чего чуть наклонила голову в сторону Марии.
— Да, Мария?
Полли надула губы.
— Мисс Кинг, — проговорила Мария.
— Встань, Мария. Сколько раз нужно тебе напоминать?
— Вы никогда не говорили, чтобы мы вставали, — запротестовала Мария.
Мисс Кинг занесла руку с красной ручкой над журналом. Мария встала.
— Мисс Кинг, — начала она снова, — с вами все в порядке?
— В порядке? В каком смысле, Мария?
— Я хотела сказать, вы как-то не похожи… не похожи на себя, какой вы обычно были.
— Не уверена, что я тебя понимаю, — сказала мисс Кинг.
Крайне смущенная, Мария пояснила:
— Ну, вы просто кажетесь другой — не такой, как раньше.
На мгновение Бенту почудилось, что он уловил замешательство в глазах учительницы. Но оно тут же исчезло.
— Я такая же, как всегда, Мария. Можешь сесть, — ровным голосом проговорила она.
— Но, мисс Кинг…
Мисс Кинг снова вскинула одну бровь. Мария села. Мисс Кинг улыбнулась. Испуганное молчание воцарилось в классе. Потом вновь взметнулась рука Полли.
— Мисс Кинг, — обратилась она к учительнице.
— Да, Полли?
Полли вскочила на ноги.
— Почему вы улыбаетесь?
По-прежнему растянутым в улыбке ртом мисс Кинг произнесла:
— Глупости, Полли. Я не улыбаюсь. Садись.
Но все-таки она улыбалась. Гадкой, мерзкой улыбочкой, подумал Бент. Это напомнило ему какую-то змею или ту отвратительную рептилию из подвала.
Полли села. Для этого мисс Кинг не пришлось даже вскидывать бровь.
— А теперь, дети, — проговорила их новая учительница, — откройте страницу шестьдесят два. Будем читать вслух параграф сегодняшнего урока. Начнет Полли.
— Бентмэн! — окликнул его Парк с отчаянной веселостью.
Бентли продолжал идти. Сегодняшний день в школе был длинным, тяжелым, скучным, путаным, пугающим. И ему не хотелось ни с кем разговаривать. Ему хотелось домой.
— Эй, Бент!
Бент обернулся.
— Привет, Парк. Привет, Стейси. А ты вроде бы сейчас должна выгуливать собачек или что-то в этом роде.
— Сегодня у меня первый клиент только в половине пятого, — сказала Стейси.
На велосипеде их обогнала Мария.
— Привет, ребята, — сказала она, затормозив. — Ну и денек сегодня выдался — хуже еще не было, да?
— Должно быть, доктор Мортхаус здорово напугала мисс Кинг, — сказала Стейси. — Представляете, что она задала на дом? Сочинение «Как я провел летние каникулы». Это даже для нашей школы занудство.
— Скукотища. Тянет на десять баллов на моей шкале зеваний, — согласилась Мария. — Просто не могу поверить, что она так легко сдалась перед доктором Мортхаус. Я думала, она не такая.
Бент ничего не сказал.
— Все выглядит так, будто в ее тело вселился какой-нибудь клон от доктора Мортхаус, — заметил Парк.
— Бр-р, — поморщилась Мария. — О том, что могут наделать клоны доктора Мортхаус, лучше вообще не говорить.
Она произнесла это с такой необычной для нее страстью, что все удивленно посмотрели на нее.
— Ладно, — пожала плечами Стейси.
— А я вовсе не об этом хотел поговорить, — сказал Парк. — Бент, дружище, может быть, пришло время устроить мисс Кинг радушный прием, показать ей, как мы привыкли встречать учителей?
— То есть подстроить ей какую-нибудь штуку? — уточнил Бент.
— Ага, и так, чтобы до нее дошло.
— Нет, — удивил своим ответом Бент не только ребят, но и себя самого.
— Бентмэн! — укоризненно произнес Парк.
— Он прав. Потому что, скорее всего, она ведет себя с нами так из-за доктора Мортхаус. И она снова станет такой, как раньше, когда этот испуг пройдет, — поддержала Бента Мария. — Я считаю, мы должны дать ей еще один шанс.
— Нет, такой, как раньше, она не станет, — сказал Бент и вновь сам себе удивился.
— Да? Откуда ты знаешь? — последовал вопрос Марии.
— Ниоткуда. Просто знаю, и все, — ответил Бент.
— Ты просто рад, что она изменилась. Давай, Бентли, признавайся. Скажи «говорил я вам», — продолжала Мария.
— Говорил я вам, — послушно произнес Бент, и эти слова не принесли ему никакого удовлетворения.
— Нам надо что-то сделать, — сказала Стейси. — Я не имею в виду напугать ее каким-нибудь розыгрышем.
— Тогда что? — посмотрела на нее Мария. — Ты же видела, что было, когда я спросила, в порядке ли она сегодня.
— Может, принести ей цветы или что-то в этом роде? Чтоб она поняла, что мы на ее стороне, — предложила Стейси.
— Цветы? Учительнице? — почти выкрикнул Парк. — Ты что — того?
— А что в этом такого? — не сдавалась Стейси.
— По-моему, неплохая мысль, — поддержала ее Мария.
— Ни в коем случае, — сказал Парк.
— Мне налево. Я пошел, — бросил Бент и свернул на свою улицу, оставив ребят спорить на углу.
Всю дорогу до дома он не переставая думал о новой учительнице. Определенно, она очень изменилась. Но внимательный взгляд Бента уловил, что не просто страх перед доктором Мортхаус заставил мисс Кинг превратиться из увлеченной своей работой учительницы в сухаря, из веселой и открытой — в зануду.
Он понимал, что ребята ему не поверят. Но он также понимал в глубине души, что с новой учительницей произошло что-то ужасное.
И чтобы это исправить, потребуются не цветы, а нечто куда большее.
Глава X
Мисс Кинг остановилась на пороге класса. Ее ноздри раздувались. Глаза были прищурены. Она покрутила головой. И увидела цветы, лежащие охапкой на ее столе.
— Цветы? — произнесла она тихо и вкрадчиво.
Лицо ее исказила гримаса, словно от боли. Она прошла к своему столу, неуверенно протянула руку и дотронулась до одной из роз.
Роза поникла, а мисс Кинг отпрянула назад.
— Цветы, — тупо повторила она и обернулась к классу. Кончик ее носа подрагивал. — Кому это пришло в голову?
Мария подняла руку. Мисс Кинг кивнула, и Мария встала:
— Мы, весь наш класс, мы хотели…
Полли замахала рукой и, вскочив с места, выпалила:
— Мне никто ничего не говорил! Я не знала, что мы собираемся приносить цветы!
Не обращая на нее внимания, Мария продолжала:
— Мы хотели показать вам, что мы ценим вас как учителя.
Мисс Кинг сдвинула брови, склонила голову набок. Судя по выражению ее лица, можно было подумать, что Мария произнесла что-то на незнакомом, чужом для нее языке.
Затем ее взгляд прояснился.
— Ага. Как мило.
Мария заулыбалась.
— Взятка, — продолжала мисс Кинг. Улыбка Марии исчезла.
— Нет!
— Как трогательно! Как простодушно!
— Лично я никаких цветов не приносила, — с гордостью заявила Полли.
Мисс Кинг прошла к своему столу, неуверенно протянула руку и дотронулась до одной из роз и смахнула цветы со стола. Разноцветной радугой они слетели в корзину для мусора.
— Но, мисс Кинг… — выдохнула Мария.
— Вы меня не купите, — заявила мисс Кинг. — Не думайте, что, если я новенькая, я не знаю, на что вы способны. — Говоря это, она подошла к Марии, остановилась перед ней и наклонилась, почти касаясь носом ее головы. — Хоть я новенькая, но я все про вас знаю.
С каждым ее словом коленки Марии подгибались все сильнее, пока она не опустилась, вконец сломленная, на свое место.
Мисс Кинг, довольная произведенным эффектом, вернулась к своему столу.
— Никаких цветов. Никаких взяток. И никакого снисхождения, — прошипела она. — А теперь достаньте ваши домашние сочинения. Я хочу послушать, как такие низкие, коварные, лживые дети провели свои летние каникулы.
— Теперь можешь хоть запереть ее в ящике ее же стола, — с горечью сказала Мария Бенту, когда они выходили из класса.
— Сунь ей в карманы кусачих муравьев, — предложила Стейси.
— Скорми ее аллигатору, — тихо произнес Элджи.
— Может, это ее и остановит, но только на время, — заметил Бент.
— Ты что хочешь сказать? Что ты был прав, да? Что она и не была хорошей учительницей? — посмотрела на него Мария. — Что она такая же, как все здесь? И все это было одно притворство?
— Нет, я не думаю, что это было притворство, — сказал Бент.
Все в изумлении уставились на него.
— Я думаю, она была хорошей учительницей, — продолжал Бент, — до тех пор, пока доктор Мортхаус не напустилась на нее.
— Какая разница! Она поддалась давлению. Она струсила, сдалась. Как тряпка.
— Нет, дело не только в этом, — возразил Бент.
— Привет, Бент. Я что-то тебя не понимаю, — сдвинула брови Мария.
— Я вижу.
— Что ж, придется нам отбиваться, отвечать ударом на удар, — сказал Парк. — Мы и раньше это делали, помните? И мы сможем сделать это опять.
— Дайте мне время все обдумать. Я составлю план.
Все посмотрели на Бента. Потом Стейси кивнула.
— Давай, — сказала она. — Но только побыстрее, пока она нас всех не угрохала.
Бент внимательно посмотрел на школьную стоянку машин. Никто еще не приехал. Он был первым в школе.
Зевнув, Бент сел на край ступеньки заднего входа с намерением ждать и наблюдать.
Он чуть поежился — утро было прохладным. Но не только утренний холодок заставил его вздрогнуть. Ему было неприятно находиться у школы Грейвьярд одному.
Ничего, ведь родители знают, где я, успокаивал он себя. Но это все же не убедило его в том, что он в безопасности, что его не замуруют в стену туалета и не превратят в какое-нибудь насекомое, если он зазевается.
Машина доктора Мортхаус появилась в момент, когда он зевал, чуть не вывихнув себе челюсть. Это произошло как-то внезапно. Еще секунду назад площадка была пуста, а уже в следующее мгновение Бент увидел ее отвратительную сухопарую, одетую в темное фигуру. Размашистым шагом доктор Мортхаус прошла к парадной двери школы.
Непроизвольно он прижался к стене. Сейчас в его задачу входило видеть происходящее, но так, чтобы не видели его. Он надеялся, что вредоносный взгляд директрисы не обратится в его сторону. И что от парадного входа она не сможет сквозь стены здания разглядеть его на заднем крыльце.
После минуты тревожного ожидания он заглянул за угол школы.
Доктора Мортхаус нигде не было. Теперь уже Ханнибал Лукр, заместитель директора, неуклюже шагал к школе. Его круглая лысина поблескивала в солнечных лучах, несмотря на три жиденькие прядки, которые он неизменно зачесывал на голую макушку в попытке замаскировать плешь. Как обычно, на нем был коричневый костюм. На ходу он потирал руки, что-то бормоча себе под нос.
Спешащие на работу родители оставили у школы нескольких ребят. С унылым видом те нехотя побрели к школе.
Приехали еще несколько учителей. Они прошли по стоянке для машин в своих костюмах — тускло-серых, траурно-черных, уныло-коричневых, грязно-землистых, темно-синих, как военно-морская форма. Они не были ни веселыми, ни грустными. Направляясь к школе, они ни с кем не обменивались фразами, шли молча, угрюмо.
Бент посмотрел на свои часы. Он уже опаздывал. Через несколько минут ему нужно будет влиться в серую мышиную стаю учеников, которые с неохотой проталкиваются в парадные двери школы, чтобы начать еще один тоскливый день.
Бент огляделся. Встав, он поднялся по ступенькам заднего входа и осторожно толкнул дверь.
К его удивлению, она открылась. Облегченно вздохнув, он шагнул внутрь. Здесь пахло старыми носками, мастикой для пола и еще чем-то гниющим. Но он уже так привык к этому запаху, что почти не замечал его.
Быстро и бесшумно он двинулся по тускло освещенному коридору к кабинету мисс Кинг. Он надеялся увидеть ее до занятий, но, если это не удастся, он хотя бы оставит ей записку с просьбой поговорить после школы.
«Я, наверное, сошел с ума», — подумал он. Но ничего не мог с собой поделать. Он чуял тайну — тайну, которую должен раскрыть.
Рывком Бент распахнул дверь кабинета мисс Кинг.
И удивленно остановился.
Мисс Кинг сидела за своим столом. Ее руки были сложены на столе. Голова опущена, как будто она разглядывала свои пальцы.
— Ой! — вырвалось у Бента. — Э-э… здрасьте, мисс Кинг.
Странно вздрогнув, она вскинула голову, словно сработала какая-то невидимая пружина.
— Урок еще не начался, — сказала она.
— Я знаю, — пробормотал Бент.
Она смотрела на него пустыми безразличными глазами. Они были другого цвета — не такие, как раньше, заметил Бент. Теперь они были блекло-зелеными, как будто почти весь цвет вытек из них. Сегодня мисс Кинг была одета в темно-синий костюм с накрахмаленной белой блузкой. Это был один из возможных вариантов одежды для учителя школы Грейвьярд, рекомендуемых ее величественной директрисой: темные тона, внушающий страх облик.
Темно-синий цвет подчеркивал бледность усталого лица мисс Кинг. У нее появился классический библиотечный загар, подумал Бент, — сероватый цвет лица человека, который неделями не выходит из помещения на воздух.
— В чем дело? — спросила мисс Кинг, прервав наблюдения Бента.
Он не успел придумать подходящий ответ, поэтому сказал первое, что пришло на ум:
— Когда вы сегодня приехали в школу?
— В обычное время, — ответила она.
— Я не видел, как вы подъехали.
— Ты что же, шпионил за мной? — резко спросила она.
— Да. То есть нет. Я просто не видел на стоянке вашу машину, — проговорил Бент нарочито небрежным тоном.
Мисс Кинг вскинула одну бровь, и он невольно вздрогнул.
— Я пришла пешком, — сказала она и, сложив ладони, посмотрела на свои сцепленные пальцы. Потом опять подняла глаза на Бента.
Их взгляды встретились. Под ее взглядом Бент почувствовал, как чья-то невидимая рука сжимает ему горло. Он попытался схватить ртом воздух и закашлялся.
Это было похоже на специальный эффект из старого фильма «Звездные войны». Но только теперь все было на самом деле. Он не мог дышать.
— А-а-х… И-и-х… — хрипел он. Что это, его ступни отрываются от пола? Он поднес руку к шее и тут понял, что это его собственная футболка нападает на него. — А-а-а-ххх… — кряхтел он.
— Так вот ты чем занимаешься — шпионишь! Ты, жалкий двуногий! Уж не думаешь ли ты, что можешь сыграть со мной одну из своих дурацких шуток?
— М-м-э-э-а… — произнес Бент.
— Советую забыть об этом, Бентли. Потому что, если ты попытаешься это сделать, смеяться будешь не ты. Смеяться буду я.
Хватка футболки ослабла, и Бент, пошатываясь, шагнул в сторону и схватился за стул. В ужасе и недоумении он смотрел на учительницу. Как она это сделала? Она же не вставала со стула.
Мисс Кинг смотрела на него холодным взглядом рептилии. Потом добавила:
— И ты знаешь, как я отношусь к смеху, Бент. Вряд ли это будет очень привлекательным зрелищем.
Глава XI
- Это не она, — сказал Бент Парку, когда они, выйдя из кинотеатра, вошли в торговый комплекс.
— Ты это уже говорил, — ответил Парк. — Ну и дурацкий фильм! И зачем они в который раз снимают картины на один и тот же сюжет, не понимаю. Будто нельзя попробовать что-то другое, новенькое. Может, они считают, что теперешние дети сплошь кретины?
— Похоже, они думают, если что-то годится для взрослых, то пойдет и для детей, — спокойно заметил Элджи.
— В таком случае они ошибаются, — сказал Парк. — И этот фильм получился еще хуже, чем римейк про далматинцев.
— Не знаю. Тот, про далматинцев, такая же лажа, — сказал Элджи.
— Им нужно ввести новую рубрику для таких фильмов — ДФДД, — продолжал Парк, углубляясь в тему, — Дурацкий Фильм Для Дураков.
— Вы не слушаете меня. Это не она, не мисс Кинг, то есть не настоящая мисс Кинг, — продолжил свою мысль Бент. — Доктор Мортхаус подменила ее подделкой.
— ДФДД, Бент. Изложи сюжет полностью. А что сделала директриса с настоящей мисс Кинг?
— Этого я не знаю. Но сами подумайте — после одного посещения директорского кабинета она изменилась на сто процентов.
— Это было особое предложение фирмы — «Переделка личности по льготной цене в директорском кабинете». Моя сестра делает то же самое с помощью модных журналов. Запирается в ванной, а потом выходит с шикарной прической.
— Я не шучу! — почти закричал Бент.
— Спокойно, Бент, не надо нервничать, — похлопал его по плечу Элджи.
— Почему вы меня не хотите слушать? — простонал Бент. — Здесь что-то не так. Мисс Кинг — наша учительница — исчезла.
— Судя по моему домашнему заданию — нет, — хихикнул Парк. — Она определенно была на месте, когда задавала нам прочесть сорок страниц за выходные.
«И зачем только я сюда притащился? — подумал Бент. — Они даже слушать меня не хотят».
Но кто бы мог винить их за это? В школе Грейвьярд происходило так много странных событий, что иногда легче было выжить, делая вид, что все идет нормально.
Толпы людей потоками двигались вокруг них, когда он, поникший, брел за Парком и Элджи. Дождливая суббота всех на мили вокруг загнала под крышу. Бент, Парк и Элджи только что отсмотрели подряд два сеанса в кинотеатре Мэллорама, схряпав между делом по пакету попкорна. Парк и Элджи обычно редко заходили в торговый центр. Они предпочитали бейсбол или что-нибудь еще на открытом воздухе. Бент, как правило, избегал скопления людей. Но сейчас он чувствовал себя не в своей тарелке и решил, что ему нужно общество и, возможно, защита.
И еще ему надо было поговорить с кем-нибудь о своем открытии. Он все время думал об этом после своей последней стычки с новой учительницей. И чем больше он об этом думал, тем больше крепла его убежденность в том, что доктор Мортхаус что-то сотворила с хорошей, симпатичной, нормальной учительницей, которая вошла в их класс в тот первый день, улыбаясь искренней, нормальной улыбкой.
Но эти двое, на кого он рассчитывал, на чью помощь надеялся, чтобы разобраться, что же все-таки произошло и что с этим делать, эти двое делают вид, что все им сказанное — забавная шутка.
Они шли по залу торгового центра. Парк и Элджи рассуждали о бейсболе. Бент был погружен в свои мысли.
Он размышлял о мисс Кинг. И о том, почему это так его задевает. И о тех сорока страницах, которые задала им на выходные подложная новая учительница.
ХАМЕЛЕОН ЧАРЛИ: МГНОВЕННЫЕ ПРЕВРАЩЕНИЯ
Бент остановился перед витриной зоомагазина и еще раз прочел объявление. Потом подошел поближе.
Хамелеон?
Он вновь увидел эти слова, но на этот раз напечатанные более мелким шрифтом под фотографией клетки, в которой сидела такая же рептилия, как в подвале, только меньших размеров.
Далее следовал небольшой, отпечатанный на машинке текст, объясняющий, что отличительной чертой хамелеона является его способность изменяться, меняя цвет. «Изменяться. Хамелеон», — эти слова застряли в голове Бента.
— Какой противный, — вдруг послышался голос Марии Медины.
Бент выпрямился и оглянулся.
— Привет, — сказал он. — Что ты тут делаешь? — он неопределенно махнул рукой в сторону толпы, беспорядочно перемещавшейся по залу.
— Я здесь со Стейси, — пожала плечами она.
Бент огляделся.
— Она у книжного киоска — книжку покупает, о бультерьерах. А ты что здесь делаешь?
— Я пришел с Парком и Элджи. В кино сходили, — он покрутил головой. Парка и Элджи нигде не было видно. Но Бент знал, где они. — Они в спортивном магазине.
— Я хотела сказать тебе, Бент, — произнесла Мария и вздохнула. — Ты был так прав, Бент. Она подлая обманщица. А я-то уши развесила, когда она говорила, что хочет быть хорошей учительницей и все такое…
— Я… — начал Бент и остановился. Изменяться. Хамелеон. Из хорошенькой в уродину. Из доброй в подлую. — Я… вовсе не был прав, — сказал он.
— Ну как же? Конечно, ты был прав. Мне ты можешь об этом сказать, не стесняйся. Она просто еще одна психопатка школы Грейвьярд. Но ты должен признать, что в первую неделю она притворялась очень удачно.
— Я не думаю, что она притворялась, — сказал Бент.
И нахмурился. Он был уверен, что внезапная перемена в мисс Кинг каким-то образом связана с той гадкой, зеленой, скользкой тварью из подвала.
— Но ведь это единственное объяснение, разве не так? — продолжала Мария. — Я хочу сказать, даже если доктор Мортхаус и впрямь устроила ей взбучку за то, что она позволила нам смеяться на уроке, этого недостаточно, чтобы заставить учительницу измениться на сто восемьдесят градусов. Нет, это все было притворством, — она покачала головой. — Могу спорить, доктор Мортхаус была в курсе всего. Сейчас они, может быть, вместе смеются над нами…
Голос Марии вдруг стих. Она с тревогой посмотрела на Бента.
— Бент? С тобой все в порядке? Ты как-то странно выглядишь.
— Я еще точно не знаю… — проговорил Бент.
Он испытующе посмотрел на Марию. Парк и Элджи не поверили ни одному его слову о новой учительнице. Не захотели поверить. Но, может быть, Мария поверит. Возможно, он сумеет ее убедить…
— Мария, ты мне поможешь? — вдруг обратился он к ней.
— Конечно, — не раздумывая, сказала она. — Смотри-ка, вот и Стейси, — она помахала рукой.
— Ты можешь встретиться со мной у школы завтра утром, на рассвете?
Это удивило и заинтересовало Марию.
— Что? Ты это серьезно? Пойти в школу Грейвьярд на рассвете? Утром в понедельник?
— Да. Пожалуйста. Это очень-очень важно.
Мария в упор посмотрела на Бента.
— А это не очередная твоя шутка?
— Нет, честно. Это имеет отношение к мисс Кинг.
— Каким образом? — скептически поморщилась Мария.
— Ей нужна наша помощь, — сказал Бент. Это прозвучало неубедительно, но большего он пока сказать не мог.
— Давно ли ты стал так заботиться об учителях? — съязвила Мария.
— А давно ли у нас была приличная учительница? — огрызнулся Бент.
Это показалось Марии странным. Она посмотрела на Бента долгим подозрительным взглядом.
— Пожалуйста, — негромко повторил Бент.
— Вот повезло! Посмотри-ка, Мария, я нашла книжку про бультерьеров. Называется «Моя собака Будил». Я купила такую же для твоей сестры, — радостно щебетала Стейси.
Мария продолжала смотреть на Бента. Потом медленно кивнула.
— Я приду, — сказала она, понизив голос. — Но если это твоя очередная шуточка, Бент, на рассвете прощайся с жизнью.
Глава XII
Солнце, красное и холодное, поднималось над старым кладбищем. Бент одернул на себе куртку и зевнул так, что слезы выступили на глазах.
«Раз уж притащился сюда, сиди и жди», — подумал он. Где же Мария? Может, забыла? Неужели она подведет его?
И тут он увидел ее — одинокую фигурку на велосипеде, съезжающую по склону холма вниз и сворачивающую на дорожку к школе. Вид у нее был далеко не веселый.
Когда она поставила свой велосипед у стойки, Бент высунулся из-за угла школьного здания:
— Эй, Мария. Тс-с!
Она испуганно вскинула голову.
— Я здесь!
— Ох, — кивнула она.
И уже через минуту, поднявшись по ступенькам задней двери, села рядом с ним.
— Ну вот, я здесь. Дальше что?
— Ты видишь какие-нибудь машины на стоянке? — спросил Бент.
Мария обшарила взглядом стоянку и покачала головой.
— Нет, пусто. А что?
— А других велосипедов или еще каких-нибудь средств передвижения?
— Нет, — сказала Мария, явно теряя терпение.
— Ты согласна с тем, что сегодня утром в школу еще никто не заходил?
— Конечно. Но в чем все-таки дело? Зачем мы здесь?
— Затем, чтобы смотреть и ждать. Будем записывать всех учителей, кто входит в школу. Вот здесь, — он протянул листок бумаги и ручку. — Каждый из нас будет записывать всех, кого увидит.
— Зачем?
— Потом поймешь.
— Пока что я понимаю, что ты морочишь мне голову своей очередной дурацкой выдумкой. Я лучше пойду.
— Нет, не надо! — Бент не хотел, чтобы в его голосе прозвучало такое отчаяние.
— Ладно, — вздохнула Мария. — Раз уж я здесь, подожду еще немного. Но если все-таки это твои фокусы, смотри, я тебя в порошок сотру.
За пять минут до звонка Бент сказал:
— Пойдем.
Как и неделю назад, он встал и вошел в школу через заднюю дверь. И остановился перед кабинетом мисс Кинг.
— Чей это кабинет? — спросил он.
— Мисс Кинг, этой крысы, — ответила Мария.
«Нет, вовсе не крысы», — подумал он.
— Проверь по своему списку — ты видела, чтобы она заходила в школу?
Мария просмотрела список. И, сдвинув брови, покачала головой.
— Н-нет, я ее не записывала. И не помню, чтобы она проходила.
— В моем списке ее тоже нет, — сказал Бент.
— Значит, она опаздывает, — пожала плечами Мария.
— Нет, она не опаздывает, — поправил ее Бент, — правильнее было бы сказать, что она исчезла.
В этот момент зазвенел звонок. Двери школы с шумом распахнулись, и поток учеников хлынул внутрь.
Бент жестом фокусника открыл дверь кабинета.
Так же, как и неделю назад, мисс Кинг сидела за столом, сложив перед собой руки и вперив взгляд в свои сцепленные пальцы.
— Доброе утро, мисс Кинг, — торжествующе проговорил Бент.
Учительница рывком вскинула голову.
— Доброе утро, — скрипучим голосом ответила она.
Бент тихонько прикрыл дверь.
— Но как же она… Где… Что происходит? — спрашивала Мария.
— Узнаешь, — сказал Бент. — Все потом узнаешь.
В тот день после уроков, когда последний из учителей уехал на своей машине, Бент сделал небольшую пометку в своем списке.
— Вот, теперь все. Все, кто сегодня утром вошел в школу, теперь официально уехали.
Мария еще раз пробежала глазами свой список.
— У меня то же самое, — вздохнула она.
— Мисс Кинг в твоем списке есть? — спросил Бент.
— Нет, ты же знаешь. Бент, может, хватит этой таинственности. Мне уже надоело здесь болтаться.
— Хорошо. Дело вот в чем: я не думаю, что мисс Кинг вышла из здания, потому что не думаю, что она входила в него.
— То есть?
— Я считаю, мисс Кинг все еще находится в школе. И находилась все это время.
Мария удивленно вытаращила глаза.
— Я думаю, она в подвале, — торопливо продолжал Бент. — И мне кажется, я даже знаю, где именно.
— В подвале? Ты хочешь сказать, наша новая учительница живет в подвале? — в изумлении повысила голос Мария.
— Не то чтобы живет, — сказал Бент.
— Тогда что же?
— Я думаю, доктор Мортхаус управляет ее действиями. И когда мисс Кинг не ведет уроки, она находится в подвале.
— То есть как зомби, что ли? — еще больше округлила глаза Мария.
— Вроде того, — кивнул Бент.
— Это слишком нелепо. Нет, я в это не верю, — твердо заявила Мария.
Бент хотел было поспорить с ней. Указать на то, как в мгновение ока резко изменилась их учительница. У него в голове вертелась сотня аргументов. Но он не сказал ничего, а только посмотрел на Марию.
— Хорошо, ты мне не веришь. Тогда давай сегодня вечером вместе сходим в подвал, и ты докажешь, что я не прав.
Мария словно окаменела. Не в силах что-нибудь произнести, она долго смотрела на него растерянными глазами. А когда вновь обрела голос, выдохнула:
— Ты шутишь? Шутишь, да?
— Нет, — встал Бент.
Он вытащил из кармана ролик клейкой ленты и аккуратно заклеил ею то место на косяке двери, куда входил язычок замка.
— Дверь будет выглядеть так, будто она заперта. А на самом деле она будет открыта, — объяснил он. — Вот так мы и пройдем в школу.
— Я не пойду, — сказала Мария.
— Но почему? Если ты мне не веришь, то сможешь доказать, что я не прав. А если я прав…
— То нам крышка. Потому что если верить тебе, то мисс Кинг превратили в какое-то чудовище, которое спит в подвале.
— Вот именно — спит. Она — или оно, не важно — будет спать. Нам надо будет просто войти, отыскать ее и освободить.
— Ты точно не шутишь? Ты говоришь серьезно? — с сомнением посмотрела на него Мария.
— Абсолютно, — подтвердил Бент. — Серьезнее не бывает.
Мария вздохнула. И покачала головой. Но сказала:
— Я еще буду жалеть об этом, я это знаю.
— Не будешь. Кто знает, может быть, ты станешь героиней. Мы встретимся вечером. Вот мой план…
Солнце клонилось к закату. Начинало темнеть. Мария бросила тревожный взгляд на кладбище.
— Все поняла, — поспешно проговорила она, когда Бент закончил. — Давай сверим наши часы и поскорее смотаемся отсюда.
— Не волнуйся. Все будет нормально, — сказал Бент.
— Не забывай, это школа Грейвьярд, — покачала головой Мария. — Здесь ничто не выходит нормально, если оно может выйти наперекосяк. И, если честно, в твоем плане масса таких мест, из-за которых все может пойти наперекосяк.
Глава XIII
Дождь лил как из ведра. Холодные струи хлестали Бента по лицу, когда он ехал на своем велосипеде к школе. Шины вязли в жидкой грязи. Стиснув зубы, он упрямо жал на педали.
«Не понимаю, что со мной делается? — думал он. — Я еду в школу Грейвьярд среди ночи, в грозу, спасать учительницу».
Вопрос только в том, можно ли вообще спасти эту учительницу.
Он еще быстрее закрутил педалями.
Неожиданно ворота школьного двора смутно замаячили впереди за стеной дождя, и Бент, удивленно ахнув, резко затормозил. Само здание школы оставалось невидимым из-за ливня, но Бент чувствовал, что оно здесь, рядом — коварно затаилось, припав к земле.
Он сунул велосипед в живую изгородь, тянущуюся вдоль дороги, так, чтобы он был спрятан от чужих глаз, но его можно было бы легко найти в случае необходимости.
Внезапно в поле его зрения появилась Мария. Узкий луч фонарика болтался в ее руке, как светящийся поплавок в низвергающихся сверху потоках.
— Бент, хоть бы это был ты! — крикнула она.
— Это я! — откликнулся он.
Они направились к задней двери школы. Бент с трудом мог разглядеть, куда ступает. Нельзя сказать, чтоб такая погода ему нравилась. Но он подбадривал себя мыслью, что плохая видимость осложняет задачу для всех — включая и тех, кто, возможно, затаился и подглядывает за ними.
Дверь подалась. Они шагнули внутрь.
«Это ловушка!» — взвизгнул его внутренний голос.
«Нет, не может быть, — одернул он себя. — Ты же сам оставил дверь открытой».
— Надеюсь, здесь пусто не только с виду, — пробормотала Мария.
— Никого нет, все ушли, — прошептал он в ответ.
— Никого? — вопросительно посмотрела на него она.
— Никого из людей, — уточнил он.
— Спасибо, успокоил, — сердито фыркнула Мария. — Это как раз то, что мне нужно.
Они ненадолго остановились, давая возможность глазам привыкнуть к полумраку. Бент заметил, что вода стекает с его плаща, образуя лужицы на полу. Он посмотрел на себя и решил, что бросающийся в глаза ярко-желтый плащ — это не самая подходящая одежда для его секретной миссии в школе Грейвьярд. Он сбросил с себя плащ, скомкал его и спрятал за фонтанчиком с питьевой водой возле двери.
Мария тоже сняла свой плащ и убрала его туда же. Потом они оба потоптались на половичке у двери, тщательно вытирая свои кроссовки.
Дальше тянуть было уже невозможно.
— Что ж, давай поскорее спихнем это дело, — сказала Мария. — Ты пойдешь первым.
Бент посмотрел направо. Потом посмотрел налево. Прислушался, не раздаются ли какие-нибудь необычные звуки. Но слышен был только шум дождя.
— Ясно, что я, — сказал он и порадовался тому, как спокойно и уверенно прозвучал его голос.
Когда они крались по пустому темному коридору, он не мог отогнать от себя мысли о множестве других учеников, которые проходили здесь до него. Где они теперь? Удалось ли им сделать то, что они хотели? Существует ли вообще жизнь после школы Грейвьярд?
ПОДВАЛ
ВХОД ВОСПРЕЩЕН
ОПАСНО
ЭТО ОТНОСИТСЯ К ТЕБЕ!
Несмотря на полумрак, эти надписи были хорошо видны. Казалось, они светятся в темноте. И чуть пульсируют, как живые.
Но у Бента голова была слишком занята другими альтернативными формами жизни, чтобы обращать на это внимание.
Когда, толкнув, он открыл подвальную дверь, зловонный затхлый смрад ударил им в лицо.
— Фу, гадость, — вырвалось у Марии, стоявшей у него за спиной.
Он осторожно хмыкнул.
— Пока все нормально. Воняет затхлостью, так что? Главное, не падалью.
Он посветил фонариком вниз. Это был не самый лучший фонарик — обычный одноразовый, который он сумел найти в кухонном ящике среди других хозяйственных предметов. Его слабенький лучик с трудом проникал в темноту. Но вместе с лучом фонарика Марии света было достаточно.
И они начали спускаться в подвал школы Грейвьярд.
В конце лестницы оба остановились. Не двигаясь, они подождали, как им показалось, целую вечность у двери, ведущей в каморку сторожа. Оттуда не доносилось ни звука. И свет не проникал в узкую щель под дверью.
Есть там кто-нибудь или нет? Бент не был в этом полностью уверен.
— Пойдем, — шепнула Мария. — Если он здесь, мы дадим деру.
В этом Бент не сомневался. Оставалось только надеяться, что они смогут бежать достаточно быстро.
Но Мария права. Им придется рискнуть. Двигаясь как можно осторожнее, они проскользнули мимо двери сторожа в глубь подвала.
Хотя Бент побывал здесь совсем недавно, все казалось совершенно незнакомым. Трубы различного цвета и толщины скрещивались на потолке и разбегались в разных направлениях, извиваясь по стенам. В подрагивающем свете фонариков они, казалось, двигались, расползались по коридору, как гигантские анаконды.
«Трубы, — успокаивал себя Бент. — Это просто трубы — водопроводные, канализационные».
Он брезгливо поморщился. Не было никакого желания выяснять, какие из них какие. Одного печального эпизода в туалете школы Грейвьярд ему было более чем достаточно.
Бент постарался вспомнить, каким путем он шел раньше, когда они спускались сюда вместе с мисс Кинг.
Наконец он свернул налево и вновь осторожно двинулся вперед.
Воздух стал холоднее. Промокшие ноги Бента закоченели. Он поежился. Уголком глаза он уловил какое-то движение и резко повернулся, посветив туда фонариком.
— Что там? — спросила Мария.
— Ничего, — ответил он.
«Спокойно, не обращай внимания, — сказал он себе. — Тени часто выделывают такие фокусы».
Опять качнулась какая-то тень. За ней другая.
— Не нравится мне это, — в страхе произнесла Мария.
— Тс-с~с… — шепнул Бент. — Это просто тени. Ты ведь не боишься теней, правда?
— Теней вообще — нет, — так же тихо, как он, проговорила она.
— Давай не будем останавливаться, — махнул он фонариком вперед.
— Ты хоть представляешь, куда мы идем? Кажется, ты говорил, что знаешь, где… где она.
— Да, знаю, — солгал Бент.
Он опять пошел вперед. Тени плясали рядом с ними на стенах, на потолке, на полу, наталкивались на свет и отступали.
«Уходи отсюда! — кричал его внутренний голос. — Уходи, Бент!»
Он крепче сжал в руке фонарик, стараясь не обращать внимания на голос. Не обращать внимания на толкотню беснующихся теней.
Они продолжали идти.
— Ты не знаешь, куда мы идем, ведь так? — с упреком сказала Мария.
— Нет, знаю, — возразил Бент. На этот раз он говорил правду. Или почти правду. — Мы уже пришли.
Он поднял фонарик. Мария прислонилась к его плечу и тоже подняла руку с фонариком.
— Неужели это то самое? — выдохнула она. — Это же хамелеон.
Глава XIV
- Тс-с-с, — остановил он ее.
В клетке действительно был хамелеон. И, как ни странно, там же, в клетке, лежали крошечные золотые сережки мисс Кинг.
— Слушай, — едва слышным шепотом произнесла Мария. — Я тебя правильно поняла? Ты хочешь сказать, что вот это и есть наша учительница?
Бент шагнул вперед. К счастью, клетка была заперта. Значит, кто-то должен выпускать из нее это существо по утрам, чтобы заставить его менять свой облик — превращаться в мисс Кинг.
— Я в это не верю, — выдохнула рядом с ним Мария.
И посветила фонариком на клетку побольше.
В ней спала настоящая мисс Кинг. Она была бледна как смерть.
— Что я тебе говорил? — прошептал Бент.
— Да, это правда, она здесь, — произнесла Мария. В глазах ее мелькнул страх. — Как нам ее отсюда вызволить?
— В директорском кабинете должен быть ключ, — сказал Бент. — Только сейчас я сообразил, что в последнее время не видел Подвального Барта. Могу спорить, доктор Мортхаус отправила его в отпуск.
Внезапно мисс Кинг шевельнулась. Она села и протерла глаза.
— Бентли! Мария! — ахнула она. — Слава богу!
Бент остался с мисс Кинг, в то время как Мария бросилась за ключами.
— Как… — начал было Бент.
— Доктор Мортхаус решила подвергнуть меня своей программе переобучения, — опередила его вопрос мисс Кинг. — Этот жуткий хамелеон может превращаться в любого человека, пока у него есть что-то, принадлежащее этому человеку. Нам надо вытащить из его клетки мои сережки.
Послышались торопливые шаги — это вернулась Мария.
— Я нашла ключи! — торжествующе сообщила она.
Мария открыла клетку мисс Кинг, потом подняла вверх ключик поменьше.
— Я подумала, этот тоже может нам пригодиться.
Это был ключ от клетки с хамелеоном.
Мария медленно отперла клетку. Бент храбро схватил рептилию, зажав ей рукой рот, чтобы не покусала.
Мисс Кинг протянула руку и забрала свои сережки. Она надела их, а Бент тем временем посадил хамелеона обратно в клетку.
— А теперь, — сказала мисс Кинг, — пора преподать доктору Мортхаус хороший урок.
Дождь по-прежнему низвергался потоками с полуночного неба. Они спустились по ступенькам на школьный двор. Бент и Мария отдали мисс Кинг свои куртки. Она шла неуверенно, как человек, из-за болезни долго не встававший с постели.
Промокшие под дождем улицы были пусты. За все время долгой дороги домой они не встретили ни единой души. По дороге Бент и Мария постарались рассказать учительнице обо всем, что произошло.
Она задавала им много вопросов. И, казалось, ни один из ответов ее не удивил.
Когда втроем они добрались до дома мисс Кинг, она нашарила под цветочным горшком, у входа, ключ и открыла дверь. Дом был симпатичный, хотя, по понятным причинам, несколько пыльный сейчас. Комнатные цветы сохли без полива.
Мисс Кинг приготовила для всех горячий чай, за которым ребята продолжили свой рассказ.
— Сначала я не поверила Бенту, — говорила Мария. — Но, выходит, он был прав.
Мисс Кинг восхищенно качала головой:
— Какой ты молодец, Бент, что обо всем догадался.
— Да уж, — вторила учительнице Мария.
— Да чего там, — краснея, отвечал Бент. Какое-то время они посидели молча. Потом Мария спросила:
— Теперь вы, наверное, уволитесь из этой школы Грейвьярд? Перейдете в другую?
Реакция мисс Кинг удивила их обоих.
— Нет, я планирую остаться до возвращения мистера Бикмэна, — решительно тряхнула она головой. — А потом подумаю о перемене школьного округа.
— И вы хотите держать у себя эту… это существо? — спросила Мария, глядя на клетку с хамелеоном, которую мисс Кинг поставила на журнальный столик.
— Да, я собираюсь найти ему хорошее применение.
— Какое? — заинтересовался Бент.
— Назовем это просто политикой подстраховки, — сказала мисс Кинг. Она посмотрела в окно. Дождь стих, и первый сероватый свет нового дня пробивался сквозь пропитанную влагой тьму. — Пора вам, ребята, отправляться по домам и собираться в школу.
Доктор Мортхаус в ярости шагала по коридору. Она явственно слышала эти звуки. И это ранило ее слух. И вызывало в ней желание отправить любого, кто попадется ей на пути, в исправительное заведение в преисподней.
Скрежеща зубами, она распахнула дверь кабинета литературы, в котором вела урок мисс Кинг.
— Кажется, я вас уже предупреждала, — прорычала она, — никакого смеха!
Хрупкая фигура учительницы повернулась. На ней был красный свитер и юбка в ярких цветах. Мягкие рыжие кудряшки обрамляли ее лицо, а крошечные золотые сережки искорками посверкивали в мочках ушей.
Доктор Мортхаус словно окаменела.
Мисс Кинг спокойно подошла к ней.
— Прошу вас не кричать на моем уроке, — твердо сказала она.
Кто-то из учеников ахнул. Лицо Полли стало какого-то неприятного зеленого оттенка, словно ее вот-вот вырвет.
— А разве я кричала? — спросила тихим зловещим голосом директриса. — Простите.
Кто-то в конце класса захныкал. Но только не Бент. И не Мария.
— Я вижу, вы нашли свои серьги, — ровным голосом продолжала доктор Мортхаус.
Мисс Кинг бесстрашно встретила ее взгляд. Доктор Мортхаус первой отвела глаза.
Она гневно осмотрела класс. Парк издал сдавленный звук и боком повалился с парты.
Доктор Мортхаус вновь повернулась к мисс Кинг.
— Я буду держать у себя хамелеона, а вы держите дистанцию, — тихо проговорила мисс Кинг. — Договорились?
— Что ж, держите, — ответила доктор Мортхаус. — Но я бы на вашем месте очень опасалась его потерять.
— На это можете не рассчитывать, — сказала мисс Кинг.
Она стояла и смотрела с полуулыбкой на губах, как директриса деревянной походкой выходит из класса.
Мисс Кинг обернулась к ребятам:
— Так на чем мы с вами остановились? — спросила она.
Бент поднял руку.
— На том, что мы смеялись, — сказал он.
Комментарии к книге «Ужас школьного подвала», Том Б. Стоун
Всего 0 комментариев