«Королевство Мэджитан»

646

Описание

Фэнтези для взрослых. В невидимом земным людям волшебном королевстве подрастает очаровательная принцесса Сейлианна. Но судьба уготовила ей жестокое испытание. Месть злого волшебника заносит девушку в далёкий ХХI век в американский штат Арканзас. Здесь совсем другая жизнь и, к огромному удивлению Сейлианны, совершенно иное положение женщины. Научившись многому у земных людей, принцесса смогла всё же вернуться в своё волшебное королевство и здесь – беспрецедентный случай в Волшебном Мире – вскоре стала законной королевой. Она сумела настолько изменить порядки в своих владениях, что жизнь стала совсем иной, а королевство Мэджитан стали называть «Королевством счастливых женщин».



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Королевство Мэджитан (fb2) - Королевство Мэджитан 1160K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Лилия Подгайская

Лилия Подгайская КОРОЛЕВСТВО МЭДЖИТАН

1

Королевство Мэджитан находилось совсем близко от людей, но они его не видели. Оно просто было скрыто от человеческих глаз непрозрачной с одной стороны завесой, потому что было волшебным. Зато жители этого королевства могли не только видеть своих соседей, но и время от времени совершать на их земли набеги. И тогда жители пограничных поселений недосчитывались своих красивых девушек, созревших для брачных отношений, молодых сильных мужчин и ценного скота. Но никто никогда не видел, как всё это происходит. Иногда похищения совершались и в отдалённых поселениях, если там находились уж очень красивые девушки, и даже в замках знатных господ, и тогда исчезнуть могли не только очаровательные дочери, но и красивые, сильные сыновья, пусть даже и наследники своих отцов-монархов. Волшебному королевству требовался приток свежей крови, чтобы не деградировать в рамках родственных браков. Ведь законы наследственности, открытые людьми, к огромному огорчению жителей этого королевства, распространялись и на них тоже. Природа жестока, говорили они, в то время как земные люди утверждали, что она исключительно мудра.

На протяжении многих веков это волшебное королевство существовало по своим давно устоявшимся законам, записанным в незапамятные времена в Великой Книге. Сейчас страной управлял твёрдой и жёсткой рукой король Жуарес. Как и его предшественники, он видел перед собой две задачи, но исключительно важные – сохранение и приумножение численности населения, с одной стороны, и защиту королевства от любых внешних врагов в своём Волшебном Мире, с другой. Основным средством решения первой задачи служили набеги на владения землян и похищение людей, главным образом молодых красивых девушек, а также скота. При этом ответственность за благосостояние страны нёс главный казначей королевства Суламин. Для решения второй задачи – укрепления обороноспособности страны и наращивания военного потенциала – служили исключительно магические средства. Жители королевства гордились могуществом своего главного волшебника Иулея и очень полагались на неодолимую силу старой волшебницы Гаронны, которую боялись все без исключения. На остров Иттон, где жила волшебница, не смел забрести никто, хоть и располагался он совсем близко от берега в Волшебном Море, омывающем прибрежные скалы королевства. Даже ни с кем не привыкший считаться король Жуарес не рискнул бы противоречить старой Гаронне или вызвать её к себе – она всегда являлась сама и только по собственному желанию. Командовать собой мудрая волшебница не позволяла никому.

Королевство Мэджитан было совсем небольшим. Огромный замок на скале, где обитали король, его семейство и наиболее знатные люди королевства, вмещал чуть не половину всего населения, поскольку здесь же, в маленьких флигельках, пристройках и всяческих хозяйственных сооружениях жили слуги, обеспечивающие повседневный и ежечасный уход за знатными особами. Здесь же, на огромной территории замка, находились и казармы для воинов, которые охраняли короля, всех обитателей замка, а также обходили дозором границы королевства. Вокруг замка, расположенного над морем, зеленели поля и луга, чуть вдали стеной стоял густой лес, а за ним возвышались горы. Скалистые уступы, поднимаясь вверх, становились всё неприступнее, и заканчивались острыми серыми вершинами, уходящими в небо. Но между ними имелись узкие извилистые тропинки, по которым легко можно было перейти неприступную горную цепь и оказаться на той стороне. Этим путём пользовались рядовые жители королевства, которые заселяли деревеньки, окружающие роскошный замок. Им тоже нужно было поддерживать свой род, и поэтому похищение девушек было их любимым занятием. Тем более что многожёнство в королевстве было узаконено Великой Книгой, представляющей собой свод законов в их самом детальном изложении с приведением примеров. Эти примеры, особенно с трагическим завершением, держали жителей королевства в узде даже больше, чем сами законы. Похищение скота тоже считалось благим делом, поскольку верхушку общества надо было кормить, и кормить хорошо. А на дикую природу особых надежд не было, поскольку при небольших размерах королевства, она тоже сузилась до весьма ограниченной территории. Выручали, конечно, рыба и другие морепродукты, но мясо и молоко нужны были всё равно. И нужен был хлеб, который заботливо выращивали крестьяне на обширных полях, покрывающих большую часть территории королевства.

Знатные люди королевства Мэджитан по горным тропинкам не ходили, однако девушек себе похищали и содержали их в гаремах, стремясь наплодить детей как можно больше. Некоторых из них они оставляли во дворце, воспитывая из них себе смену, но большинство отдавали в простые семьи. Ведь королевству нужны были люди, способные трудиться на полях, ухаживать за скотом, ловить рыбу, одним словом делать необходимую работу, чтобы обеспечить безбедную жизнь своим господам. Туда же уходили из гаремов и потерявшие свежесть девушки, которым предстояло отныне работать на нового хозяина и рожать детей ему. Деревни ведь были распределены между знатными людьми и обеспечивали в первую очередь их, и, кроме того, отдавали причитающуюся по закону долю в королевскую казну.

Таких знатных людей, великих соправителей, в королевстве было немного, всего семь человек, и они яростно соперничали между собой, соревнуясь в том, у кого больше деревень, работников в них и девушек в гареме. И, конечно же, в красоте своих наложниц. Раз в году они устраивали представление, на которое стоило посмотреть. Они наряжали своих женщин в самые роскошные наряды, которые только можно было придумать, и выставляли их на всеобщее обозрение. Красоту и изящество девушек, а также их умение обольщать мужчин оценивало неподкупное жюри, в которое входили сам король, главный казначей королевства, главный волшебник королевства и два личных телохранителя короля, прекрасно знавшие его вкусы.

Король был единственным в государстве мужчиной, который имел жену, королеву, и не располагал гаремом. Да и зачем ему гарем, если он может в любой момент взять себе на ложе любую из приглянувшихся ему женщин, населявших королевство? Это право короля было закреплено законом в Великой Книге, и им широко пользовались все до единого владыки этого королевства, которые правили им на протяжении веков. Власть короля здесь была неограниченной. Королева же была лицом номинальным. Она не имела никаких прав, не могла отдавать приказы и целиком находилась во власти супруга. От неё требовались красота, умение ублажать короля на ложе и плодовитость. Потому что одним из критериев достоинства мужчины в этом королевстве служило количество произведённых им наследников. Если же королева, к её несчастью, не могла подарить своему властелину ребёнка в течение трёх лет, её связывали по рукам и ногам и сбрасывали с высокой скалы в море. То же самое ожидало королеву и в том случае, если её удавалось поймать на прелюбодеянии. И множество королев-неудачниц уже покрыли толстым слоем дно прилегающего к берегам королевства Волшебного Моря.

Особенно нравились королям ежегодные праздники красоты. Ведь перед их глазами проходило множество прекрасных женщин, изощряющихся в том, чтобы привлечь внимание монарха и заслужить его одобрение. Король оценивал их, как гурман оценивает роскошные блюда на праздничном столе, и пробовал на вкус наиболее привлекательных. Самая лучшая из представленных конкурсанток получала титул Первой Красавицы Королевства и пользовалась им в течение всего года. Это был очень почётный титул, который открывал его носительнице дорогу на ложе короля, когда он этого желал и, следовательно, возможность родить ему ребёнка, поскольку интимные отношения с первым владельцем с этого времени уже были под запретом. А там, глядишь, и в королевы попасть можно, если судьба проявит благосклонность и уберёт с дороги засидевшуюся на троне рядом с королём соперницу. Опасности, подстерегающие на каждом шагу королеву в этом государстве, были известны всем, однако такова уж сущность людей, даже в волшебном королевстве, что стремление к сверкающей золотом и драгоценными каменьями короне пересиливает всё, даже страх смерти.

Эти праздники красоты были также и временем великого смотра гаремов. Их владельцы, то есть все семеро знатных господ королевства получали возможность оценить своих женщин свежим взглядом, сравнить их с наложницами соперников и сделать соответствующие выводы. После таких праздников, как правило, много радости было в деревнях, поскольку их жителям доставались новые женщины, обычно красивые, ухоженные и изнеженные. Попользоваться ими всласть, а потом заставить работать на себя – это было одним из самых изысканных удовольствий для деревенских мужчин. А на слёзы и стоны женщин здесь не принято было обращать внимание.

Прочистившие же свои гаремы господа отправлялись после этого в новые странствия, чтобы добыть себе свежих наложниц, желательно знатных и красивых. Это было высшим наслаждением для них. Для таких вылазок королевским соправителям, как уже говорилось, не нужно было пользоваться тайными тропами в горах. Вся верхушка королевства Мэджитан состояла из людей, владеющих магией. Семеро знатных господ обязаны были владеть способностями к телепортации, это было записано в своде законов. Если же случалось так, что способностей не оказывалось или они были выражены слабо, незадачливый мужчина разделял судьбу не удержавшихся на троне королев. Поэтому дно Волшебного Моря украшали также и тела неудачников-мужчин, разнообразя картину и придавая ей определённую экстравагантность.

По этой причине все мальчики, подрастающие в замке и имеющие в перспективе возможность стать одним из семи великих соправителей, проходили обучение у главного волшебника королевства. Он тщательно изучал их способности, проводил отсев, а оставшихся воспитывал самым суровым образом. Годы обучения у главного волшебника обычно запоминались его ученикам надолго, потому что пощады не имел никто, даже сыновья самого короля, если они попадали в руки главного волшебника. Королевство должно было выжить в условиях жестокой конкуренции, поскольку было не одно в Волшебном Мире – вокруг располагались другие такие же королевства, и более слабые легко становились добычей сильных. Чтобы не попасть в такое положение, нужно было наращивать свой военный потенциал. А главным оружием в этом невидимом обычным людям мире, как уже говорилось, было волшебство. Поэтому великие соправители обязаны были в совершенстве владеть искусством телепортации. Если были в наличии и другие волшебные качества, это только приветствовалось и придавало их владельцам больше веса, почему в ранжировании великих соправителей по номерам – от первого до седьмого – нередко происходили перестановки при смене поколений.

Отправляясь в свои походы за новыми наложницами, великие соправители обычно тщательно проводили подготовку. Нужно было, прежде всего, найти претендентку на освободившееся место в гареме. Для этого можно было воспользоваться волшебным зеркалом. Но его мог предоставить только главный волшебник, и за это удовольствие приходилось дорого платить. Но конечный результат обычно оправдывал любые затраты. Получивший доступ к волшебному зеркалу великий соправитель, как правило, забывал о сне, еде и отдыхе. Нажимая кнопочки на маленькой панельке, он гулял по странам и континентам, ища предмет своих вожделений. А, найдя привлекательную девушку, не выпускал её из своего поля зрения ни на минуту, имея возможность наблюдать за ней в самых разных обстоятельствах. Бывало, конечно, и так, что наблюдение заканчивалось ничем. Просто потому, что выбранная девушка не оправдывала первого впечатления и имела явные недостатки или позволяла себе предосудительные поступки. Такие не нужны были в волшебном королевстве. И поиски продолжались. Но практически всегда они были успешны. Мир велик, и красивых женщин в нём много.

Найдя цель своего выхода в широкий мир, великий соправитель с помощью Большой Книги Мира находил полную информацию о конкретном месте своего поиска. Он изучал обстановку в стране, обычаи и нравы её жителей, особенности внешнего вида и моду, а затем отправлялся туда. И поскольку волшебному зеркалу были подвластны не только пространства, но и время, совершенно реальной была возможность попасть как в прошлое, так и в будущее.

В этом году праздник красоты ожидался особенно интересным и даже интригующим. До самого праздника было ещё добрых четыре месяца, а весь дворец пребывал уже в волнении и ожидании.

Правивший страной уже более чем тридцать лет король Жуарес с нетерпением ожидал возможности подобрать себе новую наложницу и, возможно, даже заменить королеву. Его супруга Инита, бывшая с ним рядом уже полтора года, начала ему надоедать. Она была красива, слов нет, но его не любила. И он чувствовал это. Любой мужчина способен понять истинное отношение к себе находящейся рядом женщины, если даст себе труд задуматься и прислушаться к своим ощущениям, конечно. Король это умел. Его опыт общения с женщинами, самыми разными, из разных стран, континентов и времён, подходил по длительности уже к сорока годам, а это, согласитесь, солидный стаж для мужчины. При этом женщины, по его мнению, становились всё менее зажигательными и интересными. О том, что сам он, нагружаясь всё больше прожитыми годами, терял способность испытывать не только пылкую страсть, но и обычное вожделение, не могло быть и речи. Ему самому это в голову прийти не могло даже в страшном сне – король безупречен во всём и как мужчина, разумеется, тоже. Это аксиома, не требующая доказательств. И если бы кто-нибудь посмел пусть даже самым лёгким, самым воздушным намёком высказать подобную крамольную мысль, то немедленно полетел бы со скалы в море, кто бы это ни был.

В самом начале их совместной жизни эта женщина, которая стала теперь его королевой, так сладко пела ему свои песни, что он забыл об осторожности и даже привык считать, что она любит его. Но не так давно в большом зале он перехватил её взгляд, направленный на главного советника Кранса, и всё понял. На него, короля, она никогда не смотрела такими сияющими, такими зовущими глазами. Сомнений не было, она мечтала о нём, красавчике Крансе. Этого простить Жуарес, конечно же, не мог, и в душе начали зреть планы заменить её на другую женщину. Хотя будет жаль. Так, как это умела делать она, никто и никогда не ласкал его.

Королева Инита была красива и молода. Её принёс из своего путешествия в большой мир великий соправитель Кранс, занимающий сейчас первое место среди всех семи знатных господ королевства. Он нашёл её в какой-то далёкой стране в будущем времени. Девушка заметно отличалась от всех других и очень пришлась по сердцу Крансу, мужчине в расцвете сил и к тому же обладающему яркой, бросающейся в глаза красотой. Он буквально потерял из-за неё голову и почти забыл о своих обязанностях регулярно посещать и других обитательниц своего гарема, чтобы достойно сохранять за собой первое место. Остальные шесть великих соправителей – Вестий, Ингерд, Тутий, Осмин, Феолан и Граспий – готовы были на всё, только бы сбросить его с пьедестала под номером один. Особенно старался Граспий, худой, жилистый, беловолосый и белоглазый, но очень сильный как волшебник. Он пытался даже отнять у Кранса его мужскую силу. Однако в этом ему помешала Инита. Она не была рождена в волшебном королевстве и по всем законам мира не должна была обладать сверхъестественными способностями. Но она полюбила красавца Кранса, и её любовь оказалась сильнее чародейских действий Граспия.

Почти год наслаждались Кранс и похищенная им Инита возникшей между ними страстью и были, наверное, самыми счастливыми людьми во всём королевстве. Однако на пришедшем неумолимо празднике красоты король Жуарес увидел новую красавицу из гарема Кранса и возжелал её с неожиданной для себя силой. Права короля неоспоримы, и молодая женщина тут же попала в его постель. Король был очень возбуждён, однако возможности его оказались более чем скромными – десятилетия слишком активного использования своей мужской доблести давали о себе знать самым плачевным образом. Хотя при этом внешне король сохранил за собой и стать, и физическую силу. Красивым он не был никогда, черты лица отличались излишней громоздкостью, но тело было сильным и статным. Если бы случилось чудо, и положенная в постель короля Инита смогла пусть не полюбить, но хотя бы возжелать его, он мог бы справиться с давлением лет и достойно показать свою мужскую силу. Но чуда не произошло. Сердце Иниты оставалось с Крансом, который страдал сейчас в своих покоях, уединившись от всех и не желая никого видеть. Она старалась, конечно, угодить королю – отправляться на дно Волшебного Моря не хотелось никому. Но это не спасло положения, и король потерпел в постели позорное фиаско, первое в своей жизни. Его реакция на это была в полном соответствии с его представлениями о себе как о мужчине – он разгневался, естественно, на молодую женщину. А на кого же ещё? И заявил, что она будет трудиться на его ложе самым добросовестным образом до тех пор, пока не заставит его испытать страсть. Если ей не удастся в течение семи дней справиться с этой задачей, она отправится на дно моря. А в случае успеха станет королевой. Поскольку свою бывшую королеву Стину он уже твёрдо решил сбросить со скалы, она ему надоела.

Бедная Инита проплакала всю оставшуюся ночь, когда крайне недовольный и злой король удалился в свои личные покои, а утром упала в ноги главному волшебнику Иулею.

– Сжалься надо мной, всемогущий Иулей, и помоги мне, – взмолилась она.

– Какое горе гложет тебя, красавица, скажи, – спросил могучий волшебник, – ибо, что случилось с тобой, я знаю и сам.

– Моё сердце переполнено любовью к благородному Крансу, о, великий кудесник, – ответила Инита, – но злая судьба отдала меня в руки престарелого короля, не ведающего любви. И теперь у меня есть только семь дней, чтобы доставить ему удовольствие на ложе, иначе меня сбросят со скалы. А как это сделать, если он уже стар, и силы его растрачены полностью? Он ничего не смог в прошедшую ночь, хотя я старалась.

Седовласый Иулей, лицо которого было испещрено морщинами, но голубые глаза сверкали молодо и живо, а тело сохранило стройность и благородную осанку, долго смотрел на склонившуюся перед ним молодую женщину. Ей было не больше двадцати. Как раз в таком возрасте много лет назад погибла его единственная и горячо любимая дочь Сеула. Она и сейчас приходила к нему в снах, всегда грустная, печальная. А эта женщина напоминала её цветом удивительно зелёных, как молодая листва, глаз и золотистых, завивающихся крупными кольцами волос. И в выражении лица было что-то до боли знакомое.

– Встань, дитя моё, – произнёс главный волшебник, – и утри слёзы. Я помогу тебе.

Всё вышло так, как сказал волшебник. Этим вечером, когда король Жуарес пришёл в выделенные ей покои, Инита встретила его улыбкой. Усадив короля в удобное кресло и обложив его мягкими подушками, она стала танцевать перед ним, постепенно сбрасывая с себя детали одежды. Чтобы танец был более убедительным, она представляла себе любимого Кранса, и тело наполнялось негой и желанием. Король Жуарес несколько оживился. Потом женщина стала так же медленно раздевать его, обнажая крепкое ещё, но утратившее гибкость тело. По ходу дела она ласкала обнажавшиеся участки, гладила и целовала их, стараясь не ощущать чужого мужского запаха, так отличающегося от того, к которому она успела привыкнуть. А когда король был уже обнажён и, как оказалось, даже возбуждён, наложница предложила ему выпить немного вина, поднеся изящный поднос с двумя бокалами, наполненными красной жидкостью.

– Сегодня ты нравишься мне гораздо больше, девушка, – милостиво произнёс король, слегка улыбаясь уголками губ (его открытой улыбки не был достоин никто в королевстве, как он считал; так он улыбался только себе в зеркале), – и я пожалуй смогу насладиться тобой.

Он быстро опустошил бокал и швырнул его в сторону. Схватив Иниту за руку, потянул её к широкому ложу и сразу же принялся за работу. Трудился добросовестно и, надо отдать ему справедливость, достаточно долго. А успешно завершив дело, откинулся на подушки довольный и даже какой-то расслабленный. Выражение лица смягчилось, на губах продолжала играть лёгкая улыбка.

– Ты можешь полежать возле меня, девушка, мне будет приятно чувствовать тебя рядом после того удовольствия, которое я получил, – король был щедр беспредельно. – И даже можешь меня легонько целовать. Только легонько, чтобы мне было приятно, но не возбуждающе. Этим я уже сыт. Хочется немного нежности. Дай её мне.

Желание короля, как известно, закон для всех подданных. Пришлось Ините, преодолевая себя, ещё и дарить нежность этому бесчувственному человеку. Опять на помощь пришла память, и, представив себе любимого, Инита принялась ласкать короля. Он же был в полном восторге. Разнежился и только что не мурлыкал. И так и уснул здесь, в её покоях, что привело в неистовство весь дворец. Все только о том и говорили, что новая наложница короля оказалась так хороша в постели, что он не захотел от неё уйти. Это было явление небывалое и могло значить очень много. На всякий случай, все стали сразу низко кланяться Ините при встрече, и она прямо плавать могла в море приветливых улыбок.

Больше проводить испытания король не стал. Зачем? Всё и так ясно. И повторить свой геройский подвиг он вряд ли сможет, возможно, через недельку-другую, но не сейчас. И король Жуарес объявил во всеуслышание, что королева Стина с трона смещается, и её место занимает новая королева Инита. Дворец должен готовиться к большому празднику, знаменующему собой перемены в жизни властелина.

Старая королева Стина, которой не было, впрочем, и двадцати пяти лет, отчаянно рыдала в своих покоях. Умирать не хочется никому. Но умереть такой смертью, как ожидает её, казалось ей самым ужасным. Она представляла себе, как теряет опору под ногами, когда её отрывают от скалы, как летит в пространстве, не имея возможности ухватиться ни за что, как падает в воду, больно ударившись об неё, а потом опускается на дно. И всё. Грудь сдавливает и меркнет свет. Нет, это ужасно, это слишком страшно и несправедливо.

Королева Стина металась по своим покоям, как дикое животное, попавшее впервые в жизни в клетку, резко ограничившую свободу передвижения и пугающую своей непробиваемостью. Разве она была плохой королевой этому старому сластолюбцу? Разве не старалась доставить ему удовольствие? Разве хоть раз обманула его? Вокруг было столько привлекательных мужчин, а она не позволяла себе даже смотреть в их сторону. Для неё существовал только он один, король, которому она отдала себя без остатка. И при этом то был, разумеется, не её выбор. Но она заставила себя стать ему хорошей женой. Тогда, пять лет назад, она была совсем молодой, да и король не потерял ещё до конца мужскую доблесть. Им бывало даже хорошо вместе, хотя она всегда отдавала себе отчёт в том, что сердце Жуареса прочно покрыто ледяным панцирем, и никакой любви, даже самой горячей не растопить его.

Король, между тем, в ожидании праздника и официальной смены королевы потребовал в свои покои Иниту. Ему опять захотелось немного нежности, а у этой девушки хорошо получалось ласкать его. Инита, разумеется, явилась по первому зову и сделала всё, чтобы разнежить короля. А когда он довольный и даже откровенно мурлыкающий под её руками и губами буквально растёкся по ложу, Инита подключила речевое общение.

– Вы так прекрасны, Ваше Величество, в этой расслабленной наготе, – начала она сладким голосом, – в нашем королевстве едва ли найдётся другой мужчина, обладающий такими достоинствами, как вы.

Король замурлыкал ещё громче и знаком показал ей, чтобы она продолжала – его тело ещё не насытилось нежностью, а уши её приятными речами. Откровенная лесть, которая, скорее всего, вызвала бы смех у кого-то другого, сейчас попала прямо в цель. Поскольку сам Жуарес был абсолютно и несокрушимо уверен, что равного ему мужчины нет не только в его королевстве, но и во всём Волшебном Мире. Мир людей его не интересовал никогда, и там он не бывал. И, если уж говорить совсем откровенно, искусством телепортации не владел. Он был единственным сыном очень сильного короля и стал монархом по воле отца без всякой конкуренции. Ему не было и нет надобности проявлять какие бы то ни было магические способности.

– Во дворце я слышала, что и как владыке вам нет равных, – продолжала Инита. – Говорят, что вы исключительно умны, щедры душой и способны на поступки, недоступные другим мужчинам.

Король Жуарес согласно кивнул головой, подтверждая эту высокую оценку, хотя она, разумеется, не была достаточной и наполовину, по его мнению. Он лучше, гораздо лучше, это же ясно как день.

– А хорошо знающие вас люди, Ваше Величество, утверждают, что вы настолько уверены в своей силе и власти, что способны изменить законы королевства и уж, во всяком случае, не побоитесь их нарушить.

Тут уж король не выдержал. Он открыл глаза и взглянул на ласкавшую его женщину.

– Ты очень умна, моя будущая королева, – заявил он, – коль видишь так ясно все мои достоинства, и это меня радует.

Он снова улёгся в самой удобной позе и отдался ласковым рукам.

– Радея о вашей славе, как владыки, неповторимого в своей мощи и справедливости, я подумала, что вы можете укрепить её неожиданным для всех поступком, которого не совершал ещё ни один король в Мэджитане, – тихо продолжила молодая женщина свою мысль.

Король Жуарес ещё раз открыл глаза и взглянул на свою будущую королеву вопросительно.

– Зачем, скажите, Ваше Величество, убивать старую королеву Стину, сбрасывая её со скалы? Это не прибавит вам блеска. А вот если вы подарите ей жизнь, то в глазах всех станете провозвестником новых веяний в королевстве и прославитесь на века, как король, меняющий законы.

Король задумался, забыв даже о ласкающих его руках, на лице его отражалась напряжённая работа мысли. Он не был глуп, и понял, что эта девушка подсказывает ему верный путь к славе. Умница, она будет ему хорошей женой.

– Я думаю, ты права, моя красавица, – заметил он, – это хороший путь к тому, чтобы прославиться в веках. Я поразмышляю над этим. А сейчас одень меня. Мне пора принять пищу.

Инита стала осторожно и бережно облачать короля в его роскошные одежды, не забывая восхищаться его красотой и мощью. Довольный, он улыбнулся несколько шире обычного и отпустил её движением руки.

Молодая женщина удалилась в свои покои, чрезвычайно довольная успехами своего замысла. Она не могла смириться с мыслью, что изменениями в своей жизни, вовсе её не радующими, обрекает на смерть свою предшественницу. Это слишком жестоко и очень несправедливо. Но есть ещё одна сторона дела. Будучи женщиной умной, Инита понимала, что через несколько лет окажется сама в таком же положении. На короля Жуареса надежды нет. Он слишком уверен в себе и очень жесток. Его мужская сила уже практически исчерпалась, а в ответе за это оказываются, конечно же, женщины. Он никогда не признает своей несостоятельности. И что будет с ней, когда она не сумеет поднять его на подвиги? Об этом было страшно даже думать.

На следующий день состоялся всеми ожидаемый праздник. Главный зал был украшен живыми цветами и свечами. Придворные наряжены в лучшие одежды и очень оживлены. Сам король Жуарес сверкал роскошной накидкой, сплошь усеянной драгоценными каменьями, наброшенной на тунику из золотой ткани. Его чело украшала праздничная корона, куда нарядней и тяжелей повседневной. На шее висела массивная золотая цепь стоимостью в несколько деревень, и на ней сиял огромный бриллиант чистейшей воды, буквально слепящий глаза своим ярким сиянием. Иниту тоже одели подобающим образом. На ней было столько драгоценностей, что, казалось, она рухнет под их тяжестью и не сможет подняться на ноги. Но положение обязывало, и она держалась. Гордо подняв красивую голову, она прошествовала вместе с королём на возвышение и уселась за главным столом в роскошное кресло. За другими столами расселись придворные. В самом дальнем конце сидела и бывшая королева Стина, одетая скромно, без всяких украшений, и очень бледная. Под глазами её залегли чёрные тени, свидетельствующие о проведенной без сна ночи.

Король Жуарес велел налить всем вина и поднял свой бокал:

– Сейчас здесь, в этом зале, я объявлю всем об изменениях, которые внёс в свою жизнь. Затем, как и положено по закону, каждый из присутствующих подойдёт и, преклонив колени, скажет мне слова почитания и благодарности. А потом будет пир.

Он обвёл всех присутствующих суровым взглядом, от которого дрогнуло не одно сердце, и продолжил:

– Хочу сообщить вам, что весьма доволен женщиной, которую взял на своё ложе, и делаю её своей новой королевой. Бывшая королева Стина теряет все свои привилегии. Однако, вопреки обычаям и закону, я сохраняю ей жизнь.

Зал замер, потрясённый услышанным. Сама Стина едва не потеряла сознание от облегчения. Глаза её ожили, и она вся превратилась в слух.

А король между тем вещал дальше.

– Я сегодня настолько добр, что даже не изгоняю её из дворца. Тем более что ни один мужчина не имеет права после моей королевской особы пользоваться этой женщиной, и отдавать её в деревню бессмысленно. Она будет прислуживать новой королеве. Я всё сказал.

Притихшие придворные потянулись к королевскому креслу, и ни один из них не забыл сказать, что величие короля не знает границ, и равного ему монарха нет, не было и не будет в Волшебном Мире. Последней подошла бывшая королева Стина. Она склонилась перед королём, поцеловала его руку и со слезами на глазах поблагодарила за сохранение жизни. Король объявил начало пира, и он был великолепен.

2

С тех пор прошло полтора года, и за это время многое изменилось. Ините становилось всё трудней доводить короля до удовлетворения, хотя применяемые ею средства становились всё сильней. Жуарес гневался на неё каждый раз, когда подвиги не давались ему, и обвинял жену в потере женской силы.

Великий соправитель Кранс принёс из своего очередного выхода в большой мир темнокожую женщину, о которой говорили, что она прекрасна как драгоценная статуэтка из эбенового дерева. Его новое приобретение поглотило его целиком, и он думать забыл об Ините, что было для неё очень больно.

Единственным, что грело душу Иниты, была глубокая и искренняя дружба, которая связала её и бывшую королеву Стину. Та после состоявшегося праздника пошла благодарить за сохранённую жизнь главного волшебника. Но он сказал ей, что не прикладывал к этому руку и, насколько он знает, это сделала молодая королева Инита. Стина явилась пред очи новой королеве, которой отныне должна была прислуживать.

– Не знаю, как и благодарить вас, Ваше Величество, – произнесла она, склоняясь перед Инитой. – Вы спасли мне жизнь и вправе теперь распоряжаться ею по своему усмотрению.

– Не будем говорить об этом, дорогая, – ответила новая королева, – я просто не могла смириться с таким положением вещей. И очень рада, что мне удалось убедить короля отменить неразумный закон. Подумать только, сколько ни в чём не повинных женщин покоится на дне моря! А жизнь и без того трудна и коротка.

Инита на мгновенье отвернулась, вздохнув, потом продолжила:

– Мне хотелось бы, чтобы мы стали подругами, Стина. И не надо называть меня Ваше Величество, от этого титула так и веет холодом. Лучше просто по имени. Ведь мы так одиноки в этом дворце, и я, и вы. Вдвоём нам будет легче. И не надо считать, что вы мне прислуживаете, просто будете мне помогать кое в чём, если понадобится. И я вам помогу тем, что в моей власти.

– Спасибо за добро, за доверие и за предложение дружбы, – голос Стины дрожал и срывался, глаза были полны слёз. – Я счастлива стать вашей подругой, самой преданной, самой верной.

И она потянулась поцеловать королеве руку. Но Инита подняла её, обняла, и нежно расцеловала в обе щёки.

Так сложился союз двух женщин, связанных королевским титулом – одна в прошлом, другая в настоящем, но надолго ли? Стина была королевой долгих пять лет и сама удивлялась, как сумела продержаться так долго, не родив королю ребёнка. Но, правда, ни одна из её предшественниц тоже не добилась успехов в этом вопросе. Король обвинял во всём, разумеется, жён. Но проверить его мнение не мог никто – ведь женщинам, носившим титул королевы, категорически запрещалось вступать в связь с другими мужчинами после короля. Да и все они, в основном, покоились на дне Волшебного Моря, радуя своей красотой плавающих в нём рыб и больших водяных змей.

Спустя полгода после происшедшей в королевской семье перемены Стина пришла к подруге бледная и расстроенная.

– Что случилось, Стина? – тревожно спросила королева. – На тебе лица нет.

– Мне страшно, Инита, – женщина спрятала лицо в складках роскошного королевского одеяния. – Не знаю даже, как тебе признаться в том, что я сотворила.

– О небо! – испугалась королева, – что такое страшное могло произойти?

– Я полюбила, – чуть слышно прошептала Стина, – впервые в жизни полюбила мужчину и хочу с ним быть постоянно. И он тоже любит меня, даже готов взять в жёны. Но король казнит и его, и меня, если узнает об этом.

Стина подняла на королеву затуманенные слезами прекрасные карие глаза и добавила почти одними губами, так что Ините пришлось наклониться к ней совсем близко, чтобы разобрать её слова:

– Я совсем потеряла голову от этой любви и отдалась ему. И не один раз. И теперь у меня будет ребёнок. Наверное, мне лучше самой пойти на скалу и кинуться в море. Это всё-таки легче, чем быть казнённой, мне кажется.

– Ты с ума сошла, Стина, – возмутилась королева. – Ребёнок, это так замечательно. Это же огромное счастье.

– Вот и Нуар так говорит, – прошептала Стина, – он считает, что нам надо бежать к земным людям и спрятаться там. Он очень хочет ребёнка.

– Нуар? – переспросила королева. – Это тот красивый золотоволосый воин из охраны замка, который появился у нас не так давно?

– Да, он, Инита, – глаза женщины засияли ярким светом при упоминании имени любимого человека. – Его выкрали из земного королевства, где он, по-видимому, был не простым воином, но, мне кажется, знатным человеком. Однако откуда, он, конечно же, не помнит. Ты ведь знаешь, что всем нам стирают память, когда мы попадаем сюда. Хотя какие-то воспоминания у меня иногда появляются, очень неясные, и только во сне.

– Верно, – согласилась Инита, – меня тоже какие-то смутные образы во сне посещают. И чаще других я вижу женское лицо, очень нежное и очень печальное. Я думаю, это моя мама. Она помнит обо мне и горюет об утрате. Моё сердце тянется к ней, но я бессильна что-либо изменить, ты же понимаешь.

Женщины немного посидели в тишине, думая каждая о своём.

– А я очень хочу ребёнка, Стина, – призналась королева, – ведь это был бы единственный здесь родной человек, которого можно любить и от которого можно ожидать радость. Ты должна быть счастлива, что получила от Нуара такой подарок. А как решить твой вопрос – об этом я поговорю с Иулеем. Он не откажет мне во встрече, я уверена.

Бывшая королева Стина утёрла слёзы и несколько приободрилась. Она верила, что Инита сможет помочь ей.

А королева Инита отправилась на другой же день к главному волшебнику Иулею, рассказала ему всё, что случилось с её подругой Стиной, и попросила помощи.

– Она ведь не виновата в том, что молодость её прошла рядом с не знающим любви королём. Сейчас ей двадцать семь лет. И она полюбила впервые. Любовь их взаимна. Ты ведь не откажешь ей в помощи, Иулей? – закончила она свою страстную речь.

– Как горячо ты её защищаешь, моя королева! – улыбнулся главный волшебник.

– Она моя подруга, Иулей, единственный близкий мне человек в этом королевстве, где я ощущаю себя одинокой и никому не нужной. И она ждёт ребёнка. Это такое счастье, такая радость!

– Тебе тоже хочется ребёнка, так ведь, девочка? – главный волшебник испытующе заглянул ей в глаза и удовлетворённо кивнул, прочитав в них ответ на свой вопрос.

Он протянул руку и ласково провёл по золотистым волосам, мягким как шёлк и сияющим подобно солнечному свету.

– Я помогу Стине, моя королева, – Иулей уверенно кивнул головой, – только мне нужно немного времени, чтобы отработать детали. Успокой её. В её положении вредно волноваться.

Он улыбнулся Ините и отпустил её движением руки. Королева не удержалась и прижалась губами к сухой старческой руке. Потом поднялась на ноги и покинула покои Иулея. А главный волшебник ещё долго сидел, задумчиво глядя перед собой. Затем встрепенулся, сконцентрировался и… исчез.

Стина была счастлива услышать, что Иулей не отказал ей в помощи. Она тайком встретилась со своим любимым мужчиной и сказала, что им надо немного подождать, хотя бы три дня. Её положение ещё не видно окружающим, и небольшая отсрочка побега роли не сыграет.

– Ты всё ещё хочешь быть со мной, Нуар? – спросила она. – Ведь гнев короля будет страшен, если он проведает, что ты нарушил его запрет. Теперь, когда у меня есть такой драгоценный подарок от тебя, я пойму, если ты захочешь остаться в тени. Я смогу сама справиться, уверена.

– Нет, любовь моя, – ответил ей мужчина, – теперь я хочу быть с тобой ещё сильнее, чем прежде. С тобой и нашим ребёнком. Я чувствую, что это сын, и уже люблю его. А ты дорога мне, сердце моё, как никто и никогда не был дорог. Без тебя теперь моя жизнь стала бы пустой и ненужной. Я не знаю, откуда я попал сюда. Но хорошо помню, что там мужчина имел лишь одну жену, любил её и заботился о ней. Не так, как здесь. Мне это не нравится. Я хочу иметь нормальную семью – жену и детей. Хочу заботиться о них и защищать. И любить.

– Я счастлива слышать это, мой дорогой, – прошептала Стина, прижавшись к его груди, – потому что расстаться с тобой мне было бы очень тяжело. Но ради твоего спасения я согласилась бы и на это. Мне страшно даже подумать, какой опасности ты подвергаешь себя.

– Мы оба в опасности, любимая, – заключил он, – и потому должны бежать. Но я подожду ещё три дня, как ты просишь.

Через три дня главный волшебник Иулей сообщил Ините своё решение. Стину и её возлюбленного Нуара заберут на остров Иттон, где их никто не сможет достать, – старая Гаронна дала своё согласие. Она сказала, что давно не держала на руках маленьких детей и будет рада рождению младенца в своём доме. Настоящая любовь – большая редкость в мире, даже в волшебном королевстве, и она с удовольствием допускает на свой остров двух искренне любящих друг друга людей. Ведь любовь это та сила, что может противостоять волшебству, но может его и многократно усилить.

Вскоре из королевского дворца исчезла бывшая королева Стина. Причём никто и не вспомнил, что она жила тут долгие годы. А спустя несколько дней пропал один из воинов королевской охраны. И опять никто не обратил внимания на этот факт, мужчины как и не было здесь. Только Инита с грустью думала о том, что потеряла единственную подругу. Однако главный волшебник Иулей утешил её тем, что позволял время от времени взглянуть в волшебное зеркало, и королева видела, как счастливы на острове эти двое, получившие возможность открыто любить друг друга. Нуар был очень заботлив и чуть не на руках носил жену, а Стина удивительно похорошела, наполненная счастьем любви и радостью предстоящего материнства. Старая Гаронна довольно улыбалась, глядя на них.

Однако сейчас Иниту волновало другое. До праздника красоты оставалось уже недолго, а это значит, что дни её пребывания на троне в качестве королевы подходят к концу. Она, конечно же, не жалела о том, что будет лишена возможности ласкать этого старого сластолюбца, слыша в ответ только упрёки в своей женской беспомощности. Прошлым вечером, когда король Жуарес не смог овладеть женой, он громко высказал ей своё неудовольствие.

– Я бесконечно удивлён, моя королева, что ты так быстро утратила свою женскую силу, – недовольно заявил он. – Ты ведь ещё совсем молода. Я такого не ожидал. Не могу дождаться праздника, чтобы сменить, наконец, женщину на троне рядом со мной. Я очень давно не получал настоящего удовлетворения на ложе. И я весьма недоволен.

Король нахмурился и велел ей покинуть его.

– Последнее время мне неприятен даже твой вид, Инита. К чему мне твои золотые волосы и зелёные глаза, если я не получаю от тебя удовольствия. Уверен, что та чёрная статуэтка, которой наслаждается сейчас Кранс, сможет принести мне радость. Ступай.

В конец расстроенная Инита покинула королевские покои и, не находя себе места, ушла прочь из замка, за его высокие стены. Там она уселась на скале над морем и глубоко задумалась. Конечно, смерть ей не грозит, так как в законах королевства всё-таки произошли перемены. Но какая жизнь ожидает её впереди? Одиночество и тоска на много лет. Это ужасно, ужасно! И молодая женщина разрыдалась, дав волю своему отчаянию и горю. Здесь, на берегу моря, она могла хотя бы поплакать всласть, а во дворце должна была держать себя в руках. Придворные и так уже почуяли отношение к ней короля, и стали намного холоднее.

Инита продержалась в этом королевстве, куда попала не по своей воле, сколько могла. Старалась не замечать возрастающей холодности короля Жуареса и полного безразличия советника Кранса, когда-то обожавшего её и носившего на руках. Но сейчас все радости остались позади, а впереди только мрак и холодная пустота. И зачем ей дальше жить? Чтобы дождаться часа своего позора и торжества чернокожей красавицы? Нет уж. Лучше она уйдёт в море к рыбам, плавающим над телами тех, кто не угодил королю. Сделать это добровольно совсем не так страшно, как быть сброшенной со скалы со связанными руками. Так, во всяком случае, ей кажется.

Королева встала и подошла к краю обрыва, глядя на прозрачные чистые воды под высокой скалой. «Не так это и ужасно, – подумала она, – особенно если закрыть глаза». И она приготовилась сделать последний шаг.

– Не делай этого, моя королева, – раздался за её спиной старческий голос, – погоди, выслушай меня.

Инита обернулась и увидела подходящую к ней старую волшебницу Гаронну, которая очень редко покидала свой остров. Её волшебная сила была исключительно велика, но, в отличие от главного волшебника королевства Иулея, она не состояла на службе у короля и потому была совершенно свободной в своих действиях.

– Ты слишком молода и красива, чтобы уйти на дно моря, Инита, – проговорила Гаронна, приблизившись к отчаявшейся королеве, – у тебя впереди ещё большая радость и большая любовь, правда не к мужчине.

– Твои слова радуют меня, могучая волшебница, – почтительно проговорила Инита, – но только мне неоткуда уже ждать радости. Король Жуарес отвернулся от меня, поскольку его мужская сила совсем покинула его. Он думает, что другая женщина сможет вернуть ему способность к наслаждению, но это не так, ты же понимаешь.

– Я знаю это, моя королева, – кивнула головой старая волшебница, – однако ещё один раз ты сможешь поднять его на подвиг. Я помогу тебе. Сегодня как раз ночь полнолуния. Будь на ложе короля ровно в полночь и заставь его любить тебя. Если сможешь, в эту ночь ты зачнёшь от него ребёнка.

– Почему ты помогаешь мне, Гаронна? – удивилась Инита.

– Кто-то ведь должен подумать о будущем королевства, а для этого королю нужен наследник или хотя бы наследница. Мальчика он уже вряд ли сумеет породить, однако на девочку остатка его мужской доблести может хватить. Постарайся, королева. От тебя зависит очень много.

И с этими словами старая волшебница исчезла, как будто растворилась в прозрачном воздухе морского побережья.

Инита была потрясена. Неужели возможно такое счастье, что у неё родится ребёнок? О том, что для этого придётся выдержать настоящий бой с мужской несостоятельностью короля, думать не хотелось. Она справится, соберёт все силы и справится. Ради будущего ребёнка она готова была горы перевернуть, не то что ублажить ещё один лишь только раз стареющего мужчину, не сознающего своей слабости.

Королева вернулась в замок и стала готовиться к предстоящей битве.

Она приняла ванну, её тщательно натёрли благовониями, и около полуночи она проникла в опочивальню супруга. Легла рядом с ним, сонным, и стала его ласкать так неистово, как не делала этого никогда раньше. Ведь сейчас она старалась ради будущего ребёнка. Король Жуарес, не открывая глаз, довольно замурлыкал. Настойчивые ласки продолжались всё активнее, и он вдруг почувствовал в себе силу, какой не ощущал много лет. В нём проснулся давно забытый дикий зверь, и он буквально набросился на лежащую рядом женщину. Такого Инита не испытывала никогда. Жуарес весь полыхал страстью, как горящий костёр, и разгорался всё ярче. Он уже не требовал помощи женщины, а сам владел ситуацией, делая мужскую работу и изредка даже рыча, как хищник. И он был неутомим. Поднявшись на вершину страсти, он прокричал её имя и упал на ложе, тяжело дыша.

– Ты подарила мне огромное, небывалое наслаждение, моя королева, – проговорил Жуарес, несколько отдышавшись. – Такого я не ожидал. Я доволен тобой и разрешаю остаться со мной до утра. Мне будет приятно увидеть тебя рядом, проснувшись.

И он уснул, чрезвычайно довольный собой и своей королевой. А Инита не могла сомкнуть глаз. Кажется, волшебство старой Гаронны сработало, и можно надеяться на чудо.

Утром король всё ещё помнил о том, как ублажила его жена, и рассказывал о своих подвигах всем, кто находился с ним рядом. Он был чрезвычайно горд собой. Не зря ведь он всегда считал, что лучше него нет мужчины во всём Волшебном Мире. Окружающим оставалось только склониться перед его могуществом как короля и как мужчины.

Когда же меньше, чем через месяц королева Инита сообщила супругу, что её связь с луной прервалась, радости короля Жуареса не было предела. Никто и никогда не видел таких почестей, оказываемых королеве, какие получала каждый день Инита. Весь дворец теперь боготворил её, поскольку король Жуарес был, как никогда, счастлив и вследствие этого, как никогда прежде, добр. Он благодушно взирал на своих подданных, и за всё это время ни единого человека, ни женщины, ни мужчины, не сбросили со скалы в море. Король же велел обращаться с королевой не менее бережно, чем с драгоценным сосудом из дорогого стекла. Ведь она была вместилищем будущего их королевства.

За этими событиями ожидаемый всеми праздник красоты прошёл совсем не так ярко, как предполагалось. Король не обращал никакого внимания на дефилирующих перед ним красавиц, и даже приготовившаяся стать очередной королевой чернокожая дива не смогла привлечь его взгляда, чем была очень разочарована. Она, конечно, получила титул Первой Красавицы Королевства, но что это давало ей? Пройдёт год, и в гаремах появятся новые красавицы, которые будут претендовать на место королевы. А она, между тем, за этот год не станет ни моложе, ни красивее. Обожающий её советник Кранс уже порядком надоел ей. Он, безусловно, красив. Но что толку в его красоте, когда его мужская сила убывает с каждым днём. Жуарес, конечно, далеко не так молод и вовсе не так хорош, но он король, и рядом с ним она могла бы стать королевой. Недалёкая красавица, живущая лишь своими чувствами и желаниями, была неспособна понять, что ей бы и одного дня не удержать при себе стареющего короля. А Кранса она уже потеряла. Не защищённый любовью женщины, он стал жертвой происков злобного конкурента Граспия, сумевшего таки пошатнуть его первое место среди советников королевства. За этот год у него родилась всего лишь одна дочь, и даже намёка не было на появление сына. Со своего привычного пьедестала он мог вот-вот упасть, и это было очень больно. Вспоминая такую любящую и нежную Иниту, он думал о новых выходах в мир земных людей. Ему нужна была новая женщина, которая любила бы его и защищала своей любовью. Ведь на королеву Иниту, которую теперь без конца нежил и холил престарелый Жуарес, он мог смотреть только издали и то далеко не каждый день.

Шло время. Остался позади не принесший особой радости праздник красоты, и фигура королевы Иниты начала меняться. Король Жуарес наблюдал за этими изменениями с огромным интересом и часто гладил увеличивающийся живот жены. Когда же впервые стали ощутимыми толчки, которыми ребёнок давал знать о своём желании войти в мир, король потерял голову от счастья.

А когда подошло решающее время, Жуарес послал гонца к старой волшебнице Гаронне, велев передать ей свою нижайшую просьбу явиться во дворец и помочь королеве благополучно разрешиться от бремени. Волшебница не отказала монарху и была рядом с его женой всё время, пока длились роды. Она и вынесла на руках только что родившегося младенца в большой зал, где с нетерпением ожидали известий король и его придворные. Старая женщина подошла к Жуаресу и протянула ему маленький свёрток в белоснежных кружевах.

– Ваша дочь принцесса Сейлианна, мой король, – торжественно проговорила она, – ваша законная наследница.

Жуарес принял на руки дочь, откинул закрывающий маленькое личико уголок кружевной ткани и замер восхищённый. Принцесса была очаровательна. Тёмные, как у него самого волосики оттеняли белую кожу лица и маленький розовый ротик. Дитя зашевелилось в его руках, открыло мутноватые ещё голубые глазёнки и взглянуло на отца. И с этой минуты король Жуарес потерял покой. Его холодное, не знающее любви сердце вдруг заполнилось теплом и нежностью. Рождённая им дочь свершила чудо, недоступное ни одной женщине до неё – взяла в плен сердце отца.

Король долго смотрел на своё маленькое сокровище, потом провозгласил во всеуслышание, что сегодняшний день объявляется великим праздником и вечером во дворце будет большой пир. А потом, провожаемый недоверчивыми взглядами придворных, которым трудно было даже представить себе столь доброго короля, отправился в комнату жены, чтобы поблагодарить её за такой драгоценный дар. Окружающие не могли поверить, что это их король, такой жестокосердный и сластолюбивый до крайности.

Но чудеса продолжались. Вечером действительно был великолепный пир с богатейшим фейерверком, которым могло любоваться всё королевство. Королеву Иниту принесли в большой зал в шикарном кресле, и супруг не знал, чем угодить ей. Он сам, своими руками, подносил ей лучшие кусочки яств, заполнивших столы, и только потом ел сам. Придворные были потрясены, а королева не верила себе. С той давней ночи, когда волшебство старой Гаронны вернуло королю былую силу, и он овладел женой, как настоящий мужчина, жизнь её стала похожа на сказку. Король почитал её, как мать своего ребёнка, и выполнял все её прихоти. Но всю неожиданно проснувшуюся в сердце любовь отдавал только маленькой принцессе. Она стала владычицей его души.

А за год до этого важнейшего в королевстве события на острове Иттон у прежней королевы Стины родился чудесный крепенький мальчик. Старая Гаронна, улыбаясь во весь рот, приняла его в свои ласковые руки из чрева матери, сама обтёрла, запеленала и поднесла в большом зале своего дома Нуару, не находящему себе места от волнения:

– Прими своего первенца, Нуар, он поистине богатырь.

Счастливый отец, не помня себя от радости, взял на руки своего сына, заглянул в маленькое личико и высоко поднял его над головой.

– Мой сын!!! Я нарекаю тебя именем Форс, сынок. Ты должен вырасти высоким, сильным, бесстрашным, чтобы быть способным победить любого врага и надёжно оберегать всё, что тебе принадлежит и что тебе дорого.

– И с большим сердцем, умеющим любить, – добавила старая волшебница, вновь принимая на руки новорожденного младенца, – потому что без любви, этой самой могучей в мире силы, тебе не завоевать своего счастья, малыш.

И она двинулась в сторону комнаты, где лежала обессиленная, но бесконечно довольная Стина, а несколько женщин суетились возле неё, приводя в порядок саму роженицу и залитое её кровью ложе. Потому что даже на волшебном острове в волшебном королевстве роды не обходятся без боли и крови, хотя Гаронна, конечно, смягчила родовые муки женщины.

– Возьми своего сына, Стина, – проговорила она, – наш маленький принц должен увидеть свою маму, когда впервые откроет глазки, это важно для него.

Женщина, нежно улыбаясь, склонилась над своим первенцем. И тут младенец открыл мутноватые ещё глазки, и взглянул, казалось, в самую её душу.

– Как он красив, – проворковала переполненная счастьем мать. – Он очень похож на тебя, Нуар, мой любимый муж. У него светлые волосики, как у тебя, и твои черты лица. Но думаю, что со временем глазки станут тёмными, как у меня.

Нуар, всё ещё не совсем пришедший в себя после пережитых волнений и обрушившегося на него счастья, только и мог, что смотреть на своих жену и сына – самое ценное, самое дорогое, что было у него в жизни.

– Я назвал его Форсом, любовь моя, – проговорил он, наконец, немного успокоившись. – Надеюсь, ты не станешь возражать? Ведь наш сын должен быть очень сильным, чтобы завоевать в жизни своё место.

– Нет, мой Нуар, я, конечно же, не буду против твоего решения, – согласилась женщина. – И я готова рожать тебе сыновей столько, сколько ты захочешь, ради того, чтобы наблюдать эту огромную радость на твоём лице. Таким счастливым и гордым я не видела тебя никогда, мой дорогой.

– Это потому, что я бесконечно люблю вас, тебя и нашего сына, и готов на всё ради вашего благополучия, – проговорил счастливый муж, глядя в любимые глаза и нежно поглаживая руку женщины.

– На всё ли? – тихонько пробормотала старая Гаронна, глядя на эту семейную идиллию.

Через некоторое время после столь важного для Мэджитана события, как рождение принцессы, старая волшебница Гаронна появилась в покоях главного волшебника королевства Иулея. Они долго беседовали между собой при закрытых дверях. После этого Иулей, просидев несколько дней перед своим волшебным зеркалом, исчез из королевства, и никто не знал, куда именно он направился.

Королева Инита не могла нарадоваться на свою дочь. Девочка подрастала и становилась красивее день ото дня. Когда ей исполнилось полгодика, и она уже уверенно сидела на руках у няни, стало ясно, что принцесса унаследовала от матери тяжёлый шёлк завивающихся в крупные кольца волос, только цвет их был чёрным, как вороново крыло – в отца. Короля Жуареса это бесконечно радовало. А зелёные, как у матери, глаза ребёнка необыкновенно красиво сочетались с чёрными локонами. Это тоже нравилось отцу. Какого бы высокого мнения ни был король о собственной персоне, своей любимой дочери он желал всего самого лучшего, и потому был доволен, что она унаследовала от королевы изящные черты маленького личика. Дитя было восхитительным, это признавали все. И слава о прекрасной принцессе из королевства Мэджитан разлетелась по всему Волшебному Миру, побуждая многих монархов задуматься и начать строить далеко идущие планы.

А когда девочке исполнился годик, в королевстве был объявлен великий праздник. В этот день никто не работал, все только и делали, что веселились и плясали. Вечером в большом зале королевского дворца был великолепный пир. Малышка принцесса сидела на руках у короля, когда ей поднесли маленький красивый торт с горящей посередине его свечой. Девочка удивлённо раскрыла глаза и взглянула на отца вопросительно – что, мол, это такое и что с ним делать.

– Это твоя первая свеча, сокровище моё, – ответил на это король и рассмеялся. – Её надо задуть, вот так.

И он подул изо всех сил на свой выставленный вверх указательный палец. Понятливое дитя улыбнулось в ответ и принялось из всех силёнок дуть на свечу, которая никак не хотела поддаваться. Наконец, совместными усилиями им с отцом удалось справиться со строптивым пламенем, и девочка весело расхохоталась, хлопая в ладоши. Король млел от счастья, держа на руках любимое чадо, а королева Инита, прижавшись к его плечу, смотрела на дочь сияющими глазами, излучающими любовь. Жуарес обернулся к жене и обнял её, прижав к себе – ведь именно эта женщина подарила ему это маленькое чудо. Придворные улыбались во весь рот, глядя на такое семейное счастье на троне.

А потом был роскошный фейерверк. В небо взмывали один за другим пышные букеты, рассыпающиеся разноцветными огнями, плавно опускающимися вниз. Стало светло, как днём. Потревоженные птицы стаями носились над морем, и даже дикие животные в лесах заволновались. А люди оглушительно кричали от восторга, глядя на эту красоту.

– Что это, ба? – спросил малыш Форс у держащей его на коленях Гаронны, показывая маленьким пальчиком на цветные звёзды в небе.

– Это в твоём королевстве празднуют день рождения принцессы Сейлианны, мой маленький принц, – ответила она, улыбнувшись.

Малыш был очень сообразительным, и уже хорошо разговаривал.

– Тебе это нравится? – спросила старая волшебница.

– Это красиво, но мешает спать птицам, – глубокомысленно произнёс мальчик. – Видишь, как они кричат и летают над морем.

Взрослые от души рассмеялись. Мальчуган был не по возрасту серьёзным и вдумчивым.

– Почему ты называешь Форса маленьким принцем, Гаронна? – поинтересовался Нуар. – Ведь его мать давно уже не королева Мэджитана.

– Это так, Нуар, она не королева. Но малыш родился на моём острове, и он, несомненно, принц Иттона. – Старая Гаронна посмотрела на мужчину задумчиво. – И потом… Но об этом мы поговорим позднее, когда сюда пожалует Иулей. Я пригласила его к нам в гости завтра вечером.

И они продолжали любоваться прекрасным зрелищем, пока маленький Форс не уснул на руках у волшебницы, которую, к её большой радости, сразу же нарёк бабушкой, как только стал говорить. Нежно улыбающаяся Стина забрала ребёнка из рук старой женщины и унесла в дом, чтобы уложить в его удобную маленькую кроватку. Они все трое жили в доме старой волшебницы, как будто действительно были её семьёй.

Дом старой Гаронны был далеко не так великолепен, как королевский дворец. Но зато он был необыкновенно уютным, и в нём каждый, кто попадал туда, чувствовал себя свободно.

Мать с сыном скрылись в доме, а старая волшебница и молодой отец остались сидеть на широкой веранде, вдыхая прохладный морской воздух и поглядывая на всё ещё сверкающую россыпь разноцветных огоньков в небе над королевством.

– Счастлив ли ты, Нуар? – спросила через некоторое время волшебница, пытливо заглядывая в лицо мужчины. – Не слишком ли тесен для тебя мой маленький остров?

– Я даже не знаю, что тебе сказать, Гаронна, – задумчиво отозвался он. – Человек не должен быть неблагодарным. Мне дано великое счастье быть рядом с женщиной, которая стала для меня единственной в мире, и без которой моя жизнь теряет всякий смысл. И эта женщина подарила мне прекрасного сына. Но я воин. Я не помню, кто я, но знаю, что моё место среди подобных мне воинов, и вовсе не в этом маленьком королевстве, где сила ничего не стоит. Здесь ведь всё решает волшебство.

Мужчина окинул взглядом окружающие его красоты этого прекрасного острова.

– Тревожные мысли посещают меня, признаюсь. И какие-то неясные видения временами беспокоят мою душу. – Он взглянул прямо в глаза сидящей рядом женщине. – Но я готов подавить их в себе ради счастья быть с теми, кого люблю. А возможность охотиться в твоих лесах, Гаронна, несколько успокаивает мою тягу к сражениям, которую я не могу совсем заглушить в себе.

– Я довольна тем, что ты искренен и правдив со мной, Нуар, – улыбнулась ему старая женщина. – Но я считаю, что каждый должен быть на своём месте. А твоё место не здесь, совсем не здесь.

Она задумчиво посмотрела вдаль, а потом слегка похлопала по руке сидящего рядом мужчину.

– Ступай спать, сынок, – проговорила ласково, как никогда раньше, – Жена, наверное, заждалась тебя. Люби её этой ночью, Нуар, как никогда раньше, и она подарит тебе ещё одного сына.

Нуар встал, вежливо поклонился старой волшебнице, поцеловал её сморщенную руку и отправился к жене, которая, и правда, ждала его в супружеской постели.

3

На следующее утро во всём королевстве Мэджитан стояла непривычная тишина. Люди, гулявшие и веселившиеся чуть ли не всю ночь напролёт, никак не могли прийти в себя. Некоторые из них и вовсе не добрались до своих постелей, а свалились там, где сморил их сон. Только к полудню кое-как стала налаживаться привычная жизнь. Король Жуарес после лёгкого завтрака, взяв на руки свою дочь, покинул пределы дворца и спустился на берег моря. Здесь он уселся под раскидистым деревом на самом берегу, пустив принцессу побегать босичком по тёплой воде у берега. Ребёнок резвился, брызгая водой на себя и отца, но король и не думал сердиться. Всё, что делало это чудное дитя, было, с его точки зрения, хорошо и правильно.

А с высокой стены замка на них задумчиво смотрел главный волшебник королевства Иулей. Подумать только, размышлял он, какова мощь этой сильнейшей волшебницы Гаронны, сумевшей вернуть стареющему королю хоть на одну ночь молодую мужскую силу! И вот теперь это совсем другой человек. Кто бы мог предположить, что самовлюблённый и жестокий Жуарес окажется способным на такие глубокие чувства по отношению к своему ребёнку? Да, душа человека – потёмки. И даже ему, волшебнику, не под силу подчас понять всех движений этой души.

Однако сейчас всё складывается как нельзя лучше, думалось ему. И он правильно решил задачу, которую поставила перед ним жизнь.

Когда король Жуарес, нагулявшись вволю, возвратился в свой дворец, неся на руках уснувшую принцессу, волшебник Иулей уже был в своих покоях, решив отдохнуть немного прежде, чем переместиться на остров Иттон. Там ему предстояла сегодня нелёгкая работа.

Как только тихий вечер стал опускаться на землю, Иулей возник на ступенях дома Гаронны. Хозяйка вышла ему навстречу, приветливо улыбаясь.

– Рада видеть тебя в своём доме, Иулей, – проговорила она. – Проходи сюда, на веранду. Здесь уже готовы прохладительные напитки и сладости. Я ведь знаю, что ты всю жизнь обожаешь пирожные, а мой повар знает удивительные секреты в своём мастерстве, и его сладости непревзойденны.

Иулей весело и молодо рассмеялся.

– Есть ли на свете хоть что-нибудь, чего ты не знаешь, Гаронна?

– Боюсь, что нет, друг мой, – усмехнулась она в ответ. – Но сегодня, однако, нам предстоит серьёзный разговор, и я сейчас велю пригласить сюда Нуара и Стину. Он, кстати, не так спокоен в душе, как это кажется.

Довольный Иулей уже успел съесть три восхитительных пирожных, когда на веранде показались молодые супруги. Оба были немного взволнованы. Они чувствовали, что предстоит серьёзный и непростой разговор. Нуар вежливо поклонился великому волшебнику, Стина присела в глубоком реверансе.

– Проходите, проходите, дети мои, – приветливо проговорил волшебник, – я рад вас видеть.

Он внимательно оглядел обоих супругов – они выглядели великолепно.

– Семейное счастье вам к лицу, как я вижу, – усмехнулся он. – Садитесь здесь, рядом со мной. Нам предстоит долгий разговор.

Когда, наконец, все четверо удобно устроились вокруг низенького столика с угощениями, старая Гаронна заговорила первой.

– Я обещала тебе, Нуар, дать полный ответ на все твои вопросы, не так ли? – она взглянула в глаза молодому мужчине и сочувственно улыбнулась. – Сегодня ты его получишь. Не обижайся, если не всё, что ты услышишь, тебе понравится. Даже волшебникам не под силу сделать жизнь людей безоблачной. Тучи наплывают всегда. Но ты мужчина, ты сильный, и ты справишься, я уверена.

Взволнованный Нуар смотрел на неё во все глаза, нервно сжимая руку жены, потом перевёл взгляд на главного волшебника. Стина замерла, не дыша.

– Я потратил много времени, Нуар, – заговорил, откашлявшись, Иулей, – чтобы узнать всё, что касается тебя. Даже мне это было нелегко, поскольку здесь задействовано волшебство другого человека, довольно сильного в магии.

Он успокаивающе улыбнулся Стине и, протянув руку через стол, погладил её по бледной щеке.

– Я начну издалека, – продолжил он. – В нашем королевстве есть семь мужчин, владеющих волшебными умениями. Пожалуй, самый сильный из них советник Граспий. Он, однако, имеет чёрную душу, и это плохо. Очень опасно, когда сила волшебства находится в руках злого и завистливого человека. А Граспий именно таков. Он, как вы знаете, некрасив, и к тому же не слишком силён как мужчина, почему и не может никак подняться выше последнего седьмого уровня среди своих коллег. Другой на его месте, возможно, смирился бы и радовался тому, что имеет. Но только не Граспий. Его душу съедает зависть к красивым и сильным мужчинам, и он готов на всё, чтобы разрушать их счастье.

Иулей вздохнул, помолчал немного и продолжил:

– Несколько лет назад, когда тебя, Нуар, ещё не было здесь, а твоя жена была королевой Мэджитана, Граспий пытался отнять мужскую силу у советника Кранса, сильного и красивого, слишком красивого для того, чтобы он мог спокойно смотреть на это. Однако тогда рядом с Крансом была Инита, наша теперешняя королева. Она любила его и этим защитила от злых чар Граспия. Тот злился, выходил из себя, но преодолеть силу любви не мог. Даже в волшебном королевстве любовь почти всегда побеждает злые чары. А в мире земных людей мужчины, наделённые искренней любовью своих избранниц, живут гораздо дольше и счастливее остальных, не столь удачливых.

Волшебник улыбнулся, и старая Гаронна согласно закивала головой – она всегда считала, что любовь это самая мощная сила, и она способна творить чудеса.

– Потерпев поражение с Крансом, Граспий впал в непомерную злобу и отправился в мир земных людей, – продолжил волшебник свой рассказ. – Он горел желанием отомстить хоть кому-нибудь. И тут он увидел тебя, Нуар. Ты молод, красив, силён и отважен. Ты был выдающимся воином у себя на родине. Больше того, ты был единственным и любимым сыном короля твоей страны и, естественно, его наследником. Злобное сердце Граспия преисполнилось мстительным удовлетворением, когда он понял, что может превратить принца, будущего короля, в ничтожество, простого воина, которым будут помыкать все те во дворце, кто стоит выше его. И он унёс тебя из родного дома, оставив твоего отца в горе и отчаянии.

Нуар смотрел на волшебника, не веря тому, что слышал, и тысячи вопросов крутились у него на языке. Но Иулей поднял руку, призывая к вниманию, и заговорил дальше:

– Я знаю, что тебе было очень нелегко здесь, Нуар, а злобный Граспий пытался ещё ухудшить твоё положение, давая тяжёлые, почти невыполнимые задания, ты же помнишь. Но и в твоём случае ему пришлось столкнуться с силой, против которой он не мог сделать ничего. Тебя полюбила прекрасная женщина и закрыла от его чар своей любовью. И мне удалось незаметно забрать тебя на этот остров. Правда, Граспий не забыл о тебе, он всё ещё надеялся тебя отыскать. Но где ему устоять против силы Гаронны, которая спрятала в своих владениях и тебя, и твою любимую женщину. Исходящему злобой Граспию не оставалось ничего, как только вновь взяться за советника Кранса. И на этот раз он, к своей большой радости, смог добиться успеха. Ведь рядом с ненавистным советником, слишком долго занимавшим первое место при дворе, уже не было любящей его Иниты. А эбеновая красавица, имеющая маленькое и холодное сердце, ничем не могла ему помочь. И Кранс начал терять мужскую силу и закачался, наконец, на своём пьедестале. Сейчас Граспий упивается своей победой, и настало самое подходящее время для тебя, Нуар, вернуться в своё земное королевство, к отцу, всё ещё ожидающему тебя. Он ведь даже не допускает мысли, что ты потерян для него навсегда.

Нуар задрожал от нетерпения и весь подался вперёд.

– Где, где мой отец, и как я могу попасть к нему?

– Я всё тебе скажу, мой мальчик, – успокоил его волшебник. – Думаю, уже завтра ты сможешь оказаться в собственном дворце и обнять своего старого отца. Твоя жена будет, разумеется, с тобой, если пожелает. Но маленького принца вам придётся оставить здесь. У него совсем другая судьба. Он родился здесь, и его место в волшебном королевстве.

При этих словах Иулея Стина вскрикнула и залилась слезами. Нуар обнял её, успокаивая, но у самого дрожали руки и глаза были полны слёз. Его сын, его любимый мальчик! Как он мог оставить его здесь?

– Не надо плакать, Стина, – ласково сказала, прикоснувшись к её плечу, Гаронна. – В твоём теле уже зародилась новая жизнь, и ты вскоре подаришь своему мужу ещё одного сына. Вы будете счастливы в земном королевстве, я знаю. А память об этом волшебном мире сотрётся у вас так же, как раньше стёрлась память о родных местах.

Стина подняла глаза на старую волшебницу. В них стояла боль, но сквозь неё уже просвечивал лучик надежды.

А Иулей продолжил разговор с Нуаром:

– Думаю, тебе интересно знать своё настоящее имя, мой мальчик. Ты – Людвиг, сын короля Максимилиана из страны Нойшвагии. Я был там недавно. Это очень красивая страна, с высокими горными вершинами, сплошь поросшими лесом, и множеством озёр. Твой замок стоит на высокой скале и красив, как игрушка. А твой отец никак не соглашается сделать своим наследником племянника Иоганна, несмотря на всю его настойчивость. Он говорит, что чует сердцем – его сын жив.

Молодой мужчина прижал руки к груди и закрыл глаза. Но лицо отца не всплывало в его памяти.

– Не пытайся вспомнить своего отца и замок, Людвиг, – заговорил вновь Иулей. – Волшебная сила очень надёжно стирает память у попавших сюда людей. И отсюда нет выхода. Ты будешь первым, кто вырвется из этого плена. А память вернётся к тебе только тогда, когда ты увидишь свой дом. Однако сразу забудется всё, что было здесь. Думаю, это справедливо.

– А моя жена? – Нуар-Людвиг напрягся. – Она ведь будет со мной? Без неё я не уйду.

– Конечно. Если она этого захочет, разумеется.

Мужчина взглянул на любимую, без которой жизнь не радовала его. В глазах его стоял вопрос.

– Ты ещё спрашиваешь, Нуар? – удивилась она. – За тобой я пойду на край света, единственный мой.

И она упала ему на грудь, рыдая.

– Но наш сын, Нуар? Наш маленький Форс. Как он будет без нас?

– Ему не будет плохо, Стина, – утешила её старая Гаронна. – У него останемся мы, я и Иулей. Мы сделаем для нашего мальчика всё возможное, чтобы он вырос сильным и смелым. И научим волшебству, чтобы он мог добиться в жизни того, чего захочет. Его судьба накрепко связана с волшебным королевством, где он родился.

Решение было очень трудным, но и муж, и жена приняли его. Они согласились оставить сына здесь, чтобы вернуться на родину Нуара-Людвига. И этой же ночью могучий волшебник Иулей унёс их с острова Иттон.

Рано утром, в лучах восходящего солнца супруги оказались стоящими перед высокой скалой, к которой вела извилистая дорога, вьющаяся кольцами. Мужчина посмотрел вверх и замер. Перед ним был родной дом, который он, как будто и не покидал. Всё, что случилось с ним за истекшие годы, ушло из памяти сразу и навсегда. Единственное, что осталось от прожитых лет, – это женщина, которая стояла рядом и смотрела на него тревожными глазами.

– Что тебя беспокоит, любовь моя? – спросил он, обняв её за плечи. – Мы наконец-то дома, и я познакомлю тебя с отцом. Он сразу полюбит тебя, вот увидишь.

Двойной вздох облегчения прозвучал в воздухе. Стина прижалась к мужу, улыбаясь. А Иулей почувствовал, как с души упал камень. Даже он, волшебник, не мог знать наверняка, что в памяти мужчины вместе с прошлым не сотрётся и его любовь. Но чувство оказалось сильнее волшебства. Как, впрочем, и утверждала всегда мудрая Гаронна.

Через несколько мгновений они были уже во дворе замка. Поднялся ужасный переполох, и сам король вышел на ступени донжона, чтобы узнать, что случилось.

– Мой сын! Мой мальчик! – вскричал он, бросаясь навстречу. – Я знал, знал, что ты вернёшься, не оставишь меня одного на старости лет.

Сын обнял отца, прижал его к груди. Глаза его сияли.

– Где ты пропадал столько времени, мой мальчик? – тревожно спросил старый король. – Я чуть не умер, когда ты исчез.

На лице молодого принца отразилось волнение.

– Я не знаю, не помню, отец, – растерянно ответил он. – Уверен только, что эта женщина со мной рядом, моя жена, и я люблю её безмерно.

– Добро пожаловать в мой замок, дочь моя, – приветливо обратился к ней король. – Как твоё имя, дорогая?

– Эмерина, – неожиданно ответила она и улыбнулась.

Главный волшебник Иулей довольно потёр руки. Вот и замечательно. Здесь теперь вполне обойдутся без него, а ему пора возвращаться в своё королевство, к маленькому принцу Форсу. Ему он сейчас нужен как никогда раньше.

В королевстве, на первый взгляд, всё было спокойно. Но это только на первый взгляд. Хорошо понимающий ситуацию в стране Иулей сразу почуял неладное. Под гладкой поверхностью воды уже начинали формироваться разнонаправленные бурные течения, грозящие превратить её в кипящий котёл. Он призадумался на мгновенье и вспомнил. Ну конечно, ведь приближается срок смотра самых главных людей в стране – соправителей короля. Один раз в пять лет такие смотры приводили в страшное волнение всё королевство. Ещё бы! Каждый из советников должен был подтвердить своё место, а кое-кто мечтал изменить его, сбросив с вышестоящей ступеньки конкурента. И главный волшебник сразу понял, что в этот раз борьба за первое место будет отчаянной и жестокой, и Крансу, похоже, не удержаться на пьедестале.

До грядущего смотра оставалось ещё около года, но в подготовку к нему вступили все. Ведь жители деревень, принадлежащих каждому из советников, были заинтересованы в том, чтобы их господин оказался на возможно более высокой ступеньке. И они старались поддержать его, как могли.

В особое волнение пришли вилланы советника Кранса. Много лет они спокойно жили, пользуясь всеми преимуществами неоспоримого первенства своего господина среди элиты королевства. И думали, что так будет всегда. Однако в последнее время по королевству поползли слухи, что дела всеми любимого красавца Кранса пошатнулись. Он, якобы, стал терять мужскую силу. А это было страшным бедствием не только для него, но и для зависимых от него людей. Поскольку именно эти два качества ценились превыше всего в королевстве – мужская доблесть и магические способности. Если советник Кранс рухнет со своего пьедестала, его вилланы потеряют все свои преимущества среди себе подобных. А они уже привыкли к тому, что на любых праздниках занимают лучшие места, имеют наиболее сочные выпасы для своего скота и большие квоты на личный отстрел диких зверей и ещё самые обширные гаремы. А это значит, что и детей у них больше, а это огромный плюс им и их господину. Хорошо бы, их хозяин не потерял своих волшебных способностей, а то ведь и во власть злобного Граспия можно угодить. Этого боялись все в королевстве, а принадлежащие этому советнику вилланы были самыми несчастными в стране.

Граспий был суров и даже жесток. Он не прощал ошибок и наказывал за любую провинность самым свирепым образом. Его вилланы жили на худших землях, имели менее сочные пастбища и не столь обширные гаремы. Детей у них, естественно, тоже было меньше, а господину это не нравилось. Он чуть ли не кнутом загонял их в гаремы, заставляя трудиться ночи напролёт, чтобы произвести потомство. Но это дело, такое тонкое, не слишком хорошо идёт под нажимом. Тем более после насыщенного работой дня. А мужчины этого королевства вообще-то не привыкли себя напрягать без надобности, выполняя тяжёлую работу. Зачем? Для этого ведь существуют женщины, разве нет? Но советник Граспий с этим не считался. Женщины могут многое, конечно, но оплодотворять себя не умеют. И поэтому мужчины должны работать на этом поприще очень усердно. В это трудно поверить, но иногда советник возникал в доме своего виллана ночью. И если мужчина преспокойно спал в своей постели, вместо того, чтобы отрабатывать свою повинность перед господином, его наказывали жестоко, на три дня отправляя в рудник. После такого наказания обычная работа казалась удовольствием.

Рудник был изобретением самого Граспия. Он располагался в горах, где советник нашёл олово. И он застолбил этот участок, построил там рудник и заставлял работать там мужчин, которых похищал в земных королевствах. В порядке наказания там отрабатывали небольшой срок и его собственные вилланы, провинившиеся перед ним. Иногда ему отдавали на время своих людей другие советники – в воспитательных целях, как они говорили, чтобы неповадно было от работы отлынивать. Только советник Кранс никогда не пользовался воспитательными услугами Граспия. Его люди жили спокойно, не зная таких наказаний. Тем больше волнения вызывала у них сложившаяся опасная ситуация в королевстве.

Сам Кранс не находил себе места от тревоги. Он допустил большую ошибку, огромную, позволив себе успокоиться на достигнутом и считать, что это уже навсегда. Отец говорил ему когда-то, что нужно самому контролировать ситуацию, проверяя состояние своих дел регулярно. Но он забыл поучения отца, наслаждаясь той прекрасной жизнью, которую обеспечивало ему законное место первого лица среди элиты королевства. Он ни с кем не враждовал, жил в своё удовольствие, имел прекрасный гарем, и его женщины не единожды завоёвывали титул Первой Красавицы Королевства. Он имел достаточно сильные магические способности, легко телепортировался в самые отдалённые земные королевства и свободно разгуливал во времени, посещая как прошлое, так и будущее. Именно из одной из своих вылазок в будущее он и принёс когда-то Иниту. Она была совершенно очаровательной девушкой, милой и невинной. Его тогда, помнится, очень заинтриговала её неопытность. Как любовнику ему не было равных в королевстве, и он прекрасно это знал. Очаровать женщину и подчинить её себе ему ничего не стоило. И он легко проделал это с Инитой. Девушка отдалась ему добровольно и с радостью подарила свою любовь. Глупышка, она считала, что он действительно любит её. А он просто развлекался. И получал при этом огромное удовольствие. Это правда, что с Инитой ему было лучше, чем с другими, он даже считал себя счастливым. А когда король Жуарес отнял у него эту любимую игрушку, он некоторое время горевал о потере. Однако потом легко утешился, найдя себе эту прекрасную эбеновую статуэтку. Хотя теперь ему кажется, что именно с её появлением в его жизни, над головой начали собираться тучи, грозящие сейчас не просто проливным дождём, а бурей, которая может смести его с пьедестала. И что тогда? По законам королевства, советники, потерявшие своё место, отправлялись на дно моря, а их наследники вступали в борьбу за свои права. И как же ему быть теперь, если он за всеми своими удовольствиями не удосужился даже воспитать себе достойную смену? Ему казалось, что солнце над его головой не померкнет никогда. Ведь он красив, силён как мужчина, достаточно умел как волшебник и никому не причиняет зла. Значит, и врагов у него не должно быть. Но так ли это? Внутренний голос упорно нашёптывает ему, что он заблуждается. И последнее время ему всё чаще кажется, что он где-то в своей жизни споткнулся, и после этого дела его пошли под горку.

Обдумав свою ситуацию со всех сторон долгой бессонной ночью, Кранс утром явился пред очи главного волшебника королевства Иулея и смиренно склонился перед ним.

– Мир тебе, учитель, и долгих лет жизни, – проговорил Кранс, и слова его прозвучали искренне.

Иулей, действительно, был учителем всех волшебников в королевстве. Это он отобрал когда-то в свою группу перспективных мальчиков юного Кранса, поверив в его способности, и обучил его всему, что должен знать мужчина высокого рода, претендующий на звание соправителя в королевстве. Он, Кранс, был хорошим учеником и всегда почитал своего учителя. Однако, встав на ноги и заняв первое место среди всех семи советников, он забыл о годах обучения и постепенно стал думать, что это его собственные способности решили его судьбу, а Иулей был в его жизни не так и важен. Он ни разу не явился к своему учителю со словами благодарности, никогда не просил совета, рассчитывая только на собственные силы. И вот сегодня пришло, наконец, горькое раскаяние и осознание ошибки, которую он так бездумно допустил.

– И я приветствую тебя в моих покоях, советник Кранс, – отозвался старый волшебник, – только никак не возьму в толк, каким ветром тебя занесло ко мне. Ты ведь у нас такой самостоятельный, такой гордый и сильный. Разве нет?

– Простишь ли ты меня когда-нибудь, учитель? – глаза советника смотрели тревожно. – Слишком поздно я, возгордившись, понял, что без твоей помощи и поддержки мне не устоять на ногах, когда вокруг меня бушует буря. Я пришёл повиниться перед тобой и просить твоего совета. Потому что сам я не могу понять, какая сила сдувает меня с привычного пьедестала, и, разумеется, даже представить не могу, как ей противостоять.

– Да, Кранс, дела твои последнее время обстоят неважно, и я знаю об этом уже не первый день. Больше того, я знаю, кто и почему строит козни против тебя. Разве ты сам не понимаешь этого?

– Нет, учитель, – мужчина смотрел растерянно, – ведь я никому и никогда не причинял зла, ни с кем не ссорился и не враждовал.

– Увы, мой друг, – усмехнулся волшебник, – этого недостаточно для того, чтобы быть защищённым от недоброжелателей и врагов. Так повелось исстари, и не только среди людей, но даже в королевствах Волшебного Мира.

– Могу ли я рассчитывать на твою помощь, учитель? – Кранс не мог преодолеть волнения, всё же под угрозой была сама его жизнь.

– Прежде, чем дать тебе ответ, я хотел бы понять, что именно привело тебя ко мне – только ли страх полного краха или истинное раскаяние в заносчивости и гордыне.

– Я отвечу тебе со всей откровенностью, учитель, – Кранс смотрел волшебнику прямо в глаза. – Страх смерти действительно силён во мне, и он заставил меня искать выход из сложного положения. Но длительные раздумья бессонными ночами привели меня к пониманию того, какую ошибку я совершил, поддавшись самоуспокоенности и излишне уверовав в собственные силы.

– Хорошо, я верю тебе, – удовлетворённо произнёс Иулей, устраиваясь поудобнее в своём любимом кресле и указывая собеседнику на кресло напротив. – А теперь слушай. Твой враг силён и настойчив. И это Граспий.

Кранс удивлённо открыл глаза и хотел что-то возразить, но волшебник остановил его движением руки.

– Знаю, знаю, ты никогда не делал ему зла и не враждовал с ним, – Иулей усмехнулся, – но этого и не потребовалось, чтобы он стал твоим лютым врагом. Причина в нём самом, мой мальчик. Есть люди, которым не дают спать по ночам чужие успехи. Граспий как раз из таких. Зависть гложет его. А ты столько лет красовался на первом месте в королевстве.

По глазам бывшего ученика Иулей понял, что ему трудно поверить в это. Что ж, это делает ему честь, потому что показывает – подобных мыслей у него в голове не было.

– Не удивляйся, но это так и есть, – продолжил учитель. – Свой первый выпад против тебя Граспий сделал несколько лет назад. Он попытался отнять у тебя твою мужскую силу. Но тогда рядом с тобой была Инита, которая действительно любила тебя. Наша королева спасла тебя, Кранс, хотя ты даже не догадывался об этом. Она закрыла тебя от злых чар своей любовью.

Иулей задумчиво покачал головой.

– Она удивительная женщина, наша королева. Ей удалось то, чего не смогла добиться ни одна красавица до неё, – волшебник улыбнулся, в глазах его появился мягкий свет. – Но я отвлёкся. Сейчас у нас речь идёт о твоих проблемах, Кранс. Так вот, переждав немного, Граспий сделал следующую попытку, и она удалась. На этот раз рядом с тобой не было любящей женщины, а твоё сердце никогда не знало любви. И твоя мужская сила пошла на убыль. Думаю, ты и сам об этом знаешь.

Кранс печально кивнул головой.

– А есть ли способ преодолеть это, учитель? – он смотрел на Иулея с надеждой и тревогой.

– Боюсь, тебе это не под силу, мой мальчик, – волшебник грустно посмотрел на него. – Теперь, при повторной атаке, тебя не спасёт уже и любовь женщины. Нужно, чтобы и ты полюбил её, только тогда её любовь станет твоим надёжным щитом от злых чар.

Кранс глубоко задумался. Некоторое время в комнате стояла тишина. Потом советник поднял голову и взглянул на учителя более уверенно.

– Мне кажется, я смогу, учитель, – тихо произнёс он. – Теперь я многое понял. И если мне повезёт найти ещё одну такую девушку, как Инита, я буду спасён. Потому что моё сердце не останется холодным к ней. Я верю в это.

– Твои слова радуют меня, Кранс, – Иулей улыбнулся своему бывшему ученику, – и я буду рад за тебя, если ты сможешь одержать победу. Но, скажи, помнишь ли ты, откуда принёс Иниту? Сможешь ли снова найти дорогу туда?

– Да, – твёрдо ответил мужчина, к которому вернулась надежда, – я помню и я найду. Я отправлюсь в путь прямо сейчас. Пожелай мне удачи, учитель. Твои добрые слова поддержат мои силы.

– Охотно и от всей души, мой мальчик, – Иулей посмотрел на ученика с гордостью. – Ты справишься, я уверен. Ты всегда был моим лучшим учеником, и ты сможешь то, чего вряд ли добьются другие. Ступай и возвращайся с победой.

– Благодарю тебя, учитель, – мужчина склонился и поцеловал руку старого волшебника, – спасибо за бесценный совет и за веру в меня.

С этими словами советник Кранс исчез. А главный волшебник королевства ещё долго сидел в своём любимом кресле, размышляя о превратностях судьбы, которые поджидают людей даже в Волшебном Мире.

Отправившийся в свои поиски советник Кранс отсутствовал долго, даже слишком долго, как полагал Иулей. Волшебник уже начал опасаться, что его лучший ученик настолько утратил силу, что затерялся где-то в безбрежных пространствах между двумя мирами – земным и волшебным. Но Кранс всё же вернулся. И первым делом предстал перед своим учителем.

Иулей окинул ученика внимательным взглядом и удовлетворённо кивнул головой. Кранс выглядел несколько утомлённым, он похудел, но при этом, кажется, сбросил с плеч лет десять, не меньше. Сейчас он выглядел молодым и счастливым, как никогда раньше.

– Я нашёл её, учитель, – сказал он, склонившись перед главным волшебником. – Это не было легко, но я счастлив, что смог это сделать. Она очень мила, посмотри сам.

Иулей протянул руку и нажал на одну из кнопочек на панели своего волшебного зеркала. Открывшаяся ему картина вызвала довольную улыбку на его лице. В маленьком садике, прилежащем к покоям советника Кранса, прогуливалась очень приятная на вид девушка. Она совсем не было похожа на тех, что раньше тешили взгляд советника в его гареме. Невысокая, стройная. На милом личике с правильными чертами ярко сияли большие глаза, цветом напоминающие море у берегов их волшебного королевства. На спину до самой талии водопадом падали роскошные русые волосы. Девушка как раз склонилась к прекрасному цветку, раскрывшемуся на небольшой клумбе, улыбнулась ему и нежно погладила рукой. От её улыбки в садике стало как будто ещё светлей.

Иулей перевёл взгляд на стоящего рядом Кранса. Тот не отрывал глаз от зеркала, и такого выражения на лице волшебник не видел у него раньше никогда.

– Её зовут Элгона, – начал он свой рассказ, когда Иулей отключил волшебный инструмент. – Я нашёл её там же, где когда-то Иниту. Но на этот раз я не решился забрать девушку силой. Я познакомился с ней и стал за ней ухаживать, как это делают земные люди. И чем дальше, тем больше она нравилась мне. Наконец я понял, что она именно та женщина, которую я, не осознавая этого, ждал всю свою жизнь. Я открыто признался ей в любви и позвал её с собой. Она согласилась. Конечно, попав сюда, она, как и все другие, забыла свою прошлую жизнь. Но это не главное, верно? Важнее всего то, что она пошла за мной добровольно, по собственному желанию.

Кранс доверчиво и немного тревожно смотрел на учителя, ожидая его оценки своих действий.

– На этот раз ты превзошёл себя, мой мальчик, – улыбнулся ему старый волшебник, – я даже не предполагал, что ты способен на такое. Но то, что ты сделал, несомненно, спасёт тебя, если ты теперь и впредь будешь внимателен к своим делам.

– Я никогда не позволю себе больше вернуться к той самоуспокоенности и самолюбованию, в которых прожил столько лет, учитель, поверь мне, – заговорил опять Кранс. – И мне совсем не нужно, чтобы моя любимая женщина занимала призовое место в конкурсе красоты. Я хочу, чтобы она была рядом со мной всегда, чтобы любила меня и родила мне сына. Я выращу его сильным и научу разумно управлять своей жизнью, не делая таких глупых ошибок, которые допустил его отец. И теперь я буду внимательно следить за своим врагом, да и за остальными советниками присматривать, чтобы никто не вздумал подставить мне подножку. Теперь, когда у меня есть Элгона и наша любовь, мне нельзя рисковать будущим. И я прошу твоего разрешения, учитель, приходить к тебе за советом, когда он будет мне нужен.

– Я буду рад видеть тебя в своих покоях, Кранс, – ответил на это Иулей. – Ты порадовал меня тем, что понял свои ошибки, а главное, стараешься их исправить. Я верю, что впереди у тебя ещё много лет счастливой жизни, и ты сможешь преодолеть трудности, которые будут вставать на твоём пути.

Кранс ушёл, удовлетворённый, а учитель проводил его любящим взглядом. Его ученик нашёл в себе силы измениться, и это давало надежды на то, что в королевстве удастся удержать мир, и зло не получил власти, на которую рассчитывает.

4

Утром того дня, когда исчезли его родители, маленький принц проснулся поздно. Не увидев рядом матери, он поднялся со своей тёплой постельки и пошёл искать её. Но на веранде, где любили проводить время его мать и бабушка, её тоже не было. Там сидела одна только старая Гаронна и задумчиво смотрела вдаль.

– Где моя мама, ба? – спросил мальчик, подойдя к старой женщине. – Я не могу найти её.

– Садись здесь, рядом со мной, мой маленький принц, и я расскажу тебе, – Гаронна показала малышу на стул рядом с собой, и мальчик быстро взобрался на него. – Случилось так, мой дорогой, что твой папа должен был срочно уехать на помощь своему старому отцу, твоему дедушке, а мама, конечно же, поехала с ним.

– Они скоро вернутся? – в глазах ребёнка появилась тревога.

– Боюсь, что нет, мой маленький, – Гаронна покачала головой, – твой дедушка стар и слаб, он уже с трудом справляется со своим королевством, и ему крайне необходима помощь сына. А твой папа ведь очень сильный, ты же знаешь.

– А я? – на глаза малыша набежали слёзы, которые он с трудом сдерживал. – Почему они не взяли меня с собой?

– Видишь ли, малыш, дорога туда слишком трудна, и твои родители, которые очень тебя любят, решили оставить тебя здесь, с нами, с дедушкой Иулеем и со мной.

– Но дедушка Иулей тоже старенький, и ты. Разве вам не нужна их помощь?

– Ты очень умненький мальчик, мой принц, но тебе нужно ещё немного подрасти, чтобы понять это, – Гаронна тихонько рассмеялась. – Мы, конечно старенькие, но совсем не такие слабые, как твой второй дедушка. Нас поддерживает наша волшебная сила, и мы можем многое такое, чего не умеют делать обычные люди.

– Вы волшебники? – глаза мальчика округлились, и слёзы сразу высохли. – И ты, и дедушка Иулей?

– Ну да, мы оба волшебники и мы научим тебя всему, что знаем и умеем сами, мой принц.

Поражённый услышанным мальчик не успел озвучить своё отношение к этой новости, потому что на поляне перед верандой появился старый Иулей, и он вёл за собой очаровательного маленького жеребёнка.

– Посмотри на это чудо, мой принц, – улыбнулся он ребёнку. – Это твой новый друг. Его зовут Винд. Когда вы оба немного подрастёте, ты сможешь ездить на нём верхом, как твой папа на своём большом коне. Подойти поближе и погладь его. Он тоже хочет познакомиться с тобой.

Малыш живо соскочил со стула и бегом направился к удивительному животному, которое привёл ему дедушка Иулей. Этот жеребёнок был совсем не похож на тех коней, что служили людям в королевстве Мэджитан. Он был удивительно красивого сиреневого цвета, а грива и хвост, ещё совсем коротенькие, были гораздо темнее и отдавали густым фиолетовым блеском.

Мальчик протянул ручонку и несмело погладил шелковистую шерстку. Глаза его сияли восторгом. Маленький жеребёнок ласково ткнулся носом в его плечо и нежно заржал.

– Ну вот, вы и познакомились, – удовлетворённо произнёс волшебник, – и, я вижу, понравились друг другу. Это хорошо, мой принц. Потому что тебе предстоит научиться очень многому, и верный друг рядом будет тебе всегда полезен.

– Но бабушка Гаронна сказала мне… – глаза мальчика опять наполнились слезами.

– Я знаю, что она тебе сказала, малыш, – волшебник протянул руку и ласково погладил мальчика по золотоволосой головке, – но плакать не надо. Когда ты немного подрастёшь, мы поедем с тобой туда, где сейчас живут твои родители, и ты увидишь их, обещаю. Но сейчас тебе нужно набирать силу и многому научиться.

– Чтобы стать волшебником, как ты и бабушка Гаронна?

– Вот именно, мой дружок, – рассмеялся Иулей, – чтобы стать волшебником, а потом, возможно, и королём.

В последующие дни оба наставника прикладывали все усилия к тому, чтобы отвлечь ребёнка от постигшего его горя. Днём это удавалось относительно легко, но вечерами, когда малыш укладывался в постельку, тоска по ласковой любящей матери одолевала его, и глаза его вновь и вновь наливались слезами. Тогда старая Гаронна садилась возле него и рассказывала ему чудесные сказки, в которых были, конечно же, и прекрасный принц, и красавица принцесса, и злые враги, которых нужно было победить. Глазёнки ребёнка загорались, и он слушал свою старенькую бабушку, затаив дыхание.

Немного позднее Иулей стал брать мальчика с собой на всё более дальние прогулки по острову.

– Видишь, мой маленький принц, как красив твой остров? – сказал он однажды. – И он совсем не так мал, как думают люди, живущие в королевстве на берегу. Твоя бабушка Гаронна хорошо оберегает свои владения, и никто из людей не может видеть этот остров во всей его величественной красоте – для них он всегда скрыт за густым туманом. А между тем здесь есть всё то же, что и на берегу, и много другого, чего не видели даже жители королевства. Например, сиреневые лошади, как твой Винд. Они водятся только на этом прекрасном острове, и живут большим табуном в глубине его, где зеленеют сочные пастбища. А дальше начинается большой лес, который населён разными зверями. Туда любил ездить на охоту твой отец. Он очень сильный воин и всегда был удачлив в охоте. Даже свирепые зайцезавры, которых боятся все, и люди, и животные, были не страшны ему. А за лесом поднимаются ввысь горы, каменистые вершины которых уходят в небо. Там живут только гордые орлы, маленькие горные козы и могучие козлостаи, которые никого не боятся, потому что имеют огромные острые рога и умеют легко скакать по горным кручам.

– Расскажи мне про зайцезавров, дедушка, – попросил как-то мальчик. – Они такие страшные, но мой папа не боялся их. Я тоже не буду бояться, да?

– Ну конечно, мой мальчик, – уверенно ответил старый волшебник, – ведь ты вырастешь сильным и смелым, как твой отец. А зайцезавров боятся все на острове и на берегу, потому что они очень опасные хищники. По виду они похожи на обычных зайцев с длинными ушами, сильными лапами и коротким хвостом. Но при этом они размером со взрослую лошадь и ужасно злые. У них всегда оскаленные морды с торчащими вперёд зубами. Этими зубами они хватают добычу, а потом разрывают её своими длинными задними лапами с острыми когтями. И они очень быстро бегают. Спрятаться от них можно только на дереве, что и делают обычно люди, которым не повезло столкнуться в лесу с этим самым сильным хищником.

– А мой папа не прятался от них? – глаза ребёнка горели от возбуждения.

– Нет, малыш, никогда. Твой папа смог убить несколько этих свирепых хищников здесь на острове, и теперь они не докучают, как раньше, нашим лошадям и другим животным в лесу.

– А как мой папа убил их? – интерес ребёнка разгорался всё ярче.

– Он убил их из лука, мой дружок, – объяснил ему волшебник. – Твой папа очень хорошо владел им. У него был большой лук, это очень сильное оружие. Скоро я подарю тебе маленький лук, и ты начнёшь учиться обращению с ним. А потом я приглашу на этот остров мастера воинского дела, который начнёт обучать тебя.

– Когда, дедушка, когда? – маленький принц весь горел от нетерпения.

– Когда и ты, и твой друг Винд ещё немного подрастёте, – улыбнулся ему волшебник.

А в королевстве на берегу всё сильнее разгорались страсти – время смотра королевских советников неумолимо приближалось. Набравшийся мудрости Кранс ничем не афишировал свою восстановившуюся мужскую силу, но в его гареме уже несколько женщин пребывали в тягости, а главное, ожидала ребёнка Элгона, что было огромной радостью для мужчины. Подошёл срок конкурса красоты, но Кранс и не подумал выставить свою любимую женщину на всеобщее обозрение. Он хотел, чтобы она всецело принадлежала ему и только ему одному. И не мог дождаться от неё ребёнка. Всезнающая Гаронна, бросив всего лишь один взгляд на Элгону, уверенно сказала, что у неё родится мальчик. И Крансу вдруг до боли остро захотелось, чтобы этот ребёнок родился его законным наследником.

На конкурс красоты Кранс выставил несколько прекрасных наложниц из своего гарема, однако титул Первой Красавицы Королевства получила женщина советника Ингерда, занимавшего третье место в иерархии элиты королевства, и он был страшно горд этим. Но с некоторых пор это красочное зрелище утратило свою былую привлекательность. Король Жуарес был теперь равнодушен к красавицам. Он обожал свою маленькую дочь и старался доставить как можно больше удовольствия и радости её матери, королеве Ините. На удивление всем король был теперь всегда ласков и предупредителен с женой, позволял ей сидеть рядом с собой на всех проходящих в королевстве советах и даже намеревался включить королеву в состав жюри по оценке деятельности советников. Это было неслыханно, но факт оставался фактом – королева Инита набирала всё больше силы и власти в королевстве.

Наученный горьким опытом советник Кранс всё больше времени проводил со своим учителем, обсуждая с ним важные государственные вопросы и учась у него мудрости и дипломатии. Он также внимательно наблюдал за всеми остальными высокопоставленными лицами королевства, чтобы не пропустить выпада в свой адрес, и даже приставил своего человека к советнику Граспию, чтобы знать его коварные планы и намерения. Пристальное наблюдение за советником позволило выявить совершенно неожиданные вещи, которые могли спровоцировать скандал в королевстве. Но Кранс не спешил обнародовать их. Он отправился в очередной раз к своему учителю, и они долго сидели за закрытой дверью, совещаясь о чём-то важном.

Несколько раз было замечено, что главный волшебник королевства проводит также совещания и с королевой Инитой. Но теперь это никого не удивляло. Королева нередко не только присутствовала на советах, но и задавала вопросы и даже давала советы мужчинам. При этом все вынуждены были признать, что и вопросы её, и советы, были весьма разумными и нередко полезными. Король начал поглядывать на жену с уважением и даже гордостью. В общем, в королевстве происходило что-то непонятное, совершенно непривычное, что ещё больше усиливало волнующее ожидание.

И вот решающий день наступил. В большом зале королевского дворца собрались члены жюри и все семеро великих соправителей, которым предстояло пройти испытания. За большим столом рядом с королём Жуаресом сидели королева Инита, главный волшебник королевства Иулей, главный казначей Суламин и начальник охраны королевства, капитан королевской гвардии Муарон. Этот сильный суровый человек редко появлялся на торжественных мероприятиях, поскольку всегда был занят охраной дворца и всего королевства.

Событие шло по заведенному порядку. Вначале оценивались волшебные качества советников-соправителей, и они ничуть не изменились по сравнению с прошлым смотром. Потом были оценены мужские достоинства соправителей. И тут оказалось, что советник Кранс, о падении мужской силы которого ходили упорные слухи по всему королевству, по-прежнему на должной высоте и вполне соответствует своему законному первому месту. Граспий нахмурился и занервничал. Получается, что он что-то упустил в своей подготовительной работе, намереваясь свалить соперника. Или он в чём-то ошибся?

– Проведенные испытания показывают, что в нашем королевстве всё спокойно и всё остаётся на своих местах, что не может не радовать, – заявил король Жуарес.

Но тут подала голос королева Инита:

– Мне кажется, мой дорогой супруг, что всё-таки кое-какие изменения произошли.

Она взглянула на главного казначея и продолжила:

– Скажите, уважаемый Суламин, не заметили ли вы, что в нашей торговле с другими волшебными государствами произошли непонятные заминки, от которых казна королевства потерпела убытки?

– Я как раз собирался поднять этот вопрос, моя королева, – почтительно ответил главный казначей. – Уже более года меня тревожат непонятные явления в отношениях с нашими торговыми партнёрами. Они стали не так обязательны в исполнении наших торговых договоров, и казна страдает от этого.

Я попросил главу охраны королевства проверить, что происходит. И, насколько я знаю, он готов доложить результаты своих проверок.

Суровый Муарон кивнул головой, а советник Граспий вдруг побледнел и заёрзал на своём кресле.

– Нам было нелегко выяснить истинную картину дела, но настойчивость моих гвардейцев увенчалась успехом. Мы установили, что советник Граспий затеял с нашими торговыми партнёрами собственную игру за спиной королевского казначейства. И вследствие этого часть денежного потока потекла мимо службы уважаемого казначея Суламина.

– Как!? – вскричал крайне возмущённый и вышедший из себя король Жуарес. – Такого никогда не было в нашем королевстве. Никому и в голову не пришло бы подозревать в чём-то недостойном одного из соправителей. Это позор! Это скандал!

– Вы правы, мой король, – успокаивающим тоном заговорил главный волшебник Иулей, – в нашем королевстве отродясь не было такой грязи. Но, увы, всё когда-то случается впервые, и нам теперь нужно решить эту проблему так, чтобы никогда более ни одному из правителей королевства не пришлось столкнуться с ней. У нас достаточно внешних врагов и конкурентов, и нам ни к чему дополнительные внутренние неполадки. Мы должны прояснить всё до конца и принять самые суровые меры.

Советник Граспий окаменел в своём кресле. Такого поворота событий он не ожидал.

– Я предлагаю выслушать людей, которые занимались этим вопросом, и после этого принимать решение, – главный казначей вопросительно взглянул на короля и уловил его согласный кивок. – Введите королевских гвардейцев Иниса, Тулписа и Леода.

Названные гвардейцы вошли в зал и с военной точностью обрисовали схему хищений государственной собственности, которую умно и тонко организовал советник Граспий, используя свой рудник и тайные ходы через границу. Обвинения были настолько конкретны и доказательны, что ему нечего было возразить. Он сидел молча, опустив голову, и ждал решения своей участи. За своей чёрной завистью и попытками свалить советника Кранса он совершенно упустил из виду опасности собственного бизнеса, затеянного в обход королевского казначейства. И вот теперь всё всплыло на поверхность. Это было катастрофой, полным крахом, и он не видел возможности спастись.

Король выслушал всё изложенное с каменным лицом. Потом обвёл взглядом присутствующих.

– Есть ли ещё желающие высказаться?

Ответом ему была тишина.

– Тогда я оглашу своё решение. – Он ещё раз обвёл всех присутствующих суровым взглядом, избегая, однако смотреть на Граспия, как будто боялся испачкаться. – Советник Граспий признаётся виновным в нанесении ущерба королевству и приговаривается к смертной казни. Занимаемое им седьмое место среди советников упраздняется, чтобы даже воспоминаний о нём не осталось. Его земли и вилланы разделяются между шестью оставшимися советниками. А его наследники лишаются права называться знатными людьми и уходят простыми работниками в деревни. При этом ты, Иулей, должен предварительно тщательно очистить их сознание от того, чему уже успел обучить их.

Король взглянул на сидящую рядом жену:

– Довольна ли ты таким решением, моя королева? Согласна ли с ним?

– Ваше решение мудро, мой повелитель, и я всецело поддерживаю и разделяю его, – твёрдо ответила Инита, – мы не можем, не имеем права оставлять без внимания ничего, что могло бы принести вред нашему королевству и нашей дочери.

– Вот-вот, – тихо добавил король, улыбнувшись жене, – об этом я подумал в первую очередь, дорогая.

И они рука об руку вышли из зала заседаний. На пороге король обернулся.

– Всё остальное я оставляю на тебя, Муарон, – проговорил он, – ты отлично знаешь, что и как делать. И никаких поблажек никому из тех, кто виноват.

Командир королевской охраны действительно хорошо знал своё дело и слыл человеком неподкупным. Вскоре советник Граспий уже лежал на дне Волшебного Моря, ничуть не украсив его собой, однако. Преступная группа из семи человек, бывшая на службе у Граспия в его тёмных делах, также быстро попала в руки сурового воина. Мужчины пытались разжалобить его, ссылаясь на необходимость подчиняться своему господину, и сохранить себе жизнь. Однако Муарон был непреклонен и заявил, что тот, кто однажды стал на преступный путь, легко сделает это ещё не раз. И преступившие закон мужчины отправились вслед за своим господином.

Огромная радость пришла на рудник, когда тридцать работающих там молодых мужчин вышли на свет и своими глазами увидели, как засыпается камнями место их заточения в тяжёлом рабстве. Все они были когда-то воинами и пожелали вернуться к своей привычной деятельности. Муарон приветствовал это решение, велел хорошо отмыть и накормить мужчин и поставить их на довольствие в гарнизоне замка. Ему нужны были новые воины, чтобы усилить охрану королевства.

А вилланы Граспия не помнили себя от счастья. Наконец-то они избавились от своего жестокого господина, не дававшего им покоя ни днём, ни ночью. Любой хозяин после Граспия казался им чуть ли не ангелом, и они охотно приняли новых господ и обязались служить им верой и правдой. Во всех подвластных раньше Граспию деревнях был большой праздник, и новые господа не мешали людям весело отметить своё освобождение от тяжёлого гнёта.

Советник Кранс был глубоко впечатлён тем, что произошло. Он не просто избежал гибели, но навсегда избавился от злобного врага, угрожающего его положению в королевстве и самой жизни. Однако пережитые волнения не позволили ему легкомысленно вернуться к прежней жизни. Случившееся было серьёзным уроком для всех, и для него в первую очередь. Он поспешил к своей любимой, чтобы успокоить её. Элгона была умной женщиной и понимала, какая угроза нависла над дорогим ей человеком. А он не желал, чтобы она волновалась – их сын не должен пострадать из-за ошибок, допущенных его отцом.

Войдя в свои покои, Кранс увидел бледную и измученную Элгону, нервно вышагивающую от стены до стены. Она крепко сжимала руки и тихонько шептала что-то, ему неслышимое.

– Успокойся, любовь моя, – нежно проговорил он, подойдя к женщине и заключив её в свои объятия, – всё уже закончилось. Мне ничто не угрожает, а советник Граспий казнён. Теперь ты можешь не переживать больше за меня. А я никогда не повторю своих ошибок, обещаю.

Элгона взглянула ему в глаза и вдруг разрыдалась от облегчения, упав на грудь любимого. Кранс долго утешал и успокаивал её, а потом сидел возле кровати, держа её за руку, когда женщина, уставшая от переживаний, уснула. Потом покинул свои покои и отправился к Иулею.

– Я пришёл поблагодарить тебя, учитель, – сказал он, склонившись перед ним. – Благодаря твоим наставлениям и мудрым советам я не только остался жив, но и обрёл счастье, о котором даже не мечтал никогда. Скажи, что я могу сделать, чтобы порадовать тебя?

– Моя радость и так велика сегодня, – усмехнулся в ответ волшебник. – Мы избавили королевство от зла, а это много, очень много значит для нас всех. Но если хочешь порадовать меня ещё сильнее, пообещай вырастить сына благородным и честным человеком, чтобы, сменив тебя со временем, он преданно служил принцессе Сейлианне. Ведь девочке предстоит унаследовать трон отца, и ей будут очень нужны верные люди.

– Я сделаю для этого всё, что в моих силах, клянусь, – ответил на это Кранс.

Старый Иулей довольно покивал головой. И мужчины посидели ещё некоторое время рядом, обсуждая происшедшее и пытаясь заглянуть в будущее. Поскольку в королевстве Мэджитан назревала нестандартная ситуация. Впервые в истории Волшебного Мира король объявил своей законной наследницей дочь, и сделал это вполне официально, внеся изменения в свод законов. В других королевствах возникло волнение, и очень многие короли стали внимательно присматриваться к событиям, чтобы не пропустить момент, когда можно будет захватить власть в Мэджитане, женив на наследнице одного из своих сыновей.

А маленькая принцесса и знать не знала, какое волнение во всём Волшебном Мире породило её появление на свет. Она подрастала, наслаждаясь любовью матери и отца, получая всё, что только желала, и не думая ни о чём плохом, что могло бы случиться в будущем.

Не прошло и двух месяцев после столь важных событий, буквально потрясших королевство, как советник Кранс вновь поверг общество в волнение. На очередном совете, проходившем, как и положено, раз в месяц, советник неожиданно для всех сделал сенсационное заявление. После решения накопившихся вопросов государственной важности он попросил слова. Советник был бледен, но настроен весьма решительно. Его речь поразила всех присутствующих.

– Многоуважаемый король Жуарес! Несравненная королева Инита! Коллеги! – начал он слегка охрипшим голосом. – Мне кажется, настало время внести кое-какие изменения в свод законов нашего королевства. После длительных размышлений я пришёл к заключению, что было бы правильно позволить соправителям королевства иметь жену наравне с королём. Это позволило бы нам, советникам, вырастить законных наследников, которых мы воспитывали бы в соответствии с их положением. Конечно, обучение у главного волшебника королевства, взрастившего нас всех, останется в силе. Но воспитание в семье даст нашим детям чувство собственного достоинства и не позволит использовать полученные умения во зло. Мы должны воспитать благородное поколение мужчин и женщин, которые составят достойное окружение нашей возлюбленной принцессе Сейлианне, когда она повзрослеет и наследует трон.

Громкий вздох вырвался из груди всех присутствующих, один лишь Иулей остался спокоен. Король Жуарес готов был уже яростно обрушить свой гнев на голову строптивого советника, возжелавшего небывалых привилегий, однако слова о маленькой принцессе остановили его.

– Наша несравненная королева Инита, – продолжал между тем советник Кранс, – получила бы придворных дам, которые скрасили бы её жизнь в то время, когда её благородный супруг занят своими мужскими делами, и усладили бы наш взор на пирах и праздниках. А наши дочери, воспитанные должным образом, могли бы составить рынок невест для наших сыновей.

Советник замолчал, тревожно вглядываясь в лица присутствующих. Король неуверенно посмотрел на жену, ожидая её реакции. Но первым заговорил главный казначей Суламин.

– А как же гаремы наших уважаемых советников-соправителей? – поинтересовался он. – Кто будет радеть об увеличении населения королевства?

– Гаремы останутся в силе, но наряду с ними мы будем иметь законных жён и детей. И мне кажется, что вы, многоуважаемый Суламин, равно как и наш доблестный защитник Муарон, также имеете право на жену и законных наследников.

Кранс умолк, и наступила полная тишина. Потом по залу пронёсся лёгкий шепоток, перешедший в более громкие возгласы. Другие советники оценили, наконец, преимущества, которые сулит им предложение их коллеги. И как он до этого додумался?

– Каково твоё мнение, моя королева? – спросил жену король. – Хотела бы ты иметь придворных дам и общество благородных девушек для нашей дочери?

– О да, мой повелитель, – не задумываясь, ответила Инита, – это было бы замечательно. Но такое решение можете принять только вы, Ваше Величество. Никто, кроме вас, не вправе вносить изменения в законы королевства.

– Я помню об этом, моя королева, – важно заметил король, – однако желаю узнать твоё мнение прежде, чем принять решение. И хотел бы услышать, каковы пожелания других советников. Разделяют ли они мнение нашего изобретательного Кранса?

Король обвёл пятерых оставшихся соправителей строгим взглядом, но они не опустили глаз. Небывалые привилегии сами шли к ним в руки, и было бы неразумно упустить такую возможность.

– Да, – был их единодушный ответ.

Главный казначей Суламин тоже не имел ничего против. Он, конечно, был уже в преклонных годах, но и ему показалась привлекательной мысль иметь ласковую, нежную женщину рядом, законную супругу, а возможно, и законных наследников, почему нет? О капитане королевских гвардейцев и говорить нечего. Он был ещё достаточно молод и полон сил, чтобы испытывать горячие чувства к женщине, и при этом всегда втайне хотел иметь жену. Главный волшебник Иулей довольно улыбался. Его ученик нашёл в себе силы отстоять свою любовь и узаконить её. Молодец!

– Я понял пожелания моих подданных и готов пойти им навстречу, – торжественно объявил король, – изменения в свод законов королевства приняты и будут внесены в Великую Книгу в течение трёх дней.

Он повернулся к улыбающейся Ините и предложил ей руку.

– Да, по этому случаю я объявляю пир на четвёртый от сегодняшнего день и желаю видеть на нём женщину, которая подвигла нашего советника Кранса на такие решительные действия, – король Жуарес тонко улыбнулся, чрезвычайно довольный своей проницательностью, и важно вышел из зала.

Какое-то мгновение в зале стояла тишина, потом все задвигались, зашумели и окружили советника Кранса. Всегда суровый Муарон даже панибратски хлопнул его по плечу, чего никогда бы не позволил себе раньше.

– Как вы додумались до такого великолепного решения, коллега? – задал волнующий всех вопрос советник Тутий.

– В этом нет ничего особенного, коллеги, – улыбнулся в ответ польщенный Кранс, – я просто пробыл во владениях земных людей дольше, чем обычно. А у них, знаете ли, есть чему поучиться.

Советник Кранс поймал одобрительный взгляд своего учителя и, довольный, покинул зал заседаний, устремившись в свои покои. Элгона ожидала его, устроившись в удобном кресле, но спокойной не была.

– ? – устремила она взгляд навстречу любимому.

– Всё хорошо, сердце моё, – глаза мужчины сияли. – На празднике ты будешь представлена как моя жена.

– О! – заволновалась осчастливленная женщина. – Я совсем не готова предстать перед высоким обществом. Мне даже нечего надеть.

Советник Кранс весело рассмеялся.

– А для этого у тебя есть три дня и полный гарем помощниц, дорогая.

И он нежно поцеловал жену в аккуратный чуть вздёрнутый носик.

Когда настал день праздника, все придворные с нетерпением ожидали появления советника Кранса с женой. Даже король с королевой уже были на месте, заняв свои законные места за высоким столом. Наконец, и молодожёны возникли на пороге, и все взгляды обратились к ним. Они были великолепны. Оба красивые, нарядные, улыбающиеся. И – о, неожиданность – у жены советника Кранса уже явно просматривалось будущее материнство.

– Простите, Ваше Величество, – громко произнёс советник, – я опоздал, но эти женщины всегда так долго наряжаются, вы же знаете.

Король усмехнулся.

– Добро пожаловать на пир, советник Кранс. И представьте нам свою супругу.

– Госпожа Элгона, мой король. Моя королева!

Элгона присела в глубоком реверансе перед царственными особами. Инита улыбнулась.

– Можете встать, дорогая, – приветливо проговорила она, – и садитесь здесь, рядом со мной. Я намерена на время похитить вас у вашего супруга. Думаю, нам есть о чём поговорить.

Это было небывалой честью сидеть за высоким столом рядом с королевской четой, и остальные советники завистливо вздохнули. Но они просто ахнули, когда король пригласил и советника Кранса на свободное место рядом с собой.

– Иди уже и ты сюда, советник, – весело проговорил он, – как-никак мы с тобой только двое представляем здесь сегодня женатых мужчин.

– А твоя супруга очень мила, – приветливо добавил король, бросив взгляд на молодую женщину, – и, пожалуй, мне даже нравится идея заполнить этот зал нарядными красавицами.

– Однако ни одна из них не сравнится в красоте и мудрости с вашей королевой, мой повелитель, – галантно проговорил советник Кранс, чем вызвал довольную улыбку на лице Жуареса.

Придворные оцепенели. Да, времена явно менялись, и Кранс, хитрый лис, первым уловил эти перемены, использовав их себе во благо. Остальные советники горько сожалели, что оказались не готовы представить своих жён. Они и не помышляли о такой возможности, а подобрать себе жену – задача непростая. Ведь процедура развода в своде законов прописана не была, а практика сбрасывания неугодных женщин на дно Волшебного Моря, по всем признакам, уходила уже в прошлое. Поэтому и выбирать себе жену следовало в высшей степени осмотрительно, чтобы не мучаться потом всю оставшуюся жизнь.

Король объявил открытие пира, и праздник начался.

– Я хочу, чтобы сегодняшний день запомнился вам как ознаменование больших перемен, – сказал Жуарес, подняв бокал, искрящийся золотистым вином. – И свой первый тост я провозглашаю за мою королеву, мать моей любимой дочери, прекрасную женщину и верного помощника мне на троне в делах управления королевством. Я надеюсь, что и вам повезёт выбрать себе достойных жён.

Король повернулся в кресле, ласково взглянул на свою королеву, сдвинул с ней бокалы, чуть пригубил вино, а потом при всех крепко поцеловал её прямо в розовые губы. Королева зарделась, но глаз не опустила.

– Благодарю вас, мой супруг, – ответила она, – вы дарите мне небывалую радость, и моё сердце преисполнено любви и благодарности к вам.

Король был на верху блаженства. Он получил от жизни прекрасную королеву, которую хотел, было, уже прогнать прочь, по неразумению своему. Получил горячо любимую дочь, которая завладела его сердцем без остатка. И сумел завести новые порядки в королевстве, которые всё больше нравились ему. Как смотрели на это владыки других государств в Волшебном Мире его не слишком волновало. Он был по-прежнему уверен в своей силе, поскольку опирался на мощь мудрого главного волшебника, и даже старая волшебница Гаронна была теперь на его стороне, он чувствовал это.

По Волшебному Миру, между тем, поползли слухи, что владыка королевства Мэджитан совсем потерял разум. Он дал – подумать только! – огромную власть своей королеве и советуется с ней в принятии важных решений. А эта женщина, страшно даже сказать, позволяет себе в неофициальной обстановке называть короля просто по имени. Ужас! Больше того, он позволил своим соправителям также иметь жён, и в его большом зале на празднества собираются не только мужчины, но и женщины. Королева теперь имеет своих придворных дам, видите ли. И они даже устраивают весёлые пикники на природе, окружив себя своими отпрысками. А гвардейцы короля охраняют их. Как будто у них нет других дел, куда как более важных. Правда, другого такого капитана королевской гвардии, как его Муарон, поискать – не найти. Он небывало нарастил мощь своей гвардии, и ему хватает людей и на охрану границ, и на присмотр за веселящимися женщинами и детьми. Сам Муарон, говорят, без памяти любит маленькую принцессу и готов служить ей верой и правдой.

Особенно злился по этому поводу молодой король Якимон из королевства Тониген на крайнем севере Волшебного Мира. Этот владыка был суров и завёл строгие порядки в своём королевстве. У него никто и пикнуть не мог, иначе тут же оказывался в глубокой ледяной яме, где обитали огромные белые медведи, очень любившие лакомиться человеческим мясом.

Однако в большинстве своём владыки смотрели на это спокойно. С их точки зрения, король Жуарес имел право делать в своих владениях всё, что ему угодно, если не нарушал при этом главных правил Волшебного Мира. К тому же следует учесть, что у него самый могущественный главный волшебник, его соправители отлично владеют магией и, говорят, даже старая волшебница Гаронна, никогда и никому не подчинявшаяся, благоволит к этому королю. А с такой поддержкой он непобедим. Так что не стоит поднимать шума, даже если этот владыка и позволяет себе некоторые чудачества.

5

Так и шло время. В королевстве на берегу Волшебного Моря подрастала маленькая принцесса, становясь всё краше. Девочка была очень хороша собой, с тёмными, как ночь, шелковистыми волосами, падающими на спину красивыми волнами, и яркими зелёными глазами, которые казались ещё ярче в обрамлении густых чёрных ресниц. В королевстве буквально все обожали малышку принцессу и готовы были радовать её, чем только можно. Даже суровый воин Муарон расцветал улыбкой, когда Сейлианна забиралась ему на колени и просила рассказать ей о страшных зайцезаврах, которых боятся все в королевстве.

– Ты защитишь меня от этих зверей, если они выскочат из леса, когда я гуляю на лугу и собираю цветы? – спросила как-то принцесса, боязливо оглядываясь вокруг.

– Конечно, моя принцесса, вы можете ничего не бояться, когда гуляете по лугу и собираете цветы, – ответил на это главный охранник королевства, – я никому не дам вас в обиду, и мои гвардейцы всегда рядом с вами и охраняют вас. А страшные зайцезавры никогда не выходят из леса, они знают, что мои воины сильные и смелые, они сразу убьют их.

Принцесса удовлетворённо вздохнула и заговорила о том, что хотела бы поплавать на лодочке и посмотреть на остров, который лежит у их берегов, а может быть и погулять по нему.

– Этого я не могу обещать вам, моя принцесса, потому что остров этот принадлежит волшебнице Гаронне, которая дала вам имя, – задумчиво сказал на это Муарон. – На этот остров можно попасть только с разрешения самой волшебницы. А она никого из живущих на берегу не приглашает к себе.

– Тогда я попрошу бабушку Гаронну, и она пригласит меня, – уверенно заявила принцесса, ведь она ни от кого и ни в чём не знала отказа.

Вечером перед сном девочка снова вспомнила о своём желании попасть на остров и сказала об этом матери.

– Не думай об этом, дитя моё, – ласково сказала ей королева, – твоя земля это королевство на берегу, и оно прекрасно. А остров бабушки Гаронны всегда скрыт за густым туманом, и никто не знает, насколько он велик. Возможно, это просто маленький клочок земли в море, и всё.

Королева Инита, конечно, знала, что остров достаточно велик и красив – ведь она видела в волшебном зеркале, как Стина и Нуар прогуливались там среди зелёных деревьев и цветущих кустарников. Правда, она давно уже не спрашивала Иулея о своей подруге. Дела королевства всё больше затягивали её, и много внимания требовала дочь. Она знала, что Стина родила сына, и мальчик здоров, а Нуар по-прежнему любит жену. Однако слова малышки напомнили ей о подруге, и когда принцесса уснула, королева отправилась в покои главного волшебника Иулея.

– Приветствую тебя, Иулей, – улыбнулась она, входя, – мир дому твоему, и долгих тебе лет жизни.

– И тебе добра и счастья, моя королева, – откликнулся волшебник, тоже улыбаясь. – Что привело тебя ко мне в столь поздний час?

– Прости, если потревожила твой покой, Иулей, – смущённо проговорила королева, – но малютка Сейлианна напомнила мне сегодня о моей подруге Стине. И мне стало стыдно, что я так давно не интересовалась ею. Но если ты устал, я уйду.

– Нет-нет, моя королева, – поспешил успокоить её старый волшебник, – твои посещения всегда радость для меня, и я вовсе не устал, а просто задумался.

– Тогда скажи мне, благополучна ли по-прежнему моя подруга Стина, и как растёт её сынок?

– Твоя подруга всё так же благополучна, и уже родила своему мужу второго сына, – Иулей задумался, стоит ли ему открывать правду в отношении Стины и Нуара, потом решился. – Только они не живут больше на острове у старой Гаронны. Я вернул их в мир земных людей.

Глаза королевы широко открылись от удивления.

– Разве это возможно, Иулей? – голос Иниты прозвучал глухо.

– Вообще-то нет, такого в нашем королевстве не было никогда, – волшебник твёрдо посмотрёл ей в глаза, – но для Нуара я сделал исключение. Его похитил из земного королевства злобный Граспий, чтобы сделать простым воином. А у себя на родине он был принцем, единственным сыном и наследником своего отца-короля. Стина, конечно же, пожелала уйти с ним. Но своего сына они оставили у старой Гаронны, и она теперь воспитывает мальчика, а я помогаю ей.

– Вот как? – удивилась королева. – Бедный ребёнок. Он, наверное, тоскует по матери, и ему очень одиноко.

– Я бы этого не сказал, – снова улыбнулся волшебник. – Вначале, конечно, ему было нелегко. Но потом у него появились друзья и хорошие учителя, которые обучают его всему – от грамоты до владения разными видами оружия. Мальчик уже достаточно силён, хотя ему всего десять лет, и делает успехи в овладении наукой магии. Мне кажется, что он подаёт большие надежды.

– Ты растишь его для нашей Сейлианны, верно, Иулей? – догадалась Инита.

– Я всегда говорил, что ты очень умна, моя королева, – усмехнулся волшебник. – Только об этом не должен знать никто в королевстве, даже сам король.

– Разумеется, я буду молчать, Иулей, – уверила его Инита. – Но можно мне взглянуть на мальчика хоть одним глазком.

Старый волшебник рассмеялся. Что значит женщины, любопытство у них в крови. Даже лучшие из них любопытны как кошки. Но почему бы и не показать королеве то, что её интересует? Она умна и твёрдо держит слово. И это может оказаться полезным, в конце концов.

– Хорошо, я покажу тебе, – согласился он. – Приходи завтра днём, и мы вместе посмотрим, как принц Форс овладевает военной наукой.

– Принц? – удивилась королева. – Ну да, ведь его дедушка король.

– Уже нет, моя королева, – ответил на это волшебник, – старый король Максимилиан уступил трон сыну, а сам отдыхает от дел, проводя время с любимым внуком и радуясь жизни.

На другой день в назначенный час королева Инита была уже в покоях главного волшебника.

– Садись рядом со мной, моя королева, и смотри, – пригласил её Иулей.

Инита охотно приняла приглашение, и сеанс начался. Вначале зеркало было пустым, потом в нём появился густой туман, и постепенно сквозь него стали прорисовываться неясные очертания людей и предметов. Не прошло и минуты, как картина стала чёткой, и королева увидела красивого рослого мальчика, уверенно управляющего сиреневым конём. Мальчик весело смеялся, раз за разом нанося удары по большому тяжёлому мешку и ловко уворачиваясь от раскачивающегося противовеса. Инита замерла, чуть дыша. Мальчик был очень похож на Нуара, только глаза были материнские. Он что-то прокричал высокому сильному мужчине, который управлял этим огромным тренажёром, и тот, улыбнувшись, ускорил вращение мешков. Продержав этот режим несколько минут, он остановил громоздкую установку. Мальчик был явно недоволен, он хотел ещё проявить свою удаль, но мужчина что-то строго сказал ему, и тот подчинился. Он подъехал к учителю, легко соскочил на землю и стал со всей серьёзностью обсуждать проведенное занятие. Молодой парнишка увёл, тем временем, сиреневого коня и принялся водить его по кругу, давая остыть.

Инита задумчиво смотрела на мальчика, и в голове её теснилось множество вопросов. Но одно ей было ясно – принц Форс это лучший вариант для её драгоценной Сейлианны. Ведь даже подумать было страшно, что придётся когда-нибудь отдать принцессу замуж в чужие края. И она отлично понимала, что выбирать её дочь будут не по любви, а из выгоды, чтобы завладеть со временем её наследным королевством.

С этого дня королева Инита время от времени заходила к главному волшебнику, и Иулей показывал ей, как подрастает на острове юный принц, становясь всё выше и сильнее. Мальчик всё больше нравился ей, и она не раз вспоминала свою подругу Стину. И однажды женщина не выдержала:

– Ты не мог бы показать мне, как живёт сейчас наша бывшая королева Стина, которая ушла к земным людям, Иулей?

– Отчего же нет, моя королева? – улыбнулся волшебник. – Наша бывшая королева Стина теперь зовётся своим прежним земным именем Эмерина, и она вполне благополучна и даже счастлива. Смотри сама.

Он понажимал на кнопочки, и остров Иттон исчез. Волшебное зеркало снова замутилось, а затем в нём стала проступать совсем иная картина. Королева увидела сказочно красивый замок на скале среди покрытых зелёным лесом гор. Потом в поле зрения возник большой прекрасно украшенный зал, где как раз собралось много людей на какой-то праздник. За высоким столом сидел старый седовласый мужчина, доброжелательно поглядывающий на собравшихся гостей, а рядом с ним двое молодых людей, мужчина и женщина. Инита даже не сразу узнала в красивом, гордом, богато одетом мужчине бывшего простого воина Нуара. Он что-то говорил сидящей рядом женщине, а она слушала его и улыбалась. Потом повернула к нему лицо, и взгляды их встретились. Глаза мужчины светились такой любовью, что у Иниты защемило сердце. А женщина отвечала ему взглядом, полным нежности. Эти двое любили друг друга, и об этом не нужно было говорить словами, всё было понятно и так. И было совершенно очевидно, что оба они вполне благополучны. Инита улыбнулась тому, что увидела, и подняла глаза на Иулея. Волшебник испытующе смотрел на неё.

– Это земное королевство называется Нойшвагия, моя королева, – сказал он, – а правят им молодой король Людвиг и королева Эмерина, его любимая жена. Как видишь, они вполне счастливы и благополучны. О том, что осталось позади, не помнит ни один из них, и это к лучшему. Некоторые воспоминания могут оказаться слишком тяжёлым грузом для человеческой души.

– Спасибо тебе, Иулей, – королева грустно улыбнулась волшебнику и покинула его покои.

Несколько дней после этого королева Инита ходила печальная и задумчивая. Она размышляла о своей судьбе и судьбе своей единственной подруги. Как сложно всё переплелось. Она в своё время просто спасла Стину от неминуемой смерти, а оказалось, что подарила ей огромное счастье. Это радовало. Сама она тоже не была несчастливой, нет. Её единственная любимая дочь заняла всё свободное пространство в её сердце, и это было большой, огромной радостью. Да и король Жуарес очень изменился в последнее время, так что жить ей стало намного легче. Хотела ли она, как Стина, вернуться в земную жизнь? Теперь, пожалуй, нет. Теперь всё, что ей было дорого, сосредоточилось здесь, в волшебном королевстве Мэджитан. А на земную жизнь она просто больше никогда не станет смотреть, чтобы не тревожить свою душу. Никогда!

Незаметно пробежали ещё четыре года. Принц Форс, успешно овладевающий как военной наукой, так и магическими навыками, догнал уже в росте своего отца, став таким же красивым, как и он. У мальчика были широкие плечи, узкие бёдра и длинные стройные ноги. Тело его было гибким, но мускулистым, хотя мышцы ещё не набрали полную силу. Двигался он легко и грациозно и отличался удивительно гордой, поистине королевской осанкой. Гаронна и Иулей с удовлетворением наблюдали, как растёт и наливается силой их воспитанник. Они были очень довольны тем, что оставили его на острове. Мальчик оказался исключительно способным к магии, хотя и родился от земных людей.

Как-то вечером, когда они все трое сидели на веранде дома Гаронны, отдыхая после дневных забот, Иулей неожиданно сказал, обращаясь к воспитаннику:

– Когда-то давно, мой мальчик, когда ты был маленьким и казался себе очень одиноким, я пообещал тебе, что обязательно покажу ещё твоих родителей, когда ты подрастёшь. Думаю, теперь время настало. Хочешь ли ты отправиться со мной туда, где они сейчас живут?

Глаза мальчика загорелись – конечно, он хотел этого очень сильно, потому что, несмотря на прошедшие годы, не забыл ни свою ласковую красавицу-мать, ни сильного, смелого и решительного отца.

Гаронна с тревогой взглянула на главного волшебника.

– Не слишком ли ты торопишься, Иулей? – тихо спросила она. – Мне кажется, мальчик ещё недостаточно умел как маг, и ему может не хватить сил на такое далёкое путешествие.

– Не волнуйся, Гаронна, – волшебник с гордостью окинул взглядом их воспитанника, – мальчик достаточно силён, да и я ведь буду рядом, не забывай об этом. А завтра в том королевстве знаменательный день. Я хотел бы, чтобы наш принц увидел родителей и брата во всём блеске. Пусть у него будет что вспомнить потом.

– Завтра с утра и отправимся, мой мальчик, – обернулся он к принцу, – а пока отдохни и хорошенько выспись. Ведь это будет твой первый полёт.

Принц Форс, до крайности взволнованный предстоящим путешествием и возможностью увидеть, наконец, родителей, отправился в свои покои, но уснуть не смог. Его одолевало волнение. А на обдуваемой лёгким ветерком веранде Иулей и Гаронна ещё долго говорили между собой, обсуждая все возможные варианты развития событий.

– Мне самому не совсем спокойно на душе, Гаронна, – сознался главный волшебник, – но я обещал мальчику, а слово надо держать. И, кроме того, я верю, что он слишком крепко привязан к твоему прекрасному острову и нашему волшебному миру.

Старая волшебница подумала немного и согласилась. Действительно, мальчику ведь всё равно нужно будет выходить в большой мир, и чем раньше он освоит эту науку, тем будет лучше для него. И она верила, что юный принц Форс останется верен острову Иттон и волшебному миру.

Рано утром, когда солнце позолотило небо своим сказочно прекрасным светом, на поляне перед домом волшебницы Гаронны готовились в далёкий полёт Иулей и юный принц Форс. Старая волшебница стояла рядом, тревожно всматриваясь в лицо воспитанника. Потом подошла к нему, крепко обняла и прошептала несколько непонятных слов. Принц не понял их значения, но почувствовал, что волнение отпускает его, а силы прибавляются.

– Я готов, учитель, – с улыбкой сказал он.

– Отлично, мой мальчик, – отозвался главный волшебник. – Сосредоточься, вспомни всё, что я говорил тебе, и сожми внутри себя пружину изо всех сил.

Иулей взглянул на побледневшего от напряжения принца и крепко взял его за руку.

– Вперёд, полетели, – успел проговорить он, и оба исчезли, оставив взволнованную Гаронну в полном одиночестве.

На мгновенье в ушах принца Форса зашумело, всё тело его завибрировало, но вот они уже стоят перед высокой скалой, на вершине которой виднеется красивый замок, своими башенками и шпилями упирающийся в самое небо.

Извилистая дорога, ведущая к замку, сплошь заполнена каретами и всадниками, стремящимися попасть за его высокие стены.

Принц смотрел на открывшуюся его взгляду картину, как завороженный.

– Вот это и есть родной дом твоего отца, мой мальчик, – пояснил ему Иулей. – Это замок королей Нойшвагии.

Форс взглянул на него с удивлением.

– Да-да, малыш, не удивляйся. Твой отец был единственным и любимым сыном короля этой страны Максимилиана, его наследником и надеждой. Однако коварный волшебник Граспий из нашего королевства Мэджитан, исходящий злобой и завистью, похитил его из родного дома, чтобы унизить и сделать рядовым воином. Просто так похитил, удовлетворяя свою жажду мщения всем мужчинам, кому повезло родиться на свет красивыми и сильными. Но твоя мать, бывшая королева Мэджитана, полюбила его и тем защитила от чар Граспия. А потом я спрятал их обоих от королевского гнева на острове у Гаронны, и там родился ты. Однако твоему отцу, сильному воину, было тесно на острове. И, к тому же, его отец очень нуждался в возвращении наследника. Тогда я принял беспрецедентное решение вернуть твоего отца к его прежней жизни. Твоя мать, беззаветно любящая мужа, ушла вместе с ним. Оставить тебя на острове было требованием моим и Гаронны. Твои родители очень тяжело переживали это, потому что горячо любили тебя, своего первенца. Но они смирились с нашим требованием. Так получилось, что они вернулись в земное королевство, а ты остался с нами на острове.

Иулей испытующе посмотрел в лицо принцу, но оно не выразило ни злости, ни отчаяния, только глубокое волнение и такой же глубокий интерес.

– А потом, что было потом, учитель? – тихо спросил он.

– Счастливый возвращением пропавшего сына король Максимилиан передал твоему отцу корону своей страны, а сам ушёл на покой, уделяя всё своё время внуку. Потому что вскоре после того, как твои родители вернулись в земное королевство, у них родился другой сын. Они назвали его Максимилианом в честь старого короля, и дед души в нём не чает.

– А я? – голос принца прозвучал совсем еле слышно.

– Увы, мой мальчик, – волшебник сочувственно покачал головой, – о тебе они не помнят. При таком перемещении из земного мира в волшебный и обратно у людей всегда стирается память. Они просто не помнят теперь, что у них был ещё один сын. Но ты имеешь право знать и помнить своих родителей. Они очень гордились бы тобой сейчас, если бы видели тебя. Но мы постараемся не попадаться им на глаза. Это ни к чему, ты согласен?

Принц Форс всегда был на удивление серьёзным и здравомыслящим ребенком. Он думал недолго.

– При таком раскладе событий им, конечно, лучше не знать обо мне, – согласился он. – Но я могу посмотреть на них всех поближе?

– Разумеется, можешь, мой мальчик, – успокоил его волшебник, – за тем мы и прилетели сюда. Сегодня у твоего брата день рождения, ему исполняется двенадцать лет, и отец намерен представить его гостям как своего наследника. Все эти люди, которых ты видишь, прибыли сюда на праздник. Мы тоже пройдём в замок вместе с ними.

Через мгновение они уже стояли на крыльце перед входом в донжон и, затерявшись среди гостей, вошли в большой, красиво убранный холл, сверкающий огнями и украшенный множеством гербов и знамён. Но внимание принца привлекли не все эти яркие украшения, а люди, приветствующие гостей на верхних ступенях парадной лестницы. Их было четверо: высокий седовласый мужчина с гордой осанкой и добрыми голубыми глазами, сам король Людвиг, властный, сильный человек, в котором принц с трудом узнавал своего отца, и почти не изменившаяся мать, черты которой навсегда запечатлелись в памяти ребёнка. А рядом с ними стоял нарядно одетый довольно высокий, но ещё по-детски худенький мальчик со светлыми, как у самого Форса, золотистыми волосами и голубыми глазами, очень похожими на глаза деда. Он смущённо улыбался, и, казалось, с радостью оказался бы в любом другом месте подальше от этого скопления людей. Принц пожалел брата – бедняге некуда было деться, положение обязывало.

Незаметно проскользнув мимо хозяев замка, что, конечно же, было результатом предпринятых Иулеем мер, они прошла в зал и нашли себе скромные места, чтобы не бросаться в глаза, но хорошо видеть всё происходящее.

Хозяева заняли места за высоким столом, и праздник начался. Было произнесено много тостов и красивых слов в честь юного наследника трона, но принц не слышал их. Он смотрел во все глаза и впитывал исходящее от людей, сидящих за высоким столом, ощущение силы и власти. Это были родные ему люди, его семья. Но… он был чужим для них. Сердце сжималось от боли и желания кинуться на грудь матери, но разум говорил, что он не должен, не имеет права смущать покой этих дорогих ему людей. Они забыли его, так получилось. Но он сохранит в сердце память о них навсегда. Обо всех четверых. Потому что принцу очень понравились и его доброжелательный приветливый дед, и робкий пока что братишка, которому предстоит научиться быть сильным и властным, как отец. Он ведь будущий король.

Когда празднество подходило к концу, и гости стали выходить во двор замка, чтобы полюбоваться обещанным фейерверком, принц Форс и его наставник тихо исчезли. Бросив напоследок прощальный взгляд на дорогих ему людей, принц отвернулся и пообещал себе, что никогда больше не потревожит их покой своим появлением. Ведь мать, даже не помня о нём, под конец почувствовала его присутствие и стала беспокойно озираться по сторонам. Нет! Жизнь нельзя повернуть обратно, и пусть всё идёт так, как должно идти в силу обстоятельств.

Обратный полёт прошёл легко, и вот они оба уже стоят перед увитой зеленью верандой дома Гаронны. Первое в жизни принца путешествие в мир земных людей осталось позади. Оно породило разноречивые чувства, в которых он даже не смог сразу разобраться. Но был глубоко благодарен учителю за возможность испытать себя и увидеть родных людей, которые остались, однако, навсегда вдалеке от него.

А потом снова пошло обучение воинскому мастерству и магическим наукам, дальние поездки на спине верного Винса, с которым он, кажется, сливался в одно целое, охота, рыбалка, плавание под парусом – в общем, привычная жизнь. И острота ощущений ушла. Осталась лишь лёгкая вуаль грусти по тому, что могло бы быть, но не свершилось. Принц Форс, первенец своего отца, не стал его наследником. А то, что он ещё найдёт здесь, на этом волшебном острове, пока что скрыто в тумане будущего.

Прошло немного времени, и король Жуарес заговорил с женой о том, что волновало их обоих.

– Время бежит так быстро, моя королева, – грустно сказал он как-то вечером, когда они собирались отходить ко сну, – и наша дочь взрослеет. Через три месяца ей исполнится шестнадцать лет. Я даже думать не могу о том, что её придётся отдать замуж, Инита.

– Не переживай так, Жуарес, – ласково ответила ему жена, – мы ещё вполне можем подождать несколько лет, пока решение этого вопроса станет неизбежным. Мне очень хочется, чтобы наша девочка вышла замуж по любви. Иначе она никогда не сможет стать по-настоящему счастливой.

– Разумеется, жена, только по любви и по собственному желанию, – твёрдо ответил на это король. – Я никогда не стану принуждать нашу дочь к нежеланному для неё браку. Тем более что она моя наследница, будущая королева.

– В этом-то как раз и кроется вся сложность положения, – задумчиво проговорила Инита, – мужчины станут искать её руки не для того, чтобы сделать счастливой, а только лишь с целью захватить через неё наше королевство. Было бы куда проще, если бы у нас родился сын, мой король.

– В твоих словах звучит истина, дорогая, но вся беда в том, что я бесконечно люблю нашу дочь, и никогда не променял бы её на сына. Так что придётся как-то пережить эти трудности и найти разумное решение наших проблем.

– Ты прав, дорогой, – улыбнулась мужу Инита, – для меня тоже наша Сейлианна дороже всего на свете, и я очень хочу видеть её счастливой.

Прошло ещё несколько дней, и король Жуарес вновь вернулся к разговору о дочери.

– В нашем Волшебном Мире существует правило широко отмечать шестнадцатилетие наследного принца, Инита, – сказал он жене, – и нам придётся поступить как должно, поскольку Сейлианна наследная принцесса.

– А как это принято делать? – полюбопытствовала королева.

– Обычно приглашаются все короли из нашего мира, и устраивается грандиозный праздник, на котором гости в течение нескольких дней узнают наследника и оценивают его, – объяснил ей король. – Сейчас, я думаю, некоторые короли захотят прибыть со своими сыновьями, чтобы познакомить их с Сейлианной. Мне трудно будет возразить против этого, но в глубине души я боюсь, что нашей дочери приглянется один из них, и она захочет покинуть нас.

– Я так не думаю, мой повелитель, – задумчиво сказала на это Инита, – Сейлианна ещё слишком молода. Хотя любовь, конечно, может прийти в любом возрасте. Но мне тоже, как и тебе, страшно даже представить, что наша дочь может нас покинуть.

Время, однако, шло, подготовка к грандиозному празднованию шестнадцатого дня рождения принцессы Сейлианны началась и шла всё активнее. Принцессе сшили новые платья, в которых она смотрелась уже не девочкой, а очень красивой и привлекательной девушкой. Сама принцесса была очень взволнована. На неё надвигалась новая взрослая жизнь, и она её пугала. Девушка ничего не говорила родителям, но видела, что и они тоже были неспокойны.

Наконец наступил торжественный день праздника. Начали прибывать гости, и Сейлианна, желая побыть ещё немного в тишине и одиночестве, ушла одна на берег моря и устроилась под большим раскидистым деревом, где они любили сидеть с отцом. Она задумчиво смотрела на спокойную водную гладь, освещённую солнцем, и вдруг услышала плеск воды. Повернув голову, девушка увидела приближающуюся к ней лодку, в которой сидел лишь один человек. Когда незнакомец, пристав к берегу, выбрался на сушу, Сейлианна увидела, что он молод, высок, строен и красив. Юноша направился прямо к ней и вежливо её приветствовал. Затем протянул ей букет очень красивых, незнакомых ей цветов.

– С днём рождения тебя, принцесса, – голос его был приятным и звучал очень мягко, – будь всегда благополучна и счастлива.

– Спасибо, незнакомец, – ответила на это девушка. – Кто ты? Откуда ты прибыл? Я тебя не знаю.

– Я принц Форс, принцесса, и приехал только для того, чтобы поздравить тебя и пожелать тебе счастья. Ты очень красивая девушка, принцесса Сейлианна. Правда, очень красивая.

– Благодарю тебя, принц Форс, за добрые слова и красивые цветы. Ты останешься на мой праздник?

– Нет, принцесса, у меня нет приглашения на твой праздник. Но я обязательно приеду к тебе ещё, когда все гости разъедутся, и уляжется праздничная суматоха. А сейчас я вернусь к себе. Тебя, по-моему, уже ищут.

С этими словами юноша оставил её, поклонившись на прощание, и быстро пошёл к своей лодке. А её действительно звали из замка. Обернувшись ещё раз, принцесса не увидела уже ни лодки, ни красивого юноши, приплывшего в ней. Она хотела спросить у матери, кто этот красивый принц Форс и почему его не пригласили на праздник, но суматоха, охватившая всех во дворце, помешала этому. Подходило время, когда принцессу должны были представить прибывшим гостям. Её искупали в надушенной нежным ароматом воде, высушили и расчесали до блеска волосы, потом нарядили в красивое взрослое платье и украсили драгоценностями. Сейлианна смотрела на себя в зеркало и не могла поверить, что это действительно она. Красивая девушка в зеркале казалась ей совсем незнакомой. Потом за ней пришёл отец.

– Нам пора выходить, дочурка, – взволнованным голосом проговорил король Жуарес, – гости уже ждут. Все они полны нетерпения и хотят взглянуть на принцессу, которая унаследует королевство. Но ты ничего не бойся, девочка моя. Что бы ни пришло им в голову, решать свою судьбу будешь только ты сама.

– Спасибо, отец, – нежно взглянула на него принцесса, – я очень люблю тебя и благодарна тебе за твою доброту. Я не хочу покидать вас с мамой. Где она?

– Она ждёт нас в зале, доченька, пойдём.

И король, предложив дочери руку, повёл её навстречу взрослой жизни.

Зал, нарядно украшенный, был полон гостей. Мужчины самого разного возраста, от безусых юношей до убелённых сединой стариков, собрались здесь, чтобы увидеть это чудо – принцессу, которая названа наследницей королевского трона. А, увидев девушку, невольно ахнули. Она была очень хороша. И многие сердца забились сильнее от этого зрелища. Во многих головах промелькнули мысли, что нужно приложить все усилия, чтобы завоевать это чудо для себя. Не только юноши, но и зрелые мужи, не имеющие жён, приосанились. Король представил гостям свою дочь, а потом она уселась в похожее на трон кресло, и гости стали по очереди представляться ей. Все они были вежливы, все целовали ей руку и говорили красивые слова. Принцесса улыбалась им в ответ, но никто из них не произвёл на неё сильного впечатления. Особенно не понравился Сейлианне король Якимон из северного королевства Тониген. Он был совсем не стар, мужчина в самом расцвете сил, глаза его смотрели на неё с жадностью, но без тепла. И принцессе стало страшно, когда его губы прижались к её руке. «Скорее бы всё это закончилось, – тоскливо подумала она, – я уже устала улыбаться. И у меня болят губы».

И вот, наконец, представление гостей принцессе подошло к концу. Все уселись за красиво накрытые столы, и пир начался. Сейлианна с радостью устроилась за столом между отцом и матерью, чувствуя себя при этом защищённой от всех бед родительской любовью.

– Мне совсем не нравится быть взрослой, – шепнула она матери, – и я не хочу, чтобы они все так смотрели на меня. Как будто я какое-то редкостное лакомство, которое каждый из них хочет съесть.

– Так оно и есть, малышка, – так же тихо ответила ей королева Инита, – они все видят в тебе лакомый кусочек, который каждый мечтает заполучить для себя. Но не бойся, дорогая, выбирать будешь ты, а не они.

Принцесса повернулась к отцу, и король подбодрил её тёплой улыбкой. «Я люблю тебя, моё сокровище», – говорили его глаза. И Сейлианна почувствовала себя спокойнее. Отец не даст её в обиду, конечно же, не даст. Праздник разгорался всё ярче. Было выпито много вина, от чего взгляды мужчин становились всё более беззастенчивыми, они как будто раздевали юную принцессу, приводя её в замешательство. Наконец, король посчитал, что дамы могут покинуть праздник. Сейлианна с радостью вышла из большого зала вслед за матерью. Она настолько устала от всей этой суматохи и незнакомых людей, что у неё едва хватило сил добраться до своих покоев. Мать поцеловала её, пожелав доброй ночи, и принцесса наконец-то попала в заботливые руки служанок, которые быстро помогли ей снять роскошные одежды, освободиться от обилия украшений и улечься в постель.

Однако сон не шёл к девушке, крайне возбуждённой всем происшедшим. Перед глазами её мелькали лица, молодые и старые, все они выражали одно – желание заполучить её в своё распоряжение. И от этого ей становилось страшно. Попасть в руки кого-то из них казалось ей просто катастрофой. Будучи совершенно невинной и абсолютно ничего не зная ещё об отношениях между мужчиной и женщиной, она всё же чувствовала, что ни один из присутствующих в замке гостей не даст ей не только счастья, но и просто спокойной жизни. Поскорее бы они все разъехались. Потом девушке вспомнился красивый и вежливый принц Форс, и на душе у неё потеплело. Надо будет завтра расспросить о нём мать. Она, конечно, знает, кто он такой. Но почему его не пригласили на праздник, если он принц? С мыслями об этом молодом и очень приятном юноше Сейлианна и уснула, наконец.

Следующие два дня были для неё очень нелёгкими. Многие из прибывших на праздник королей и принцев принялись активно ухаживать за девушкой, изо всех сил стараясь ей понравиться. Они привлекали её внимание интересными разговорами, дарили ей цветы и красивые подарки, нежно улыбались ей. Среди них были мужчины весьма привлекательные, и, возможно, Сейлианне и приглянулся бы кто-нибудь из них, если бы перед самым приездом гостей она не встретила на берегу моря красивого принца Форса. Он был совсем не похож на съехавшихся гостей, которые пытались ей понравиться, чтобы заполучить с её рукой королевство Мэджитан, когда придёт её время стать королевой. Это принцесса понимала. В его глазах, однако, не было жадности, но виделся искренний интерес к ней. И хотя некоторые из гостей казались ей весьма приятными и привлекательными мужчинами, она не чувствовала тепла в их глазах, и это её настораживало. Иногда девушка замечала, как глаза мужчин загорались непонятным ей огнём, когда они смотрели на неё. Но этот огонь скорее отпугивал, чем привлекал её, в такие минуты она отчётливо ощущала исходящую от них опасность.

Особенно настораживал и даже пугал принцессу король Якимон. Он был самым настойчивым из её поклонников и чаще других оказывался рядом с ней. Сейлианна не понимала, почему этот мужчина так ей неприятен. Ведь он был молод, силён, и многие назвали бы его даже красивым. Но в его глазах, какие бы сладкие слова он не говорил, принцесса видела леденящий её холод, и ей хотелось поскорее избавиться от его общества.

В течение этих двух, таких трудных для неё дней принцесса не имела возможности ни побыть в одиночестве, ни пообщаться наедине с матерью. Ей не терпелось спросить её о принце Форсе, но вокруг всё время были люди, и разговор не получался. Наконец, пришёл к концу третий день праздника. Многие гости собирались уже в обратный путь, и завтра хозяевам предстояло красиво проводить их. Некоторые из мужчин пытались заговорить с королём Жуаресом о возможной помолвке с принцессой, предлагая в женихи себя или своих сыновей. Но король вежливо отклонял эти предложения, говоря, что его дочь ещё не созрела для брака.

Вечером этого дня принцесса отправилась в свои покои очень усталая. Ей казалось, что она уснёт сразу, как только голова её коснётся подушки. Но это оказалось не так. Она долго ворочалась в постели, а когда, наконец, уснула, сон её был очень неспокойным. Девушку тревожили какие-то неясные образы, которые её пугали. Несколько раз за ночь она просыпалась, и ей с трудом удавалось уснуть снова. Измученная этими тревожными сновидениями, принцесса встала раньше обычного и решила прогуляться на берег моря, чтобы немного успокоиться.

Она вышла из дворца и знакомой дорогой спустилась к большому дереву. Здесь было так тихо, так хорошо. Однако вскоре уединение её было грубо нарушено. Перед глазами принцессы возник король Якимон, неприятно улыбающийся ей хищной волчьей улыбкой. Сердце девушки похолодело. Этот мужчина был самым опасным из всех гостей, и он откровенно пугал её.

– Доброе утро, принцесса, – вежливо сказал он, но глаза смотрели холодно. – Я рад, что вы вышли на прогулку. Я тоже люблю утренние часы на лоне природы. Как видите, у нас много общего. И, видно, самой судьбой вам предназначено стать моей женой.

– Я не собираюсь ещё выходить замуж, король Якимон, – принцесса говорила спокойным голосом, но сердечко её билось, как пойманная птичка. – Мне ещё хочется побыть с родителями дома.

– Но этот вопрос решаете вовсе не вы, принцесса, – сурово заявил северный король, – ваш отец, я уверен, будет рад отдать дочь за такого могучего короля как я. Я сегодня же поговорю с ним об этом.

– Мой отец обещал мне не принуждать меня к браку, он любит меня, – Сейлианна взглянула на мужчину таким же холодным взглядом, как и он смотрел на неё.

– Что ж, тогда мне придётся сделать так, что он уже не сможет отказать мне, – в глазах короля промелькнула злая искра. – Я просто возьму тебя, девчонка, здесь и сейчас.

И он двинулся к ней, раскинув руки. Сейлианна ужасно испугалась и оглушительно завизжала. Но это не остановило наглого ухажёра. Он схватил девушку за руку и попытался прижать к себе. Однако Сейлианне удалось вырваться, и она снова закричала. Её крик был услышан воинами на замковой стене, и поднялась суматоха. Но король Якимон не намерен был отступать. Он твёрдо решил довести дело до конца и получить эту девушку, пусть даже через громкий скандал. Какая разница, если ему удастся заполучить сейчас её и целое королевство со временем? Пусть кричит, пусть визжит, он всё равно своего добьётся. А после этого она станет у него в руках послушной и ласковой кошечкой, как многие другие до неё. Он свою силу знает.

Однако Сейлианна не стала дожидаться, пока он возобновит свои попытки овладеть ею. Она бросилась бежать и уже выскочила на открытое, хорошо просматриваемое с замковых стен пространство, когда мужчина догнал её и снова схватил за руку.

– Ты будешь моей, маленькая ведьма, – злобно процедил он сквозь зубы, – и пусть все видят, как я проделаю это с тобой.

С этими словами мужчина попытался повалить её на землю, но она извернулась и устояла на ногах. Когда король Жуарес, срочно вызванный командиром замковой стражи, взлетел на стену, он увидел свою дочь, отчаянно сопротивляющуюся злобному королю Якимону. Сердце отца замерло в тревоге. Но он был слишком далеко, чтобы помочь своей девочке.

– Оставь её, оставь, слышишь, Якимон? Я приказываю тебе, – закричал он громовым голосом.

– Как бы не так, – донеслось ему в ответ, – я сделаю эту упрямую ведьму своей у тебя на глазах, и ты вынужден будешь отдать её мне.

С этими словами он снова накинулся на бедную девушку. Сейлианна совсем потеряла голову от ужаса и сделала единственное, что ей оставалось, – впилась острыми зубами в ненавистную руку. Король Якимон взвыл от боли и, окончательно выйдя из себя, совершил недопустимое для властелина королевства Волшебного Мира действие – он применил свою самую сильную магию к дочери соседнего короля. И на глазах потрясённого отца его единственная любимая дочь, свет его очей и радость его жизни, яркой звездой пронеслась в пространстве и исчезла в неизвестном направлении.

– Куда ты отправил мою девочку, злодей? – закричал он.

– Не знаю, я был слишком зол, чтобы думать об этом, – растерянно ответил ему злокознённый король Якимон и тоже исчез, поспешив скрыться от заслуженного возмездия.

6

– Мама-а-а! – отчаянно закричала Сейлианна, когда после оглушительного полёта через пространство и время вдруг оказалась в чужом, незнакомом месте, которое выглядело очень странным и даже пугающим. Здесь не было красивых гор, покрытых лесами, и обширных цветущих лугов, не было чистой морской воды, плещущейся о берег. Вокруг были какие-то очень некрасивые, на взгляд Сейлианны, дома, которые стояли слишком близко друг к другу. А посередине между домами было пространство, и по нему сами по себе ехали устрашающие железные коробки на колёсах. Они были большими, сильно шумели и иногда издавали громкие резкие звуки, от которых девушка вздрагивала. Ей было очень страшно, но спрятаться было некуда. Вокруг неё быстро шли в разных направлениях совершенно не похожие на привычных глазу девушки люди, которые с любопытством поглядывали на неё, но тут же равнодушно отворачивались и шли дальше своей дорогой. Никому не было дела до неё, и это было так странно принцессе, привыкшей везде получать ласковый приём и внимание. Она попыталась зайти в какую-то дверь, но её остановил резкий неприятный голос.

– Что ты ищешь в нашем магазине, девушка? – неприветливо проговорила худая женщина в летах, очень строгого вида. – Здесь делают покупки приличные люди. Таким как ты не место среди них. Уходи быстро, пока я не позвала полицейского.

Сейлианна хотела объяснить ей, что всего лишь ищет помощи в своей беде, но женщина даже слушать её не стала, а просто вежливо выдворила девушку за дверь, захлопнув её за нею. Принцесса вновь оказалась на людной шумной улице, и страх охватит её. Она внимательно огляделась по сторонам и, к своей радости, увидела невдалеке зелёные деревья. Осторожно выбирая дорогу между людьми, она двинулась в ту сторону. Её толкали, пинали, говорили ей вслед что-то злое, и Сейлианна поняла, что идёт не так, как другие, – навстречу людскому потоку, а не за ним. Она осторожно перебралась на другую сторону дороги, и идти стало легче. Теперь её никто хотя бы не толкал, но продвигаться было всё равно нелегко. Наконец она приблизилась к деревьям и увидела, что они захватили среди домов не такое уж и маленькое пространство, покрытое зелёной травой и кустами, а по краям дорожки, проходящей через эту массу зелени, стоят скамейки, на которых сидят люди. Сейлианна нашла свободную скамейку и уселась на неё. Ей нужно было немного отдохнуть и подумать.

Когда шум улицы перестал забивать ей уши, принцесса услышала у себя в голове такой знакомый, такой родной голос королевы Иниты.

– Сейлианна, девочка моя, не пугайся, моя дорогая, – говорил голос, – мы найдём тебя. Мы все тебя ищем. Но пока я могу только разговаривать с тобой.

– Мама, мне страшно, – так же беззвучно проговорила девушка, – здесь всё чужое, и всё меня пугает. Я хочу домой, хочу к тебе и к папе.

Сейлианна готова была уже расплакаться, но голос матери снова зазвучал у неё в голове.

– Не вздумай плакать, малышка моя, – говорил ей мамин голос, – ты ведь знаешь, что мы не оставим тебя. Просто нам надо найти место, куда ты попала. Ты случайно сама не можешь это узнать?

– Я попробую, мама, – Сейлианна оглянулась по сторонам.

Пожилая женщина в лёгкой шляпке, сидящая за две скамейки от неё, показалась девушке способной дать ей объяснение. Но как только Сейлианна приблизилась к ней, она сразу же встала и ушла. Так же поступили ещё две женщины, сидящие невдалеке.

– Пойдём, Милли, – довольно громко сказала одна из них, – эта сумасшедшая, кажется, хочет пристать к нам, а я страсть как боюсь ненормальных людей.

И они быстро двинулись по аллее в сторону улицы. Сейлианна растерялась. Как же ей узнать хоть что-нибудь, если люди пугаются её, принимая за сумасшедшую. Но тут к ней подошла молодая девушка, чуть старше её самой, катящая перед собой коляску с ребёнком.

– Ты что-то ищешь, подруга? – с любопытством спросила она. – Не бойся, я тебя не выдам. Ты ведь сбежала из психушки, верно? Все так думают, потому что ты очень странная, и одета не так как другие.

Сейлианна оглядела одежду девушки, потом свою. Действительно, они были одеты совсем по-разному. На девушке была коротенькая юбочка из синей ткани и белая майка. А сама она была в длинном платье из золотистой ткани с пышными рукавами до локтя. Конечно, она совсем не походила на людей, которых видела здесь.

– Если хочешь знать моё мнение, то тебе надо избавиться от этих рукавов и сделать платье коротким, – заявила принцессе доброжелательница. – У мены как раз есть ножницы, я могу тебе помочь, если хочешь.

– Помоги, будь добра, – ответила ей Сейлианна и сама удивилась, что может не только понимать язык этих людей, но и говорить на нём.

– Давай, иди сюда, за кустик, – девушка быстро заскочила за стоящий позади скамейки куст и, вытащив какой-то непонятный предмет, живо откромсала от платья принцессы пышные рукава и подол, оголив её ноги почти до колена. – Ну, вот и всё. Привет, дорогая.

И она, засмеявшись, быстро покатила коляску дальше, напоследок махнув принцессе рукой. Сейлианна совсем растерялась. Она только поняла, что её сейчас нагло, среди бела дня ограбили. Ведь больше взять у неё было нечего. Но зато теперь она не так бросалась в глаза, стала больше похожа на людей, снующих вокруг. И всё-таки надо узнать, как называется это место. Сейлианна вновь пошла туда, где было много людей. У кого бы спросить?

На углу людной улицы неопрятная женщина средних лет, громко предлагая прохожим свой немудрёный товар, на все лады расхваливая его.

– Вы не подскажете мне, как называется это место? – негромко произнесла девушка, подойдя к ней.

– А-а-а! – взвилась в ответ женщина. – Ты тоже хочешь меня обворовать? Держите её, она воровка.

К счастью для Сейлианны, никто не обратил внимания на вопли женщины. Но сердечко её задрожало от страха. Что же делать? И тут она услышала голос позади себя.

– Ты что, заблудилась, красавица? – проскрипел старый мужчина весьма потрёпанного вида и, похоже, не совсем трезвый. – В этом сумасшедшем городе это немудрено.

– А как называется этот сумасшедший город? – Сейлианна решила во чтобы то ни стало добиться, наконец, ответа на свой вопрос.

– Ха-ха! Шутишь, крошка, да? – засмеялся скрипучий голос. – Неужели ты не знаешь, где находишься? Это же Литл-Рок, штат Арканзас, малышка. Эй, куда ты? Не хочешь ли угостить дядюшку Сэнди стаканчиком пива за его доброту?

Но Сейлианны уже и след простыл.

– Мама, – настойчиво звала она, снова устроившись на скамейке в парке, – мама, мамочка! Услышь меня, прошу.

И вот в голове её снова зазвучал голос матери.

– Как ты, моя маленькая? Тебе удалось узнать, куда ты попала?

– Этот город называется Литл-Рок, мама, штат Арканзас, мне сказали, – Сейлианна чуть не плакала. – Найдите меня скорее и заберите домой. Мне здесь очень плохо.

– Мы ищем, доченька, ищем. Но это очень нелегко, – голос матери стал глухим. Она, похоже, тоже едва сдерживала слёзы.

Сейлианна очень огорчилась тем, что родители не могут сразу же забрать её домой. Она потерянно сидела на скамейке, забыв о времени. Ей хотелось есть, и она очень устала. Но некому было помочь ей. Слёзы медленно катились по бледным щекам девушки.

– Вы смотрите, ребята, какую красотку мы тут нашли, – раздался неожиданно голос слева от неё. – Не хочешь ли развлечься с нами, малышка?

Перед ней возникли три мужские фигуры весьма сомнительного вида. У того, кто говорил, глаза смотрели очень нехорошо. Сейлианна отреагировала мгновенно. Резко вскочив, она бросилась бежать. Незнакомцы со смехом кинулись ей вдогонку. Вряд ли ей удалось бы скрыться от них, но помог случай. Охваченная животным страхом, думая только о том, чтобы добежать до людей, Сейлианна буквально налетела на высокого человека, прогуливающего в парке огромную, свирепого вида собаку.

– Что случилось, крошка? Куда ты?

Но тут мужчина увидел бегущих следом парней и всё понял. Он задвинул девушку себе за спину и сказал что-то совсем тихо собаке. Пёс встал рядом с ним и грозно ощерился. Парни остановились. Познакомиться поближе с зубами этой огромной собаки не хотелось никому.

– Всё в порядке, ребята, – сказал мужчина, – моя внучка нашла меня. Ступайте, куда шли.

Трое парней помялись немного, но перевес был не на их стороне. Мужчина явно не слабак, и знает, что почём. А собака, подняв дыбом шерсть на загривке, уже готовилась совершить прыжок. Гораздо разумнее было ретироваться, чем лезть в драку, что они и сделали. Мужчина обернулся к спасённой им девушке.

– Зачем ты одна ходишь здесь так поздно, крошка? – строго спросил он. – Разве мама не говорила тебе, как опасен этот парк вечером?

Но Сейлианна молчала, она не могла оторвать удивлённых глаз от своего спасителя. Мужчина был высок и широк в плечах. Но самым удивительным было то, что лицо его оказалось совершенно чёрным, как и руки, выступающие из рукавов светлой сорочки. А волосы на голове, короткие и курчавые, были наоборот, белыми. Таких людей принцесса не видела никогда и даже представить себе не могла, что такое возможно. Она, удивлённая, с трудом взяла себя в руки – сказалось хорошее воспитание.

– Извините меня, – тихонько ответила она мужчине, жалобно взглянув на него, – я просто задумалась, а они подошли так неожиданно.

– Где ты живёшь, крошка? Скажи, и мы со Штормом проводим тебя до дому. Так будет лучше всего.

Сейлианна несколько мгновений внимательно смотрела в лицо чернокожего мужчины, но не увидела в нём опасности для себя. И она решилась.

– Дело в том, что мне некуда идти. Я никого не знаю в этом городе, и мне здесь очень страшно.

– Но как ты попала сюда? – удивился мужчина.

– Я сама не знаю. Меня сюда забросили, – ответ девушки прозвучал в высшей степени странно.

Любой другой человек на его месте не поверил бы девчонке и отправил её в полицию. Но Риччи Джефферсон был добрым человеком. И потом не напрасно же он уже почти десять лет пишет сказки и волшебные истории для детей. Он просто обязан верить в чудеса. Рассудив так, мужчина улыбнулся.

– Что ж, в таком случае я приглашаю тебя к себе в гости. Это здесь недалеко. Уверен, что ты порядком проголодалась и устала после своих приключений.

– Спасибо, – прошептала Сейлианна и двинулась вслед за мужчиной и его собакой, которая теперь смотрела совсем не зло и весело помахивала пушистым хвостом.

– Кстати, меня зовут Риччи, и я детский писатель, – добавил её спаситель. – А как твоё имя, крошка?

– Сейлианна, – ответила принцесса и робко улыбнулась.

– Красивое имя, – одобрил мужчина. – Что ж, пошли, Сейла.

И он повёл её за собой.

Дом, в который принцесса пришла вслед за свом спасителем, оказался совсем небольшим. Он стоял в глубине маленького садика, и от входной калитки к нему вела дорожка, обсаженная с двух сторон кустами цветущих роз. Но в самом домике было светло и уютно. Сейлианна почувствовала себя здесь легко.

Мужчина провёл девушку в крохотное помещение, где находился совсем маленький пустой белый бассейн и ещё какое-то непонятное сооружение, накрытое крышкой. Принцесса удивлённо оглядела всё вокруг и подняла глаза на хозяина.

– Ты не знаешь, как всем этим пользоваться? – догадался Риччи. – Смотри.

И он показал ей, как открываются и закрываются краны в ванной и рукомойнике и как сливается вода в унитазе.

– Ой, как интересно, – проговорила девушка. – У нас во дворце такого нет.

Риччи добродушно улыбнулся и оставил её одну. Да, впечатлений с этой девушкой у него будет, кажется, в избытке.

Сейлианна с удовольствием воспользовалась таким удобным белым унитазом, потом вымыла руки и лицо, снимая с себя пережитое напряжение. А затем хозяин пригласил её в другое помещение, где усадил за удобный стол. Мужчина пошерудел чем-то в большом белом ящике, потом поколдовал перед столом и странно горящей печкой и поставил перед принцессой тарелку с чем-то незнакомым, но издающим весьма аппетитный запах. Сейлианна попробовала. Еда была непривычной, но голод давал о себе знать, и она съела всё до крошки. Риччи усмехнулся и положил ей на тарелку добавки. Принцесса с аппетитом съела и её, потом откинулась на стуле, довольная как сытая кошечка.

– Ну, а теперь, крошка, расскажи мне, что с тобой случилось, и почему ты оказалась в нашем городе, – проговорил мужчина, удобно устроившись напротив девушки.

И Сейлианна рассказала ему всё, с самого начала своей жизни, как она её помнила, и до того страшного момента, когда злобный король Якимон набросился на неё. Снова пережив весь ужас происшедшего, девушка не выдержала и заплакала. Слёзы текли и текли по красивому личику, побледневшему и осунувшемуся от отчаяния и страха.

– Ну-ну, крошка, только не надо плакать, – принялся успокаивать её до крайности удивлённый всем услышанным мужчина. – Ты же говоришь, что твои родители тебя ищут, значит, они тебя найдут, только нужно чуточку подождать, вот и всё. А ты пока поживёшь немного у меня. Дом у меня совсем небольшой, однако, в нём есть комната, где ты вполне удобно сможешь устроиться. Пойдём, я покажу тебе.

И он провёл её по небольшому коридору, а потом открыл дверь в маленькую, но очень уютную комнатку, окна которой выходили в сад.

– Здесь жила моя внучка Саманта, малышка, – глаза у мужчины стали вдруг очень грустными, – но её уже давно нет со мной. Она тяжело болела, и врачи не смогли спасти её. С тех пор я и пишу книги для детей, чтобы скрасить жизнь тем из них, кому не слишком повезло.

Сейлианна взглянула в глаза мужчине и неожиданно для него ласково провела своей маленькой ладошкой по его большой чёрной руке, утешая.

– Ты добрая девочка, Сейла, – улыбнулся он. – Отдохни, отоспись, а потом мы подумаем, что я могу сделать для тебя ещё.

Оставшись одна, принцесса без сил повалилась на кровать и мгновенно уснула, как будто провалилась в небытие. Всё пережитое было совершенно неожиданно и слишком страшно для неё – сон пришёл как утешение.

А Риччи долго не мог уснуть в своей комнате. То, что случилось, было слишком фантастичным, чтобы в это можно было поверить. Но ведь это факт, это произошло, и он действительно спас от большой неприятности эту странную девочку, такую беспомощную и беззащитную в этом жестоком мире. Если правда всё то, что она рассказала ему, то ей пришлось пережить поистине огромный стресс. Но и не верить девушке у него не было оснований. Она рассказывала очень убедительно, такое трудно придумать. И что ему теперь со всем этим делать? Как он может помочь несчастной малышке вернуться в её привычный мир?

– Ну да ладно, утро вечера мудренее, – сказал он, наконец, самому себе, – завтра решение обязательно найдётся.

И на маленький домик на окраине Литл-Рока опустился ночной покой.

А в далёком Мэджитане королевский дворец жужжал, как растревоженный улей. Потрясённые гости, съехавшиеся на день рождения принцессы, не знали, что и делать. Они были крайне возмущены тем, что позволил себе король Якимон, однако связываться с ним не имел желания никто. Этот король был очень вспыльчив и неуправляем, а единого авторитетного межгосударственного органа, способного привлечь его к ответу за совершённое злодеяние, в Волшебном Мире не было. До сих пор всегда обходились без него, и сейчас все были в растерянности. Потом гости начали потихоньку возвращаться в свои королевства, понимая, что несчастному королю Мэджитана сейчас просто не до них.

Король Жуарес же совсем потерял голову от горя и отчаяния. Он ничем, совсем ничем не мог помочь своей любимой дочери, только беспомощно метался по дворцу, не находя себе места, и скорбно сетовал на то, что совсем не владеет магией и не может отправиться на поиски принцессы. Но этого не могли сделать и другие. Ни советник Кранс, глубоко огорчённый случившимся, ни другие советники, ни даже сам главный волшебник Иулей не могли найти решения этой задачи. Они просто не знали, где искать Сейлианну. Принцесса пропала без следа. Иулей не отходил от своего волшебного зеркала, усердно нажимая кнопочки, но оно не оживало. Несчастная королева Инита была рядом с ним, но что она могла сделать? Она ведь вовсе не владела магическими навыками и умениями. И между тем как раз она смогла установить связь с потерянной дочерью. Раз за разом звала она своё любимое дитя в сердце своём, и вдруг услышала отклик. Сквозь неясные шумы до неё донёсся из пространства голос дочери. Слёзы закипели на глазах королевы. Все присутствующие замерли, поняв, что связь установлена.

– Она жива, она отозвалась, – проговорила королева, взглянув полными слёз глазами на короля Жуареса, который в отчаянии пришёл за помощью к Иулею.

Глаза короля оживились.

– Где она? Где наша девочка, Инита?

– Она пока и сама не знает, Жуарес, – тихо ответила мужу королева, – я попросила её узнать, как называется это место. И буду ждать, пока она отзовётся вновь.

О сне и отдыхе не было и речи. Все, кто мог помочь, собрались в покоях главного волшебника. Каждый из них был готов отправиться в дорогу в любой момент. Но куда следует телепортироваться, чтобы найти принцессу, не знал никто.

Стояла гнетущая тишина. Королева Инита вся ушла в слух, стараясь сквозь многоголосые шумы и помехи услышать голос дочери, и всё время звала её. Наконец она вздрогнула и напряглась.

– Она в каком-то городе, который называется Литл-Рок в штате Арканзас, так она сказала, – королева растерянно взглянула на мужа, потом перевела взгляд на Иулея.

Главный волшебник схватился за Большую Книгу Мира и начал лихорадочно её листать.

– Да, есть такой город, – радостно воскликнул он, – в Северной Америке, на реке Арканзас. Но…

Волшебник вновь потемнел лицом.

– Но он появился на карте мира только в середине девятнадцатого века. Это такое далёкое будущее. Туда будет трудно добраться. Попробуй, моя королева, ещё раз связаться с принцессой и узнать, в какое время она попала. На тебя вся надежда, Инита. Никто из нас, владеющих магией, не смог ничего узнать, а ты своим любящим материнским сердцем пробила время и пространство и достала до дочери. Я преклоняюсь перед тобой, моя королева.

Главный волшебник низко склонился перед женщиной, сумевшей сделать то, что оказалось не под силу волшебству, и поцеловал её бессильно свесившуюся руку. Все силы Иниты были отданы этой тяжёлой, непривычной для неё работе, и она едва могла сидеть в кресле. Король Жуарес взял жену на руки и перенёс на удобный диван, затем крепко обнял её, устроив наиболее удобным образом, и принялся терпеливо ждать. Время шло, но связи не было. Наконец королева встрепенулась, услышав родной голос. Пару минут мать и дочь безмолвно общались. Потом королева взглянула на мужа, и в глазах её он увидел отчаяние.

– Она в двадцать первом веке, Жуарес, – горестно сказала Инита, – это так далеко…

И женщина без чувств упала на руки мужа.

– Отнесите королеву в её покои, Ваше Величество, – посоветовал королю главный волшебник. – Она исчерпала свои силы полностью, но очень помогла нам. Теперь начинается наша работа.

Король Жуарес бережно поднял жену на руки и сам отнёс её в королевские покои, никому не доверив свой бесценный груз. Он готов был молиться на эту женщину, которая сумела сделать то, что не под силу волшебникам. Только уложив королеву в супружескую постель и передав заботу о ней доверенной служанке, Жуарес чуть ли не бегом вернулся в покои главного волшебника, чтобы видеть всё, что там происходит.

Там было, однако невесело. Три попытки проникнуть в нужное место и время завершились неудачей. Вконец расстроенный Кранс виновато взглянул на короля:

– Я не сумел, Ваше Величество, увы, мне стыдно, но у меня не получилось. Двадцать первый век – это слишком далеко для меня.

Так же безуспешно совершили свои попытки советники Ингерд и Тутий, которые отличались большими возможностями в преодолении пространства и времени. Теперь свою попытку готовил сам Иулей. На глазах у короля главный волшебник сосредоточился, напрягся и… остался на месте.

– Какой позор, – тихо проговорил он, – я, наверное, никогда не отмоюсь от него.

– Не брани себя, Иулей, – постарался успокоить его расстроенный король, – каждый из нас имеет предел своим возможностям. Нам следует просить помощи у Гаронны, мне кажется. Это наша последняя надежда.

– Да-да, вы правы, Ваше Величество, – оживился главный волшебник, – сейчас я пошлю за ней.

Старая Гаронна явилась на удивление быстро. Она тоже была очень огорчена несчастьем, случившимся с юной принцессой, которую она когда-то приняла в свои руки из чрева матери.

– Я знаю, знаю, – сразу сказала она, как только появилась в покоях Иулея, – но эта задача не под силу даже мне. Будь я лет на пятьдесят моложе, я бы, наверное, справилась. Но сейчас мне не достанет сил вернуться обратно с принцессой. Не смогу.

Она опустила голову и тяжело задумалась. Никто не решался нарушить гнетущую тишину в заполненной людьми комнате. Отчаяние повисло в воздухе.

– Я думаю, что не всё ещё потеряно, – подняла вдруг голову Гаронна. – Конечно, полной уверенности у меня нет, но если кто и может совершить этот полёт, то это только принц Форс. Он очень одарённый мальчик, очень, и уже достиг многого. Остаётся поработать с ним целенаправленно, и, думаю, он сможет справиться.

– Кто этот принц Форс? – оживился король Жуарес.

– Это юный принц Иттона, мой король, – пояснила ему Гаронна, – я вырастила его с пелёнок и многому успела научить в надежде на то, что он со временем сможет составить пару для нашей принцессы.

– Я озолочу этого юношу, Гаронна, – горячо воскликнул король Жуарес, – я дам ему всё, чего бы он у меня ни попросил, если он сумеет вернуть мне дочь. Сделай это, прошу тебя. Без моей Сейлианны мне нет жизни. В ней свет моей души.

– Конечно, мой король, я сделаю всё, что только в моих силах. Я сама люблю нашу девочку и очень хочу её вернуть. Но мне нужно время. Думаю, не меньше месяца. Раньше я не управлюсь. И мне нужна будет твоя помощь, Иулей.

– Я в твоём полном распоряжении, Гаронна, – ответил на это главный волшебник. – Думаю, ты права, и вместе мы сможем сделать принца Форса всесильным. Он вернёт нам нашу принцессу, я верю в это.

Приняв такое мудрое решение, все, наконец, разошлись по своим покоям. Даже у волшебников силы не безграничны, они тоже нуждаются в отдыхе.

Король Жуарес, едва переставляя ноги, отправился в королевскую опочивальню. Королева Инита уже пришла в себя. Она была измучена до предела, но не могла спать. Лицо её осунулось и побледнело, в глазах стояла боль.

– Не убивайся так, дорогая, – нежно проговорил король Жуарес, обнимая жену. – Кажется, старая Гаронна нашла способ вернуть нашу девочку. Она говорит, что с этой задачей может справиться только принц Форс, если они с Иулеем его специально подготовят. Надежда есть. Но тебе придётся поддерживать связь с нашей дочерью всё то время, пока будет идти подготовка. Поэтому ты не должна терять силы, моя королева. Постарайся уснуть. Я буду рядом и стану беречь твой сон.

С этими словами король прижал жену к себе, удобно устроив её голову на своём плече, обнял её и стал укачивать, как малое дитя. Ините никогда ещё не было так хорошо в объятиях мужа. Она улыбнулась сквозь слёзы, и сон, наконец, сморил её. Через некоторое время уснул и измученный король. Во дворце стало тихо. Только главный охранник королевства Муарон всё ещё не находил себе покоя. Он винил себя за то, что не смог защитить принцессу от зла, а ведь обещал ей когда-то безопасность. Эта вина грызла его, не давая уснуть, и Муарон всё ходил и ходил по замковым стенам, проверяя надёжность охраны.

7

Было солнечное утро, когда отдохнувшая и хорошо выспавшаяся принцесса открыла глаза. Вначале она очень удивилась, увидев совсем незнакомую комнату, но потом вспомнила всё, что с ней случилось. Какое счастье всё-таки, что она встретила вчера этого доброго чернокожего мужчину. Он не только защитил её от угрожавшей ей опасности, но и дал приют. И тут в голове девушки вновь зазвучал голос матери.

– Как ты, моя маленькая? – нежно проговорила королева. – С тобой всё в порядке?

– Мама, ох, мамочка, как я рада тебя слышать, – отозвалась Сейлианна. – Да, я в порядке. Мне повезло встретить вчера большого доброго мужчину, мама. Он совсем чёрный, представляешь? А волосы у него белые. Он защитил меня от злобных парней и привёл в свой домик. Здесь я поселилась в комнате, где когда-то жила его внучка. И я хорошо выспалась, мама.

– Я рада слышать, что ты в порядке, доченька, – голос матери стал ровнее, волнение немного отпустило. – Мы с отцом не находили себе места от беспокойства за тебя. Но теперь начинается подготовка к тому, чтобы вернуть тебя обратно. Только на это нужно время. Выдержишь ли ты, моя малышка?

– Я постараюсь, мама. Теперь мне не так страшно, потому что я не одна. Старый Риччи и его большущая собака Шторм оберегают меня. Я им доверяю.

– Вот и хорошо, дочурка. – Инита даже улыбнулась, и Сейлианна услышала это по её голосу. – Ты наберись немного терпения, а я буду с тобой разговаривать каждый день. И передай этому мужчине, который спас тебя, что я с огромной благодарностью целую его руку, даже если она совсем чёрная.

Дальше голос матери потерялся в пространстве, и Сейлианна, быстро одевшись, вышла из своей комнаты. Риччи она нашла в кухне, как он вчера назвал эту комнату с белым шкафом и печкой. Он опять колдовал около стола, что-то готовя.

– Доброе утро, крошка, – с улыбкой приветствовал он девушку, – как тебе спалось в моём доме?

– Очень хорошо спалось, Риччи, спасибо, – улыбнулась она в ответ, – и тебе доброе утро.

– Садись скорее к столу, малышка, – пригласил он, – уже готовы оладушки с вареньем и чай. Кофе, я думаю, ты пить не станешь, хотя я люблю его, особенно по утрам.

Сейлианна устроилась на своё вчерашнее место и с аппетитом принялась за горячие оладушки, которые хозяин щедро полил каким-то очень вкусным вареньем. От удовольствия она даже тихонько замурлыкала, чем снова вызвала улыбку на лице мужчины. Эта девчушка была такой непосредственной в проявлении своих чувств, такой неиспорченной и чистой.

– Моя мама очень благодарна тебе, Риччи, за то, что ты спас и приютил меня, – проговорила девушка, утолив свой первый голод, – она сказала, что готова целовать твои руки. А моя мама очень гордая женщина, она ведь королева.

– Ну-ну, малышка, вовсе ни к чему целовать мои старые чёрные руки, – проговорил он, снова подкладывая в тарелку девушки порцию оладушек с вареньем. – Но скажи, как ты можешь общаться со своей мамой?

– Я просто слышу в голове её голос, Риччи, – удивлённо ответила принцесса, – и тогда отвечаю ей.

– Хм, – удивился мужчина, – твоя мама очень сильная волшебница, Сейла.

– Нет, она просто очень хорошая мама, – задумчиво проговорила принцесса, – я очень люблю её и папу, и страшно хочу вернуться к ним как можно скорее. Но мама сказала, что мне придётся подождать. Ты ведь не прогонишь меня, Риччи, нет?

– Как ты можешь говорить такие вещи, крошка, – возмутился мужчина. – Конечно, ты можешь жить в моём доме столько, сколько нужно. Я буду только рад. И Шторму ты понравилась, видишь?

Пёс действительно устроился возле принцессы, положив ей на колени свою большущую лохматую голову, и умильно поглядывал на неё.

– Вижу, да, – улыбнулась принцесса и сунула в огромную пасть оладушку.

Риччи ухмыльнулся, но ничего не сказал. Пусть девчушка чувствует себя в его доме свободно.

– А после завтрака, крошка, мы с тобой пойдём в магазин и купим всё, что нужно для молодой девушки, чтобы ей было комфортно. У меня в доме ведь этого нет.

– Что такое магазин, Риччи? – заинтересовалась принцесса.

– Я, пожалуй, не стану тебе объяснять, ты сама всё поймёшь, когда увидишь, малышка. Ты ведь умница. А то, что останется тебе непонятным, я потом расскажу. Договорились?

Принцесса согласно кивнула головой, и они, покончив с завтраком, отправились в магазин за покупками. О! Там было так много всего интересного, что у Сейлианны разбежались глаза. Но Риччи попросил одну из продавщиц, пожилую чернокожую женщину с добрыми глазами, помочь девушке выбрать всё, что нужно. Она приехала издалека, объяснил он женщине, и не совсем разбирается в товарах, ей нужно просто подсказать. Сейлианна же, не желая привлекать к себе излишнего внимания, просто внимательно смотрела и слушала продавщицу. В итоге им удалось подобрать ей подходящую одежду и всё, что нужно девушке для ухода за собой. Риччи остался доволен результатами их совместных усилий, оплатил покупки и повёл принцессу домой самой короткой дорогой.

– Вот теперь я буду более спокоен за тебя, девочка, – заявил он Сейлианне, – а то ты слишком много внимания привлекаешь своим экзотическим видом. Правда, красоту твою никуда не спрячешь, но с этим мы как-нибудь справимся.

Принцесса улыбнулась. Она была очень благодарна Риччи, ведь ей нужно было стать похожей на других жителей этого города, чтобы не навлечь новых неприятностей на свою голову. Но как ей справиться с этим самой? Она ведь привыкла, что возле неё всё время были прислужницы, которые купали и одевали её. Что ж, придётся научиться. Она постаралась и справилась с этим успешно.

Вечером Сейлианна рассказала королеве Ините, как они с Риччи ходили в магазин и купили ей новые наряды, совсем непохожие на те, которые носят в их королевстве.

– Мне теперь приходится самой заботиться о себе, мама, – добавила она, – но я справляюсь, ты не беспокойся.

– Я знаю, ты умница, ты всё сможешь, малышка моя, – нежно проговорила королева, – я целую тебя, доченька, и папа тоже, он здесь, рядом со мной.

– Ой, мамочка, скажи папе, что я очень люблю его и страшно по нему скучаю. Я так хочу домой!

– Твой папа тоже любит тебя безмерно, доченька, – проговорила королева, – и он обещает перевернуть небо и землю, но вернуть тебя. Верь ему и жди.

– Я жду, мама, жду, и верю.

Связь оборвалась, и погрусневшая Сейлианна отправилась искать лохматого Шторма, чтобы поиграть с ним. Пёс очень хорошо умел поднимать ей настроение. Риччи понимающе посмотрел ей вслед. Бедной девочке тоскливо вдали от дома, нужно как-то развлечь её.

Вечером за ужином Сейлианна долго поглядывала на Риччи, явно желая его о чём-то спросить, но не решаясь.

– Я вижу, ты хочешь задать мне какой-то вопрос, девочка, – пришёл он ей на помощь, – спрашивай, не бойся.

– Скажи мне, Риччи, почему ты живёшь один, где твой гарем?

– Гарем? – удивился мужчина, потом в глазах его появилось понимание. – В моей стране мужчины не держат гаремов, крошка, они имеют только одну жену. А у вас разве не так?

– Нет, в нашем королевстве все мужчины, кроме короля, имеют гаремы. До недавнего времени только один лишь король имел жену, королеву. Но несколько лет назад мой отец разрешил иметь жену и своим соправителям. Правда, гаремы у них остались всё равно. А моему отцу гарем не нужен. Он очень любит маму и меня, – наивно закончила принцесса свои объяснения.

Риччи усмехнулся в ответ, но тут девушка огорошила его новым вопросом.

– А где тогда твоя жена, Риччи? – глаза её смотрели с любопытством.

Мужчина потемнел лицом:

– Моя жена, малышка, погибла много лет назад в автомобильной катастрофе вместе с родителями Саманты. Девочка тоже сильно пострадала тогда, но осталась жива, хоть и не могла больше ходить. А потом она умерла, и я остался совсем один. Другой жены я не хочу, понимаешь меня?

– Прости меня, Риччи, – в глазах девушки стояли слёзы, – я не хотела огорчить тебя, правда. Не сердись, ладно?

– Я не сержусь, крошка. Просто вспоминать об этом очень больно. Давай не будем больше об этом говорить.

Какое-то время в маленькой кухне стояла неловкая тишина. Потом хозяин снова заговорил, и голос его звучал уже спокойно.

– Завтра мы с тобой поедем на ранчо к моему приятелю, и я покажу тебе прекрасных лошадей, которых он разводит. Только не задавай мне больше вопросов, ладно?

Он улыбнулся девушке, и она ответила ему виноватой улыбкой.

– Не буду, Риччи, обещаю. Спокойной ночи.

– Доброго сна, малышка. Завтра выедем рано, я разбужу тебя.

В этот вечер Сейлианна долго не могла уснуть. Её мучили мысли о том, что она причинила боль доброму Риччи, напомнив ему о пережитых бедах, и она дала себе слово сдерживать впредь своё любопытство. А утром он действительно разбудил её довольно рано. Они быстро позавтракали, и Риччи вывел из гаража, как он сказал, свою машину.

– Она, конечно, старушка уже, – проговорил он, любовно поглаживая светлый капот, – но бегает по дорогам довольно резво. Садись сюда, Сейла, с этого места тебе будет хорошо видно дорогу.

Он открыл ей переднюю дверь и помог устроиться в салоне. Потом щёлкнул замком задней двери и свистнул Шторму. Тот, сам не свой от радости, быстро вскочил на заднее сидение и устроился там, довольно помахивая хвостом. Сейлианна обернулась и ласково погладила лохматую голову. Пёс благодарно лизнул ей руку и затих. А принцесса замерла, потому что машина вдруг заурчала, как сытый хищник, и плавно тронулась с места. Это было так необычно и так интересно!

Они довольно быстро покинули пределы города и двинулись по дороге вдоль широкой спокойной реки. Перед ними расстилалась равнинная местность, сплошь покрытая зеленью. Небо было удивительно голубым, и от этого открывающаяся глазам картина казалась какой-то праздничной.

– Наш штат Арканзас, крошка, очень красив, – проговорил Риччи, искоса взглянув на неё, – особенно на западе. Там расположены покрытое дубовыми и сосновыми лесами плато Озарк, Национальный парк Святого Франциска и горы Уошито. В хорошую погоду там открываются такие виды, что дух захватывает. На озере Уошито собираются обычно любители рыбалки и подводного плавания. А знаменитый заповедник Хот-Спрингс привлекает тысячи туристов. Там даже есть горячие источники, представляешь?

Сейлианна смотрела на него широко раскрытыми от удивления глазами. Риччи улыбнулся, довольный произведённым впечатлением.

– Но мы с тобой, девочка, едем на восток, в долину Миссисипи. Там очень плодородные почвы, и это самое подходящее место, чтобы заниматься сельским хозяйством. Мой приятель Дэн имеет ранчо в чудесном уголке, у самых холмов Редж Кроули, сама увидишь.

Девушка снова взглянула на него. На языке её вертелось множество вопросов. Риччи понял это и усмехнулся.

– А эта широкая и спокойная сейчас река называется Арканзас, малышка. Это шестая по длине река в нашей стране и один из притоков могучей Миссисипи. На Земле мало рек, которые можно сравнить с красавицей Миссисипи. Но мы её сегодня не увидим.

Сейлианна вздохнула и заметила:

– Когда я неожиданно оказалась в твоём городе, Риччи, он показался мне очень некрасивым. Но сегодня ты открываешь передо мной новые просторы. В нашем королевстве такого нет, хотя у нас очень-очень красиво. У нас тоже есть горы, покрытые лесом, и широкие луга с множеством цветов, и ласковое тёплое море.

В голосе девушки зазвучала тоска по родным местам, и Риччи поспешил сменить тему разговора.

– А у моего приятеля Дэна есть прекрасные лошади. Он разводит их на обширных пастбищах. Я очень люблю этих благородных животных. А ты?

– Я почти не знаю лошадей, Риччи. Только видела их издалека несколько раз. Они не злые?

– Нет, девочка, что ты. Лошади очень умные животные. С ними всегда можно договориться.

Сейлианна рассмеялась, и её звонкий смех обрадовал мужчину.

– Если захочешь, я прокачу тебя верхом, – сказал он, улыбаясь, – это очень приятно.

Принцесса довольно вздохнула. Настроение её улучшилось, и они продолжали путь, потихоньку перебрасываясь словами, когда что-то казалось ей интересным.

Через пару часов спокойной езды впереди показались невысокие холмы, пересекающие их путь с севера на юг.

– Ну вот, мы и приехали, – сказал Риччи, сворачивая с трассы.

Новая дорога немного попетляла и вывела их к большому дому, стоящему в окружении деревьев и кустов, с широким палисадником, засаженным яркими цветами. Сейлианне сразу понравился этот дом. Риччи посигналил, и на крыльцо вышел пожилой мужчина в клетчатой рубашке. Он радостно заулыбался и двинулся навстречу гостям. Риччи открыл двери и выпустил Шторма, который сразу же бросился к хозяину, радостно виляя хвостом, видно бывал здесь не раз. Потом Риччи выбрался из машины сам и помог выйти принцессе. Мужчины обнялись.

– Это Сейлианна, моя гостья, – представил девушку Риччи, – а это мой друг Дэн, малышка.

Мужчина приветливо улыбнулся девушке.

– Пойдём в дом, дорогая, я познакомлю тебя со своей женой, она будет тебе рада.

Жена Дэна оказалась очень приятной женщиной. Она сразу понравилась принцессе, и девушка улыбнулась ей.

– Какая же ты красавица, девочка моя, – приветливо проговорила женщина. – Но тебе, наверное, нужно немного отдохнуть с дороги.

И она увела Сейлианну, оставив мужчин одних.

Этот день прошёл для принцессы исключительно приятно. Её угощали вкусными блюдами, названия которых она не знала, но ела их с удовольствием. Показали коров и подрастающих телят и, конечно же, лошадей. Эти животные просто очаровали принцессу. Они действительно были очень умными и спокойными. Особенно одна красивая кобыла по имени Бесси, которая брала хлеб из руки принцессы и позволила ей прокатиться на своей спине.

Нагулявшись на свежем воздухе и вдоволь наевшись напоследок каких-то вкусных фруктов, Сейлианна устало дремала всю обратную дорогу, и Риччи был очень доволен тем, что дал её возможность отвлечься от своих бед и немного отдохнуть.

Эту ночь принцесса спала, что называется, без задних ног. Утром она рассказала матери, как провела день, и королева Инита порадовалась, что её девочка немного отдохнула и развеялась. Чернокожий мужчина, приютивший принцессу, вызывал в её сердце огромное чувство благодарности, и она посылала ему множество добрых пожеланий, поскольку больше ничего не могла для него сделать.

Следующий день они провели спокойно. Риччи работал в своей комнате, а Сейлианна занялась тем, что пыталась научиться наводить порядок в доме и стирать.

– Ты уж не слишком старайся, принцесса, – с улыбкой заявил ей мужчина, оторвавшись на время от своих занятий, – хватит с тебя и того, что ты теперь ухаживаешь за собой сама. Тебе это нелегко, я знаю. А к нам завтра придёт Дженни, она всё уберёт, пропылесосит, постирает бельё в машинке.

Он взглянул в удивлённые глаза девушки и с трудом сдержал смех. Как же ей тяжело понять всё то, что кажется таким простым и привычным современному человеку.

– Только не спрашивай меня, что такое пылесос и стиральная машина, Сейла. Хорошо? Ты сама всё увидишь и поймёшь.

– Ладно, Риччи, но ты разреши мне посмотреть, как ты работаешь.

– Так и быть, если ты не станешь мне мешать, малышка. Видишь ли, у меня подходит срок сдавать своему агенту новую книжку, а я её ещё не закончил. И боюсь, не справлюсь с этим делом во время, потому что мысли мои всё время заняты твоей историей.

– Я буду сидеть тихо, как мышка, Риччи, – уверила его Сейлианна.

Но когда она вошла в комнату хозяина, заполненную какими-то странными приспособлениями, глаза её открылись совсем широко. Было видно, что девушку одолевает множество вопросов, но она обещала не мешать ему, и. конечно же, сдержит слово. Принцесса была хорошо воспитана, хоть и избалованна в край любящими родителями.

– Этот прибор с экраном называется компьютер, Сейла, – сжалился над девушкой хозяин, – на нём очень удобно писать тексты и ещё находить всё, что тебя интересует, в Интернете.

– Совсем как волшебное зеркало у нашего главного волшебника Иулея, – не слишком удивившись, откликнулась Сейлианна, – мне мама рассказывала. Это я понимаю, Риччи.

Тут уж пришла очередь поразиться мужчине.

– А что может увидеть в этом своём волшебном зеркале ваш Иулей, крошка7 – не выдержал он.

– Всё, Риччи. Мама говорила, что он может найти и увидеть в этом зеркале абсолютно всё, что только его интересует. Я думаю, они и меня скоро увидят. Просто слишком большое пространство и время нас разделяет. Но Иулей работает, не покладая рук, чтобы показать меня маме и папе.

И как раз в этот момент в голове её раздался голос королевы.

– Мы видим тебя, дочурка, – радостно проговорила она, – Иулей, наконец-то настроил своё зеркало. И этого чернокожего мужчину видим. И я, и твой отец бесконечно благодарны ему за твоё спасение, малышка моя.

Риччи увидел, как напряглась девушка, вся уйдя в слух, – видимо для неё настал сеанс связи с матерью. Он замер, с любопытством глада на неё. Сейлианна немного послушала, а потом радостно заулыбалась.

– Они видят нас, Риччи, – громко проговорила она, – Иулею удалось-таки настроить своё зеркало, представляешь? Я так рада. Это значит, что они смогут забрать меня домой, раз нашли.

Но тут связь оборвалась, и девушка погрустнела.

– Я пойду поиграю со Штормом, Риччи, не буду тебе мешать.

Сейлианна вышла, а у Риччи никак не ладилось с его книгой. Герои её показались вдруг слишком плоскими, неинтересными. То ли дело история принцессы Сейлианны. Но может ли он, имеет ли право писать о ней?

На другой день в их домик действительно пришла пожилая полная женщина с проседью в тёмных волосах. Она приветливо поздоровалась с хозяином и удивлённо воззрилась на девушку. Но Риччи всё объяснил ей, и женщина успокоилась. Она принялась наводить порядок в доме, включила жужжащий аппарат, потом большой белый ящик в ванной. Но Сейлианна уже не так удивлялась, она начинала привыкать к чудесам этого времени, тем более что находила в них всё больше общего со своей привычной жизнью в замке отца. В конце концов, всё равно всё делают люди, и не так уж и важно, какие приспособления они для этого используют. А компьютер Риччи не может даже сравниться с волшебным зеркалом Иулея – ведь не способен же он увидеть её волшебное королевство, какие бы вопросы не задавал хозяин своему таинственному Интернету.

Сейчас девушку занимала совсем другая проблема. И она, наконец, решилась спросить о ней, когда они после ухода Дженни сидели за ужином.

– Мне не даёт покоя один вопрос, Риччи, – начала принцесса. – В вашей стране мужчины не держат гаремов. А что же тогда делают ваши женщины? Как они живут? Кто их кормит и одевает?

Риччи, не выдержав, рассмеялся. Вот это вопрос так вопрос. Умница девочка.

– Наши женщины, малышка, живут свободной и самостоятельной жизнью. Они учатся и работают, наравне с мужчинами, и поэтому могут сами обеспечивать себя. Если хотят, они выходят замуж, и тогда муж берёт на себя ответственность за их благосостояние. Некоторые женщины добиваются в жизни очень многого и поднимаются так высоко, как мужчинам и не снилось.

Риччи на мгновенье задумался, а принцесса не отводила от него горящих глаз. Ей было очень интересно то, что он говорил.

– Вот, например, у нас в Литл-Роке, много лет назад жила замечательная женщина по имени Хиллари Клинтон. Её муж несколько лет был губернатором Арканзаса, но потом он стал президентом страны, и они уехали в Вашингтон.

– А кто такой президент? – не удержалась принцесса.

– Это самый главный человек в стране, как у вас в Мэджитане король, твой отец, крошка, – терпеливо объяснил ей мужчина.

– Эта женщина была отличным юристом, а потом стала хорошим политиком. Она поднялась так высоко, что заняла пост государственного секретаря. А теперь, малышка, она хочет сама стать президентом. Видишь ли, у нас в будущем году предстоят выборы. Сейчас уже второй срок во главе государства стоит первый чернокожий президент. А Хиллари мечтает стать первым президентом-женщиной.

– Совсем как я, Риччи, – воскликнула принцесса. – Ведь отец официально объявил меня наследницей престола, и, значит, со временем я буду правящей королевой в Мэджитане.

Но тут Сейлианна вспомнила, как далеко от своего королевства она находится сейчас, и глаза её вновь стали грустными.

– Не горюй, принцесса, – утешил её Риччи, – ты будешь королевой, я уверен.

– Правда? – оживилась девушка. – А Хиллари? Она станет президентом?

– Не знаю, малышка, этого не может сказать никто, ведь выборы дело тонкое, – отозвался мужчина. – Я, во всяком случае, от души желаю ей успеха. Мне кажется, что женщина на посту президента будет куда миролюбивее и мудрее мужчины. У нас, видишь ли, драки в крови, и нам всегда хочется быть сильнее всех. А это вряд ли хороший подход к решению государственных дел.

Сейлианна задумалась, и долго молчала. Потом пожелала Риччи доброй ночи и ушла к себе. А хозяин остался сидеть за столом, всё ещё размышляя о том, какой разной может быть эта девочка – то наивной, как ребёнок, то мудрой, как будто прожила уже на свете долгую жизнь. Она действительно настоящая принцесса.

Утром девушка, казалось, забыла о вчерашних переживаниях. Она с аппетитом позавтракала и принялась играть со Штормом. Пёс был чрезвычайно доволен – за эти несколько дней он привязался к девушке настолько сильно, как будто знал её долгие годы. Риччи отправился за компьютер, но работа не шла. Посидев перед экраном часа полтора и поняв, что все его усилия напрасны, мужчина решил провести время с большей пользой. Он нашёл принцессу в саду.

– Я знаешь, что надумал, малышка, – заявил он, – давай-ка я покажу тебе город. Он всё-таки не так плох, как тебе увиделось поначалу. Я бы не хотел, чтобы у тебя осталось превратное мнение о Литл-Роке, когда ты покинешь нас. Пойдём?

Сейлианна охотно согласилась. Но не успели они выйти за калитку, как встретили гогочущую компанию молодых парней.

– Привет, Риччи, – весело поздоровался с мужчиной самый высокий из них, явно заводила и душа компании. – А кто это с тобой? Ой, какая куколка!

Не познакомишь нас?

– Вот и хорошо, что встретились, Билли, – спокойно отозвался Риччи. – Я как раз хотел, чтобы ты знал об этом, и сказал всем, кого это касается. Эта милая девушка – моя гостья, и мы со Штормом очень хорошо к ней относимся. Поэтому, если кто из вас вздумает её обидеть, будет иметь дело с моими кулаками и его зубами. Понял?

– Как не понять, Риччи? – обиженно проговорил парень. – Но почему ты думаешь, что мы собираемся её обидеть?

– Это я на всякий случай предупреждаю, чтобы потом неприятностей не вышло. Мне кажется, нет смысла напоминать, что я в прошлом был десантником. Эти навыки не забываются, ребята. Так что будьте вежливы с этой девушкой.

– Обижаешь, Риччи, – парень снова заулыбался, потом повернулся к принцессе. – Тебя как зовут, красавица? Меня Билли. А это Том и Джонни, мои братья. Мы будем тебе друзьями, если пожелаешь.

– Моё имя Сейлианна, – улыбнулась девушка, – и я рада буду иметь таких весёлых друзей.

– Но сейчас нам некогда, парни, – добавил Риччи. – Мы с Сейлой спешим, у нас дела. Пока.

И он повёл девушку дальше, оставив весёлую компанию позади. А парни долго смотрели им вслед. Такие красивые девушки не так часто встречаются в их краях. Но она – гостья Риччи, а его они уважали. Значит, придётся, и правда, оберегать её.

А Риччи, тем временем, усадил девушку в большую машину – автобус, объяснил он – и повёз в центр города, где возвышались большие дома, утопающие в зелени.

– То, что ты увидела, впервые попав сюда, крошка, это окраина, и в ней действительно нет ничего хорошего, – объяснял ей по дороге Риччи. – Но в центре есть много красивых зданий, обилие музеев, библиотек, университет и медицинские клиники, спортивные сооружения. Наш город красив, Сейла. И я хочу, чтобы ты это увидела, прежде чем покинешь нас.

Сейлианна смотрела вокруг с интересом. Город действительно был красив. Особенно понравился ей Капитолий штата – большое величественное здание, в классическом стиле, сказал Риччи. Но самое большое впечатление на девушку произвёл зоопарк. Территория его была огромна, и казалось. что животные живут здесь в условиях дикой природы. Здесь было столько разного зверья! Сейлианна никак не хотела уходить оттуда. Пришлось Риччи пообещать, что они ещё приедут сюда, и не один раз, а столько, сколько она захочет.

Однако больше чем красивые виды и здания и даже больше чем так понравившийся ей зоопарк принцессу привлекали люди, населяющие этот город. Особенно удивляли её женщины. Они свободно ходили по городу, заглядывали в магазины и кафе, которых здесь было множество, сидели за столиками на увитых цветами верандах, ели что-то вкусное и разговаривали между собой. Женщины в возрасте и совсем молоденькие девушки – все они казались довольными жизнью и весёлыми. Это безмерно удивляло Сейлианну. Она даже не представляла, что женщины могут так свободно себя чувствовать в мире мужчин, Это казалось ей чудом.

– Скажи, Риччи, что такое белое едят на веранде эти женщины, видишь? – поинтересовалась принцесса, когда в который уже раз столкнулась с подобной картиной.

– Это мороженное, малышка, – ответил ей, улыбнувшись, мужчина, – женщины обожают его, насколько я знаю. Хочешь попробовать?

– О, да, Риччи, хочу, – у Сейлианны загорелись глаза.

Когда они уселись за столик под полосатым тентом, Риччи заказал девушке большую порцию мороженного, щедро политого сливками, и с интересом наблюдал, как она пробует его. Вначале она проявляла крайнюю осторожность к холодному продукту, но, распробовав, вошла во вкус и съела всё. Вид у неё при этом был очень довольный.

– Я рад, что тебе понравилось, крошка, – удовлетворённо заметил Риччи, – теперь я буду угощать тебя этим лакомством каждый день. И мы можем купить его в магазине, чтобы взять домой. В холодильнике оно прекрасно постоит пару дней.

Сейлианна довольно закивала головой, и мороженное было куплено, целый килограмм. Надо сказать, что девушка расправилась с ним очень быстро. И с тех пор Риччи не забывал создавать в холодильнике запас этой холодной сладости, пришедшейся по душе его гостье.

Вечером принцесса с воодушевлением рассказала матери обо всём, что видела. Королева порадовалась, что девочке есть, чем заняться. И она ещё раз поблагодарила в душе заботливого мужчину по имени Риччи, который старался развлечь её девочку и скрасить ей вынужденное пребывание среди земных людей.

Дальше время для Сейлианны пошло легче. Риччи совсем забросил свою книгу и практически всё внимание и время отдавал своей негаданной гостье. Он всё больше привязывался к девушке, и ему даже начало казаться, что она действительно его внучка. Шторм же просто обожал принцессу. Он ходил за ней по пятам, как маленький щенок, и очень радовался, когда девушка разговаривала с ним и гладила его большелобую лохматую голову. Не забывали принцессу и её новые друзья – Билли и его братья. Они частенько приходили к калитке маленького дома Риччи и подолгу разговаривали с девушкой, рассказывали ей разные смешные истории и очень радовались, когда она заливисто смеялась их выдумкам.

Чтобы развлечь Сейлианну, Риччи несколько раз возил её в так понравившийся ей зоопарк, и они проводили там целый день. А однажды он даже провёз её в интереснейшее место – парк Пинакл Маунтин. Там перед глазами девушки открывались такие красивые виды! Принцесса была очень довольна.

По вечерам она каждый день разговаривала с матерью, делилась с ней своими впечатлениями и робко спрашивала, скоро ли её заберут домой.

– Скоро, уже скоро, моя дорогая девочка, – сказала ей как-то вечером королева, – уже почти всё готово. За тобой прибудет принц Форс, малышка. Гаронна и Иулей заканчивают его подготовку.

– Я давно хотела спросить тебя, кто он, этот принц Форс, мама, – заинтересовалась принцесса. – Я только один раз видела его, в день своего рождения, но ничего о нём не знаю.

– Об этом мы поговорим дома, дочурка, – ответила ей мать, – а пока тебе достаточно знать, что он твой друг, и ты можешь во всё полагаться на него.

– Хорошо, мама, – послушно согласилась принцесса, и королева не смогла не отметить, как изменилась её дочь, попав в такую трудную переделку.

«Только бы нам удалось благополучно вернуть её домой, – думала женщина, – всё остальное мелочи по сравнению с этим».

Но время шло, а за принцессой никто пока так и не прибыл. Она жила в этом городе уже больше чем месяц. Теперь он не казался ей таким страшным и некрасивым, и даже начал ей нравиться. Но домой хотелось очень, и иногда девушка не могла сдержать слёзы. Только старалась, чтобы Риччи их не видел – он страшно переживал, когда она плакала. А Шторм всегда утешал её, старался лизнуть щёку.

8

И вот однажды вечером, когда летнее солнце уже склонялось к закату, возле калитки послышался шум. Раздались громкие мужские голоса, кто-то яростно спорил. Сейлианна и Риччи выскочили одновременно. Возле калитки, приняв боевую стойку, стояли верные охранники Сейлианны – Билли, Том и Джонни, – а напротив них в такой же воинственной позе возвышался как башня длинноногий парень с широкими плечами, который в первую минуту показался принцессе незнакомым.

– А я сказал, что войду в эту калитку, – заявил он своим оппонентам, – я специально приехал для того, чтобы увидеть Сейлианну.

– Это мы ещё посмотрим, – начал было Билли…

Но тут принцесса сорвалась с места и кинулась к калитке.

– Форс, – закричала она, – Форс, ты приехал. Какое счастье!

И открыв калитку, она бросилась на шею прибывшему парню, чем очень удивила своих друзей.

– Так ты его действительно знаешь, Сейлианна, а я думал, он пургу гонит, – примирительно проговорил Билли. – Тогда заходи, приятель. Друг Сейлианны – наш друг.

Принц Форс улыбнулся ребятам и шагнул во двор. Здесь он лицом к лицу оказался с высоким широкоплечим мужчиной, который смотрел на него очень внимательно. Мужчина был совсем чёрный, но юноша оказался готов к этому, и потому пришёл в себя очень быстро.

– Позволь представить тебе принца Форса из моего королевства, Риччи, – вежливо проговорила Сейлианна, потом обернулась к юноше, – а это мой спаситель Риччи, Форс.

Мужчины пожали друг другу руки, и все вошли в дом.

Здесь всё было таким чужим, таким не похожим на его прекрасный особняк на острове, что принц растерялся бы, не будь он так хорошо подготовлен своими наставниками. Они показали ему всё – и дом, и город, и людей. Рассказали, как именно земные люди ведут себя в этой такой далёкой в пространстве и времени стране. И всё равно принц чувствовал себя здесь неуютно. Как же бедная Сейлианна провела здесь целый месяц? Надо поскорее забирать её и возвращаться домой.

Но быстро не получилось. К своему великому огорчению, хорошо поев и отдохнув в приветливом домике чернокожего хозяина, принц обнаружил, что не в состоянии совершить обратный полёт. Он в панике вышел на связь с Иулеем и Гаронной. Они выслушали его внимательно.

– Не стоит впадать в отчаяние, мальчик мой, – успокоил его Иулей, – здесь нет ничего удивительного. Ты потратил много сил, и их нужно восстановить. Поживи немного в этом земном городе, а потом повтори попытку.

Подумав немного, принц отправился искать хозяина. Он нашёл его вместе с Сейлианной в кухне, где Риччи готовил завтрак, а девушка играла с большой лохматой собакой. Увидев появившегося в проёме двери чужого человека, Шторм напрягся и тихонько заворчал.

– Это друг, Шторм, друг, свой, – успокоила пса принцесса и подняла на юношу счастливые глаза. – Когда мы отправимся домой, Форс?

– Это не так легко сделать, принцесса, – ответил он, – я нуждаюсь в восстановлении сил, и на это уйдёт какое-то время.

Сейлианна вздохнула, а принц обернулся к хозяину:

– Мне надо переговорить с вами, мой господин, приватно.

– Хорошо, – согласился удивлённый мужчина, – после завтрака заходи в мою комнату. А сейчас прошу к столу. И называй меня просто по имени, как это делает Сейлианна.

Принц улыбнулся в ответ, удобно устроился в уютной кухне и с большим аппетитом поел. На завтрак опять были оладушки, которыми так нравилось лакомиться принцессе и её другу Шторму. А потом хозяин пригласил гостя в свою комнату, и они уединились там.

– Прежде всего, Риччи, я должен выполнить поручение короля Жуареса и королевы Иниты, – начал Форс, – они велели передать вам свою безграничную благодарность за спасение их дочери и ещё вот это.

На раскрытой ладони юноша протягивал ему большой золотой слиток. Риччи с удивлением посмотрел на него. За этот кусок золота можно было бы приобрести огромное количество земных благ, но мужчина отрицательно покачал головой.

– Я не возьму этого, парень, – тихо проговорил он, – мне хватит и слов благодарности. Сейлианна чудесная девочка, и я полюбил её, как родную. Я рад, что помог ей и, честно говоря, буду скучать, когда она вернётся домой. Но такова жизнь, здесь уж ничего не поделаешь.

Принц был очень удивлён.

– Ну, тогда возьмите это за то, что мне тоже придётся какое-то время пожить у вас, – не успокаивался он. – Дело в том, что я не могу сразу отправиться обратно. Я потратил очень много сил, и мне надо восстановить их.

– О чём речь, парень, – отозвался мужчина, – живи у меня, сколько нужно, набирайся сил. У тебя получится, я уверен. А пока что будь моим гостем. И спрячь это, ради Бога, куда-нибудь подальше. Мне оно не нужно.

– А кто это Бог? – принц не переставал удивляться тому, что видел и слышал здесь.

Риччи расхохотался:

– Какие же вы тёмные люди, жители волшебного королевства. Бог – это тот, кто создал всё это, землю, небо, горы и моря, людей, птиц и зверей. И он учит нас, как жить правильно, не нарушая его заповедей.

Принц смутился.

– У нас такого понятия нет, – сказал он, немного подумав, – но все правила жизни записаны в Великой Книге. И нарушать их не дозволено никому. Наказание для всех одинаковое – виновных сбрасывают со скалы в море со связанными руками.

– Это слишком жестоко, мне кажется, – возразил на это Риччи, – наш Бог куда милосерднее. Он даёт грешникам возможность раскаяться и измениться к лучшему. Тебе не кажется, что это более справедливо?

– Наверное, да, – согласился принц, – но не нам менять законы, существующие много веков.

– Почему нет? – Риччи удивлённо покачал головой. – Если этого не сделать, жизнь никогда не станет лучше.

Принц улыбнулся в ответ, и дискуссия была прекращена, хотя каждый, похоже, остался при своём мнении.

Так началась жизнь принца Форса в городе земных людей. Он был очень огорчён, когда на очередном сеансе связи главный волшебник Иулей сказал, что по предварительным подсчётам на полное восстановление ему понадобится не меньше десяти дней, а то и две недели. И только потом можно будет сделать очередную попытку.

Риччи сочувствовал молодому принцу, но помочь ему не мог. Здесь нужно время. А пока он всячески развлекал своего нового гостя. Вместе с Сейлианной они осмотрели окрестности города и даже увидели издали озеро Уошито и национальный заповедник Хот-Спрингс. Это было очень красиво, и помогло Форсу отвлечься от своих переживаний. Сейлианна постаралась утешить принца мороженым, но на него оно не произвело впечатления.

Риччи рассмеялся:

– Вот и мне, парень, эта холодная белая масса вовсе не по вкусу. То ли дело хороший кусок торта или пирожное, верно?

Мужчины заговорщицки переглянулись. А Сейлианна, фыркнув, съела всю порцию подчистую. За чем она станет скучать, когда вернётся домой, так это за мороженым. Не говоря уже о Риччи и Шторме. Расставание с ними страшило её больше всего. Ведь они стали фактически её семьёй здесь, среди земных людей в далёком двадцать первом веке.

По вечерам Риччи и его молодые друзья собирались в маленькой гостиной и говорили обо всём, что было ново и интересно для Форса, а также о том, что казалось очень любопытным для Риччи. Ведь не напрасно же он был детским писателем, сочинителем волшебных историй – конечно же, его очень привлекало всё то, что могли рассказать ему его юные гости о Волшебном Мире. Сейлианна уже давно поведала мужчине о своём красивом королевстве, о тёплом море, всегда спокойно плещущимся у его берегов, о зелёных лугах, покрытых скромными, но прекрасными полевыми цветами, о виднеющихся вдали лесах и горных вершинах. Она много рассказывала о прекрасном дворце своего отца, который гордо возвышается над всем королевством. Всё это было, безусловно, интересно. Но то, о чём говорил молодой принц, потрясало воображение. На острове, где он жил во владениях воспитавшей его волшебницы Гаронны, было столько удивительного, что Риччи, писатель-сказочник, не мог в это поверить. Однако самым удивительным, что довелось услышать мужчине, был рассказ Форса о сиреневых лошадях, которые большим табуном жили на этом прекрасном острове и свободно паслись там на широких лугах, не опасаясь ничего и никого.

– Не может быть, – не выдержал Риччи, услышав этот рассказ, – такого просто не может быть, парень. На свете не существует сиреневых лошадей. Я очень люблю этих животных и знаю о них всё. Да, есть самые разные и порой причудливые масти лошадей, согласен. Но сиреневые? Нет, Форс, нет, в это я поверить не могу, прости.

– Придётся поверить мне на слово, Риччи – засмеялся принц. – Я не могу тебе этого показать, но сиреневые кони действительно живут на моём острове. Мой Винд, которого главный волшебник королевства Иулей подарил мне давным-давно, когда мы оба были ещё маленькими, как раз из этой породы. Сейчас это могучий конь, просто красавец. Представь себе, шкура у него гладкая как бархат и имеет нежный сиреневый окрас, как те цветы у тебя на клумбе, что так нравятся Сейлианне и хорошо пахнут. А грива и хвост у Винда гораздо более насыщенного, тёмного цвета, и переливаются как дорогой шёлк. Моему коню нет равных по красоте, Риччи, и он прекрасно ходит под седлом.

Слушая эти слова, мужчина только качал головой.

– Как бы мне хотелось самому увидеть такого коня, парень. Но, увы, это прекрасное зрелище не для моих глаз.

Форс рассказал Риччи ещё очень много интересного о своём волшебном острове. Высокие горные вершины, уходящие в небо, зелёные непроходимые леса, богатые пастбища, прекрасное море и вечно цветущие сады – всё это было великолепно, но душу Риччи покорили сиреневые лошади.

В ответ мужчина не поленился повезти Форса на озеро Уошито и познакомить его с секретами подводного плавания. Принц был поражён и не хотел покидать это замечательное место – плавать глубоко под водой оказалось исключительно интересно. Для Риччи это было маленьким, конечно, но утешением. Он всё же смог удивить принца с волшебного острова.

Новые друзья Сейлианны тоже не оставляли Форса без внимания. Они приглашали его то на спортивные соревнования по баскетболу, то в клуб, то просто на мальчишеские посиделки. Принцу это нравилось. А ребят интересовало, откуда он приехал, и почему так долго оставлял Сейлианну одну, раз он ей друг. Пришлось сочинить историю, в которой искусно переплелись правда и выдумка, последней было, однако, больше. Никто из слушателей ни за что не поверил бы, услышь он чистую правду. Но слово за слово, и в разговоре всплыло имя злодея Якимона, который сильно обидел Сейлианну и заставил её бежать из родного дома.

– Ты ведь не оставишь этого гада без наказания, Форс, нет? – в голосе Билли прозвучала надежда. – Я лично убил бы его, подонка, за Сейлианну, не задумываясь. Один хороший выстрел из револьвера – и дело в шляпе.

Принц смотрел на приятеля непонимающими глазами.

– Ты не владеешь огнестрельным оружием, верно? – дошло, наконец, до Билли. – Так это мы исправим, друг.

И ребята принялись обучать принца всем премудростям обращения с автоматическим оружием двадцать первого века. Они водили его в тир и на спортивные стрельбища, объясняли, показывали, учили. Форс оказался толковым учеником, и вскоре радовал своих наставников точным попаданием в цель с расстояния в двадцать пять метров.

– Вот теперь хорошо, – заявил довольный Билли, – остаётся добыть тебе в личное пользование револьвер, и будет полный порядок. Я думаю, Беретта будет для тебя самое то, что надо. Это мощный пистолет и очень надёжный. С ним ты точно не промахнёшься и легко подстрелишь этого гада.

– А его можно достать?

Принц понимал, что справиться со злобным Якимоном ему будет нелегко, но и избежать сражения с ним не позволит честь. Тем более что за время пребывания здесь, среди земных людей, Сейлианна всё больше привлекала его.

– Это, конечно, не будет легко, – Билли задумчиво почесал затылок, – но мы постараемся, Форс. Да и у Риччи есть много друзей среди военных. Он ведь был когда-то десантником, знаешь?

Принц этого, разумеется, не знал. Но очень надеялся, что его новым друзьям удастся обеспечить его таким великолепным оружием, о котором слыхом не слыхивали в Волшебном Мире. С ним он будет чувствовать себя намного увереннее, когда придёт время сразиться с королём Якимоном. А пока он продолжал готовить себя к обратному полёту. Но дело двигалось очень медленно, можно сказать, что и вовсе стояло на месте, хотя прошло уже не десять дней, а почти полных три недели. Это очень огорчало Форса, и он без конца спрашивал Иулея, в чём дело, почему он не может справиться с задачей, которая казалась выполнимой. Неужели ему придётся навсегда остаться в мире земных людей вместе с Сейлианной?

– Не хочется о таком говорить, но это не исключено, мой мальчик, – задумчиво проговорила старая Гаронна, – думаю, единственное средство, которое способно помочь тебе, это любовь. Ты должен полюбить Сейлианну глубоко и преданно и завоевать её ответное чувство. Только любовь даст тебе силы для преодоления столь трудного пути.

– Но я не знаю, что такое любовь, – возразил на это принц, – об этом мы не говорили никогда. Меня учили скакать на лошади, владеть всеми видами оружия и магическими приёмами. Но не учили любить.

– Знаю, малыш, – печально ответила Гаронна, – но этому и не учат. Это приходит само, если человеку дано умение любить, или не приходит вовсе. Здесь всё зависит только от тебя, мой мальчик. Прости, что не могу помочь.

И связь прервалась. Принц глубоко задумался. Что же такое любовь? Сейлианна красивая девушка, и она ему нравится. Ему приятно находиться рядом с ней и смотреть на неё. Но этого, по-видимому, мало. Что же ещё нужно? Что?

Наутро принц встретился с друзьями. Их путь лежал на стадион, где сегодня должны были состояться соревнования по бегу. Юноша долго думал, прежде чем решиться задать столь важный для него вопрос.

– Скажи, Билли, как ты думаешь, что такое любовь, – глаза его смотрели на приятеля с надеждой, ведь шустрый Билли знал, кажется, всё на свете.

– Ну и вопросики ты задаёшь, друг.

Парень явно хотел отделаться ничего не значащей шуткой, но, увидев выражение лица принца, посерьёзнел.

– Сам я ничего не знаю о любви, Форс. Но моя бабушка рассказывала мне историю, которую помнит весь Арканзас. Это было очень давно. Тогда многие белые американцы здесь, на юге, никак не могли смириться с тем, что чернокожие получили равные с ними права. Они выступали против этого разными способами. А самые крутые из них объединились в организацию, которую назвали Ку-Клукс-Клан и просто отстреливали чернокожих, нападая на них на улице и проникая в их дома.

В это время здесь жил красивый белый парень по имени Джон. И он полюбил всем сердцем очаровательную чернокожую девушку, которую звали Дафной. Девушка тоже любила его, однако никак не соглашалась стать его женой, считая это опасным для любимого. Но Джон настоял, и они поженились. Несколько месяцев они прожили очень счастливо, и Дафна уже готовилась стать матерью. Однако члены этой страшной банды не могли смириться с тем, что белый так позорит их, как они говорили. И они решили наказать его, убив его чернокожую жену. Как-то вечером трое мужчин в масках и с ружьями явились к ним в дом. Дафна страшно испугалась. Но Джон не позволил злодеям убить жену. Он вступил в неравную схватку – один против троих – и сумел продержаться, пока женщина чёрным ходом не выскочила из дома, как он велел, и не убежала. Злодеи в ярости просто растерзали его. Но он сделал то, что является обязанностью каждого мужчины, он защитил свою женщину, пусть даже ценой собственной жизни. Моя бабушка говорила, что он по-настоящему любил жену и доказал это.

А Дафна сумела спастись. Она уехала на север, где было спокойно, и там родила сына. Она никогда больше не вышла замуж, сохранив в сердце свою первую любовь, и воспитала мальчика достойным памяти отца. Со временем Джон-младший стал известным политиком и вернулся в наш штат, чтобы сделать жизнь здесь более лёгкой для чёрных людей. Как видишь, ему и его соратникам это удалось.

Принц выслушал трагическую историю и надолго задумался, на что он готов ради Сейлианны? Стал бы он защищать её, если бы опасность грозила им обоим, или спасал бы себя? О, нет, разумеется, он никогда бы не оставил девушку в случае опасности. Но значит ли это, что он её любит? Вопросы, вопросы, вопросы, и нет на них ответов.

Ответ, однако, нашёлся, как ни странно, в книжке, которую написал Риччи. Принц просто случайно взял её в руки, и она открылась на нужной странице.

– Скажи, папа, что значит любить девушку? – читал удивлённый сверх всякой меры Форс.

– Я объясню тебе, сынок, – ответил на это отец. – Если ты целуешь девушку, и тебе просто приятно, значит, ты развлекаешься. Но когда, прижав её к груди, ты чувствуешь, что сердце твоё замирает и наполняется нежностью, ты влюблён. А если день, проведённый вдали от неё, кажется тебе вечностью, то ты её любишь. И это большое счастье, сын, потому что жизнь без любви пуста и скучна, как осенний дождь.

«Спасибо, Риччи, – подумал про себя принц, – ты очень помог мне своей мудрой книжкой».

После этого принц стал прислушиваться к себе и определил, что ему очень хорошо, когда Сейлианна рядом, и совсем не нравится быть от неё вдалеке. Тогда он решился пойти дальше.

– Мы ведь с тобой друзья, Сейлианна, правда? – спросил он девушку как-то вечером, когда они сидели рядом на скамейке в глубине сада. – Тогда позволь мне поцеловать тебя хотя бы один только раз.

Принцесса удивлённо посмотрела на него, потом слегка покраснела и, зажмурившись, подставила розовые губки. Форс обнял её и близко заглянул в нежное личико, почувствовав, как сердце ухнуло и провалилось куда-то, а потом забилось часто и сильно. Когда же он коснулся её губами, мир просто перестал существовать. Прийти в себя оказалось непросто.

– Что это было, Форс? – удивлённо спросила Сейлианна, потрясённая до глубины души пережитым ощущением.

– Я люблю тебя, милая, люблю, – радостно откликнулся принц и снова приник к её губам.

Этот вечер решил всё. Любовь, которую они сами не понимали ещё, буквально затопила их сердца, и каждая минута, проведённая порознь, казалась тяжёлым наказанием. Силы стремительно стали прибывать к принцу, и он поверил, что теперь действительно справится со своей трудной задачей и вернёт любимую домой.

На очередном сеансе связи принц счастливым голосом сообщил Иулею и Гаронне, что чувствует себя достаточно сильным и способным преодолеть обратный путь. Его слова были восприняты с огромной радостью, и они оговорили день и время, когда нужно будет отправляться в путь. Начались сборы в дорогу.

Друзья, узнав, что Сейлианна и Форс собираются возвращаться домой, пришли проститься с ними. Всем было грустно оттого, что настало время расставания.

– Ты классный парень, Форс, – проговорил Билли, хлопая принца по плечу и дружески его обнимая.

Удивлённый принц почувствовал, как в руку ему легло что-то тяжёлое и гладкое. Знакомое ощущение – пистолет?

– Это наш подарок тебе, – шепнул ему Билли и повернулся к девушке. – Будь счастлива, Сейлианна, и не забывай своих друзей. А мы так точно тебя не забудем, верно, братья?

И смущённые таким откровенным проявлением чувств ребята быстренько ретировались, стараясь не оглядываться. Но, всё же, дойдя до угла, Билли бросил ещё один взгляд на красивую девушку у калитки и тяжело вздохнул. Хороша девушка, да не судьба. И потом она по всем признакам видит одного лишь Форса. Ну и пусть будут счастливы.

Время отправления в обратный путь приближалось. Риччи становился день ото дня всё печальнее – ему было очень трудно расстаться с девушкой, которую он когда-то спас и приютил в своём доме. Шторм, чувствуя неладное, тоже приуныл. Он просто не отходил от Сейлианны, повсюду следовал за ней, как несмышлёный щенок. А девушка смотрела на них обоих, и слёзы наворачивались ей на глаза.

Когда до назначенного срока отправления оставалось совсем мало времени, она не выдержала.

– Я просто не могу покинуть тебя, Риччи, – проговорила девушка, заглядывая в глаза мужчине, – ты стал для меня как будто родным человеком. Полетели с нами, а?

В её глазах светилась мольба, и Риччи готов был сдаться.

– Я бы с радостью отправился с тобой, крошка, ты же знаешь, что стала для меня всё равно, что родной внучкой, – охрипшим от волнения голосом проговорил мужчина, – но я не могу оставить Шторма. Он мой самый верный друг, и мы вместе уже много лет. Как же я брошу его одного?

Сейлианна перевела умоляющий взгляд на принца. Она не сказала ни слова, но Форс прекрасно понял её. За последнее время они стали так близки, что он понимал её с одного взгляда, как и она его. Юноша прислушался к себе – хватит ли у него сил на такой тяжёлый груз. И почувствовал, что может всё. Любовь Сейлианны сделала его всемогущим.

– Я готов рискнуть, Сейлианна. Уверен, у меня получится.

Она просияла ему навстречу благодарной улыбкой, и принц обернулся к мужчине.

– Я думаю, что смогу забрать вас обоих, Риччи. Только ты держи пса покрепче и не дай ему вырваться, иначе он пропадёт, затерявшись в пространстве. И я тоже хочу, чтобы ты полетел с нами, правда. Ты очень помог нам с Сейлианной. И разлука с тобой кажется мне слишком жестоким наказанием для нас всех.

Риччи улыбнулся и кивнул головой. Он был готов оставить это всё и отправиться в неизвестный ему мир, чтобы только не расставаться с девушкой, занявшей в его сердце место давно потерянной любимой внучки. Он в последний раз окинул взглядом свой маленький уютный дом, зелёный садик за ним и решительно повернулся к принцу, подхватив на руки здоровенного Шторма.

– Я готов, парень. Делай, что надо.

Принц сосредоточился. Одной рукой он прижимал к себе Сейлианну, другой держал Риччи вместе с собакой. Казалось, старт не состоится. Но юноша напрягся, задрожал всем телом и… клонящееся к закату солнце осветило пустой двор покинутого навсегда дома.

9

А на острове Иттон, возле дома Гаронны, где должно было произойти приземление, не находили себе места от волнения четыре человека. Три месяца назад именно отсюда юный принц Форс после длительной и тщательной подготовки стартовал в свой небывало трудный и непредсказуемый полёт. К огромной радости наставников, принц справился с задачей и достиг такой далёкой земли в далёком двадцать первом веке. Но справится ли он с обратной дорогой? Ведь ему придётся нести с собой и Сейлианну, а это не так легко. Каждый волшебник, владеющий телепортацией, знает, насколько сложна эта задача.

Король Жуарес, получивший в последние месяцы доступ на волшебный остров Гаронны, нервно ходил по лужайке перед её домом, не в силах оставаться на месте. Время от времени он бросал тревожный взгляд на сидящую на открытой веранде жену. Королева была бледна и напряжена как натянутая струна. Сердце Жуареса дрогнуло. Эта женщина оказалась для него не просто очередной королевой, каких так много было в его жизни за время долгого правления, что он даже не всех их помнил по именам. Она стала матерью его единственной горячо любимой дочери, и какой матерью! Она, слабая женщина, смогла то, что было не под силу даже самым сильным волшебникам королевства, – нашла их дочь и всё это долгое время поддерживала с ней постоянную связь. Как же она, наверное, устала! Он, мужчина и к тому же муж, должен поддержать её. Король поднялся по нескольким ступенькам и подошёл к жене.

– Не волнуйся, дорогая, они вернутся, – сказал он, обнимая плечи женщины, – я верю, что этот мальчик справится. Ты же видела, какими глазами он смотрит на нашу дочь, а она прямо сияет, когда он рядом. Гаронна, наверное, права, когда говорит, что любовь может всё. Я раньше не верил в это, но теперь мне кажется, что я был неправ и из-за этого многое потерял в своей жизни.

Король сел рядом с женой, прижал её к себе, и женщина немного расслабилась. Конечно, волнение не ушло, но ей стало легче, когда она почувствовала сильное мужское плечо, на которое можно опереться.

– Я тоже хочу верить в это, Жуарес, – тихо проговорила королева, крепче прижимаясь к мужу, – нет, дорогой, я верю, верю.

Король улыбнулся жене, и они застыли в ожидании, прислушиваясь.

Время шло. Вокруг стояла звенящая тишина. Даже птицы смолкли в ветвях, подавленные этим гнетущим напряжением. И в этой тишине вдруг раздался неясный, едва различимый жужжащий звук, как будто большой жук летел где-то вдалеке. Звук приближался, поднялся сильный ветер и вдруг… Ожидающие замерли, потрясённые. На поляне перед ними возникла живописная группа – удивительно изменившаяся принцесса Сейлианна в коротенькой юбочке, окрепший и возмужавший принц Форс, а рядом с ним высокий чёрнокожий человек с белыми волосами, прижимающий к себе огромного пса. Люди стояли, не шевелясь. Пёс, однако, ожил первым. Он вырвался из рук хозяина и кинулся ловить кошку, которая нагло сидела на верхней ступеньке веранды, как будто была здесь хозяйкой. Кошка возмущённо мяукнула и мигом взлетела на перила, откуда живо вскарабкалась на невысокую крышу. Устроившись на самом краешке, она сердито шипела, пытаясь прогнать злобного пришельца. Пёс, удовлетворённый достигнутым результатом, вернулся к хозяину и сел у его ноги.

В следующее мгновение принцесса Сейлианна, очнувшись, бросилась навстречу сбегавшим с веранды родителям.

– Мама, папа, я дома, дома, – зазвенел девичий голосок, а потом она громко разрыдалась, попав в объятия родителей.

Инита забыла обо всём на свете, прижимая к себе вновь обретённую дочь и целуя её мокрые щёки. Но король, как бы ни был потрясён происшедшим, не мог пренебречь своими обязанностями властителя, это было уже у него в крови. С трудом оторвавшись от дочери, он шагнул к принцу и крепко обнял его, а потом обернулся к растерянно оглядывающемуся мужчине.

– Добро пожаловать в королевство Мэджитан, Риччи Джефферсон, – приветливо проговорил он, – здесь вы желанный гость и получите всё, что только пожелаете.

Риччи заулыбался, довольный услышанным, и тут увидел устремившуюся к нему красивую женщину, одетую очень богато. Она подошла, сияя зелёными, как у Сейлианны, глазами, и вдруг, опустившись на колени, прижалась губами к большой чёрной мужской руке.

– Примите благодарность материнского сердца, господин, я ваша должница навеки, – прошептала королева, прижавшись к руке щекой.

– Ну что вы, право, мэм, – засмущался Риччи, поднимая женщину, – что вы, Ваше Величество. Ваша дочь чудесная девочка, и она завоевала моё сердце с первой встречи. Мы со Штормом не смогли расстаться с ней.

Рука женщины опустилась, и она ласково потрепала огромную лохматую собачью голову. Пёс извернулся и лизнул ласкавшую его руку. Королева улыбнулась.

– Мы с супругом сделаем всё возможное, чтобы вам и Шторму было хорошо в нашем королевстве, поверьте.

И она двинулась к юному принцу Форсу, который едва держался на ногах после огромного напряжения трудного полёта.

– Спасибо тебе, сынок, – тихо проговорила она, – от всего сердца спасибо.

Тут к ней присоединился и король Жуарес.

– Ты сдержал своё обещание, Форс, сынок, – взволнованно проговорил он, – я тоже сдержу своё. Проси чего хочешь, всё тебе дам, хоть половину королевства.

– Королевство мне ни к чему, Ваше Величество, – устало улыбнулся в ответ принц, – мне хватает моего острова. Единственное, чего я хочу, – быть всегда рядом с Сейлианной. Я люблю её и прошу у вас её руки.

Король бросил быстрый взгляд на дочь, и, увидев её сияющие глаза, улыбнулся.

– Быть по сему, – торжественно проговорил он, улыбаясь. – Ты ведь не против, жена? Ты не станешь возражать?

– Нет-нет, мой повелитель, конечно, не стану, – королева тоже улыбнулась. – Но об этом мы поговорим потом, немного позднее. Принц едва держится на ногах, наша дочь тоже. Да и Риччи нужно отдохнуть.

Тут вперёд выступил Иулей.

– Ты, как всегда, права, моя королева, – спокойно проговорил он, как будто и не изнывал от волнения всего несколько минут назад. – Сейчас мы все нуждаемся в отдыхе, особенно наш юный герой Форс. Он проделал огромную работу и справился с ней отлично. Теперь ему надо отоспаться и восстановить силы.

Главный волшебник ласково улыбнулся своему воспитаннику и повернулся к хозяйке острова:

– Ты ведь позаботишься о нашем мальчике, Гаронна? Ему пока стоит побыть здесь, я думаю. Тут, в своих покоях у тебя на острове, он быстрее восстановит силы. Хотя ему, кажется, не терпится остаться наедине с любимой девушкой, которую отдают ему в жёны.

Иулей улыбнулся, взглянув на еле стоящего на ногах принца, который, тем не менее, бросал пылкие взгляды на Сейлианну, отвечающую ему не менее ярким блеском глаз, и, обняв за плечи, повёл его к дому.

Гаронна согласно кивнула головой и удовлетворённо вздохнула – наконец-то её мальчик вернулся домой. Она давно привыкла считать Форса своим настоящим внуком и, следовательно, наследником её волшебного острова. Но потом, вспомнив об обязанностях хозяйки, волшебница повернулась к Риччи.

– И вы, господин, пожалуйте в дом. Думаю, сейчас вам будет удобнее всего и спокойнее всего на моём острове. Пусть во дворце немного утихнет суета, и тогда вам будут выделены собственные покои. А пока побудьте моим гостем. И вашему огромному зверю, так напугавшему мою кошку, мы тоже найдём удобное место.

Она приветливо улыбнулась мужчине и ласково потрепала по голове Шторма, который и не подумал увернуться от незнакомой руки.

– Благодарю вас, мэм, – расплылся в ответной улыбке Риччи, – нам со Штормом действительно будет намного лучше пока что здесь, на острове. Только я прошу вас, не называйте меня господином, а зовите просто по имени.

– Хорошо, Риччи, – согласилась волшебница, – но тогда и вы оставьте ваше непонятное «мэм» и зовите меня Гаронной.

Они улыбнулись друг другу и направились на веранду.

Усталый, но счастливый король Жуарес с женой и дочерью отправились в свой замок. Сейлианна, уходя, обернулась и послала принцу ещё один нежный взгляд, от которого его бледные щёки слегка порозовели. Но юноша действительно едва держался на ногах от усталости – он выполнил тяжелейшую непосильную работу и крайне нуждался в отдыхе и восстановлении сил. А когда Иулей довёл принца до его покоев, тот без сил упал на кровать и мгновенно уснул. Старый волшебник заботливо укрыл его лёгким одеялом, улыбнулся и ушёл, довольный. Ученик не подвёл его. Справился с заданием, хотя теперь для восстановления сил ему потребуется время. Но отдых, говоря по правде, нужен был и ему, Иулею. Переживая за Сейлианну и Форса, он очень мало спал и почти совсем не отдыхал. Все силы были отданы заботе о благополучном возвращении домой его дорогого мальчика и принцессы.

На открытой веранде остались только старая волшебница и её гость.

– Я уже велела приготовить вам покои, Риччи, – проговорила волшебница, останавливаясь у накрытого к ужину столика, – но сперва подкрепитесь слегка. Здесь немного фруктов и столь любимые вами пирожные. Мой повар готовит их бесподобно.

– Откуда вам известно о моём пристрастии к сладкому? – удивился мужчина, но потом рассмеялся. – Вы же волшебница, я и забыл. Самая сильная в мире волшебница, говорил мне Форс, а парень никогда не говорит неправды.

– Мальчик немного преувеличил, конечно, – довольно ухмыльнулась Гаронна, – но я действительно много чего могу. Однако вы поешьте, Риччи. У вас тоже очень усталый вид. Отдых, если честно, нужен каждому из нас. Последние дни были наполнены волнением, и нам всем было не до сна.

Вскоре уютный дом Гаронны на острове Иттон погрузился в сон. Люди разбрелись по своим покоям. Погас свет. Шторм удобно разлёгся на веранде, пристроившись головой к стулу, на котором сидел недавно хозяин, и еще сохранился его запах, и закрыл глаза. Некоторое время спустя он почувствовал, как его носа коснулось что-то влажное, а потом маленький тёплый комок удобно устроился у него между лапами, согревая его и тихонько мурлыча. Пёс не стал противиться.

Утром Гаронна, первой выйдя на веранду, увидела умильную картину. На полу удобно устроился огромный пёс, а между его передними лапами, прижавшись спиной к его груди, свернулась клубочком её дикарка Нейда, признавшая, как оказалось, в свирепом на вид пришельце друга. Волшебница улыбнулась. Установившийся на острове покой вполне её устраивал.

Прошло немного времени, и на ступенях веранды появился Риччи. Он имел уже отдохнувший свежий вид и с интересом оглядывался вокруг, любуясь ласковым морем, цветущим садом и далёкими горными вершинами. Шторм тут же бросился к хозяину, оставив в одиночестве крайне недовольную его бегством Нейду. Риччи обернулся, погладил пса и тут увидел сидящую в удобном кресле Гаронну.

– О, доброе утро, мэм, то есть я хотел сказать Гаронна, простите меня, – смутился мужчина.

– Доброе утро, Риччи, – улыбнулась в ответ волшебница. – Как вам спалось на новом месте?

– Отлично, как это ни покажется странным. У вас здесь удивительный воздух, им хочется дышать полной грудью. И запахи изумительные. Что это пахнет?

– Это запах нашего Волшебного Моря, Риччи, который смешивается с ароматом вечнозелёных растений и цветов в саду и ещё с запахами, прилетающими с далёких лугов – там, вдали, где виднеются горы.

– Ваш остров великолепен, Гаронна. Форс много рассказывал мне о его красотах и ещё о сиреневых лошадях, которые водятся только здесь, на Иттоне. Мне не терпится взглянуть на них. Я, знаете ли, очень люблю этих умных животных, но даже представить себе не могу коня такого необычного окраса.

Волшебница весело рассмеялась.

– Мой остров действительно сказочно прекрасен, Риччи, и вы сможете прямо сегодня познакомиться со всеми его красотами и даже с сиреневыми лошадьми. Я дам вам провожатого, и он покажет вам всё. Но сейчас вам надо позавтракать.

Гаронна хлопнула в ладоши, и на столе перед Риччи, усевшимся на указанный ему стул, возникло блюдо с пирожными, исходящий ароматом горячего кофе сосуд и небольшая удобная чашка.

– Прошу вас, угощайтесь.

– Вы балуете меня, Гаронна. Опять пирожные! И кофе! О, какой волшебный аромат! – Мужчина налил себе в чашку немного тёмной жидкости, попробовал её и замер, восхищённый. – Такого кофе я не пил никогда и нигде, хотя прожил на свете много лет и немало повидал в жизни.

На лице Гаронны появилось довольное выражение.

– Да, этот ароматный кофе есть только на моём острове, даже во дворце не подают такого. А пирожные вам сегодня как раз то, что нужно. После тяжёлого перелёта сладкое хорошо восстанавливает силы. Потом, днём, я стану угощать вас мясом ягнёнка. В ваших краях, мне кажется, в ходу говядина? – Она вопросительно глянула на своего гостя.

– Это правда, Гаронна. Там, откуда я прибыл, разводят в основном крупный рогатый скот, и я привык к отбивным из говяжьего мяса. Но попробовать ягнёнка будет тоже очень интересно, – любезно отозвался Риччи.

А потом он забыл обо всём, наслаждаясь неповторимым вкусом пирожных, которые были предложены его вниманию, – разные, несколько видов, и каждое хотелось попробовать. А кофе! Он опустошил всю ёмкость, однако Гаронна снова хлопнула в ладоши, и второй сосуд, исходящий ароматным паром, возник на столе. Ну что тут скажешь!? Принимали его на острове Иттон сказочно хорошо.

После столь роскошного завтрака Риччи в сопровождении молодого парня, сверстника принца Форса, отправился осматривать остров. Он оказался настолько велик, что обойти его весь за один день было невозможно. Но они добрались до огромного луга с роскошной сочной травой, где Риччи, наконец-то, увидел свою воплотившуюся в реальность мечту – прекрасных лошадей, равных которым не было в мире. Они были поистине великолепны, с гордой статью, высокой шеей и стройными бабками, грациозные и лёгкие. Риччи не мог отвести от них глаз.

– Вы можете выбрать себе любого жеребца, господин, – сказал ему юноша, – и мы заберём его с собой в конюшню. Там он составит компанию Винду, который уже много лет служит нашему принцу, и мы быстренько объездим его.

Глаза у Риччи загорелись.

– Отлично, дружок, – довольно проговорил он, оглядывая огромный табун. – А тебя, кстати, как зовут?

– Так я Бонни, господин, и мне велено прислуживать вам.

– Вот и славно, Бонни, будешь мне помогать, я согласен. И зови меня, будь добр, просто Риччи. А теперь давай поймаем вон того красавца с роскошной гривой, что пасётся чуть в стороне. Великолепный конь, потрясающий.

И они принялись за дело, причём Шторм активно помогал своему хозяину. Поймать коня особого труда не составило, ведь весь табун тут был непуганным. Они жили на свободе, и никто не угрожал им. Злобных зайцезавров на острове давно уничтожил доблестный воин Нуар, как позднее рассказали Риччи, а других страшных хищников здесь просто не было.

Весьма довольный проведенным днём и своим «уловом», Риччи вернулся к дому хозяйки острова. Принц Форс всё ещё отсыпался после своей экстремальной нагрузки, и Риччи пообедал в компании одной лишь Гаронны. На веранде, прикрытой лёгкой крышей и увитой зеленью, было свежо и приятно, хотя солнце пригревало уже довольно ощутимо, день выдался жаркий. Обед оказался столь же великолепен, как и завтрак. Как и обещала Гаронна, главным блюдом была удивительно вкусно приготовленная ягнятина. А к ней подавались самые различные овощи, в большом количестве. Запивалось всё лёгким сухим вином с удивительным ароматом миндаля.

– Я у вас как в раю, Гаронна, – улыбнулся Риччи, – правда. Никогда не бывал ещё в таком чудесном месте и нигде меня не принимали столь радушно.

– Я не знаю, что такое рай, друг мой, – ответила на это довольная похвалой хозяйка, – но на моём острове действительно есть всё, что нужно человеку для счастья. И я буду рада, если вы останетесь здесь навсегда. Вы мне очень симпатичны, Риччи, и к тому же моё сердце переполнено благодарностью к вам за то, что вы дали приют малышке Сейлианне и моему дорогому Форсу в незнакомом для них мире и помогли им пережить трудное время.

– Это не стоит особой благодарности, Гаронна, любой нормальный человек должен поступать так, – Риччи на мгновенье задумался, – хотя, правда, далеко не все следуют голосу разума. В мире ещё много зла. Я боролся с ним, как мог, своими книжками, и, надеюсь, мне удалось посеять семена добра в душах детей, которым они были адресованы.

Мужчина помолчал.

– А теперь я сам попал в сказку, похоже, – встрепенулся он и заулыбался. – Спасибо вам, Гаронна. От всей души спасибо за ваше великодушное предложение.

И Риччи остался на острове. Гаронна поставила ему уютный небольшой домик над крутым обрывом на берегу моря, чтобы из одних окон были видны безбрежные морские просторы, а из других поднимающиеся вдали горные вершины, покрытые лесом, и широкие луга, где паслись столь милые его сердцу кони. Позади домика разбили сад. На хозяйственном дворе поставили конюшню, где поселился гордый Файр, новый друг Риччи, прекрасный конь с тёмно-фиолетовой гривой. В маленьком домишке рядом устроился Бонни, чтобы всегда быть под рукой, а хозяйство в доме вела очень приятная на вид женщина по имени Сонора, которая приходила каждый день с утра и уходила вечером. Правда, такое положение вещей вскоре показалось Риччи неправильным, и пришедшаяся ему по сердцу Молли осталась жить в домике постоянно, заботясь о мужчине и согревая его своим теплом. Ей этот чернокожий добрый человек очень понравился, а Риччи нашёл в этой милой женщине всё то, чего лишён был долгие годы.

Риччи несколько раз побывал на берегу, посетил великолепный королевский дворец, познакомился с Муароном, вызвавшим в нём чувство глубокой симпатии, и другими представителями знати Мэджитана. Королевство показалось ему красивым, но не всё, что он видел здесь, нравилось мужчине. Он убедился, что Сейлианна, умница, была тысячу раз права, когда так живо интересовалась положением женщин в его стране. Здесь, в этом процветающем волшебном королевстве, их не ставили ни во что, и они не имели никаких прав. Исключение составляли лишь королева с принцессой и жены с дочерьми самых знатных людей королевства. Но их было так мало, меньше двух десятков. А основная масса женского населения королевства прозябала в гаремах. Те, что попали в гаремы высокопоставленных вельмож, были лишены свободы, но имели хотя бы обеспеченную жизнь. Однако несчастные женщины, находящиеся в гаремах простых вилланов, вынуждены были работать от зари до зари, да ещё потом ублажать по очереди своего хозяина по ночам, рожать ему детей, что не снимало с них, однако, трудовой повинности. Риччи просто не мог этого видеть. Но что он мог сделать? Он ведь здесь просто гость, и его голос ничего не значит.

Эти впечатления подвигли мужчину к тому, чтобы практически постоянно оставаться на острове Иттон, где всё ему было мило и всё нравилось. Здесь был теперь его дом, к которому он привык на удивление быстро, была женщина, которая согрела его жизнь своим теплом, и было общение с Гаронной, всегда интересное и содержательное. А главное, здесь были сиреневые кони, целиком доверенные его заботам, и он мог сколько хотел любоваться ими, холить и лелеять их от души. И надо сказать, что эти удивительные животные сразу приняли его, как своего друга. Нужно было только видеть, как появившийся среди них Риччи вместе со Штормом сразу же исчезал в массе сиреневых тел и фиолетовых грив. К нему ласкались, с ним играли. И ни один конь никогда не наступил на лапу огромному псу, который с весёлым лаем носился среди них.

10

А королевство Мэджитан, между тем, бурлило новостями. Похищенная злобным королём Якимоном принцесса Сейлианна, всеобщая любимица, вернулась домой. Король объявил большой праздник и пригласил всех желающих принять участие в нём. На следующий день уже с утра на огромном поле перед замком было установлено множество столов, и во всю шла подготовка к небывало многолюдному пиру. Люди съезжались со всех сторон. Все хотели поздравить принцессу с избавлением от чар злого колдуна. И, конечно, хотели видеть её избавителя. Принц Форс, ещё не пришедший в себя полностью, похудевший и бледный, радостно принимал слова благодарности, сыпавшиеся на него со всех сторон.

Когда начался пир, король Жуарес призвал собравшихся к вниманию и громко объявил о том, что решил отдать руку дочери её спасителю, мужественному принцу Форсу. Вокруг поднялся неимоверный шум. Люди радовались, смеялись, поднимали вверх счастливых улыбающихся детей – ведь это значило, что их принцесса не покинет родной дом, и никакой злой волшебник не получит власти в королевстве, когда закончится время правления короля Жуареса. Правда, теперь король изменился настолько, что все от души желали ему и его королеве долгих лет жизни. Но они ещё не знали всего, что их ждёт впереди, иначе кричали бы и проявляли свою радость намного громче. Хотя и сейчас шум стоял такой, что звери в лесах поспешили укрыться как можно глубже в чащу, а растревоженные птицы, громко крича, носились над деревьями.

Однако когда с ответным словом поднялся герой дня принц Форс, шум сразу стих – всем хотелось услышать, что скажет этот красивый и такой сильный юноша, который заслужил благодарность самого короля.

– Я счастлив, что получил от короля Жуареса разрешение жениться на принцессе Сейлианне, которую люблю больше жизни, – проговорил он громким по-мальчишески звонким голосом, – однако, прежде чем сделать это, я должен выполнить свой долг. Именно мне надлежит выйти на бой с коварным королём Якимоном и воздать ему за то зло, что он причинил моей невесте. Пока он в силе, я не могу быть спокойным за свою жену и будущих детей. Якимон злобен и мстителен, он не смирится с поражением.

Принц повернулся к королю и склонился перед ним:

– Я прошу вашего разрешения на это свершение и отеческого благословения, Ваше Величество. Знаю, что на это уйдёт много сил и времени, но иначе поступить не могу.

Сейлианна побледнела, как полотно, услышав эти слова. Она, как никто другой, знала силу злобы короля Якимона. Ей стало страшно за любимого и хотелось отговорить его от этого решения. Но король уже отвечал принцу:

– Ты прав, сынок, и рассуждаешь как зрелый муж, не как мальчик. Это радует меня. И хотя я знаю, насколько опасен твой враг, дам тебе своё благословение и к нему приложу целое войско, чтобы победить злодея.

– Благодарю за щедрость, мой повелитель, но это дело следует решать один на один. Король Якимон искал руки вашей дочери, но именно я стал её женихом. И, значит, мне нужно справиться с противником, как бы это ни было трудно. Но я хорошо подготовлюсь, обещаю.

Все присутствующие ещё раз громко выразили свою радость – принцесса получит хорошего мужа, настоящего мужчину. И праздник продолжался. Гости веселились возле королевского замка, пели и плясали. Когда же на землю мягко опустился ночной покров, над замком взвились роскошные букеты великолепного фейерверка. Король не жалел средств на праздник, посвящённый возвращению его любимой дочери.

А на следующий день началась подготовка к предстоящему сражению. Все понимали, насколько трудным оно будет. Всё-таки принц Форс ещё очень молод и не вошёл в силу, а король Якимон – зрелый мужчина и сильный воин. Но юноша верил, что сумеет победить, потому что идёт сражаться за любимую и за своё будущее счастье.

Главный волшебник Иулей очень переживал за своего ученика, хотя и признавал, что иначе тот поступить не мог. Он снова пригласил на остров лучших учителей воинского дела, каких только смог раздобыть. С принцем отрабатывались все методы ведения боя, известные лучшим мастерам своего дела, и все коварные уловки, которые могут быть пущены в ход. И он успешно усваивал науку. А по вечерам, после утомительного дня, забиравшего много сил, он уплывал на лодке к месту под стенами замка, где они впервые встретились с Сейлианной, и принцесса уже ждала его там. Они устраивались под старым раскидистым деревом и сидели там, обнявшись. И говорили, говорили, говорили. О том, что уже пережили, и о том, что ждёт впереди. Слова любви, которые нежно шептала ему Сейлианна, вливали в принца новые силы. С каждым днём он чувствовал себя всё увереннее и был готов, как и надлежит мужчине, защитить свою женщину.

Риччи, казалось, был занят собственными делами. Однако, когда принц Форс приступил к своим занятиям с приглашёнными для него Иулеем учителями, он тоже стал много времени проводить рядом с ними. Мужчина внимательно наблюдал, как эти умелые и опытные воины отрабатывают с принцем приёмы, способные помочь в битве с более сильным противником. Это было очень любопытно. Но однажды он не выдержал.

– Я прошу простить меня, уважаемые господа учителя, но мне хочется тоже внести свою лепту в обучение моего друга Форса, – проговорил Риччи. – Я всё-таки прожил долгую жизнь и тоже кое-что умею. Надеюсь, вы позволите мне показать несколько приёмов.

Мужчины, все трое, дружно закивали головой – всем известно, что плох тот воин, который не стремится расширить свои познания и освоить новые навыки боя. Никогда не знаешь наперёд, что именно спасёт тебе жизнь. Они с интересом повернулись к необычному чернокожему мужчине. И он показал им такое, что очень сильно отличалось от привычной им тактики боя. Не напрасно ведь Риччи прошёл свою школу в десантных войсках в самом конце двадцатого столетия. А это кое-что да значит. И началось… Учились теперь все вместе, и непонятно было, что за тактика боя вырисовывается в итоге, как её назвать. Но разве дело в названии? Важно было то, что эта тактика помогала противостоять очень сильному противнику, и не только обороняться, но и успешно наступать. Принц впитывал науку, как иссохшая земля долгожданный дождь, чем чрезвычайно радовал своих учителей, всех четырёх. Время его отправления на решающую битву приближалось.

До королевства Тониген на севере Волшебного Мира было далеко. И охранялось оно хорошо. Но мудрый Иулей изучил все подступы к нему и нашёл возможность для принца проникнуть в самое сердце этой холодной, покрытой льдом страны. Отправиться в полёт принц должен был один. Но здесь, в Мэджитане, была организована постоянная связь с ним. Его видели на экране волшебного зеркала и могли общаться словесно. Принц стартовал в свой очередной полёт, а у волшебного зеркала замерли Иулей, король Жуарес, старая Гаронна и приглашённый ими Риччи. Всё-таки этот мужчина дал принцу много практических знаний, и мог быть полезен в трудную минуту.

Принц возник перед искрящимся льдом дворцом короля Якимона неожиданно. Он громким голосом потребовал от правителя выйти к нему на честный бой, чтобы ответить за зло, причинённое принцессе Сейлианне.

Король появился перед ним, злобно усмехаясь.

– Это с тобой я должен сразиться, что ли? Мальчишка, щенок! Да я раздавлю тебя сейчас, как козявку.

– Попробуй, – спокойно ответил стоящий перед ним высокий стройный юноша, который держался очень уверенно. Его спокойствие ещё больше разъярило короля.

– Да кто ты такой, чтобы я, король, сражался с тобой?

– Я принц Форс с острова Иттон в королевстве Мэджитан, жених принцессы Сейлианны.

– Какой жених!? – взвился Якимон. – Эта девчонка пропала в просторах Вселенной, я сам отправил её туда, и вернуться она не могла.

– Ты ошибаешься, король, – так же спокойно возразил ему принц, – я вернул Сейлианну в родной дом и получил от короля Жуареса её руку.

– А-а-а, – злобно зашипел король Якимон, – так ты хочешь жениться на этой злючке и получить её королевство? Не будет этого. Я не получил её, и ты не получишь. Защищайся, самонадеянный мальчишка, возомнивший себя мужчиной.

С этими словами король Якимон бросился вперёд, свирепо размахивая огромным устрашающим мечом. Но принц не отступил. Он принял и отвёл удар меча, чем очень удивил короля. Мальчишка оказался не так прост, но ничего, он покажет ему, что значит настоящий мужчина. Якимон наступал и наступал на принца, но тот продолжал спокойно отбиваться. И не пропустил ни одного удара. Это было удивительно и, надо признать, неприятно. Король привык считать себя непревзойденным воином. А тут какой-то мальчишка не желает уступать ему. Видимо, нужно забыть о рыцарской чести и применить несколько хорошо знакомых ему приёмов, против которых оказывались бессильными все его противники. Бывшие, разумеется, потому что своих врагов король Якимон никогда не оставлял в живых.

И, злобно щерясь, мужчина пошёл в новое наступление, готовясь нанести хорошо ему известный коварный удар, который не удалось ещё отбить никому. Но, к огромному его удивлению, мальчишка сделал изящный шаг в сторону и парировал удар, а потом сам двинулся вперёд, нанеся один за другим несколько хитрых ударов, знакомых немногим. Кто же обучал этого молокососа? Но думать об этом было уже некогда. Мальчишка активно пошёл в наступление, и теперь королю приходилось отбиваться. А тот наносил удар за ударом, и некоторые из них были вовсе незнакомы королю. Да что же это происходит? Якимон почувствовал, что дыхание его стало затруднённым, он начинал уставать. Обычно все его сражения кончались гораздо быстрее. Но этот щенок не желает поддаваться. Придётся пойти на крайнюю меру.

– Что ж, ты сам напросился, несчастный. Я дал тебе возможность погибнуть, как мужчине, с мечом в руке. Теперь сдохнешь, как собака. – И король злобно рассмеялся, а потом издал странный звук, наподобие свиста.

Принц насторожился, и вдруг услышал у себя в ушах громкий крик Иулея:

– Берегись, Форс. Слева.

Он взглянул налево и обмер. Прямо на него шли три огромных белых медведя. Морды у них были очень злые, какие-то кровожадные. Звери явно были голодны и спешили заполучить себе обед. Король отступил назад и, злобно рассмеявшись, проговорил с издёвкой:

– Счастливого пути, мальчик. Прощай.

Но он торжествовал слишком рано. Форс не забыл уроки своих друзей в стране земных людей. Его Беретта была при нём. Он быстро выхватил пистолет из-за пояса и в холодной тишине резко прозвучали подряд три выстрела. Медведи остановили свой ход, осели на задние лапы и издали громкие крики, полные злобы и боли. Снег под их телами окрасился в красный цвет. Король Якимон замер, поражённый. Такого волшебства не умел даже он, один из самых сильных чародеев Волшебного Мира.

Принц снова повернулся к нему лицом, и под его по-мужски суровым взглядом король сник.

– Стреляй, стреляй в него, парень, не думай, – прозвучал в голове громкий окрик Риччи, – он зверь, не человек. Стреляй, говорю!

И принц выстрелил. Король пошатнулся. Глаза его удивлённо открылись.

– Ты, мальчишка, убил меня, – успел прошептать он и упал, окрасив снег своей кровью.

Принц Форс замер, потрясённый. Он победил. Его земные друзья помогли ему, научив стрелять и подарив это великолепное оружие. Победа!!! Виктория!!! А вокруг него собирались жители северного королевства, ставшие свидетелями гибели своего жестокого и злобного владыки. Этот молодой мужчина, почти мальчик, одолел его, применив самое сильное волшебство, какого не знал их король. Значит, он и есть самый сильный волшебник, и, кажется, не злой.

– Останься с нами, великий воин, – выступил вперёд самый старый из жителей королевства Тониген, – будь нашим королём и правь нами. Ты молод, но силён. И мы с радостью станем подчиняться тебе.

– Спасибо вам на добром слове, жители славного северного королевства, – проговорил тронутый их словами принц, – но я не могу остаться с вами. Там, далеко, меня ждёт красавица-невеста, и я не дождусь, когда она, наконец, станет моей женой. А вы найдёте себе доброго короля, уверен, и будете отныне жить в мире. Я от души желаю вам этого.

И с этими словами принц Форс собрал последние силы и отправился в обратный путь. Эта битва трудно далась ему, но он сумел победить. Спасибо всем тем, кто помогал ему, учил его, дал ему силы. Как хорошо, что у него были друзья на земле. Они очень помогли ему, такие далёкие теперь Билли и его братья.

Когда принц приземлился на своём острове, его встречали все те, кто был ему близок и дорог. Он переходил из одних объятий в другие. Иулей, Гаронна, король Жуарес, королева Инита, Риччи – все были тут, и даже Шторм крутился под ногами, радостно виляя хвостом и норовя лизнуть его в лицо. А Сейлианна стояла немного в стороне и смотрела на него такими сияющими глазами, что сердце принца пропустило один удар, а потом яростно забилось где-то в горле. Он шагнул ей навстречу, и девушка припала к его груди, смеясь и плача одновременно. Теперь уже никто не сможет разлучить их. Никто и никогда.

После того как прошла первая радость от встречи, заговорили о том, как всё было в чужом королевстве.

– Я никогда не думал, что король может пасть так низко, – проговорил Жуарес. – Это же надо, совсем забыл о чести и достоинстве в своей злобе. Ты правильно сделал, сынок, что поразил его этой управляемой молнией. Но где ты взял эту штуковину?

Принц весело рассмеялся и бросил взгляд на Риччи.

– Ну конечно, я догадываюсь, чьих это рук дело. Это Билли, верно? – улыбнулся мужчина, а потом повернулся к королю. – Эта штуковина называется пистолет, Ваше Величество, и принц принёс его из моей страны. Ему сделали такой прощальный подарок друзья. Так ведь, парень?

– Разумеется, они оказались настоящими друзьями. И когда узнали, что мне предстоит отомстить за причинённое Сейлианне зло, научили стрелять и подарили эту Беретту. Здесь ещё осталось несколько пуль, Ваше Величество, – обернулся принц к королю, – и мы сохраним это оружие как крайнее средство защиты от врагов, если таковые появятся.

Король согласно кивнул головой. Ещё бы! Такое мощное оружие, недоступное никому, кроме них, в Волшебном Мире! Но применять оружие им больше никогда не пришлось. Новости по Волшебному Миру разносятся так же быстро, как и среди земных людей. И вскоре во всех королевствах горячо обсуждали сражение, которое выиграл молодой принц из Мэджитана, который умеет управлять молниями. Желающих испытать это умение на себе, конечно же, не нашлось, и покой королевства никто не нарушал. А потом стало известно, что этот молодой герой и исключительно сильный волшебник женился на единственной дочери и наследнице короля Жуареса, и значит, со временем станет королём Меджитана. Сказать на это было нечего, и всем несостоявшимся претендентам на руку принцессы пришлось смириться.

А в королевстве действительно очень торжественно и красиво отпраздновали свадьбу молодых влюблённых. Гулянья растянулись на долгих три дня. Было много веселья, смеха, песен и плясок. Счастливые родители не могли нарадоваться на свою дочь, которая теперь никогда не покинет их, и уже начали мечтать о будущих внуках. Какая это будет радость!

Молодожёнов поселили в роскошных покоях королевского дворца, но они много времени проводили на острове Иттон. И, конечно, общались с Риччи. Сейлианна так привязалась к своему спасителю за время пребывания на земле, что очень скучала по нему, когда долго не видела. Риччи это безмерно радовало, как и Шторма. Тот, как маленький щенок, ходил следом за Сейлианной и принцем, стараясь попасть под руку и получить очередную порцию ласки. Сейлианна смеялась, видя эти ухищрения, а принц с улыбкой трепал пса по лохматой голове.

Старая Гаронна всегда была им рада и приглашала посещать их с Риччи как можно чаще. Да, так уж получилось, что старая волшебница и чернокожий сказочник стали близкими друзьями и много времени проводили в интереснейших беседах. Им всегда было, о чём поговорить. Риччи не писал больше книг, но рассказывал Гаронне такие интересные истории, что она заслушивалась.

– Вот погоди, Риччи, – говорила она, – как родятся у наших принцев наследники, будешь их развлекать своими сказками.

– Конечно, и с превеликой радостью, Гаронна, – улыбался мужчина. – Уже готовлю целую книгу сказок, пока что в голове.

– Ты не огорчайся, Риччи, – сказал как-то Иулей, услышав их разговоры, – мы найдём способ и передадим твои сказки на землю, людям, пусть они читают их своим детям и радуют их.

Иулей сдержал своё слово. И через некоторое время на земле, в одном из издательств, стали выходить книги под названием «Сказки старого волшебника». Книги были исключительно добрыми, наполненными светом, и дети очень их любили. И даже сами родители иногда зачитывались перед сном этими прекрасными сказками, забыв о телевизоре и всех неладах окружающего мира. Ведь взрослым сказки нужны подчас не меньше, чем их чадам, Нужны для того, чтобы снова вдохнуть воздух далёкого детства и очистить душу от налипших за долгие годы грязи и ржавчины.

А в королевском дворце потихоньку происходили изменения. Здесь стало более людно и весело, чаще звенели молодые голоса. Принцесса Сейлианна со своим мужем собирали вокруг себя своих сверстников из семей высокопоставленных вельмож и проводили с ними много времени. Иногда они развлекались музыкой и танцевали, но чаще просто разговаривали. Принц и принцесса наперебой рассказывали своим друзьям обо всём, что они видели в мире земных людей. Это было очень интересно. Не оставлялась без внимания ни одна мелочь. И в процессе обсуждения всего этого возникали новые идеи, иногда казавшиеся странными, но они потихоньку обрастали деталями и становились всё более реальными. Эти идеи Сейлианна всегда обсуждала с отцом и матерью, и нередко получала поддержку от короля, что было удивительно. Королю, в частности, очень понравилась идея спортивных состязаний. А почему нет? Это помогло бы молодёжи укрепить свои силы, развить ловкость, расширить общение. Хорошо со всех сторон, откуда ни посмотри, считал он. И вынес это вопрос на обсуждение совета, как идею, исходящую от наследницы престола.

Обсуждение получилось достаточно бурным. Идею безоговорочно поддержали Муарон, советники Кранс и Ингерд, хотя остальные приняли её, мягко говоря, прохладно. Советник Осмин считал, что дело молодых подрастающих вилланов учиться работать на своих господ, не покладая рук, и незачем разрешать им тратить силы на никому не нужные соревнования. Это только развратит их, научит тщеславию, а простым работникам это ни к чему. Их жизнь должна проходить в труде, это их участь. Пусть радуются тем праздникам, которые иногда дарит им король, и этого с них более чем достаточно. Советник Вестий целиком поддержал мнение своего коллеги, пусть и не в таких резких выражениях, а Тутий и Феолан просто промолчали, хотя, казалось, склонны были согласиться с мнением наследницы.

Король внимательно выслушал все выступления, присматриваясь к тем, с кем привык работать, свежим взглядом – теперь он оценивал их с позиции пользы для будущего правления своей дочери. И сам удивлялся, что раньше не замечал ограниченности советников Осмина и Вестия, а также нерешительности Тутия и Феолана. Особенно удивил его своей мягкотелостью Тутий. Нужно будет поговорить о его сыновьях с главным волшебником, заметил себе король. Если мальчики пойдут в отца, то от них Сейлианне будет мало проку. Хотя вот старшего сына Осмина Иулей не так давно хвалил, говорил, толковый и решительный юноша растёт, не в пример отцу. Что ж, это хорошо.

– Я внимательно выслушал вас всех, – заявил король Жуарес, – и теперь объявляю своё решение. В нашем королевстве будут введены за правило ежегодные соревнования между молодыми мужчинами в силе и ловкости. Они будут выступать командами, представляющими своих господ, а результаты соревнований будут учитываться при оценке положения наших уважаемых соправителей на лестнице успеха. Это будет отныне третий показатель в комплексной оценке. Я считаю, что недостаточно народить детей, нужно вырастить их сильными и ловкими, способными принести пользу своему королевству.

Муарон, Кранс и Ингерд горячо зааплодировали своему королю, выражая радость от такого решения. Тутий и Феолан, подумав, присоединились к ним, хоть и не так энергично. Решение было принято, осталось его выполнять.

Молодые вельможи приняли постановление совета с большим энтузиазмом и сразу же взялись за претворение его в жизнь. Им было очень интересно составлять команды в деревнях своих отцов, готовить программы обучения молодых поселян. Хотя главную роль во всём этом играл, конечно же, Муарон. Он выделил опытного воина, который взял на себя всю эту работу, тесно общаясь с молодыми господами. Только советнику Ингерду пришлось заниматься этим вопросом лично – у него не было законного наследника, рождённого от жены, в браке родилась одна только дочь. Однако Селия была смелой девушкой и активно принялась помогать отцу, привлекая для этой работы своих незаконнорождённых братьев. Все они желали своему родителю сохранить достойное третье место на лестнице успеха.

Зато когда пришло время первого состязания, посмотреть было на что. На большущем тренировочном поле за королевскими замком собралась огромная толпа мужчин, которые, блестя глазами, болели за своих односельчан. Их господа сидели на специально установленных трибунах и, разумеется, тоже не оставались равнодушными к тому, что происходило на поле, просто выражали свои эмоции более сдержанно. К удивлению многих на трибунах появилось и несколько женщин. Сама королева Инита, принцесса Сейлианна, супруга советника Кранса Элгона, дочь советника Ингерда Селия и ещё несколько женщин. Они устроились на самых удобных местах рядом с королём и горячо болели за выступающих. Принц Форс занял место председателя комиссии по оценке результатов соревнований. Его молодые друзья, приложившие немало сил к подготовке своих людей не могли войти в жюри, поскольку были пристрастны, горячо желая победы своей команде.

«Да, – подумалось королю, – дети недаром провели время среди земных людей, кое-чему они научились, и это мне нравится».

А среди зрителей бушевали страсти. Это было ново и непривычно, однако понравилось всем. Победителем в соревновании вышла команда советника Вестия, второе место досталось Осмину (его сын отлично потрудился для отца), а на третье вышли люди советника Ингерда. Его дочь Селия вскочила на ноги, услышав это решение жюри, и громко захлопала в ладоши, а потом объявила, что лично вручит награды своим людям. Что тут началось! Да, большие перемены пришли в волшебное королевство после того, как их принцесса побывала среди земных людей. Но то ли ещё будет!

Ещё в процессе подготовки спортивных состязаний Сейлианна и Форс посетили как-то свой любимый остров, чтобы встретиться с Риччи – принцесса очень скучала по нему. Мужчина встретил их широкой улыбкой, глаза его лукаво сверкали.

– Ты улыбаешься так коварно, Риччи, – рассмеялась принцесса, – что ты задумал?

– Я тут приготовил тебе маленький сюрприз, малышка.

Риччи подозвал Бонни и что-то ему тихонько сказал. Юноша понимающе кивнул головой, улыбнулся и исчез. Сейлианна смотрела с любопытством. Как всякая женщина, она очень любила подарки, а Риччи, похоже, собрался её порадовать.

Когда Бонни появился вновь, принцесса замерла от удивления и восторга. Рядом с ним шла в поводу исключительно изящная и красивая молодая сиреневая кобылка. На ней было удобное седло и надёжная сбруя.

– Это мой подарок тебе, крошка, – заявил довольный мужчина. – Я сам объездил для тебя эту красавицу. Ты ведь прирождённая наездница, хотя сама не знаешь об этом. А я понял это давно, ещё когда мы с тобой ездили к моему приятелю Дэну, помнишь? Ты тогда в первый раз села на лошадь, кажется, для тебя оседлали старушку Бесси. Но держалась ты прекрасно. Вот я и подумал, что пора уже королевству Мэджитан увидеть в своей принцессе великолепную наездницу и познакомиться, наконец, с сиреневыми конями. У принца есть Винд, хоть он и частенько теперь простаивает в конюшне здесь, на острове, а тебе я дарю Илли. Представь себе, какое это будет роскошное зрелище, когда вы оба, молодые и красивые, проедетесь по королевству на этих удивительных лошадях.

Сейлианна совсем по-детски захлопала в ладоши от радости, глаза её сияли.

– Благодарю тебя, Риччи. Ты очень меня порадовал.

Мужчина вопросительно взглянул на принца:

– Надеюсь, у тебя не будет возражений, парень?

– Ну конечно, нет, Риччи, – Форс смущённо поморщился. – Я сам должен был додуматься до этого. Спасибо тебе за заботу.

После этого принцесса получила на острове несколько уроков верховой езды. Но она действительно имела прекрасные задатки и очень быстро освоилась в седле. Несколько раз они с Форсом совершили дальние прогулки по Иттону, а потом решились забрать коней на берег.

Когда молодые супруги подъехали к королевскому замку верхом на невиданно красивых лошадях, на стены высыпали все, кто не был занят срочными делами. А они не спешили, давая возможность зрителям всласть налюбоваться великолепным зрелищем. Въехав во двор, гордо процокали копытами лошадей по гладким камням и остановились перед донжоном. Сам король Жуарес вышел на крыльцо взглянуть на небывалое зрелище.

– Сейлианна! Форс! Дети мои! Что это за чудо?

– Это лошади с моего острова, Ваше Величество, – улыбнулся в ответ принц. – Они давно там живут, но сейчас ими занялся Риччи, а он большой знаток своего дела. Я думаю, вы и себе можете выбрать жеребца по вкусу.

– Разумеется, завтра же, если Гаронна не будет против.

Удивительных коней увели в конюшню, отведя им самые удобные стойла. Но слава о них разнеслась по королевству мгновенно, и все хотели увидеть это чудо.

На следующий день к вечеру по королевству гордо проехались на сиреневых лошадях сам король Жуарес, его дочь и молодой зять. Предусмотрительный Риччи, конечно же, приготовил коня и для короля, успев его уже объездить, так что и выбирать долго не пришлось. И теперь все желающие могли вволю любоваться этим удивительным зрелищем.

Среди вельмож королевства сразу же встал вопрос – как достать себе такое чудо? На принца Форса посыпалось множество запросов. Мужчины были готовы платить любые деньги за таких коней. Но удовлетворить сразу спрос не получалось. Риччи нужно было время, чтобы выбрать и объездить новых коней по запросам покупателей. Да и вряд ли на всех хватит.

– У нас нарисовался шикарный бизнес, парень, не находишь? – заявил он принцу. – Ты имеешь возможность сказочно разбогатеть на этом деле. Ведь этих коней можно только продавать, но никто не сможет их разводить. Плодятся они лишь здесь, на твоём острове. Так сказала мне Гаронна. А в покупателях теперь недостатка не будет никогда, и с ценой никто не станет спорить.

Риччи настолько разошёлся, что панибратски хлопнул принца по плечу, но потом спохватился.

– Извини, парень, я забылся.

– Ерунда, Риччи, мы свои люди, – принц улыбнулся, – а насчёт бизнеса ты, возможно, и прав. Это может стать хорошим источником дохода для королевства и ещё усилит наше могущество. Но я хотел бы подарить таких коней ещё Муарону и всем шести соправителям короля. А остальные пусть покупают, если хотят.

Так они и сделали. Риччи подобрал и объездил коней довольно быстро. Роскошные подарки вручал сам король. Торжественное действо проходило на широком поле перед замком, где обычно отмечались праздники. Народу собралось видимо-невидимо. А потом состоялся торжественный выезд всех владельцев удивительных коней. Об этом зрелище ещё долго вспоминали в королевстве. А по Волшебному Миру пошёл слух, что королевство Мэджиттан явило миру новое чудо, и посмотреть на это чудо желали очень многие.

За всеми этими делами Сейлианна и Форс, конечно же, не забывали о своей любви. Это было теперь главным в их жизни. И через год после свадьбы в старом замке вновь, как много лет назад, раздался громкий крик новорожденного младенца. И, как и раньше, рядом с молодой матерью была заботливая Гаронна. Она приняла в свои руки будущего наследника королевства. Маленького принца назвали Роад. Подрастая, он оказался похожим больше всего на деда, как ни странно, и король Жуарес был на седьмом небе от счастья. А потом, спустя ещё полтора года, на свет появилась очаровательная маленькая принцесса. Её назвали Леоной, и девчушка стала огромной радостью и утешением стареющего короля, только на склоне лет осознавшего, что главным для любого мужчины, будь он хоть рядовой воин, хоть король, является простое человеческое счастье. Сколько же лет он был лишён этого! Но теперь не намеревался терять ни единой минуты радости от общения с женой, детьми и внуками. Особенно внуками. Это ведь так хорошо – чувствовать себя сильным рядом с ними, способным их защитить и дать им всё, в чём так нуждаются дети. И, конечно, в первую очередь любовь. Как он мог жить без этого раньше?

Зато теперь старый король часто качал внуков на коленях, подбрасывал их вверх под оглушительный визг Леоны и радостный смех Роада – и был счастлив, как никогда. И всё чаще стал подумывать о том, что не может дождаться совершеннолетия Сейлианны, чтобы передать ей власть, а самому уйти на покой, радуясь спокойной жизни и подрастающим внукам.

11

И вот время пришло. Повзрослевшая Сейлианна, законная наследница короля Жуареса, уже могла наследовать трон отца, согласно всем законам Волшебного Мира.

Как-то вечером, вволю наигравшись с детьми и отправив их спать, король Жуарес удобно устроился в своём любимом кресле и пригласил жену сесть рядом.

– Поговори со мной, Инита, – попросил он, – мне так много нужно продумать для того, чтобы совершить шаг, который я считаю разумным и своевременным.

Королева присела рядом и погладила мужа по большой сильной руке, успокаивая. Он улыбнулся ей и подумал про себя, что никогда раньше даже не предполагал такую возможность – обсуждать с женщиной дела королевства. Но эта женщина уже много лет была его женой и его самой верной помощницей. Ей он верил безгранично. Да, она любила когда-то не его, а советника Кранса, но, став матерью, забыла обо всём и целиком посвятила себе дочери и мужу, к которому постепенно привязалась. И теперь он, мужчина опытный и повидавший на своём веку множество женщин, чувствовал её тепло, и оно согревало его. Инита, наконец, смогла его полюбить. Казалось бы, не так это и важно теперь, в его-то возрасте, но нет, сердце просило тепла сильнее, чем прежде. И он это тепло получал – от жены, от дочери, от внуков. Это ли не счастье?

– Что волнует тебя, Жуарес? Скажи мне, дорогой, – глаза жены смотрели ласково, – последнее время ты стал очень задумчив, и меня это тревожит. Всё ли хорошо с тобой?

Король довольно рассмеялся и притянул жену к себе на колени, поцеловав всё ещё гладкую нежную щёку.

– Всё настолько хорошо, дорогая, что я даже хочу погрузиться с головой в своё семейное счастье, которого был так долго лишён по собственной вине, – Жуарес погладил руку жены и крепче прижал к себе её всю. – Я хочу совершить невероятное и передать трон Сейлианне ещё при своей жизни. Разве не заслужил я права насладиться тишиной и покоем в кругу семьи на старости лет?

Он смотрел на королеву с некоторой тревогой во взгляде. Её ответ много значил для него.

– Как ты изменился, Жуарес, – проговорила жена, притянув к себе его голову и нежно поглаживая поседевшие и порядком поредевшие волосы. – Но меня это радует. И конечно, я считаю, что ты вполне заслужил право на отдых в кругу семьи. Однако, как это сделать наиболее безопасно и безболезненно? В королевстве немало тех, кто будет против, ты же знаешь.

– А тут, дорогая, мне придётся вспомнить старые времена и применить силу, – муж улыбнулся, довольный поддержкой своей королевы, – я пока ещё король Мэджитана, и моя власть неограниченна.

– Да, милый, ты король, и всегда был твёрд, когда добивался своей цели, – глаза жены стали задумчивыми, – но сейчас надо всё сделать очень осторожно, чтобы не вызвать бури в королевстве и не усложнить нашей дочери вхождение во власть. С тем, что она уже готова к этому, я согласна, дорогой. Да и Форс для неё хорошая поддержка, это тоже очень важно.

– Я рад, что ты разделяешь моё мнение, Инита, – улыбнулся король. – Но как нам сделать правильные шаги, чтобы обеспечить нашей дочери максимальную поддержку людей, которые должны будут служить теперь не мне, а ей? Многие мужчины сочтут это для себя унизительным.

– Думаю, это не так сложно, как кажется на первый взгляд, – успокоила его королева. – Прежде всего, нужно поговорить с Иулеем, он подскажет разумные идеи, я очень на это надеюсь. Потом нужно привлечь на свою сторону твоих соправителей. Вне всяких сомнений, тебя поддержит советник Кранс, я уверена в этом. Полагаю, не станут спорить Тутий, Феолан и Ингерд, они уже, мне кажется, готовы к такому решению. Что касается Вестия и Осмина, то их, по-видимому, придётся отправить на покой, заменив наследниками. А их сыновья росли вместе с Сейлианной, они всегда были дружны с ней и поддержат её, я не сомневаюсь. Наш главный защитник королевства Муарон всегда любил принцессу и станет ей служить верой и правдой, как служил тебе. Главный казначей Суламин уже очень стар, его пора заменить, и он сам это понимает. Но его сын ещё не достиг совершеннолетия, и он будет готов на всё, чтобы дать мальчику время встать на ноги и сменить отца в столь важной должности. А мальчик достаточно умён и будет отличным казначеем, когда придёт его время.

– Как прав был Иулей, когда говорил, что ты очень умна, моя королева, – опять улыбнулся жене король Жуарес. – Всё действительно не так и трудно, если хорошо продумать каждый шаг и действовать последовательно. С чего начнём?

И супруги принялись обсуждать детали своего плана подготовки передачи власти от здравствующего отца наследнице-дочери. Беспрецедентно, конечно. Но король Жуарес уже так много изменений внёс в жизнь своего королевства, что остановить его было вряд ли возможно. Привлечённый к обсуждению столь важного вопроса Иулей дал, как и ожидалось, несколько ценных советов. А потом он задушевно побеседовал с двумя советниками, вызывающими сомнение у короля и его супруги. Вестий оказался достаточно понятливым, а Осмина пришлось отправить на покой, поставив на его место молодого Есения. Мальчик был ещё, конечно, недостаточно зрел для такого высокого положения, но Иулей охарактеризовал его как очень одарённого наследника, обладающего отличными магическими способностями.

На состоявшемся вскоре совете, где присутствовали все наиболее важные лица королевства, обсуждение вопроса прошло значительно спокойнее, чем можно было ожидать. Тон всему задал Иулей. Главный волшебник напомнил присутствующим, как много сделал для процветания Мэджитана король Жуарес, пребывавший у власти уже более сорока пяти лет. Теперь он заслужил право на отдых, тем более имея такую замечательную наследницу, как принцесса Сейлианна, и во всём поддерживающего её мужа, принца Форса. А принц обладает огромной волшебной мощью и способен заменить со временем на посту главного волшебника королевства его, Иулея. Этим молодым людям можно доверить власть. Да и король Жуарес, как и королева Инита, ведь будут рядом и всегда смогут подсказать и помочь в случае затруднения.

Как и ожидала королева Инита, в поддержку предложения короля выступил советник Кранс. Он говорил очень красиво и убедительно. А она смотрела на него и вспоминала свою первую любовь. Как давно это было, и сколь многое изменилось с тех пор. Время не пощадило их. Советник Кранс не был теперь так же красив, как в молодости, но сохранил прекрасную осанку и подтянутую фигуру. А главное, всегда был верен королевскому дому. Он будет хорошим помощником её дочери, когда она получит власть. Не менее горячо поддержал короля и Муарон. Командир королевской гвардии тоже изменился с годами, но был по-прежнему суров и непреклонен в своей решимости защищать королевство. Инита вздохнула. Да, её дочери будет нелегко поначалу, но она справится. С такими людьми, верными и преданными, она, конечно же, справится.

Прошло ещё немного времени, и наступил день коронации Сейлианны. При большом стечении народа король Жуарес сложил с себя полномочия правителя Мэджитана и передал права на власть своей законной наследнице. Главный волшебник королевства Иулей торжественно возложил корону на голову молодой женщины, крайне взволнованной всеми этими событиями. Ей было бы гораздо проще продолжать жить за спиной отца, наслаждаясь всеми благами, какие даёт положение принцессы крови. Но король хотел покоя, и она могла его понять. Теперь пришло её время взвалить на свои плечи всю тяжесть власти. Как хорошо, что рядом Форс, такой сильный, такой надёжный. И у них уже подрастает наследник. Пройдёт время, и мальчик наденет корону на свою голову. Она приложит все силы к тому, чтобы воспитать достойного короля для Мэджитана. А пока… Впереди много дел, ох, как много. Но она не опозорит чести отца. Она постарается стать настоящей королевой, первой в Волшебном Мире, но, возможно, далеко не последней.

Начиная своё правление, Сейлианна тщательно продумала самые начальные шаги, которые помогут реально взять в руки власть и укрепить её. Первой опорой молодой королевы, как и при отце, оставался, конечно, главный волшебник Иулей. Он знал всё, что делается в самом королевстве и за его пределами, и всегда мог дать мудрый совет. Её мать, королева Инита, советовала ей во всём полагаться на Иулея. Он никогда не подведёт и всегда найдёт выход из самого трудного положения.

Второй опорой королевы Сейлианны был, как и прежде, Совет соправителей, который остался практически в прежнем составе. Только недальновидного Осмина сменил его сын Есений, о чём смещённый советник очень сожалел теперь. Конечно, в новых условиях, гораздо более мягких, он остался жив. Его не сбросили в воды Волшебного Моря, как это случилось бы раньше. Однако при снятии с него полномочий соправителя зловредный Иулей не забыл лишить его магических способностей, приглушив их своей могучей силой. Да, король Жуарес проявлял сверхосторожность во всём, что касалось его наследницы, и постарался убрать все камни, которые видел, с её дороги, чтобы любимая доченька не споткнулась. Тьфу! Смотреть противно. Раньше он таким осмотрительным не был. А хитроумный Иулей всегда верно служил королю. Теперь вот проявляет преданность его дочери. Но чему удивляться? Не зря ведь принцессу отдали замуж за его воспитанника, этого никому неизвестного и непонятно откуда взявшегося принца Форса. Теперь он, видите ли, принц-консорт при своей жене, а Иулей метит со временем поставить его на своё место. О-хо-хо! И что же теперь делать ему, Осмину? Его сместили, лишили власти и, сверх того, магических способностей, ведь этот хитрый змей Иулей ничего не оставляет на волю случая. И кто он теперь? Просто одинокий жалкий старик, которому остаётся только вспоминать добрые старые времена и беспомощно злиться. С женой ему не повезло, и она никогда не питала к нему добрых чувств, как впрочем и он к ней. А дети… Три сына родились в его семье, и что? Он не может опереться ни на одного из них. Они все чужие ему. Он, правда, никогда особо и проявлял к ним родительских чувств. Но он ведь отец, разрази их гром, и они обязаны его почитать! А что он имеет? Его старший, Есений, паскудник такой, которого воспитывал больше Иулей, чем родной отец, дерёт перед ним нос. А оба младшие так и вьются возле Сейлианны и её безродного принца. Кто он? Знать бы наверняка, можно бы и свалить. Хотя что уж теперь говорить, когда не осталось ни власти, ни сил.

Так рассуждал про себя злобствующий неудачник Осмин, потерявший всё по своей неосмотрительности. Однако остальные пять соправителей были весьма довольны тем, как развиваются события. Они сохранили свою власть и силу и могут надеяться на безоблачное небо над головой своих детей. Чего ещё желать? Признав существовавший при отце Совет соправителей со всеми его правами, королева переименовала его, однако, в Большой Королевский Совет. И главой его назначила советника Кранса. Ему доверяли родители, и его ценил Иулей. Главный волшебник говорил, что не много найдётся людей даже в Волшебном Мире, которые способны не только осознать свои ошибки, но и признать их, а главное, исправить. Кранс это смог. И теперь Сейлианна доверила ему пост главы Королевского Совета с разрешением посещать её в любое время, когда этого требуют обстоятельства. В этот совет она также официально ввела командира королевской гвардии Муарона и казначея Суламина. Первому она просто привыкла верить, ещё с детства, а второй был ей нужен.

И третье, что сделала для укрепления своей власти Сейлианна, было поначалу понятно не всем. Она создала при своей особе Малый Королевский Совет, состоящий сплошь из молодых людей, её однолеток. В совет вошли практически все сыновья бывших соправителей, а нынешних советников. Здесь были оба сына Кранса – Огенард и Силезий, наследник Вестия Ингемон, оба сына Тутия – Темор и Гридин, правда, младший пока что без права голоса, а также сыновья Феолана Нилак и Феомон. Но самым удивительным было то, что королева позволила себе ввести в Малый Королевский Совет двух женщин. Это были единственная дочь советника Ингерда Селия, за что он, к слову, готов был целовать королеве руки, и младшая дочь Кранса Нивея. Это было неслыханно. Девушек никто не обучал ни искусству управления, как принцессу, ни магическим умениям, как их братьев. Но, зная их с детства, королева находила обеих девушек вполне разумными созданиями, способными думать и учиться. Остальное поправимо. К их обучению Сейлианна привлекла свою мать, бывшую королеву Иниту, и теперь обе девушки менялись на глазах. Во главе Малого Совета королева поставила Форса, который действительно обрёл титул принца-консорта, но при этом активно помогал жене во всём, поддерживая её, и даже иногда направлял, но потихоньку, так, чтобы это не было заметно окружающим. Он всё-таки был немного старше и прошёл отличную школу у Иулея и Гаронны. Вдали от всех, на своём острове, который Гаронна признала его вотчиной, принц Форс продолжал понемногу тренироваться в магических умениях, но старался, чтобы это не бросалось в глаза окружающим. Правда, ему частенько помогал старый Риччи, которому всё это было страшно интересно.

На заседаниях Малого Королевского Совета, которые проходили достаточно часто, Сейлианна со своими помощниками и единомышленниками продолжали обсуждать всё то, что они с Форсом увидели у земных людей.

Вопрос спортивной подготовки молодых мужчин и спортивных соревнований был решён королём Жуаресом с подачи дочери уже давно. И эта работа в королевстве процветала и приносила свои плоды. Теперь молодая королева решила пойти дальше. В изменяющемся мире стало недостаточно надёжно опираться лишь на магические способности избранных людей в королевстве. Гораздо спокойнее иметь боеспособную армию, готовую в любой момент противостоять врагу.

С этим согласились все, и вскоре в королевстве началась серьёзная работа по отбору юношей и молодых мужчин, и не только из дворца, но и из окружающих деревень, способных к освоению воинского мастерства. Отборочную комиссию возглавлял сам Муарон, а он был мужчина строгий, но объективный. И он отлично понимал, что отбирает тех, кто в случае надобности встанет в строй под его командованием и будет защищать королевство. Отобранных претендентов разбили на подразделения, к ним были приставлены опытные воины, и подготовка началась. Принц Форс подумал немного и решился привлечь к этому делу Риччи, с его согласия, разумеется. Тот нечасто появлялся на берегу, проводя всё своё время на острове. Но отказать принцу не смог. Поначалу многие были удивлены, увидев огромного чёрнокожего мужчину с мощными кулаками, но потом забыли обо всём, наблюдая за тем, что он творит на тренировочном поле. И вскоре был составлен график, согласно которому Риччи проводил занятия в разных подразделениях. Обучение пошло прекрасно. Для того чтобы заинтересовать обучающихся и сделать процесс зрелищным, было принято решение с определённой регулярностью проводить самые различные военные соревнования – по стрельбе из лука, верховой езде, бою на мечах, рукопашной борьбе. А время от времени делать большие смотры и военные парады. А для развлечения и отдыха мужчин обучали волейболу, баскетболу и футболу. Всё это было исключительно интересно для зрителей, которых всегда собиралось множество на любых соревнованиях.

Но сама Сейлианна не могла забыть другого – самостоятельных женщин двадцать первого века, свободных и весёлых, которые сами управляли своей судьбой. И она начала подготовку к реализации проекта по освобождению женщин из фактического рабства, в котором они все пребывали. Очень много времени потребовала работа по подготовке законодательной базы. Ведь нужно было заменить многие положения Великой Книги, а это не так просто. Но Сейлианна была не одна. Её, конечно же, поддержали королева-мать Инита и обе девушки из Малого Королевского Совета. Мощная поддержка пришла от Гаронны. Старая волшебница не сразу приняла эту идею и думала достаточно долго. Однако в результате размышлений пришла к выводу, что так будет лучше для Мэджитана, и поддержала молодую королеву. Но что удивило Сейлианну сверх меры, так это реакция отца на её предложение.

– Ты знаешь, девочка моя, – задумчиво проговорил Жуарес, – теперь у меня гораздо больше времени для размышлений, чем было раньше. А главное, у меня как будто шоры с глаз упали, когда я снял с головы корону. Она, оказывается, очень сильно давила на меня, хотя я этого и не осознавал.

Жуарес усмехнулся и продолжал так же задумчиво:

– И я понял, малышка, что сделал много правильных шагов за последние годы, когда позволил себе внести изменения в Великую Книгу. главное, у меня как будто шоры с глаз упали. чем было раньше. редложение. ь евства. ла достаточно долго. положения Великой КнигВсё-таки времена меняются даже в нашем Волшебном Мире, и очень неразумно закрывать глаза на эти перемены – жизнь должна идти вперёд, иначе она замрёт, остановившись. Я рад тому, что уже сделал. И во всём поддерживаю тебя, моя маленькая королева. Сознаюсь, я не до конца понимаю ещё суть твоих новых идей, но чувствую их правильность. Не сомневайся, дочурка. Иди вперёд, коль ты так уверена в том, что делаешь.

– Я уверена, отец, да, – Сейлианна улыбнулась отцу сквозь выступившие на глазах слёзы. – Спасибо тебе. Я не ожидала этого, но очень счастлива твоей поддержкой.

А дальше пошла работа. Её было много, и лёгкой она не была. Но вот наступил торжественный момент, и на общем заседании Большого и Малого Королевских Советов было объявлено об изменениях, которые вносятся в Великую Книгу и в жизнь королевства. А следом это стало достоянием всех королевских подданных. Трудно описать словами, что тут началось. Счастливые такими переменами женщины вышли на улицы и весёлой гурьбой двинулись к королевскому замку. Здесь, на большом поле перед ним, они устроили великое гуляние. Женщины радовались, пели от счастья, плясали и громко славили свою королеву. Был объявлен трёхдневный праздник, и в эти дни никто не работал, все веселились от души. Это смягчило недовольство даже самых хмурых мужчин, поскольку дало им возможность без ограничений накачиваться отличным элем, бессчётное количество бочек которого было выставлено для всех желающих. Праздник так праздник!

А перемены действительно были грандиозными. Все женщины освобождались от принудительного пребывания в гареме у того мужчины, который их захватил. Они могли выбрать себе другого мужчину, более приятного им, и уйти к нему, конечно, по обоюдному согласию. Женщинам, не желающим вообще иметь никаких дел с мужчинами, разрешалось поселяться группами в отдельных домах и самим содержать себя. При этом они имели право привлекать мужчин для выполнения особенно трудных физических работ, оплачивая их труд. Ведь в основном это были пожилые женщины, уставшие от многолетнего угнетения и бесправия. Теперь они имели небольшой пенсион и могли жить своим трудом, оставаясь свободными.

Оставшиеся в гаремах женщины получали небывалые права. Они могли позволить себе отдыхать в дни нездоровья, могли отказать в близости своему мужу (да-да, теперь все мужчины, имеющие гарем, стали не хозяевами, а мужьями, что, согласитесь, совершенно разные понятия), могли даже (вовсе небывалое дело!) сделать ему замечание и поставить на место, если он вёл себя по отношению к ним грубо. А если, по их мнению, муж притеснял их и ущемлял их права, они могли обратиться в судовые инстанции, созданные теперь по всему королевству – и ехать далеко не надо за правосудием.

Мужчины сохранили за собой право иметь гаремы, если были в состоянии достойно содержать находящихся в них женщин. И – самое главное – они могли заполучить себе женщину теперь только с её согласия. А это значит, что надо быть милым и ласковым, иначе как добьёшься взаимности? И потом, многим мужчинам пришлось научиться следить за собой, часто купаться и менять одежду, приобрести приличные манеры. Теперь ведь их оценивали придирчивые женские глаза. И было очень обидно, когда глаза эти улыбались вовсе другому мужчине, а не тебе. Даже в своих набегах на землян мужчины не имели теперь права похищать девушек помимо их воли. Пришлось научиться обольщать их, уговаривать и добром уводить с собой. Это, кстати, касалось теперь и королевских советников, составляющих элиту общества. Когда-то советник Кранс первый прошёл по этому пути и нашёл своё счастье, которым не уставал наслаждаться в течение многих лет. Теперь только так можно было пополнить свои гаремы и остальным.

Совершенно естественно, что число поступающих в королевство извне женщин сократилось. Но что было удивительным, нет, потрясающим, так это непреложный факт увеличения рождаемости в Мэджитане. Оказалось, что в мире и любви дети рождаются чаще и при этом подрастают более крепкими, здоровыми и красивыми. Так что главные задачи королевства, издревле прописанные в его Великой Книге, остались незыблемыми. Только методы их достижения стали другими. И вообще жизнь в Мэджитане стала совсем иной.

Если говорить по правде, то происшедшие в королевстве перемены обрадовали не всех. Как и везде, нашлись мужчины, и не только пожилые, которым хотелось бы сохранить старые обычаи. Ведь тогда они имели полную власть над женщинами, могли, что называется, казнить и миловать по своему усмотрению и заставлять делать всё, что только ни пожелается. А теперь… Доводы разума не действовали на таких мужчин. Они не хотели видеть ничего хорошего в происшедших переменах и не видели его. Но что самое удивительное – нашлись и такие, несогласные с новыми законами, женщины. Впрочем, чему удивляться? Всем на свете недовольные пожилые матроны есть даже в Волшебном Мире. Их не радует ничто. А перемены, сулящие новую светлую жизнь молодым пригожим женщинам, тем более не кажутся привлекательными, пусть это будут даже их собственные внучки. Однако новые законы в Великой Книге стали уже реальностью, и они быстро обросли новыми примерами, что заставило всех, недовольно ворчащих, смириться. Но зато в Волшебном Мире королевство Мэджитан завоевало невиданный до того авторитет, и его теперь стали всё чаще называть Королевством Счастливых Женщин.

Оглавление

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11 Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

    Комментарии к книге «Королевство Мэджитан», Лилия Подгайская

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!